Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,103 --> 00:00:02,516
[Narrator] Previously
on Forgive me.
2
00:00:02,516 --> 00:00:04,827
Your thoughts are a disorder.
3
00:00:04,827 --> 00:00:09,000
No, my thoughts would be a
disorder if I acted on them.
4
00:00:11,103 --> 00:00:13,483
Thinking those thoughts,
having them is a sin.
5
00:00:13,483 --> 00:00:15,827
Smith, you can't just
walk into a confessional
6
00:00:15,827 --> 00:00:18,103
and tell me that
you're a pedophile
7
00:00:18,103 --> 00:00:19,345
and then, oh bada boom,
8
00:00:19,345 --> 00:00:20,861
God's just going to
forgive you, okay?
9
00:00:20,861 --> 00:00:23,310
That's not the
way that it works.
10
00:00:23,310 --> 00:00:24,792
It does work that way.
11
00:00:24,792 --> 00:00:29,000
Have any of you ever been
asked to break the seal
12
00:00:29,000 --> 00:00:30,551
of the confessional?
13
00:00:30,551 --> 00:00:32,207
Somebody asked you to do that?
14
00:00:32,207 --> 00:00:34,448
I know the rules
and I know that
15
00:00:34,448 --> 00:00:36,345
I'm asking you to break them.
16
00:00:36,345 --> 00:00:38,276
You must be aware
that I can't do that.
17
00:00:38,276 --> 00:00:39,792
Did he commit a crime?
18
00:00:39,792 --> 00:00:42,827
Your son thinks of
committing a crime.
19
00:00:42,827 --> 00:00:45,241
He thinks of
committing a crime?
20
00:00:45,241 --> 00:00:47,551
He thinks about it long
enough and hard enough
21
00:00:47,551 --> 00:00:50,414
that he came here
to confess to it.
22
00:00:52,448 --> 00:00:56,241
[singing in foreign language]
23
00:01:21,930 --> 00:01:24,585
[door clicking]
24
00:01:32,345 --> 00:01:34,516
[sighing]
25
00:01:37,000 --> 00:01:38,792
Forgive me, Father,
for I have sinned.
26
00:01:38,792 --> 00:01:42,965
It has been hm, however many
weeks since my last confession.
27
00:01:48,310 --> 00:01:51,345
Well, since I was
here the last time.
28
00:01:56,585 --> 00:01:58,103
Should I go on, or?
29
00:02:01,482 --> 00:02:03,000
Why not?
30
00:02:03,000 --> 00:02:07,034
Well, usually there's a
greeting, go on, my son.
31
00:02:10,000 --> 00:02:11,345
Go on, my son.
32
00:02:18,172 --> 00:02:19,585
I was thinking.
33
00:02:27,654 --> 00:02:29,000
I seduced a man.
34
00:02:31,965 --> 00:02:32,792
Why?
35
00:02:35,276 --> 00:02:36,276
Curiosity.
36
00:02:38,069 --> 00:02:39,344
I was young.
37
00:02:39,344 --> 00:02:42,723
I was 14, I think, but
I never confessed it.
38
00:02:45,378 --> 00:02:46,207
And him?
39
00:02:47,896 --> 00:02:49,758
He was a teacher, sort of.
40
00:02:49,758 --> 00:02:51,896
[Priest] How old was he?
41
00:02:53,344 --> 00:02:55,069
I don't know.
42
00:02:55,069 --> 00:02:56,000
40 I guess.
43
00:02:58,792 --> 00:02:59,861
Old enough to know better.
44
00:02:59,861 --> 00:03:01,482
And I knew better.
45
00:03:04,138 --> 00:03:08,310
All I thought about was sex,
and I thought he loved me.
46
00:03:11,585 --> 00:03:15,344
And I thought those two
things went together.
47
00:03:17,654 --> 00:03:20,276
You thought he loved you?
48
00:03:20,276 --> 00:03:23,000
Well, I don't
think so anymore.
49
00:03:24,896 --> 00:03:28,034
But I don't know, maybe he did.
50
00:03:28,034 --> 00:03:31,827
But, I mean, he should
have known better, right?
51
00:03:31,827 --> 00:03:34,930
His was the [sighs].
52
00:03:39,241 --> 00:03:42,516
I mean, I'm not
supposed to tell you
53
00:03:42,516 --> 00:03:44,309
that it's not your fault.
54
00:03:44,309 --> 00:03:46,758
But I mean, you committed a sin.
55
00:03:46,758 --> 00:03:49,275
You're confessing to it here.
56
00:03:49,275 --> 00:03:52,447
You are responsible
for your sin, but.
57
00:03:58,138 --> 00:03:59,723
Hey, you know what?
58
00:04:01,413 --> 00:04:03,172
It wasn't your fault.
59
00:04:05,000 --> 00:04:06,792
What, you were a kid.
60
00:04:07,758 --> 00:04:10,275
It was more his fault.
61
00:04:10,275 --> 00:04:12,378
I mean, it was all his fault.
62
00:04:12,378 --> 00:04:16,620
It's a bit of a
paradox, isn't it, Father?
63
00:04:16,620 --> 00:04:19,034
When I came here
confessing lustful thoughts
64
00:04:19,034 --> 00:04:21,207
about a girl it's all my fault.
65
00:04:21,207 --> 00:04:24,723
And when I was a boy
it's partly my fault.
66
00:04:24,723 --> 00:04:25,551
No.
67
00:04:26,447 --> 00:04:28,551
No, it was all his fault.
68
00:04:30,930 --> 00:04:31,758
It was.
69
00:04:33,034 --> 00:04:34,034
I got there.
70
00:04:36,000 --> 00:04:37,516
Who was he to you?
71
00:04:39,965 --> 00:04:41,930
He was a man I knew.
72
00:04:41,930 --> 00:04:43,138
So like a sort of teacher,
73
00:04:43,138 --> 00:04:45,861
somebody who had
authority over you, or?
74
00:04:45,861 --> 00:04:48,344
Yeah, he did have authority.
75
00:04:51,000 --> 00:04:51,827
Not a lot.
76
00:04:53,516 --> 00:04:56,103
He wasn't imposing or anything.
77
00:04:58,378 --> 00:05:01,103
I was taller than
him, even then.
78
00:05:02,240 --> 00:05:04,344
Where is he now?
79
00:05:04,344 --> 00:05:06,551
He's dead, probably.
80
00:05:06,551 --> 00:05:10,723
It was kind of a one on one
tutor thing at his house.
81
00:05:12,758 --> 00:05:14,447
[Priest] When he hurt you?
82
00:05:14,447 --> 00:05:16,723
When I seduced him.
83
00:05:16,723 --> 00:05:18,654
When he molested you.
84
00:05:22,172 --> 00:05:23,000
Sure.
85
00:05:24,138 --> 00:05:26,965
You need, you need
to believe that.
86
00:05:28,827 --> 00:05:31,138
Oh, okay, technically yes.
87
00:05:33,000 --> 00:05:34,965
But I was 14 years old.
88
00:05:36,138 --> 00:05:39,000
All I thought about was sex.
89
00:05:39,000 --> 00:05:42,413
I mean, other thoughts
would creep in there,
90
00:05:42,413 --> 00:05:46,585
and trying drugs, and seeing
the big city, and X-Men.
91
00:05:49,896 --> 00:05:54,034
But mostly 24 hours a day
all I thought about was sex,
92
00:05:55,413 --> 00:05:59,000
and it didn't seem like
anybody else would,
93
00:06:00,482 --> 00:06:02,171
would've wanted to
have sex with me.
94
00:06:02,171 --> 00:06:05,103
So, when I saw my
chance I took it.
95
00:06:08,723 --> 00:06:12,413
The bravest thing
I ever did maybe.
96
00:06:12,413 --> 00:06:13,344
[Priest] So you
had the thoughts
97
00:06:13,344 --> 00:06:15,758
that a teenager has, right?
98
00:06:15,758 --> 00:06:17,240
Yeah.
99
00:06:17,240 --> 00:06:19,344
Like a yearning to grow
up, a desire for experience.
100
00:06:19,344 --> 00:06:22,723
But, this teacher took
advantage of that.
101
00:06:22,723 --> 00:06:23,689
He did.
102
00:06:23,689 --> 00:06:24,896
He took advantage of that.
103
00:06:24,896 --> 00:06:27,654
He took advantage of
you in a calculated way.
104
00:06:27,654 --> 00:06:28,482
Mm.
105
00:06:31,344 --> 00:06:32,861
I think he was just weak.
106
00:06:32,861 --> 00:06:35,069
Just, now that I'm his age.
107
00:06:37,896 --> 00:06:40,585
Was he somebody
in the community.
108
00:06:40,585 --> 00:06:42,689
I mean, was he
someone you trusted?
109
00:06:42,689 --> 00:06:44,861
Was he somebody
other people trusted?
110
00:06:44,861 --> 00:06:45,689
Yeah.
111
00:06:48,551 --> 00:06:51,171
Was he a part of this church?
112
00:06:51,171 --> 00:06:52,000
Why do you ask that?
113
00:06:52,000 --> 00:06:52,861
[Priest] Was he?
114
00:06:52,861 --> 00:06:53,689
Why do you ask that?
115
00:06:53,689 --> 00:06:54,585
Why does that matter?
116
00:06:54,585 --> 00:06:56,137
To me it matters.
117
00:06:56,137 --> 00:06:57,930
It wasn't a priest.
118
00:06:57,930 --> 00:06:59,137
I'm not going to sue.
119
00:06:59,137 --> 00:07:01,585
Well, maybe you
should sue somebody.
120
00:07:01,585 --> 00:07:05,240
I thought about
it over the years.
121
00:07:05,240 --> 00:07:07,069
I always decided I
was fooling myself,
122
00:07:07,069 --> 00:07:08,482
trying to put the
blame all on him,
123
00:07:08,482 --> 00:07:10,689
trying to connect
the dots in my life
124
00:07:10,689 --> 00:07:14,240
to make all the mistakes
trace back to him.
125
00:07:15,723 --> 00:07:19,447
I could never convince
myself of any of that.
126
00:07:22,689 --> 00:07:25,309
Plus, who does it help?
127
00:07:25,309 --> 00:07:28,000
Suing a charity that's
supposed to be helping people,
128
00:07:28,000 --> 00:07:29,000
you take away the help.
129
00:07:29,000 --> 00:07:31,000
You take away the money to help.
130
00:07:31,000 --> 00:07:33,137
So that's just selfish.
131
00:07:33,137 --> 00:07:35,792
But you need help, right?
132
00:07:35,792 --> 00:07:37,275
You need help now.
133
00:07:38,654 --> 00:07:40,620
Like, that's a very
good-hearted way to think.
134
00:07:40,620 --> 00:07:43,723
But your mental wellbeing
should not be sacrificed,
135
00:07:43,723 --> 00:07:47,102
not to mention the
people you might hurt.
136
00:07:48,240 --> 00:07:51,240
It holds me back,
that's for sure.
137
00:07:54,000 --> 00:07:55,827
I don't trust anybody.
138
00:07:57,000 --> 00:07:59,413
I thought he loved me
and I was wrong, so.
139
00:07:59,413 --> 00:08:02,654
Because a teacher
broke your trust.
140
00:08:02,654 --> 00:08:05,000
He wasn't a teacher.
141
00:08:05,000 --> 00:08:06,171
He wasn't a priest.
142
00:08:06,171 --> 00:08:08,723
He just worked here
at the diocese.
143
00:08:10,861 --> 00:08:12,965
I didn't have a father around.
144
00:08:12,965 --> 00:08:15,965
My father was a
drunk somewhere, and
145
00:08:17,620 --> 00:08:20,275
the man my mother was with was a
146
00:08:23,654 --> 00:08:25,930
mean, mean, son of a bitch.
147
00:08:32,413 --> 00:08:36,827
So, I just wanted a man
who I could be close to,
148
00:08:36,827 --> 00:08:37,689
who would like me.
149
00:08:37,689 --> 00:08:38,930
I get that now.
150
00:08:40,344 --> 00:08:43,999
So I started hanging around
him, and he did, he liked me.
151
00:08:45,344 --> 00:08:47,413
He hired me to do odd jobs.
152
00:08:47,413 --> 00:08:50,861
And he would watch me
raking up his lawn,
153
00:08:52,965 --> 00:08:54,516
working up a sweat.
154
00:08:56,861 --> 00:08:58,930
When it was hot he would,
155
00:09:00,413 --> 00:09:03,792
he told me I could come
in to have a shower after.
156
00:09:03,792 --> 00:09:06,964
And we, you know,
started watching TV.
157
00:09:08,275 --> 00:09:11,516
And he made me dinner,
a glass of wine.
158
00:09:17,102 --> 00:09:19,102
It was really wonderful.
159
00:09:20,620 --> 00:09:21,896
Getting a 14 year old drunk
160
00:09:21,896 --> 00:09:23,482
and then molesting
him isn't wonderful.
161
00:09:23,482 --> 00:09:27,654
Yeah, I know that, but at
the time it was wonderful.
162
00:09:34,206 --> 00:09:35,620
It was like someone took my hand
163
00:09:35,620 --> 00:09:38,999
and then walked me
through being a grown up.
164
00:09:38,999 --> 00:09:43,171
We started watching R-rated
videos and X-rated videos,
165
00:09:44,344 --> 00:09:47,033
and then porn after
I seduced him.
166
00:09:47,033 --> 00:09:48,896
Listen, listen,
stop saying that.
167
00:09:48,896 --> 00:09:50,999
You didn't seduce anyone.
168
00:09:52,999 --> 00:09:53,861
I did.
169
00:09:56,137 --> 00:09:59,896
I sidled up to him, put
my hand on his thigh,
170
00:10:01,309 --> 00:10:04,999
watched his face, breathed his
breath, inhaled his exhale.
171
00:10:10,895 --> 00:10:12,344
Put my hand on his crotch--
172
00:10:12,344 --> 00:10:13,999
It doesn't matter.
173
00:10:16,068 --> 00:10:17,482
It would have taken
some strength of character
174
00:10:17,482 --> 00:10:20,654
to say no in that
situation, don't you think?
175
00:10:20,654 --> 00:10:22,482
No, I really don't
think that it would
176
00:10:22,482 --> 00:10:23,654
have taken strength of will.
177
00:10:23,654 --> 00:10:26,309
Maybe a tiny little amount, but.
178
00:10:28,827 --> 00:10:30,171
Listen to me,
you're holding onto
179
00:10:30,171 --> 00:10:32,792
a thought for your entire life.
180
00:10:35,827 --> 00:10:39,964
It's a fallacy that makes
sense to a boy, right?
181
00:10:39,964 --> 00:10:44,068
A grown man, he doesn't just
invite kids over to his house
182
00:10:46,240 --> 00:10:49,551
to, you know, work up a
sweat and then take a shower
183
00:10:49,551 --> 00:10:51,068
while he makes them
a romantic dinner
184
00:10:51,068 --> 00:10:53,378
and plies them with alcohol.
185
00:10:55,413 --> 00:10:56,723
You were set up.
186
00:10:58,758 --> 00:10:59,723
You were.
187
00:10:59,723 --> 00:11:00,827
I mean, you took the bait.
188
00:11:00,827 --> 00:11:02,309
That's it.
189
00:11:02,309 --> 00:11:04,516
Maybe you were naive, but
you did not seduce that man.
190
00:11:04,516 --> 00:11:06,929
He seduced you, methodically.
191
00:11:09,792 --> 00:11:11,860
He manipulated you because
he wanted to get you
192
00:11:11,860 --> 00:11:14,344
to a point where you would do,
193
00:11:16,137 --> 00:11:17,999
he wanted to manipulate
you to get you to a point
194
00:11:17,999 --> 00:11:21,723
where you would do the things
that you ended up doing.
195
00:11:21,723 --> 00:11:23,758
Because he was older, and
because he was calculated,
196
00:11:23,758 --> 00:11:27,929
and because you were young,
and you were innocent, right?
197
00:11:29,620 --> 00:11:31,482
You gotta see that now
as a middle aged man.
198
00:11:31,482 --> 00:11:33,206
You don't invite
14 year olds over,
199
00:11:33,206 --> 00:11:35,137
get them drunk, and
show them adult videos.
200
00:11:35,137 --> 00:11:36,413
The porn was after
we were having--
201
00:11:36,413 --> 00:11:37,792
It doesn't matter,
it doesn't matter.
202
00:11:37,792 --> 00:11:40,206
Even R-rated videos, come on.
203
00:11:46,275 --> 00:11:48,068
I know you're right.
204
00:11:49,620 --> 00:11:50,758
He hurt you.
205
00:11:53,240 --> 00:11:54,413
He messed with your head.
206
00:11:54,413 --> 00:11:56,654
You're still paying for it.
207
00:12:00,413 --> 00:12:02,206
How long did it go on?
208
00:12:06,551 --> 00:12:11,171
A year and a bit, I don't
know, a year and a half.
209
00:12:11,171 --> 00:12:12,516
How'd it stop?
210
00:12:14,240 --> 00:12:16,068
I'm not really sure.
211
00:12:17,102 --> 00:12:19,791
One day he was gone, just moved.
212
00:12:23,309 --> 00:12:25,999
Somebody found out, I know that.
213
00:12:27,206 --> 00:12:30,137
Because he would
have said goodbye.
214
00:12:31,689 --> 00:12:34,275
They made me talk to the
priest here, my mother did.
215
00:12:34,275 --> 00:12:36,344
She knew somehow I think.
216
00:12:39,378 --> 00:12:41,275
First here to confess.
217
00:12:41,275 --> 00:12:44,275
But I didn't confess
it, I wouldn't.
218
00:12:46,929 --> 00:12:50,757
No, I wouldn't make
myself do what I couldn't.
219
00:12:53,689 --> 00:12:55,860
So, they made me go this office.
220
00:12:55,860 --> 00:12:57,171
Somebody's office, and it was
221
00:12:57,171 --> 00:12:58,999
the same priest
that I confessed to.
222
00:12:58,999 --> 00:13:01,620
And he didn't really
ask me any questions.
223
00:13:01,620 --> 00:13:03,999
He just told me what he knew.
224
00:13:06,102 --> 00:13:08,964
And he said that
I had done a sin.
225
00:13:15,378 --> 00:13:18,171
And that my friend
was moved away,
226
00:13:18,171 --> 00:13:20,929
so that's what's
happened to him.
227
00:13:22,929 --> 00:13:25,137
I guess they sent him away.
228
00:13:26,516 --> 00:13:29,137
[Priest] You don't
know what the church did?
229
00:13:29,137 --> 00:13:31,551
I stopped coming to church.
230
00:13:34,551 --> 00:13:38,275
I mean, the school I
was at had a church, so.
231
00:13:39,309 --> 00:13:41,309
My mother stopped going.
232
00:13:43,551 --> 00:13:45,068
Well, you know what?
233
00:13:45,068 --> 00:13:46,895
That priest, he should have
done a lot more to help you.
234
00:13:46,895 --> 00:13:50,171
He should not have made you
think that it was your fault.
235
00:13:50,171 --> 00:13:52,275
He was kind of a prick.
236
00:13:54,102 --> 00:13:58,033
I think he was trying
to scare me straight.
237
00:13:58,033 --> 00:13:58,999
Well, you know what?
238
00:13:58,999 --> 00:14:00,999
That was then, and this is now.
239
00:14:00,999 --> 00:14:02,964
So I want you to let
me help you, okay?
240
00:14:02,964 --> 00:14:07,033
Let me find you somebody that
you can talk to, a specialist.
241
00:14:07,033 --> 00:14:08,791
I'm talking to you.
242
00:14:09,964 --> 00:14:13,240
You can talk to me
anytime, about faith.
243
00:14:15,206 --> 00:14:16,688
But I'm not qualified
to help you.
244
00:14:16,688 --> 00:14:18,033
I mean, I can't,
I can't help you
245
00:14:18,033 --> 00:14:20,447
with this abuse, with your head.
246
00:14:20,447 --> 00:14:21,275
You are.
247
00:14:23,275 --> 00:14:24,206
You already are.
248
00:14:24,206 --> 00:14:26,551
You made me think about some,
249
00:14:30,275 --> 00:14:34,102
you make me think
about this differently.
250
00:14:34,102 --> 00:14:36,275
About the man that I, who,
251
00:14:41,791 --> 00:14:44,619
the man that took
advantage of me.
252
00:14:45,791 --> 00:14:48,860
That priest, that
priest that made me
253
00:14:51,275 --> 00:14:53,447
do the chores to punish me.
254
00:14:53,447 --> 00:14:57,344
He punishes you, he protects
the person that hurt you.
255
00:14:57,344 --> 00:14:58,585
Think about that.
256
00:14:58,585 --> 00:15:02,171
It would distort your
perspective, right?
257
00:15:02,171 --> 00:15:04,102
I don't hate the guy.
258
00:15:06,999 --> 00:15:09,206
The guy who did that to me.
259
00:15:13,206 --> 00:15:16,551
I did, 'cause I thought
he didn't fight.
260
00:15:18,619 --> 00:15:21,033
He never got in touch with me.
261
00:15:21,033 --> 00:15:24,584
You don't have
to hate anybody.
262
00:15:24,584 --> 00:15:27,068
You just got to love
yourself, right?
263
00:15:27,068 --> 00:15:29,826
You got to love yourself
enough to get your head right
264
00:15:29,826 --> 00:15:31,413
so that you don't
think it's okay
265
00:15:31,413 --> 00:15:35,137
to go and do to some
girl what he did to you.
266
00:15:37,688 --> 00:15:41,447
Everything seemed a
little fake after that.
267
00:15:45,551 --> 00:15:47,791
I don't believe in anybody.
268
00:15:49,619 --> 00:15:53,791
Adults, they just seemed not
the same to me after that.
269
00:15:57,033 --> 00:16:00,309
I didn't see them as
authority figures,
270
00:16:00,309 --> 00:16:02,447
priests or teachers, cops.
271
00:16:06,722 --> 00:16:10,791
I saw them as equals, just
like me, full of shit.
272
00:16:16,895 --> 00:16:18,309
Fake, just pretending to live
273
00:16:18,309 --> 00:16:20,999
by the rules, enforce the rules.
274
00:16:25,344 --> 00:16:26,378
And all the time they're leading
275
00:16:26,378 --> 00:16:28,619
a double life with secrets.
276
00:16:35,791 --> 00:16:36,619
Yeah.
277
00:16:39,309 --> 00:16:41,137
That's basically true.
278
00:16:42,929 --> 00:16:44,482
Everyone has flaws.
279
00:16:45,895 --> 00:16:49,929
But the way that you learned
that, it was too harsh.
280
00:16:51,860 --> 00:16:55,860
And that's not pretense
necessarily, right?
281
00:16:55,860 --> 00:16:57,068
I think that a lot of people
282
00:16:57,068 --> 00:16:59,102
they do try to live
by what's right.
283
00:16:59,102 --> 00:17:00,653
They just, they make mistakes.
284
00:17:00,653 --> 00:17:02,860
And what's the difference?
285
00:17:02,860 --> 00:17:05,688
The difference
is in the trying.
286
00:17:08,860 --> 00:17:11,653
Have you stayed away
from your old place,
287
00:17:11,653 --> 00:17:13,550
you avoided temptation?
288
00:17:17,378 --> 00:17:18,619
Yeah, mostly.
289
00:17:20,240 --> 00:17:24,757
I went back to get some
clothes and some mail.
290
00:17:24,757 --> 00:17:26,688
Did you see the girl?
291
00:17:34,619 --> 00:17:36,446
You know, you could have
gone while she was at school.
292
00:17:36,446 --> 00:17:37,275
I work.
293
00:17:38,515 --> 00:17:39,895
I work when she's at school.
294
00:17:39,895 --> 00:17:41,999
You can't go back there.
295
00:17:41,999 --> 00:17:43,275
You can't.
296
00:17:43,275 --> 00:17:46,999
You just get your mail
forwarded, all right?
297
00:17:46,999 --> 00:17:49,171
And on the chance that
you do have to go back,
298
00:17:49,171 --> 00:17:50,653
you don't go alone.
299
00:17:50,653 --> 00:17:53,309
You bring somebody with
you, bring a friend.
300
00:17:53,309 --> 00:17:54,137
You?
301
00:17:57,344 --> 00:17:58,413
Yeah, okay.
302
00:18:04,826 --> 00:18:05,619
Thank you.
303
00:18:05,619 --> 00:18:07,102
Yeah.
304
00:18:07,102 --> 00:18:09,860
And I can find you
somebody to help you,
305
00:18:09,860 --> 00:18:13,446
a doctor, a therapist
that you can talk to.
306
00:18:16,619 --> 00:18:17,446
I'm talking to you.
307
00:18:17,446 --> 00:18:18,275
Isn't that enough?
308
00:18:18,275 --> 00:18:19,102
I'm talking to you.
309
00:18:19,102 --> 00:18:20,515
[Priest] It's not.
310
00:18:20,515 --> 00:18:24,826
No, you have, you've
pointed out some things today
311
00:18:24,826 --> 00:18:29,826
that are helping me see
things, different things--
312
00:18:29,826 --> 00:18:31,344
I understand that.
313
00:18:31,344 --> 00:18:33,584
But this is bigger right now
than just you and I, right?
314
00:18:33,584 --> 00:18:37,757
I mean, really, I just, I
have to insist on this one.
315
00:18:40,688 --> 00:18:42,791
I don't think I can go.
316
00:18:43,791 --> 00:18:44,619
You can.
317
00:18:46,033 --> 00:18:49,757
If you can talk to me then
you can talk to a therapist.
318
00:18:50,584 --> 00:18:52,102
Please just try it.
319
00:18:52,102 --> 00:18:53,964
Try it once, one time.
320
00:19:00,929 --> 00:19:01,757
Thank you.
321
00:19:04,515 --> 00:19:08,137
Why don't you come back
in a week or so, okay?
322
00:19:08,137 --> 00:19:09,584
And I will have somebody
that you can talk to
323
00:19:09,584 --> 00:19:13,240
and will have a way
that you can pay for it.
324
00:19:16,068 --> 00:19:19,929
In the meantime, you stay
away from your old place.
325
00:19:19,929 --> 00:19:21,412
Don't see the little girl.
326
00:19:21,412 --> 00:19:22,481
Jess, Jess.
327
00:19:24,860 --> 00:19:26,240
Don't see Jess.
328
00:19:28,860 --> 00:19:32,206
Okay Smith, I'm going
to tell you right now,
329
00:19:32,206 --> 00:19:34,757
if you do something
to hurt that kid,
330
00:19:34,757 --> 00:19:36,999
seal or no seal on this
confessional booth,
331
00:19:36,999 --> 00:19:40,929
I will bring a world of
pain down on you so bad
332
00:19:40,929 --> 00:19:44,343
you will wish that
you were just in hell.
333
00:19:51,722 --> 00:19:53,481
It's good you care.
334
00:19:56,343 --> 00:19:57,343
I do care.
335
00:19:58,653 --> 00:19:59,619
And I don't just
care about Jess.
336
00:19:59,619 --> 00:20:00,964
I care about you.
337
00:20:00,964 --> 00:20:04,722
Hey, this is about
what's good for you.
338
00:20:04,722 --> 00:20:06,722
It's about what's right.
339
00:20:11,999 --> 00:20:12,826
Okay.
340
00:20:14,446 --> 00:20:16,068
I promise.
341
00:20:16,068 --> 00:20:16,929
Good.
342
00:20:21,515 --> 00:20:23,240
What is my penance?
343
00:20:31,653 --> 00:20:32,481
Nothing.
344
00:20:41,308 --> 00:20:43,584
I'm not forgiven.
345
00:20:43,584 --> 00:20:47,446
You told me, I mean,
when you came in today,
346
00:20:47,446 --> 00:20:50,688
the only thing you said
to me was that someone
347
00:20:50,688 --> 00:20:54,550
took advantage of you
when you were a teenager.
348
00:21:03,239 --> 00:21:06,688
It look me a long
time to confess that,
349
00:21:09,481 --> 00:21:11,929
to work up that, a long time.
350
00:21:16,999 --> 00:21:21,171
There was no penance
because it wasn't your sin.
351
00:21:22,653 --> 00:21:26,239
It was the man's, it
was all that man's sin.
352
00:21:26,239 --> 00:21:30,343
It was not yours, Smith,
it was not yours at all.
353
00:21:44,619 --> 00:21:45,688
I gotta go.
354
00:21:49,239 --> 00:21:52,377
[footsteps departing]
355
00:21:54,377 --> 00:21:55,757
[slow music]
356
00:21:55,757 --> 00:21:58,481
[door banging]
357
00:21:58,481 --> 00:21:59,860
[Priest] Here she is.
358
00:21:59,860 --> 00:22:00,860
Hi.
359
00:22:00,860 --> 00:22:01,895
[Priest] Oh, thank you.
360
00:22:01,895 --> 00:22:03,239
Hey, it's Ms O'Leary.
361
00:22:03,239 --> 00:22:05,102
Remember Mrs O'Leary?
362
00:22:05,102 --> 00:22:08,446
You knew her when you were kids.
363
00:22:08,446 --> 00:22:11,688
I don't think he's
going to remember me.
364
00:22:11,688 --> 00:22:15,343
I used to watch out for you
when your grandparents went out.
365
00:22:15,343 --> 00:22:16,964
Hi.
366
00:22:16,964 --> 00:22:19,550
I think it's time I should go.
367
00:22:19,550 --> 00:22:21,550
Oh God, I'm so glad.
368
00:22:21,550 --> 00:22:22,722
Oh.
369
00:22:22,722 --> 00:22:23,929
It was so good.
370
00:22:23,929 --> 00:22:25,929
I never get out anymore.
371
00:22:27,068 --> 00:22:29,377
It's so good to remember.
372
00:22:29,377 --> 00:22:30,205
It is.
373
00:22:31,550 --> 00:22:32,619
I'll get your coat.
374
00:22:32,619 --> 00:22:33,619
Thank you.
375
00:22:36,412 --> 00:22:40,515
So, you have your little
secrets as well, do you?
376
00:22:42,999 --> 00:22:44,343
[Novalea] Here you go.
377
00:22:44,343 --> 00:22:46,068
[Mrs. O'Leary] Thank you.
378
00:22:46,068 --> 00:22:48,274
Can you say hi
to Johnny for me?
379
00:22:48,274 --> 00:22:49,239
To Johnny.
380
00:22:49,239 --> 00:22:51,136
No, I don't think I will.
381
00:23:00,412 --> 00:23:03,377
I don't think I
can do it anymore.
382
00:23:05,033 --> 00:23:06,964
He has to go to a home.
383
00:23:10,239 --> 00:23:13,515
I can't keep him from
getting bedsores.
384
00:23:14,999 --> 00:23:17,343
You can ask for more help.
385
00:23:20,895 --> 00:23:23,377
Does he even know he's here?
386
00:23:25,895 --> 00:23:29,308
I think he knew for
a really long time.
387
00:23:30,170 --> 00:23:31,999
You made a difference.
388
00:23:35,860 --> 00:23:38,688
Could you turn
him over tonight?
389
00:23:41,550 --> 00:23:43,722
I don't think I can do it.
390
00:24:02,688 --> 00:24:05,274
[upbeat music]
391
00:24:20,377 --> 00:24:24,619
? Rest your bones,
your day is done ?
392
00:24:24,619 --> 00:24:29,619
? A gentle soul on the run
393
00:24:29,619 --> 00:24:34,515
? Close your eyes,
hop, skip, and jump ?
394
00:24:34,515 --> 00:24:39,308
? On the lam and over hump
395
00:24:39,308 --> 00:24:41,688
? You're never
gonna get that far ?
396
00:24:41,688 --> 00:24:44,343
? You're never gonna
reach part of your heart ?
397
00:24:44,343 --> 00:24:47,860
? You sweet dream sleeper
398
00:24:49,274 --> 00:24:50,515
[Narrator] Next
time on Forgive Me.
399
00:24:50,515 --> 00:24:53,481
You got a call to
go do last rites.
400
00:24:54,860 --> 00:24:56,550
They were hoping you
could do it this morning.
401
00:24:56,550 --> 00:24:57,999
Well, I've never
done last rites before.
402
00:24:57,999 --> 00:24:59,757
Well, they asked for you.
403
00:24:59,757 --> 00:25:02,274
[slow dramatic music]
404
00:25:02,324 --> 00:25:06,874
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.