All language subtitles for Forgive Me s01e08 Forgive Us Our Trespasses.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,034 --> 00:00:03,000 [Narrator] Previously on Forgive Me. 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,792 All of this is a long way off. 3 00:00:05,792 --> 00:00:07,448 You've got a lot of life left in you. 4 00:00:07,448 --> 00:00:09,310 No, that depends. 5 00:00:09,310 --> 00:00:13,965 On these treatments, the chemo, the radiation therapy. 6 00:00:13,965 --> 00:00:16,896 I'm just not sure that I want to do it. 7 00:00:16,896 --> 00:00:18,172 Look, this isn't you. 8 00:00:18,172 --> 00:00:21,792 I'm taking you to see my doctor now. 9 00:00:21,792 --> 00:00:25,034 Using in vitro, using a donor. 10 00:00:25,034 --> 00:00:27,138 Those are sins, yeah. 11 00:00:27,138 --> 00:00:28,000 Why? 12 00:00:29,448 --> 00:00:30,965 Why are they sins? 13 00:00:32,654 --> 00:00:36,069 What did Jesus ever say about in vitro fertilization? 14 00:00:36,069 --> 00:00:37,414 Well, nothing. 15 00:00:39,414 --> 00:00:42,207 The scripture tells us that children are a gift. 16 00:00:42,207 --> 00:00:43,654 I want my gift. 17 00:00:44,861 --> 00:00:46,138 If he wants you to have a child 18 00:00:46,138 --> 00:00:49,448 within is purview you will if it's His will. 19 00:00:49,448 --> 00:00:51,103 What you're talking about is tampering with His will. 20 00:00:51,103 --> 00:00:52,723 It's simple enough. 21 00:00:54,000 --> 00:00:56,034 But, it's not simple to me. 22 00:00:56,034 --> 00:00:59,276 [rhythmic theme music] 23 00:01:26,654 --> 00:01:29,310 [door creaking] 24 00:01:37,551 --> 00:01:38,379 Sorry. 25 00:01:39,620 --> 00:01:41,792 I know I look a fright. 26 00:01:41,792 --> 00:01:45,034 No, no, I didn't know you were there. 27 00:01:48,000 --> 00:01:51,034 Please don't look at me that way. 28 00:01:51,034 --> 00:01:52,827 I don't want sympathy. 29 00:01:52,827 --> 00:01:55,896 You've been kinder than that. 30 00:01:55,896 --> 00:01:58,034 [sighing] 31 00:02:07,447 --> 00:02:09,000 Oh, my vision is going. 32 00:02:09,000 --> 00:02:10,138 I can read it for you. 33 00:02:10,138 --> 00:02:12,413 No, no, no, they're my sins, Father. 34 00:02:12,413 --> 00:02:13,654 I don't want there to be any confusion 35 00:02:13,654 --> 00:02:15,413 for the man upstairs. 36 00:02:17,069 --> 00:02:20,413 I let my roommate win a Cha Cha contest. 37 00:02:21,378 --> 00:02:23,172 I mean, in a bar see? 38 00:02:23,172 --> 00:02:25,827 I mean I won it, but she was so livid 39 00:02:25,827 --> 00:02:29,896 that I turned around and I gave the prize to her. 40 00:02:31,378 --> 00:02:34,034 It was ridiculous, and she took it. 41 00:02:34,034 --> 00:02:35,689 You have a roommate? 42 00:02:35,689 --> 00:02:39,861 No, no, it was when we did the Cha Cha without irony. 43 00:02:42,896 --> 00:02:44,413 Is that a sin? 44 00:02:44,413 --> 00:02:47,516 Well, it's a sin to feel worthless, 45 00:02:48,965 --> 00:02:52,896 not take what you want, not to acknowledge yourself. 46 00:02:52,896 --> 00:02:56,310 Well, maybe you were the bigger person, 47 00:02:57,620 --> 00:02:58,723 but it's fine. 48 00:02:58,723 --> 00:02:59,551 Go ahead. 49 00:03:01,413 --> 00:03:04,138 You're not gonna argue with me? 50 00:03:05,172 --> 00:03:07,241 That is one creepy smile. 51 00:03:09,241 --> 00:03:11,413 [sighing] 52 00:03:16,000 --> 00:03:16,861 Oh. 53 00:03:20,792 --> 00:03:24,965 I lied about a boy hitting me, and my brother beat him up. 54 00:03:29,551 --> 00:03:33,723 I smoked put, but I didn't know if it was a sin or not. 55 00:03:35,034 --> 00:03:37,758 If it gave you the munchies it might be gluttony. 56 00:03:37,758 --> 00:03:38,896 [laughing] 57 00:03:38,896 --> 00:03:39,896 Yes, well. 58 00:03:41,447 --> 00:03:44,034 I slept with a professor. 59 00:03:44,034 --> 00:03:46,000 Were you coerced? 60 00:03:46,000 --> 00:03:47,654 Not even a little. 61 00:03:51,000 --> 00:03:54,413 I withheld sex from my husband for years. 62 00:04:04,034 --> 00:04:06,207 When I was in a rush at the library, 63 00:04:06,207 --> 00:04:08,896 I put things on the wrong shelf, 64 00:04:10,516 --> 00:04:13,861 in the right section Dewey Decimal wise, 65 00:04:13,861 --> 00:04:16,000 but not right alphabetically, 66 00:04:16,000 --> 00:04:17,723 and then I worried for the rest of my life 67 00:04:17,723 --> 00:04:20,551 that some poor undergrad got a B-minus 68 00:04:20,551 --> 00:04:24,723 instead of a B because they couldn't find the right books. 69 00:04:29,620 --> 00:04:33,034 You're really not very talkative today. 70 00:04:33,034 --> 00:04:36,516 I didn't want to sound sympathetic. 71 00:04:36,516 --> 00:04:39,275 I asked you not to look sympathic. 72 00:04:39,275 --> 00:04:41,965 I didn't ask you not to sound sympathetic. 73 00:04:41,965 --> 00:04:44,103 Please, cut me some slack. 74 00:04:46,447 --> 00:04:49,896 I don't always know what to say. 75 00:04:49,896 --> 00:04:54,034 I realize that there's an expectation, but I don't always. 76 00:04:55,861 --> 00:04:57,792 Did something happen? 77 00:04:58,930 --> 00:05:02,723 I don't want to talk about my troubles. 78 00:05:02,723 --> 00:05:04,620 We're here for you. 79 00:05:04,620 --> 00:05:07,275 Well, I never liked that dynamic. 80 00:05:07,275 --> 00:05:11,896 I never tolerated a one-way friendship or relationship. 81 00:05:11,896 --> 00:05:14,620 This is a special circumstance. 82 00:05:15,516 --> 00:05:16,896 A confession is one-sided. 83 00:05:16,896 --> 00:05:19,516 Well, you'd get a lot more action in here 84 00:05:19,516 --> 00:05:21,344 if it was interactive. 85 00:05:24,689 --> 00:05:25,689 I'm sorry. 86 00:05:28,034 --> 00:05:31,206 I've experienced some trials recently. 87 00:05:33,585 --> 00:05:35,378 I just, I don't want to let you down. 88 00:05:35,378 --> 00:05:37,792 I need to be the priest that you want me to be. 89 00:05:37,792 --> 00:05:40,000 Oh, you are an excellent priest. 90 00:05:40,000 --> 00:05:42,413 You've had me in here three times already, 91 00:05:42,413 --> 00:05:45,413 the only three times since the 60's. 92 00:05:46,965 --> 00:05:49,309 I was surprised that I even came once. 93 00:05:49,309 --> 00:05:51,758 I did not intend to come back. 94 00:05:51,758 --> 00:05:53,482 I'm glad you did. 95 00:05:53,482 --> 00:05:56,378 If you can bring this black sheep back into the fold 96 00:05:56,378 --> 00:05:58,206 you are a good priest. 97 00:05:59,413 --> 00:06:00,516 Thanks. 98 00:06:00,516 --> 00:06:01,930 You're welcome. 99 00:06:22,275 --> 00:06:24,585 Have you told your daughter? 100 00:06:24,585 --> 00:06:27,309 No, I haven't decided anything. 101 00:06:28,240 --> 00:06:30,240 What about the other thing? 102 00:06:30,240 --> 00:06:32,620 What other thing? 103 00:06:32,620 --> 00:06:34,137 Taking your life? 104 00:06:34,137 --> 00:06:36,378 Oh, I did ask my brother. 105 00:06:37,378 --> 00:06:39,585 He said he'd help me. 106 00:06:39,585 --> 00:06:41,102 How? 107 00:06:41,102 --> 00:06:45,102 Oh, we didn't get into a plan, but I thought pills, 108 00:06:45,102 --> 00:06:48,827 and then I read somewhere that you could get the shot 109 00:06:48,827 --> 00:06:52,551 from a vet, what they use to kill dogs. 110 00:06:52,551 --> 00:06:55,240 You want to be put down like a dog? 111 00:06:55,240 --> 00:06:58,827 I just want to go to sleep, not wake up. 112 00:06:58,827 --> 00:07:03,000 I don't know why that seems so unreasonable to people. 113 00:07:04,000 --> 00:07:06,827 I hope that it's God's will. 114 00:07:06,827 --> 00:07:09,413 It's not death I'm afraid of. 115 00:07:09,413 --> 00:07:13,585 I just want to skip the cancer, the wasting, 116 00:07:13,585 --> 00:07:16,758 the turning into a breathing skeleton, 117 00:07:18,171 --> 00:07:22,068 the lungs filling with pus, the Morphine drip. 118 00:07:22,068 --> 00:07:24,034 I'm following in my mother's footsteps. 119 00:07:24,034 --> 00:07:26,689 That's what she went through. 120 00:07:26,689 --> 00:07:27,516 And, it's what you don't want 121 00:07:27,516 --> 00:07:30,068 your daughter to see. 122 00:07:30,068 --> 00:07:32,137 Did you get a chance to say goodbye to your mother? 123 00:07:32,137 --> 00:07:33,792 Many times over. 124 00:07:33,792 --> 00:07:35,034 I mean, can you imagine what it'd be like 125 00:07:35,034 --> 00:07:38,792 if you didn't know that she was sick? 126 00:07:38,792 --> 00:07:42,171 If she just died without any sort of reconciliation, 127 00:07:42,171 --> 00:07:43,585 without a goodbye? 128 00:07:43,585 --> 00:07:45,930 I have a feeling you know. 129 00:07:47,275 --> 00:07:48,344 Yeah, I do. 130 00:07:50,413 --> 00:07:54,585 My dad wasn't sick, but he died of a heart attack. 131 00:07:56,689 --> 00:07:58,137 I wasn't really talking to him. 132 00:07:58,137 --> 00:07:59,068 We hadn't seen each other in a couple of years, 133 00:07:59,068 --> 00:08:01,378 so I didn't rush down. 134 00:08:01,378 --> 00:08:05,551 I didn't really have an idea of how serious it was. 135 00:08:06,965 --> 00:08:09,137 He died in the hospital while I was in the elevator 136 00:08:09,137 --> 00:08:11,000 on the way up to see him. 137 00:08:11,000 --> 00:08:13,137 The whole time, the whole time the only thing 138 00:08:13,137 --> 00:08:14,620 my stepmother told me was, 139 00:08:14,620 --> 00:08:18,275 "Maybe you want to think about coming down." 140 00:08:19,930 --> 00:08:23,275 It's hard for people to talk about dying. 141 00:08:23,275 --> 00:08:24,378 Yes, it is. 142 00:08:25,827 --> 00:08:29,758 And, it's not my job to sit here and harp on you 143 00:08:29,758 --> 00:08:32,240 about whether or not to tell your daughter that you're sick. 144 00:08:32,240 --> 00:08:35,861 I just, I really really think that she deserves 145 00:08:35,861 --> 00:08:38,413 the opportunity to say goodbye. 146 00:08:39,792 --> 00:08:41,999 Thank you for telling me that. 147 00:08:41,999 --> 00:08:46,171 I was thinking more about the hurt of being there. 148 00:08:50,206 --> 00:08:54,654 I was not thinking about the hurt of not being there. 149 00:08:54,654 --> 00:08:56,930 Dying is an essential part of life. 150 00:08:56,930 --> 00:08:59,447 That's why there's the sacrament. 151 00:08:59,447 --> 00:09:03,102 You know, you wouldn't miss the birth of a child. 152 00:09:03,102 --> 00:09:06,516 Nobody should miss the death of a parent. 153 00:09:07,723 --> 00:09:10,378 Well, I will think about that. 154 00:09:13,689 --> 00:09:17,689 Now, I can't counsel you that killing yourself 155 00:09:19,378 --> 00:09:20,792 or having somebody help you do it 156 00:09:20,792 --> 00:09:22,447 is anything but a mortal sin, 157 00:09:22,447 --> 00:09:24,896 and there won't be any more confessing after that. 158 00:09:24,896 --> 00:09:27,447 What I confess it now? 159 00:09:27,447 --> 00:09:31,102 Well, you can confess the thought not the deed. 160 00:09:31,102 --> 00:09:33,620 That seems like a technicality. 161 00:09:33,620 --> 00:09:34,792 Nonetheless. 162 00:09:35,896 --> 00:09:38,551 All right, what's the sentence? 163 00:09:38,551 --> 00:09:42,206 How many millennia in Hell for that mortal sin? 164 00:09:42,206 --> 00:09:43,689 I don't know. 165 00:09:43,689 --> 00:09:44,516 Google it. 166 00:09:46,344 --> 00:09:49,137 I'm not gonna sit here and pretend that I know 167 00:09:49,137 --> 00:09:52,206 the answer to things that nobody could possibly know. 168 00:09:52,206 --> 00:09:55,137 I'm not sure that's not your job. 169 00:09:57,309 --> 00:09:58,861 The church believes in proportionate 170 00:09:58,861 --> 00:10:02,171 and disproportionate means of treatment, 171 00:10:02,171 --> 00:10:05,344 so as a Catholic you're only obligated 172 00:10:06,689 --> 00:10:08,964 to seek a proportionate means of treatment 173 00:10:08,964 --> 00:10:12,999 to extend your life or to extend the life of somebody else. 174 00:10:12,999 --> 00:10:15,516 You're not in any way obliged 175 00:10:15,516 --> 00:10:18,068 to seek extraordinary measures. 176 00:10:21,240 --> 00:10:25,413 To forego treatment is not the same thing as suicide. 177 00:10:26,999 --> 00:10:31,585 So, if I don't have my kidney operation on Wednesday 178 00:10:31,585 --> 00:10:32,861 it's not a sin? 179 00:10:33,999 --> 00:10:35,413 What are they doing to your kidney? 180 00:10:35,413 --> 00:10:37,171 It's blocked, it's just blocked. 181 00:10:37,171 --> 00:10:41,275 They're gonna put a stint in, so that it will slow, 182 00:10:41,275 --> 00:10:44,275 or I'll die in a few days or a week. 183 00:10:46,171 --> 00:10:47,723 That's very sad. 184 00:10:47,723 --> 00:10:51,033 That's how I found out that my cancer was fatal. 185 00:10:51,033 --> 00:10:55,206 The surgeon, he asked me if I wanted a functioning kidney. 186 00:10:56,689 --> 00:10:59,378 I said, "Why wouldn't I want a functioning kidney?" 187 00:10:59,378 --> 00:11:03,999 He said, "Well, kidney failure ain't a bad way to go." 188 00:11:03,999 --> 00:11:04,827 Ouch. 189 00:11:06,102 --> 00:11:07,482 So, I had it done. 190 00:11:07,482 --> 00:11:09,447 It's blocked again. 191 00:11:09,447 --> 00:11:10,929 But, it will extend your life? 192 00:11:10,929 --> 00:11:12,585 Yes. 193 00:11:12,585 --> 00:11:14,413 By quite a bit? 194 00:11:14,413 --> 00:11:15,723 Presumably. 195 00:11:15,723 --> 00:11:17,792 Not years, not long. 196 00:11:17,792 --> 00:11:21,068 Weeks, maybe a couple of months. 197 00:11:21,068 --> 00:11:23,033 A lot can happen in a couple of months. 198 00:11:23,033 --> 00:11:26,171 If I do this, I don't think I'll recover. 199 00:11:26,171 --> 00:11:28,344 I don't think I would put a stint in my kidney 200 00:11:28,344 --> 00:11:31,964 and be able to resume business as usual. 201 00:11:31,964 --> 00:11:33,413 I think I would be committing 202 00:11:33,413 --> 00:11:37,275 to spending the rest of my time in a hospital somewhere. 203 00:11:37,275 --> 00:11:39,240 Did the surgeon say that? 204 00:11:39,240 --> 00:11:40,792 He was more optimistic 205 00:11:40,792 --> 00:11:43,964 after I suggested I forego it and die. 206 00:11:46,171 --> 00:11:46,999 Well. 207 00:11:48,206 --> 00:11:51,551 I think you have a lot more to do. 208 00:11:51,551 --> 00:11:52,999 More than a week's worth. 209 00:11:52,999 --> 00:11:55,068 We haven't even gotten through your 50 years of sins. 210 00:11:55,068 --> 00:11:56,723 They're yours now. 211 00:11:56,723 --> 00:11:58,378 Just make sure that God knows 212 00:11:58,378 --> 00:12:01,275 that they're my sins and not yours. 213 00:12:02,206 --> 00:12:04,275 I'm sure that He knows. 214 00:12:05,689 --> 00:12:09,240 If I tell my daughter, what if she can't handle it? 215 00:12:09,240 --> 00:12:13,516 What if she goes on a drug or a drunk binge? 216 00:12:13,516 --> 00:12:15,344 It took everything out of me to help her 217 00:12:15,344 --> 00:12:17,206 when I was healthy. 218 00:12:17,206 --> 00:12:20,378 I can't stop a spiral from a sick bed. 219 00:12:21,585 --> 00:12:24,309 You have a family, so does she. 220 00:12:25,171 --> 00:12:25,999 Brothers. 221 00:12:26,895 --> 00:12:28,344 Tell your sons to be prepared 222 00:12:28,344 --> 00:12:31,413 that now they have to take care of their sister, 223 00:12:31,413 --> 00:12:33,723 take her to meetings, take her to treatment. 224 00:12:33,723 --> 00:12:35,206 What if she spirals out of control, 225 00:12:35,206 --> 00:12:37,551 and you're not there at all? 226 00:12:42,516 --> 00:12:45,102 You know what upsets me most? 227 00:12:47,723 --> 00:12:51,551 I finally felt I was getting my shit together. 228 00:12:53,964 --> 00:12:58,068 I was never one of those people who reveled in the past 229 00:12:58,068 --> 00:13:02,722 or realized too late that I was a beautiful girl 230 00:13:02,722 --> 00:13:06,275 or felt that another decade was my hey day. 231 00:13:08,137 --> 00:13:11,413 I floundered through so much of my life 232 00:13:12,999 --> 00:13:16,860 worrying about being ladylike, being a good mother, 233 00:13:16,860 --> 00:13:19,206 but basically I was getting better and better 234 00:13:19,206 --> 00:13:20,206 at being me. 235 00:13:21,309 --> 00:13:24,102 When my body finally started to sag 236 00:13:25,137 --> 00:13:27,516 it felt like it finally fit. 237 00:13:27,516 --> 00:13:29,791 [laughing] 238 00:13:30,999 --> 00:13:33,447 I was just starting to relax. 239 00:13:34,757 --> 00:13:37,102 At least you got there. 240 00:13:37,102 --> 00:13:38,275 Well yeah. 241 00:13:38,275 --> 00:13:40,206 I've lived a long life. 242 00:13:40,206 --> 00:13:42,999 It'll be slightly less than the average, 243 00:13:42,999 --> 00:13:45,999 but nobody will say that I died tragically young. 244 00:13:45,999 --> 00:13:47,240 I don't think that most people 245 00:13:47,240 --> 00:13:50,447 even find a measure of peace within themselves 246 00:13:50,447 --> 00:13:52,929 no matter how long they live. 247 00:13:52,929 --> 00:13:55,447 No, my mother certainly did not. 248 00:13:55,447 --> 00:13:56,722 What about you? 249 00:14:01,516 --> 00:14:04,964 It must be hard being on the other side of the booth 250 00:14:04,964 --> 00:14:08,137 listening to all the worst things that everybody did. 251 00:14:08,137 --> 00:14:09,585 I mean, I could never do it. 252 00:14:09,585 --> 00:14:11,826 I would really kill myself. 253 00:14:13,791 --> 00:14:16,344 I feel lucky most of the time. 254 00:14:16,344 --> 00:14:19,688 Some people, they just struggle so much. 255 00:14:21,722 --> 00:14:25,964 Their demons make my demons look like sea monkeys, 256 00:14:25,964 --> 00:14:28,137 and yeah, other times I just feel useless. 257 00:14:28,137 --> 00:14:30,895 I mean, I can't help anybody. 258 00:14:30,895 --> 00:14:33,585 I can forgive people, I can absolve people, 259 00:14:33,585 --> 00:14:36,653 but I can't change anything for them. 260 00:14:38,757 --> 00:14:39,929 You help me. 261 00:14:42,171 --> 00:14:44,722 You've got me praying again. 262 00:14:44,722 --> 00:14:46,929 No, not just the Hail Mary's. 263 00:14:46,929 --> 00:14:49,102 I'm praying for people again 264 00:14:49,102 --> 00:14:51,757 because when you pray you are forced 265 00:14:51,757 --> 00:14:54,860 to think about what matters the most. 266 00:14:56,860 --> 00:14:58,275 I pray for you. 267 00:15:00,757 --> 00:15:01,722 Thank you. 268 00:15:02,860 --> 00:15:06,551 I mean, you may be the only one who does. 269 00:15:06,551 --> 00:15:07,551 God hears. 270 00:15:08,999 --> 00:15:12,688 Tell him I'm not crazy about the bald spot. 271 00:15:12,688 --> 00:15:13,964 Tell him yourself. 272 00:15:13,964 --> 00:15:17,482 Oh, I don't want to appear petty or vain. 273 00:15:19,240 --> 00:15:22,033 It's not a sin to care about how you look. 274 00:15:22,033 --> 00:15:25,860 Vanity is caring only about how you look. 275 00:15:25,860 --> 00:15:27,688 You're very lenient. 276 00:15:30,171 --> 00:15:33,102 It's not a sin to miss your hair, 277 00:15:34,551 --> 00:15:39,137 or to wish that you were healthy, or to fear death. 278 00:15:39,137 --> 00:15:42,482 It's not death I fear, it's the dying. 279 00:15:42,482 --> 00:15:44,653 You see the difference? 280 00:15:44,653 --> 00:15:45,653 Of course. 281 00:15:48,999 --> 00:15:52,309 I'm perfectly happy with the Kingdom of God. 282 00:15:52,309 --> 00:15:54,378 I look forward to Heaven. 283 00:15:55,516 --> 00:15:59,033 I want to see the people that I've lost. 284 00:15:59,033 --> 00:16:00,240 I want to see. 285 00:16:04,102 --> 00:16:05,619 I want to see Gus. 286 00:16:08,688 --> 00:16:09,895 The baby. 287 00:16:09,895 --> 00:16:11,826 The baby that you lost. 288 00:16:14,344 --> 00:16:15,929 I believe you will. 289 00:16:18,964 --> 00:16:21,102 Will he still be a baby? 290 00:16:26,791 --> 00:16:28,688 I hope he's full grown. 291 00:16:31,240 --> 00:16:34,206 I always have this image of him in my mind. 292 00:16:34,206 --> 00:16:37,584 He looks like his brothers, but he's the handsomest, 293 00:16:37,584 --> 00:16:40,929 and he's the happiest because he never had to go through 294 00:16:40,929 --> 00:16:44,722 all the BS of this world, and he didn't have to be 295 00:16:44,722 --> 00:16:47,378 afraid of me to keep him in line 296 00:16:49,171 --> 00:16:52,860 or stupid on drugs because of bitter parents 297 00:16:55,929 --> 00:16:57,757 not believing in love. 298 00:16:59,309 --> 00:17:01,137 Maybe it's all true. 299 00:17:01,137 --> 00:17:03,999 [Bookie] Won't be long now. 300 00:17:03,999 --> 00:17:06,619 If you play your cards right. 301 00:17:07,757 --> 00:17:09,688 [sighing] 302 00:17:09,688 --> 00:17:10,515 Sorry. 303 00:17:13,999 --> 00:17:15,413 I don't know how you can believe in Heaven 304 00:17:15,413 --> 00:17:17,826 if you don't believe in Hell. 305 00:17:21,137 --> 00:17:22,309 You know what? 306 00:17:24,584 --> 00:17:25,413 I'm sorry. 307 00:17:26,240 --> 00:17:28,895 When I said that you had 308 00:17:28,895 --> 00:17:30,413 more than a week's worth of things to do, 309 00:17:30,413 --> 00:17:31,826 when I said that your kidney operation 310 00:17:31,826 --> 00:17:34,999 wasn't an extraordinary measure, it's completely your ... 311 00:17:34,999 --> 00:17:37,171 I know it's my decision. 312 00:17:38,102 --> 00:17:40,206 Don't worry, Father. 313 00:17:40,206 --> 00:17:43,033 Your sway over me is not so complete. 314 00:17:43,033 --> 00:17:44,550 I barely know you. 315 00:17:45,481 --> 00:17:46,653 I just don't want you to feel 316 00:17:46,653 --> 00:17:48,860 like I took any options away from you. 317 00:17:48,860 --> 00:17:51,413 Don't presume that you could. 318 00:17:55,550 --> 00:17:58,895 You're a little afraid of yourself. 319 00:17:58,895 --> 00:18:02,033 Just keep out of your own way, Father. 320 00:18:03,206 --> 00:18:05,619 Take this advice from an old woman. 321 00:18:05,619 --> 00:18:08,206 You just say what you think. 322 00:18:08,206 --> 00:18:10,757 Everybody drives their own car anyway. 323 00:18:10,757 --> 00:18:12,688 You're a backseat driver at best. 324 00:18:12,688 --> 00:18:13,999 Hey. 325 00:18:13,999 --> 00:18:16,137 I think of myself as a headlights. 326 00:18:16,137 --> 00:18:17,999 [laughing] 327 00:18:17,999 --> 00:18:21,550 People need you desperately in their darkest hour, 328 00:18:21,550 --> 00:18:25,240 but when the sun shines they ignore you. 329 00:18:25,240 --> 00:18:26,515 Well, no. 330 00:18:26,515 --> 00:18:28,068 We do get to do a lot of fun stuff. 331 00:18:28,068 --> 00:18:31,791 I've been to so many wedding receptions. 332 00:18:31,791 --> 00:18:34,240 That's your idea of fun 333 00:18:34,240 --> 00:18:37,240 because you'll never have your own wedding. 334 00:18:37,240 --> 00:18:39,826 Well, weddings are fun. 335 00:18:39,826 --> 00:18:41,206 Sometimes. 336 00:18:41,206 --> 00:18:43,240 It's the rest of the marriage that's another story. 337 00:18:43,240 --> 00:18:47,722 It's not necessarily a better life than what you have. 338 00:18:47,722 --> 00:18:51,999 We're taught to think of it as a higher calling. 339 00:18:51,999 --> 00:18:54,653 I don't see it that way anymore. 340 00:18:55,860 --> 00:18:59,240 It's just the calling for me, I think. 341 00:18:59,240 --> 00:19:01,344 I just don't see how God would make anybody higher. 342 00:19:01,344 --> 00:19:05,515 I just feel like we all just play our own part, you know? 343 00:19:06,999 --> 00:19:10,068 I don't know if I'll be able to come back. 344 00:19:10,068 --> 00:19:13,068 If I don't have the surgery I might come back, 345 00:19:13,068 --> 00:19:15,860 but if I do I'll have to recover, 346 00:19:17,412 --> 00:19:18,412 and I don't know if I'll be able 347 00:19:18,412 --> 00:19:21,446 to be up and walking around. 348 00:19:21,446 --> 00:19:23,102 I'll come to you. 349 00:19:23,102 --> 00:19:23,999 Wherever you are. 350 00:19:23,999 --> 00:19:24,826 I'll come to a hospital. 351 00:19:24,826 --> 00:19:25,999 I'll come to a hospice. 352 00:19:25,999 --> 00:19:27,412 [laughing] 353 00:19:27,412 --> 00:19:30,033 My children would think the sky had fallen. 354 00:19:30,033 --> 00:19:31,757 Well, the offer stands. 355 00:19:31,757 --> 00:19:35,068 You just put in a call to the parish. 356 00:19:35,068 --> 00:19:37,240 I don't really see that happening, 357 00:19:37,240 --> 00:19:39,240 but I want to thank you. 358 00:19:41,550 --> 00:19:44,895 I didn't know how much I needed to talk. 359 00:19:46,757 --> 00:19:50,929 You're going to make an excellent priest and a good man. 360 00:19:53,033 --> 00:19:53,895 Thanks. 361 00:19:57,206 --> 00:19:58,550 Your absolution. 362 00:19:59,377 --> 00:20:00,929 Oh. 363 00:20:00,929 --> 00:20:03,653 You know, I think you were right. 364 00:20:03,653 --> 00:20:08,240 I think all I ever really wanted was to forgive myself, 365 00:20:08,240 --> 00:20:11,446 and if after you read that I can be forgiven 366 00:20:11,446 --> 00:20:12,619 do your magic. 367 00:20:14,308 --> 00:20:15,722 Are you gonna be okay to get home? 368 00:20:15,722 --> 00:20:17,308 I'm fine. 369 00:20:17,308 --> 00:20:19,929 Bookie, what's your real name? 370 00:20:19,929 --> 00:20:24,275 I think Bookie is the realest name I ever had. 371 00:20:24,275 --> 00:20:26,757 I don't want you to go. 372 00:20:26,757 --> 00:20:30,929 Not if you're still contemplating suicide. 373 00:20:30,929 --> 00:20:35,206 You know I'm going to sin between now and my death 374 00:20:35,206 --> 00:20:38,137 no matter what it is, bad thoughts. 375 00:20:38,137 --> 00:20:40,206 Maybe I'll probably curse God 376 00:20:40,206 --> 00:20:43,068 now that we're on speaking terms. 377 00:20:43,068 --> 00:20:46,206 Just thought I'd confess in advance. 378 00:20:46,206 --> 00:20:48,137 Still trying to cheat. 379 00:20:48,137 --> 00:20:50,999 Just like the math test in college. 380 00:20:50,999 --> 00:20:53,377 Even now on the biggest test in life. 381 00:20:53,377 --> 00:20:55,274 I got away with it then. 382 00:20:55,274 --> 00:20:57,895 [somber music] 383 00:21:15,550 --> 00:21:16,377 Hi. 384 00:21:19,033 --> 00:21:20,722 You're the doctor? 385 00:21:21,860 --> 00:21:24,206 Is this awkward for you? 386 00:21:24,206 --> 00:21:25,722 It's fine. 387 00:21:25,722 --> 00:21:27,722 [Doctor] Come with me. 388 00:21:30,515 --> 00:21:31,860 Is it fine for you? 389 00:21:31,860 --> 00:21:34,515 [Doctor] It's completely fine. 390 00:21:39,377 --> 00:21:42,102 So, this is it right here, this spot. 391 00:21:42,102 --> 00:21:43,205 What is it? 392 00:21:43,205 --> 00:21:44,377 It's a spot. 393 00:21:46,033 --> 00:21:48,033 Is it cancer? 394 00:21:48,033 --> 00:21:52,584 We don't know yet, but I really don't think so. 395 00:21:52,584 --> 00:21:54,274 [Priest] Tumor? 396 00:21:54,274 --> 00:21:56,102 Maybe, but you know, we just don't know 397 00:21:56,102 --> 00:21:57,688 if it's growing yet. 398 00:21:57,688 --> 00:21:59,377 Am I gonna die? 399 00:21:59,377 --> 00:22:00,653 Possibly. 400 00:22:00,653 --> 00:22:01,619 Not of this. 401 00:22:03,137 --> 00:22:06,688 It's very small and we know where it is. 402 00:22:06,688 --> 00:22:07,964 It's causing hallucinations. 403 00:22:07,964 --> 00:22:10,205 There could be some neuroepithelial damage, 404 00:22:10,205 --> 00:22:12,068 but it's more likely that your insomnia 405 00:22:12,068 --> 00:22:14,653 is what's actually causing those hallucinations. 406 00:22:14,653 --> 00:22:16,239 It seems to me that the visitations started first 407 00:22:16,239 --> 00:22:17,826 and caused the insomnia. 408 00:22:17,826 --> 00:22:22,412 That would be one explanation, but not a scientific one. 409 00:22:22,412 --> 00:22:24,068 Could the thing cause the insomnia? 410 00:22:24,068 --> 00:22:26,515 It could, but we don't know yet. 411 00:22:26,515 --> 00:22:28,170 So, we don't really know much of anything. 412 00:22:28,170 --> 00:22:30,791 Well, it's not like religion. 413 00:22:34,791 --> 00:22:35,999 So? 414 00:22:35,999 --> 00:22:37,137 We're gonna continue to do some testing, 415 00:22:37,137 --> 00:22:38,481 but if it starts to grow 416 00:22:38,481 --> 00:22:40,343 then you're gonna need some treatment. 417 00:22:40,343 --> 00:22:41,826 It's probably gonna include radiation 418 00:22:41,826 --> 00:22:43,860 maybe some radio surgery, 419 00:22:43,860 --> 00:22:47,170 but that's only gonna be if it grows. 420 00:22:47,170 --> 00:22:51,343 Well, and only if you want to interfere with God's will. 421 00:22:54,999 --> 00:22:57,584 [gentle music] 422 00:23:12,068 --> 00:23:14,068 What are you thinking? 423 00:23:15,826 --> 00:23:18,068 I have a mass in my head. 424 00:23:20,068 --> 00:23:21,584 What's it about? 425 00:23:27,205 --> 00:23:29,619 It's about two millimeters. 426 00:23:32,170 --> 00:23:34,343 [sighing] 427 00:23:35,999 --> 00:23:38,343 [sniffling] 428 00:24:04,757 --> 00:24:07,170 ? God forbid 429 00:24:08,619 --> 00:24:11,964 ? It ever happens to me 430 00:24:13,205 --> 00:24:16,446 ? Fine on the outside 431 00:24:16,446 --> 00:24:19,412 ? Different story in 432 00:24:19,412 --> 00:24:21,826 ? God forbid 433 00:24:23,481 --> 00:24:26,826 ? It ever happens to me 434 00:24:27,791 --> 00:24:30,515 ? What if it's in my genes 435 00:24:30,515 --> 00:24:33,860 ? And how my story ends 436 00:24:34,791 --> 00:24:36,688 ? Amen 437 00:24:50,205 --> 00:24:51,688 [Narrator] Next time on Forgive Me. 438 00:24:51,688 --> 00:24:54,481 Listen to me, you're holding onto a thought 439 00:24:54,481 --> 00:24:56,239 for your entire life. 440 00:24:58,308 --> 00:25:01,722 It's a fallacy that makes sense to a boy. 441 00:25:01,772 --> 00:25:06,322 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.