Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,104 --> 00:00:02,347
[Narrator] Previously
on Forgive Me.
2
00:00:02,347 --> 00:00:04,693
I think Noelle would
be better off here.
3
00:00:04,693 --> 00:00:07,627
You were always so difficult.
4
00:00:07,627 --> 00:00:09,524
I was difficult?
5
00:00:09,524 --> 00:00:12,148
Gram, Christopher stole a car.
6
00:00:12,148 --> 00:00:15,805
The girl stays 'til
you sort yourself out.
7
00:00:16,668 --> 00:00:18,187
Thank you.
8
00:00:18,187 --> 00:00:21,189
I'm talking weeks,
not months, not years.
9
00:00:21,189 --> 00:00:23,363
Figure out what you're doing.
10
00:00:23,363 --> 00:00:26,849
I've got my limits,
and you're this close.
11
00:00:30,541 --> 00:00:33,785
[rhythmic theme music]
12
00:01:32,313 --> 00:01:34,971
[ambient music]
13
00:02:41,367 --> 00:02:43,575
[groaning]
14
00:02:45,888 --> 00:02:48,924
[distant whispering]
15
00:03:10,666 --> 00:03:12,322
[Priest] Jesus Christ!
16
00:03:12,322 --> 00:03:13,220
[Prelate] Enough of that!
17
00:03:13,220 --> 00:03:14,497
Ow!
18
00:03:14,497 --> 00:03:16,014
Look, you can't
stay awake all night
19
00:03:16,014 --> 00:03:18,120
and sleep in in the morning.
20
00:03:18,120 --> 00:03:19,190
I don't have to be up.
21
00:03:19,190 --> 00:03:21,018
You missed morning prayers.
22
00:03:21,018 --> 00:03:22,572
Look, this isn't you.
23
00:03:22,572 --> 00:03:26,506
I'm taking you to see my
doctor now, so get up.
24
00:03:28,646 --> 00:03:29,473
Get up.
25
00:03:33,201 --> 00:03:36,824
Over the counter
sleeping pills?
26
00:03:36,824 --> 00:03:40,379
No sleep, just groggy
the whole next day.
27
00:03:40,379 --> 00:03:43,208
Are you under a lot of stress?
28
00:03:43,208 --> 00:03:44,036
Yeah.
29
00:03:45,210 --> 00:03:47,901
Unusual, something new?
30
00:03:47,901 --> 00:03:49,524
Yeah.
31
00:03:49,524 --> 00:03:52,319
Something that
you could change?
32
00:03:55,494 --> 00:03:58,220
I found out that I'm a father.
33
00:03:58,220 --> 00:03:59,704
A father?
34
00:03:59,704 --> 00:04:02,258
A biological father.
35
00:04:02,258 --> 00:04:04,018
I already knew I'm
the other kind.
36
00:04:04,018 --> 00:04:06,985
Right, well that
sounds stressful.
37
00:04:08,401 --> 00:04:09,780
It's nightmares that
have been keeping you up?
38
00:04:09,780 --> 00:04:11,472
Yeah, yeah.
39
00:04:11,472 --> 00:04:15,268
So, maybe talking to
a therapist would help?
40
00:04:23,136 --> 00:04:25,379
It's not just nightmares.
41
00:04:27,036 --> 00:04:30,590
It's like waking
nightmares, waking dreams.
42
00:04:32,454 --> 00:04:34,697
We could be sitting here
just talking like this,
43
00:04:34,697 --> 00:04:38,286
and then I could have
one of these dreams,
44
00:04:38,286 --> 00:04:41,254
and then it just stops and
I resume the conversation.
45
00:04:41,254 --> 00:04:42,461
[Doctor] Well, if
you're tired enough
46
00:04:42,461 --> 00:04:44,360
you could fall asleep
anywhere, anytime,
47
00:04:44,360 --> 00:04:45,947
even for a few seconds.
48
00:04:45,947 --> 00:04:48,363
That happens sometimes.
49
00:04:48,363 --> 00:04:49,502
Other times?
50
00:04:51,951 --> 00:04:53,159
I see things.
51
00:04:54,506 --> 00:04:57,439
I hear them, and
then it takes a while
52
00:04:57,439 --> 00:04:59,957
to figure out they're not real.
53
00:05:01,407 --> 00:05:03,754
I know there's not actually
a dead guy on my ceiling
54
00:05:03,754 --> 00:05:06,687
talking to me even
if I do see him.
55
00:05:09,413 --> 00:05:11,070
Could I be sick?
56
00:05:11,070 --> 00:05:13,003
Bipolar, schizophrenic?
57
00:05:14,245 --> 00:05:15,211
If you were
schizophrenic you wouldn't
58
00:05:15,211 --> 00:05:16,523
see a dead guy talking to you
59
00:05:16,523 --> 00:05:19,214
and know that it
shouldn't be happening.
60
00:05:19,214 --> 00:05:20,422
If you saw a dead
guy talking to you,
61
00:05:20,422 --> 00:05:22,286
you'd talk back to him.
62
00:05:22,286 --> 00:05:24,425
I don't want to label you a
psychiatric patient just yet.
63
00:05:24,425 --> 00:05:26,358
That's a system, and
once you get into it
64
00:05:26,358 --> 00:05:28,601
it's hard to get out of it,
65
00:05:28,601 --> 00:05:31,810
and the drugs, once you're on
them, it's hard to get off.
66
00:05:31,810 --> 00:05:34,640
You're not sleeping, so that
can cause hallucinations.
67
00:05:34,640 --> 00:05:37,159
If we can get you sleeping
we may have a cure.
68
00:05:37,159 --> 00:05:39,092
I'm gonna prescribe you
something a little stronger,
69
00:05:39,092 --> 00:05:42,267
but I want you to
see a neurologist.
70
00:05:42,267 --> 00:05:43,820
Neurologist?
71
00:05:43,820 --> 00:05:47,305
I just see something in your
eye, the back of your eye.
72
00:05:47,305 --> 00:05:51,412
Just to make sure it's
nothing more than being tired.
73
00:05:55,449 --> 00:05:56,933
So, how'd it go?
74
00:06:34,169 --> 00:06:35,722
Forgive me Father,
for I have sinned.
75
00:06:35,722 --> 00:06:38,690
It's been a week since
my last confession.
76
00:06:38,690 --> 00:06:39,863
Yes, my son.
77
00:06:41,658 --> 00:06:42,831
I masturbated.
78
00:06:42,831 --> 00:06:43,660
You did?
79
00:06:44,591 --> 00:06:45,661
How was that?
80
00:06:48,904 --> 00:06:50,216
I was asleep.
81
00:06:50,216 --> 00:06:51,700
I was half asleep.
82
00:06:53,667 --> 00:06:56,739
It's a real problem
since we got cable.
83
00:06:56,739 --> 00:07:00,914
You know, films and things
before bed, Two and a Half Men.
84
00:07:05,159 --> 00:07:09,300
Father Gene's room sounds
like a war zone some nights.
85
00:07:11,646 --> 00:07:14,477
I didn't watch
television, it was a dream.
86
00:07:14,477 --> 00:07:17,789
I mean, it started as a dream.
87
00:07:17,789 --> 00:07:20,171
These things happen.
88
00:07:20,171 --> 00:07:22,655
It gets easier
when you get older.
89
00:07:22,655 --> 00:07:25,139
For all men, not just priests.
90
00:07:26,451 --> 00:07:28,591
What were you thinking of?
91
00:07:29,833 --> 00:07:34,146
I was dreaming about
the mother of my child.
92
00:07:34,146 --> 00:07:35,631
Really?
93
00:07:35,631 --> 00:07:36,804
[Priest] Why?
94
00:07:38,012 --> 00:07:40,531
There's something
sweet about that.
95
00:07:40,531 --> 00:07:42,844
It wasn't any of it sweet.
96
00:07:44,051 --> 00:07:45,846
You have to think
of different thoughts
97
00:07:45,846 --> 00:07:47,330
when you become aroused.
98
00:07:47,330 --> 00:07:50,677
You know, something that
you don't find sexy.
99
00:07:50,677 --> 00:07:52,989
Replacement thoughts.
100
00:07:52,989 --> 00:07:56,441
Not things that upset
you or that are sad.
101
00:07:57,648 --> 00:07:59,650
You don't have to
punish yourself,
102
00:07:59,650 --> 00:08:03,825
just mundane, taking out the
trash, raking the leaves, work.
103
00:08:08,898 --> 00:08:10,106
You have to be careful not to
104
00:08:10,106 --> 00:08:12,625
eroticize the
replacement thought.
105
00:08:12,625 --> 00:08:15,524
I couldn't rake the leaves
for about five years.
106
00:08:15,524 --> 00:08:17,733
[laughing]
107
00:08:20,666 --> 00:08:21,494
Go on.
108
00:08:30,432 --> 00:08:32,261
Hi, Father.
109
00:08:32,261 --> 00:08:34,262
Sister John Dominic.
110
00:08:34,262 --> 00:08:35,747
I haven't seen you here before.
111
00:08:35,747 --> 00:08:36,817
Well, usually I
go to Holy Mother
112
00:08:36,817 --> 00:08:38,438
when I have
something to confess,
113
00:08:38,438 --> 00:08:41,476
which is less and less
as the years go by,
114
00:08:41,476 --> 00:08:42,959
but I heard there
was some new blood,
115
00:08:42,959 --> 00:08:46,652
so I thought I'd spread
my sin around some.
116
00:08:46,652 --> 00:08:48,446
Well, it's good to see you.
117
00:08:48,446 --> 00:08:52,449
It's been a week since
my last confession.
118
00:08:52,449 --> 00:08:53,312
Okay.
119
00:08:53,312 --> 00:08:55,141
I skipped communion.
120
00:08:56,245 --> 00:08:57,626
It's Father Phil.
121
00:08:59,593 --> 00:09:03,216
He's constantly touching his
hair during the sacrament.
122
00:09:03,216 --> 00:09:04,907
Touching the Eucharist,
touching his hair,
123
00:09:04,907 --> 00:09:07,047
touching the Eucharist.
124
00:09:07,047 --> 00:09:08,220
I don't know what's
Christ's body
125
00:09:08,220 --> 00:09:10,187
and what's Father
Phil's dandruff.
126
00:09:10,187 --> 00:09:11,153
It's gross.
127
00:09:13,328 --> 00:09:15,812
I can talk to Father Phil,
128
00:09:15,812 --> 00:09:18,228
let him know that
he's deterring people.
129
00:09:18,228 --> 00:09:19,712
That would help.
130
00:09:21,748 --> 00:09:23,404
Don't say I said so.
131
00:09:27,063 --> 00:09:29,927
I mean, maybe you can say
that slicking back his hair
132
00:09:29,927 --> 00:09:33,481
during the sacrament
is prideful, you know?
133
00:09:34,689 --> 00:09:37,553
Not mention the brill
cream on the Eucharist.
134
00:09:37,553 --> 00:09:38,796
I'll be delicate, sister.
135
00:09:38,796 --> 00:09:39,797
Thank you.
136
00:09:40,901 --> 00:09:42,350
These things are.
137
00:09:44,110 --> 00:09:48,735
I spent a lot of the week
gossiping, I'm afraid.
138
00:09:48,735 --> 00:09:51,081
The parish is buzzing lately.
139
00:09:52,841 --> 00:09:56,085
You want to know what
the gossip's about?
140
00:09:56,085 --> 00:09:58,087
Well, if you feel it's
part of your repentance.
141
00:09:58,087 --> 00:09:59,708
I'm not sure.
142
00:09:59,708 --> 00:10:03,436
The gossip is pretty much all
about you these days, Father.
143
00:10:04,263 --> 00:10:05,092
Is it?
144
00:10:07,059 --> 00:10:10,061
Seems like you
have quite a history.
145
00:10:10,061 --> 00:10:12,201
[sighing]
146
00:10:12,201 --> 00:10:14,099
Well, tongues will wag.
147
00:10:16,101 --> 00:10:19,068
New priest in the
big house and all.
148
00:10:22,554 --> 00:10:26,074
We all have histories,
Sister John Dominic,
149
00:10:26,074 --> 00:10:28,766
but gossip and slander
about them is a sin.
150
00:10:28,766 --> 00:10:29,732
Certainly.
151
00:10:30,630 --> 00:10:33,079
That's why I'm confessing it.
152
00:10:34,495 --> 00:10:36,875
Well, it seems like a
special trip out of your way.
153
00:10:36,875 --> 00:10:38,394
No, no, no.
154
00:10:38,394 --> 00:10:42,293
I just thought you should
know that people are talking.
155
00:10:45,986 --> 00:10:48,713
There's a rumor,
a bastard child.
156
00:10:51,473 --> 00:10:53,544
It's what they're saying.
157
00:10:54,993 --> 00:10:57,478
That's a little bit
archaic, isn't it Sister,
158
00:10:57,478 --> 00:10:59,272
to demean a child?
159
00:10:59,272 --> 00:11:01,585
It's Deuteronomy.
160
00:11:01,585 --> 00:11:05,139
A bastard shall not enter
the assembly of the Lord
161
00:11:05,139 --> 00:11:07,141
even to his 10th generation.
162
00:11:07,141 --> 00:11:09,176
That could be the legacy.
163
00:11:11,731 --> 00:11:13,559
She's an innocent child.
164
00:11:13,559 --> 00:11:15,699
She's like any child.
165
00:11:15,699 --> 00:11:16,527
Is she?
166
00:11:19,530 --> 00:11:22,152
No one recalls a christening.
167
00:11:22,152 --> 00:11:22,980
She was.
168
00:11:27,121 --> 00:11:28,191
Not Catholic.
169
00:11:34,851 --> 00:11:36,059
You know, this hardly
seems like a confession
170
00:11:36,059 --> 00:11:39,131
Sister John Dominic,
are you through?
171
00:11:42,168 --> 00:11:44,410
[scoffing]
172
00:11:45,722 --> 00:11:47,344
I'm sorry, I
would have thought
173
00:11:47,344 --> 00:11:50,864
that you would've
been appreciative.
174
00:11:50,864 --> 00:11:53,348
That you might want to
have been forewarned
175
00:11:53,348 --> 00:11:56,110
that your secret's out, not
to the whole congregation yet,
176
00:11:56,110 --> 00:11:59,561
but to the Sisters and
some of the clergy.
177
00:12:00,423 --> 00:12:01,976
I thought that maybe you
178
00:12:01,976 --> 00:12:05,151
would want to be
proactive, preemptive.
179
00:12:06,359 --> 00:12:09,810
You know, Father,
your reputation
180
00:12:09,810 --> 00:12:12,571
is the reputation
of this church.
181
00:12:13,744 --> 00:12:15,987
It's not just yourself
you're disgracing.
182
00:12:15,987 --> 00:12:18,610
Are you angry with me, Sister?
183
00:12:23,372 --> 00:12:26,789
I have no right,
but I am disappointed.
184
00:12:32,483 --> 00:12:34,415
Father, I've dedicated
23 years of my life
185
00:12:34,415 --> 00:12:36,348
to the Catholic church.
186
00:12:36,348 --> 00:12:40,282
I'm doing all of it right
here in this diocese.
187
00:12:41,179 --> 00:12:43,491
In three years or five years
188
00:12:43,491 --> 00:12:46,805
you are going to be
head of this parish,
189
00:12:48,944 --> 00:12:51,636
and I will be
subservient to you.
190
00:12:53,154 --> 00:12:57,295
I am already subservient
to you, and I accept that.
191
00:12:59,849 --> 00:13:03,403
It's a little bit
of a bitter pill,
192
00:13:03,403 --> 00:13:07,544
but I learned to swallow my
pride before your voice cracked.
193
00:13:12,928 --> 00:13:15,274
It would go down a
little bit easier
194
00:13:15,274 --> 00:13:17,760
if you were a respectable man.
195
00:13:22,626 --> 00:13:25,282
Respectable men don't get
teenage girls pregnant,
196
00:13:25,282 --> 00:13:29,423
and let them wander off to
have the child without him.
197
00:13:32,392 --> 00:13:33,634
God did that.
198
00:13:36,947 --> 00:13:38,223
God did that.
199
00:13:39,949 --> 00:13:40,847
So, He did.
200
00:13:45,367 --> 00:13:46,196
Father.
201
00:13:47,610 --> 00:13:50,026
They're gonna come after you.
202
00:13:50,992 --> 00:13:52,959
You have a coveted spot.
203
00:13:57,480 --> 00:14:00,585
There are not a lot of young
men going into the priesthood,
204
00:14:00,585 --> 00:14:04,037
but a lot of them
would like your job,
205
00:14:04,037 --> 00:14:08,178
and the older ones would
love to stave off retirement.
206
00:14:10,317 --> 00:14:14,113
They have a secret on
you that could ruin you.
207
00:14:16,357 --> 00:14:20,049
You're gonna have to
get something on them.
208
00:14:20,049 --> 00:14:21,499
Do your homework.
209
00:14:23,155 --> 00:14:25,675
That's what I came to tell you.
210
00:14:27,883 --> 00:14:28,849
Thank you.
211
00:14:30,713 --> 00:14:32,818
You're welcome, Father.
212
00:14:34,889 --> 00:14:37,200
[sniffling]
213
00:14:39,064 --> 00:14:40,445
God the Father of Mercies
214
00:14:40,445 --> 00:14:42,032
to the death and
resurrection of your son,
215
00:14:42,032 --> 00:14:43,861
you have reconciled
yourself to the world,
216
00:14:43,861 --> 00:14:45,344
and sent the Holy
Spirit amongst us
217
00:14:45,344 --> 00:14:46,691
for the forgiveness of sins.
218
00:14:46,691 --> 00:14:48,244
Through the ministry
of the church
219
00:14:48,244 --> 00:14:50,107
may the Lord grant
you pardon and peace,
220
00:14:50,107 --> 00:14:51,418
and I absolve you from your sins
221
00:14:51,418 --> 00:14:53,179
in the name of the
Father and of the Son
222
00:14:53,179 --> 00:14:54,420
and of the Holy Spirit.
223
00:14:54,420 --> 00:14:55,905
- Amen.
- Amen.
224
00:14:55,905 --> 00:14:58,321
Thank you, Father.
225
00:14:58,321 --> 00:14:59,908
Sister John Dominic.
226
00:14:59,908 --> 00:15:01,495
Yes?
227
00:15:01,495 --> 00:15:02,980
100 Hail Mary's.
228
00:15:15,679 --> 00:15:17,956
[thudding]
229
00:15:49,153 --> 00:15:51,534
[clattering]
230
00:15:54,813 --> 00:15:57,505
[mystical music]
231
00:16:09,065 --> 00:16:10,964
Forgive me, Father.
232
00:16:10,964 --> 00:16:12,033
I'd been bad.
233
00:16:15,105 --> 00:16:16,208
Put it out.
234
00:16:23,111 --> 00:16:24,906
What do you want, Christopher?
235
00:16:24,906 --> 00:16:26,734
I hear I'm an uncle.
236
00:16:28,253 --> 00:16:29,081
Victoria.
237
00:16:31,393 --> 00:16:33,395
I thought you were a virgin.
238
00:16:33,395 --> 00:16:34,429
I'm impressed.
239
00:16:34,429 --> 00:16:36,293
Thank you.
240
00:16:36,293 --> 00:16:38,640
It wasn't supposed
to be a contest.
241
00:16:38,640 --> 00:16:40,124
Well, you would have lost.
242
00:16:40,124 --> 00:16:42,920
How come I'm not the godfather?
243
00:16:42,920 --> 00:16:45,645
[scoffing]
244
00:16:45,645 --> 00:16:49,787
Well partly because of your
completely godless existence,
245
00:16:49,787 --> 00:16:51,236
and secondly I don't think that
246
00:16:51,236 --> 00:16:52,996
they let you have
children in prison.
247
00:16:52,996 --> 00:16:56,413
You probably would have sold
my kid for a pack of smokes.
248
00:16:56,413 --> 00:17:00,002
I see your point, so
how is fatherhood, Father?
249
00:17:00,002 --> 00:17:01,899
You know, I've come close
six or seven times myself,
250
00:17:01,899 --> 00:17:03,694
but it always ended bad.
251
00:17:03,694 --> 00:17:05,385
As far as you know.
252
00:17:05,385 --> 00:17:07,145
True, who knows
how many of them
253
00:17:07,145 --> 00:17:08,698
I've got walking
around South End?
254
00:17:08,698 --> 00:17:10,044
Okay, Christopher.
255
00:17:10,044 --> 00:17:11,079
If you want to talk I
can meet you somewhere,
256
00:17:11,079 --> 00:17:13,357
but I'm on the clock right now.
257
00:17:13,357 --> 00:17:14,530
There's no one
waiting to confess.
258
00:17:14,530 --> 00:17:17,670
Well, there might be a rush.
259
00:17:17,670 --> 00:17:19,327
Where are you staying?
260
00:17:19,327 --> 00:17:20,155
Home.
261
00:17:22,364 --> 00:17:23,192
Home?
262
00:17:25,055 --> 00:17:26,194
Grams?
263
00:17:26,194 --> 00:17:27,195
Of course.
264
00:17:31,060 --> 00:17:32,165
Listen to me.
265
00:17:33,682 --> 00:17:37,238
I just just got her to agree
to look after my kid for me.
266
00:17:38,548 --> 00:17:40,205
You're gonna F everything up.
267
00:17:40,205 --> 00:17:41,931
Not this time.
268
00:17:41,931 --> 00:17:43,380
You know, I've taken the blame
269
00:17:43,380 --> 00:17:44,622
for pretty much everything
that's gone wrong
270
00:17:44,622 --> 00:17:46,452
with this family,
but not this time.
271
00:17:46,452 --> 00:17:48,556
You're not gonna
pin this one on me,
272
00:17:48,556 --> 00:17:51,076
but I'm sure you'll find a way.
273
00:17:53,940 --> 00:17:57,287
Christopher, I
never blamed you.
274
00:17:57,287 --> 00:18:00,187
I didn't blame you
for a single thing,
275
00:18:00,187 --> 00:18:02,257
and I saw how you went
from Point A to Point B,
276
00:18:02,257 --> 00:18:04,673
so I made my own mistakes.
277
00:18:04,673 --> 00:18:07,330
I know, and I'm loving it.
278
00:18:07,330 --> 00:18:10,850
Seeing how you'd be judging
me if I had the love child,
279
00:18:10,850 --> 00:18:12,990
I get chills it's so good.
280
00:18:14,611 --> 00:18:16,682
You're right.
281
00:18:16,682 --> 00:18:18,442
You're right I would have
judged you if it was you,
282
00:18:18,442 --> 00:18:19,615
and I'm sorry.
283
00:18:20,858 --> 00:18:21,686
Are you kidding?
284
00:18:21,686 --> 00:18:22,860
I'm psyched.
285
00:18:22,860 --> 00:18:24,446
Psyched to be an uncle.
286
00:18:24,446 --> 00:18:26,690
I'm gonna take the kid
to the first strip club.
287
00:18:26,690 --> 00:18:27,863
You're gonna come running
to me when they're 15
288
00:18:27,863 --> 00:18:30,106
'cause they hate your guts.
289
00:18:31,832 --> 00:18:33,350
I'm kidding.
290
00:18:33,350 --> 00:18:36,560
Look I know I'm in the
way, but I got nowhere.
291
00:18:36,560 --> 00:18:39,873
I just need to lie
low for a little bit.
292
00:18:42,357 --> 00:18:45,325
Where have you
been, Christopher?
293
00:18:45,325 --> 00:18:47,050
I wonder, did you
do something again?
294
00:18:47,050 --> 00:18:48,051
No.
295
00:18:48,051 --> 00:18:49,501
I'm broke.
296
00:18:49,501 --> 00:18:51,226
Times are tough out there.
297
00:18:51,226 --> 00:18:52,848
Haven't you noticed?
298
00:18:52,848 --> 00:18:54,677
Gram doesn't have any money.
299
00:18:54,677 --> 00:18:57,024
I just want to
sleep in my own room.
300
00:18:57,024 --> 00:18:58,232
[Priest] It's not
our room anymore.
301
00:18:58,232 --> 00:18:59,680
The couch then.
302
00:18:59,680 --> 00:19:02,062
Listen to me, at some point
303
00:19:03,961 --> 00:19:06,859
at some point child services,
they're gonna come around,
304
00:19:06,859 --> 00:19:08,102
and they're gonna check out
305
00:19:08,102 --> 00:19:09,309
my child's living
situation, okay?
306
00:19:09,309 --> 00:19:12,105
There can't be an ex-con
sleeping on the couch.
307
00:19:12,105 --> 00:19:15,245
Look, I just want to see
Grandpa before he dies, okay?
308
00:19:15,245 --> 00:19:16,902
We were close.
309
00:19:16,902 --> 00:19:18,557
Not like you.
310
00:19:18,557 --> 00:19:21,043
You're a mama's boy, you know?
311
00:19:23,216 --> 00:19:25,425
You must be fucking stupid.
312
00:19:26,943 --> 00:19:29,808
I thought you'd
actually want my help.
313
00:19:29,808 --> 00:19:33,466
Well, thanks for setting
the record straight, Father.
314
00:19:33,466 --> 00:19:35,640
[banging]
315
00:19:40,609 --> 00:19:41,955
[polka music]
316
00:19:41,955 --> 00:19:43,129
Two or three?
317
00:19:45,268 --> 00:19:48,788
You got the big apple,
then the Charleston.
318
00:19:51,549 --> 00:19:53,275
This is ridiculous.
319
00:20:00,936 --> 00:20:01,764
Hey.
320
00:20:07,251 --> 00:20:09,632
I got a big wedding coming up,
321
00:20:09,632 --> 00:20:12,772
and the bride insists
on a swing dance.
322
00:20:12,772 --> 00:20:14,981
It's a whole craze.
323
00:20:14,981 --> 00:20:16,603
Ton of YouTubers.
324
00:20:20,330 --> 00:20:21,813
I could teach you.
325
00:20:23,850 --> 00:20:25,093
I can't wait.
326
00:20:25,989 --> 00:20:28,440
Take it from the top, okay?
327
00:20:32,443 --> 00:20:33,271
Big apple.
328
00:20:47,524 --> 00:20:50,836
- Now very good there.
- And, the twist.
329
00:20:52,493 --> 00:20:54,701
[laughing]
330
00:20:59,326 --> 00:21:00,983
[Father Phil] That's
my fault, I apologize.
331
00:21:00,983 --> 00:21:02,293
You were doing great.
332
00:21:02,293 --> 00:21:03,536
[Prelate] It
wasn't that funny.
333
00:21:03,536 --> 00:21:05,779
[laughing]
334
00:21:30,108 --> 00:21:32,283
Do any of you know
any priests with kids?
335
00:21:32,283 --> 00:21:33,801
How would that work?
336
00:21:33,801 --> 00:21:34,629
I know one.
337
00:21:34,629 --> 00:21:36,286
I met one from Texas.
338
00:21:36,286 --> 00:21:37,494
Texas?
339
00:21:37,494 --> 00:21:39,736
Yeah, he was an
Anglican priest.
340
00:21:39,736 --> 00:21:43,084
In the 80's and 90's
the entire Anglican church
341
00:21:43,084 --> 00:21:46,604
had some bru-ha-ha about the
rewriting of their holy book,
342
00:21:46,604 --> 00:21:50,745
so his congregation was schism,
so they turned Catholic,
343
00:21:51,712 --> 00:21:53,989
and he became a Catholic too,
344
00:21:53,989 --> 00:21:57,509
and went from being the
vicar to being the priest.
345
00:21:57,509 --> 00:21:59,407
Well, there you have it.
346
00:21:59,407 --> 00:22:01,167
I never met one.
347
00:22:01,167 --> 00:22:05,343
You're thinking about
what it'd be like to be dad?
348
00:22:05,343 --> 00:22:08,483
We all do when we're
you know, 25, 30,
349
00:22:10,002 --> 00:22:12,521
when all the people you grow
up with start having babies.
350
00:22:12,521 --> 00:22:14,867
We think about
what we're missing.
351
00:22:14,867 --> 00:22:16,558
We do not all.
352
00:22:16,558 --> 00:22:18,698
Whose having kids
at 25 these days?
353
00:22:18,698 --> 00:22:21,873
Whatever, I'm just
telling him it's normal.
354
00:22:21,873 --> 00:22:23,081
Well, marriage and children
355
00:22:23,081 --> 00:22:25,048
are the preoccupations
of this world.
356
00:22:25,048 --> 00:22:27,567
Our occupation is
of the next world.
357
00:22:27,567 --> 00:22:30,155
Is that supposed to help?
358
00:22:30,155 --> 00:22:31,363
Well, it's the reason.
359
00:22:31,363 --> 00:22:32,571
No.
360
00:22:32,571 --> 00:22:34,400
Inheritance, that's
the real reason.
361
00:22:34,400 --> 00:22:35,608
Yeah.
362
00:22:35,608 --> 00:22:37,092
Before the Middle Ages which is
363
00:22:37,092 --> 00:22:40,439
half the history
of Christianity,
364
00:22:40,439 --> 00:22:43,027
priests were allowed
to have multiple wives,
365
00:22:43,027 --> 00:22:46,065
concubines, children,
so Pope Pelagius
366
00:22:46,065 --> 00:22:48,859
made all new priests
agree that their children
367
00:22:48,859 --> 00:22:52,034
couldn't inherit to
clear up any confusion
368
00:22:52,034 --> 00:22:53,415
about what belonged
to the church
369
00:22:53,415 --> 00:22:55,726
and what belonged to the priest.
370
00:22:55,726 --> 00:22:57,383
Now, the priests didn't like it
371
00:22:57,383 --> 00:23:00,110
so eventually they
banned marriage for priests all together.
372
00:23:00,110 --> 00:23:02,801
Illegitimate sons
couldn't inherit.
373
00:23:02,801 --> 00:23:05,596
Daughters didn't inherit anyway.
374
00:23:05,596 --> 00:23:07,495
It was a money thing.
375
00:23:07,495 --> 00:23:09,668
Well, that's not the
way I was taught it.
376
00:23:09,668 --> 00:23:12,844
Well, your
education was lacking.
377
00:23:12,844 --> 00:23:15,363
Until the 11th century
there were too many priests
378
00:23:15,363 --> 00:23:18,159
who considered the endowments
and the gifts to the church
379
00:23:18,159 --> 00:23:20,608
to be their own property, and
they were acting like gentry
380
00:23:20,608 --> 00:23:23,300
and passing it onto their sons.
381
00:23:23,300 --> 00:23:26,096
Christ didn't marry and
Christ didn't have children.
382
00:23:26,096 --> 00:23:27,751
That's why.
383
00:23:27,751 --> 00:23:30,133
Yeah, that's why.
384
00:23:30,133 --> 00:23:33,273
1,000 years of
tradition is not enough.
385
00:23:33,273 --> 00:23:34,792
It's also good to be
able to talk about things
386
00:23:34,792 --> 00:23:36,173
when they bother you.
387
00:23:36,173 --> 00:23:37,656
You can talk to me.
388
00:23:37,656 --> 00:23:40,176
Nevermind Tango and Cash here.
389
00:23:40,176 --> 00:23:44,282
It's a small price to pay
to devote your life to God.
390
00:23:53,531 --> 00:23:55,911
? Step into the light
391
00:23:55,911 --> 00:23:59,328
? When the loneliness
confounds you
392
00:23:59,328 --> 00:24:00,812
? Step in step in
393
00:24:00,812 --> 00:24:03,055
? Step into the light
394
00:24:03,055 --> 00:24:06,886
? When Babylon confounds you
395
00:24:11,579 --> 00:24:13,753
? Away
396
00:24:13,753 --> 00:24:15,479
? Step in step in
397
00:24:15,479 --> 00:24:18,619
? Step into the light
398
00:24:21,104 --> 00:24:23,933
? Step in step in
399
00:24:23,933 --> 00:24:26,246
? The light
400
00:24:37,461 --> 00:24:39,222
[Narrator] Next
time on Forgive Me.
401
00:24:39,222 --> 00:24:40,463
I did ask my brother.
402
00:24:40,463 --> 00:24:42,776
He said he'd help me.
403
00:24:42,776 --> 00:24:44,295
How?
404
00:24:44,295 --> 00:24:48,332
Well we didn't get into a
plan, but I thought pills,
405
00:24:48,332 --> 00:24:51,265
and then I read
somewhere that you could
406
00:24:51,265 --> 00:24:55,648
get the shot from a vet,
what they use to kill dogs.
407
00:24:55,648 --> 00:24:58,408
You want to be
put down like a dog?
408
00:24:58,408 --> 00:25:02,171
I just want to go to
sleep and not wake up.
409
00:25:02,221 --> 00:25:06,771
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.