Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,688
[Narrator] Previously
on Forgive Me.
2
00:00:02,689 --> 00:00:04,344
Coming in here, I thought
I would feel condemned.
3
00:00:04,345 --> 00:00:06,171
This is where you
come to get uncondemned.
4
00:00:06,172 --> 00:00:08,827
[macabre music]
5
00:00:10,827 --> 00:00:12,275
[grunts in pain]
6
00:00:12,276 --> 00:00:13,515
You got some girl knocked
up that he didn't even
7
00:00:13,516 --> 00:00:17,345
know well enough to know
that she was knocked up.
8
00:00:23,000 --> 00:00:25,482
? Our familia
9
00:00:26,827 --> 00:00:32,482
? Our familia
10
00:00:43,482 --> 00:00:46,000
? Our familia
11
00:01:29,723 --> 00:01:32,482
[sinister music]
12
00:01:39,689 --> 00:01:41,896
[growling]
13
00:01:48,516 --> 00:01:51,206
[gasping]
14
00:01:51,207 --> 00:01:52,551
Did I wake you?
15
00:01:54,551 --> 00:01:56,551
[sighs]
16
00:01:57,551 --> 00:01:58,654
I think so.
17
00:02:00,585 --> 00:02:03,688
I said forgive me
Father for I have sinned.
18
00:02:03,689 --> 00:02:07,068
It's been three days
since my last confession.
19
00:02:07,069 --> 00:02:07,964
I don't recognize you.
20
00:02:07,965 --> 00:02:09,240
Are you visiting?
21
00:02:09,241 --> 00:02:11,481
Yeah, I'm new to
the neighborhood.
22
00:02:11,482 --> 00:02:13,309
Welcome.
23
00:02:13,310 --> 00:02:15,310
Thank you.
24
00:02:16,965 --> 00:02:18,791
Where are you from?
25
00:02:18,792 --> 00:02:20,653
Uh, abouts around.
26
00:02:20,654 --> 00:02:22,000
Seems nice here.
27
00:02:22,930 --> 00:02:23,980
It is.
28
00:02:25,103 --> 00:02:27,068
The schools are both very good.
29
00:02:27,069 --> 00:02:28,481
Do you have children?
30
00:02:28,482 --> 00:02:31,412
[scoffs]
- Uh, no.
31
00:02:31,413 --> 00:02:32,309
Are you married?
32
00:02:32,310 --> 00:02:33,791
Do you have any family here?
33
00:02:33,792 --> 00:02:34,791
No, I'm divorced.
34
00:02:34,792 --> 00:02:36,310
I moved here alone.
35
00:02:37,792 --> 00:02:41,584
It can be very hard
to meet new people.
36
00:02:41,585 --> 00:02:43,619
We have social events a
couple of times a month.
37
00:02:43,620 --> 00:02:45,275
We've got games night.
38
00:02:45,276 --> 00:02:46,481
Bingo?
39
00:02:46,482 --> 00:02:48,515
Yeah, pretty much.
40
00:02:48,516 --> 00:02:53,171
I don't know, I'm not
really the bingo type, Father.
41
00:02:53,172 --> 00:02:55,343
Does that feel strange,
42
00:02:55,344 --> 00:02:57,619
to be called Father?
43
00:02:57,620 --> 00:03:01,033
It feels strange to call
a young man, Father.
44
00:03:01,034 --> 00:03:02,688
No.
45
00:03:02,689 --> 00:03:04,377
I don't really think
of it that way.
46
00:03:04,378 --> 00:03:07,343
I don't see myself as a parent.
47
00:03:07,344 --> 00:03:10,310
And Father can mean
a lot of things.
48
00:03:10,311 --> 00:03:12,308
Well, what's on your mind?
49
00:03:12,309 --> 00:03:14,172
What should I call you?
50
00:03:18,309 --> 00:03:19,584
It's fine, you know.
51
00:03:19,585 --> 00:03:21,343
You don't have to
tell me your name.
52
00:03:21,344 --> 00:03:23,308
Smith.
53
00:03:23,309 --> 00:03:24,860
Mr. Smith?
54
00:03:24,861 --> 00:03:25,965
Just Smith.
55
00:03:25,966 --> 00:03:28,240
What did you
come in today for?
56
00:03:28,241 --> 00:03:30,206
What did you want to confess?
57
00:03:30,207 --> 00:03:31,257
Nothing.
58
00:03:32,241 --> 00:03:33,791
I've done nothing.
59
00:03:33,792 --> 00:03:34,826
Well good for you.
60
00:03:34,827 --> 00:03:36,033
No foul language?
61
00:03:36,034 --> 00:03:39,446
No I have not cursed
or taken the Lord's name
62
00:03:39,447 --> 00:03:41,206
in vain, no.
63
00:03:41,207 --> 00:03:42,861
That is very rare.
64
00:03:47,516 --> 00:03:51,826
What about thoughts?
65
00:03:51,827 --> 00:03:54,481
Well, what's, what's
your position on thoughts.
66
00:03:54,482 --> 00:03:56,000
Are thoughts a sin?
67
00:03:57,551 --> 00:04:01,274
Well, I was taught that
they are, some of them.
68
00:04:01,275 --> 00:04:02,446
Why don't you
discuss your thoughts
69
00:04:02,447 --> 00:04:04,516
if they're troubling you?
70
00:04:06,827 --> 00:04:09,446
I thought I could
move away from them.
71
00:04:09,447 --> 00:04:10,722
Is that why you
moved here because you
72
00:04:10,723 --> 00:04:11,619
wanted to get away
from your thoughts?
73
00:04:11,620 --> 00:04:12,860
From temptation, Father.
74
00:04:12,861 --> 00:04:15,447
From the temptation
to act on them.
75
00:04:15,958 --> 00:04:19,206
All right, look,
I can tell that this
76
00:04:19,207 --> 00:04:20,584
is very difficult for you.
77
00:04:20,585 --> 00:04:22,239
But there is no
sin that can't be-
78
00:04:22,240 --> 00:04:24,102
I'm not saying it's a sin.
79
00:04:24,103 --> 00:04:24,929
You get that?
80
00:04:24,930 --> 00:04:26,172
It's a thought.
81
00:04:27,447 --> 00:04:29,447
[sighs]
82
00:04:30,792 --> 00:04:33,412
Who are you moving away from?
83
00:04:33,413 --> 00:04:34,619
Who?
84
00:04:34,620 --> 00:04:35,826
I mean, unless
your sin is gluttony,
85
00:04:35,827 --> 00:04:38,551
it usually involves
another person.
86
00:04:38,552 --> 00:04:41,964
The woman next door
to where I used to live.
87
00:04:41,965 --> 00:04:46,619
She's uh, she's bad news for me.
88
00:04:46,620 --> 00:04:48,068
She tempted you?
89
00:04:48,069 --> 00:04:49,413
She accused me.
90
00:04:50,378 --> 00:04:51,619
She read my thoughts.
91
00:04:51,620 --> 00:04:53,206
It used to get you
burned at the stake.
92
00:04:53,207 --> 00:04:56,239
[laughing]
93
00:04:56,240 --> 00:04:59,758
Guess she didn't,
you know, she surmised.
94
00:05:03,103 --> 00:05:05,860
What was it that
she accused you of?
95
00:05:05,861 --> 00:05:06,911
Lusting.
96
00:05:08,000 --> 00:05:09,515
And?
97
00:05:09,516 --> 00:05:10,689
She was right?
98
00:05:13,309 --> 00:05:14,826
I mean, Smith, it's not,
99
00:05:14,827 --> 00:05:16,653
it's not out of the
ordinary, right?
100
00:05:16,654 --> 00:05:18,757
I mean for a man to be
attracted to a woman.
101
00:05:18,758 --> 00:05:20,481
You're a single man.
102
00:05:20,482 --> 00:05:22,481
I repented for that.
103
00:05:22,482 --> 00:05:24,308
I'm sorry, for which?
104
00:05:24,309 --> 00:05:25,447
The divorce.
105
00:05:28,054 --> 00:05:30,033
Why did you divorce?
106
00:05:30,034 --> 00:05:32,308
[sighs]
107
00:05:32,309 --> 00:05:34,170
I guess she could
read my mind too.
108
00:05:34,171 --> 00:05:36,515
[laughs]
109
00:05:36,516 --> 00:05:38,481
What are these bad thoughts?
110
00:05:38,482 --> 00:05:40,137
Mm.
111
00:05:40,138 --> 00:05:41,999
I think bad thoughts
all the time.
112
00:05:42,000 --> 00:05:43,069
All the time.
113
00:05:43,070 --> 00:05:46,137
Are you thinking bad
thoughts right now?
114
00:05:46,138 --> 00:05:47,274
Mm-hmm.
115
00:05:47,275 --> 00:05:48,102
Right now?
116
00:05:48,103 --> 00:05:49,153
Yeah.
117
00:05:51,309 --> 00:05:52,359
Tell me.
118
00:05:54,516 --> 00:05:55,566
Okay.
119
00:05:57,171 --> 00:05:58,550
Uh, I was picturing you
120
00:05:58,551 --> 00:06:01,205
on the ground with
my shoe on your neck
121
00:06:01,206 --> 00:06:02,585
holding you down.
122
00:06:03,881 --> 00:06:05,895
I had pee on you.
123
00:06:05,896 --> 00:06:07,551
That's just a flash.
124
00:06:09,206 --> 00:06:10,515
It's not just you.
125
00:06:10,516 --> 00:06:13,860
It's just stuff,
it's how I think.
126
00:06:13,861 --> 00:06:15,033
You have thoughts
of hurting people,
127
00:06:15,034 --> 00:06:16,412
sexual violence.
128
00:06:16,413 --> 00:06:18,895
Is it sexual?
129
00:06:18,896 --> 00:06:20,205
Peeing on me?
130
00:06:20,206 --> 00:06:22,068
Yeah, is that sexual?
131
00:06:22,069 --> 00:06:22,895
Is it not?
132
00:06:22,896 --> 00:06:23,722
[scoffs]
133
00:06:23,723 --> 00:06:25,000
I don't know.
134
00:06:26,413 --> 00:06:28,551
Maybe it's sexual for you.
135
00:06:31,516 --> 00:06:33,033
No.
136
00:06:33,034 --> 00:06:34,084
Okay.
137
00:06:34,881 --> 00:06:36,757
No, no.
138
00:06:36,758 --> 00:06:39,068
[laughing]
139
00:06:39,069 --> 00:06:40,343
Okay.
140
00:06:40,344 --> 00:06:43,034
Look, why would
you want to hurt me?
141
00:06:46,102 --> 00:06:48,101
I wish I knew.
142
00:06:48,102 --> 00:06:51,377
That's just, just
the way that I think.
143
00:06:51,378 --> 00:06:53,930
I try to think of other things.
144
00:06:55,575 --> 00:06:57,515
And I would never do it.
145
00:06:57,516 --> 00:06:59,757
I would never do that,
146
00:06:59,758 --> 00:07:00,722
to anyone.
147
00:07:00,723 --> 00:07:02,757
I've never done it.
148
00:07:02,758 --> 00:07:03,808
But I have...
149
00:07:04,748 --> 00:07:06,895
I've thought about it.
150
00:07:06,896 --> 00:07:09,206
I've imagined it many times.
151
00:07:10,378 --> 00:07:11,551
Well, maybe,
152
00:07:13,102 --> 00:07:16,481
maybe these are primal
thoughts, you know.
153
00:07:16,482 --> 00:07:17,791
I'm a threat to you.
154
00:07:17,792 --> 00:07:18,895
[laughing]
155
00:07:18,896 --> 00:07:20,274
How are you a threat to me?
156
00:07:20,275 --> 00:07:22,067
Well, I'm another man.
157
00:07:22,068 --> 00:07:23,584
And you're in my house.
158
00:07:23,585 --> 00:07:24,619
I have something you want.
159
00:07:24,620 --> 00:07:25,826
You want to take
it away from me.
160
00:07:25,827 --> 00:07:28,964
Well, what do you have
that I want, Father?
161
00:07:28,965 --> 00:07:30,034
Absolution.
162
00:07:30,965 --> 00:07:32,308
Bit of a Catch-22 isn't it?
163
00:07:32,309 --> 00:07:33,619
Yeah.
164
00:07:33,620 --> 00:07:35,136
It is.
165
00:07:35,137 --> 00:07:36,412
You're not gonna be able to
beat forgiveness outta me.
166
00:07:36,413 --> 00:07:37,791
Maybe you shouldn't
take it too literally.
167
00:07:37,792 --> 00:07:40,515
I'm plagued by
horrible thoughts.
168
00:07:40,516 --> 00:07:42,136
That's what I'm telling you.
169
00:07:42,137 --> 00:07:43,688
Yeah, I understand.
170
00:07:43,689 --> 00:07:46,446
I wanna beat the traffic
cop, the toll booth taker,
171
00:07:46,447 --> 00:07:47,377
the construction crew.
172
00:07:47,378 --> 00:07:48,428
All men?
173
00:07:50,275 --> 00:07:51,325
No.
174
00:07:52,896 --> 00:07:54,412
Women too?
175
00:07:54,413 --> 00:07:55,463
Uh-huh.
176
00:07:57,930 --> 00:07:59,827
[sighs]
177
00:08:01,137 --> 00:08:04,515
Is it, is that what your
neighbor accused you of?
178
00:08:04,516 --> 00:08:06,550
Wanting to hurt her?
179
00:08:06,551 --> 00:08:07,723
Was she right?
180
00:08:10,137 --> 00:08:12,308
I wanted to kill her.
181
00:08:12,309 --> 00:08:13,359
Why?
182
00:08:17,516 --> 00:08:19,515
She had something I wanted.
183
00:08:19,516 --> 00:08:21,481
Okay, what was it?
184
00:08:21,482 --> 00:08:22,861
Does it matter?
185
00:08:25,276 --> 00:08:28,481
Well did you do
something to her?
186
00:08:28,482 --> 00:08:30,170
No.
187
00:08:30,171 --> 00:08:34,308
I never act on it, I
just, I just think.
188
00:08:34,309 --> 00:08:36,826
Okay, you must have
done something, right?
189
00:08:36,827 --> 00:08:38,826
She didn't read your
thoughts, but she knew.
190
00:08:38,827 --> 00:08:40,827
I was right next door.
191
00:08:41,861 --> 00:08:43,447
She saw me looking.
192
00:08:43,448 --> 00:08:47,067
Like she saw you looking
inappropriately when she
193
00:08:47,068 --> 00:08:50,067
thought she was alone or what?
- No, she was out on...
194
00:08:50,068 --> 00:08:51,550
She was out on the
front lawn in the open.
195
00:08:51,551 --> 00:08:53,378
I'm not a peeping Tom.
196
00:08:57,964 --> 00:09:00,861
Maybe she got a,
like a bad vibe.
197
00:09:02,364 --> 00:09:04,446
Bad vibe, huh?
198
00:09:04,447 --> 00:09:06,792
That sums it up.
199
00:09:09,896 --> 00:09:12,308
Well, what was the thing?
200
00:09:12,309 --> 00:09:13,584
What thing?
201
00:09:13,585 --> 00:09:17,205
That thing that she
had that you wanted.
202
00:09:17,206 --> 00:09:19,653
She didn't have
anything that I wanted.
203
00:09:19,654 --> 00:09:22,447
Smith, you just
told me she did.
204
00:09:27,896 --> 00:09:31,895
She had a daughter.
205
00:09:31,896 --> 00:09:33,412
That's what you wanted?
206
00:09:33,413 --> 00:09:34,463
Yes.
207
00:09:35,275 --> 00:09:36,516
And she knew?
208
00:09:38,137 --> 00:09:42,446
She was protecting her
daughter when she accused you.
209
00:09:42,447 --> 00:09:43,860
But I don't act on it.
210
00:09:43,861 --> 00:09:44,757
How old is the daughter?
211
00:09:44,758 --> 00:09:46,688
I would never act on it.
212
00:09:46,689 --> 00:09:47,688
How old is the daughter?
213
00:09:47,689 --> 00:09:48,928
Does it matter?
214
00:09:48,929 --> 00:09:51,101
If it's just a thought
it doesn't matter.
215
00:09:51,102 --> 00:09:53,791
Well, I mean, I
think that it matters
216
00:09:53,792 --> 00:09:56,584
in determining how
big of a sin it is.
217
00:09:56,585 --> 00:09:59,412
Oh, so it's a moral
sin to think now?
218
00:09:59,413 --> 00:10:00,722
Well, no.
219
00:10:00,723 --> 00:10:01,928
That's not what
I'm saying, okay?
220
00:10:01,929 --> 00:10:04,895
I'm just, I'm just
trying to help you.
221
00:10:06,585 --> 00:10:08,894
How can you help me?
222
00:10:08,895 --> 00:10:10,928
You can absolve me.
223
00:10:10,929 --> 00:10:14,861
But I can only absolve
you if I know the sin.
224
00:10:23,447 --> 00:10:24,963
Look, you came here.
225
00:10:24,964 --> 00:10:27,101
You came here to me and I
am dragging this out of you.
226
00:10:27,102 --> 00:10:30,171
Your so called confession.
227
00:10:34,447 --> 00:10:36,171
She's 11 years old.
228
00:10:37,184 --> 00:10:41,239
Your neighbor accused
you of lusting after
229
00:10:41,240 --> 00:10:43,963
her 11-year old daughter?
230
00:10:43,964 --> 00:10:47,275
Did you move away
because she was right?
231
00:10:48,240 --> 00:10:51,067
How many hail Mary's is that?
232
00:10:51,068 --> 00:10:53,377
This is a very sinful impulse.
233
00:10:53,378 --> 00:10:55,585
So, impulse is a sin now.
234
00:10:56,895 --> 00:10:59,757
Well, this one I'm
gonna go with, yeah.
235
00:10:59,758 --> 00:11:00,653
What's my penance?
236
00:11:00,654 --> 00:11:01,481
What do I do?
237
00:11:01,482 --> 00:11:02,722
What's my penance?
238
00:11:02,723 --> 00:11:03,998
I don't know but I
don't think that saying
239
00:11:03,999 --> 00:11:06,998
some hail Mary's is
gonna be the solution.
240
00:11:06,999 --> 00:11:09,550
It hasn't helped so far.
241
00:11:09,551 --> 00:11:12,170
[Priest] I think you
should talk to someone.
242
00:11:12,171 --> 00:11:14,343
I'm talking, to
God through you.
243
00:11:14,344 --> 00:11:18,170
Yes, sure and that's
essential to your spiritual
244
00:11:18,171 --> 00:11:21,343
well-being, but Smith, we're
talking about your mental
245
00:11:21,344 --> 00:11:23,032
health, your sexual health.
246
00:11:23,033 --> 00:11:24,083
No.
247
00:11:26,206 --> 00:11:28,859
I'm not going to
a psychotherapist.
248
00:11:28,860 --> 00:11:30,859
I think that they can help
you in ways that I can't.
249
00:11:30,860 --> 00:11:33,998
I can't talk to a
doctor about this.
250
00:11:33,999 --> 00:11:35,481
Well, why would you be
willing to talk to a priest
251
00:11:35,482 --> 00:11:36,619
and not a doctor?
252
00:11:36,620 --> 00:11:38,171
Priests are free.
253
00:11:40,826 --> 00:11:43,481
I've talked to a
psychiatrist enough.
254
00:11:43,482 --> 00:11:44,859
They just wanna talk
about behaviors.
255
00:11:44,860 --> 00:11:47,825
They wanna talk
about how my thoughts
256
00:11:47,826 --> 00:11:51,032
influence behaviors
but it doesn't.
257
00:11:51,033 --> 00:11:52,205
You don't think this
influences your behavior?
258
00:11:52,206 --> 00:11:53,515
I don't do it.
259
00:11:53,516 --> 00:11:55,653
And are you sure
that you won't?
260
00:11:55,654 --> 00:11:57,859
Everybody has thoughts.
261
00:11:57,860 --> 00:12:00,688
Not everybody
has these thoughts.
262
00:12:00,689 --> 00:12:02,067
Are you sure?
263
00:12:02,068 --> 00:12:04,412
People come in
here and they tell me
264
00:12:04,413 --> 00:12:06,101
a lot of things.
265
00:12:06,102 --> 00:12:09,515
They unburden dark, ugly
parts of themselves,
266
00:12:09,516 --> 00:12:12,412
but this situation
is not common.
267
00:12:12,413 --> 00:12:13,859
Mm.
268
00:12:13,860 --> 00:12:16,343
You're telling me
it's not common.
269
00:12:16,344 --> 00:12:18,101
You get people that
come in here and say
270
00:12:18,102 --> 00:12:20,688
I hit my wife, I
lied to my Mother.
271
00:12:20,689 --> 00:12:22,722
I lied for my husband,
I punched my kid.
272
00:12:22,723 --> 00:12:23,756
I went too far.
273
00:12:23,757 --> 00:12:26,101
They tell you what they did.
274
00:12:26,102 --> 00:12:29,067
They don't tell you
what they thought.
275
00:12:29,068 --> 00:12:30,240
What about you?
276
00:12:31,413 --> 00:12:33,482
What about your thoughts?
277
00:12:34,551 --> 00:12:36,343
I think you know my thoughts.
278
00:12:36,344 --> 00:12:39,412
I don't know anything
about your thoughts.
279
00:12:39,413 --> 00:12:42,343
Go see a therapist,
it's not a thought.
280
00:12:42,344 --> 00:12:44,928
It's a trained response,
it's something you say
281
00:12:44,929 --> 00:12:46,928
to someone who has a
problem you can't fix.
282
00:12:46,929 --> 00:12:48,998
But I didn't come
here to get fixed.
283
00:12:48,999 --> 00:12:50,584
I came here to be absolved.
284
00:12:50,585 --> 00:12:53,584
You...
[sighs]
285
00:12:53,585 --> 00:12:56,205
I came here to be absolved
of my unpure thoughts
286
00:12:56,206 --> 00:12:57,446
and you just keep poking.
287
00:12:57,447 --> 00:12:58,550
You're poking at me,
288
00:12:58,551 --> 00:13:00,067
for the details.
289
00:13:00,068 --> 00:13:01,584
I just want to be forgiven.
290
00:13:01,585 --> 00:13:04,964
You just wanna know
exactly what I'm thinking.
291
00:13:10,516 --> 00:13:13,309
She wears little felt shorts.
292
00:13:14,722 --> 00:13:16,928
Terry cloth shorts, I guess.
293
00:13:16,929 --> 00:13:17,825
Who, the girl?
294
00:13:17,826 --> 00:13:19,825
Jessica, her name is Jessica.
295
00:13:19,826 --> 00:13:22,791
Jess, she wears
terry cloth shorts.
296
00:13:25,080 --> 00:13:28,790
You think that she
dresses provocatively?
297
00:13:28,791 --> 00:13:32,929
No, I don't think she dresses
prov-, she's a little girl.
298
00:13:35,990 --> 00:13:38,308
She plays in the front lawn.
299
00:13:38,309 --> 00:13:39,825
She gets filthy.
300
00:13:39,826 --> 00:13:43,482
Her mother puts her in
these terry cloth shorts.
301
00:13:44,654 --> 00:13:47,343
And they're cheap,
she, she's not a tramp.
302
00:13:47,344 --> 00:13:50,790
She's not a harlot,
she's not a nymphet.
303
00:13:50,791 --> 00:13:52,136
She's a little girl
making mud pies.
304
00:13:52,137 --> 00:13:54,928
She, they don't
have money so she,
305
00:13:54,929 --> 00:13:57,653
she makes pies out
of mud and she puts
306
00:13:57,654 --> 00:14:01,032
them in a toy oven.
307
00:14:01,033 --> 00:14:01,998
She doesn't eat them.
308
00:14:01,999 --> 00:14:02,859
She's not stupid.
309
00:14:02,860 --> 00:14:04,859
She just has...
[sighs]
310
00:14:04,860 --> 00:14:06,516
She has imagination.
311
00:14:08,620 --> 00:14:09,859
She doesn't care.
312
00:14:09,860 --> 00:14:12,344
She doesn't care
if I look at her.
313
00:14:14,722 --> 00:14:17,550
She doesn't care if
she touches herself,
314
00:14:17,551 --> 00:14:21,687
you know, plays with
herself in her shorts.
315
00:14:21,688 --> 00:14:23,275
She used to, she...
316
00:14:25,999 --> 00:14:27,826
She's changing.
317
00:14:29,722 --> 00:14:32,447
That's what I
like, the changing.
318
00:14:34,895 --> 00:14:38,894
She used to not mind
I watched at her play,
319
00:14:38,895 --> 00:14:40,860
neither did her mother.
320
00:14:41,320 --> 00:14:44,859
It's all right to
watch a four-year old
321
00:14:44,860 --> 00:14:46,791
or a six-year old play.
322
00:14:53,240 --> 00:14:54,688
The hair changes.
323
00:14:57,516 --> 00:14:59,378
And her legs, her arms.
324
00:15:02,413 --> 00:15:04,033
It's getting darker.
325
00:15:05,653 --> 00:15:08,378
You can see it
now from far away.
326
00:15:10,378 --> 00:15:12,068
She's gonna be hairy.
327
00:15:14,757 --> 00:15:17,206
I think of taking her inside.
328
00:15:18,309 --> 00:15:22,756
I think she should be had now
329
00:15:22,757 --> 00:15:26,206
before, before she changes.
330
00:15:27,860 --> 00:15:29,928
[Priest] Before
she grows hair?
331
00:15:29,929 --> 00:15:31,308
Before she grows
self conscious.
332
00:15:31,309 --> 00:15:34,447
Before she doesn't
wanna be looked at.
333
00:15:36,447 --> 00:15:39,619
Before she cares if I watch her
334
00:15:41,275 --> 00:15:43,618
play with herself.
335
00:15:43,619 --> 00:15:47,412
[Priest] I think
that's happened already.
336
00:15:47,413 --> 00:15:49,549
[Smith] Yeah, it has.
337
00:15:49,550 --> 00:15:53,446
But I thought,
there's still time.
338
00:15:53,447 --> 00:15:56,550
There's still time
to have her fully.
339
00:15:57,757 --> 00:16:00,825
To be inside her while
she could completely
340
00:16:00,826 --> 00:16:04,653
enjoy it, just let go physically
341
00:16:07,171 --> 00:16:09,240
and feel every sensation.
342
00:16:11,171 --> 00:16:14,102
Not think, does he love me?
343
00:16:15,378 --> 00:16:16,928
Am I worth anything?
344
00:16:16,929 --> 00:16:18,240
Will he call me?
345
00:16:22,516 --> 00:16:24,482
She would just feel me.
346
00:16:26,515 --> 00:16:27,826
Fill up inside.
347
00:16:30,515 --> 00:16:33,584
I would touch every
inch of her skin.
348
00:16:33,585 --> 00:16:37,343
And I wouldn't have to
worry about her thinking
349
00:16:37,344 --> 00:16:39,447
those thoughts, you know.
350
00:16:42,033 --> 00:16:44,998
[Priest] She would be afraid.
351
00:16:44,999 --> 00:16:46,826
No, no.
352
00:16:46,827 --> 00:16:50,170
Well, maybe she wouldn't
be in your fantasy,
353
00:16:50,171 --> 00:16:51,652
but in real life she would be.
354
00:16:51,653 --> 00:16:52,963
She would be afraid.
355
00:16:52,964 --> 00:16:53,998
Well, it wouldn't
happen in real life,
356
00:16:53,999 --> 00:16:55,859
so real life doesn't matter.
357
00:16:55,860 --> 00:16:58,274
But you thought that it
might happen in real life.
358
00:16:58,275 --> 00:17:00,308
- No.
- You thought it might happen
359
00:17:00,309 --> 00:17:01,412
enough in real life
that you're here
360
00:17:01,413 --> 00:17:02,549
and you're confessing.
361
00:17:02,550 --> 00:17:03,514
No, her mother
thought it might happen
362
00:17:03,515 --> 00:17:04,859
in real life, not me.
363
00:17:04,860 --> 00:17:05,928
And her mother
got that from what,
364
00:17:05,929 --> 00:17:07,239
reading your thoughts?
365
00:17:07,240 --> 00:17:08,481
Yeah, mostly.
366
00:17:10,584 --> 00:17:11,634
Mostly.
367
00:17:11,846 --> 00:17:13,721
What else?
368
00:17:13,722 --> 00:17:14,772
Nothing.
369
00:17:16,584 --> 00:17:19,998
I mean, she likes me, Jess.
370
00:17:19,999 --> 00:17:24,514
She's, she's always known me.
371
00:17:24,515 --> 00:17:25,687
I'm nice to her.
372
00:17:25,688 --> 00:17:29,170
Nicer than that fucking
had of a mother.
373
00:17:29,171 --> 00:17:33,067
And so sometimes she
hugs me and her mother
374
00:17:33,068 --> 00:17:34,583
doesn't like it.
375
00:17:34,584 --> 00:17:36,412
Her mother doesn't like
when you hug her daughter.
376
00:17:36,413 --> 00:17:39,514
Her mother doesn't like
when her daughter hugs me.
377
00:17:39,515 --> 00:17:42,101
I never instigated, ever.
378
00:17:42,102 --> 00:17:46,721
I mean, you know,
maybe sometimes I might put my hands out
379
00:17:46,722 --> 00:17:49,067
but she's a real hugger.
380
00:17:49,068 --> 00:17:50,239
You're not understanding.
381
00:17:50,240 --> 00:17:51,790
Her mother doesn't
like the way that you-
382
00:17:51,791 --> 00:17:56,205
Her mother doesn't
like how long I hold her.
383
00:17:56,206 --> 00:17:58,756
Not the way, how long.
384
00:17:58,757 --> 00:18:00,895
She doesn't like my face.
385
00:18:01,964 --> 00:18:03,928
[sighs]
386
00:18:03,929 --> 00:18:06,928
She says that I make
a face when we hug.
387
00:18:06,929 --> 00:18:08,377
I close my eyes.
388
00:18:08,378 --> 00:18:09,583
There's no face.
389
00:18:09,584 --> 00:18:11,584
[sighs]
390
00:18:12,757 --> 00:18:16,102
She says I look relieved
during the hugs.
391
00:18:20,550 --> 00:18:22,136
This is a disorder.
392
00:18:22,137 --> 00:18:23,998
Hugging is a disorder now.
393
00:18:23,999 --> 00:18:25,239
This is what we've come to.
394
00:18:25,240 --> 00:18:28,033
No, your thoughts
are a disorder.
395
00:18:29,619 --> 00:18:34,274
My thoughts would be a
disorder if I acted on them.
396
00:18:34,275 --> 00:18:38,068
Thinking those thoughts,
having them is a sin.
397
00:18:39,757 --> 00:18:42,790
[Priest] I don't think that
I can absolve you of this.
398
00:18:42,791 --> 00:18:45,445
Your spirit is not going
to be healed as long
399
00:18:45,446 --> 00:18:46,652
as your mind is sick.
400
00:18:46,653 --> 00:18:47,999
What the fuck?
401
00:18:51,275 --> 00:18:54,343
There, absolve me of that.
402
00:18:54,344 --> 00:18:57,894
Yeah, I do not swear and
I will ask forgiveness
403
00:18:57,895 --> 00:19:01,308
for that, that you can absolve.
404
00:19:01,309 --> 00:19:02,825
[Priest It's not Enough.
405
00:19:02,826 --> 00:19:04,376
Not for me to
forgive you of this.
406
00:19:04,377 --> 00:19:07,308
You need to go and seek some
help to conquer your demon.
407
00:19:07,309 --> 00:19:09,687
You cannot tell me that
my faith is not enough
408
00:19:09,688 --> 00:19:12,343
to guide me and to help me.
409
00:19:12,344 --> 00:19:13,170
Your faith-
410
00:19:13,171 --> 00:19:14,239
You can do your job.
411
00:19:14,240 --> 00:19:15,687
- Your faith.
- Do you job.
412
00:19:15,688 --> 00:19:17,101
Your faith is an important
part of your healing
413
00:19:17,102 --> 00:19:19,067
process but my job is to
counsel you on your spiritual
414
00:19:19,068 --> 00:19:21,895
well-being, that's
what I'm doing.
415
00:19:24,343 --> 00:19:25,756
You need to forgive me.
416
00:19:25,757 --> 00:19:28,825
Look, Smith, you can't
just walk into a confessional
417
00:19:28,826 --> 00:19:30,928
and tell me that you're
a pedophile and then
418
00:19:30,929 --> 00:19:32,687
bada boom, God's just
going to forgive you.
419
00:19:32,688 --> 00:19:35,859
Okay, that's not the
way that it works.
420
00:19:35,860 --> 00:19:37,860
It does work that way.
421
00:19:39,722 --> 00:19:42,376
You think this is my first
kick at the can, Father?
422
00:19:42,377 --> 00:19:44,480
No, it does work that way.
423
00:19:44,481 --> 00:19:47,102
You do penance, you're forgiven.
424
00:19:49,102 --> 00:19:52,032
Even if you've done something,
which I have not done.
425
00:19:52,033 --> 00:19:53,032
No, you did.
426
00:19:53,033 --> 00:19:54,307
You did do something.
- No.
427
00:19:54,308 --> 00:19:55,067
- You did, you touched her.
- I did not.
428
00:19:55,068 --> 00:19:56,583
I have not touched her.
429
00:19:56,584 --> 00:20:00,239
If you touched her, you
hugged her, you touched her.
430
00:20:00,240 --> 00:20:01,999
No, she touched me.
431
00:20:03,688 --> 00:20:04,738
She did.
432
00:20:05,377 --> 00:20:06,963
[sighs]
433
00:20:06,964 --> 00:20:11,102
She felt me, excited.
434
00:20:13,584 --> 00:20:17,205
And she touched me there.
[Priest sighs]
435
00:20:17,206 --> 00:20:19,343
And her mother saw that.
436
00:20:22,688 --> 00:20:24,826
Her mother saw my face.
437
00:20:27,171 --> 00:20:29,137
[sighs]
438
00:20:32,515 --> 00:20:35,514
Well, you were
right to move away.
439
00:20:35,515 --> 00:20:36,964
That's something.
440
00:20:40,412 --> 00:20:43,171
Now you wish to
come back to God.
441
00:20:47,515 --> 00:20:49,205
I never left God.
442
00:20:49,206 --> 00:20:50,859
[sighs]
443
00:20:50,860 --> 00:20:52,515
God is why I'm here.
444
00:20:54,377 --> 00:20:56,343
God is why I moved here.
445
00:20:58,722 --> 00:21:02,171
God is why I don't do
any of these things.
446
00:21:03,206 --> 00:21:05,756
[sighs]
447
00:21:05,757 --> 00:21:07,688
An act of contrition.
448
00:21:09,412 --> 00:21:10,757
Repeat after me.
449
00:21:12,137 --> 00:21:13,187
Oh my, God.
450
00:21:13,964 --> 00:21:15,445
Oh my, God.
451
00:21:15,446 --> 00:21:19,445
I am heartily sorry
for having offended thee.
452
00:21:19,446 --> 00:21:22,136
And I detest my sins.
453
00:21:22,137 --> 00:21:23,411
Cause I fear the loss
of Heaven and I dread
454
00:21:23,412 --> 00:21:24,618
the pains of hell.
455
00:21:24,619 --> 00:21:28,618
Cause I fear the loss
of Heaven and I dread
456
00:21:28,619 --> 00:21:30,894
the pains of hell.
457
00:21:30,895 --> 00:21:36,238
And mostly I'm sorry for
having offended you, my God.
458
00:21:36,239 --> 00:21:37,584
You're so good.
459
00:21:38,860 --> 00:21:40,101
You're so good.
460
00:21:40,102 --> 00:21:42,549
And deserving
of all of my love.
461
00:21:42,550 --> 00:21:44,894
With the help of your grace.
462
00:21:44,895 --> 00:21:47,618
I resolved to confess my sins.
463
00:21:47,619 --> 00:21:49,307
To do penance.
464
00:21:49,308 --> 00:21:51,721
And to amend my life.
465
00:21:51,722 --> 00:21:53,584
Amen.
466
00:21:55,239 --> 00:21:58,068
I still want you
to see a doctor.
467
00:21:59,929 --> 00:22:03,343
God's not going to
let me hurt anybody.
468
00:22:06,619 --> 00:22:10,859
May the Lord, Jesus Christ
bless and absolve you.
469
00:22:10,860 --> 00:22:13,618
And by his authority,
I absolve you of every
470
00:22:13,619 --> 00:22:16,721
bond of excommunication
and interdict so far
471
00:22:16,722 --> 00:22:20,998
as my power allows and
your needs require.
472
00:22:20,999 --> 00:22:23,169
There upon I absolve
you of your sins,
473
00:22:23,170 --> 00:22:25,514
in the name of the
Father, and of the Son,
474
00:22:25,515 --> 00:22:27,412
and of the Holy Spirit.
475
00:22:32,653 --> 00:22:36,308
[speaking foreign language]
476
00:22:48,343 --> 00:22:51,308
[slow guitar music]
477
00:22:58,033 --> 00:23:01,721
In 1965, my basketball
team won the New York...
478
00:23:01,722 --> 00:23:06,067
? Six months is far
too long to sleep
479
00:23:06,068 --> 00:23:08,756
? Though peacefully
480
00:23:08,757 --> 00:23:11,067
? Little bird
481
00:23:11,068 --> 00:23:14,101
? I ran to check on every breath
482
00:23:14,102 --> 00:23:16,756
? And though the rise
and fall had stopped
483
00:23:16,757 --> 00:23:20,895
? And almost broke
those hollow bones
484
00:23:21,929 --> 00:23:25,068
? I found you keening
485
00:23:26,653 --> 00:23:28,273
Goodnight.
486
00:23:28,274 --> 00:23:30,929
Sorry, didn't mean to scare you.
487
00:23:39,584 --> 00:23:42,998
? Make yourself fall
down from the ground
488
00:23:42,999 --> 00:23:46,032
? From the floor
489
00:23:46,033 --> 00:23:48,376
? Little bird
490
00:23:48,377 --> 00:23:49,583
? Okay
491
00:23:49,584 --> 00:23:52,032
? Little bird there is a word
492
00:23:52,033 --> 00:23:54,756
? To help you out
from underneath
493
00:23:54,757 --> 00:23:57,411
? It is a warning
494
00:23:57,412 --> 00:23:59,894
? Little bird
495
00:23:59,895 --> 00:24:02,791
? It is a warning
496
00:24:03,722 --> 00:24:05,756
? Warning
497
00:24:05,757 --> 00:24:09,066
? It is a warning
498
00:24:09,067 --> 00:24:11,307
? Warning
499
00:24:11,308 --> 00:24:14,238
? It is a warning
500
00:24:14,239 --> 00:24:16,445
? Warning
501
00:24:16,446 --> 00:24:19,652
? It is a warning
502
00:24:19,653 --> 00:24:23,584
? Warning
503
00:24:26,688 --> 00:24:28,618
[Narrator] Next
time on Forgive Me.
504
00:24:28,619 --> 00:24:29,825
The point of being
forgiven by God
505
00:24:29,826 --> 00:24:32,652
is so that you can
forgive yourself.
506
00:24:32,653 --> 00:24:36,101
Is that why I'm here,
to forgive myself?
507
00:24:37,239 --> 00:24:40,722
[Priest] Are you
afraid of going to hell?
508
00:24:41,722 --> 00:24:42,964
I don't know.
509
00:24:44,999 --> 00:24:49,136
But, I am here to
forgive myself.
510
00:24:50,791 --> 00:24:52,721
I think you're right.
511
00:24:52,722 --> 00:24:54,963
This is my friend, Noel.
512
00:24:54,964 --> 00:24:56,238
[Noel] Hi.
513
00:24:56,239 --> 00:24:58,514
I just need to know
what my options are.
514
00:24:58,515 --> 00:25:01,619
I need to know if
I have any options.
515
00:25:01,669 --> 00:25:06,219
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.