Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,240 --> 00:01:03,640
Mama.
2
00:03:08,460 --> 00:03:11,700
Heb jij jullie dochter gevonden?
- Nee.
3
00:03:14,192 --> 00:03:18,992
Nee, ik was niet thuis toen het gebeurde.
4
00:03:22,940 --> 00:03:26,180
Hoe voel je je als je eraan denkt?
5
00:03:27,990 --> 00:03:30,870
Ik zat in een bar toen het gebeurde.
6
00:03:31,860 --> 00:03:33,660
Ik was pas om vier uur thuis.
7
00:03:33,780 --> 00:03:38,740
Heeft ze contact met je opgenomen?
- Ja, maar ik heb niet gereageerd.
8
00:03:40,815 --> 00:03:42,215
Mijn vrouw…
9
00:03:43,135 --> 00:03:47,135
Zij zat bij mijn overleden dochter
en ik was met een andere vrouw.
10
00:03:50,495 --> 00:03:51,895
Het is echt...
11
00:03:55,135 --> 00:03:56,535
schandalig.
12
00:03:57,455 --> 00:04:00,295
We nemen vijf minuten pauze.
13
00:04:01,295 --> 00:04:04,135
Neem wat koffie of frisse lucht. Tot zo.
14
00:04:04,255 --> 00:04:05,655
Goed gedaan, iedereen.
15
00:04:15,015 --> 00:04:17,815
Dat was een grote stap, Lars.
16
00:04:19,055 --> 00:04:20,535
Dat was moedig van je.
17
00:04:26,255 --> 00:04:29,095
Kom even naar buiten.
- Oké.
18
00:04:31,095 --> 00:04:32,495
Alsjeblieft.
19
00:04:47,915 --> 00:04:52,555
We kunnen door
als je nog behoefte hebt aan medicatie.
20
00:04:53,675 --> 00:04:55,915
Kan ik u helpen?
- Ik kom voor Ruud.
21
00:04:56,035 --> 00:04:58,715
Oké, ik…
- Ik weet waar ze is.
22
00:05:54,155 --> 00:05:56,715
Ga je gang,
ik weet niet wat ik ermee aan moet.
23
00:05:58,635 --> 00:06:00,675
Zullen we even bijpraten?
24
00:06:00,795 --> 00:06:02,195
Oké.
- Kom.
25
00:06:03,955 --> 00:06:06,955
Goed. Wat doe jij tegenwoordig?
26
00:06:07,075 --> 00:06:11,155
Je werkt bij het St. Göran, toch?
- Ja, ik leid er groepstherapie.
27
00:06:11,375 --> 00:06:13,815
Drie keer per week rouwverwerking.
28
00:06:14,535 --> 00:06:17,535
In je eentje?
- Nee, de manager zit erbij.
29
00:06:17,755 --> 00:06:20,435
Hoelang duurt het nog voordat je…
30
00:06:20,555 --> 00:06:24,675
Over drie weken geeft Bengt me
hopelijk mijn erkenning terug.
31
00:06:24,795 --> 00:06:27,435
Wil je dan weer hier komen werken?
32
00:06:28,495 --> 00:06:31,535
Graag. Als jij dat ook wil.
33
00:06:31,655 --> 00:06:34,255
Ik vind dat je een uniek talent hebt.
34
00:06:34,375 --> 00:06:39,095
Maar je hebt een grote fout gemaakt.
- Dat weet ik.
35
00:06:39,215 --> 00:06:42,695
Ik was verliefd en onprofessioneel.
36
00:06:43,575 --> 00:06:47,015
Dat gaat niet meer gebeuren.
37
00:06:48,335 --> 00:06:53,695
En de betrokken patiënt, Leon Vargas?
38
00:06:53,815 --> 00:06:56,095
Houden jullie geen contact meer?
39
00:06:56,975 --> 00:06:58,415
Nee.
- Oké.
40
00:06:59,215 --> 00:07:03,175
Want als je hier gaat werken,
moet ik je volledig kunnen vertrouwen.
41
00:07:04,815 --> 00:07:06,215
Dat begrijp ik.
42
00:07:10,775 --> 00:07:15,295
Weet je wat? Ik ga overleggen met Bengt
en dan kijken we wel.
43
00:07:15,415 --> 00:07:18,615
Is dat goed?
- Ja, dat klinkt goed.
44
00:07:19,375 --> 00:07:21,775
Mooi. Dan is dat afgesproken.
45
00:07:22,575 --> 00:07:25,335
Het was goed je te zien.
- Insgelijks.
46
00:07:25,455 --> 00:07:28,775
Je ziet er goed uit.
- Het gaat ook goed.
47
00:07:48,975 --> 00:07:55,135
In Memphis, Tennesse,
de echte sfeer van de Zuidelijke VS.
48
00:07:55,255 --> 00:07:56,695
'If I don't love you.'
49
00:09:21,295 --> 00:09:23,975
Hoi, dit is Nilsson van twee hoog.
50
00:09:24,095 --> 00:09:28,255
Niet vergeten dat we zondag
de binnentuin gaan opruimen.
51
00:09:28,375 --> 00:09:30,415
Hopelijk tot dan. Dag.
52
00:09:31,215 --> 00:09:35,055
Dag, zus.
Papa viert zaterdag zijn verjaardag...
53
00:09:35,175 --> 00:09:38,455
en ik heb nog niet van je gehoord.
Wil je me terugbellen?
54
00:09:48,215 --> 00:09:51,015
Ik ben nog niet klaar
om weer te gaan werken.
55
00:09:51,135 --> 00:09:54,375
Ik laat mijn vrouw het doen.
- Oké.
56
00:09:54,495 --> 00:09:56,095
Zij zorgt nu voor de zaak.
57
00:09:56,215 --> 00:09:59,335
Ze gaat naar Griekenland
om de producten te importeren...
58
00:09:59,455 --> 00:10:02,535
en ik zorg thuis voor de honden.
59
00:10:02,655 --> 00:10:05,415
Voor nu werkt het prima.
60
00:10:11,695 --> 00:10:13,095
Momentje.
61
00:10:18,135 --> 00:10:22,055
Kan ik je helpen?
- Ik weet niet of ik hier moet zijn.
62
00:10:22,175 --> 00:10:24,055
Ben je een naaste verloren?
63
00:10:26,495 --> 00:10:28,495
Ja, mijn familie.
64
00:10:28,615 --> 00:10:31,055
Dan denk ik dat je hier goed zit.
65
00:10:31,175 --> 00:10:32,575
Zullen we het proberen?
66
00:10:34,975 --> 00:10:37,335
Welkom.
- Bedankt.
67
00:10:37,975 --> 00:10:39,455
Ik pak een stoel voor je.
68
00:10:40,415 --> 00:10:43,895
Oké, we gaan nog even door.
69
00:10:47,815 --> 00:10:49,655
Lars, kom jij ook?
70
00:10:52,655 --> 00:10:54,055
Goed.
71
00:10:54,691 --> 00:10:57,051
We hebben een nieuwe deelnemer.
72
00:10:57,335 --> 00:11:01,895
Ik zal eerst vertellen wat we hier doen.
73
00:11:02,015 --> 00:11:06,135
Ik heet Vera,
en ik ben rouwverwerkingspsycholoog.
74
00:11:06,255 --> 00:11:11,415
Deze praatgroep is voor mensen
die een naaste hebben verloren.
75
00:11:11,535 --> 00:11:14,495
We helpen elkaar bij de rouwverwerking.
76
00:11:14,615 --> 00:11:16,015
Jij ook?
77
00:11:19,615 --> 00:11:22,695
Ja, mijn moeder overleed
toen ik twaalf was.
78
00:11:22,815 --> 00:11:24,371
Ze heeft zelfmoord gepleegd.
79
00:11:26,335 --> 00:11:30,375
Wil je jezelf voorstellen
of wil je liever alleen luisteren?
80
00:11:33,255 --> 00:11:34,655
Hoi, ik ben Isak.
81
00:11:34,775 --> 00:11:36,855
Hallo, Isak.
82
00:11:38,375 --> 00:11:43,375
Mijn moeder is onlangs overleden.
83
00:11:43,674 --> 00:11:46,914
Het was niets buitengewoons.
Ze was al erg lang ziek.
84
00:11:49,375 --> 00:11:52,935
Maar terwijl ze stervende was,
zei ze dingen.
85
00:11:53,055 --> 00:11:55,895
Dat ik geadopteerd ben.
86
00:11:56,015 --> 00:12:01,775
Dat wist ik niet,
en het heeft veel gedachten opgeroepen.
87
00:12:02,455 --> 00:12:06,895
Herinneringen uit mijn jeugd
die ik niet kan plaatsen.
88
00:12:07,015 --> 00:12:09,255
Van je biologische familie?
89
00:12:09,375 --> 00:12:11,495
Ik weet niet wie ze zijn.
90
00:12:11,615 --> 00:12:16,295
Mijn moeder zei dat ik
eerst bij een ander pleeggezin zat...
91
00:12:16,415 --> 00:12:18,815
voor ik bij haar kwam.
92
00:12:21,375 --> 00:12:23,255
Ik weet het gewoon niet.
93
00:12:24,775 --> 00:12:26,655
Als je eraan terugdenkt...
94
00:12:26,775 --> 00:12:30,975
kun je me dan
over zo'n herinnering vertellen?
95
00:12:32,455 --> 00:12:34,095
Ik herinner me korenvelden.
96
00:12:36,575 --> 00:12:40,335
En een zwarte kat op een dak.
97
00:12:41,095 --> 00:12:43,815
Zo'n kat die ronddraait in de wind.
98
00:12:47,095 --> 00:12:51,375
Ik herinner me schreeuwende mensen.
99
00:12:53,095 --> 00:12:58,415
Ik denk dat ze iets of iemand zochten.
100
00:13:00,375 --> 00:13:02,335
Wat zochten ze, denk je?
101
00:13:04,095 --> 00:13:05,535
Ik weet het niet.
102
00:13:09,135 --> 00:13:14,215
Nou, ja… Misschien zochten ze mijn vriend.
103
00:13:15,295 --> 00:13:17,295
Ik weet dat ik een vriend had...
104
00:13:17,895 --> 00:13:21,895
waar ik als kind veel mee speelde.
Hij is verdwenen.
105
00:13:23,855 --> 00:13:26,055
Weet je niet hoe die vriend heette?
106
00:13:27,455 --> 00:13:29,415
Of waar je woonde?
107
00:13:30,615 --> 00:13:33,295
Volgens mijn moeder
was het ergens in Skåne.
108
00:13:33,415 --> 00:13:36,375
Hoe oud ben je?
Dat was vast 20 jaar geleden.
109
00:13:36,495 --> 00:13:39,095
Er was toen een vermiste jongen.
110
00:13:39,215 --> 00:13:43,175
In 1985, rond die tijd.
111
00:13:43,295 --> 00:13:47,295
Lars, één persoon tegelijk.
- Sorry.
112
00:13:49,095 --> 00:13:51,695
Hoe voel je je als je eraan terugdenkt?
113
00:13:52,735 --> 00:13:56,095
Ik weet het niet. Bedrogen.
- Door je moeder?
114
00:13:58,815 --> 00:14:02,335
Ik wou dat ze niet had gelogen.
115
00:14:03,375 --> 00:14:08,375
Dat ze me had kunnen vertellen wie ik ben.
116
00:14:08,495 --> 00:14:10,375
Billy.
- Wat?
117
00:14:10,495 --> 00:14:13,495
Billy. Zo heette hij. Weet je nog?
118
00:14:13,615 --> 00:14:17,095
De kranten hielden er
de hele zomer niet over op.
119
00:14:17,215 --> 00:14:21,136
Ene Billy die verdween
op het platteland in Skåne.
120
00:14:21,257 --> 00:14:22,703
Wat?
- Even rustig.
121
00:14:22,824 --> 00:14:26,175
Kom op. Was Billy je vriend?
- Ik weet het niet.
122
00:14:26,295 --> 00:14:28,415
Was Billy je vriend? Nou?
- Lars…
123
00:14:28,535 --> 00:14:29,655
Wat?
- Rustig aan.
124
00:14:29,775 --> 00:14:31,095
Ja.
- Rustig.
125
00:14:31,215 --> 00:14:32,695
Ja.
- Isak praat nu.
126
00:14:32,815 --> 00:14:34,215
Ja.
127
00:14:36,775 --> 00:14:38,895
Heb je gedronken?
- Wat?
128
00:14:39,015 --> 00:14:40,615
Heb je gedronken?
- Nee.
129
00:14:40,735 --> 00:14:43,135
Dat is tegen de regels.
130
00:14:45,695 --> 00:14:48,415
Laten we het daarbij houden.
- Maar…
131
00:14:48,535 --> 00:14:50,575
Nee, het is al bijna vijf uur.
132
00:14:50,695 --> 00:14:52,255
Oké.
- Sorry.
133
00:14:52,375 --> 00:14:56,455
Tot de volgende keer, iedereen.
Goed gewerkt.
134
00:14:56,575 --> 00:15:02,255
Lars, wacht even. Kunnen we even praten?
- Hou je kop.
135
00:15:02,375 --> 00:15:04,295
Ik wil met je praten. Doe rustig.
136
00:15:04,415 --> 00:15:07,215
Jij schrijft alles op in dat rotboekje.
137
00:15:07,335 --> 00:15:10,015
Rustig.
- Wat doe je hier überhaupt?
138
00:15:10,135 --> 00:15:12,202
Je schrijft alleen maar.
- Ja.
139
00:15:12,323 --> 00:15:14,605
Aan de kant.
- Ik wil graag met je praten.
140
00:15:14,726 --> 00:15:17,686
Nee.
- Kom op, Lars.
141
00:15:18,815 --> 00:15:20,215
Isak.
142
00:15:22,015 --> 00:15:26,775
Ik hoop dat je terugkomt.
- Ik weet niet of dit iets voor mij is.
143
00:15:26,895 --> 00:15:32,255
Ik denk dat dit je kan helpen.
Het is niet altijd zo chaotisch.
144
00:15:32,375 --> 00:15:33,780
Misschien.
145
00:15:33,901 --> 00:15:37,341
Heb je tijd om ergens te praten,
wij tweeën?
146
00:15:43,655 --> 00:15:45,735
Kom terug, goed?
147
00:15:49,135 --> 00:15:52,375
Ik wilde het even afronden.
- Dat doe je met de groep.
148
00:15:52,495 --> 00:15:57,735
Het zou zonde zijn als hij niet terugkomt
omdat het dit keer zo chaotisch was.
149
00:15:57,855 --> 00:16:01,655
Het is niet aan jou
of hij wel of niet terugkomt.
150
00:16:01,775 --> 00:16:03,175
Toch?
151
00:16:04,255 --> 00:16:07,015
Ja, je hebt gelijk.
152
00:16:07,135 --> 00:16:08,535
Mooi.
153
00:16:21,455 --> 00:16:22,855
Bedankt.
154
00:16:36,095 --> 00:16:40,295
82944, met Cissi.
Hallo, Cissi. Met Vera.
155
00:16:41,055 --> 00:16:43,615
Is mijn broer al thuis?
- Vera?
156
00:16:43,735 --> 00:16:46,775
Je klinkt gek, ik herken je stem niet.
Alles goed?
157
00:16:46,895 --> 00:16:50,255
Het gaat prima. Met jou?
- Goed.
158
00:16:50,855 --> 00:16:53,095
Mattias is nog niet thuis.
159
00:16:53,215 --> 00:16:55,455
Kan ik iets doorgeven?
- Nee…
160
00:16:55,575 --> 00:16:58,655
Wil je vragen of hij me terugbelt?
- Is goed.
161
00:16:58,775 --> 00:17:00,415
Bedankt.
- Dag.
162
00:17:31,575 --> 00:17:33,015
Billy.
163
00:18:22,255 --> 00:18:25,655
Wat zijn jouw plannen?
- Ik ga naar Maria.
164
00:18:25,775 --> 00:18:28,735
Haar hond heeft
hele schattige puppy's gekregen.
165
00:18:28,855 --> 00:18:32,695
Kun je eerst boodschappen doen?
Hier is de lijst.
166
00:18:46,121 --> 00:18:50,001
Viezerik.
- Sorry, ik heb haast.
167
00:18:52,344 --> 00:18:54,184
Hé, die is van mij.
168
00:18:54,305 --> 00:18:57,385
Mattias. Papa?
169
00:19:00,175 --> 00:19:02,255
Ik smeer wel een nieuwe.
170
00:19:04,775 --> 00:19:06,335
Wat een viezerik.
171
00:19:07,375 --> 00:19:09,055
En jij scheldt te veel.
172
00:19:12,535 --> 00:19:14,815
Breng je ook de flessen weg?
- Ja.
173
00:19:16,335 --> 00:19:18,655
Wil jij vandaag mama met Billy helpen?
174
00:19:18,775 --> 00:19:21,455
Ze is een beetje moe.
- Oké.
175
00:20:05,015 --> 00:20:06,975
Komt altijd van pas.
176
00:20:12,415 --> 00:20:16,655
Geef me je handen. Ik bijt niet, hoor.
177
00:20:20,295 --> 00:20:21,695
Hou vast.
178
00:20:23,455 --> 00:20:26,255
Jij heet Vera, toch?
- Ja.
179
00:20:28,615 --> 00:20:32,255
Waar ga je naartoe?
- Boodschappen doen voor mama.
180
00:20:33,655 --> 00:20:38,295
Is je vader aan het werk?
- Ja.
181
00:20:46,495 --> 00:20:47,895
Oké.
182
00:20:48,495 --> 00:20:49,895
Bedankt.
183
00:20:53,695 --> 00:20:55,255
Klaar is Kees.
184
00:21:25,175 --> 00:21:26,615
Kijk wat ik heb gekocht.
185
00:21:29,135 --> 00:21:30,695
Voor na het avondeten.
186
00:21:30,815 --> 00:21:34,455
Zullen we verstoppertje spelen?
- Ik moet dit eerst opruimen.
187
00:21:35,655 --> 00:21:39,455
O, nee. Ik heb ze geen eten gegeven.
188
00:21:39,575 --> 00:21:41,535
Wie?
- De miertjes.
189
00:21:43,015 --> 00:21:45,335
Hou op.
190
00:21:45,455 --> 00:21:49,055
De miertjes eten je op, hoor.
- Hou op.
191
00:21:49,175 --> 00:21:51,735
Vera, hij zegt toch dat hij het niet wil?
192
00:21:54,535 --> 00:21:56,055
Kom eens, lieverd.
193
00:21:56,175 --> 00:21:59,295
Schatje.
194
00:21:59,415 --> 00:22:03,855
Wat ben je mooi.
195
00:22:04,695 --> 00:22:08,975
Ik hou zielsveel van je.
Dat weet je, toch?
196
00:22:10,655 --> 00:22:14,655
Nu ziet iedereen
dat jij mijn liefdeskind bent.
197
00:22:14,775 --> 00:22:16,175
Doe het ook bij Vera.
198
00:22:17,655 --> 00:22:19,335
Kom, wil je dansen?
199
00:22:21,615 --> 00:22:23,015
Kom.
200
00:22:45,335 --> 00:22:50,175
Vera. Ik wil ook mee.
201
00:22:52,295 --> 00:22:53,895
Vera, wacht.
202
00:23:16,015 --> 00:23:18,775
Wil je verstoppertje spelen?
- Nee.
203
00:23:23,375 --> 00:23:27,095
Speel het maar met mama, liefdeskind.
- Dat wil ik niet.
204
00:23:27,215 --> 00:23:32,255
Laat los. Hé.
205
00:23:35,096 --> 00:23:36,816
Het spijt me, Billy.
206
00:23:38,215 --> 00:23:41,735
Ik haat je.
- Ik haat jou ook.
207
00:25:25,695 --> 00:25:27,095
Billy.
208
00:25:38,375 --> 00:25:39,775
Vera.
209
00:25:41,135 --> 00:25:43,015
Waar zat je?
- Wat?
210
00:25:43,135 --> 00:25:46,375
Heb je Billy gezien?
- Niet nadat ik wegging. Wat is er?
211
00:25:46,495 --> 00:25:50,015
Billy is vermist.
Wanneer heb je hem gezien?
212
00:25:50,535 --> 00:25:52,575
Na de lunch, bij de weg.
213
00:25:52,695 --> 00:25:55,535
Hij ging naar huis.
- Je zou op hem passen.
214
00:25:55,655 --> 00:25:59,055
Heb je hem alleen naar huis laten gaan?
- Mattias, rustig.
215
00:25:59,175 --> 00:26:03,015
De Sjölins nemen niet op.
Misschien hebben zij hem gezien.
216
00:26:03,135 --> 00:26:04,535
Billy.
217
00:28:27,785 --> 00:28:31,215
Dag, Vera. Cissi zei dat je had gebeld.
Meisjes.
218
00:28:31,335 --> 00:28:34,956
Maar ze gaan een uur zwemmen.
- Ze eten daarna wel.
219
00:28:35,077 --> 00:28:36,717
Ja, ja.
220
00:28:38,495 --> 00:28:42,135
Ik hoop dat je wilde zeggen
dat je naar papa's feestje komt.
221
00:28:42,255 --> 00:28:44,975
Ja, ik denk dat het wel uitkomt.
222
00:28:45,095 --> 00:28:49,495
Ik weet nog niet hoelang ik kan blijven.
- Oké. Dat is mooi.
223
00:28:49,615 --> 00:28:54,015
Had je al een cadeautje?
- Ik heb een idee.
224
00:28:54,135 --> 00:29:00,744
Zeg, ken je Isak Sjölin nog?
Billy's vriend.
225
00:29:00,928 --> 00:29:04,280
Ja, hoezo?
- Ik denk dat ik hem gezien heb.
226
00:29:04,410 --> 00:29:08,050
Is hij naar Stockholm verhuisd?
- Geen idee.
227
00:29:09,775 --> 00:29:12,775
Kun je het opzoeken?
Jullie hebben die database.
228
00:29:12,895 --> 00:29:15,215
Nee, dan ontslaan ze me.
229
00:29:15,335 --> 00:29:21,455
Maar je zei dat je soms dingen opzoekt
voor een of ander onderzoek.
230
00:29:21,575 --> 00:29:25,655
Als agent, ja.
Niet omdat mijn zus erom vraagt.
231
00:29:26,448 --> 00:29:27,848
Waar gaat dit om?
232
00:29:28,655 --> 00:29:32,735
Er was laatst iemand
bij mijn therapiegroep.
233
00:29:32,855 --> 00:29:36,295
Hij heet Isak.
234
00:29:37,095 --> 00:29:41,695
Hij vertelde dingen
die zeker over Billy gaan.
235
00:29:41,815 --> 00:29:45,095
Het was heel ongemakkelijk.
236
00:29:46,255 --> 00:29:48,175
Denk je dat het Isak Sjölin is?
237
00:29:50,025 --> 00:29:51,455
Ja.
- Doe voorzichtig.
238
00:29:51,575 --> 00:29:54,175
Misschien is het
een gek of een journalist.
239
00:29:54,295 --> 00:29:56,815
Je weet hoe ze zijn.
240
00:29:57,375 --> 00:29:59,015
Ja, of het is Isak Sjölin.
241
00:29:59,135 --> 00:30:01,135
Billy en hij speelden altijd samen.
242
00:30:01,280 --> 00:30:04,320
Waarom vind je dit ineens zo interessant?
243
00:30:04,815 --> 00:30:07,535
Het voelde alsof hij
iets heeft meegemaakt.
244
00:30:08,415 --> 00:30:11,615
Alsof hij iets weet.
- Zoals wat?
245
00:30:12,255 --> 00:30:14,215
Wat kan hij nou weten?
246
00:30:14,895 --> 00:30:16,295
Wat er is gebeurd.
247
00:30:16,815 --> 00:30:21,895
Leuk dat je komt.
Ik moet nu naar de zwemschool.
248
00:30:22,015 --> 00:30:24,495
Tot snel. Dag.
249
00:30:39,695 --> 00:30:41,095
Is er iets gebeurd?
250
00:30:42,095 --> 00:30:45,015
Ik ben laat, ik moet gaan.
251
00:30:45,815 --> 00:30:47,215
Oké.
252
00:30:49,695 --> 00:30:53,295
Ga je?
- Ja, ik ben laat.
253
00:30:54,951 --> 00:30:56,364
Komaan.
254
00:30:56,485 --> 00:30:59,565
Dit is een slecht idee.
- Doe dit nou niet.
255
00:31:03,067 --> 00:31:06,215
Het spijt me, goed?
256
00:31:06,335 --> 00:31:09,495
Ik snap niet wat je doet.
257
00:31:10,655 --> 00:31:12,055
Vera…
258
00:31:15,895 --> 00:31:19,455
Ik kan niet zonder jou leven.
- Dat kun je niet zeggen.
259
00:31:26,575 --> 00:31:27,975
Sorry.
260
00:31:29,415 --> 00:31:31,020
Ik moet hier niet zijn.
261
00:31:31,141 --> 00:31:35,215
Dit was mijn fout.
262
00:31:35,335 --> 00:31:36,735
Sorry.
263
00:31:39,255 --> 00:31:40,975
Vera…
- Ik moet gaan.
264
00:31:55,055 --> 00:31:57,015
Goedemorgen.
- Hallo.
265
00:31:58,295 --> 00:32:02,095
Hoi, Vera. Is er koffie?
- Zo meteen.
266
00:32:22,655 --> 00:32:24,575
Hij komt niet terug.
267
00:32:26,295 --> 00:32:27,695
Isak?
268
00:32:29,215 --> 00:32:33,175
Het was zijn eerste keer.
Hij vond het het vast niet waard.
269
00:32:33,295 --> 00:32:34,775
Ik heb het over Lars.
270
00:32:35,415 --> 00:32:38,335
Hij zei dat hij niet meer terugkomt.
271
00:32:38,455 --> 00:32:41,455
Daarna hing hij op. Erg jammer.
272
00:32:44,478 --> 00:32:47,238
Het wordt steeds erger met mijn vrouw.
273
00:32:47,444 --> 00:32:50,044
We zijn compleet andere mensen geworden.
274
00:32:50,165 --> 00:32:54,485
Het voelt alsof we uit elkaar groeien.
We groeien niet meer samen.
275
00:32:54,815 --> 00:32:57,775
Gisteravond was erg zwaar.
276
00:32:58,495 --> 00:33:02,175
Ze wilde samen uit eten, maar…
277
00:33:15,695 --> 00:33:22,015
Het leek me beter
als ik iets had om me op te focussen.
278
00:33:41,997 --> 00:33:44,775
We hebben Billy's schoen
bij het meer gevonden.
279
00:33:44,895 --> 00:33:47,215
Stuur iedereen erheen.
280
00:33:47,335 --> 00:33:49,535
En blijf in één lijn.
281
00:34:05,575 --> 00:34:06,975
Billy.
282
00:35:38,963 --> 00:35:43,335
Pardon, woont er hier een Isak Sjölin?
- Dat ben ik.
283
00:35:43,455 --> 00:35:45,535
Oké, dan had ik de verkeerde.
284
00:35:45,655 --> 00:35:47,575
Oké.
- Alsnog bedankt.
285
00:35:50,295 --> 00:35:53,895
Hallo. Bent u Isak Sjölin?
- Ja.
286
00:35:54,495 --> 00:35:56,615
Sorry, mijn fout.
287
00:36:01,815 --> 00:36:04,535
Dag, Vera.
- Hoi.
288
00:36:05,775 --> 00:36:08,575
Ik wilde mijn excuses aanbieden.
289
00:36:09,554 --> 00:36:13,335
Ik heb het echt verpest.
- Dat moet je tegen Bengt zeggen.
290
00:36:13,455 --> 00:36:16,575
Hij was niet degene
die me hielp me open te stellen.
291
00:36:16,695 --> 00:36:21,175
Ik wil je bedanken.
Ik voel me nu veel meer...
292
00:36:22,015 --> 00:36:23,775
aanwezig.
293
00:36:24,495 --> 00:36:28,375
Mooi.
- Hé, The Knife treedt morgen op.
294
00:36:28,495 --> 00:36:31,655
Ik heb een extra kaartje.
295
00:36:31,775 --> 00:36:36,055
Mijn collega is ziek. Als je wil…
296
00:36:36,175 --> 00:36:39,015
Nee, dat…
- Neem het kaartje gewoon.
297
00:36:39,495 --> 00:36:41,615
Nee, maar…
- Neem het gewoon aan.
298
00:36:41,860 --> 00:36:46,126
Mocht je van gedachten veranderen,
zal ik er zijn.
299
00:36:46,804 --> 00:36:48,844
Ik zit om acht uur in de kroeg.
300
00:37:05,135 --> 00:37:08,135
Hallo, woon jij hier?
- Ja.
301
00:37:08,255 --> 00:37:10,775
Dan zit ik verkeerd, sorry.
302
00:37:11,975 --> 00:37:13,375
Vera?
303
00:37:14,815 --> 00:37:18,735
Ben jij het? We waren buren als kind.
304
00:37:18,855 --> 00:37:20,615
Ben jij Isak Sjölin?
- Ja.
305
00:37:21,455 --> 00:37:24,055
Wat doe jij ineens voor mijn deur?
306
00:37:24,695 --> 00:37:28,495
Eigenlijk zocht ik je.
307
00:37:28,615 --> 00:37:30,135
Wil je binnenkomen?
308
00:37:30,637 --> 00:37:32,397
Vind je dat oké?
- Natuurlijk.
309
00:37:32,855 --> 00:37:34,255
Bedankt.
310
00:37:34,495 --> 00:37:36,015
Waarom verhuisden jullie?
311
00:37:36,575 --> 00:37:39,839
Papa kreeg hier een baan,
de familie kwam mee. En jij?
312
00:37:39,960 --> 00:37:43,175
Ik heb hier gestudeerd,
en toen vond ik een baan.
313
00:37:43,295 --> 00:37:45,775
Mijn familie kwam gelukkig niet mee.
314
00:37:45,895 --> 00:37:47,735
Je raakt nooit van hen af.
- Nee.
315
00:37:47,855 --> 00:37:53,455
Kom je daar nog wel eens?
- Het is al een paar jaar geleden.
316
00:37:53,575 --> 00:37:55,775
Maar mijn leven is nu hier.
317
00:37:55,895 --> 00:37:58,935
Je vader woont daar nog, toch?
- Klopt.
318
00:37:59,055 --> 00:38:01,015
En mijn broer, hij is politieagent.
319
00:38:03,655 --> 00:38:06,855
Was er iets specifieks
dat je me wilde vragen?
320
00:38:09,175 --> 00:38:11,055
Gaat het om Billy?
321
00:38:11,936 --> 00:38:13,975
Ja, zoiets.
322
00:38:15,015 --> 00:38:17,335
Ik herinner me er niet veel van.
323
00:38:17,455 --> 00:38:20,895
Papa praat er soms over.
Hij vertelt altijd...
324
00:38:21,775 --> 00:38:25,215
hoe de boeren
het jaar daarop niet wilden ploegen.
325
00:38:25,335 --> 00:38:30,655
Niemand wilde Billy naar boven halen.
326
00:38:38,455 --> 00:38:42,335
Waarom dacht je dat het over Billy ging?
327
00:38:43,251 --> 00:38:46,731
Vanwege die journalist.
Heeft hij jou ook opgezocht?
328
00:38:48,535 --> 00:38:49,935
Nee.
329
00:38:50,175 --> 00:38:54,735
Ik dacht dat je daarom hier kwam.
Hij vroeg of wij elkaar nog spraken.
330
00:38:55,255 --> 00:39:00,375
Was hij wel een echte journalist?
Zei hij voor welke krant hij werkte?
331
00:39:00,495 --> 00:39:04,335
Nee, maar wel dat hij een artikel schreef
over Billy's verdwijning.
332
00:39:07,495 --> 00:39:09,175
Was hij blond en mager?
333
00:39:09,295 --> 00:39:14,255
Hij belde me, dus dat weet ik niet.
Maar hij wilde jou graag spreken.
334
00:39:14,375 --> 00:39:17,015
Zei hij hoe hij heette?
- Weet ik niet.
335
00:39:18,255 --> 00:39:20,975
Maar ik heb zijn nummer nog,
voor het geval dat.
336
00:39:31,055 --> 00:39:32,615
Alsjeblieft.
- Bedankt.
337
00:40:27,055 --> 00:40:30,975
Zoek je mij?
- Nee.
338
00:40:31,655 --> 00:40:34,735
Maar… Vera Nilsson?
339
00:40:35,695 --> 00:40:38,695
Je hebt naar mij ge-sms't.
Mag ik hier zitten?
340
00:40:38,815 --> 00:40:40,855
Nee, ik heb me bedacht.
341
00:40:40,975 --> 00:40:44,975
Kunnen we even zitten?
Heel eventjes maar. Alsjeblieft.
342
00:40:47,695 --> 00:40:50,895
Weet je wat voor werk ik doe?
- Je bent psycholoog.
343
00:40:51,455 --> 00:40:54,775
Heb je iemand naar mijn groep gestuurd?
- Waarom zou ik?
344
00:40:55,335 --> 00:40:58,375
Met wie heb je nog meer contact opgenomen?
345
00:40:58,495 --> 00:41:02,215
Dat kan ik niet zeggen.
- Oké, bedankt.
346
00:41:02,335 --> 00:41:06,055
Wacht, ik heb je niet laten bespioneren.
Ik zweer het.
347
00:41:06,175 --> 00:41:08,295
Wil je gewoon naar me luisteren?
348
00:41:10,135 --> 00:41:11,695
Ik heb alles nagetrokken.
349
00:41:11,815 --> 00:41:14,575
Het onderzoek,
alles wat toen is opgeschreven.
350
00:41:14,695 --> 00:41:19,538
En er zit me iets dwars.
Tommy Rooth is ermee weggekomen.
351
00:41:19,659 --> 00:41:21,415
De politie was nalatig.
352
00:41:21,535 --> 00:41:25,095
Hij weet wat er met Billy gebeurd is.
353
00:41:25,215 --> 00:41:29,615
Ik denk dat hij zijn naam heeft veranderd.
- Je bent niet de enige.
354
00:41:29,735 --> 00:41:34,095
Ik hoop dat mijn artikel ervoor zorgt
dat iemand van zich laat horen.
355
00:41:34,215 --> 00:41:37,975
Wat als Tommy het leest,
en beseft wat hij heeft veroorzaakt?
356
00:41:38,095 --> 00:41:39,775
Al die pijn.
357
00:41:40,855 --> 00:41:42,815
Jij wil het toch ook weten?
358
00:41:43,834 --> 00:41:46,834
Ik stuur je het materiaal…
- Het interesseert me niet.
359
00:41:46,955 --> 00:41:51,095
Wil je vertellen over Tommy?
De psychopaat uit Reftinge.
360
00:41:51,215 --> 00:41:53,295
Hij had een hekel aan jouw familie.
361
00:41:53,415 --> 00:41:57,375
Waarom heeft hij Billy ontvoerd, denk je?
- Omdat hij ons haatte.
362
00:41:58,735 --> 00:42:01,095
En het ongeluk? Met je moeder?
363
00:42:01,215 --> 00:42:04,535
Ik ga niet met je praten
over mijn moeders zelfmoord.
364
00:42:04,655 --> 00:42:09,335
Nee, niet haar zelfmoord.
Ik bedoel het auto-ongeluk.
365
00:42:13,335 --> 00:42:14,775
Wist je daar niet van?
366
00:42:17,895 --> 00:42:20,135
De auto ging over de kop in een veld.
367
00:42:20,255 --> 00:42:22,175
Je moeder was pas 18.
368
00:42:23,855 --> 00:42:28,575
Ze was 18 en had net haar rijbewijs.
- Zij zat niet achter het stuur.
369
00:42:33,975 --> 00:42:36,895
Ik denk dat we moeten praten.
370
00:42:38,695 --> 00:42:43,375
Dan vertel ik wat ik weet,
en geef jij mij een interview.
371
00:42:44,815 --> 00:42:46,375
Vertel dan eens.
372
00:42:46,495 --> 00:42:48,375
Wat denk jij dat er gebeurd is?
373
00:42:49,215 --> 00:42:50,895
Wat geloof jij?
374
00:42:52,015 --> 00:42:54,335
Ik zie twee scenario's.
375
00:42:56,255 --> 00:43:02,175
Tommy heeft Billy ontvoerd en vermoord,
of Billy met zich meegenomen.
376
00:43:06,055 --> 00:43:09,895
Succes met je artikel.
Ik kan je helaas niet helpen.
377
00:44:12,495 --> 00:44:16,015
Hallo. Ik ben het.
378
00:44:16,495 --> 00:44:19,095
Lars, je mag hier niet komen.
379
00:44:19,215 --> 00:44:23,055
Nee, maar ik wilde met je praten.
380
00:44:23,175 --> 00:44:24,655
Ja, maar je moet…
- Want…
381
00:44:24,775 --> 00:44:28,215
Je mag hier niet komen.
- Ik had je nummer niet...
382
00:44:28,335 --> 00:44:30,573
dus ik dacht: ik ga langs. Alsjeblieft.
383
00:44:30,694 --> 00:44:34,935
We praten maandag.
- Oké. Sorry.
384
00:44:35,055 --> 00:44:37,375
Je moet nu naar huis, goed?
- Is goed.
385
00:44:37,495 --> 00:44:41,655
Sorry, het was dom van me.
- Tot maandag.
386
00:44:41,775 --> 00:44:45,575
Maar ik wil… Ik ga wel.
387
00:44:48,135 --> 00:44:52,935
Het concert was trouwens leuk.
- Mooi zo.
388
00:44:53,055 --> 00:44:56,615
Eindelijk goed geluid, en…
- Lars, je moet gaan.
389
00:44:56,735 --> 00:44:58,455
Weet ik.
390
00:44:59,735 --> 00:45:03,175
Waarom doet de lift het niet? Hallo?
391
00:45:03,295 --> 00:45:06,415
Hij komt eraan. Wil je nu gaan?
392
00:45:06,535 --> 00:45:09,895
Hoor je me?
- Ja, maar…
393
00:45:10,015 --> 00:45:13,055
Tot maandag.
- Ja, maar eerst...
394
00:45:13,175 --> 00:45:15,415
wilde ik zeggen dat je aardig bent.
395
00:45:15,535 --> 00:45:19,455
En de mooiste mens die ik ken.
396
00:45:19,575 --> 00:45:22,655
Lars, je moet gaan.
- De allermooiste.
397
00:45:23,090 --> 00:45:25,575
Ik denk constant aan je.
398
00:45:25,695 --> 00:45:29,775
Kunnen we niet naar jouw huis,
thee drinken en praten?
399
00:45:29,895 --> 00:45:32,455
Je moet nu echt ophouden.
400
00:45:32,575 --> 00:45:35,375
Ik denk constant aan je.
- Je moet me laten gaan.
401
00:45:35,495 --> 00:45:37,335
Wacht even.
402
00:45:37,455 --> 00:45:41,615
Ik mag hier niet zijn.
403
00:45:41,735 --> 00:45:45,335
Wacht. Mag ik het uitleggen?
- Laat me gaan, of ik ga gillen.
404
00:45:45,455 --> 00:45:47,215
Stil. Ik doe je geen kwaad.
405
00:45:47,335 --> 00:45:51,055
Luister. Kunnen we gewoon praten?
406
00:45:51,175 --> 00:45:54,535
Vera, ik zou jou nooit iets aandoen.
407
00:45:54,655 --> 00:45:58,855
Wees nou stil.
408
00:45:59,855 --> 00:46:01,335
Waar ben je mee bezig?
409
00:46:04,655 --> 00:46:06,055
Het spijt me.
410
00:46:07,535 --> 00:46:09,855
Ga weg.
- Ik ga al.
411
00:46:10,655 --> 00:46:12,255
Sorry.
412
00:46:17,857 --> 00:46:19,295
Gaat het?
413
00:46:19,415 --> 00:46:21,935
Wat doe jij hier in godsnaam?
- Ik moet gaan.
414
00:46:22,055 --> 00:46:25,495
Wacht. Moet ik iemand bellen?
415
00:46:25,615 --> 00:46:29,130
Nee, verdomme.
- Laat eens zien. Je bloedt.
416
00:46:29,251 --> 00:46:32,131
Je bloedt heel erg. Kom mee naar boven.
417
00:47:09,735 --> 00:47:11,895
Laat eens zien. Oké.
418
00:47:12,615 --> 00:47:14,855
Goed drukken.
419
00:47:21,815 --> 00:47:24,375
Wat doe je?
- De politie bellen.
420
00:47:24,495 --> 00:47:27,655
Nee, niet doen.
- Hij viel ons aan.
421
00:47:28,018 --> 00:47:30,095
Ik kan niet goed met hen overweg.
422
00:47:30,215 --> 00:47:32,455
Ik moet dit melden.
- Alsjeblieft.
423
00:47:34,324 --> 00:47:37,084
Niet doen. Anders moet ik gaan.
424
00:47:41,135 --> 00:47:42,575
Wat heb je gedaan?
425
00:47:47,495 --> 00:47:50,745
Daar hebben we het een andere keer over.
426
00:47:51,815 --> 00:47:54,375
Moet ik bang voor je zijn?
- Nee, zeker niet.
427
00:48:05,975 --> 00:48:08,215
Wat zei je moeder voordat ze overleed?
428
00:48:09,095 --> 00:48:10,495
Hoezo?
429
00:48:11,055 --> 00:48:14,575
Je moest denken aan je verdwenen vriend.
430
00:48:17,215 --> 00:48:18,615
Ja.
431
00:48:20,735 --> 00:48:23,015
Soms denk ik: had ze maar niks gezegd.
432
00:48:23,655 --> 00:48:29,455
Ik wil je graag helpen.
- Ja, maar ik wil geen hulp.
433
00:48:29,575 --> 00:48:31,375
Waarom kwam je dan naar mij?
434
00:48:32,055 --> 00:48:35,095
Er zijn genoeg psychologen.
Waarom kwam je naar mij?
435
00:48:36,335 --> 00:48:39,015
Ik wilde het proberen.
436
00:48:39,575 --> 00:48:41,015
Het voelde niet goed.
437
00:48:44,735 --> 00:48:48,586
Ben jij degene die al een paar nachten
hier buiten staat?
438
00:48:56,775 --> 00:49:01,055
Heel erg bedankt. Ik moet gaan.
439
00:49:01,175 --> 00:49:04,335
Hé, wacht.
440
00:49:07,975 --> 00:49:10,375
Waar woon je?
- Overal en nergens.
441
00:49:10,495 --> 00:49:14,855
Er is altijd wel iemand met een bank.
- Ik heb een bank.
442
00:49:15,735 --> 00:49:18,375
Je mag hier slapen als je wil.
443
00:49:21,495 --> 00:49:22,895
Geen vragen meer.
444
00:49:27,495 --> 00:49:29,855
Ik las over je in de krant.
445
00:49:31,095 --> 00:49:33,655
Daarom kwam ik naar jouw therapiegroep.
446
00:49:34,495 --> 00:49:36,775
Er was een vliegtuigongeluk in Italië.
447
00:49:38,975 --> 00:49:42,695
Volgens mij heb ik…
448
00:49:42,916 --> 00:49:46,143
Hier. Je klonk goed.
449
00:49:51,593 --> 00:49:54,935
Zal ik het bed opmaken,
of is een deken en een kussen genoeg?
450
00:49:55,055 --> 00:49:58,455
Nee, dat is prima.
451
00:49:58,575 --> 00:49:59,975
Dank je wel.
452
00:50:14,215 --> 00:50:15,655
Alsjeblieft.
453
00:50:15,775 --> 00:50:18,255
Als je wil roken, kan dat op het balkon.
454
00:50:24,855 --> 00:50:30,511
Denk je dat je al altijd Isak heette?
- Ik denk van wel.
455
00:50:32,175 --> 00:50:36,215
Kun je je een andere naam herinneren?
Een koosnaam, bijvoorbeeld.
456
00:50:36,855 --> 00:50:39,175
Geen vragen meer, zei je.
457
00:50:42,855 --> 00:50:45,615
Ik ben echt kapot.
458
00:50:45,735 --> 00:50:47,175
We praten morgen verder.
459
00:50:49,655 --> 00:50:52,175
Oké. Slaap lekker.
- Welterusten.
460
00:50:52,295 --> 00:50:53,695
Welterusten.
461
00:51:41,655 --> 00:51:45,695
VAN GEDACHTEN VERANDEREN. KARIM
462
00:53:20,775 --> 00:53:25,775
Vertaling: Tess Huijting
33852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.