All language subtitles for Fatal Crossing - Der Fall Lisbeth und Lulu (6_8) (Dänemark_Großbritannien_Norwegen 2023).deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:02,120 (Düstere Musik) 2 00:00:07,160 --> 00:00:08,840 (Dunkles, dröhnendes Pochen) 3 00:00:15,200 --> 00:00:16,560 (Pfeifender Ton) 4 00:00:27,640 --> 00:00:30,000 (Dunkles, dröhnendes Pochen, Pfeifton) 5 00:00:47,640 --> 00:00:48,800 (Räuspern) 6 00:00:51,280 --> 00:00:53,800 (Dröhnendes Pochen, anhaltender Pfeifton) 7 00:01:01,480 --> 00:01:02,560 (Spannende Musik) 8 00:01:02,760 --> 00:01:06,040 "Hi, Emily. Hier ist Nora. Wieder mal." 9 00:01:06,240 --> 00:01:07,280 (Spannende Musik) 10 00:01:09,240 --> 00:01:11,320 "Warum rufst du mich nicht zurück?" 11 00:01:14,680 --> 00:01:16,720 "Bitte, Emily, ruf mich an." 12 00:01:21,000 --> 00:01:22,520 (Atmosphärische Musik) 13 00:02:10,160 --> 00:02:11,480 (Musik verklingt.) 14 00:02:13,560 --> 00:02:15,920 "Und dann habe ich sie wieder geschlagen." 15 00:02:17,400 --> 00:02:18,440 "Und noch mal." 16 00:02:19,960 --> 00:02:21,320 "Ihr Gesicht war ... 17 00:02:23,160 --> 00:02:24,080 dahin." 18 00:02:24,280 --> 00:02:25,280 (Entfernte Schritte) 19 00:02:27,000 --> 00:02:28,920 "Sie hat kaum noch Luft bekommen." 20 00:02:31,920 --> 00:02:32,840 Papa? 21 00:02:33,480 --> 00:02:35,600 "Dann habe ich auf sie eingetreten." 22 00:02:40,960 --> 00:02:43,000 Du hattest was über Angst gesagt. 23 00:02:46,000 --> 00:02:49,640 Und dass du befürchtest, du hättest sie an mich weitergegeben. 24 00:02:49,840 --> 00:02:50,760 Ja. 25 00:02:52,320 --> 00:02:55,120 Mir ist gerade erst klar geworden, dass das ... 26 00:02:58,440 --> 00:03:00,680 dass das nur ein Wort für mich ist. 27 00:03:01,760 --> 00:03:02,680 Angst. 28 00:03:05,920 --> 00:03:09,040 Ich weiß eigentlich gar nicht, was das bedeutet. 29 00:03:14,160 --> 00:03:16,000 Ist es dasselbe wie Furcht? 30 00:03:20,680 --> 00:03:21,840 (Hörbares Ausatmen) 31 00:03:23,760 --> 00:03:26,240 Immer wenn ich dich frage, wie es dir geht ... 32 00:03:27,320 --> 00:03:29,800 sehe ich es ... in deinem Gesicht. 33 00:03:31,880 --> 00:03:33,120 Was siehst du? 34 00:03:33,720 --> 00:03:34,920 Deine Ängstlichkeit. 35 00:03:37,120 --> 00:03:38,160 Ich sehe Angst. 36 00:03:42,120 --> 00:03:44,000 Ich fühle mich nicht ängstlich. 37 00:03:48,160 --> 00:03:50,280 Wie geht's dir? Wie fühlst du dich? 38 00:03:57,760 --> 00:03:58,840 (Seufzen) 39 00:04:05,760 --> 00:04:07,240 Ich hasse diesen ... 40 00:04:09,840 --> 00:04:11,120 Emo-Smalltalk. 41 00:04:13,280 --> 00:04:14,640 (Hörbares Ausatmen) Hm. 42 00:04:35,800 --> 00:04:36,760 Du bist ... 43 00:04:38,040 --> 00:04:39,160 unruhig. 44 00:04:41,040 --> 00:04:43,000 (Leise, trippelnde Klänge) 45 00:04:43,080 --> 00:04:44,880 Irgendwas stimmt nicht ganz. 46 00:04:45,840 --> 00:04:47,680 Aber du kannst es nicht greifen. 47 00:04:47,840 --> 00:04:49,800 Kannst nicht fassen, was es ist. 48 00:04:54,120 --> 00:04:56,960 Irgendwas versucht, dich zu erreichen, doch du ... 49 00:04:57,800 --> 00:04:59,360 kommst nicht drauf, was. 50 00:05:01,960 --> 00:05:05,440 Es gibt etwas, das du hättest erkennen müssen. 51 00:05:07,040 --> 00:05:09,120 Vielleicht hast du was übersehen. 52 00:05:10,760 --> 00:05:15,000 Es ist wie in diesen ... Träumen, in denen ... 53 00:05:15,200 --> 00:05:16,680 (Leise, trippelnde Klänge) 54 00:05:16,880 --> 00:05:20,480 in denen man sich zur falschen Zeit am falschen Ort befindet. 55 00:05:21,480 --> 00:05:23,680 Und gleich passiert etwas Schlimmes. 56 00:05:26,720 --> 00:05:31,240 Als ob ... als ob der Teufel dir ins Ohr flüstern würde: 57 00:05:33,840 --> 00:05:35,520 "Du weißt nicht genug." 58 00:05:37,080 --> 00:05:40,240 "Du ... bist nicht gut genug." 59 00:05:42,720 --> 00:05:44,360 "Egal, was du tust." 60 00:05:45,960 --> 00:05:47,560 (Leise, abwartende Musik) 61 00:05:53,080 --> 00:05:54,520 Das ist Angst. 62 00:05:56,520 --> 00:05:57,920 (Leise, monotone Musik) 63 00:06:03,560 --> 00:06:05,200 (Motorrattern, Straßenlärm) 64 00:06:17,840 --> 00:06:18,920 (Hupe) 65 00:06:36,520 --> 00:06:37,600 (Türschließen) 66 00:06:57,560 --> 00:06:58,680 (Rattern) 67 00:07:00,040 --> 00:07:01,120 Hey, geh weg! 68 00:07:02,840 --> 00:07:04,560 Also hier versteckst du dich. 69 00:07:06,080 --> 00:07:07,800 (seufzt:) Ich komm nicht mit. 70 00:07:08,680 --> 00:07:09,560 Nein? 71 00:07:12,640 --> 00:07:13,600 Gut. 72 00:07:14,520 --> 00:07:16,680 Soll ich dir nicht 'nen Kaffee machen? 73 00:07:17,360 --> 00:07:19,320 So 'n Tässchen wär doch was. 74 00:07:22,880 --> 00:07:24,520 Ich mach dir 'nen Kaffee. 75 00:07:24,760 --> 00:07:25,600 (Seufzen) 76 00:07:38,200 --> 00:07:39,280 (Räuspern) 77 00:07:42,360 --> 00:07:43,560 Emily? 78 00:07:49,800 --> 00:07:51,160 Du lieber Himmel. 79 00:07:52,000 --> 00:07:54,880 Das ist ja 'n ziemliches Chaos hier. 80 00:07:56,480 --> 00:07:58,360 Schon ein kleines bisschen anders 81 00:07:58,560 --> 00:08:01,560 als dein schickes Eckbüro mit Aussicht in London. 82 00:08:01,680 --> 00:08:02,760 Ja. 83 00:08:06,560 --> 00:08:07,480 Also ... 84 00:08:10,200 --> 00:08:11,200 (Seufzen) 85 00:08:11,400 --> 00:08:13,400 Wie weit bist du mit deinem Fall? 86 00:08:30,040 --> 00:08:32,680 Nora, was ... was ist eigentlich los? 87 00:08:32,840 --> 00:08:34,880 So kenn ich dich überhaupt nicht. 88 00:08:42,800 --> 00:08:44,040 Okay. Mh ... 89 00:08:44,240 --> 00:08:45,800 Lass uns erst mal rausgehen, 90 00:08:46,000 --> 00:08:48,840 dann trinken wir einen Kaffee und unterhalten uns. 91 00:08:49,560 --> 00:08:50,640 Okay? 92 00:08:52,520 --> 00:08:53,480 Okay. 93 00:08:56,720 --> 00:08:59,480 Danke, dass du kommst, um mir zu helfen, Emily. 94 00:08:59,640 --> 00:09:02,240 So bekomm ich wenigstens Nordseeland zu sehen. 95 00:09:03,040 --> 00:09:04,640 Es ist wahnsinnig schön hier. 96 00:09:04,800 --> 00:09:07,280 Ein bisschen zu schön für meinen Geschmack. 97 00:09:07,400 --> 00:09:08,320 Hm. 98 00:09:13,120 --> 00:09:16,160 Weißt du was, ich erinnere mich noch, wie die Leute ... 99 00:09:16,320 --> 00:09:19,200 über Lisbeth und Lulu geredet haben, als ich klein war. 100 00:09:19,440 --> 00:09:21,440 Das war schon 'n paar Jahre her. 101 00:09:21,600 --> 00:09:24,280 Aber die Leute haben immer noch darüber gesprochen. 102 00:09:24,560 --> 00:09:28,280 So ist das nämlich ... in solchen kleinen, schönen Orten. 103 00:09:33,240 --> 00:09:34,920 Die Leute vergessen nichts. 104 00:09:38,040 --> 00:09:40,360 Es war merkwürdig, hierher zurückzukommen. 105 00:09:42,000 --> 00:09:44,440 Alles, wovor ich damals weggelaufen bin ... 106 00:09:45,600 --> 00:09:48,920 hat mich wie ein Faustschlag mitten ins Gesicht getroffen, 107 00:09:49,160 --> 00:09:50,080 als ich wiederkam. 108 00:09:50,200 --> 00:09:50,240 (Leises Vogelzwitschern) 109 00:09:50,280 --> 00:09:51,800 (Leises Vogelzwitschern) 110 00:09:55,320 --> 00:09:58,400 Ich bin einen Tag nach meinem Schulabschluss abgereist. 111 00:09:58,600 --> 00:10:00,920 Mit dem allerersten Zug, der am Morgen fuhr. 112 00:10:01,200 --> 00:10:04,640 Hab die erste Gelegenheit ergriffen, die sich mir geboten hat, 113 00:10:05,520 --> 00:10:07,000 um von hier wegzukommen. 114 00:10:08,360 --> 00:10:11,000 Ich hatte keine Ahnung, was ich machen würde. 115 00:10:13,240 --> 00:10:14,880 Ich wollte einfach nur ... 116 00:10:15,880 --> 00:10:16,880 weg. 117 00:10:18,600 --> 00:10:19,840 Raus aus diesem ... 118 00:10:21,320 --> 00:10:24,240 diesem spießigen, kleinkarierten ... 119 00:10:30,600 --> 00:10:33,880 Mein Vater war gerade mit seiner Doktorarbeit beschäftigt. 120 00:10:34,000 --> 00:10:37,760 Er kam nicht damit klar, dass meine Mutter einfach abgehauen war. 121 00:10:37,920 --> 00:10:39,640 Und noch weniger damit ... 122 00:10:41,960 --> 00:10:44,840 dass er jetzt allein mit einer Tochter war, die ... 123 00:10:46,600 --> 00:10:48,400 die nicht gut drauf war. 124 00:10:52,200 --> 00:10:53,920 Ich hab hier nicht hingehört. 125 00:10:57,280 --> 00:10:59,480 Das heißt, du bist so wie deine Mutter? 126 00:11:02,320 --> 00:11:03,440 Wie meinst du das? 127 00:11:03,640 --> 00:11:05,960 Sie ist gegangen, du bist gegangen. 128 00:11:06,880 --> 00:11:08,840 Vermutlich wart ihr euch ähnlich. 129 00:11:13,280 --> 00:11:15,320 Das hatte ich nicht aufm Schirm. 130 00:11:18,800 --> 00:11:21,560 Ich hab schon lang nicht mehr an sie gedacht. 131 00:11:24,720 --> 00:11:25,880 (Leises Klirren) 132 00:11:26,080 --> 00:11:27,520 Was macht deine Mutter? 133 00:11:28,200 --> 00:11:29,120 Äh, pff ... 134 00:11:30,280 --> 00:11:34,400 Also, soweit ich weiß, erforscht sie Raum und Zeit. 135 00:11:35,200 --> 00:11:37,480 Testet unsere drei Dimensionen aus. 136 00:11:38,560 --> 00:11:39,840 Ist sie auch Professorin? 137 00:11:40,120 --> 00:11:41,640 Installationskünstlerin. 138 00:11:45,000 --> 00:11:46,080 Ja. 139 00:11:47,280 --> 00:11:52,880 Das ist die ... die Geschichte von ... na ja, meine Geschichte. 140 00:11:53,640 --> 00:11:57,800 Eine Tragödie in drei Akten. Oder so was in der Art. 141 00:12:00,760 --> 00:12:01,760 (Tiefes Seufzen) 142 00:12:13,480 --> 00:12:17,640 Okay, also, jetzt legen wir das mal beiseite. 143 00:12:19,000 --> 00:12:22,480 Du musst dich ausruhen, während ich nachdenke. 144 00:12:23,480 --> 00:12:25,560 Du hast erst mal genug nachgedacht. 145 00:12:27,200 --> 00:12:28,280 Ja. 146 00:12:30,560 --> 00:12:33,120 Die Leute kommen nicht mehr in meinen Laden. 147 00:12:36,360 --> 00:12:39,120 Sie wechseln die Straßenseite, wenn sie mich sehen. 148 00:12:39,320 --> 00:12:40,760 Keiner redet mit mir. - Hm. 149 00:12:42,400 --> 00:12:45,400 Diese ganzen Enthüllungen von der großen Nora Sand 150 00:12:45,560 --> 00:12:47,520 haben mein Leben komplett zerstört. 151 00:12:47,800 --> 00:12:51,400 Du bist nicht für das verantwortlich, was dein Vater gemacht hat. 152 00:12:53,040 --> 00:12:55,160 Aber hätte ich's nicht wissen müssen? 153 00:12:56,640 --> 00:12:59,640 Er war mein Vater. Hätte ich's wissen müssen? 154 00:13:02,960 --> 00:13:05,920 Du hast mit ihm gelebt. Ist dir nichts aufgefallen? 155 00:13:06,040 --> 00:13:08,640 Ich glaub nicht, dass man einen anderen Menschen 156 00:13:08,880 --> 00:13:11,240 zu 100 Prozent kennen kann. Nicht wirklich. 157 00:13:11,400 --> 00:13:13,720 Oh Gott, wie deprimierend ist das denn? 158 00:13:14,760 --> 00:13:16,080 Findest du? - Ja. 159 00:13:17,600 --> 00:13:19,800 Aber du hast deinem Vater doch vertraut. 160 00:13:19,960 --> 00:13:21,760 Nach allem, was er getan hatte, 161 00:13:21,960 --> 00:13:24,920 hast du ihm vertraut, dass er wieder hierhergezogen ist. 162 00:13:25,120 --> 00:13:27,480 Hm. Und er hat dieses Vertrauen gebrochen. 163 00:13:32,040 --> 00:13:33,160 (Tiefes Seufzen) 164 00:13:34,960 --> 00:13:37,680 Ich fühl mich so dreckig wegen dem, was er getan hat. 165 00:13:37,840 --> 00:13:38,920 Das versteh ich. 166 00:13:40,800 --> 00:13:44,480 Aber ... das ist doch immer das Risiko. 167 00:13:45,360 --> 00:13:48,320 Wenn wir lieben, riskieren wir, enttäuscht zu werden. 168 00:13:48,480 --> 00:13:51,000 Willst du ernsthaft zu seiner Beerdigung gehen? 169 00:13:55,200 --> 00:13:58,000 Aber ich geh nicht für ihn dahin. Ich geh für mich. 170 00:13:59,080 --> 00:14:00,760 Ich will's hinter mir lassen. 171 00:14:01,240 --> 00:14:03,280 Und ich glaub, das solltest du auch. 172 00:14:05,040 --> 00:14:06,080 (Lautes Ausatmen) 173 00:14:07,000 --> 00:14:09,800 Ich hab einen Kranz mit deinem Namen drauf bestellt. 174 00:14:10,000 --> 00:14:11,480 Hoffe, das ist dir recht. 175 00:14:16,640 --> 00:14:19,760 Du kommst wirklich nicht? Das würde dir sicher guttun. 176 00:14:21,520 --> 00:14:24,880 Wir müssen es hinter uns lassen. Hörst du? 177 00:14:26,760 --> 00:14:28,240 (Angespannte Musik) 178 00:14:37,360 --> 00:14:38,400 Nora? 179 00:14:41,640 --> 00:14:42,840 (Vogelzwitschern) 180 00:14:43,440 --> 00:14:44,640 Guck dir das an. 181 00:14:49,440 --> 00:14:51,960 Okay. Hier sind sie auf dem Deck. 182 00:14:52,640 --> 00:14:54,840 Und hier noch mal ein bisschen später. 183 00:14:55,480 --> 00:14:56,440 Aber hier ... 184 00:14:59,480 --> 00:15:01,600 Hier haben wir sie auf dem Autodeck, 185 00:15:01,840 --> 00:15:04,160 kurz bevor die Fähre in den Hafen einläuft. 186 00:15:04,680 --> 00:15:07,800 Zwei junge Mädchen und ein Fotograf auf dem Autodeck? 187 00:15:07,960 --> 00:15:09,840 Die muss jemand gesehen haben. 188 00:15:10,080 --> 00:15:12,080 (Vogelzwitschern, spannende Musik) 189 00:15:20,600 --> 00:15:24,560 Da! Dieser Lkw. Hat den jemand überprüft? 190 00:15:29,800 --> 00:15:31,360 Meinst du, du findest ihn? 191 00:15:35,800 --> 00:15:37,000 (Tippen) 192 00:15:44,040 --> 00:15:45,920 (Kirchenglocke, Musik verklingt.) 193 00:15:59,080 --> 00:16:00,240 Ich zieh weiter. 194 00:16:01,360 --> 00:16:02,600 Wo willst du hin? 195 00:16:04,680 --> 00:16:07,200 Ich weiß noch nicht genau. - (kichert:) Hm. 196 00:16:13,280 --> 00:16:14,560 Du hast keine Pläne? 197 00:16:15,160 --> 00:16:16,680 Nicht so richtig. - Hm. 198 00:16:17,320 --> 00:16:19,120 Aber mir fällt schon was ein. 199 00:16:21,400 --> 00:16:22,520 Was ist mit dir? 200 00:16:24,600 --> 00:16:25,640 (Schnaufen) 201 00:16:29,040 --> 00:16:31,080 Aber du gehst raus, okay? - Mh. 202 00:16:31,320 --> 00:16:34,240 Geh aus, triff dich mit Leuten, unternimm was. - Hm. 203 00:16:36,560 --> 00:16:39,280 Find Freunde, nimm dein Schicksal in die Hand. 204 00:16:40,320 --> 00:16:42,120 Nutz deine Chancen, hörst du? 205 00:16:42,320 --> 00:16:43,520 Mhm. 206 00:16:46,520 --> 00:16:47,440 Danke. 207 00:16:48,720 --> 00:16:49,680 (Seufzen) 208 00:17:01,920 --> 00:17:02,880 (Schnaufen) 209 00:17:07,040 --> 00:17:08,080 (Motorstarten) 210 00:17:17,040 --> 00:17:19,440 Diese Streifen, das ist ein Logo. 211 00:17:20,040 --> 00:17:22,960 Der Lkw gehört einer Firma namens Larsen Transport. 212 00:17:23,240 --> 00:17:24,960 (Pochende, angespannte Musik) 213 00:17:26,840 --> 00:17:30,160 Die sind regelmäßig zwischen Esbjerg und Harwich gependelt. 214 00:17:30,400 --> 00:17:31,680 Ich erwarte ihren Anruf. 215 00:17:33,680 --> 00:17:34,720 (Handy vibriert.) 216 00:17:34,760 --> 00:17:34,760 T E S T S E I T E 217 00:17:34,920 --> 00:17:36,200 Da ist er. 218 00:17:36,960 --> 00:17:38,320 (Andauerndes Vibrieren) 219 00:17:42,560 --> 00:17:44,000 Hallo, hier ist Emily. 220 00:17:44,120 --> 00:17:45,600 (Angespannt-pochende Musik) 221 00:17:45,760 --> 00:17:46,840 Ja. 222 00:17:48,880 --> 00:17:49,880 Mhm. 223 00:17:52,440 --> 00:17:53,440 Okay. 224 00:17:54,080 --> 00:17:55,080 Ja. 225 00:17:56,200 --> 00:17:57,600 Haben Sie vielen Dank. 226 00:17:57,760 --> 00:17:58,840 Wiederhören. 227 00:18:03,240 --> 00:18:04,400 (Sphärische Musik) 228 00:18:09,560 --> 00:18:11,800 Sie haben ihre Transportlisten gefunden. 229 00:18:12,000 --> 00:18:14,240 Und sie haben detaillierte Fahrtenbücher. 230 00:18:14,440 --> 00:18:16,160 (Angespannt-pochende Musik) 231 00:18:18,520 --> 00:18:19,440 (Dröhnen) 232 00:18:26,720 --> 00:18:27,920 (Lautes Dröhnen) 233 00:18:31,520 --> 00:18:33,080 (Pochende, spannende Musik) 234 00:18:39,920 --> 00:18:41,040 (Musik verklingt.) 235 00:18:42,680 --> 00:18:44,560 (Angespannter, dröhnender Klang) 236 00:18:54,760 --> 00:18:56,680 "Oh Gott, was für ein Chaos." 237 00:18:57,440 --> 00:18:58,480 (Klackern) 238 00:18:59,200 --> 00:19:00,280 Okay. 239 00:19:00,760 --> 00:19:03,240 Das ist der Monat, um den es geht. 240 00:19:04,440 --> 00:19:06,680 (seufzt:) "Und hier ist die Woche." 241 00:19:11,200 --> 00:19:14,000 Keine Fahrt von Esbjerg nach Harwich an dem Tag. 242 00:19:14,120 --> 00:19:15,080 (Schniefen) 243 00:19:15,800 --> 00:19:17,800 Haben die die Daten verwechselt? 244 00:19:18,040 --> 00:19:21,200 "Unwahrscheinlich. Die Fahrten werden streng kontrolliert." 245 00:19:25,360 --> 00:19:28,160 "Aber ein paar Tage davor gab es eine Fahrt." 246 00:19:28,400 --> 00:19:30,760 Nein, die kann's nicht sein. - "Nein." 247 00:19:34,760 --> 00:19:38,840 Und dieser Lkw kommt dann zwölf Tage später zurück nach Dänemark. 248 00:19:40,080 --> 00:19:41,400 (Hörbares Ausatmen) 249 00:19:42,760 --> 00:19:43,960 (Spannende Musik) 250 00:19:50,160 --> 00:19:51,440 "Sag das noch mal." 251 00:19:52,400 --> 00:19:56,240 Dieser Lkw, der zwei Tage, bevor die Mädchen die Fähre genommen haben, 252 00:19:56,520 --> 00:19:57,400 nach England fuhr, 253 00:19:57,600 --> 00:20:00,120 kam zwölf Tage später zurück nach Dänemark. 254 00:20:02,000 --> 00:20:04,440 Könnten die Fotos von der Rückfahrt sein? 255 00:20:05,360 --> 00:20:06,680 "Pff, weiß nicht." 256 00:20:07,560 --> 00:20:08,640 "Glaubst du?" 257 00:20:10,080 --> 00:20:12,080 Sie stehen vor einem Lkw dieser Firma, 258 00:20:12,280 --> 00:20:15,360 also müssen sie zur selben Zeit auf der Fähre gewesen sein. 259 00:20:15,600 --> 00:20:16,840 Aber Hix hat gesagt, 260 00:20:16,960 --> 00:20:20,240 er hat sie auf der Fähre zwischen Esbjerg und Harwich gefahren. 261 00:20:20,560 --> 00:20:22,200 Ja, aber es hätte sein können, 262 00:20:22,320 --> 00:20:24,560 dass das auf der Fähre NACH Dänemark war 263 00:20:24,720 --> 00:20:26,360 und nicht von Dänemark weg. 264 00:20:27,080 --> 00:20:29,800 "Oder er war auf der Hin- und Rückfahrt mit ihnen." 265 00:20:30,000 --> 00:20:31,000 (Spannende Musik) 266 00:20:36,880 --> 00:20:37,960 (Handyklingeln) 267 00:20:38,200 --> 00:20:39,160 (Rascheln) 268 00:20:39,280 --> 00:20:40,440 (Klingeln) 269 00:20:43,320 --> 00:20:44,400 (Spannende Musik) 270 00:20:45,600 --> 00:20:46,840 Ich hab ihn gefunden. 271 00:20:47,040 --> 00:20:48,040 "Wen?" 272 00:20:48,560 --> 00:20:50,840 "Den Fahrer, der auf derselben Fähre war." 273 00:20:51,040 --> 00:20:52,040 (Handyklingeln) 274 00:20:54,480 --> 00:20:57,840 Warte mal, da ruft mich dauernd jemand an und legt wieder auf. 275 00:20:57,960 --> 00:20:59,120 Gib mir eine Sekunde. 276 00:21:00,120 --> 00:21:01,200 (Tippen) 277 00:21:03,360 --> 00:21:04,640 "Susanne Mogensen." 278 00:21:05,880 --> 00:21:07,120 Lisbeths Mutter? 279 00:21:09,680 --> 00:21:11,760 Ja, aber wieso ruft die mich an? 280 00:21:13,120 --> 00:21:14,240 (Durchatmen) 281 00:21:17,240 --> 00:21:18,200 Er lebt. 282 00:21:19,920 --> 00:21:20,800 (Leise Stimmen) 283 00:21:21,040 --> 00:21:22,880 (Vibrieren, spannende Musik) 284 00:21:25,760 --> 00:21:26,720 Nora. 285 00:21:26,880 --> 00:21:28,720 "Wir haben gerade herausgefunden, 286 00:21:28,840 --> 00:21:32,400 dass die Mädchen möglicherweise nach Dänemark zurückgekommen sind." 287 00:21:34,240 --> 00:21:35,520 Lisbeth und Lulu? 288 00:21:36,160 --> 00:21:38,560 "Ja, zusammen mit Hix auf der Fähre." 289 00:21:38,680 --> 00:21:40,240 (Leise, angespannte Musik) 290 00:21:44,920 --> 00:21:49,440 Wenn sie wieder nach Dänemark sind ... das würde alles ... 291 00:21:49,640 --> 00:21:53,080 Das würde tatsächlich fast alles ändern, ja, ich weiß. 292 00:21:54,960 --> 00:21:56,960 Könnten Sie mir einen Gefallen tun? 293 00:21:57,200 --> 00:22:00,840 "Die Firma, die die Fähren betreibt, hat ihren Sitz in Großbritannien." 294 00:22:01,040 --> 00:22:03,200 "Könnten Sie die kontaktieren und fragen, 295 00:22:03,400 --> 00:22:06,800 ob sie etwas in ihren Unterlagen haben? Passagierlisten oder ..." 296 00:22:07,000 --> 00:22:08,840 Natürlich, schicken Sie mir die Daten. 297 00:22:09,080 --> 00:22:11,000 Ja, ich erinnere mich gut an sie. 298 00:22:11,160 --> 00:22:12,160 Sie erinnern sich? 299 00:22:12,360 --> 00:22:14,400 Ja, ja, nicht, dass damals die Polizei 300 00:22:14,560 --> 00:22:16,960 übermäßiges Interesse an ihnen gehabt hätte. 301 00:22:17,200 --> 00:22:19,520 Sie hatten Kontakt mit der Polizei? - Ja. 302 00:22:21,600 --> 00:22:24,600 Und ... wissen Sie noch, was Sie denen gesagt haben? 303 00:22:24,880 --> 00:22:25,920 (Angespannte Musik) 304 00:22:26,040 --> 00:22:28,640 Pff. Na ja, dass ich zwei Mädchen gesehen habe 305 00:22:28,760 --> 00:22:32,120 und dass ich glaube, es könnten die beiden Vermissten sein. 306 00:22:32,320 --> 00:22:34,440 Und waren die Mädchen damals allein? 307 00:22:34,560 --> 00:22:37,760 Nein, da war ein Mann, der Fotos von ihnen gemacht hat. 308 00:22:39,400 --> 00:22:41,400 Das habe ich auch meiner Frau erzählt, 309 00:22:41,520 --> 00:22:44,040 als darüber neulich was in der Zeitung stand. 310 00:22:44,760 --> 00:22:46,920 Sieht aus, als hätte ich recht gehabt. 311 00:22:48,600 --> 00:22:50,640 Und was hat die Polizei gesagt? 312 00:22:52,040 --> 00:22:54,800 Na ja, die haben sich bedankt und mir gesagt, 313 00:22:54,960 --> 00:22:57,400 sie würden sich wieder bei mir melden. 314 00:22:57,600 --> 00:22:59,520 Aber das haben sie nicht? - Nein. 315 00:23:03,080 --> 00:23:06,360 Mh, wenn Sie daran zurückdenken ... 316 00:23:06,520 --> 00:23:09,840 Ein Mann, der Fotos von zwei jungen Mädchen macht ... 317 00:23:09,960 --> 00:23:11,680 Ja. Tz ... 318 00:23:13,600 --> 00:23:17,600 Ja, ich dachte mir, was für eine komische Familie. 319 00:23:19,520 --> 00:23:21,520 Eine von den beiden hat geweint. 320 00:23:22,440 --> 00:23:24,200 Eine hat geweint? - Ja. 321 00:23:24,400 --> 00:23:27,080 Wissen Sie noch, wer das war? - Mh ... pff. 322 00:23:28,200 --> 00:23:29,640 Die, die war blond. 323 00:23:30,200 --> 00:23:31,240 Lulu. 324 00:23:34,120 --> 00:23:37,160 Und was war mit Lisbeth, die mit den dunklen Haaren? 325 00:23:37,360 --> 00:23:39,200 (Gespannte Musik, Freizeichen) 326 00:23:39,320 --> 00:23:40,240 "Mhm." 327 00:23:40,520 --> 00:23:42,440 Nora, hier ist noch mal Spencer. 328 00:23:43,120 --> 00:23:44,960 Ich hab die Passagierliste hier. 329 00:23:45,520 --> 00:23:46,440 "Und?" 330 00:23:47,040 --> 00:23:47,920 Kein Hickley. 331 00:23:48,160 --> 00:23:49,920 Keine Lisbeth, keine Lulu. 332 00:23:50,920 --> 00:23:54,120 "Aber ich habe noch was in den Aufzeichnungen gefunden." 333 00:23:54,240 --> 00:23:55,440 "Hix stand auf Autos." 334 00:23:55,600 --> 00:23:58,360 "Als er verhaftet wurde, fuhr er einen Ford Mustang." 335 00:23:58,560 --> 00:24:00,640 Dasselbe Auto scheint an dem Tag 336 00:24:00,920 --> 00:24:03,640 auf der Fähre nach Dänemark gewesen zu sein. 337 00:24:03,840 --> 00:24:07,120 "Also bin ich noch mal die Passagierliste durchgegangen." 338 00:24:07,240 --> 00:24:10,200 "Er hat das Auto mit einem falschen Kennzeichen angegeben, 339 00:24:10,480 --> 00:24:12,080 aber manche Ziffern stimmen." 340 00:24:12,200 --> 00:24:14,520 Und die Namen der Passagiere sind Decknamen. 341 00:24:14,640 --> 00:24:16,600 Big Ben, Lana Turner und Laura Ashley. 342 00:24:17,560 --> 00:24:18,640 Das sind sie. 343 00:24:18,840 --> 00:24:21,760 "Wenn er mit ihnen nach Dänemark gekommen ist, 344 00:24:21,920 --> 00:24:24,440 dann muss ich ihn dringend noch mal befragen." 345 00:24:26,440 --> 00:24:27,840 Hallo, hier ist Nora Sand. 346 00:24:28,000 --> 00:24:31,240 Sie haben, glaube ich, ein paar Mal versucht, mich anzurufen. 347 00:24:31,440 --> 00:24:33,560 Also könnten Sie mich bitte zurückrufen? 348 00:24:33,760 --> 00:24:36,360 Ich würde auch gern mit Ihnen reden. Bis dann. 349 00:24:36,560 --> 00:24:39,120 Ich habe einen Zeugen. Den Fahrer. 350 00:24:39,280 --> 00:24:42,480 Er hat Lisbeth und Lulu mit einem Mann auf der Fähre gesehen, 351 00:24:42,680 --> 00:24:44,280 auf dem Rückweg nach Dänemark. 352 00:24:44,440 --> 00:24:46,280 Und da ist er absolut sicher? 353 00:24:46,400 --> 00:24:50,080 Er ist ganz sicher, dass es Lisbeth und Lulu waren, die er gesehen hat? 354 00:24:50,320 --> 00:24:51,640 Ja. - Und du glaubst ihm? 355 00:24:53,400 --> 00:24:54,280 Gut. 356 00:24:58,440 --> 00:24:59,680 (Spannende Musik) 357 00:25:09,960 --> 00:25:11,800 In dem Foto steckt alles drin. 358 00:25:12,200 --> 00:25:13,400 (Musik verklingt.) 359 00:25:15,920 --> 00:25:17,760 Sie fühlt sich wohl vor der Kamera. 360 00:25:19,480 --> 00:25:23,360 Sie posiert, das sieht man. Viel selbstbewusster ist sie. - Mhm. 361 00:25:24,800 --> 00:25:27,120 Jedes Mädchen macht doch so eine Phase durch, 362 00:25:27,320 --> 00:25:29,280 wo es davon träumt, Model zu werden. 363 00:25:29,400 --> 00:25:32,960 Ich weiß noch, wie ich vor dem Spiegel Posen geübt habe damals. 364 00:25:36,000 --> 00:25:39,560 Sie wirkt sehr sicher. Fast erwachsen. 365 00:25:41,000 --> 00:25:42,200 Sie flirtet. 366 00:25:42,400 --> 00:25:43,320 Hm. 367 00:25:44,240 --> 00:25:47,320 Sie weiß, wie man die Aufmerksamkeit von Männern erregt. 368 00:25:49,400 --> 00:25:50,760 Während die andere ... 369 00:25:50,880 --> 00:25:52,480 Sie steht da ganz verkrampft. 370 00:25:52,680 --> 00:25:54,880 Scheint sich gar nicht wohlzufühlen. 371 00:25:59,920 --> 00:26:01,120 Wer warst du? 372 00:26:03,080 --> 00:26:07,160 Die Beliebte und Attraktive oder die Stille und Mysteriöse? 373 00:26:08,320 --> 00:26:09,480 Was glaubst du? 374 00:26:11,200 --> 00:26:14,480 Ich war nicht mysteriös. Ich war nur verloren. 375 00:26:17,000 --> 00:26:21,080 Meine beste Freundin Trine, die hatte Brüste und so einen Kussmund. 376 00:26:21,760 --> 00:26:24,040 Und sie wusste immer, wie man sich verhält. 377 00:26:24,200 --> 00:26:26,640 Die Jungs waren alle verrückt nach ihr. 378 00:26:27,760 --> 00:26:30,760 Ich dagegen war eher nervös und unbeholfen. 379 00:26:32,040 --> 00:26:34,320 Hab eigentlich lieber zu Hause gelesen. 380 00:26:35,200 --> 00:26:37,320 Davon geträumt, Autorin zu werden. 381 00:26:37,440 --> 00:26:38,440 (lacht:) Hm. 382 00:26:42,760 --> 00:26:45,760 Ich hatte nicht mal geknutscht bis ... bis ... 383 00:26:49,840 --> 00:26:51,800 Es war am Abend vor meiner Abreise. 384 00:26:54,720 --> 00:26:56,000 Andreas Jansson. 385 00:26:58,200 --> 00:27:01,280 Das war mein erster, richtiger Kuss. 386 00:27:02,320 --> 00:27:03,480 Mit Zunge und so. 387 00:27:07,120 --> 00:27:08,680 Der Polizist etwa? 388 00:27:09,800 --> 00:27:13,600 Der ordentliche, anständige Andreas Jansson. 389 00:27:15,680 --> 00:27:17,400 Aber er küsst echt gut. 390 00:27:23,880 --> 00:27:25,000 Nora. 391 00:27:26,040 --> 00:27:27,000 Ja. 392 00:27:29,120 --> 00:27:30,120 Jetzt? 393 00:27:31,080 --> 00:27:32,200 (Kichern) 394 00:27:33,440 --> 00:27:34,400 Und das ... 395 00:27:35,600 --> 00:27:37,600 das war ein Fehler, weil ... 396 00:27:40,000 --> 00:27:41,880 Er hat eine Partnerin und ... 397 00:27:43,040 --> 00:27:45,400 wir haben uns danach in die Wolle gekriegt. 398 00:27:46,880 --> 00:27:48,640 Das hab ich wohl auch versaut. 399 00:27:48,840 --> 00:27:49,760 Ähm ... 400 00:27:49,920 --> 00:27:52,040 Hast du schon mal drüber nachgedacht, 401 00:27:52,160 --> 00:27:55,000 jemanden zu daten, mit dem du nicht zusammenarbeitest? 402 00:27:55,200 --> 00:27:57,160 Wie soll ich das denn anstellen? 403 00:27:57,320 --> 00:28:00,440 Ich meine, ich arbeite immer. Ich hab kein Leben, Emily. 404 00:28:00,600 --> 00:28:02,880 Schon mal was von Tinder gehört? - Niemals. 405 00:28:03,080 --> 00:28:04,600 Warum nicht? - Nein! 406 00:28:05,880 --> 00:28:08,360 Aber ich kann dir ein Profil erstellen.- Nein! 407 00:28:08,560 --> 00:28:11,240 Bitte konzentrier dich jetzt auf den Fall, Emily. 408 00:28:11,480 --> 00:28:12,440 Okay. 409 00:28:12,880 --> 00:28:14,560 Dann werd ich jetzt mal gehen. 410 00:28:14,760 --> 00:28:17,080 Nein, Emily! - Viel Glück mit deinem Fall. 411 00:28:17,200 --> 00:28:18,360 Jetzt komm schon. 412 00:28:21,400 --> 00:28:22,720 Na gut. 413 00:28:26,120 --> 00:28:28,520 Aber erst, wenn wir den Fall gelöst haben. 414 00:28:29,720 --> 00:28:30,800 (Leises Stöhnen) 415 00:28:35,000 --> 00:28:36,960 Der Fahrer hat noch was gesagt. 416 00:28:38,760 --> 00:28:41,520 Er meinte, sie wären eine komische Familie. 417 00:28:43,400 --> 00:28:44,480 Familie? 418 00:28:45,440 --> 00:28:48,520 Er dachte anscheinend, sie wären Geschwister und ... 419 00:28:49,040 --> 00:28:51,760 er sagte, dass eine von beiden geweint hat. 420 00:28:52,000 --> 00:28:53,400 Ich glaube, es war Lulu. 421 00:28:57,440 --> 00:28:58,840 Lulu? - Mhm. 422 00:29:00,560 --> 00:29:02,160 Warum hat sie geweint? 423 00:29:03,000 --> 00:29:06,960 Ich hab das Gefühl, ich stehe kurz davor, die Wahrheit rauszufinden. 424 00:29:07,120 --> 00:29:08,720 Aber ich bin viel zu nah dran 425 00:29:08,880 --> 00:29:11,240 und seh den Wald vor lauter Bäumen nicht. 426 00:29:13,760 --> 00:29:15,920 Was ist die eine, simple Frage, 427 00:29:16,080 --> 00:29:18,800 die wir uns noch nicht gestellt haben? 428 00:29:20,840 --> 00:29:21,880 (Leises Seufzen) 429 00:29:31,160 --> 00:29:32,880 Was ist, wenn sie noch leben? 430 00:29:39,680 --> 00:29:41,000 (Wiederholtes Vibrieren) 431 00:29:44,480 --> 00:29:45,760 Susanne Mogensen. 432 00:29:48,640 --> 00:29:50,080 (Räuspern) Ja, hallo? 433 00:29:54,280 --> 00:29:55,480 Hallo? 434 00:29:59,440 --> 00:30:00,520 Hallo? 435 00:30:06,560 --> 00:30:08,200 Ich geh besser zu ihr. 436 00:30:10,440 --> 00:30:13,200 Versuchst du, noch mal mit Lulus Mutter zu reden? 437 00:30:13,440 --> 00:30:14,400 Mhm. 438 00:30:14,560 --> 00:30:15,480 Okay. 439 00:30:16,160 --> 00:30:17,440 (Spannungsvolle Musik) 440 00:30:18,240 --> 00:30:19,320 (Pochende Klänge) 441 00:30:33,920 --> 00:30:35,320 (Pochende Klänge) 442 00:30:36,880 --> 00:30:38,800 (Gespannte Musik, Vogelzwitschern) 443 00:30:41,320 --> 00:30:42,360 (Klopfen) 444 00:30:48,680 --> 00:30:50,840 (Musik wird leise, Vogelzwitschern.) 445 00:30:59,000 --> 00:31:00,760 (Klirrende, spannende Klänge) 446 00:31:07,560 --> 00:31:08,800 (Pochende Klänge) 447 00:31:14,000 --> 00:31:17,280 Wir vermuten, die Mädchen könnten noch am Leben sein. 448 00:31:25,040 --> 00:31:26,040 Lisbeth ... 449 00:31:27,760 --> 00:31:30,400 Können Sie mir ein bisschen über sie erzählen? 450 00:31:30,640 --> 00:31:33,200 (Dröhnende Klänge, Pochen, Vogelzwitschern) 451 00:31:39,920 --> 00:31:41,440 (Leise, monotone Musik) 452 00:31:55,840 --> 00:31:56,880 (Quietschen) 453 00:31:58,800 --> 00:31:59,960 (Klopfen) 454 00:32:06,240 --> 00:32:08,080 (Leise, ruhige Klänge, Knarzen) 455 00:32:17,320 --> 00:32:18,400 Hallo? 456 00:32:23,440 --> 00:32:27,520 Hören Sie, man soll ja nicht schlecht über die Toten reden, aber ... 457 00:32:29,560 --> 00:32:32,200 Lisbeths Vater, der war kein guter Mann. 458 00:32:33,560 --> 00:32:35,320 Psychopath, so sagt man wohl. 459 00:32:36,920 --> 00:32:37,960 Wie auch immer. 460 00:32:38,120 --> 00:32:41,880 Er ist dann bald gestorben an ... an irgendeiner Krankheit. 461 00:32:42,640 --> 00:32:43,840 (Bewegte Klänge) 462 00:32:44,040 --> 00:32:47,120 Und Susanne hat gesagt, sie fühle sich wie befreit. 463 00:32:48,920 --> 00:32:50,240 Tja, aber ... 464 00:32:53,960 --> 00:32:55,880 Ach, sie war einfach merkwürdig. 465 00:32:56,080 --> 00:32:57,800 Lisbeths Mutter, Susanne. 466 00:32:58,920 --> 00:33:00,360 Merkwürdig, inwiefern? 467 00:33:02,000 --> 00:33:04,200 (Leise, monotone Musik, Uhrticken) 468 00:33:16,800 --> 00:33:18,360 (Spannungsvolle Musik) 469 00:33:24,320 --> 00:33:25,400 Susanne? 470 00:33:27,360 --> 00:33:28,520 (Spannende Musik) 471 00:33:40,440 --> 00:33:44,640 Also, als sie und Lisbeth hierhergezogen sind, 472 00:33:45,720 --> 00:33:50,120 da hatte Susanne mehr als nur eine katastrophale Beziehung hinter sich. 473 00:33:50,840 --> 00:33:54,040 Ich glaube, das hat sie sehr mitgenommen und verletzt. 474 00:33:54,720 --> 00:33:58,600 Sie war ... wie sag ich das? 475 00:33:59,680 --> 00:34:01,280 Sie war unberechenbar. 476 00:34:03,320 --> 00:34:05,600 Unberechenbar? Was meinen Sie damit? 477 00:34:06,600 --> 00:34:08,360 Na ja, es war seltsam. 478 00:34:09,400 --> 00:34:12,640 Ich war bei der Mutter eines anderen Mädchens aus der Klasse 479 00:34:12,760 --> 00:34:16,040 zum Abendessen eingeladen. Äh, Else. 480 00:34:17,360 --> 00:34:20,400 Und ich weiß nicht, irgendwie ... (Pochende Klänge) 481 00:34:20,560 --> 00:34:23,080 hat Susanne das rausgefunden. 482 00:34:23,240 --> 00:34:24,840 Und sie wurde ... 483 00:34:25,680 --> 00:34:27,280 Sie war außer sich vor Wut, 484 00:34:27,480 --> 00:34:30,080 weil sie nicht eingeladen war, oder was weiß ich. 485 00:34:31,920 --> 00:34:33,200 So war das bei ihr. 486 00:34:33,320 --> 00:34:35,760 Ihre Stimmung konnte sich schlagartig ändern. 487 00:34:35,920 --> 00:34:37,400 Das war wirklich seltsam. 488 00:34:37,520 --> 00:34:38,880 (Angespannte Musik) 489 00:34:39,040 --> 00:34:40,440 Na ja, und dann ... 490 00:34:41,880 --> 00:34:44,480 Dann haben wir uns einfach nicht mehr gemeldet. 491 00:34:47,440 --> 00:34:50,520 Wie hat sie reagiert, als die Mädchen verschwunden sind? 492 00:34:51,200 --> 00:34:53,120 Tz, sie weinte. Und weinte. 493 00:34:53,280 --> 00:34:56,040 In der Öffentlichkeit. Jeder musste es hören. 494 00:34:58,960 --> 00:35:00,000 Wie auch immer. 495 00:35:00,160 --> 00:35:02,760 Natürlich trauert jeder auf seine Weise. 496 00:35:04,160 --> 00:35:05,200 Aber das ... 497 00:35:06,240 --> 00:35:08,840 Das ist wohl das, was man Narzissmus nennt. 498 00:35:09,960 --> 00:35:12,240 Und was war mit der Tochter, Lisbeth? 499 00:35:12,400 --> 00:35:13,680 (Spannende Musik) 500 00:35:16,280 --> 00:35:17,520 (Ticken der Uhr) 501 00:35:26,720 --> 00:35:28,000 (Bellen von draußen) 502 00:35:36,480 --> 00:35:37,600 Susanne? 503 00:35:49,080 --> 00:35:50,760 (Spannende Musik) 504 00:36:07,560 --> 00:36:08,760 (Lautes Ticken) 505 00:36:40,520 --> 00:36:41,760 (Handyklingeln) 506 00:36:45,720 --> 00:36:46,880 (Freizeichen) 507 00:36:47,360 --> 00:36:49,640 "Die gewählte Nummer ist nicht verfügbar." 508 00:36:49,800 --> 00:36:51,840 "Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht." 509 00:36:52,000 --> 00:36:53,000 (Piepen) 510 00:36:53,120 --> 00:36:55,440 Nora, können Sie mich bitte zurückrufen? 511 00:36:55,560 --> 00:36:57,440 Hix' Zelle ist durchsucht worden. 512 00:36:57,720 --> 00:37:01,080 Er hatte seit Jahren einen geheimen Briefwechsel mit einer Frau. 513 00:37:01,200 --> 00:37:03,280 Der Name der Frau ist Lisbeth. 514 00:37:05,520 --> 00:37:07,000 Hören Sie sich das an. 515 00:37:07,120 --> 00:37:08,960 (Angespannte, tickende Musik) 516 00:37:09,800 --> 00:37:12,560 "Wie aufregend es ist, zu beobachten und zu spüren, 517 00:37:12,760 --> 00:37:16,280 wie der Puls langsam schwächer wird. Es wird mir nie langweilig." 518 00:37:16,480 --> 00:37:17,600 "Vermisst du mich?" 519 00:37:17,840 --> 00:37:20,720 "Weißt du, manchmal träume ich davon, dich zu töten." 520 00:37:20,880 --> 00:37:23,440 "Das wünschst du dir, oder? Tief im Inneren." 521 00:37:23,680 --> 00:37:26,360 "Ich möchte dich langsam töten und es filmen." 522 00:37:27,480 --> 00:37:31,000 Nora, hören Sie mir zu. Ich glaube, die Mädchen leben noch. 523 00:37:32,120 --> 00:37:34,400 Und ich glaube, sie sind gefährlich. 524 00:37:36,240 --> 00:37:38,000 (Gespannte, tickende Musik) 525 00:37:42,440 --> 00:37:43,520 (Scheppern) 526 00:37:54,760 --> 00:37:55,960 (Knarzen) 527 00:38:01,120 --> 00:38:02,240 (Ticken der Uhr) 528 00:38:10,160 --> 00:38:11,400 (Dumpfes Scheppern) 529 00:38:18,200 --> 00:38:19,320 (Knarzen) 530 00:38:31,520 --> 00:38:33,320 (Uhrticken, gespannte Musik) 531 00:38:41,040 --> 00:38:43,080 (Lauter werdender, dröhnender Klang) 532 00:38:50,520 --> 00:38:52,600 (Lauter werdender, dröhnender Klang) 533 00:39:02,080 --> 00:39:04,240 (Lauter werdender, dröhnender Klang) 534 00:39:12,280 --> 00:39:13,560 (Spannende Musik) 535 00:39:20,560 --> 00:39:21,520 (Knarzen) 536 00:39:26,080 --> 00:39:28,400 (Lauter werdender, dröhnender Klang) 537 00:39:37,320 --> 00:39:38,440 (Knarzen) 538 00:39:55,520 --> 00:39:58,280 (Dramatische Klänge, Schreie, erstickte Laute) 539 00:40:04,280 --> 00:40:06,000 (Atmosphärische Musik) 540 00:40:36,240 --> 00:40:38,560 (Musik wird ruhiger, beschaulicher.) 541 00:40:55,440 --> 00:40:55,480 START BOX 542 00:41:01,760 --> 00:41:02,640 (Musik endet.) 543 00:41:02,840 --> 00:41:05,840 SWR 2024 44488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.