All language subtitles for End.of.Summer.s01e01.WEB-DL.1080p.x264.EAC3-BULTOR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,240 --> 00:01:03,640 Mama. 2 00:03:08,460 --> 00:03:11,700 Heb jij jullie dochter gevonden? - Nee. 3 00:03:14,192 --> 00:03:18,992 Nee, ik was niet thuis toen het gebeurde. 4 00:03:22,940 --> 00:03:26,180 Hoe voel je je als je eraan denkt? 5 00:03:27,990 --> 00:03:30,870 Ik zat in een bar toen het gebeurde. 6 00:03:31,860 --> 00:03:33,660 Ik was pas om vier uur thuis. 7 00:03:33,780 --> 00:03:38,740 Heeft ze contact met je opgenomen? - Ja, maar ik heb niet gereageerd. 8 00:03:40,815 --> 00:03:42,215 Mijn vrouw… 9 00:03:43,135 --> 00:03:47,135 Zij zat bij mijn overleden dochter en ik was met een andere vrouw. 10 00:03:50,495 --> 00:03:51,895 Het is echt... 11 00:03:55,135 --> 00:03:56,535 schandalig. 12 00:03:57,455 --> 00:04:00,295 We nemen vijf minuten pauze. 13 00:04:01,295 --> 00:04:04,135 Neem wat koffie of frisse lucht. Tot zo. 14 00:04:04,255 --> 00:04:05,655 Goed gedaan, iedereen. 15 00:04:15,015 --> 00:04:17,815 Dat was een grote stap, Lars. 16 00:04:19,055 --> 00:04:20,535 Dat was moedig van je. 17 00:04:26,255 --> 00:04:29,095 Kom even naar buiten. - Oké. 18 00:04:31,095 --> 00:04:32,495 Alsjeblieft. 19 00:04:47,915 --> 00:04:52,555 We kunnen door als je nog behoefte hebt aan medicatie. 20 00:04:53,675 --> 00:04:55,915 Kan ik u helpen? - Ik kom voor Ruud. 21 00:04:56,035 --> 00:04:58,715 Oké, ik… - Ik weet waar ze is. 22 00:05:54,155 --> 00:05:56,715 Ga je gang, ik weet niet wat ik ermee aan moet. 23 00:05:58,635 --> 00:06:00,675 Zullen we even bijpraten? 24 00:06:00,795 --> 00:06:02,195 Oké. - Kom. 25 00:06:03,955 --> 00:06:06,955 Goed. Wat doe jij tegenwoordig? 26 00:06:07,075 --> 00:06:11,155 Je werkt bij het St. Göran, toch? - Ja, ik leid er groepstherapie. 27 00:06:11,375 --> 00:06:13,815 Drie keer per week rouwverwerking. 28 00:06:14,535 --> 00:06:17,535 In je eentje? - Nee, de manager zit erbij. 29 00:06:17,755 --> 00:06:20,435 Hoelang duurt het nog voordat je… 30 00:06:20,555 --> 00:06:24,675 Over drie weken geeft Bengt me hopelijk mijn erkenning terug. 31 00:06:24,795 --> 00:06:27,435 Wil je dan weer hier komen werken? 32 00:06:28,495 --> 00:06:31,535 Graag. Als jij dat ook wil. 33 00:06:31,655 --> 00:06:34,255 Ik vind dat je een uniek talent hebt. 34 00:06:34,375 --> 00:06:39,095 Maar je hebt een grote fout gemaakt. - Dat weet ik. 35 00:06:39,215 --> 00:06:42,695 Ik was verliefd en onprofessioneel. 36 00:06:43,575 --> 00:06:47,015 Dat gaat niet meer gebeuren. 37 00:06:48,335 --> 00:06:53,695 En de betrokken patiënt, Leon Vargas? 38 00:06:53,815 --> 00:06:56,095 Houden jullie geen contact meer? 39 00:06:56,975 --> 00:06:58,415 Nee. - Oké. 40 00:06:59,215 --> 00:07:03,175 Want als je hier gaat werken, moet ik je volledig kunnen vertrouwen. 41 00:07:04,815 --> 00:07:06,215 Dat begrijp ik. 42 00:07:10,775 --> 00:07:15,295 Weet je wat? Ik ga overleggen met Bengt en dan kijken we wel. 43 00:07:15,415 --> 00:07:18,615 Is dat goed? - Ja, dat klinkt goed. 44 00:07:19,375 --> 00:07:21,775 Mooi. Dan is dat afgesproken. 45 00:07:22,575 --> 00:07:25,335 Het was goed je te zien. - Insgelijks. 46 00:07:25,455 --> 00:07:28,775 Je ziet er goed uit. - Het gaat ook goed. 47 00:07:48,975 --> 00:07:55,135 In Memphis, Tennesse, de echte sfeer van de Zuidelijke VS. 48 00:07:55,255 --> 00:07:56,695 'If I don't love you.' 49 00:09:21,295 --> 00:09:23,975 Hoi, dit is Nilsson van twee hoog. 50 00:09:24,095 --> 00:09:28,255 Niet vergeten dat we zondag de binnentuin gaan opruimen. 51 00:09:28,375 --> 00:09:30,415 Hopelijk tot dan. Dag. 52 00:09:31,215 --> 00:09:35,055 Dag, zus. Papa viert zaterdag zijn verjaardag... 53 00:09:35,175 --> 00:09:38,455 en ik heb nog niet van je gehoord. Wil je me terugbellen? 54 00:09:48,215 --> 00:09:51,015 Ik ben nog niet klaar om weer te gaan werken. 55 00:09:51,135 --> 00:09:54,375 Ik laat mijn vrouw het doen. - Oké. 56 00:09:54,495 --> 00:09:56,095 Zij zorgt nu voor de zaak. 57 00:09:56,215 --> 00:09:59,335 Ze gaat naar Griekenland om de producten te importeren... 58 00:09:59,455 --> 00:10:02,535 en ik zorg thuis voor de honden. 59 00:10:02,655 --> 00:10:05,415 Voor nu werkt het prima. 60 00:10:11,695 --> 00:10:13,095 Momentje. 61 00:10:18,135 --> 00:10:22,055 Kan ik je helpen? - Ik weet niet of ik hier moet zijn. 62 00:10:22,175 --> 00:10:24,055 Ben je een naaste verloren? 63 00:10:26,495 --> 00:10:28,495 Ja, mijn familie. 64 00:10:28,615 --> 00:10:31,055 Dan denk ik dat je hier goed zit. 65 00:10:31,175 --> 00:10:32,575 Zullen we het proberen? 66 00:10:34,975 --> 00:10:37,335 Welkom. - Bedankt. 67 00:10:37,975 --> 00:10:39,455 Ik pak een stoel voor je. 68 00:10:40,415 --> 00:10:43,895 Oké, we gaan nog even door. 69 00:10:47,815 --> 00:10:49,655 Lars, kom jij ook? 70 00:10:52,655 --> 00:10:54,055 Goed. 71 00:10:54,691 --> 00:10:57,051 We hebben een nieuwe deelnemer. 72 00:10:57,335 --> 00:11:01,895 Ik zal eerst vertellen wat we hier doen. 73 00:11:02,015 --> 00:11:06,135 Ik heet Vera, en ik ben rouwverwerkingspsycholoog. 74 00:11:06,255 --> 00:11:11,415 Deze praatgroep is voor mensen die een naaste hebben verloren. 75 00:11:11,535 --> 00:11:14,495 We helpen elkaar bij de rouwverwerking. 76 00:11:14,615 --> 00:11:16,015 Jij ook? 77 00:11:19,615 --> 00:11:22,695 Ja, mijn moeder overleed toen ik twaalf was. 78 00:11:22,815 --> 00:11:24,371 Ze heeft zelfmoord gepleegd. 79 00:11:26,335 --> 00:11:30,375 Wil je jezelf voorstellen of wil je liever alleen luisteren? 80 00:11:33,255 --> 00:11:34,655 Hoi, ik ben Isak. 81 00:11:34,775 --> 00:11:36,855 Hallo, Isak. 82 00:11:38,375 --> 00:11:43,375 Mijn moeder is onlangs overleden. 83 00:11:43,674 --> 00:11:46,914 Het was niets buitengewoons. Ze was al erg lang ziek. 84 00:11:49,375 --> 00:11:52,935 Maar terwijl ze stervende was, zei ze dingen. 85 00:11:53,055 --> 00:11:55,895 Dat ik geadopteerd ben. 86 00:11:56,015 --> 00:12:01,775 Dat wist ik niet, en het heeft veel gedachten opgeroepen. 87 00:12:02,455 --> 00:12:06,895 Herinneringen uit mijn jeugd die ik niet kan plaatsen. 88 00:12:07,015 --> 00:12:09,255 Van je biologische familie? 89 00:12:09,375 --> 00:12:11,495 Ik weet niet wie ze zijn. 90 00:12:11,615 --> 00:12:16,295 Mijn moeder zei dat ik eerst bij een ander pleeggezin zat... 91 00:12:16,415 --> 00:12:18,815 voor ik bij haar kwam. 92 00:12:21,375 --> 00:12:23,255 Ik weet het gewoon niet. 93 00:12:24,775 --> 00:12:26,655 Als je eraan terugdenkt... 94 00:12:26,775 --> 00:12:30,975 kun je me dan over zo'n herinnering vertellen? 95 00:12:32,455 --> 00:12:34,095 Ik herinner me korenvelden. 96 00:12:36,575 --> 00:12:40,335 En een zwarte kat op een dak. 97 00:12:41,095 --> 00:12:43,815 Zo'n kat die ronddraait in de wind. 98 00:12:47,095 --> 00:12:51,375 Ik herinner me schreeuwende mensen. 99 00:12:53,095 --> 00:12:58,415 Ik denk dat ze iets of iemand zochten. 100 00:13:00,375 --> 00:13:02,335 Wat zochten ze, denk je? 101 00:13:04,095 --> 00:13:05,535 Ik weet het niet. 102 00:13:09,135 --> 00:13:14,215 Nou, ja… Misschien zochten ze mijn vriend. 103 00:13:15,295 --> 00:13:17,295 Ik weet dat ik een vriend had... 104 00:13:17,895 --> 00:13:21,895 waar ik als kind veel mee speelde. Hij is verdwenen. 105 00:13:23,855 --> 00:13:26,055 Weet je niet hoe die vriend heette? 106 00:13:27,455 --> 00:13:29,415 Of waar je woonde? 107 00:13:30,615 --> 00:13:33,295 Volgens mijn moeder was het ergens in Skåne. 108 00:13:33,415 --> 00:13:36,375 Hoe oud ben je? Dat was vast 20 jaar geleden. 109 00:13:36,495 --> 00:13:39,095 Er was toen een vermiste jongen. 110 00:13:39,215 --> 00:13:43,175 In 1985, rond die tijd. 111 00:13:43,295 --> 00:13:47,295 Lars, één persoon tegelijk. - Sorry. 112 00:13:49,095 --> 00:13:51,695 Hoe voel je je als je eraan terugdenkt? 113 00:13:52,735 --> 00:13:56,095 Ik weet het niet. Bedrogen. - Door je moeder? 114 00:13:58,815 --> 00:14:02,335 Ik wou dat ze niet had gelogen. 115 00:14:03,375 --> 00:14:08,375 Dat ze me had kunnen vertellen wie ik ben. 116 00:14:08,495 --> 00:14:10,375 Billy. - Wat? 117 00:14:10,495 --> 00:14:13,495 Billy. Zo heette hij. Weet je nog? 118 00:14:13,615 --> 00:14:17,095 De kranten hielden er de hele zomer niet over op. 119 00:14:17,215 --> 00:14:21,136 Ene Billy die verdween op het platteland in Skåne. 120 00:14:21,257 --> 00:14:22,703 Wat? - Even rustig. 121 00:14:22,824 --> 00:14:26,175 Kom op. Was Billy je vriend? - Ik weet het niet. 122 00:14:26,295 --> 00:14:28,415 Was Billy je vriend? Nou? - Lars… 123 00:14:28,535 --> 00:14:29,655 Wat? - Rustig aan. 124 00:14:29,775 --> 00:14:31,095 Ja. - Rustig. 125 00:14:31,215 --> 00:14:32,695 Ja. - Isak praat nu. 126 00:14:32,815 --> 00:14:34,215 Ja. 127 00:14:36,775 --> 00:14:38,895 Heb je gedronken? - Wat? 128 00:14:39,015 --> 00:14:40,615 Heb je gedronken? - Nee. 129 00:14:40,735 --> 00:14:43,135 Dat is tegen de regels. 130 00:14:45,695 --> 00:14:48,415 Laten we het daarbij houden. - Maar… 131 00:14:48,535 --> 00:14:50,575 Nee, het is al bijna vijf uur. 132 00:14:50,695 --> 00:14:52,255 Oké. - Sorry. 133 00:14:52,375 --> 00:14:56,455 Tot de volgende keer, iedereen. Goed gewerkt. 134 00:14:56,575 --> 00:15:02,255 Lars, wacht even. Kunnen we even praten? - Hou je kop. 135 00:15:02,375 --> 00:15:04,295 Ik wil met je praten. Doe rustig. 136 00:15:04,415 --> 00:15:07,215 Jij schrijft alles op in dat rotboekje. 137 00:15:07,335 --> 00:15:10,015 Rustig. - Wat doe je hier überhaupt? 138 00:15:10,135 --> 00:15:12,202 Je schrijft alleen maar. - Ja. 139 00:15:12,323 --> 00:15:14,605 Aan de kant. - Ik wil graag met je praten. 140 00:15:14,726 --> 00:15:17,686 Nee. - Kom op, Lars. 141 00:15:18,815 --> 00:15:20,215 Isak. 142 00:15:22,015 --> 00:15:26,775 Ik hoop dat je terugkomt. - Ik weet niet of dit iets voor mij is. 143 00:15:26,895 --> 00:15:32,255 Ik denk dat dit je kan helpen. Het is niet altijd zo chaotisch. 144 00:15:32,375 --> 00:15:33,780 Misschien. 145 00:15:33,901 --> 00:15:37,341 Heb je tijd om ergens te praten, wij tweeën? 146 00:15:43,655 --> 00:15:45,735 Kom terug, goed? 147 00:15:49,135 --> 00:15:52,375 Ik wilde het even afronden. - Dat doe je met de groep. 148 00:15:52,495 --> 00:15:57,735 Het zou zonde zijn als hij niet terugkomt omdat het dit keer zo chaotisch was. 149 00:15:57,855 --> 00:16:01,655 Het is niet aan jou of hij wel of niet terugkomt. 150 00:16:01,775 --> 00:16:03,175 Toch? 151 00:16:04,255 --> 00:16:07,015 Ja, je hebt gelijk. 152 00:16:07,135 --> 00:16:08,535 Mooi. 153 00:16:21,455 --> 00:16:22,855 Bedankt. 154 00:16:36,095 --> 00:16:40,295 82944, met Cissi. Hallo, Cissi. Met Vera. 155 00:16:41,055 --> 00:16:43,615 Is mijn broer al thuis? - Vera? 156 00:16:43,735 --> 00:16:46,775 Je klinkt gek, ik herken je stem niet. Alles goed? 157 00:16:46,895 --> 00:16:50,255 Het gaat prima. Met jou? - Goed. 158 00:16:50,855 --> 00:16:53,095 Mattias is nog niet thuis. 159 00:16:53,215 --> 00:16:55,455 Kan ik iets doorgeven? - Nee… 160 00:16:55,575 --> 00:16:58,655 Wil je vragen of hij me terugbelt? - Is goed. 161 00:16:58,775 --> 00:17:00,415 Bedankt. - Dag. 162 00:17:31,575 --> 00:17:33,015 Billy. 163 00:18:22,255 --> 00:18:25,655 Wat zijn jouw plannen? - Ik ga naar Maria. 164 00:18:25,775 --> 00:18:28,735 Haar hond heeft hele schattige puppy's gekregen. 165 00:18:28,855 --> 00:18:32,695 Kun je eerst boodschappen doen? Hier is de lijst. 166 00:18:46,121 --> 00:18:50,001 Viezerik. - Sorry, ik heb haast. 167 00:18:52,344 --> 00:18:54,184 Hé, die is van mij. 168 00:18:54,305 --> 00:18:57,385 Mattias. Papa? 169 00:19:00,175 --> 00:19:02,255 Ik smeer wel een nieuwe. 170 00:19:04,775 --> 00:19:06,335 Wat een viezerik. 171 00:19:07,375 --> 00:19:09,055 En jij scheldt te veel. 172 00:19:12,535 --> 00:19:14,815 Breng je ook de flessen weg? - Ja. 173 00:19:16,335 --> 00:19:18,655 Wil jij vandaag mama met Billy helpen? 174 00:19:18,775 --> 00:19:21,455 Ze is een beetje moe. - Oké. 175 00:20:05,015 --> 00:20:06,975 Komt altijd van pas. 176 00:20:12,415 --> 00:20:16,655 Geef me je handen. Ik bijt niet, hoor. 177 00:20:20,295 --> 00:20:21,695 Hou vast. 178 00:20:23,455 --> 00:20:26,255 Jij heet Vera, toch? - Ja. 179 00:20:28,615 --> 00:20:32,255 Waar ga je naartoe? - Boodschappen doen voor mama. 180 00:20:33,655 --> 00:20:38,295 Is je vader aan het werk? - Ja. 181 00:20:46,495 --> 00:20:47,895 Oké. 182 00:20:48,495 --> 00:20:49,895 Bedankt. 183 00:20:53,695 --> 00:20:55,255 Klaar is Kees. 184 00:21:25,175 --> 00:21:26,615 Kijk wat ik heb gekocht. 185 00:21:29,135 --> 00:21:30,695 Voor na het avondeten. 186 00:21:30,815 --> 00:21:34,455 Zullen we verstoppertje spelen? - Ik moet dit eerst opruimen. 187 00:21:35,655 --> 00:21:39,455 O, nee. Ik heb ze geen eten gegeven. 188 00:21:39,575 --> 00:21:41,535 Wie? - De miertjes. 189 00:21:43,015 --> 00:21:45,335 Hou op. 190 00:21:45,455 --> 00:21:49,055 De miertjes eten je op, hoor. - Hou op. 191 00:21:49,175 --> 00:21:51,735 Vera, hij zegt toch dat hij het niet wil? 192 00:21:54,535 --> 00:21:56,055 Kom eens, lieverd. 193 00:21:56,175 --> 00:21:59,295 Schatje. 194 00:21:59,415 --> 00:22:03,855 Wat ben je mooi. 195 00:22:04,695 --> 00:22:08,975 Ik hou zielsveel van je. Dat weet je, toch? 196 00:22:10,655 --> 00:22:14,655 Nu ziet iedereen dat jij mijn liefdeskind bent. 197 00:22:14,775 --> 00:22:16,175 Doe het ook bij Vera. 198 00:22:17,655 --> 00:22:19,335 Kom, wil je dansen? 199 00:22:21,615 --> 00:22:23,015 Kom. 200 00:22:45,335 --> 00:22:50,175 Vera. Ik wil ook mee. 201 00:22:52,295 --> 00:22:53,895 Vera, wacht. 202 00:23:16,015 --> 00:23:18,775 Wil je verstoppertje spelen? - Nee. 203 00:23:23,375 --> 00:23:27,095 Speel het maar met mama, liefdeskind. - Dat wil ik niet. 204 00:23:27,215 --> 00:23:32,255 Laat los. Hé. 205 00:23:35,096 --> 00:23:36,816 Het spijt me, Billy. 206 00:23:38,215 --> 00:23:41,735 Ik haat je. - Ik haat jou ook. 207 00:25:25,695 --> 00:25:27,095 Billy. 208 00:25:38,375 --> 00:25:39,775 Vera. 209 00:25:41,135 --> 00:25:43,015 Waar zat je? - Wat? 210 00:25:43,135 --> 00:25:46,375 Heb je Billy gezien? - Niet nadat ik wegging. Wat is er? 211 00:25:46,495 --> 00:25:50,015 Billy is vermist. Wanneer heb je hem gezien? 212 00:25:50,535 --> 00:25:52,575 Na de lunch, bij de weg. 213 00:25:52,695 --> 00:25:55,535 Hij ging naar huis. - Je zou op hem passen. 214 00:25:55,655 --> 00:25:59,055 Heb je hem alleen naar huis laten gaan? - Mattias, rustig. 215 00:25:59,175 --> 00:26:03,015 De Sjölins nemen niet op. Misschien hebben zij hem gezien. 216 00:26:03,135 --> 00:26:04,535 Billy. 217 00:28:27,785 --> 00:28:31,215 Dag, Vera. Cissi zei dat je had gebeld. Meisjes. 218 00:28:31,335 --> 00:28:34,956 Maar ze gaan een uur zwemmen. - Ze eten daarna wel. 219 00:28:35,077 --> 00:28:36,717 Ja, ja. 220 00:28:38,495 --> 00:28:42,135 Ik hoop dat je wilde zeggen dat je naar papa's feestje komt. 221 00:28:42,255 --> 00:28:44,975 Ja, ik denk dat het wel uitkomt. 222 00:28:45,095 --> 00:28:49,495 Ik weet nog niet hoelang ik kan blijven. - Oké. Dat is mooi. 223 00:28:49,615 --> 00:28:54,015 Had je al een cadeautje? - Ik heb een idee. 224 00:28:54,135 --> 00:29:00,744 Zeg, ken je Isak Sjölin nog? Billy's vriend. 225 00:29:00,928 --> 00:29:04,280 Ja, hoezo? - Ik denk dat ik hem gezien heb. 226 00:29:04,410 --> 00:29:08,050 Is hij naar Stockholm verhuisd? - Geen idee. 227 00:29:09,775 --> 00:29:12,775 Kun je het opzoeken? Jullie hebben die database. 228 00:29:12,895 --> 00:29:15,215 Nee, dan ontslaan ze me. 229 00:29:15,335 --> 00:29:21,455 Maar je zei dat je soms dingen opzoekt voor een of ander onderzoek. 230 00:29:21,575 --> 00:29:25,655 Als agent, ja. Niet omdat mijn zus erom vraagt. 231 00:29:26,448 --> 00:29:27,848 Waar gaat dit om? 232 00:29:28,655 --> 00:29:32,735 Er was laatst iemand bij mijn therapiegroep. 233 00:29:32,855 --> 00:29:36,295 Hij heet Isak. 234 00:29:37,095 --> 00:29:41,695 Hij vertelde dingen die zeker over Billy gaan. 235 00:29:41,815 --> 00:29:45,095 Het was heel ongemakkelijk. 236 00:29:46,255 --> 00:29:48,175 Denk je dat het Isak Sjölin is? 237 00:29:50,025 --> 00:29:51,455 Ja. - Doe voorzichtig. 238 00:29:51,575 --> 00:29:54,175 Misschien is het een gek of een journalist. 239 00:29:54,295 --> 00:29:56,815 Je weet hoe ze zijn. 240 00:29:57,375 --> 00:29:59,015 Ja, of het is Isak Sjölin. 241 00:29:59,135 --> 00:30:01,135 Billy en hij speelden altijd samen. 242 00:30:01,280 --> 00:30:04,320 Waarom vind je dit ineens zo interessant? 243 00:30:04,815 --> 00:30:07,535 Het voelde alsof hij iets heeft meegemaakt. 244 00:30:08,415 --> 00:30:11,615 Alsof hij iets weet. - Zoals wat? 245 00:30:12,255 --> 00:30:14,215 Wat kan hij nou weten? 246 00:30:14,895 --> 00:30:16,295 Wat er is gebeurd. 247 00:30:16,815 --> 00:30:21,895 Leuk dat je komt. Ik moet nu naar de zwemschool. 248 00:30:22,015 --> 00:30:24,495 Tot snel. Dag. 249 00:30:39,695 --> 00:30:41,095 Is er iets gebeurd? 250 00:30:42,095 --> 00:30:45,015 Ik ben laat, ik moet gaan. 251 00:30:45,815 --> 00:30:47,215 Oké. 252 00:30:49,695 --> 00:30:53,295 Ga je? - Ja, ik ben laat. 253 00:30:54,951 --> 00:30:56,364 Komaan. 254 00:30:56,485 --> 00:30:59,565 Dit is een slecht idee. - Doe dit nou niet. 255 00:31:03,067 --> 00:31:06,215 Het spijt me, goed? 256 00:31:06,335 --> 00:31:09,495 Ik snap niet wat je doet. 257 00:31:10,655 --> 00:31:12,055 Vera… 258 00:31:15,895 --> 00:31:19,455 Ik kan niet zonder jou leven. - Dat kun je niet zeggen. 259 00:31:26,575 --> 00:31:27,975 Sorry. 260 00:31:29,415 --> 00:31:31,020 Ik moet hier niet zijn. 261 00:31:31,141 --> 00:31:35,215 Dit was mijn fout. 262 00:31:35,335 --> 00:31:36,735 Sorry. 263 00:31:39,255 --> 00:31:40,975 Vera… - Ik moet gaan. 264 00:31:55,055 --> 00:31:57,015 Goedemorgen. - Hallo. 265 00:31:58,295 --> 00:32:02,095 Hoi, Vera. Is er koffie? - Zo meteen. 266 00:32:22,655 --> 00:32:24,575 Hij komt niet terug. 267 00:32:26,295 --> 00:32:27,695 Isak? 268 00:32:29,215 --> 00:32:33,175 Het was zijn eerste keer. Hij vond het het vast niet waard. 269 00:32:33,295 --> 00:32:34,775 Ik heb het over Lars. 270 00:32:35,415 --> 00:32:38,335 Hij zei dat hij niet meer terugkomt. 271 00:32:38,455 --> 00:32:41,455 Daarna hing hij op. Erg jammer. 272 00:32:44,478 --> 00:32:47,238 Het wordt steeds erger met mijn vrouw. 273 00:32:47,444 --> 00:32:50,044 We zijn compleet andere mensen geworden. 274 00:32:50,165 --> 00:32:54,485 Het voelt alsof we uit elkaar groeien. We groeien niet meer samen. 275 00:32:54,815 --> 00:32:57,775 Gisteravond was erg zwaar. 276 00:32:58,495 --> 00:33:02,175 Ze wilde samen uit eten, maar… 277 00:33:15,695 --> 00:33:22,015 Het leek me beter als ik iets had om me op te focussen. 278 00:33:41,997 --> 00:33:44,775 We hebben Billy's schoen bij het meer gevonden. 279 00:33:44,895 --> 00:33:47,215 Stuur iedereen erheen. 280 00:33:47,335 --> 00:33:49,535 En blijf in één lijn. 281 00:34:05,575 --> 00:34:06,975 Billy. 282 00:35:38,963 --> 00:35:43,335 Pardon, woont er hier een Isak Sjölin? - Dat ben ik. 283 00:35:43,455 --> 00:35:45,535 Oké, dan had ik de verkeerde. 284 00:35:45,655 --> 00:35:47,575 Oké. - Alsnog bedankt. 285 00:35:50,295 --> 00:35:53,895 Hallo. Bent u Isak Sjölin? - Ja. 286 00:35:54,495 --> 00:35:56,615 Sorry, mijn fout. 287 00:36:01,815 --> 00:36:04,535 Dag, Vera. - Hoi. 288 00:36:05,775 --> 00:36:08,575 Ik wilde mijn excuses aanbieden. 289 00:36:09,554 --> 00:36:13,335 Ik heb het echt verpest. - Dat moet je tegen Bengt zeggen. 290 00:36:13,455 --> 00:36:16,575 Hij was niet degene die me hielp me open te stellen. 291 00:36:16,695 --> 00:36:21,175 Ik wil je bedanken. Ik voel me nu veel meer... 292 00:36:22,015 --> 00:36:23,775 aanwezig. 293 00:36:24,495 --> 00:36:28,375 Mooi. - Hé, The Knife treedt morgen op. 294 00:36:28,495 --> 00:36:31,655 Ik heb een extra kaartje. 295 00:36:31,775 --> 00:36:36,055 Mijn collega is ziek. Als je wil… 296 00:36:36,175 --> 00:36:39,015 Nee, dat… - Neem het kaartje gewoon. 297 00:36:39,495 --> 00:36:41,615 Nee, maar… - Neem het gewoon aan. 298 00:36:41,860 --> 00:36:46,126 Mocht je van gedachten veranderen, zal ik er zijn. 299 00:36:46,804 --> 00:36:48,844 Ik zit om acht uur in de kroeg. 300 00:37:05,135 --> 00:37:08,135 Hallo, woon jij hier? - Ja. 301 00:37:08,255 --> 00:37:10,775 Dan zit ik verkeerd, sorry. 302 00:37:11,975 --> 00:37:13,375 Vera? 303 00:37:14,815 --> 00:37:18,735 Ben jij het? We waren buren als kind. 304 00:37:18,855 --> 00:37:20,615 Ben jij Isak Sjölin? - Ja. 305 00:37:21,455 --> 00:37:24,055 Wat doe jij ineens voor mijn deur? 306 00:37:24,695 --> 00:37:28,495 Eigenlijk zocht ik je. 307 00:37:28,615 --> 00:37:30,135 Wil je binnenkomen? 308 00:37:30,637 --> 00:37:32,397 Vind je dat oké? - Natuurlijk. 309 00:37:32,855 --> 00:37:34,255 Bedankt. 310 00:37:34,495 --> 00:37:36,015 Waarom verhuisden jullie? 311 00:37:36,575 --> 00:37:39,839 Papa kreeg hier een baan, de familie kwam mee. En jij? 312 00:37:39,960 --> 00:37:43,175 Ik heb hier gestudeerd, en toen vond ik een baan. 313 00:37:43,295 --> 00:37:45,775 Mijn familie kwam gelukkig niet mee. 314 00:37:45,895 --> 00:37:47,735 Je raakt nooit van hen af. - Nee. 315 00:37:47,855 --> 00:37:53,455 Kom je daar nog wel eens? - Het is al een paar jaar geleden. 316 00:37:53,575 --> 00:37:55,775 Maar mijn leven is nu hier. 317 00:37:55,895 --> 00:37:58,935 Je vader woont daar nog, toch? - Klopt. 318 00:37:59,055 --> 00:38:01,015 En mijn broer, hij is politieagent. 319 00:38:03,655 --> 00:38:06,855 Was er iets specifieks dat je me wilde vragen? 320 00:38:09,175 --> 00:38:11,055 Gaat het om Billy? 321 00:38:11,936 --> 00:38:13,975 Ja, zoiets. 322 00:38:15,015 --> 00:38:17,335 Ik herinner me er niet veel van. 323 00:38:17,455 --> 00:38:20,895 Papa praat er soms over. Hij vertelt altijd... 324 00:38:21,775 --> 00:38:25,215 hoe de boeren het jaar daarop niet wilden ploegen. 325 00:38:25,335 --> 00:38:30,655 Niemand wilde Billy naar boven halen. 326 00:38:38,455 --> 00:38:42,335 Waarom dacht je dat het over Billy ging? 327 00:38:43,251 --> 00:38:46,731 Vanwege die journalist. Heeft hij jou ook opgezocht? 328 00:38:48,535 --> 00:38:49,935 Nee. 329 00:38:50,175 --> 00:38:54,735 Ik dacht dat je daarom hier kwam. Hij vroeg of wij elkaar nog spraken. 330 00:38:55,255 --> 00:39:00,375 Was hij wel een echte journalist? Zei hij voor welke krant hij werkte? 331 00:39:00,495 --> 00:39:04,335 Nee, maar wel dat hij een artikel schreef over Billy's verdwijning. 332 00:39:07,495 --> 00:39:09,175 Was hij blond en mager? 333 00:39:09,295 --> 00:39:14,255 Hij belde me, dus dat weet ik niet. Maar hij wilde jou graag spreken. 334 00:39:14,375 --> 00:39:17,015 Zei hij hoe hij heette? - Weet ik niet. 335 00:39:18,255 --> 00:39:20,975 Maar ik heb zijn nummer nog, voor het geval dat. 336 00:39:31,055 --> 00:39:32,615 Alsjeblieft. - Bedankt. 337 00:40:27,055 --> 00:40:30,975 Zoek je mij? - Nee. 338 00:40:31,655 --> 00:40:34,735 Maar… Vera Nilsson? 339 00:40:35,695 --> 00:40:38,695 Je hebt naar mij ge-sms't. Mag ik hier zitten? 340 00:40:38,815 --> 00:40:40,855 Nee, ik heb me bedacht. 341 00:40:40,975 --> 00:40:44,975 Kunnen we even zitten? Heel eventjes maar. Alsjeblieft. 342 00:40:47,695 --> 00:40:50,895 Weet je wat voor werk ik doe? - Je bent psycholoog. 343 00:40:51,455 --> 00:40:54,775 Heb je iemand naar mijn groep gestuurd? - Waarom zou ik? 344 00:40:55,335 --> 00:40:58,375 Met wie heb je nog meer contact opgenomen? 345 00:40:58,495 --> 00:41:02,215 Dat kan ik niet zeggen. - Oké, bedankt. 346 00:41:02,335 --> 00:41:06,055 Wacht, ik heb je niet laten bespioneren. Ik zweer het. 347 00:41:06,175 --> 00:41:08,295 Wil je gewoon naar me luisteren? 348 00:41:10,135 --> 00:41:11,695 Ik heb alles nagetrokken. 349 00:41:11,815 --> 00:41:14,575 Het onderzoek, alles wat toen is opgeschreven. 350 00:41:14,695 --> 00:41:19,538 En er zit me iets dwars. Tommy Rooth is ermee weggekomen. 351 00:41:19,659 --> 00:41:21,415 De politie was nalatig. 352 00:41:21,535 --> 00:41:25,095 Hij weet wat er met Billy gebeurd is. 353 00:41:25,215 --> 00:41:29,615 Ik denk dat hij zijn naam heeft veranderd. - Je bent niet de enige. 354 00:41:29,735 --> 00:41:34,095 Ik hoop dat mijn artikel ervoor zorgt dat iemand van zich laat horen. 355 00:41:34,215 --> 00:41:37,975 Wat als Tommy het leest, en beseft wat hij heeft veroorzaakt? 356 00:41:38,095 --> 00:41:39,775 Al die pijn. 357 00:41:40,855 --> 00:41:42,815 Jij wil het toch ook weten? 358 00:41:43,834 --> 00:41:46,834 Ik stuur je het materiaal… - Het interesseert me niet. 359 00:41:46,955 --> 00:41:51,095 Wil je vertellen over Tommy? De psychopaat uit Reftinge. 360 00:41:51,215 --> 00:41:53,295 Hij had een hekel aan jouw familie. 361 00:41:53,415 --> 00:41:57,375 Waarom heeft hij Billy ontvoerd, denk je? - Omdat hij ons haatte. 362 00:41:58,735 --> 00:42:01,095 En het ongeluk? Met je moeder? 363 00:42:01,215 --> 00:42:04,535 Ik ga niet met je praten over mijn moeders zelfmoord. 364 00:42:04,655 --> 00:42:09,335 Nee, niet haar zelfmoord. Ik bedoel het auto-ongeluk. 365 00:42:13,335 --> 00:42:14,775 Wist je daar niet van? 366 00:42:17,895 --> 00:42:20,135 De auto ging over de kop in een veld. 367 00:42:20,255 --> 00:42:22,175 Je moeder was pas 18. 368 00:42:23,855 --> 00:42:28,575 Ze was 18 en had net haar rijbewijs. - Zij zat niet achter het stuur. 369 00:42:33,975 --> 00:42:36,895 Ik denk dat we moeten praten. 370 00:42:38,695 --> 00:42:43,375 Dan vertel ik wat ik weet, en geef jij mij een interview. 371 00:42:44,815 --> 00:42:46,375 Vertel dan eens. 372 00:42:46,495 --> 00:42:48,375 Wat denk jij dat er gebeurd is? 373 00:42:49,215 --> 00:42:50,895 Wat geloof jij? 374 00:42:52,015 --> 00:42:54,335 Ik zie twee scenario's. 375 00:42:56,255 --> 00:43:02,175 Tommy heeft Billy ontvoerd en vermoord, of Billy met zich meegenomen. 376 00:43:06,055 --> 00:43:09,895 Succes met je artikel. Ik kan je helaas niet helpen. 377 00:44:12,495 --> 00:44:16,015 Hallo. Ik ben het. 378 00:44:16,495 --> 00:44:19,095 Lars, je mag hier niet komen. 379 00:44:19,215 --> 00:44:23,055 Nee, maar ik wilde met je praten. 380 00:44:23,175 --> 00:44:24,655 Ja, maar je moet… - Want… 381 00:44:24,775 --> 00:44:28,215 Je mag hier niet komen. - Ik had je nummer niet... 382 00:44:28,335 --> 00:44:30,573 dus ik dacht: ik ga langs. Alsjeblieft. 383 00:44:30,694 --> 00:44:34,935 We praten maandag. - Oké. Sorry. 384 00:44:35,055 --> 00:44:37,375 Je moet nu naar huis, goed? - Is goed. 385 00:44:37,495 --> 00:44:41,655 Sorry, het was dom van me. - Tot maandag. 386 00:44:41,775 --> 00:44:45,575 Maar ik wil… Ik ga wel. 387 00:44:48,135 --> 00:44:52,935 Het concert was trouwens leuk. - Mooi zo. 388 00:44:53,055 --> 00:44:56,615 Eindelijk goed geluid, en… - Lars, je moet gaan. 389 00:44:56,735 --> 00:44:58,455 Weet ik. 390 00:44:59,735 --> 00:45:03,175 Waarom doet de lift het niet? Hallo? 391 00:45:03,295 --> 00:45:06,415 Hij komt eraan. Wil je nu gaan? 392 00:45:06,535 --> 00:45:09,895 Hoor je me? - Ja, maar… 393 00:45:10,015 --> 00:45:13,055 Tot maandag. - Ja, maar eerst... 394 00:45:13,175 --> 00:45:15,415 wilde ik zeggen dat je aardig bent. 395 00:45:15,535 --> 00:45:19,455 En de mooiste mens die ik ken. 396 00:45:19,575 --> 00:45:22,655 Lars, je moet gaan. - De allermooiste. 397 00:45:23,090 --> 00:45:25,575 Ik denk constant aan je. 398 00:45:25,695 --> 00:45:29,775 Kunnen we niet naar jouw huis, thee drinken en praten? 399 00:45:29,895 --> 00:45:32,455 Je moet nu echt ophouden. 400 00:45:32,575 --> 00:45:35,375 Ik denk constant aan je. - Je moet me laten gaan. 401 00:45:35,495 --> 00:45:37,335 Wacht even. 402 00:45:37,455 --> 00:45:41,615 Ik mag hier niet zijn. 403 00:45:41,735 --> 00:45:45,335 Wacht. Mag ik het uitleggen? - Laat me gaan, of ik ga gillen. 404 00:45:45,455 --> 00:45:47,215 Stil. Ik doe je geen kwaad. 405 00:45:47,335 --> 00:45:51,055 Luister. Kunnen we gewoon praten? 406 00:45:51,175 --> 00:45:54,535 Vera, ik zou jou nooit iets aandoen. 407 00:45:54,655 --> 00:45:58,855 Wees nou stil. 408 00:45:59,855 --> 00:46:01,335 Waar ben je mee bezig? 409 00:46:04,655 --> 00:46:06,055 Het spijt me. 410 00:46:07,535 --> 00:46:09,855 Ga weg. - Ik ga al. 411 00:46:10,655 --> 00:46:12,255 Sorry. 412 00:46:17,857 --> 00:46:19,295 Gaat het? 413 00:46:19,415 --> 00:46:21,935 Wat doe jij hier in godsnaam? - Ik moet gaan. 414 00:46:22,055 --> 00:46:25,495 Wacht. Moet ik iemand bellen? 415 00:46:25,615 --> 00:46:29,130 Nee, verdomme. - Laat eens zien. Je bloedt. 416 00:46:29,251 --> 00:46:32,131 Je bloedt heel erg. Kom mee naar boven. 417 00:47:09,735 --> 00:47:11,895 Laat eens zien. Oké. 418 00:47:12,615 --> 00:47:14,855 Goed drukken. 419 00:47:21,815 --> 00:47:24,375 Wat doe je? - De politie bellen. 420 00:47:24,495 --> 00:47:27,655 Nee, niet doen. - Hij viel ons aan. 421 00:47:28,018 --> 00:47:30,095 Ik kan niet goed met hen overweg. 422 00:47:30,215 --> 00:47:32,455 Ik moet dit melden. - Alsjeblieft. 423 00:47:34,324 --> 00:47:37,084 Niet doen. Anders moet ik gaan. 424 00:47:41,135 --> 00:47:42,575 Wat heb je gedaan? 425 00:47:47,495 --> 00:47:50,745 Daar hebben we het een andere keer over. 426 00:47:51,815 --> 00:47:54,375 Moet ik bang voor je zijn? - Nee, zeker niet. 427 00:48:05,975 --> 00:48:08,215 Wat zei je moeder voordat ze overleed? 428 00:48:09,095 --> 00:48:10,495 Hoezo? 429 00:48:11,055 --> 00:48:14,575 Je moest denken aan je verdwenen vriend. 430 00:48:17,215 --> 00:48:18,615 Ja. 431 00:48:20,735 --> 00:48:23,015 Soms denk ik: had ze maar niks gezegd. 432 00:48:23,655 --> 00:48:29,455 Ik wil je graag helpen. - Ja, maar ik wil geen hulp. 433 00:48:29,575 --> 00:48:31,375 Waarom kwam je dan naar mij? 434 00:48:32,055 --> 00:48:35,095 Er zijn genoeg psychologen. Waarom kwam je naar mij? 435 00:48:36,335 --> 00:48:39,015 Ik wilde het proberen. 436 00:48:39,575 --> 00:48:41,015 Het voelde niet goed. 437 00:48:44,735 --> 00:48:48,586 Ben jij degene die al een paar nachten hier buiten staat? 438 00:48:56,775 --> 00:49:01,055 Heel erg bedankt. Ik moet gaan. 439 00:49:01,175 --> 00:49:04,335 Hé, wacht. 440 00:49:07,975 --> 00:49:10,375 Waar woon je? - Overal en nergens. 441 00:49:10,495 --> 00:49:14,855 Er is altijd wel iemand met een bank. - Ik heb een bank. 442 00:49:15,735 --> 00:49:18,375 Je mag hier slapen als je wil. 443 00:49:21,495 --> 00:49:22,895 Geen vragen meer. 444 00:49:27,495 --> 00:49:29,855 Ik las over je in de krant. 445 00:49:31,095 --> 00:49:33,655 Daarom kwam ik naar jouw therapiegroep. 446 00:49:34,495 --> 00:49:36,775 Er was een vliegtuigongeluk in Italië. 447 00:49:38,975 --> 00:49:42,695 Volgens mij heb ik… 448 00:49:42,916 --> 00:49:46,143 Hier. Je klonk goed. 449 00:49:51,593 --> 00:49:54,935 Zal ik het bed opmaken, of is een deken en een kussen genoeg? 450 00:49:55,055 --> 00:49:58,455 Nee, dat is prima. 451 00:49:58,575 --> 00:49:59,975 Dank je wel. 452 00:50:14,215 --> 00:50:15,655 Alsjeblieft. 453 00:50:15,775 --> 00:50:18,255 Als je wil roken, kan dat op het balkon. 454 00:50:24,855 --> 00:50:30,511 Denk je dat je al altijd Isak heette? - Ik denk van wel. 455 00:50:32,175 --> 00:50:36,215 Kun je je een andere naam herinneren? Een koosnaam, bijvoorbeeld. 456 00:50:36,855 --> 00:50:39,175 Geen vragen meer, zei je. 457 00:50:42,855 --> 00:50:45,615 Ik ben echt kapot. 458 00:50:45,735 --> 00:50:47,175 We praten morgen verder. 459 00:50:49,655 --> 00:50:52,175 Oké. Slaap lekker. - Welterusten. 460 00:50:52,295 --> 00:50:53,695 Welterusten. 461 00:51:41,655 --> 00:51:45,695 VAN GEDACHTEN VERANDEREN. KARIM 462 00:53:20,775 --> 00:53:25,775 Vertaling: Tess Huijting 33852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.