Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:33,427 --> 00:00:35,469
[children chattering]
4
00:01:26,525 --> 00:01:28,400
Check, guys.
5
00:01:28,444 --> 00:01:30,610
Pssh. Not my type.
6
00:01:34,116 --> 00:01:36,366
♪ Yo, dude ♪
7
00:01:36,411 --> 00:01:39,036
♪ I'mma play a new one ♪
8
00:01:39,080 --> 00:01:41,706
♪ And I hope to see Jen ♪
9
00:01:41,749 --> 00:01:43,332
♪ Little playersget fucked in here ♪
10
00:01:43,376 --> 00:01:44,959
♪ It's going to get down ♪
11
00:01:52,677 --> 00:01:54,511
[bottles clack]
12
00:01:54,555 --> 00:01:55,804
♪ We're talkingthat loud ♪
13
00:01:55,848 --> 00:01:57,514
♪ We're talkingthat loud ♪
14
00:02:01,937 --> 00:02:04,855
[man moans]
15
00:02:04,899 --> 00:02:06,607
-[in Spanish]
-[in Spanish]
16
00:02:30,384 --> 00:02:33,093
Bye.
17
00:02:33,137 --> 00:02:36,180
-You're home early.
-Yeah.
18
00:02:36,224 --> 00:02:37,806
And aren't you supposed to be
doing some homework?
19
00:02:37,850 --> 00:02:39,433
Yes, I did some.
20
00:02:39,477 --> 00:02:41,227
Mm-hmm.
21
00:02:41,270 --> 00:02:43,479
-And the kids?
-Tia went to bed early
22
00:02:43,523 --> 00:02:45,397
and David's down
at his friend Anthony's.
23
00:02:45,441 --> 00:02:47,734
-What?
-He went downstairs.
24
00:02:47,778 --> 00:02:49,236
Oh, Sheila, I told you
25
00:02:49,279 --> 00:02:50,820
not to let the kids
out of this house.
26
00:02:50,864 --> 00:02:52,197
He said you said
it was all right.
27
00:02:52,241 --> 00:02:54,491
-No!
-I'm sorry.
28
00:02:58,247 --> 00:02:59,538
-What do you want?
-Where is David?
29
00:02:59,581 --> 00:03:00,789
David ain't in here.
30
00:03:00,832 --> 00:03:02,249
Don't talk crap to me,
Anthony.
31
00:03:02,292 --> 00:03:04,252
I told you, he ain't here.
32
00:03:04,295 --> 00:03:06,045
Hey, get off me.
You ain't my momma.
33
00:03:06,089 --> 00:03:07,630
Where is your momma?
34
00:03:07,674 --> 00:03:09,257
Fine,
I'm calling the cops.
35
00:03:09,300 --> 00:03:10,883
Oh, whoa, whoa,
whoa, hey, hey, hey, hey.
36
00:03:10,927 --> 00:03:12,677
Cool. Cool.
37
00:03:12,720 --> 00:03:14,262
Yo, David.
38
00:03:14,305 --> 00:03:15,680
Hey, come on, son.
Come on.
39
00:03:15,723 --> 00:03:17,265
Let's go, go home
to mommy, son.
40
00:03:17,308 --> 00:03:19,058
-Go to mommy.
-You gotta be kidding me.
41
00:03:19,102 --> 00:03:21,353
-You got to be kidding.
-And don't come back, neither.
42
00:03:21,397 --> 00:03:23,021
How many times
I got to tell you, David.
43
00:03:23,065 --> 00:03:25,440
I just went down there
for a few minutes, chill.
44
00:03:25,484 --> 00:03:26,984
-Chill?
-Don't you be smacking me.
45
00:03:27,027 --> 00:03:28,819
-I'm not a little kid.
-You are a kid.
46
00:03:28,862 --> 00:03:30,571
-Have you been drinking?
-Keep your hands off me.
47
00:03:30,614 --> 00:03:31,905
...because I smelled it
in the party there.
48
00:03:31,949 --> 00:03:33,073
Don't run from me, David.
49
00:03:33,117 --> 00:03:34,741
Let go of me.
[yells out]
50
00:03:34,785 --> 00:03:36,493
Oh!
51
00:03:37,956 --> 00:03:39,289
Oh, my, God, David.
52
00:03:39,332 --> 00:03:40,832
Oh, my, God, David.
Are you okay?
53
00:03:40,875 --> 00:03:42,750
-[Tia] Are you okay, David?
-I'm fine.
54
00:03:42,794 --> 00:03:45,253
-[speaking Spanish]
-Sheila, shut the door and go.
55
00:03:45,297 --> 00:03:48,131
Tia, get Mommy a wet cloth
and a Band-Aid box. Run.
56
00:03:48,174 --> 00:03:49,424
Does it hurt?
57
00:03:49,467 --> 00:03:51,676
It just-- It just stings
a little.
58
00:03:51,720 --> 00:03:53,052
Thank you, baby.
59
00:03:55,266 --> 00:03:57,016
Oh, my, God.
60
00:03:57,059 --> 00:04:01,270
Oh, it's just a small cut.
61
00:04:01,314 --> 00:04:02,855
It missed your eye
by a few inches.
62
00:04:02,898 --> 00:04:04,940
It's fine.
63
00:04:04,984 --> 00:04:06,984
Listen to me, David.
64
00:04:07,028 --> 00:04:09,903
That Anthony and his friends
are poison.
65
00:04:09,947 --> 00:04:11,405
Next time, I'm gonna call
the cops on his mother.
66
00:04:11,449 --> 00:04:13,366
-No. No.
-Yes. You had no business
67
00:04:13,410 --> 00:04:14,868
-being down there, baby.
-No, Mommy. No.
68
00:04:14,911 --> 00:04:16,328
Mom, please.
69
00:04:16,371 --> 00:04:18,538
David going
to the hospital?
70
00:04:19,791 --> 00:04:20,832
No.
71
00:04:22,210 --> 00:04:24,127
You see? You see?
It stopped.
72
00:04:24,171 --> 00:04:26,546
The bleeding has stopped.
73
00:04:26,590 --> 00:04:28,548
Don't touch it, please.
Don't touch.
74
00:04:28,592 --> 00:04:30,593
-Good. Okay.
-You go back to bed now, okay?
75
00:04:30,637 --> 00:04:32,386
-I'll be there soon. Go.
-Love you, Mom.
76
00:04:32,430 --> 00:04:33,971
I love you too.
77
00:04:34,015 --> 00:04:35,264
I'm gonna put a Band-Aid
78
00:04:35,308 --> 00:04:37,016
and everything
is gonna be okay.
79
00:04:41,314 --> 00:04:43,064
Oh, David.
80
00:04:49,490 --> 00:04:51,281
I love you.
81
00:04:58,499 --> 00:05:00,999
[man] Welcome home
to our empty nest.
82
00:05:01,043 --> 00:05:02,668
Don't remind me.
83
00:05:02,711 --> 00:05:05,588
I'm calling.
Pick your poison.
84
00:05:05,632 --> 00:05:07,382
Moo shu, please.
85
00:05:07,425 --> 00:05:09,592
Moo shu for two.
86
00:05:12,472 --> 00:05:15,556
[answer machine]
Tuesday, 2:51 p.m.
87
00:05:15,600 --> 00:05:17,058
[woman]
Hey, Sis.
88
00:05:17,102 --> 00:05:18,434
I hope everythingwent smoothly
89
00:05:18,478 --> 00:05:20,436
getting Elliotoff to college.
90
00:05:20,480 --> 00:05:22,856
I want you to knowthat Dad called.
91
00:05:22,900 --> 00:05:25,109
He fell and hurt his shoulderthis afternoon,
92
00:05:25,152 --> 00:05:28,195
so I'm taking himto the doctor in the morning.
93
00:05:28,239 --> 00:05:32,282
-Call me.
-Ugh. Just shot me.
94
00:05:32,326 --> 00:05:33,867
[woman #2] And everyoneis asking themselves,
95
00:05:33,911 --> 00:05:35,703
how did this happen?
96
00:05:35,746 --> 00:05:37,037
How did five-year-old,
97
00:05:37,081 --> 00:05:38,957
Sofia Martinezstarved to death
98
00:05:39,000 --> 00:05:41,126
in her very own home?
99
00:05:41,169 --> 00:05:43,503
Apparently, all of the doorsin the apartment were locked.
100
00:05:43,547 --> 00:05:45,380
Neighbors saythe little girl's mother
101
00:05:45,424 --> 00:05:47,757
had lost custody of the childover a year ago
102
00:05:47,801 --> 00:05:49,634
but the girlhad been reunited
103
00:05:49,678 --> 00:05:51,803
with her recentlyafter she was released
104
00:05:51,847 --> 00:05:53,847
from a drug rehabilitationprogram.
105
00:05:53,890 --> 00:05:56,267
Police are now searchingfor the mother.
106
00:06:00,356 --> 00:06:04,442
Oh, I am beyond beat.
Aren't you exhausted?
107
00:06:04,485 --> 00:06:07,319
To put it mildly
but I'm also wired.
108
00:06:07,363 --> 00:06:09,363
Well, I've got that
early flight to Boston.
109
00:06:09,407 --> 00:06:11,115
That deal still
isn't done yet?
110
00:06:11,159 --> 00:06:14,244
Hopefully tomorrow.
111
00:06:14,288 --> 00:06:16,663
Would you mind reading
in the other room?
112
00:06:16,707 --> 00:06:17,789
Oh, no, not at all.
113
00:06:17,833 --> 00:06:19,374
-Kiss me.
-Oh.
114
00:06:19,418 --> 00:06:20,542
All right.
115
00:08:01,860 --> 00:08:03,025
[man]
Martha?
116
00:08:04,571 --> 00:08:08,114
-Honey?
-Oh, gosh.
117
00:08:08,157 --> 00:08:09,657
I can't believe
I fell asleep in here, Jesus.
118
00:08:09,701 --> 00:08:11,534
Listen, I got to get
to the airport.
119
00:08:11,578 --> 00:08:13,369
Oh, what time is it?
120
00:08:13,413 --> 00:08:16,707
7:00 a.m. I wasn't sure
when you were seeing your dad.
121
00:08:16,750 --> 00:08:18,208
No, no, no.
I'm glad you woke me up.
122
00:08:20,880 --> 00:08:22,296
Are you okay?
123
00:08:23,924 --> 00:08:26,341
Elliot is not gone
for good, honey.
124
00:08:26,385 --> 00:08:28,093
I know, and I hate it
when you call me honey.
125
00:08:28,137 --> 00:08:29,428
I've always
called you honey.
126
00:08:29,471 --> 00:08:31,305
I know
and I've always hated it.
127
00:08:31,348 --> 00:08:33,600
Okay.
128
00:08:33,643 --> 00:08:36,728
Look, I know it's weird
with him gone.
129
00:08:36,771 --> 00:08:38,062
It's not weird.
It's just sad.
130
00:08:38,106 --> 00:08:39,480
I think it would be sad
131
00:08:39,524 --> 00:08:40,982
if he didn't wanna go
to college.
132
00:08:41,026 --> 00:08:43,860
Jason, let me process this
in my own way.
133
00:08:45,947 --> 00:08:48,615
You can't put words
to what I'm feeling right now.
134
00:08:52,246 --> 00:08:54,121
Okay.
135
00:08:54,165 --> 00:08:55,915
I'll see you tonight.
136
00:08:55,958 --> 00:08:57,499
Have a good trip.
137
00:09:00,546 --> 00:09:03,255
I wanna make it
to Dante's soccer game today
138
00:09:03,341 --> 00:09:04,965
but Manny's got
a Parent-Teacher conference.
139
00:09:05,009 --> 00:09:06,133
Oh, I didn't know
that was today.
140
00:09:06,177 --> 00:09:07,844
-What time is the soccer game?
-4:00 p.m.
141
00:09:07,888 --> 00:09:09,638
I'll never make that.
I'm in the field today.
142
00:09:09,681 --> 00:09:11,056
Yeah, he knows.
143
00:09:12,601 --> 00:09:14,142
This is one of my cases.
144
00:09:16,939 --> 00:09:19,356
Jesus.
145
00:09:19,399 --> 00:09:21,149
Why didn't
you say something?
146
00:09:21,193 --> 00:09:24,236
I had no idea it was gonna get
this kind of attention.
147
00:09:24,280 --> 00:09:26,113
-What happened?
-Oh, believe me.
148
00:09:26,157 --> 00:09:28,324
Nothing you wanna hear about
first thing in the morning.
149
00:09:28,368 --> 00:09:30,034
Don't worry about it.
150
00:09:30,078 --> 00:09:32,328
I gotta go and you better
get your ass moving too.
151
00:09:34,248 --> 00:09:35,498
-Ow!
-[toy squealing]
152
00:09:35,541 --> 00:09:36,499
Do you think Manny
could ever
153
00:09:36,542 --> 00:09:38,292
pick up one of his toys?
154
00:09:45,052 --> 00:09:46,843
[bell ringing]
155
00:09:46,887 --> 00:09:49,137
[woman] All right.
Let's quiet down.
156
00:09:49,181 --> 00:09:50,931
Take out your journals.
157
00:09:50,975 --> 00:09:54,768
I want you to begin today
158
00:09:54,812 --> 00:09:56,103
by doing an entry
159
00:09:56,146 --> 00:09:58,480
about our trip
to the museum tomorrow.
160
00:09:58,524 --> 00:10:00,483
I wanna know specifically
which exhibit
161
00:10:00,527 --> 00:10:02,402
that you are going--
162
00:10:02,445 --> 00:10:05,029
David, wake up.
163
00:10:05,073 --> 00:10:08,241
Did you forget to sleep
last night?
164
00:10:08,284 --> 00:10:10,368
Take out your journal
and listen up.
165
00:10:14,207 --> 00:10:15,373
[woman #2] And how did you
get these marks
166
00:10:15,417 --> 00:10:16,542
on your arms?
167
00:10:18,170 --> 00:10:20,004
I don't know.
168
00:10:20,047 --> 00:10:22,339
It seems very odd, David,
that you wouldn't know
169
00:10:22,383 --> 00:10:24,758
how you got these bruises.
170
00:10:24,802 --> 00:10:28,137
I fell.
Can I go back to class now?
171
00:10:28,180 --> 00:10:31,140
I'd like you to stay here
a while and rest.
172
00:10:31,183 --> 00:10:32,099
Okay?
173
00:10:32,143 --> 00:10:33,518
Go on.
174
00:10:38,150 --> 00:10:41,359
Get him to a doctor.
I'm gonna call ACS.
175
00:10:44,031 --> 00:10:46,364
Well, hello.
176
00:10:46,408 --> 00:10:48,033
You must be Tia.
177
00:10:49,327 --> 00:10:51,454
You come and sit
right over here.
178
00:10:51,497 --> 00:10:52,788
Thank you.
179
00:10:55,043 --> 00:10:56,500
Would you like some juice?
180
00:10:56,544 --> 00:10:57,626
Yes, please.
181
00:10:57,670 --> 00:10:58,753
Good.
182
00:11:04,010 --> 00:11:05,676
Did I do something wrong?
183
00:11:05,720 --> 00:11:07,094
No, sweetheart.
184
00:11:07,138 --> 00:11:09,890
You didn't do
anything wrong.
185
00:11:09,933 --> 00:11:12,851
Mr. Sanjuro here just wants
to ask you a few questions.
186
00:11:17,775 --> 00:11:19,566
Hi, Tia.
187
00:11:19,610 --> 00:11:20,942
-Hi.
-How are you?
188
00:11:20,986 --> 00:11:23,361
I'm very pleased
to meet you.
189
00:11:23,405 --> 00:11:25,823
I'm gonna ask you
a few questions, okay?
190
00:11:25,950 --> 00:11:29,619
What's
your favorite color?
191
00:11:29,662 --> 00:11:30,995
-Purple.
-Purple?
192
00:11:31,039 --> 00:11:34,165
And what's your favorite
kind of juice?
193
00:11:34,209 --> 00:11:35,249
Apple.
194
00:11:35,293 --> 00:11:37,085
Mm-hmm.
195
00:11:37,128 --> 00:11:40,171
Did something happen
at your house last night?
196
00:11:45,846 --> 00:11:48,388
[in Spanish]
197
00:11:56,690 --> 00:11:59,233
Come dancing with me
tonight.
198
00:11:59,276 --> 00:12:01,194
Who goes dancing
on a week night?
199
00:12:04,366 --> 00:12:06,574
-Mr. Christian!
-Sara.
200
00:12:06,618 --> 00:12:08,159
Wow.
201
00:12:08,203 --> 00:12:10,620
You look really
handsome today.
202
00:12:10,664 --> 00:12:12,747
Jackie,
you're so full of shit.
203
00:12:12,791 --> 00:12:15,291
Sara, there's someone here
to see you.
204
00:12:15,335 --> 00:12:16,543
-Me?
-It's something about
205
00:12:16,586 --> 00:12:17,545
your kid.
206
00:12:17,588 --> 00:12:18,754
Come on.
207
00:12:22,677 --> 00:12:24,218
What? You never had a fight
with your kids?
208
00:12:24,262 --> 00:12:27,138
-Did you hit David?
-My son was acting up.
209
00:12:27,181 --> 00:12:28,806
Yeah, maybe I smacked him
on the bottom
210
00:12:28,850 --> 00:12:31,475
but no, I did not hit him.
211
00:12:31,519 --> 00:12:33,060
Did you grab him
or shake him?
212
00:12:33,104 --> 00:12:34,145
Oh, my, God.
I'm getting mad.
213
00:12:34,188 --> 00:12:35,313
You come here.
214
00:12:35,357 --> 00:12:36,356
You embarrass me at work
215
00:12:36,400 --> 00:12:37,691
because
I disciplined my boy?
216
00:12:37,734 --> 00:12:39,901
How did David
got the cut on his face?
217
00:12:39,945 --> 00:12:41,278
He fell!
218
00:12:41,321 --> 00:12:43,738
He tripped
and hit the coffee table.
219
00:12:45,742 --> 00:12:47,909
Oh, my, God, do you think
I did that to him?
220
00:12:47,953 --> 00:12:51,037
I will never do that
to one of my kids.
221
00:12:51,081 --> 00:12:53,916
Your son
is in the hospital now.
222
00:12:53,960 --> 00:12:55,626
He-- He's in--
He's in the hospital now?
223
00:12:55,670 --> 00:12:57,461
What hospital? Why?
Why is he in the hospital?
224
00:12:57,505 --> 00:12:59,755
-It's okay. Calm down.
-Don't tell me to calm down!
225
00:12:59,799 --> 00:13:01,340
Where is my boy?
226
00:13:03,344 --> 00:13:05,553
[speaking Spanish]
227
00:13:13,189 --> 00:13:14,897
Hey.
228
00:13:14,940 --> 00:13:16,440
I'm here now.
229
00:13:16,483 --> 00:13:18,275
I think we got a problem.
230
00:13:18,319 --> 00:13:19,818
I can't get a takeon the mother.
231
00:13:19,862 --> 00:13:21,820
She gets an okay reportat work.
232
00:13:21,864 --> 00:13:23,488
Her daughter was vague
about what happened.
233
00:13:23,532 --> 00:13:24,573
The neighbor had
some scary stories
234
00:13:24,617 --> 00:13:27,118
but he stunk of drink.
235
00:13:27,162 --> 00:13:28,703
But she does show signsof a nasty temper.
236
00:13:28,747 --> 00:13:30,079
I'm just afraid she might
237
00:13:30,123 --> 00:13:31,831
blame the boy
for all of this now.
238
00:13:34,085 --> 00:13:35,627
My gut says
it might be wise
239
00:13:35,670 --> 00:13:37,212
to place the kids
with a relative overnight
240
00:13:37,255 --> 00:13:38,713
until we can doa complete background check
241
00:13:38,757 --> 00:13:40,882
and evaluatethe situation.
242
00:13:43,220 --> 00:13:45,012
Better safe than sorry.
243
00:13:46,515 --> 00:13:48,182
-Lord, you scared me.
-Where is David?
244
00:13:48,226 --> 00:13:50,184
I'm sorry,
let me call you back.
245
00:13:50,228 --> 00:13:52,686
[speaking Spanish]
246
00:13:52,730 --> 00:13:54,688
I don't speak Spanish.
And you are?
247
00:13:54,732 --> 00:13:56,315
I'm Sara Diaz,
David's mother.
248
00:13:56,359 --> 00:13:57,816
-Sit down, Sara.
-No, I don't wanna sit down.
249
00:13:57,860 --> 00:14:00,194
-Where is he?
-Settle down, Sara.
250
00:14:00,238 --> 00:14:02,697
I'm on your side.
251
00:14:02,741 --> 00:14:04,491
Here,
252
00:14:04,534 --> 00:14:06,368
read this.
253
00:14:06,411 --> 00:14:08,703
There'll be one of these
at your apartment.
254
00:14:10,916 --> 00:14:13,041
They took Tia, too?
255
00:14:13,085 --> 00:14:15,460
What the hell?
I didn't do nothing.
256
00:14:15,504 --> 00:14:17,963
-Go down to the courthouse.
-They must be so scared.
257
00:14:18,006 --> 00:14:19,882
Go down there.
They'll help you.
258
00:14:30,186 --> 00:14:32,561
Hey, what's going on?
Where have you been?
259
00:14:32,605 --> 00:14:35,564
[in Spanish]
260
00:14:37,486 --> 00:14:39,861
-Who took your kids away?
-I don't know. The court.
261
00:14:39,905 --> 00:14:42,447
Some mix-up about
a cut in David's eye.
262
00:14:42,491 --> 00:14:44,491
Ay, niña.
263
00:14:44,535 --> 00:14:46,743
Did you get your problem
sorted out, Sara?
264
00:15:20,698 --> 00:15:22,197
[siren blaring]
265
00:15:23,909 --> 00:15:24,950
[woman]
Sofia Martinez's mother
266
00:15:24,994 --> 00:15:26,201
was found last night
267
00:15:26,245 --> 00:15:27,787
at a crack denin The Bronx
268
00:15:27,831 --> 00:15:30,457
and immediatelytaken into police custody.
269
00:15:30,500 --> 00:15:32,042
Sources tell me thatRosie Martinez
270
00:15:32,085 --> 00:15:33,752
has told authorities--
271
00:15:33,795 --> 00:15:35,670
Believe the girl'sbiological mother
272
00:15:35,714 --> 00:15:37,505
was caring for Sofia...
273
00:16:22,597 --> 00:16:25,807
-Hey.
-Oh, Martha!
274
00:16:25,892 --> 00:16:27,058
Hey.
275
00:16:27,102 --> 00:16:29,310
Oh. It's been ages.
Hey.
276
00:16:29,354 --> 00:16:30,478
What brings you
to this part of town?
277
00:16:30,522 --> 00:16:31,979
I thought
Park Avenue lawyers
278
00:16:32,023 --> 00:16:33,481
didn't have to come south
of 42nd Street?
279
00:16:33,525 --> 00:16:35,024
Oh, I know it's hard
for you to believe,
280
00:16:35,068 --> 00:16:36,818
but I actually have to be
in courtroom today.
281
00:16:36,861 --> 00:16:38,570
Oh, well,
that will keep you humble.
282
00:16:38,614 --> 00:16:40,280
-I miss you.
-Huh.
283
00:16:40,324 --> 00:16:41,907
We have to get together
with our spouses for dinner.
284
00:16:41,951 --> 00:16:44,034
-It's been way too long.
-Yeah, I would love that.
285
00:16:44,078 --> 00:16:45,619
-Have you been okay?
-Yeah, things are fantastic.
286
00:16:45,663 --> 00:16:46,662
-Okay.
-I'm gonna email you.
287
00:16:46,705 --> 00:16:49,289
-Sure. Okay. Yup.
-Bye.
288
00:17:00,053 --> 00:17:01,469
[man]
Next. Let's go.
289
00:17:03,890 --> 00:17:05,682
Excuse me.
290
00:17:08,145 --> 00:17:09,519
How are you?
291
00:17:14,235 --> 00:17:15,818
-Sorry I'm late.
-So am I. You're on.
292
00:17:15,862 --> 00:17:17,361
-What?
-Ruthie's sick.
293
00:17:17,405 --> 00:17:18,654
She's gonna be out
for a couple of days
294
00:17:18,698 --> 00:17:20,281
and I have two people
on vacation.
295
00:17:20,324 --> 00:17:22,283
You'll do intake.
The files are on your desk.
296
00:17:22,326 --> 00:17:23,868
I've never done
that before.
297
00:17:23,911 --> 00:17:26,454
You passed the bar.
You've watched Ruthie.
298
00:17:26,497 --> 00:17:28,330
You gotta start
some time.
299
00:17:36,175 --> 00:17:37,632
Good morning.
300
00:17:37,676 --> 00:17:39,342
Did I miss
the kaffeeklatsch?
301
00:17:39,386 --> 00:17:41,595
We're talking about
the Martinez case.
302
00:17:41,638 --> 00:17:43,472
It was mine.
303
00:17:43,515 --> 00:17:46,642
Oh, I didn't know.
I was away yesterday.
304
00:17:46,686 --> 00:17:48,186
I'm so sorry.
305
00:17:48,229 --> 00:17:49,479
I released the child back
306
00:17:49,522 --> 00:17:51,981
to the mother
three months ago.
307
00:17:52,025 --> 00:17:53,816
She was clean.
308
00:17:53,860 --> 00:17:55,568
I'm sure you did
the right thing
309
00:17:55,612 --> 00:17:57,612
-in the case, Mark.
-That's what we always say.
310
00:17:57,655 --> 00:17:59,238
Well, we always say
because it's true.
311
00:17:59,282 --> 00:18:01,199
It's ACS's job to monitor.
312
00:18:02,911 --> 00:18:04,119
Yeah.
313
00:18:05,873 --> 00:18:07,623
I better get in there.
314
00:18:37,113 --> 00:18:38,112
[Martha]
315
00:18:38,156 --> 00:18:39,281
Good morning.
316
00:18:43,913 --> 00:18:45,788
Ugh.
317
00:18:48,084 --> 00:18:50,626
Let the games begin.
318
00:19:00,639 --> 00:19:02,931
Sara Diaz.
319
00:19:02,975 --> 00:19:04,307
Hi, Alexandra Fisher,
320
00:19:04,351 --> 00:19:05,559
I'm gonna be
your lawyer today.
321
00:19:05,602 --> 00:19:07,310
Okay. Let's see
what we have.
322
00:19:07,354 --> 00:19:08,770
So, your children
were removed
323
00:19:08,814 --> 00:19:12,232
-from your home due to--
-Sara Diaz.
324
00:19:12,276 --> 00:19:13,526
You got to be
kidding me.
325
00:19:22,412 --> 00:19:23,995
[man] Case number one
on the calendar
326
00:19:24,038 --> 00:19:26,789
in the matter
of Sara Diaz.
327
00:19:26,833 --> 00:19:28,624
Raise your right hand.
328
00:19:28,668 --> 00:19:30,419
Do you swear to tell
the truth?
329
00:19:30,462 --> 00:19:31,545
Yes.
330
00:19:31,589 --> 00:19:32,754
Please sit.
331
00:19:32,798 --> 00:19:35,132
Good morning, Ms. Diaz.
332
00:19:35,175 --> 00:19:36,258
Good morning.
333
00:19:36,302 --> 00:19:37,801
And this is your attorney?
334
00:19:37,845 --> 00:19:39,011
-Yes, Your Honor.
-And you would be?
335
00:19:39,054 --> 00:19:40,262
Alexandra Fisher,
Your Honor.
336
00:19:40,306 --> 00:19:41,722
I'm from the 18B office.
337
00:19:41,765 --> 00:19:43,932
A fresh new face
in the halls of justice.
338
00:19:43,976 --> 00:19:45,017
Lovely to meet you.
339
00:19:45,060 --> 00:19:47,269
You could sit.
340
00:19:47,313 --> 00:19:49,022
Now, Ms. Diaz,
you are aware of the claims
341
00:19:49,065 --> 00:19:51,190
being brought
against you today?
342
00:19:51,234 --> 00:19:53,443
Yes and I'm not guilty
of anything, ma'am.
343
00:19:53,486 --> 00:19:55,695
This is not a trial,
Ms. Diaz.
344
00:19:55,739 --> 00:19:56,821
This is just
an intake procedure
345
00:19:56,865 --> 00:19:58,239
to put forth a claim
346
00:19:58,283 --> 00:20:01,367
from the agency
for children services.
347
00:20:01,411 --> 00:20:03,202
I didn't do anything
to my boy.
348
00:20:03,246 --> 00:20:04,662
You'll be able to tell
your side of the story
349
00:20:04,706 --> 00:20:07,333
in a stand
of court procedure, okay?
350
00:20:07,376 --> 00:20:09,585
I just want them
home today.
351
00:20:11,505 --> 00:20:13,797
I certainly understand that
and we will do what we can
352
00:20:13,841 --> 00:20:15,341
to make that happen.
353
00:20:15,384 --> 00:20:17,134
Mr. Sanjuro,
where are the children now?
354
00:20:17,178 --> 00:20:18,385
They're in the custody
of ACS, Your Honor.
355
00:20:18,429 --> 00:20:20,012
All right.
356
00:20:20,056 --> 00:20:22,474
Ms. Diaz,
who is the children's father?
357
00:20:22,517 --> 00:20:24,100
He's dead.
358
00:20:24,144 --> 00:20:25,143
I'm sorry.
359
00:20:25,187 --> 00:20:26,227
So, you have no relatives
360
00:20:26,271 --> 00:20:28,063
to place
the children with?
361
00:20:28,106 --> 00:20:31,066
No, well, my mother
doesn't live in this country.
362
00:20:31,109 --> 00:20:32,525
I don't understand
why my children
363
00:20:32,569 --> 00:20:33,902
were taken from me.
364
00:20:33,945 --> 00:20:35,862
Well, there have been
allegations
365
00:20:35,906 --> 00:20:38,782
-of you striking your son.
-Well, I didn't.
366
00:20:38,825 --> 00:20:40,451
My children
have been kidnapped.
367
00:20:40,495 --> 00:20:41,952
They must be very scared.
368
00:20:41,996 --> 00:20:43,454
-I want them home today.
-Hold on, Ms. Diaz.
369
00:20:43,498 --> 00:20:44,914
The court takes these charges
very seriously.
370
00:20:44,957 --> 00:20:46,707
Ms. Fisher,
you might wanna help
371
00:20:46,751 --> 00:20:48,250
-your client out here?
-Yes, I'm sorry, Your Honor.
372
00:20:48,294 --> 00:20:49,543
I was assigned to Ms. Diaz
373
00:20:49,587 --> 00:20:51,128
seconds before
we were called in,
374
00:20:51,172 --> 00:20:52,546
-so I haven't had a chance--
-I understand.
375
00:20:52,590 --> 00:20:53,839
Ms. Diaz, have you seen
your children
376
00:20:53,883 --> 00:20:55,925
-since they were taken?
-No.
377
00:20:55,968 --> 00:20:58,428
-Mr. Denholz, why is that?
-[Denholz clears throat]
378
00:20:58,472 --> 00:21:00,597
Your Honor, by the time
the school reported
379
00:21:00,641 --> 00:21:02,015
David's condition,
it was too late
380
00:21:02,059 --> 00:21:03,975
to file a petition.
381
00:21:04,019 --> 00:21:05,352
So, they kept him overnight
for observation
382
00:21:05,396 --> 00:21:07,104
in Atlantic Hospital.
383
00:21:07,147 --> 00:21:09,439
-He suffered a concussion--
-[Sara] A concussion?
384
00:21:09,483 --> 00:21:10,857
Nobody told me
he had a concussion.
385
00:21:10,901 --> 00:21:12,693
It seems to be minor.
386
00:21:12,736 --> 00:21:14,237
-Where's the boy now?
-Now, he's back in school
387
00:21:14,280 --> 00:21:15,321
-with her sister.
-Back in school
388
00:21:15,365 --> 00:21:16,864
with a concussion?
389
00:21:16,908 --> 00:21:18,491
-Is that wise? Yes.
-If I may, Your Honor?
390
00:21:18,535 --> 00:21:20,368
The doctor felt that
if David woke up
391
00:21:20,412 --> 00:21:22,286
and had no complaints,
he'd be fine to attend school.
392
00:21:22,330 --> 00:21:24,497
Has the agency had any
of other previous contact
393
00:21:24,541 --> 00:21:25,957
with the respondent?
394
00:21:26,000 --> 00:21:28,209
No, Your Honor,
but ACS does not recommend
395
00:21:28,253 --> 00:21:30,336
the return of children
without a formal hearing.
396
00:21:30,380 --> 00:21:32,131
And Ms. Diaz,
397
00:21:32,174 --> 00:21:34,258
you have the right
to ask for a hearing
398
00:21:34,301 --> 00:21:35,509
to determine
whether you pose
399
00:21:35,553 --> 00:21:37,428
an imminent risk
to your children.
400
00:21:37,471 --> 00:21:39,096
Would you like
to request that now?
401
00:21:42,017 --> 00:21:43,225
-I guess.
-No, you can't guess.
402
00:21:43,269 --> 00:21:46,270
-We need a yes or a no.
-Yes.
403
00:21:46,313 --> 00:21:48,355
Are you saying
I can't get them back now?
404
00:21:48,399 --> 00:21:49,566
I'm sorry, Ms. Diaz.
405
00:21:49,609 --> 00:21:51,025
I will arrange for you
to see
406
00:21:51,069 --> 00:21:52,986
your children today
and every day thereafter
407
00:21:53,029 --> 00:21:54,446
-until the hearing, all right?
-No, no, no, no,
408
00:21:54,489 --> 00:21:56,030
-it's not all right.
-Ms. Diaz,
409
00:21:56,074 --> 00:21:58,074
the court does not like
to take children away
410
00:21:58,118 --> 00:21:59,409
from their parents.
411
00:21:59,453 --> 00:22:00,785
Now, you could spend
as much time
412
00:22:00,829 --> 00:22:01,995
with them as you like.
413
00:22:02,038 --> 00:22:04,164
Please note that,
Mr. Denholz.
414
00:22:04,207 --> 00:22:07,168
[Denholz]
Your Honor, if I may?
415
00:22:07,211 --> 00:22:08,711
The agency would also like
to request
416
00:22:08,755 --> 00:22:10,838
that these visitations
be monitored.
417
00:22:10,882 --> 00:22:12,298
The children are
11 and eight,
418
00:22:12,341 --> 00:22:13,632
Ms. Diaz has
had no prior record
419
00:22:13,676 --> 00:22:15,676
with her agency.
420
00:22:15,720 --> 00:22:17,470
Your Honor, I think that
it will be prudent
421
00:22:17,513 --> 00:22:19,972
to exercise caution here.
422
00:22:20,016 --> 00:22:22,224
Do you have a job,
Ms. Diaz?
423
00:22:23,937 --> 00:22:26,229
-Ms. Diaz?
-Yes, ma'am.
424
00:22:26,273 --> 00:22:29,441
All right, let's get
our books out, shall we?
425
00:22:29,485 --> 00:22:31,026
What's good for you,
morning or afternoon,
426
00:22:31,069 --> 00:22:32,903
Ms. Diaz?
427
00:22:32,946 --> 00:22:34,362
Well, I don't know.
It doesn't matter.
428
00:22:34,406 --> 00:22:35,739
I'll have
to take time off.
429
00:22:35,783 --> 00:22:37,199
All right.
430
00:22:37,242 --> 00:22:39,618
What about 3:00 p.m.
on Monday?
431
00:22:39,661 --> 00:22:41,871
I have an opening
in my docket.
432
00:22:41,915 --> 00:22:43,372
That way,
I can hear the case
433
00:22:43,416 --> 00:22:44,665
and that should speed
things along.
434
00:22:44,709 --> 00:22:45,958
[Denholz]
Your Honor,
435
00:22:46,002 --> 00:22:47,335
we'd ask that
the respondent
436
00:22:47,378 --> 00:22:50,171
-submit to a drug test today.
-Why?
437
00:22:50,215 --> 00:22:51,422
We make this request,
Your Honor,
438
00:22:51,466 --> 00:22:53,382
in the interest of time
with the weekend
439
00:22:53,426 --> 00:22:55,009
-coming up--
-All right.
440
00:22:55,053 --> 00:22:56,969
Ms. Diaz,
you're being asked to submit
441
00:22:57,013 --> 00:22:58,639
to a standard test
for drugs.
442
00:22:58,682 --> 00:23:00,724
Now, this is something
you do not have to do,
443
00:23:00,768 --> 00:23:03,227
but your attorney
might recommend it.
444
00:23:03,270 --> 00:23:05,062
Also, in family court,
your children
445
00:23:05,105 --> 00:23:06,855
get their own
legal representatives,
446
00:23:06,899 --> 00:23:10,692
so someone from legal aid
will meet with David and Tia.
447
00:23:10,736 --> 00:23:12,611
Now,
if there's nothing else,
448
00:23:12,655 --> 00:23:13,821
I'll see you on Monday.
449
00:23:13,864 --> 00:23:15,280
Clear the court.
450
00:23:17,536 --> 00:23:18,827
How was the college,
Judge?
451
00:23:18,870 --> 00:23:21,496
-Joe, it was very white.
-[laughs]
452
00:23:21,540 --> 00:23:22,997
Did Elliot
like his roommate?
453
00:23:23,041 --> 00:23:24,332
He seemed like it,
you know.
454
00:23:24,376 --> 00:23:25,792
He's from California.
455
00:23:25,836 --> 00:23:29,546
His mother dresses
like Malibu Barbie.
456
00:23:29,589 --> 00:23:33,133
Wearing spandex at 50.
457
00:23:33,177 --> 00:23:36,095
All right,
we'll get to the next case.
458
00:23:36,138 --> 00:23:37,680
Please come in.
Have a seat.
459
00:23:37,723 --> 00:23:39,431
I'm fine.
460
00:23:39,475 --> 00:23:40,975
Okay.
461
00:23:41,018 --> 00:23:42,726
We'll only have
a few minutes now,
462
00:23:42,770 --> 00:23:44,478
so we should plan again
together either later today
463
00:23:44,522 --> 00:23:45,646
or first thing
Monday morning.
464
00:23:45,690 --> 00:23:47,273
You're my lawyer?
465
00:23:47,316 --> 00:23:48,816
-Yes.
-You don't look old enough
466
00:23:48,860 --> 00:23:50,485
to be a lawyer.
467
00:23:50,529 --> 00:23:53,154
Is that why
I don't have to pay you?
468
00:23:53,198 --> 00:23:54,614
No.
469
00:23:54,658 --> 00:23:56,366
I'm actually a graduate
of the law.
470
00:23:56,410 --> 00:23:58,118
Do you think
this is funny?
471
00:23:58,161 --> 00:23:59,286
I don't care
where you went to school.
472
00:23:59,329 --> 00:24:01,496
I just want my kids back.
473
00:24:01,540 --> 00:24:03,456
Yes, I understand.
474
00:24:03,500 --> 00:24:05,959
Now, this issue
of the drug test.
475
00:24:06,003 --> 00:24:07,962
-What is that?
-Just a urine sample,
476
00:24:08,006 --> 00:24:09,881
make sure you're not
on heroin or crack.
477
00:24:09,924 --> 00:24:11,591
My God, no.
I'm not an addict, of course.
478
00:24:11,634 --> 00:24:13,134
Okay. Then I would just take
the test.
479
00:24:13,177 --> 00:24:14,552
-Okay.
-Now, have you ever been
480
00:24:14,596 --> 00:24:15,928
-convicted of a crime?
-No.
481
00:24:15,972 --> 00:24:17,972
[knocking on door]
482
00:24:18,016 --> 00:24:21,100
-They need you back inside.
-I have to run.
483
00:24:21,144 --> 00:24:22,727
Well, when do I see
my kids?
484
00:24:22,770 --> 00:24:24,145
If you can just hang around
for a little bit,
485
00:24:24,188 --> 00:24:26,106
I can have that information
to you by lunch.
486
00:24:26,150 --> 00:24:27,566
It's nice working
with you.
487
00:24:27,610 --> 00:24:28,817
What's your name?
488
00:24:28,861 --> 00:24:31,987
Oh, sorry.
Alexandra Fisher.
489
00:24:32,031 --> 00:24:34,406
Call me Ally.
490
00:24:34,450 --> 00:24:36,450
And do you know my name?
491
00:24:38,370 --> 00:24:40,537
Ms. Diaz,
492
00:24:40,581 --> 00:24:43,124
Sara.
493
00:24:43,168 --> 00:24:45,752
I'll see you later, Sara.
494
00:24:47,672 --> 00:24:48,880
Did you talk to them?
495
00:24:48,924 --> 00:24:50,089
Yeah.
496
00:24:50,133 --> 00:24:52,175
-Why?
-Because I had to.
497
00:24:52,218 --> 00:24:54,344
-What did you say?
-I didn't say nothing.
498
00:24:54,387 --> 00:24:55,595
Well, you had to have
said something.
499
00:24:55,639 --> 00:24:57,138
Stop blaming, David.
500
00:24:57,182 --> 00:24:59,767
You're the reason
we're here!
501
00:24:59,810 --> 00:25:00,809
[woman]
Tia,
502
00:25:00,853 --> 00:25:02,311
David?
503
00:25:02,355 --> 00:25:03,938
-Mommy.
-Hi, baby.
504
00:25:03,981 --> 00:25:06,398
-Mommy.
-Hi, baby.
505
00:25:06,442 --> 00:25:08,442
Hi, hey, you don't have
a hug for me?
506
00:25:08,486 --> 00:25:09,902
Come on!
507
00:25:09,946 --> 00:25:13,322
Hi, my big boy.
508
00:25:13,366 --> 00:25:16,492
-Mommy, look at the toys.
-Let's see them.
509
00:25:16,535 --> 00:25:18,453
They're so beautiful.
510
00:25:18,497 --> 00:25:19,996
Hey, Davey,
511
00:25:20,040 --> 00:25:21,373
how are you feeling?
512
00:25:21,416 --> 00:25:23,333
-Does it hurt?
-I'm okay.
513
00:25:23,377 --> 00:25:24,459
They said I have
a concussion,
514
00:25:24,503 --> 00:25:25,835
but I'm fine.
515
00:25:25,879 --> 00:25:27,545
Why didn't
you say something?
516
00:25:27,589 --> 00:25:29,047
Why did you go to school
feeling sick?
517
00:25:29,091 --> 00:25:30,256
I felt okay
when I woke up.
518
00:25:30,300 --> 00:25:32,300
-Did I do something wrong?
-No, no.
519
00:25:32,344 --> 00:25:34,136
It's just...
520
00:25:34,180 --> 00:25:36,389
It's just
a big misunderstanding.
521
00:25:36,432 --> 00:25:38,140
Have you guys been eating?
522
00:25:38,184 --> 00:25:40,351
Well, they have
chicken fingers.
523
00:25:40,395 --> 00:25:42,603
Those are your favorite.
524
00:25:42,647 --> 00:25:44,313
Yeah, I guess.
525
00:25:45,608 --> 00:25:47,566
Have you been eating,
Davey?
526
00:25:49,362 --> 00:25:52,114
You eat something
on every meal, you hear me?
527
00:25:52,157 --> 00:25:53,949
Yes.
528
00:25:53,993 --> 00:25:55,826
Can we go home now?
529
00:25:58,539 --> 00:26:00,372
No, Tia.
530
00:26:00,416 --> 00:26:02,791
They say you have to stay here
a couple more nights.
531
00:26:02,835 --> 00:26:03,917
-I don't want to.
-I know.
532
00:26:03,961 --> 00:26:05,377
I don't want it either.
533
00:26:05,421 --> 00:26:07,087
I'll get everything fixed
on Monday
534
00:26:07,131 --> 00:26:08,673
and then you'll be home
like always.
535
00:26:08,717 --> 00:26:12,510
-But I wanna come home now.
-No, Tia, no tears.
536
00:26:12,554 --> 00:26:14,345
We gotta be strong here
because there's nothing
537
00:26:14,389 --> 00:26:16,973
we can do about it.
538
00:26:17,017 --> 00:26:19,851
You'll be good.
539
00:26:19,894 --> 00:26:22,895
Davey, you stay with her.
540
00:26:22,939 --> 00:26:24,272
You take care
of your sister.
541
00:26:28,195 --> 00:26:30,195
They've been asking me
all kinds of questions.
542
00:26:31,782 --> 00:26:33,282
-I bet they have.
-What should I say?
543
00:26:33,325 --> 00:26:35,075
Baby, tell them the truth.
544
00:26:35,119 --> 00:26:36,910
Tell them you wanna come home
with me.
545
00:26:36,954 --> 00:26:38,120
[woman]
Mrs. Diaz,
546
00:26:38,164 --> 00:26:39,496
we need to get
Tia and David
547
00:26:39,540 --> 00:26:40,581
to dinner now.
548
00:26:40,624 --> 00:26:42,124
But I just got here.
549
00:26:42,168 --> 00:26:43,376
It's time.
550
00:26:43,420 --> 00:26:44,794
Put away your toys.
551
00:26:44,838 --> 00:26:47,088
Boys, follow me.
552
00:26:47,132 --> 00:26:49,299
We'll meet you
at the door.
553
00:26:51,970 --> 00:26:54,304
Some kind of adventure
you're having, huh?
554
00:26:54,347 --> 00:26:55,722
I don't want
an adventure.
555
00:26:58,226 --> 00:26:59,684
[woman]
So, is Elliot loving school?
556
00:26:59,728 --> 00:27:01,937
[Martha]
Oh, well, so far so good.
557
00:27:01,981 --> 00:27:03,981
We'll see how it goes.
558
00:27:04,025 --> 00:27:05,608
I bet
you cried your eyes out
559
00:27:05,651 --> 00:27:07,526
with your only one
going off to college.
560
00:27:07,570 --> 00:27:09,320
-Well...
-She did.
561
00:27:09,363 --> 00:27:11,947
You did.
562
00:27:11,991 --> 00:27:14,200
I was a wreck
when Sally went off.
563
00:27:14,243 --> 00:27:15,284
But you still have Caroline
at home.
564
00:27:15,328 --> 00:27:16,660
[man]
Mm-mm.
565
00:27:16,704 --> 00:27:17,578
No,
she's at Milton this year.
566
00:27:17,622 --> 00:27:18,914
-Really?
-Yeah.
567
00:27:18,957 --> 00:27:20,248
Boy, we have been out
of touch.
568
00:27:20,292 --> 00:27:21,291
Well, here's
to an empty nest.
569
00:27:21,335 --> 00:27:24,044
-Hmm, yes.
-[all] Cheers.
570
00:27:26,256 --> 00:27:28,048
Your cosmo matches
your beautiful dress.
571
00:27:28,092 --> 00:27:30,467
Oh, I guess.
572
00:27:30,511 --> 00:27:31,760
-Drew.
-[Drew] Hmm?
573
00:27:31,804 --> 00:27:33,386
Catch us up
on corporate law.
574
00:27:33,430 --> 00:27:34,638
You don't miss working
in corporate law,
575
00:27:34,681 --> 00:27:35,973
do you, Martha?
576
00:27:36,017 --> 00:27:37,558
No,
but I do miss the money.
577
00:27:37,602 --> 00:27:39,393
That is so funny.
So do I.
578
00:27:39,437 --> 00:27:41,854
What a coincidence.
579
00:27:41,898 --> 00:27:43,815
You know what,
I think we should order
580
00:27:43,858 --> 00:27:45,733
for the table because
if I drink too many
581
00:27:45,777 --> 00:27:47,485
of these cosmos,
I'm gonna be on the floor.
582
00:27:47,529 --> 00:27:49,278
I love the lamp here.
583
00:27:49,322 --> 00:27:50,988
-Lamp?
-Lamb!
584
00:27:51,032 --> 00:27:52,406
She's having a lamp?
585
00:27:52,451 --> 00:27:55,536
Lamb.
586
00:27:55,579 --> 00:27:57,871
-They can't blame you, Luis.
-That's how it works.
587
00:27:57,915 --> 00:27:59,081
But you weren't
the only one on the case.
588
00:27:59,125 --> 00:28:00,707
But I was in charge.
589
00:28:00,751 --> 00:28:02,084
We're the one
whose heads are gonna roll.
590
00:28:02,128 --> 00:28:03,335
There's plenty of blame
to go around.
591
00:28:03,379 --> 00:28:05,337
Or the mother,
where was she then?
592
00:28:05,381 --> 00:28:08,257
I can't remember
very much.
593
00:28:08,300 --> 00:28:09,424
You know how many cases
I'm in charge of?
594
00:28:09,468 --> 00:28:11,052
I'm sorry.
595
00:28:11,096 --> 00:28:12,303
I mean, the apartment
was in order.
596
00:28:12,347 --> 00:28:14,347
The kitchen
was full of food.
597
00:28:14,391 --> 00:28:15,974
Dante, please
598
00:28:16,017 --> 00:28:18,726
stop biting
or we're going home.
599
00:28:34,537 --> 00:28:36,996
[woman]
Luis.
600
00:28:37,039 --> 00:28:38,414
Luis,
601
00:28:38,457 --> 00:28:41,834
we wanna go get
ice cream now.
602
00:28:41,878 --> 00:28:46,756
Okay. I... I really have
to get back to work.
603
00:28:46,800 --> 00:28:48,758
Jesus, Luis,
we just got here.
604
00:28:48,802 --> 00:28:49,926
I know.
605
00:28:49,970 --> 00:28:51,803
We never get to see you
anymore.
606
00:28:51,847 --> 00:28:53,889
I have to prepare
for the hearing
607
00:28:53,932 --> 00:28:55,724
and
they're gonna grill me.
608
00:28:57,186 --> 00:28:58,560
I'm sorry.
609
00:29:00,272 --> 00:29:02,064
It's gonna be all right.
610
00:29:03,776 --> 00:29:04,734
[speaking Spanish]
611
00:29:08,364 --> 00:29:10,031
Come here. Bye-bye.
612
00:29:10,074 --> 00:29:11,407
Listen to Mama, okay?
613
00:29:11,451 --> 00:29:13,826
Be good, behave.
614
00:29:56,707 --> 00:29:58,374
[woman]
Hi.
615
00:29:58,417 --> 00:30:00,209
Good to see you.
616
00:30:05,758 --> 00:30:07,341
Aunt Ally!
617
00:30:07,385 --> 00:30:08,842
Emily!
618
00:30:08,886 --> 00:30:10,636
Oh, it's so good
to see you.
619
00:30:10,680 --> 00:30:11,763
Come see what I made.
620
00:30:11,807 --> 00:30:13,431
-Hey, Sis.
-Come on.
621
00:30:13,475 --> 00:30:14,557
What'd you make?
622
00:30:14,601 --> 00:30:16,268
I made the place cards.
623
00:30:16,311 --> 00:30:18,812
You did not?
Those are so cool.
624
00:30:18,855 --> 00:30:21,022
-There you are, darling.
-Hi, Mom.
625
00:30:21,066 --> 00:30:23,191
You're a little
casually dressed.
626
00:30:23,235 --> 00:30:26,194
-It's Sunday brunch.
-You know Grandma.
627
00:30:26,238 --> 00:30:27,946
She still thinks she's
in an Edith Wharton novel.
628
00:30:27,990 --> 00:30:29,240
I know she does.
629
00:30:29,284 --> 00:30:30,449
[Emily]
Can I go up to the den?
630
00:30:30,493 --> 00:30:32,743
Of course you can,
sweetheart.
631
00:30:32,787 --> 00:30:34,829
Just make sure you go
with your daddy, okay?
632
00:30:34,872 --> 00:30:36,205
Come on,
we got to be quick.
633
00:30:36,249 --> 00:30:37,540
Brunch is gonna be
ready soon.
634
00:30:37,583 --> 00:30:39,000
Your grandmother
is really happy
635
00:30:39,043 --> 00:30:40,918
you're able to join us.
636
00:30:40,962 --> 00:30:42,712
Sweetie, you okay?
You look a little tired.
637
00:30:42,755 --> 00:30:44,297
I'm fine.
638
00:30:44,340 --> 00:30:46,633
Just had a long night.
639
00:30:46,677 --> 00:30:48,302
Maybe it'll help you
remember the names of them.
640
00:30:48,345 --> 00:30:50,429
Ah, there's my girl.
641
00:30:50,472 --> 00:30:52,639
-Hello, Al.
-Hi, Dad.
642
00:30:53,892 --> 00:30:55,017
Happy birthday, Gram.
643
00:30:55,060 --> 00:30:56,393
Oh, thank you, dear.
644
00:30:56,437 --> 00:30:58,478
I'm so glad
you could make it.
645
00:30:58,522 --> 00:31:00,355
You know, our birthday's
only good for one thing
646
00:31:00,399 --> 00:31:02,149
at this stage.
647
00:31:02,192 --> 00:31:05,445
It's a great excuse
to bring everyone together.
648
00:31:05,488 --> 00:31:07,864
-There are the Roths.
-Oh, wonderful.
649
00:31:07,907 --> 00:31:09,240
Where's Adele?
650
00:31:09,284 --> 00:31:11,284
Go take their coats,
will you, dear?
651
00:31:11,328 --> 00:31:12,910
Of course, Mother.
652
00:31:12,954 --> 00:31:14,537
I do everything
you ever tell me to do.
653
00:31:14,581 --> 00:31:16,664
No, you don't,
but you should.
654
00:31:18,043 --> 00:31:19,500
Come, sit.
655
00:31:19,544 --> 00:31:21,128
Talk to me.
656
00:31:21,172 --> 00:31:23,255
I never get to see you.
657
00:31:23,299 --> 00:31:25,799
Well,
you're seeing me now.
658
00:31:25,843 --> 00:31:28,552
Well, we could have a meal
together, you know.
659
00:31:28,596 --> 00:31:30,763
Just the two of us.
660
00:31:30,848 --> 00:31:32,222
Okay.
661
00:31:32,266 --> 00:31:33,599
I've been really busy.
662
00:31:33,642 --> 00:31:35,267
Mm-hmm.
663
00:31:35,311 --> 00:31:38,146
I'm glad that you
didn't go into the firm
664
00:31:38,190 --> 00:31:39,564
right from school.
665
00:31:39,608 --> 00:31:41,066
I thought that's what
666
00:31:41,109 --> 00:31:42,525
you would've wanted me to do,
no?
667
00:31:42,569 --> 00:31:44,027
No, I like the fact
668
00:31:44,071 --> 00:31:45,111
that you're doing
something good
669
00:31:45,155 --> 00:31:46,321
for the world.
670
00:31:46,365 --> 00:31:48,031
Thank you.
671
00:31:48,075 --> 00:31:50,492
It's been a challenge
for sure.
672
00:31:50,535 --> 00:31:52,243
Hmm, I'll bet.
673
00:31:52,287 --> 00:31:54,829
They're probably
paying you a song.
674
00:31:54,874 --> 00:31:59,043
That's what trust funds
are for, I suppose.
675
00:31:59,087 --> 00:32:00,711
Aren't you glad
your grandfather
676
00:32:00,755 --> 00:32:02,755
thought of that?
677
00:32:02,799 --> 00:32:04,590
Yeah.
678
00:32:06,260 --> 00:32:08,928
Thank you
for coming today.
679
00:32:08,971 --> 00:32:11,347
It means a lot.
680
00:32:11,391 --> 00:32:14,643
Of course.
681
00:32:14,686 --> 00:32:16,812
Whatever happened
to that young man
682
00:32:16,855 --> 00:32:19,523
-you were dating?
-Oh, I'm not sure.
683
00:32:19,566 --> 00:32:21,358
That was over at the end
of law school, so.
684
00:32:21,402 --> 00:32:22,984
Oh.
685
00:32:23,028 --> 00:32:24,778
Are you seeing
anyone now?
686
00:32:24,822 --> 00:32:26,822
No. Not at the moment.
687
00:32:26,865 --> 00:32:29,534
Well, don't let
too much time pass.
688
00:32:29,577 --> 00:32:30,910
I'm 25.
689
00:32:30,954 --> 00:32:33,871
Of course.
690
00:32:33,915 --> 00:32:35,957
Just don't be lonely,
that's all I meant.
691
00:32:36,000 --> 00:32:37,542
You know what,
if I get too lonely,
692
00:32:37,585 --> 00:32:40,128
there's always the bar
at the end of my block.
693
00:32:43,925 --> 00:32:45,967
Hmm.
694
00:32:46,010 --> 00:32:48,679
I think you want me
to change the subject,
695
00:32:48,722 --> 00:32:50,180
so I shall.
696
00:33:00,109 --> 00:33:03,068
Well, it looks like
everybody's here.
697
00:33:03,112 --> 00:33:05,447
Would you go round up
the folks into the den?
698
00:33:05,490 --> 00:33:08,533
Yes, gladly.
699
00:33:12,038 --> 00:33:13,371
[man chattering]
700
00:33:13,415 --> 00:33:14,998
...but the giraffe
was going,
701
00:33:15,041 --> 00:33:16,916
"Oh, no, I thought
the elephants were,
702
00:33:16,960 --> 00:33:19,627
but the elephants
don't socialize.
703
00:33:19,671 --> 00:33:21,254
-I think"--
-It's time to eat.
704
00:33:21,298 --> 00:33:22,506
Not the elephants.
705
00:33:22,550 --> 00:33:24,800
But I wanna finish
the story.
706
00:33:24,844 --> 00:33:26,469
Go downstairs, Emily.
707
00:33:26,512 --> 00:33:27,928
-But we're on the middle--
-Come on. Come on.
708
00:33:27,972 --> 00:33:29,305
But we're in the middle
of the story.
709
00:33:29,348 --> 00:33:30,473
It's time to eat,
I don't care,
710
00:33:30,516 --> 00:33:32,641
don't argue with me, go.
711
00:33:32,685 --> 00:33:35,352
Mommy!
712
00:33:35,396 --> 00:33:37,271
I don't wanna see you alone
with that child again,
713
00:33:37,315 --> 00:33:39,149
-you got me?
-I resent your implication.
714
00:33:39,193 --> 00:33:41,067
You are in no position
to resent anything.
715
00:33:41,111 --> 00:33:43,403
You have
an active imagination.
716
00:33:43,447 --> 00:33:44,321
We know
this has nothing to do
717
00:33:44,364 --> 00:33:45,614
with my imagination.
718
00:33:45,657 --> 00:33:48,825
Is everything all right?
719
00:33:48,869 --> 00:33:50,368
I don't know, is everything
all right, Uncle Frank?
720
00:33:50,412 --> 00:33:51,828
Everything's fine.
721
00:33:56,169 --> 00:33:58,211
What was that all about?
722
00:33:58,254 --> 00:34:00,588
Nothing, just go
downstairs and eat.
723
00:34:00,632 --> 00:34:02,673
I just need
a minute, okay?
724
00:34:17,983 --> 00:34:19,733
Elaine Dunbar
of the Legal Aid Society
725
00:34:19,777 --> 00:34:21,485
for David and Tia Diaz.
726
00:34:21,529 --> 00:34:24,071
Luis Sanjuro for the Agency
for Children Services.
727
00:34:24,114 --> 00:34:27,324
Keith Denholz
for the Corporation Council.
728
00:34:27,368 --> 00:34:29,618
Alexandra Fisher
for the respondent.
729
00:34:29,662 --> 00:34:30,912
[Joe]
Ms. Diaz, would you please
730
00:34:30,956 --> 00:34:33,289
state your name
for the record?
731
00:34:33,333 --> 00:34:36,167
I'm Sara Diaz,
732
00:34:36,211 --> 00:34:37,418
for my kids.
733
00:34:37,462 --> 00:34:38,836
Raise your right hand.
734
00:34:38,880 --> 00:34:39,963
Do you swear
to tell the truth?
735
00:34:40,006 --> 00:34:42,215
-Yes.
-[Martha] Thank you.
736
00:34:42,259 --> 00:34:43,466
Now you may sit.
737
00:34:43,510 --> 00:34:46,135
We are here today
to determine
738
00:34:46,179 --> 00:34:49,348
whether Ms. Diaz
poses an imminent risk
739
00:34:49,392 --> 00:34:50,933
to her children,
first Ms. Diaz,
740
00:34:50,977 --> 00:34:52,768
have you seen
your children?
741
00:34:52,812 --> 00:34:54,562
Yes, ma'am, every day.
742
00:34:54,605 --> 00:34:55,980
Good.
743
00:34:56,023 --> 00:34:57,606
And how did you find
the children?
744
00:34:57,650 --> 00:34:59,316
David seems to be
on the mend,
745
00:34:59,360 --> 00:35:01,110
the children were very pleased
to see their mother
746
00:35:01,153 --> 00:35:03,529
and they're very anxious
to be returned home.
747
00:35:03,573 --> 00:35:05,197
Very good.
Mr. Sanjuro?
748
00:35:05,241 --> 00:35:07,659
Yes, the children
do want to return home
749
00:35:07,703 --> 00:35:09,786
but Your Honor,
I would like to draw
750
00:35:09,830 --> 00:35:11,746
your attention
to this report here.
751
00:35:11,790 --> 00:35:13,164
As you will see, Ms. Diaz
752
00:35:13,208 --> 00:35:14,958
did take
a voluntary drug test
753
00:35:15,002 --> 00:35:17,002
but the results indicate
754
00:35:17,045 --> 00:35:20,213
signs of marijuana use
and PCP.
755
00:35:20,257 --> 00:35:21,548
-What?
-Your Honor,
756
00:35:21,592 --> 00:35:22,549
we would also like
to have a copy
757
00:35:22,593 --> 00:35:25,678
of those results?
758
00:35:25,722 --> 00:35:27,471
I'm sorry,
this just came in now.
759
00:35:27,515 --> 00:35:29,098
-Yeah, I'm sure it did.
-All right.
760
00:35:29,142 --> 00:35:30,391
Go on, Mr. Denholz.
761
00:35:30,435 --> 00:35:31,809
Furthermore, Your Honor,
762
00:35:31,853 --> 00:35:33,227
the respondent
has a criminal record
763
00:35:33,271 --> 00:35:36,314
in regards
to drug trafficking.
764
00:35:36,357 --> 00:35:38,316
That was over six years ago,
and the charges were dropped.
765
00:35:38,359 --> 00:35:41,028
[Martha] Ms. Diaz, you'll have
an opportunity to respond.
766
00:35:41,071 --> 00:35:42,613
Indeed it would've been nice
to have had this
767
00:35:42,656 --> 00:35:44,448
in advance, Mr. Denholz.
768
00:35:44,491 --> 00:35:45,699
Well, I'm sorry,
Your Honor,
769
00:35:45,743 --> 00:35:47,492
over the lack
of intakes and--
770
00:35:47,536 --> 00:35:49,411
-Ms. Fisher.
-Your Honor, as you know,
771
00:35:49,455 --> 00:35:51,413
we have just received
these materials--
772
00:35:51,457 --> 00:35:53,790
-They're nonsense, Your Honor.
-No, they are not nonsense,
773
00:35:53,834 --> 00:35:56,918
Ms. Diaz, and I'm reluctant
to return children
774
00:35:56,962 --> 00:35:57,837
to a parent
who's using drugs.
775
00:35:57,881 --> 00:35:59,380
What? No, no, no,
776
00:35:59,424 --> 00:36:00,757
I just had a couple
of puffs on a joint.
777
00:36:00,800 --> 00:36:02,383
I didn't know
it had anything in it.
778
00:36:02,427 --> 00:36:03,635
And she told me
the drug test
779
00:36:03,678 --> 00:36:05,219
was gonna be
for heroin or crack
780
00:36:05,263 --> 00:36:06,679
-and of course I'm--
-Hold on, Ms. Diaz,
781
00:36:06,723 --> 00:36:08,056
this is a conversation
you should be having
782
00:36:08,099 --> 00:36:09,265
with your attorney
in private.
783
00:36:09,309 --> 00:36:10,892
Your Honor,
if I can just have
784
00:36:10,935 --> 00:36:12,393
-a second with my client.
-I trust you understand
785
00:36:12,437 --> 00:36:13,978
how many cases
we have backed up today.
786
00:36:14,022 --> 00:36:15,689
I do, I do.
787
00:36:15,733 --> 00:36:17,024
Please, let me
handle this.
788
00:36:17,068 --> 00:36:18,609
You're doing more harm
than good.
789
00:36:18,653 --> 00:36:20,069
Why didn't you tell me
they were testing
790
00:36:20,112 --> 00:36:21,445
-for marijuana?
-We can discuss that later,
791
00:36:21,489 --> 00:36:22,571
just please let me
handle this.
792
00:36:22,615 --> 00:36:24,573
I want my kids home,
tonight.
793
00:36:24,617 --> 00:36:26,033
Don't lose your cool,
okay?
794
00:36:26,077 --> 00:36:28,243
The judge is starting
to turn on you.
795
00:36:30,247 --> 00:36:33,249
Your Honor,
at first glance,
796
00:36:33,293 --> 00:36:35,210
this drug test
only indicates minor traces
797
00:36:35,253 --> 00:36:36,920
of both marijuana and PCP,
798
00:36:36,963 --> 00:36:39,547
certainly nothing
that indicates long-term use.
799
00:36:39,591 --> 00:36:40,799
The arrest record
is almost a decade old
800
00:36:40,842 --> 00:36:43,009
and the conviction
was overturned.
801
00:36:43,053 --> 00:36:46,596
As you know, my client
has no history with ACS,
802
00:36:46,640 --> 00:36:47,972
and the children's attorney
testified
803
00:36:48,016 --> 00:36:49,934
that David and Tia
want to return home.
804
00:36:49,977 --> 00:36:51,352
I see no reason why
their wish shouldn't be
805
00:36:51,396 --> 00:36:52,520
granted at this time.
806
00:36:52,563 --> 00:36:54,271
Mr. Denholz?
807
00:36:54,315 --> 00:36:55,606
Judge,
808
00:36:55,650 --> 00:36:57,191
we have a boy here
who suffered
809
00:36:57,235 --> 00:36:59,026
from facial lacerations
and a concussion,
810
00:36:59,070 --> 00:37:00,444
all indications
811
00:37:00,488 --> 00:37:02,238
are that it was caused
by the mother.
812
00:37:02,281 --> 00:37:04,573
That, in conjunction
with the original report
813
00:37:04,617 --> 00:37:05,741
from the neighbor,
814
00:37:05,785 --> 00:37:07,244
plus
the medical information
815
00:37:07,287 --> 00:37:09,037
documenting
the child's injuries,
816
00:37:09,081 --> 00:37:11,289
we feel that
it is prudent
817
00:37:11,333 --> 00:37:12,833
that we keep custody
of the children
818
00:37:12,876 --> 00:37:14,751
until we do a more
extensive background check.
819
00:37:14,795 --> 00:37:16,503
No, my kids
wants to come home!
820
00:37:16,547 --> 00:37:17,587
I'm not an addict,
I'm a good mother.
821
00:37:17,631 --> 00:37:18,755
[Martha]
Sit down, Ms. Diaz.
822
00:37:18,799 --> 00:37:20,132
Why do you keep
calling me miss?
823
00:37:20,175 --> 00:37:21,550
In my courtroom,
I address everyone
824
00:37:21,593 --> 00:37:23,970
by their last name,
now sit down!
825
00:37:24,013 --> 00:37:25,930
Ms. Fisher, if your client
has one outburst,
826
00:37:25,974 --> 00:37:27,056
I will remove her.
827
00:37:27,100 --> 00:37:28,182
I'm losing patience.
828
00:37:28,226 --> 00:37:30,268
I understand, Your Honor.
829
00:37:39,821 --> 00:37:41,405
Ms. Dunbar,
what is your position
830
00:37:41,449 --> 00:37:42,865
-on this issue?
-Your Honor,
831
00:37:42,908 --> 00:37:44,533
perhaps the children
may be returned home
832
00:37:44,577 --> 00:37:45,659
with supervision.
833
00:37:45,703 --> 00:37:46,910
Mr. Sanjuro,
can the children
834
00:37:46,954 --> 00:37:48,537
be returned home
with supervision?
835
00:37:48,581 --> 00:37:51,206
That will take our office
a few days to organize.
836
00:37:53,085 --> 00:37:54,501
Now,
837
00:37:54,545 --> 00:37:57,171
would the respondent character
speak?
838
00:37:57,214 --> 00:37:59,215
Ms. Diaz.
839
00:38:07,225 --> 00:38:08,850
I got arrested
when I was young
840
00:38:08,894 --> 00:38:11,895
for doing something stupid,
I was completely set up.
841
00:38:11,938 --> 00:38:13,897
I'm a good mother.
842
00:38:13,940 --> 00:38:16,484
I got a job,
I'm not on welfare.
843
00:38:16,527 --> 00:38:18,068
I had an argument
with my kid
844
00:38:18,112 --> 00:38:20,404
because I was afraid
he was doing drugs,
845
00:38:20,448 --> 00:38:21,989
he disobeyed me
846
00:38:22,033 --> 00:38:24,283
and was hanging out
with the wrong crowd.
847
00:38:25,745 --> 00:38:27,411
I was just trying
to discipline him
848
00:38:29,165 --> 00:38:30,956
and maybe things got
a little bit out of hand,
849
00:38:31,000 --> 00:38:32,291
-I would not--
-What do you mean when you say
850
00:38:32,335 --> 00:38:34,044
got a little out of hand?
851
00:38:36,590 --> 00:38:38,548
Well, I lost my temper
with my boy
852
00:38:38,592 --> 00:38:40,967
but that concussion
was an accident.
853
00:38:41,011 --> 00:38:42,219
An accident that resulted
854
00:38:42,262 --> 00:38:44,846
from an argument with you,
correct?
855
00:38:46,767 --> 00:38:48,308
Yeah, maybe.
856
00:38:50,814 --> 00:38:52,563
Ms. Diaz, excuse me,
857
00:38:52,607 --> 00:38:55,608
but that is how
I will address you.
858
00:38:55,652 --> 00:38:58,069
Would you say
that you have a temper?
859
00:39:00,990 --> 00:39:04,450
Yeah, I suppose.
860
00:39:04,494 --> 00:39:06,035
Sometimes.
861
00:39:06,079 --> 00:39:08,997
Yeah,
I suppose sometimes, too.
862
00:39:11,335 --> 00:39:15,003
Now, I very much want
David and Tia to return home.
863
00:39:15,047 --> 00:39:16,839
Mr. Sanjuro,
864
00:39:16,882 --> 00:39:18,382
can you arrange
for supervision
865
00:39:18,425 --> 00:39:21,510
for the Diaz household,
A.S.A.P?
866
00:39:21,554 --> 00:39:23,428
Ms. Diaz,
867
00:39:23,472 --> 00:39:26,683
I would like you to start
anger management counseling.
868
00:39:28,228 --> 00:39:30,520
Would you be open to that?
869
00:39:33,567 --> 00:39:35,233
-I guess.
-You guess?
870
00:39:35,277 --> 00:39:36,985
Look, I work
long hours as it is
871
00:39:37,028 --> 00:39:38,528
and I just want to see
my kids every day.
872
00:39:38,572 --> 00:39:39,779
Understood.
873
00:39:39,823 --> 00:39:41,114
Mr. Sanjuro
can work with you
874
00:39:41,157 --> 00:39:42,950
to find the time.
875
00:39:42,994 --> 00:39:45,244
I really think
it could be useful, Ms. Diaz.
876
00:39:45,288 --> 00:39:47,580
Okay.
877
00:39:47,623 --> 00:39:49,039
So...
878
00:39:49,083 --> 00:39:50,749
can I get
the kids back now?
879
00:39:50,793 --> 00:39:53,419
It'll take
at least two days
880
00:39:53,462 --> 00:39:55,629
before supervision
can be organized.
881
00:39:55,673 --> 00:39:57,798
[sobbing]
882
00:40:06,685 --> 00:40:07,851
Don't touch me.
883
00:40:14,776 --> 00:40:16,526
[Denholz]
Your Honor-- Your Honor,
884
00:40:16,570 --> 00:40:18,446
I'm sorry,
885
00:40:18,489 --> 00:40:22,241
ACS is not allowed
by law to care
886
00:40:22,285 --> 00:40:24,076
for the children
for more than five nights.
887
00:40:24,120 --> 00:40:25,703
[Martha]
Let's see, the children
888
00:40:25,747 --> 00:40:27,830
-have been there for--
-This is the fifth night.
889
00:40:27,874 --> 00:40:29,332
Wouldn't it make sense
to keep them there
890
00:40:29,375 --> 00:40:31,709
until home supervision
is arranged in two days?
891
00:40:31,753 --> 00:40:33,294
These are the guidelines.
892
00:40:33,338 --> 00:40:34,588
Are you sure the supervision
could not be
893
00:40:34,632 --> 00:40:36,006
-sped along?
-Your Honor,
894
00:40:36,050 --> 00:40:40,052
-we are so understaff--
-Understaff, okay.
895
00:40:40,095 --> 00:40:41,887
Ms. Diaz, are you sure
there's no family
896
00:40:41,931 --> 00:40:43,347
in the area?
897
00:40:45,100 --> 00:40:46,850
No, ma'am.
898
00:40:51,649 --> 00:40:54,067
Mr. Sanjuro, please see
if you can arrange
899
00:40:54,110 --> 00:40:56,903
short-term foster care
for the children?
900
00:40:56,947 --> 00:40:58,821
Please keep them
as close to home and school
901
00:40:58,865 --> 00:41:01,240
as possible
and make certain
902
00:41:01,284 --> 00:41:03,993
that Ms. Diaz
has full-time access.
903
00:41:04,037 --> 00:41:06,245
Now, everyone take out
your books.
904
00:41:06,289 --> 00:41:09,500
Wednesday at 3:00 p.m.,
905
00:41:09,543 --> 00:41:12,002
-any objections?
-Your Honor, I have
906
00:41:12,046 --> 00:41:14,254
a departmental hearing
that day.
907
00:41:14,298 --> 00:41:16,256
The Martinez case.
908
00:41:17,802 --> 00:41:19,259
Okay.
909
00:41:19,303 --> 00:41:23,639
What about next Tuesday
at 3:00 p.m.?
910
00:41:23,683 --> 00:41:25,057
Hopefully,
we can formalize
911
00:41:25,101 --> 00:41:27,185
David and Tia's
return home
912
00:41:27,229 --> 00:41:28,770
and there will be
nothing but smiles
913
00:41:28,814 --> 00:41:30,647
at the end of the session.
914
00:41:30,691 --> 00:41:31,773
Thank you.
915
00:41:35,988 --> 00:41:37,237
You're a lousy lawyer.
916
00:41:37,280 --> 00:41:39,114
If you had just
sat there quietly
917
00:41:39,157 --> 00:41:40,323
-and let me do my job--
-Well, it's hard
918
00:41:40,367 --> 00:41:41,408
to sit quietly
when they're saying
919
00:41:41,451 --> 00:41:43,201
lies about you,
920
00:41:43,245 --> 00:41:45,621
when they're trying
to take your kids away.
921
00:41:47,333 --> 00:41:50,001
You don't have any kids,
right?
922
00:41:50,044 --> 00:41:51,711
Right.
923
00:41:51,754 --> 00:41:53,546
Why didn't you tell me
you were arrested?
924
00:41:53,589 --> 00:41:55,840
Why didn't you tell me
they were testing for pot?
925
00:41:55,883 --> 00:41:57,341
I can't help you
if you don't
926
00:41:57,385 --> 00:41:59,051
tell me these things.
927
00:41:59,095 --> 00:42:01,012
Okay? I need to know
about you, Sara.
928
00:42:02,599 --> 00:42:04,725
You're just a little
rich girl.
929
00:42:05,894 --> 00:42:07,936
You'll never know me.
930
00:42:09,398 --> 00:42:11,356
And I want another lawyer.
931
00:42:14,445 --> 00:42:16,111
We can get you
another lawyer
932
00:42:16,155 --> 00:42:19,032
but I think that would be
making a big mistake.
933
00:42:19,075 --> 00:42:21,951
I'm living a big mistake.
934
00:42:21,995 --> 00:42:26,372
I want another lawyer.
935
00:42:26,416 --> 00:42:27,874
Fine.
936
00:42:27,917 --> 00:42:29,834
We'll get you
another lawyer.
937
00:43:22,308 --> 00:43:24,016
Well, this is
all very mysterious.
938
00:43:24,060 --> 00:43:25,601
Sorry.
939
00:43:25,645 --> 00:43:28,105
I didn't know
where else to do this.
940
00:43:28,148 --> 00:43:29,898
You look terrible.
941
00:43:29,942 --> 00:43:31,441
What's going on?
942
00:43:31,485 --> 00:43:33,693
Nancy's having an affair.
943
00:43:33,737 --> 00:43:35,737
Oh, Lord.
944
00:43:35,781 --> 00:43:37,656
You're kidding.
945
00:43:37,699 --> 00:43:39,574
-No.
-I'm sorry, Drew.
946
00:43:39,618 --> 00:43:41,243
Yeah, so am I.
947
00:43:43,455 --> 00:43:45,456
Well, does this mean
the end of the marriage?
948
00:43:46,584 --> 00:43:48,042
Yeah, I think so.
949
00:43:51,214 --> 00:43:52,463
Don't be rash.
950
00:43:52,507 --> 00:43:53,506
She wouldn't be
the first spouse
951
00:43:53,550 --> 00:43:54,966
in the world
to fool around.
952
00:43:55,009 --> 00:43:56,467
-Martha.
-For me--
953
00:43:56,511 --> 00:43:58,219
Nancy is having an affair
with Jason.
954
00:44:01,141 --> 00:44:02,432
Did you hear me?
955
00:44:02,476 --> 00:44:04,768
Your husband
is screwing my wife.
956
00:44:07,106 --> 00:44:08,480
That's ridiculous.
957
00:44:10,025 --> 00:44:12,317
They're together
in Boston,
958
00:44:12,361 --> 00:44:13,944
today.
959
00:44:26,668 --> 00:44:28,293
[door closes]
960
00:44:28,336 --> 00:44:30,461
Oh, hey.
961
00:44:30,505 --> 00:44:31,838
Hello.
962
00:44:31,882 --> 00:44:34,257
I missed
the earlier shuttle.
963
00:44:34,301 --> 00:44:35,300
I didn't call.
964
00:44:35,343 --> 00:44:36,301
I thought you were gonna be
965
00:44:36,344 --> 00:44:37,303
with your sister tonight?
966
00:44:37,346 --> 00:44:39,263
Yeah, I was.
967
00:44:39,307 --> 00:44:40,598
How was your trip?
968
00:44:40,641 --> 00:44:44,226
Okay, anything to eat
in the kitchen?
969
00:44:44,270 --> 00:44:46,145
Didn't you
and Nancy get dinner?
970
00:45:01,496 --> 00:45:04,206
-How did you--
-Drew.
971
00:45:04,249 --> 00:45:07,292
Poor guy is devastated.
972
00:45:07,336 --> 00:45:09,169
Nancy shouldn't have forgotten
her cell phone,
973
00:45:09,213 --> 00:45:10,545
I would have thought
she would've covered
974
00:45:10,589 --> 00:45:11,964
her tracks better,
but then again,
975
00:45:12,008 --> 00:45:14,342
she's always been cunning
in sport.
976
00:45:20,099 --> 00:45:21,891
Well,
977
00:45:21,935 --> 00:45:24,352
say something.
978
00:45:24,395 --> 00:45:26,771
I didn't--
979
00:45:26,814 --> 00:45:28,731
I didn't expect this
to happen.
980
00:45:31,946 --> 00:45:33,445
I would never
wanna hurt you.
981
00:45:33,489 --> 00:45:36,031
Please spare me
that speech.
982
00:45:36,075 --> 00:45:37,866
Your clothes, or at least
what's left of them,
983
00:45:37,910 --> 00:45:40,202
are in the bedroom.
984
00:45:40,246 --> 00:45:42,454
-Can we talk about this?
-No.
985
00:45:42,498 --> 00:45:44,623
I'll be back in an hour
and I want you gone.
986
00:45:44,667 --> 00:45:46,083
I want you out
of this house.
987
00:45:46,126 --> 00:45:47,835
-Martha.
-Call Nancy.
988
00:45:47,879 --> 00:45:49,963
I'm sure Drew is throwing her
out tonight, too.
989
00:45:50,006 --> 00:45:52,298
-Martha, wait a second.
-Prick.
990
00:45:52,342 --> 00:45:54,133
You couldn't pick someone
out of my secretary,
991
00:45:54,177 --> 00:45:57,095
you have to screw one
of my oldest friends' wives?
992
00:45:57,138 --> 00:45:58,972
Is it a white bitch
what turns you on?
993
00:45:59,015 --> 00:46:00,056
Is that what
you really want?
994
00:46:00,100 --> 00:46:01,557
You would do this to me?
995
00:46:01,601 --> 00:46:03,226
You make me sick.
996
00:46:03,270 --> 00:46:05,980
You're a spineless fraud
and you disgust me.
997
00:46:09,318 --> 00:46:11,235
[door closes]
998
00:46:58,620 --> 00:46:59,911
Hey.
999
00:46:59,955 --> 00:47:01,663
You live in here
these days or what?
1000
00:47:03,542 --> 00:47:04,958
Feels like it.
1001
00:47:06,587 --> 00:47:07,836
Mrs. Barnes said
she'll call you
1002
00:47:07,880 --> 00:47:10,255
when they assign you
another lawyer.
1003
00:47:10,299 --> 00:47:12,549
Yeah, well, she said that
three days ago.
1004
00:47:14,804 --> 00:47:16,262
How are your kids doing?
1005
00:47:18,099 --> 00:47:20,892
They're staying
with some old lady now.
1006
00:47:20,935 --> 00:47:23,686
She seems nice enough
but there's, like, six kids
1007
00:47:23,730 --> 00:47:24,729
in that house
and I just don't like
1008
00:47:24,773 --> 00:47:26,481
the look of some of them.
1009
00:47:26,524 --> 00:47:28,191
Really? There shouldn't be
that many kids there.
1010
00:47:28,234 --> 00:47:31,362
Someone should notify ACS
about that, okay?
1011
00:47:31,405 --> 00:47:32,738
Yeah.
1012
00:47:35,451 --> 00:47:37,076
I'm gonna get back
to work.
1013
00:47:38,662 --> 00:47:40,120
Are you happy now?
1014
00:47:40,164 --> 00:47:41,622
What?
1015
00:47:41,665 --> 00:47:42,748
Yeah, happy
that I'm sitting here
1016
00:47:42,792 --> 00:47:44,500
with no lawyer?
1017
00:47:44,543 --> 00:47:47,378
Seriously?
Are you-- No.
1018
00:47:47,422 --> 00:47:50,173
No, that doesn't
make me happy.
1019
00:47:50,217 --> 00:47:52,175
When I start something,
I like to finish it.
1020
00:47:54,888 --> 00:47:55,929
Do you wanna go
into the office
1021
00:47:55,972 --> 00:47:57,430
and try to get
your kids back?
1022
00:47:59,518 --> 00:48:00,475
You're saying
you're gonna work
1023
00:48:00,519 --> 00:48:02,185
for me again?
1024
00:48:02,229 --> 00:48:04,437
No, Sara, I'm not saying
I'm gonna work for you.
1025
00:48:04,481 --> 00:48:06,107
I'm gonna work
with you.
1026
00:48:30,634 --> 00:48:33,343
Has ACS made
the necessary arrangements
1027
00:48:33,387 --> 00:48:35,804
for supervision?
1028
00:48:35,848 --> 00:48:37,472
[Denholz]
Yes, we have, Your Honor.
1029
00:48:37,516 --> 00:48:40,101
But our office has received
some new information
1030
00:48:40,145 --> 00:48:41,644
we'd like to share
with the court.
1031
00:48:41,688 --> 00:48:43,229
Mr. Denholz,
you have a habit
1032
00:48:43,273 --> 00:48:44,689
of introducing
new information
1033
00:48:44,732 --> 00:48:46,691
at the 11th hour
and I don't like it.
1034
00:48:46,734 --> 00:48:48,109
I know.
I apologize, Your Honor.
1035
00:48:48,153 --> 00:48:49,569
It will never--
1036
00:48:53,950 --> 00:48:55,992
Ms. Diaz,
1037
00:48:56,035 --> 00:48:59,037
did you tell this court
that David and Tia's father
1038
00:48:59,081 --> 00:49:00,456
was dead?
1039
00:49:04,795 --> 00:49:05,961
-Yes.
-Well,
1040
00:49:06,005 --> 00:49:07,504
according
to this paperwork,
1041
00:49:07,548 --> 00:49:09,631
the children's father,
Shawn Monroe,
1042
00:49:09,675 --> 00:49:12,551
is very much alive
and incarcerated
1043
00:49:12,595 --> 00:49:14,053
at
Buffalo State Penitentiary.
1044
00:49:14,097 --> 00:49:15,638
Now, Ms. Diaz,
1045
00:49:15,682 --> 00:49:17,515
you do understand
that there are penalties
1046
00:49:17,559 --> 00:49:19,559
for not telling the truth
in the court of law.
1047
00:49:19,603 --> 00:49:20,852
Yes, and I'm sorry,
1048
00:49:20,896 --> 00:49:22,645
I was told he was dead
years ago.
1049
00:49:22,689 --> 00:49:25,148
When was the last time
the children saw their father?
1050
00:49:25,192 --> 00:49:26,232
I don't know,
they were very little
1051
00:49:26,276 --> 00:49:27,484
when he went to prison.
1052
00:49:27,527 --> 00:49:28,943
Mr. Sanjuro,
have the children
1053
00:49:28,987 --> 00:49:30,862
ever made mention
of the father?
1054
00:49:30,906 --> 00:49:32,114
They believe he's dead,
Your Honor.
1055
00:49:32,158 --> 00:49:34,617
[chattering]
1056
00:49:34,660 --> 00:49:35,826
Well, Ms. Diaz,
1057
00:49:35,870 --> 00:49:37,578
until we consult
with the father,
1058
00:49:37,622 --> 00:49:38,787
we can't make
any determination
1059
00:49:38,831 --> 00:49:40,372
on their custody.
1060
00:49:40,416 --> 00:49:42,166
No, but he's in prison.
He's a criminal.
1061
00:49:42,210 --> 00:49:43,709
He was never interested
in them.
1062
00:49:43,753 --> 00:49:45,586
Please control your temper,
Ms. Diaz.
1063
00:49:45,630 --> 00:49:47,505
It doesn't matter
if I control my temper or not,
1064
00:49:47,548 --> 00:49:49,216
you're still gonna keep
my kids from me.
1065
00:49:49,259 --> 00:49:52,636
I will not give you
another warning.
1066
00:49:52,679 --> 00:49:54,596
-[Ally] Take a deep breath.
-Mr. Denholz,
1067
00:49:54,640 --> 00:49:57,098
when you make contact
with the children's father,
1068
00:49:57,142 --> 00:49:59,017
can you please share
your findings
1069
00:49:59,061 --> 00:50:00,810
with the court
immediately?
1070
00:50:00,854 --> 00:50:03,438
The respondent and her counsel
would be grateful
1071
00:50:03,482 --> 00:50:04,898
to have
that information prior
1072
00:50:04,942 --> 00:50:06,692
to our next court hearing,
Your Honor.
1073
00:50:06,736 --> 00:50:07,985
Due noted, Ms. Fisher,
1074
00:50:08,029 --> 00:50:09,695
along
with your sarcastic tone.
1075
00:50:09,739 --> 00:50:11,781
And will you two
please stop the chattering?
1076
00:50:13,660 --> 00:50:15,159
It looks like
someone else could use
1077
00:50:15,203 --> 00:50:17,495
-a little anger management.
-That's it.
1078
00:50:17,539 --> 00:50:18,871
Officer,
please escort Ms. Diaz
1079
00:50:18,915 --> 00:50:20,248
-from the courtroom.
-No, it's fine.
1080
00:50:20,291 --> 00:50:22,750
I'm leaving.
I'm invisible here.
1081
00:50:22,794 --> 00:50:24,294
Wait
for your counsel outside.
1082
00:50:24,338 --> 00:50:26,797
[speaking Spanish]
1083
00:50:26,840 --> 00:50:29,258
As soon as I get the report
on the children's father,
1084
00:50:29,301 --> 00:50:31,343
I will contact you
to arrange
1085
00:50:31,387 --> 00:50:33,512
for the next
court appearance.
1086
00:50:33,556 --> 00:50:35,180
And Ms. Fisher,
1087
00:50:35,224 --> 00:50:37,349
perhaps, next time you can
troubleshoot information
1088
00:50:37,393 --> 00:50:38,559
from your client.
1089
00:50:38,602 --> 00:50:39,977
I don't like
these surprises.
1090
00:50:40,020 --> 00:50:41,896
Neither do I, Your Honor.
1091
00:50:55,662 --> 00:50:58,122
[muffled chatter]
1092
00:50:59,834 --> 00:51:00,791
[David]
What's wrong with you?
1093
00:51:00,835 --> 00:51:01,709
[Tia]
Come on, David.
1094
00:51:01,752 --> 00:51:03,419
Hey!
1095
00:51:03,462 --> 00:51:05,212
David, stop it.
1096
00:51:05,256 --> 00:51:07,131
David, no more.
1097
00:51:07,174 --> 00:51:08,924
-He's the jerk.
-Stop it, David!
1098
00:51:08,968 --> 00:51:11,969
-Where's Ms. Cheney?
-She's right here!
1099
00:51:12,013 --> 00:51:13,387
Sara.
1100
00:51:13,431 --> 00:51:15,599
You're early today.
1101
00:51:15,642 --> 00:51:16,975
The children
just got home.
1102
00:51:18,145 --> 00:51:19,477
Where have you been?
1103
00:51:19,521 --> 00:51:20,604
I had to get some milk.
1104
00:51:20,647 --> 00:51:21,771
I was just gone a minute.
1105
00:51:23,358 --> 00:51:25,358
I didn't have
a chance to call,
1106
00:51:25,402 --> 00:51:27,152
but I told the kids
I was gonna take them
1107
00:51:27,195 --> 00:51:29,529
for some dinner
and ice cream tonight.
1108
00:51:29,573 --> 00:51:31,156
The ACS people
told you that, right?
1109
00:51:31,199 --> 00:51:33,284
You know, a little something
special for them.
1110
00:51:33,328 --> 00:51:34,952
-No, I don't remember any--
-Well, maybe they called
1111
00:51:34,996 --> 00:51:36,287
when you were out
getting your milk.
1112
00:51:36,331 --> 00:51:38,581
We won't be long,
I promise.
1113
00:51:38,625 --> 00:51:39,665
Let me check
my messages.
1114
00:51:43,004 --> 00:51:44,670
Okay.
1115
00:51:44,714 --> 00:51:46,297
Just go get your clothes
and backpack.
1116
00:51:46,341 --> 00:51:47,715
And Tia,
go get Mr. Blacky.
1117
00:51:47,759 --> 00:51:50,844
-Why?
-Please just do it, okay? Go.
1118
00:52:05,152 --> 00:52:06,151
Come on.
Go, go, go, go, go.
1119
00:52:06,195 --> 00:52:08,112
-I'm coming.
-Okay.
1120
00:52:13,620 --> 00:52:14,661
[David]
Where are we going again?
1121
00:52:15,914 --> 00:52:17,705
Hartford.
1122
00:52:17,749 --> 00:52:20,249
Why are we going
to Hartford?
1123
00:52:20,293 --> 00:52:23,127
Because it was the next bus
that was leaving.
1124
00:52:23,171 --> 00:52:24,755
Where is Hartford?
1125
00:52:24,799 --> 00:52:26,215
I don't know.
1126
00:52:26,258 --> 00:52:28,217
What about school
tomorrow?
1127
00:52:28,260 --> 00:52:29,927
You're getting
a vacation.
1128
00:52:29,970 --> 00:52:31,428
Yes.
1129
00:52:31,472 --> 00:52:32,805
-Sit down.
-Vacation from school.
1130
00:52:32,848 --> 00:52:34,723
Put your seatbelt,
please.
1131
00:52:41,148 --> 00:52:42,524
You see?
1132
00:52:42,567 --> 00:52:44,025
Isn't this
just like old times?
1133
00:52:44,069 --> 00:52:47,946
Yeah. Mm, have a little smog
for old times.
1134
00:52:47,989 --> 00:52:49,406
This is cozy.
1135
00:52:49,449 --> 00:52:50,782
Denise,
you did a great job
1136
00:52:50,826 --> 00:52:52,283
setting this up for Dad.
1137
00:52:52,327 --> 00:52:54,035
-Thank you.
-[man] I miss the old place.
1138
00:52:54,079 --> 00:52:55,453
Oh, we know, Daddy.
1139
00:52:55,497 --> 00:52:57,122
It's natural.
I miss it, too.
1140
00:52:57,165 --> 00:52:58,915
But you know what, you were
really smart to move in
1141
00:52:58,959 --> 00:53:00,501
-to something smaller.
-Look, you are starting
1142
00:53:00,545 --> 00:53:02,211
a new life.
1143
00:53:02,255 --> 00:53:03,379
And the old house
1144
00:53:03,423 --> 00:53:04,505
was a constant reminder
of Mom.
1145
00:53:04,549 --> 00:53:06,048
What are you
talking about?
1146
00:53:06,092 --> 00:53:07,842
I'm gonna miss your mother
wherever I am.
1147
00:53:07,885 --> 00:53:09,635
That is not
what I meant and you know it.
1148
00:53:09,679 --> 00:53:11,762
Okay. Okay.
1149
00:53:15,017 --> 00:53:17,269
Denise, you make
the best green beans.
1150
00:53:17,312 --> 00:53:18,520
-Thank you, Martha.
-Mm-hmm.
1151
00:53:21,608 --> 00:53:23,108
Where's Jason tonight?
1152
00:53:25,446 --> 00:53:27,154
I was afraid
you'd ask that.
1153
00:53:33,662 --> 00:53:35,913
Jason and I
have separated.
1154
00:53:35,957 --> 00:53:37,498
-You're joking.
-Why?
1155
00:53:40,378 --> 00:53:42,086
He was fooling around
with the wife
1156
00:53:42,130 --> 00:53:43,880
of a good friend
of mine.
1157
00:53:45,592 --> 00:53:47,592
When did all this happen?
1158
00:53:47,635 --> 00:53:49,135
A couple of weeks ago.
1159
00:53:49,179 --> 00:53:50,428
And he left you?
1160
00:53:50,472 --> 00:53:51,972
No, I kicked him out.
1161
00:53:52,016 --> 00:53:54,391
-Good.
-Good? What's good about it?
1162
00:53:54,435 --> 00:53:55,601
Excuse me?
1163
00:53:57,271 --> 00:53:59,563
Nothing.
1164
00:53:59,607 --> 00:54:00,898
[Denise]
I never would have guessed
1165
00:54:00,941 --> 00:54:02,524
that he'd do
something like that.
1166
00:54:02,568 --> 00:54:04,109
Did you tell Elliot?
1167
00:54:06,155 --> 00:54:07,488
Not yet.
1168
00:54:08,658 --> 00:54:10,825
We will,
once I calm down.
1169
00:54:10,869 --> 00:54:12,577
Talk it out
with Jason first.
1170
00:54:12,621 --> 00:54:13,745
Talk what out?
1171
00:54:13,789 --> 00:54:15,580
He made a mistake.
1172
00:54:15,624 --> 00:54:18,082
Men think
with their penis.
1173
00:54:18,126 --> 00:54:21,085
A woman your age,
you don't wanna end up alone.
1174
00:54:21,129 --> 00:54:22,504
Yes,
I'd rather be alone.
1175
00:54:22,547 --> 00:54:24,422
How am I supposed
to trust him again?
1176
00:54:24,466 --> 00:54:27,718
Just don't shut the door.
That's all I'm saying.
1177
00:54:27,762 --> 00:54:28,761
Denise will tell you.
1178
00:54:28,805 --> 00:54:30,137
After a certain age,
1179
00:54:30,181 --> 00:54:32,223
you don't always get
a second chance.
1180
00:54:32,266 --> 00:54:34,183
Are you kidding me?
1181
00:54:36,604 --> 00:54:38,103
You're my father
and this is the advice
1182
00:54:38,147 --> 00:54:39,897
you give me?
1183
00:54:39,941 --> 00:54:41,023
-Jesus.
-Martha.
1184
00:54:41,067 --> 00:54:43,693
Hmm, Martha.
Martha?
1185
00:54:51,078 --> 00:54:52,577
[Sara]
Why aren't you asleep?
1186
00:54:52,621 --> 00:54:53,745
What are you drinking?
1187
00:54:55,415 --> 00:54:56,581
Wine cooler.
1188
00:55:02,298 --> 00:55:04,131
Hey.
1189
00:55:04,175 --> 00:55:05,967
What do you think
you're doing?
1190
00:55:08,513 --> 00:55:12,056
You shouldn't drink.
1191
00:55:12,100 --> 00:55:14,392
You're taking care
of me now?
1192
00:55:14,435 --> 00:55:16,602
I don't want us getting
in any more trouble, Ma.
1193
00:55:22,528 --> 00:55:23,777
I know.
1194
00:55:25,155 --> 00:55:26,321
Okay.
1195
00:55:26,365 --> 00:55:28,782
You go back to bed.
1196
00:55:28,826 --> 00:55:30,450
I don't want you
to worry anymore.
1197
00:55:37,210 --> 00:55:38,877
One day,
this will all be over.
1198
00:55:40,046 --> 00:55:41,296
I promise.
1199
00:55:59,233 --> 00:56:01,275
[ringing]
1200
00:56:07,158 --> 00:56:09,033
What the hell?
1201
00:56:12,748 --> 00:56:14,581
-Hello?
-[Sara] Ally?
1202
00:56:14,625 --> 00:56:16,791
This is Sara.
1203
00:56:16,835 --> 00:56:18,627
Do you know
what time it is?
1204
00:56:18,670 --> 00:56:20,170
I'm sorry.
1205
00:56:20,213 --> 00:56:22,297
I'm in Hartford.
1206
00:56:22,341 --> 00:56:23,506
You're where?
1207
00:56:25,928 --> 00:56:27,929
I think I made a mistake.
1208
00:56:27,972 --> 00:56:29,680
I'm sorry. Um--
1209
00:56:29,724 --> 00:56:32,058
How come--
Are you still here?
1210
00:56:37,857 --> 00:56:39,941
[Ally]
And what about the father?
1211
00:56:39,984 --> 00:56:41,734
You knew
he wasn't dead, right?
1212
00:56:44,113 --> 00:56:47,115
As far as I'm concerned,
he's dead.
1213
00:56:47,159 --> 00:56:50,160
I don't want him back
in my life.
1214
00:56:50,204 --> 00:56:51,787
Well, he's back.
1215
00:56:54,166 --> 00:56:56,291
But he's in prison.
What can he do?
1216
00:56:56,335 --> 00:56:57,668
He can make a stink.
1217
00:56:57,711 --> 00:56:59,628
He can insist
on his day in court.
1218
00:56:59,672 --> 00:57:00,879
What?
What are you saying?
1219
00:57:00,923 --> 00:57:01,881
He can come to court?
1220
00:57:01,925 --> 00:57:03,299
Yes.
1221
00:57:05,053 --> 00:57:06,928
Who's this guy, anyway?
1222
00:57:06,972 --> 00:57:09,347
I don't want
to talk about him.
1223
00:57:09,391 --> 00:57:10,431
You're going to have
to talk about it
1224
00:57:10,475 --> 00:57:11,975
one way or another.
1225
00:57:22,405 --> 00:57:23,988
When I was 15,
I came to this country
1226
00:57:24,031 --> 00:57:26,323
to visit my aunt.
1227
00:57:26,367 --> 00:57:27,658
She got sick
and I had to stay
1228
00:57:27,702 --> 00:57:28,784
and take care of her.
1229
00:57:28,828 --> 00:57:30,160
I mean,
she had no one else.
1230
00:57:33,666 --> 00:57:35,374
She died.
1231
00:57:35,418 --> 00:57:36,918
I'm sorry.
1232
00:57:36,962 --> 00:57:38,461
I was alone.
1233
00:57:40,298 --> 00:57:41,381
I met Shawn.
1234
00:57:42,968 --> 00:57:46,761
We got married
and I got my papers.
1235
00:57:46,805 --> 00:57:48,722
Everything was really good
for a while.
1236
00:57:50,809 --> 00:57:53,268
Then we had kids and, um,
1237
00:57:53,311 --> 00:57:55,354
we needed more money.
1238
00:57:55,398 --> 00:57:57,356
That's when he started
dealing drugs.
1239
00:57:59,277 --> 00:58:00,776
One day, he told us
to go to Albany
1240
00:58:00,820 --> 00:58:02,862
and meet him there.
1241
00:58:02,905 --> 00:58:04,238
And?
1242
00:58:06,534 --> 00:58:08,659
He had stuff
in Tia's diaper bag.
1243
00:58:09,996 --> 00:58:11,413
Jeez.
1244
00:58:11,457 --> 00:58:12,581
That's when I got busted.
1245
00:58:12,624 --> 00:58:13,665
I mean,
1246
00:58:13,709 --> 00:58:16,001
he got his.
1247
00:58:16,045 --> 00:58:18,003
He got into a fight
and killed some guy.
1248
00:58:20,257 --> 00:58:23,592
I just wanted to put
all this shit behind me.
1249
00:58:23,635 --> 00:58:27,429
Well, unfortunately,
our shit travels with us.
1250
00:58:27,473 --> 00:58:29,015
Oh, yeah.
1251
00:58:38,735 --> 00:58:40,068
[Ally]
Keith.
1252
00:58:41,613 --> 00:58:43,529
Can I call you Keith?
1253
00:58:43,573 --> 00:58:45,657
Yes, of course,
call me Keith.
1254
00:58:45,701 --> 00:58:47,910
I got those DS reports.
Thank you.
1255
00:58:47,953 --> 00:58:49,870
Yeah, well, I figured
you didn't need
1256
00:58:49,914 --> 00:58:51,371
any more surprises,
right?
1257
00:58:51,415 --> 00:58:53,040
Your client supplies enough
on her own.
1258
00:58:55,169 --> 00:58:56,502
She's a good person,
you know.
1259
00:58:56,545 --> 00:58:57,836
Hello.
1260
00:58:57,880 --> 00:59:00,005
She ran off
with her children.
1261
00:59:00,049 --> 00:59:02,382
I told you guys that house
was overcrowded.
1262
00:59:02,426 --> 00:59:04,010
Her kid was fighting
when she went to visit.
1263
00:59:04,054 --> 00:59:05,470
There was no supervision.
1264
00:59:05,514 --> 00:59:07,847
What she did was
completely understandable.
1265
00:59:07,891 --> 00:59:09,516
Can you just cut her
a little bit
1266
00:59:09,559 --> 00:59:11,142
of slack for once?
1267
00:59:11,186 --> 00:59:14,187
No, it's not my job
to cut her slack.
1268
00:59:14,231 --> 00:59:16,189
Come on, you can't
possibly be that hard.
1269
00:59:16,233 --> 00:59:18,900
-Are you flirting with me?
-What?
1270
00:59:18,944 --> 00:59:20,820
Jeez.
You're flirting with me.
1271
00:59:20,863 --> 00:59:22,571
No, I'm not trying
to flirt with you.
1272
00:59:22,615 --> 00:59:24,323
I'm trying to reason
with you.
1273
00:59:24,367 --> 00:59:25,866
Okay, reason with me
in court.
1274
00:59:25,910 --> 00:59:27,576
The authorities
had been notified.
1275
00:59:27,620 --> 00:59:29,912
She'd be lucky if she avoids
kidnapping charges.
1276
00:59:32,333 --> 00:59:35,000
You really suck,
you know that.
1277
00:59:35,044 --> 00:59:36,877
I've seen what it's like
when you make a mistake
1278
00:59:36,921 --> 00:59:38,922
and you hand a kid over
to an unstable parent.
1279
00:59:38,966 --> 00:59:39,881
This is not a game.
1280
00:59:46,014 --> 00:59:48,223
[woman] It's been six weekssince the city was shocked
1281
00:59:48,267 --> 00:59:51,059
by the death of five-year-oldSofia Martinez.
1282
00:59:51,103 --> 00:59:53,061
And the mayor is expectedto announce today
1283
00:59:53,105 --> 00:59:54,521
the findingsfrom the investigation
1284
00:59:54,565 --> 00:59:55,982
into the case.
1285
00:59:56,025 --> 00:59:57,316
New York One sources
1286
00:59:57,360 --> 00:59:59,235
expect a major shake-upin ACS.
1287
00:59:59,279 --> 01:00:00,862
-[Martha] Mr. Sanjuro.
-[Luis] This was a week ago,
1288
01:00:00,905 --> 01:00:02,363
-Your Honor.
-And the children?
1289
01:00:02,407 --> 01:00:04,031
The children were in school
the next day,
1290
01:00:04,075 --> 01:00:05,533
the foster parent
has been reported.
1291
01:00:05,577 --> 01:00:06,826
The children are reassigned
to a new home.
1292
01:00:06,870 --> 01:00:08,202
Thank you, Mr. Sanjuro.
1293
01:00:08,246 --> 01:00:09,912
And the respondent
has had no contact
1294
01:00:09,956 --> 01:00:11,497
with the children since?
1295
01:00:11,541 --> 01:00:12,916
Your Honor,
the visitation rights
1296
01:00:12,960 --> 01:00:14,585
have been rescinded
till this hearing.
1297
01:00:14,628 --> 01:00:15,961
And no word on the father?
1298
01:00:16,005 --> 01:00:17,713
The father wishes
to be consulted
1299
01:00:17,756 --> 01:00:19,381
on all matters of custody.
1300
01:00:19,425 --> 01:00:20,674
Ms. Fisher.
1301
01:00:20,718 --> 01:00:22,050
Your Honor,
my client believed
1302
01:00:22,094 --> 01:00:23,719
that her children
were in danger.
1303
01:00:23,762 --> 01:00:25,053
And by all accounts,
they were.
1304
01:00:25,097 --> 01:00:27,014
I notified that ACS
of the situation
1305
01:00:27,057 --> 01:00:28,724
weeks ago to no avail.
1306
01:00:28,767 --> 01:00:30,393
My client knows
that she was wrong
1307
01:00:30,437 --> 01:00:32,145
in taking her children
for an overnight
1308
01:00:32,189 --> 01:00:34,647
and promises the court
that it won't happen again.
1309
01:00:34,691 --> 01:00:35,815
Ms. Diaz,
would you like to speak
1310
01:00:35,859 --> 01:00:37,483
to the court directly?
1311
01:00:37,527 --> 01:00:39,027
No, Your Honor.
1312
01:00:39,070 --> 01:00:40,195
I'm going to leave
1313
01:00:40,238 --> 01:00:41,321
all the talking
to my attorney.
1314
01:00:41,364 --> 01:00:43,531
Ms. Dunbar?
1315
01:00:43,575 --> 01:00:45,074
The children seemed fine.
1316
01:00:45,118 --> 01:00:46,326
They would like to see
their mother
1317
01:00:46,369 --> 01:00:47,995
and we would like that,
too.
1318
01:00:48,039 --> 01:00:49,538
Mr. Denholz,
where do you stand
1319
01:00:49,582 --> 01:00:53,250
on the issue
of visitation?
1320
01:00:53,294 --> 01:00:54,710
Your Honor,
we at the department
1321
01:00:54,754 --> 01:00:56,712
have decided
not to press charges.
1322
01:00:56,756 --> 01:00:59,965
We feel Ms. Diaz's actions
grew out of frustration
1323
01:01:00,009 --> 01:01:01,383
and genuine concern
for the well-being
1324
01:01:01,427 --> 01:01:02,801
of her children.
1325
01:01:02,845 --> 01:01:05,347
We suggest that
we reinstate supervised
1326
01:01:05,390 --> 01:01:07,265
visitation rights
immediately.
1327
01:01:07,309 --> 01:01:09,059
Very well.
1328
01:01:09,102 --> 01:01:11,144
Mr. Denholz, let us know
when we have more information
1329
01:01:11,188 --> 01:01:13,063
about the father.
1330
01:01:13,106 --> 01:01:14,147
Yes, Your Honor.
1331
01:01:14,191 --> 01:01:15,565
Thank you.
1332
01:01:15,609 --> 01:01:16,608
[Joe]
Clear the court.
1333
01:01:20,948 --> 01:01:23,741
What a lovely surprise.
1334
01:01:23,785 --> 01:01:25,409
Are you feeling okay?
1335
01:01:25,453 --> 01:01:28,120
Yes. I'm fine.
1336
01:01:28,164 --> 01:01:30,581
Oh, it's so sweet
of you to visit.
1337
01:01:30,625 --> 01:01:32,750
Yes, sit down.
1338
01:01:32,794 --> 01:01:35,836
I hope you'll be here
for Thanksgiving.
1339
01:01:35,880 --> 01:01:37,964
I haven't even thought
about it yet.
1340
01:01:38,007 --> 01:01:39,758
Do you want something
to eat or drink?
1341
01:01:39,802 --> 01:01:41,176
No. I'm okay.
1342
01:01:42,721 --> 01:01:44,429
I want to talk to you
about something.
1343
01:01:45,432 --> 01:01:47,099
Yes?
1344
01:01:47,142 --> 01:01:49,810
Something that's not
entirely pleasant.
1345
01:01:51,563 --> 01:01:52,896
Yes?
1346
01:01:55,859 --> 01:01:58,569
You remember
when I was little
1347
01:01:58,613 --> 01:02:00,738
-and Uncle Frank--
-Ah,
1348
01:02:00,782 --> 01:02:02,657
yes, of course,
I remember.
1349
01:02:02,701 --> 01:02:05,118
Do you think I'd forget
something like that?
1350
01:02:07,497 --> 01:02:08,621
Well, that's the thing,
I don't know.
1351
01:02:08,665 --> 01:02:10,039
You've never
acknowledged it.
1352
01:02:10,083 --> 01:02:11,791
Well, why would I?
1353
01:02:11,835 --> 01:02:13,377
You were young.
1354
01:02:13,421 --> 01:02:16,588
These things get blown
out of well proportion.
1355
01:02:16,632 --> 01:02:18,716
The memory
1356
01:02:18,759 --> 01:02:21,302
plays its games.
1357
01:02:21,345 --> 01:02:23,762
"The memory
plays its games?"
1358
01:02:23,806 --> 01:02:25,431
Yes.
1359
01:02:25,474 --> 01:02:26,807
I spoke to Frank
at the time,
1360
01:02:26,851 --> 01:02:30,227
he said he was
just fooling around.
1361
01:02:30,271 --> 01:02:34,107
It was
an innocent misunderstanding.
1362
01:02:34,151 --> 01:02:37,652
He kept his distance
from you after that.
1363
01:02:37,696 --> 01:02:39,946
You told me then
I was exaggerating.
1364
01:02:41,491 --> 01:02:43,325
Because I believed
you were.
1365
01:02:43,368 --> 01:02:44,701
You dismissed it.
1366
01:02:44,745 --> 01:02:46,244
You dismissed me.
1367
01:02:50,960 --> 01:02:53,753
Have you ever discuss this
with anyone?
1368
01:02:53,796 --> 01:02:55,129
You mean aside
from the two shrinks
1369
01:02:55,173 --> 01:02:57,131
that I've seen?
1370
01:02:57,175 --> 01:02:58,549
No.
1371
01:02:58,593 --> 01:02:59,717
Okay.
1372
01:03:00,845 --> 01:03:03,012
Thank you for...
1373
01:03:03,056 --> 01:03:05,640
keeping your promise.
1374
01:03:05,684 --> 01:03:07,517
I didn't want this
to ever come
1375
01:03:07,561 --> 01:03:09,811
between your father
and Frankie.
1376
01:03:09,855 --> 01:03:12,814
Did you ever think
about me?
1377
01:03:12,858 --> 01:03:14,691
It wasn't as though
he raped you
1378
01:03:14,735 --> 01:03:16,068
for goodness sakes, dear.
1379
01:03:17,863 --> 01:03:19,654
He touched me
inappropriately.
1380
01:03:19,698 --> 01:03:21,573
Frankie said that
he was just tickling you.
1381
01:03:21,617 --> 01:03:24,327
His hand was where
it shouldn't have been.
1382
01:03:24,371 --> 01:03:26,704
He did things to me
1383
01:03:26,748 --> 01:03:29,582
under the guise
have playing games.
1384
01:03:29,626 --> 01:03:31,459
And he did it
in your house,
1385
01:03:31,503 --> 01:03:34,087
and I told you
because I trusted you
1386
01:03:34,130 --> 01:03:35,463
because you were
my grandmother.
1387
01:03:35,507 --> 01:03:37,131
And I spoke to him
1388
01:03:37,175 --> 01:03:39,717
and he never did it again,
right?
1389
01:03:39,761 --> 01:03:42,971
-Not with me.
-Not with anyone!
1390
01:03:43,015 --> 01:03:45,349
He's been in counseling
for years.
1391
01:03:45,393 --> 01:03:47,601
Your uncle
has his problems
1392
01:03:47,645 --> 01:03:50,896
but he continues
to seek help.
1393
01:03:50,940 --> 01:03:53,315
It's water
under the bridge, Ally.
1394
01:03:53,359 --> 01:03:55,109
You've got to stop hanging
onto that.
1395
01:03:55,152 --> 01:03:57,946
I don't want to.
Do you think I want to?
1396
01:03:57,989 --> 01:03:59,197
-Believe me, I don't.
-All right, I am very,
1397
01:03:59,241 --> 01:04:00,657
very sorry.
1398
01:04:00,700 --> 01:04:02,283
Okay?
1399
01:04:02,327 --> 01:04:05,245
Is that what
you want to hear?
1400
01:04:05,288 --> 01:04:07,247
You've got to let it go
1401
01:04:07,290 --> 01:04:08,915
for the family's sake.
1402
01:04:10,043 --> 01:04:11,251
Just...
1403
01:04:17,802 --> 01:04:21,262
-What's this?
-Read it, two citations
1404
01:04:21,305 --> 01:04:23,139
for loitering
around schools.
1405
01:04:24,725 --> 01:04:25,808
Where'd you get this?
1406
01:04:25,852 --> 01:04:27,685
I work in family court.
1407
01:04:27,728 --> 01:04:30,646
I was looking for a document
that had my name attached.
1408
01:04:30,690 --> 01:04:32,524
Well, this was
a long time ago.
1409
01:04:32,568 --> 01:04:34,860
The second one
was not that long ago.
1410
01:04:43,579 --> 01:04:45,787
This is not
an easy thing to say.
1411
01:04:49,084 --> 01:04:51,002
But you're not going to be
around forever.
1412
01:04:53,006 --> 01:04:55,631
You have to tell Dad.
1413
01:04:55,675 --> 01:04:58,468
It is
in everyone's best interest
1414
01:04:58,511 --> 01:04:59,886
before Uncle Frank
gets himself
1415
01:04:59,929 --> 01:05:00,845
into real trouble.
1416
01:05:00,889 --> 01:05:02,805
He is very sick.
1417
01:05:02,849 --> 01:05:04,682
He is on medication now.
1418
01:05:07,771 --> 01:05:09,188
Tell Dad.
1419
01:05:11,942 --> 01:05:13,525
I'll give it some thought.
1420
01:05:13,569 --> 01:05:14,943
There's nothing
to think about.
1421
01:05:17,031 --> 01:05:19,531
You tell him now
or I will.
1422
01:05:25,040 --> 01:05:27,540
You have a cruel streak,
young lady.
1423
01:05:30,921 --> 01:05:32,629
Well,
1424
01:05:32,672 --> 01:05:34,297
I am your granddaughter.
1425
01:05:40,764 --> 01:05:42,765
You tell him
by this weekend
1426
01:05:42,808 --> 01:05:44,850
or I will.
1427
01:05:51,317 --> 01:05:52,691
Bye, Gram.
1428
01:06:26,563 --> 01:06:28,646
Mr. Sanjuro.
1429
01:06:28,690 --> 01:06:31,065
Ms. Schulman.
1430
01:06:31,109 --> 01:06:33,694
I am so sorry.
1431
01:06:33,737 --> 01:06:35,904
Thank you.
1432
01:06:35,948 --> 01:06:37,197
You know,
if there's any consolation,
1433
01:06:37,241 --> 01:06:38,865
they had no business
1434
01:06:38,909 --> 01:06:40,450
putting you on leave
especially without pay.
1435
01:06:40,494 --> 01:06:42,035
They just needed
a fall guy.
1436
01:06:42,079 --> 01:06:43,745
Yeah, I know.
1437
01:06:43,789 --> 01:06:45,289
You got any plans?
1438
01:06:45,332 --> 01:06:46,582
My brother-in-law
got me a job
1439
01:06:46,625 --> 01:06:48,667
at a place
called Gracious Homes.
1440
01:06:48,711 --> 01:06:50,837
-Ah, oh, yeah.
-Yeah, and, uh,
1441
01:06:50,880 --> 01:06:52,380
I'd have to pay my dues first
but he says I'll be in line
1442
01:06:52,424 --> 01:06:54,215
for a manager's job.
1443
01:06:54,259 --> 01:06:56,551
Ah, the salary is better
than what I'm pulling in here.
1444
01:06:56,595 --> 01:06:58,177
Oh, I wish you well.
1445
01:06:58,221 --> 01:07:00,305
It's got to be a loss
not having you here.
1446
01:07:00,348 --> 01:07:03,349
I guess I'll miss it,
but I won't miss the stress.
1447
01:07:03,393 --> 01:07:05,643
There's something
to be said for that.
1448
01:07:05,687 --> 01:07:07,437
But, you know,
maybe this will all blow over
1449
01:07:07,480 --> 01:07:09,815
and they'll reinstate you.
1450
01:07:09,859 --> 01:07:11,609
You know, I can't really see
myself coming back here
1451
01:07:11,652 --> 01:07:12,776
to tell you the truth.
1452
01:07:12,820 --> 01:07:14,862
I understand.
1453
01:07:14,905 --> 01:07:16,280
You...
1454
01:07:18,200 --> 01:07:19,533
You always run
a great court.
1455
01:07:19,577 --> 01:07:21,410
Oh, thank you.
1456
01:07:21,454 --> 01:07:23,329
I know I wasn't
everyone's favorite judge.
1457
01:07:24,957 --> 01:07:27,334
Have a great Thanksgiving.
1458
01:07:27,377 --> 01:07:28,835
You as well.
1459
01:07:31,923 --> 01:07:33,256
Enter.
1460
01:07:35,135 --> 01:07:37,427
Nice office.
1461
01:07:37,471 --> 01:07:40,305
No, it's not.
1462
01:07:40,349 --> 01:07:43,184
-Sit down.
-What's up?
1463
01:07:43,227 --> 01:07:45,353
I want to talk you
about the DS case
1464
01:07:45,396 --> 01:07:47,104
and not while I'm getting
into the elevator.
1465
01:07:48,858 --> 01:07:50,107
Here's the deal.
1466
01:07:50,151 --> 01:07:51,317
The father says
1467
01:07:51,361 --> 01:07:53,152
that he will not
contest custody
1468
01:07:53,196 --> 01:07:54,403
if we just let him meet
1469
01:07:54,447 --> 01:07:55,488
with the mother
and the children.
1470
01:07:55,531 --> 01:07:56,697
Hmm, no, I don't think
1471
01:07:56,741 --> 01:07:58,032
she's going
to go for that.
1472
01:07:58,076 --> 01:08:00,118
She said he set her up
in a drug bust.
1473
01:08:00,162 --> 01:08:01,620
There's bad blood there.
1474
01:08:01,664 --> 01:08:03,080
Be that as it may,
the mother, basically,
1475
01:08:03,123 --> 01:08:04,581
absconded with
the man's children
1476
01:08:04,625 --> 01:08:05,999
and he's been trying
to track them down
1477
01:08:06,043 --> 01:08:07,417
-for years.
-From prison?
1478
01:08:07,461 --> 01:08:08,919
Hey, he's still
the kids' father.
1479
01:08:08,962 --> 01:08:11,338
Scumbag or not,
he still has parental rights.
1480
01:08:11,382 --> 01:08:13,006
Well, I'll run it by her.
1481
01:08:13,050 --> 01:08:14,508
Okay.
1482
01:08:14,551 --> 01:08:16,760
Would you like some
of my brownie?
1483
01:08:16,804 --> 01:08:18,137
No.
1484
01:08:18,181 --> 01:08:20,348
-Thank you.
-You know,
1485
01:08:20,392 --> 01:08:23,976
it took some doing
to get him to back off.
1486
01:08:24,020 --> 01:08:25,812
-I'm just saying--
-Why are you doing this?
1487
01:08:25,855 --> 01:08:28,147
No reason, I just see that
it's a very important case
1488
01:08:28,191 --> 01:08:29,065
to you and I want
to help you.
1489
01:08:29,109 --> 01:08:31,067
No agenda.
1490
01:08:33,822 --> 01:08:35,280
Well, thank you.
1491
01:08:35,324 --> 01:08:36,740
Would you like to get
a drink sometime?
1492
01:08:36,784 --> 01:08:38,450
You know what, Mr. Denholz,
this is getting
1493
01:08:38,494 --> 01:08:39,993
a little bit unprofessional,
wouldn't you say?
1494
01:08:40,037 --> 01:08:42,121
Last time it was Keith
and you were flirting
1495
01:08:42,164 --> 01:08:44,581
-with me first.
-I did not flirt with you,
1496
01:08:44,625 --> 01:08:45,708
and I think
it would be inappropriate
1497
01:08:45,751 --> 01:08:47,251
for us to socialize.
1498
01:08:47,294 --> 01:08:48,794
Some people might think
it was inappropriate
1499
01:08:48,838 --> 01:08:50,546
for you to pick up
your runaway client
1500
01:08:50,589 --> 01:08:52,632
and her children
in Hartford
1501
01:08:52,676 --> 01:08:54,551
but not me,
of course.
1502
01:08:54,594 --> 01:08:56,720
I think that
it's very kind
1503
01:08:56,763 --> 01:08:59,681
and gracious of you.
1504
01:08:59,725 --> 01:09:02,100
I'll get back to you
after I speak to my client.
1505
01:09:03,186 --> 01:09:05,186
Asshole.
1506
01:09:05,230 --> 01:09:07,814
Let's hear the whip, man.
You saw them in the video, yo?
1507
01:09:07,858 --> 01:09:10,651
I don't know how to do
the mango.
1508
01:09:10,695 --> 01:09:13,696
-I got it, my man.
-Yo, and it comes in, man.
1509
01:09:13,740 --> 01:09:15,614
That shit's so hard, yo.
1510
01:09:15,658 --> 01:09:17,575
Ooh, hey.
1511
01:09:17,618 --> 01:09:19,201
Whoa.
1512
01:09:19,245 --> 01:09:20,661
You're early,
1513
01:09:20,705 --> 01:09:22,538
by an hour.
1514
01:09:22,582 --> 01:09:24,790
I'm sorry, I guess,
I couldn't wait to see you.
1515
01:09:31,467 --> 01:09:36,052
-You like it?
-Yeah. Yeah, it's different.
1516
01:09:36,096 --> 01:09:38,180
In case you haven't guessed,
I'm Elliot's mother.
1517
01:09:38,223 --> 01:09:39,890
-Hey!
-Oh.
1518
01:09:39,933 --> 01:09:42,225
I'm Isaiah and Elliot,
you did not tell me
1519
01:09:42,269 --> 01:09:44,187
that your mother
was this fly.
1520
01:09:44,230 --> 01:09:45,605
Man, shut up.
1521
01:09:45,648 --> 01:09:46,731
I'm the new roommate.
1522
01:09:46,775 --> 01:09:47,940
What happen to Ben?
1523
01:09:47,984 --> 01:09:49,734
-They swapped.
-Yeah.
1524
01:09:49,778 --> 01:09:51,194
-Better fit.
-Mm-hmm.
1525
01:09:51,237 --> 01:09:53,112
Well, Elliot
never said anything, so...
1526
01:09:53,156 --> 01:09:55,156
-Oh, well.
-Us uptown guys
1527
01:09:55,200 --> 01:09:57,992
got to hang together,
Mrs. S.
1528
01:10:05,127 --> 01:10:07,127
Dorm stinks of pot.
1529
01:10:07,171 --> 01:10:09,505
This campus
stinks of pot.
1530
01:10:09,548 --> 01:10:11,006
Am I to assume
1531
01:10:11,050 --> 01:10:13,425
that you're smoking it
these days?
1532
01:10:13,469 --> 01:10:14,802
I suppose.
1533
01:10:14,845 --> 01:10:16,512
You know how I feel
about drugs.
1534
01:10:16,555 --> 01:10:17,971
It's not like
I'm gonna start doing heroine
1535
01:10:18,015 --> 01:10:19,974
-like your brother.
-This is not something
1536
01:10:20,018 --> 01:10:21,768
to make light of, Elliot.
1537
01:10:21,812 --> 01:10:22,894
Sorry.
1538
01:10:24,689 --> 01:10:26,272
I mean,
pot is practically legal now.
1539
01:10:26,316 --> 01:10:28,191
It's not that
big of a deal.
1540
01:10:34,825 --> 01:10:36,325
Oh,
you looking forward
1541
01:10:36,369 --> 01:10:38,244
to being back
in the city?
1542
01:10:38,287 --> 01:10:40,538
It'd be nice to be home.
1543
01:10:40,581 --> 01:10:42,581
It'd be nice
to have you there.
1544
01:10:42,625 --> 01:10:44,416
Weird without Dad.
1545
01:10:46,587 --> 01:10:48,212
Looking forward
to seeing Julie?
1546
01:10:48,297 --> 01:10:49,713
No.
1547
01:10:49,757 --> 01:10:51,966
-No, we're finished.
-What?
1548
01:10:52,009 --> 01:10:53,093
You two were inseparable.
1549
01:10:53,136 --> 01:10:54,803
I know, but come on.
1550
01:10:54,847 --> 01:10:57,639
She's in Pennsylvania,
I'm in Connecticut.
1551
01:10:57,683 --> 01:11:00,851
-Why didn't you tell me?
-I'm telling you now.
1552
01:11:00,894 --> 01:11:03,687
Well, is that okay?
1553
01:11:03,730 --> 01:11:06,189
-Don't worry about me, Mom.
-I'm not worried about you.
1554
01:11:06,233 --> 01:11:07,524
I'm worried about Julie.
1555
01:11:07,568 --> 01:11:09,401
She can take care
of herself.
1556
01:11:09,444 --> 01:11:11,320
Plus, I'm dating
a junior now.
1557
01:11:11,364 --> 01:11:13,197
You've moved on already,
huh?
1558
01:11:13,241 --> 01:11:15,408
Yeah.
And she's black.
1559
01:11:15,451 --> 01:11:17,201
She's older and it's fun
dating someone
1560
01:11:17,245 --> 01:11:20,079
-more sexually-experienced.
-Ugh.
1561
01:11:20,123 --> 01:11:22,081
That's too much information,
Elliot.
1562
01:11:30,342 --> 01:11:32,175
How about you?
1563
01:11:32,219 --> 01:11:34,386
How about me what?
1564
01:11:34,430 --> 01:11:36,597
Are you seeing anyone?
1565
01:11:36,640 --> 01:11:40,267
Oh, don't be ridiculous.
Of course, not.
1566
01:11:40,311 --> 01:11:41,768
You're still pissed
at Dad?
1567
01:11:45,317 --> 01:11:47,525
Elliot, I'm not gonna talk
about your father.
1568
01:11:47,569 --> 01:11:50,528
It's between me and him.
1569
01:11:50,572 --> 01:11:51,696
-We both love you.
-Yeah.
1570
01:11:51,740 --> 01:11:53,072
You guys always wanna know
1571
01:11:53,116 --> 01:11:54,240
everything about me,
but I don't know
1572
01:11:54,284 --> 01:11:56,242
anything about you two.
1573
01:11:56,286 --> 01:11:57,785
Nothing.
1574
01:12:12,470 --> 01:12:14,762
[Tia] Mom,
there's so many cheesecakes.
1575
01:12:14,805 --> 01:12:16,847
[David] Aren't we supposed
to have pumpkin pie, though?
1576
01:12:16,891 --> 01:12:18,891
I think you can have
whatever you want.
1577
01:12:18,935 --> 01:12:20,644
Right, Mom?
1578
01:12:20,687 --> 01:12:22,687
[Sara]
This place is so nice.
1579
01:12:22,731 --> 01:12:25,190
What do you kids
say to Ms. Fisher?
1580
01:12:25,233 --> 01:12:27,817
-[both] Thank you.
-You're so welcome.
1581
01:12:27,861 --> 01:12:29,235
Did you see
how I called you miss
1582
01:12:29,279 --> 01:12:31,446
just like you-know-who?
1583
01:12:31,490 --> 01:12:33,031
I heard that, yeah.
1584
01:12:33,075 --> 01:12:34,616
Oh, we're gonna take
that to go.
1585
01:12:34,660 --> 01:12:36,827
Dessert?
It came with a meal.
1586
01:12:36,871 --> 01:12:38,663
We have pumpkin cheesecake
tonight
1587
01:12:38,706 --> 01:12:40,456
and of course,
pumpkin pie.
1588
01:12:40,500 --> 01:12:42,041
What do you kids want?
1589
01:12:42,085 --> 01:12:43,501
Can I have
the cherry cheesecake?
1590
01:12:43,544 --> 01:12:45,002
I can't decide.
1591
01:12:45,046 --> 01:12:46,462
How about you order
two desserts
1592
01:12:46,506 --> 01:12:48,631
because I'm not
gonna have mine?
1593
01:12:48,675 --> 01:12:49,966
Okay, I'm having
pumpkin pie
1594
01:12:50,009 --> 01:12:51,384
and
a pineapple cheesecake.
1595
01:12:51,427 --> 01:12:52,635
No, no, no.
1596
01:12:52,679 --> 01:12:54,429
The pumpkin pie to go,
please.
1597
01:12:54,473 --> 01:12:55,764
Thank you.
1598
01:12:55,808 --> 01:12:57,474
I'm so full.
1599
01:12:57,518 --> 01:12:59,893
I cannot eat
another thing.
1600
01:12:59,937 --> 01:13:02,521
How come you're not
with your family today?
1601
01:13:02,564 --> 01:13:05,691
Trust me, I've seen
plenty of them lately.
1602
01:13:05,734 --> 01:13:07,192
And no boyfriend?
1603
01:13:07,277 --> 01:13:08,402
No.
1604
01:13:08,445 --> 01:13:09,861
You're very pretty.
1605
01:13:09,905 --> 01:13:11,154
Thank you.
1606
01:13:11,198 --> 01:13:12,907
-So are you.
-[Sara] Oh.
1607
01:13:12,951 --> 01:13:15,410
I'm so proud of my kids.
1608
01:13:15,453 --> 01:13:18,204
This has been a really
wonderful Thanksgiving.
1609
01:13:18,248 --> 01:13:19,580
Thank you.
1610
01:13:20,667 --> 01:13:24,877
Why are you thanking us?
1611
01:13:24,921 --> 01:13:27,755
Oh, my gosh.
1612
01:13:27,799 --> 01:13:29,341
No, no, no, no,
1613
01:13:29,385 --> 01:13:31,301
-no, no, no, no, no, no.
-No, but it's mine.
1614
01:13:31,345 --> 01:13:32,678
You said
that you were stuffed?
1615
01:13:36,559 --> 01:13:37,766
[Sara] You know,
I'm getting used to this
1616
01:13:37,810 --> 01:13:40,310
and so are the kids.
1617
01:13:40,354 --> 01:13:43,022
I've forgotten what it's like
to have them home.
1618
01:13:43,065 --> 01:13:44,231
Yeah.
1619
01:13:47,070 --> 01:13:48,987
What's going on?
1620
01:13:49,031 --> 01:13:51,114
I know
something's going on.
1621
01:13:51,158 --> 01:13:53,033
Do you really want
to discuss this now?
1622
01:13:53,076 --> 01:13:54,701
Yes.
1623
01:13:54,745 --> 01:13:56,036
Tell me.
1624
01:13:57,372 --> 01:13:59,456
He's coming down
to testify.
1625
01:14:03,671 --> 01:14:06,672
Oh, my God.
1626
01:14:06,716 --> 01:14:07,882
You're not gonna really
1627
01:14:07,925 --> 01:14:09,175
have much choice
in the matter.
1628
01:14:09,218 --> 01:14:10,259
You have to talk to him.
1629
01:14:12,346 --> 01:14:13,763
Have you told the kids?
1630
01:14:15,933 --> 01:14:18,225
What am I
gonna tell them?
1631
01:14:18,269 --> 01:14:21,063
-Tell them the truth?
-Well, the truth is I lied.
1632
01:14:23,609 --> 01:14:25,484
These kids are
so confused already.
1633
01:14:28,113 --> 01:14:29,988
Go in there now
and tell them.
1634
01:14:30,032 --> 01:14:31,406
-Now?
-Yes.
1635
01:14:31,450 --> 01:14:33,700
No. We had
a wonderful night.
1636
01:14:33,744 --> 01:14:35,077
Do it.
1637
01:14:40,210 --> 01:14:41,626
You come with me?
1638
01:14:41,669 --> 01:14:43,544
No. No, I'm not
coming with you.
1639
01:14:43,588 --> 01:14:45,088
Yes, you're coming with me
and I'll tell them.
1640
01:14:45,131 --> 01:14:46,923
-No.
-Come, yes.
1641
01:14:50,970 --> 01:14:52,095
Okay.
1642
01:15:00,272 --> 01:15:02,397
I thought
you were gonna be out?
1643
01:15:02,441 --> 01:15:04,274
No, I'm here.
1644
01:15:05,319 --> 01:15:06,777
Come in.
1645
01:15:06,821 --> 01:15:08,445
Yeah. You're not
gonna come after me
1646
01:15:08,489 --> 01:15:10,531
with a pair of scissors,
are you?
1647
01:15:10,574 --> 01:15:11,782
It's not funny.
1648
01:15:11,826 --> 01:15:14,577
Well, it is, sort of.
1649
01:15:14,621 --> 01:15:16,287
Let's sit for awhile.
1650
01:15:19,292 --> 01:15:20,917
Oh, thanks.
1651
01:15:22,587 --> 01:15:24,921
How are you doing?
1652
01:15:24,965 --> 01:15:28,258
Elliot said the two of you
had a good Thanksgiving.
1653
01:15:28,301 --> 01:15:29,801
It was okay.
1654
01:15:29,845 --> 01:15:31,846
I think he's smoking
too much pot.
1655
01:15:31,889 --> 01:15:33,430
He's in college.
1656
01:15:33,474 --> 01:15:34,932
That's what you do.
1657
01:15:34,976 --> 01:15:37,518
He's fine.
Don't worry about him.
1658
01:15:40,314 --> 01:15:43,607
-Martha, we have to talk.
-Yeah.
1659
01:15:43,651 --> 01:15:44,692
I wanna talk first.
1660
01:15:44,735 --> 01:15:45,860
On the aggrieved party,
1661
01:15:45,903 --> 01:15:47,320
we always get
to speak first.
1662
01:15:47,364 --> 01:15:49,823
-Are we in court now?
-No.
1663
01:15:52,452 --> 01:15:53,577
First of all,
1664
01:15:55,122 --> 01:15:57,539
I'm sorry that I cut up
your clothes.
1665
01:15:57,583 --> 01:16:00,125
I was shocked
at my behavior
1666
01:16:00,169 --> 01:16:02,460
and I said some
very ugly things.
1667
01:16:02,504 --> 01:16:05,381
I think your behavior
was very understandable.
1668
01:16:05,425 --> 01:16:06,883
I hit you.
1669
01:16:09,304 --> 01:16:10,761
I've never hit
anyone in my life.
1670
01:16:10,805 --> 01:16:14,473
I've never felt that rage.
1671
01:16:14,517 --> 01:16:19,604
I deal with people all day
that have that type of anger
1672
01:16:19,647 --> 01:16:21,647
and I just never thought
that I was capable of that.
1673
01:16:21,691 --> 01:16:23,233
Martha,
you had every right--
1674
01:16:23,277 --> 01:16:24,359
Please,
1675
01:16:24,403 --> 01:16:26,904
I'm not done.
1676
01:16:26,947 --> 01:16:28,906
I'm thinking
a lot about myself
1677
01:16:28,949 --> 01:16:32,701
and, you know,
I'm far from perfect.
1678
01:16:32,745 --> 01:16:33,911
I spoke to Drew
1679
01:16:33,954 --> 01:16:37,080
and he and Nancy
have reconciled.
1680
01:16:37,124 --> 01:16:39,041
I can't say that
I'm not still angry,
1681
01:16:39,084 --> 01:16:40,210
but...
1682
01:16:44,257 --> 01:16:45,715
Jesus, Jason,
we've been together
1683
01:16:45,759 --> 01:16:47,133
for 23 years.
1684
01:16:47,177 --> 01:16:49,469
I know.
1685
01:16:49,512 --> 01:16:50,511
And I hated you
for what you did,
1686
01:16:50,555 --> 01:16:52,180
but I'm over it.
1687
01:16:52,224 --> 01:16:53,973
No,
1688
01:16:54,017 --> 01:16:57,770
I'm not over it,
but I've accepted it.
1689
01:16:57,813 --> 01:16:59,855
Although,
trust remains an issue.
1690
01:16:59,899 --> 01:17:01,440
The fact is,
1691
01:17:05,404 --> 01:17:07,071
I want us to move on
from this.
1692
01:17:07,114 --> 01:17:08,697
-Martha--
-Let me finish.
1693
01:17:08,741 --> 01:17:10,658
-I want--
-I want a divorce.
1694
01:17:17,668 --> 01:17:18,750
What?
1695
01:17:21,088 --> 01:17:23,463
I want a divorce.
1696
01:17:23,507 --> 01:17:27,842
It's not about Nancy,
it's about us.
1697
01:17:31,724 --> 01:17:34,225
I love you very much,
1698
01:17:34,269 --> 01:17:37,728
but us, our marriage,
1699
01:17:37,772 --> 01:17:39,939
I feel dead.
1700
01:17:39,983 --> 01:17:42,441
Dead?
1701
01:17:42,485 --> 01:17:44,026
Why didn't you say
anything before?
1702
01:17:44,070 --> 01:17:45,736
You're hard to engage,
Martha.
1703
01:17:45,780 --> 01:17:47,363
-I wanna talk.
-Not really.
1704
01:17:47,407 --> 01:17:49,908
You come home
wiped out from work.
1705
01:17:49,952 --> 01:17:52,077
You never tell me
about what's going on--
1706
01:17:52,121 --> 01:17:53,954
What, you wanna hear
about the 13-year-old
1707
01:17:53,998 --> 01:17:55,998
I put in handcuffs
and sent to detention
1708
01:17:56,041 --> 01:17:57,666
or the mother
who scolded her baby?
1709
01:17:57,710 --> 01:18:00,002
I come home to get away
from all of that.
1710
01:18:00,045 --> 01:18:01,670
-Bottom line, Martha--
-But--
1711
01:18:01,714 --> 01:18:03,505
-I'm not happy.
-No one's happy
1712
01:18:03,549 --> 01:18:05,090
all the time.
1713
01:18:08,096 --> 01:18:09,804
For Christ's sakes,
but you never said
1714
01:18:09,848 --> 01:18:11,889
that you were so unhappy
that you need to go
1715
01:18:11,933 --> 01:18:13,683
outside of our marriage
for love, for sex.
1716
01:18:13,727 --> 01:18:14,934
It doesn't work that way.
1717
01:18:14,978 --> 01:18:18,730
Nothing is that neat
and tidy.
1718
01:18:18,773 --> 01:18:20,857
You are an amazing woman.
1719
01:18:20,900 --> 01:18:23,193
You-- You've worked so hard
to get where you are,
1720
01:18:23,237 --> 01:18:25,404
where we are,
1721
01:18:25,448 --> 01:18:27,197
but I think we want
different kinds
1722
01:18:27,241 --> 01:18:28,407
of lives now.
1723
01:18:28,451 --> 01:18:29,950
We? Do not presume
1724
01:18:29,994 --> 01:18:33,287
-what I want.
-I screwed up. I screwed up.
1725
01:18:33,331 --> 01:18:36,123
But you have got to take
some responsibility here, too.
1726
01:18:36,167 --> 01:18:39,335
When anything unpleasant
ever arose between us,
1727
01:18:39,378 --> 01:18:40,754
you just deflected it.
1728
01:18:40,797 --> 01:18:42,881
You are hard to reach.
1729
01:18:42,924 --> 01:18:45,050
You are in no position
to lecture me.
1730
01:18:45,093 --> 01:18:46,843
I'm not lecturing,
God damn it.
1731
01:18:46,887 --> 01:18:48,928
I'm telling you
how I feel.
1732
01:18:48,972 --> 01:18:51,431
Are you or you're just
justifying your own behavior?
1733
01:18:51,475 --> 01:18:53,141
I thought we were
a team, Jason?
1734
01:18:53,185 --> 01:18:55,560
I thought we had
each other's back.
1735
01:18:55,604 --> 01:18:56,644
I mean,
we struggled together.
1736
01:18:56,688 --> 01:18:58,356
What happened?
1737
01:18:58,399 --> 01:19:00,107
I don't even know
who the hell you are now.
1738
01:19:00,151 --> 01:19:02,360
I guess, I can say
the same about you.
1739
01:19:07,075 --> 01:19:08,574
Yeah? Well...
1740
01:19:14,499 --> 01:19:16,375
I guess
you're right about that.
1741
01:19:18,545 --> 01:19:22,422
Because if you knew me,
if you respected me,
1742
01:19:22,466 --> 01:19:24,800
then we wouldn't be
where we are right now.
1743
01:19:24,843 --> 01:19:26,468
You know,
the bottom line,
1744
01:19:26,512 --> 01:19:29,346
Jason, is that
I don't trust you.
1745
01:19:29,390 --> 01:19:31,348
Right?
And I can't believe
1746
01:19:31,392 --> 01:19:34,894
that I was even thinking
about saving this marriage.
1747
01:19:34,938 --> 01:19:36,771
I mean, God only knows
1748
01:19:36,815 --> 01:19:38,106
what other women
you've screwed.
1749
01:19:38,149 --> 01:19:39,982
I've been too afraid
to ask you that.
1750
01:19:41,361 --> 01:19:42,902
You're a liar, Jason.
1751
01:19:42,946 --> 01:19:45,613
Please, we have been lying
to ourselves
1752
01:19:45,657 --> 01:19:47,281
for years.
1753
01:19:47,325 --> 01:19:50,411
I want you
to get your things
1754
01:19:50,454 --> 01:19:52,079
and get out of my house.
1755
01:19:52,123 --> 01:19:53,747
-Your house?
-Yeah.
1756
01:19:53,791 --> 01:19:57,084
It was ours
before you destroyed it.
1757
01:19:57,128 --> 01:19:58,335
Go!
1758
01:20:00,798 --> 01:20:01,922
Now!
1759
01:20:45,721 --> 01:20:48,346
[Joe]
Raise your right hand.
1760
01:20:48,390 --> 01:20:49,598
Do you swear
to tell the truth?
1761
01:20:49,641 --> 01:20:51,099
-I do.
-State your name
1762
01:20:51,143 --> 01:20:52,726
for the record, please.
1763
01:20:52,769 --> 01:20:54,186
Shawn Monroe.
1764
01:20:54,229 --> 01:20:56,021
Do you know
why you're here today?
1765
01:20:56,106 --> 01:20:58,523
Yes.
1766
01:20:58,567 --> 01:20:59,859
When was the last time
you saw your children,
1767
01:20:59,903 --> 01:21:01,652
Mr. Monroe?
1768
01:21:01,696 --> 01:21:03,279
Since I was arrested.
1769
01:21:03,323 --> 01:21:06,365
I guess six years or so.
1770
01:21:06,409 --> 01:21:08,784
Have you tried
any contact with them?
1771
01:21:08,828 --> 01:21:10,536
I tried, yeah.
1772
01:21:10,580 --> 01:21:14,165
So, you are aware
of the current circumstances
1773
01:21:14,209 --> 01:21:16,627
-of your former wife?
-Former?
1774
01:21:16,670 --> 01:21:18,337
We're still married.
1775
01:21:18,380 --> 01:21:19,963
I mean,
as far as I know.
1776
01:21:20,007 --> 01:21:22,883
Okay.
Do you know that your wife
1777
01:21:22,927 --> 01:21:24,760
believed you were dead?
1778
01:21:26,972 --> 01:21:28,055
Is that what she said?
1779
01:21:30,935 --> 01:21:35,605
Well, maybe
that's what she thought.
1780
01:21:35,649 --> 01:21:37,607
Maybe I was dead.
1781
01:21:37,651 --> 01:21:39,150
Excuse me?
1782
01:21:40,403 --> 01:21:41,528
You know,
maybe the Shawn
1783
01:21:41,571 --> 01:21:43,905
that she knew died.
1784
01:21:43,949 --> 01:21:45,657
This is another Shawn
standing here.
1785
01:21:49,287 --> 01:21:51,455
Mr. Monroe,
1786
01:21:51,499 --> 01:21:53,541
the law allows you
1787
01:21:53,584 --> 01:21:54,708
the right to weigh in
on the current
1788
01:21:54,752 --> 01:21:56,627
custody matter at hand
1789
01:21:56,671 --> 01:21:58,629
and this court will certainly
take your remarks
1790
01:21:58,673 --> 01:22:00,256
into consideration
1791
01:22:00,299 --> 01:22:01,799
but because
of your present incarceration,
1792
01:22:01,842 --> 01:22:03,842
your wishes are
in no way binding.
1793
01:22:06,764 --> 01:22:08,180
I don't like
that I haven't been able
1794
01:22:08,224 --> 01:22:11,309
to see my kids.
1795
01:22:11,353 --> 01:22:13,728
I don't like that
I've been erased from them,
1796
01:22:13,772 --> 01:22:15,564
like I never
even mattered.
1797
01:22:16,858 --> 01:22:19,359
They got family.
1798
01:22:19,403 --> 01:22:21,236
They have a grandmother
who wants to know them,
1799
01:22:21,280 --> 01:22:22,862
who should know them.
1800
01:22:27,954 --> 01:22:32,498
I think that Sara
is probably a good mother.
1801
01:22:35,295 --> 01:22:37,378
I wanna hear that
from my kids.
1802
01:22:37,422 --> 01:22:38,588
I do.
1803
01:22:39,841 --> 01:22:41,215
I got no problem.
1804
01:22:47,182 --> 01:22:49,600
Judge, I know I haven't been
any kind of father,
1805
01:22:51,186 --> 01:22:53,478
but those kids are still
my flesh and blood, too.
1806
01:22:55,608 --> 01:22:57,691
I just--
1807
01:22:57,735 --> 01:22:59,818
I wanna know them
is all I'm saying.
1808
01:23:02,157 --> 01:23:03,865
To look at them.
1809
01:23:05,869 --> 01:23:07,744
I wanna tell them
that I'm sorry.
1810
01:23:10,040 --> 01:23:12,206
Are there any objections
to Mr. Monroe
1811
01:23:12,250 --> 01:23:14,167
meeting with his children,
Ms. Dunbar?
1812
01:23:14,210 --> 01:23:16,085
[Elaine]
Not if it facilitates
1813
01:23:16,129 --> 01:23:17,880
the children's return
to their mother, Your Honor.
1814
01:23:17,923 --> 01:23:20,049
-Mr. Denholz?
-[Denholz] No. No, Your Honor.
1815
01:23:20,092 --> 01:23:22,551
We request
that the visits be supervised
1816
01:23:22,595 --> 01:23:24,762
and that Ms. Diaz
be in attendance.
1817
01:23:26,432 --> 01:23:27,556
Ms. Diaz?
1818
01:23:33,939 --> 01:23:36,733
My client agrees
to these terms, Your Honor.
1819
01:23:36,777 --> 01:23:39,402
I need Ms. Diaz
to state her answer
1820
01:23:39,446 --> 01:23:41,196
for the record, please.
1821
01:23:44,910 --> 01:23:46,534
I got no problem
with that, Your Honor.
1822
01:23:53,753 --> 01:23:55,836
What's taking them
so long?
1823
01:23:57,715 --> 01:24:00,132
They've got a lot of things
to talk about.
1824
01:24:04,055 --> 01:24:06,847
What if I don't like him?
1825
01:24:06,891 --> 01:24:08,265
Maybe you will like him.
1826
01:24:09,394 --> 01:24:11,061
He's in jail.
1827
01:24:12,356 --> 01:24:14,690
Sometimes good people
1828
01:24:14,733 --> 01:24:16,650
make mistakes.
1829
01:24:16,694 --> 01:24:20,195
[David]
Not my idea of a father.
1830
01:24:20,239 --> 01:24:22,781
I just don't
wanna see him.
1831
01:24:24,076 --> 01:24:25,909
Unfortunately,
you have to.
1832
01:24:30,125 --> 01:24:31,290
Okay.
1833
01:24:32,293 --> 01:24:33,543
Let's go.
1834
01:24:33,586 --> 01:24:35,878
[Tia]
I don't wanna go.
1835
01:24:35,922 --> 01:24:37,755
Oh, come on, Tia,
1836
01:24:37,799 --> 01:24:38,881
everything's
gonna be fine.
1837
01:24:38,925 --> 01:24:40,633
Come on.
1838
01:24:45,599 --> 01:24:46,724
Come on, David, let's go.
1839
01:24:46,767 --> 01:24:47,850
Do I look like him?
1840
01:24:50,896 --> 01:24:52,646
What?
1841
01:24:52,690 --> 01:24:54,356
I just wanna know
before I go in there.
1842
01:24:54,400 --> 01:24:55,733
Do I look like him?
1843
01:24:58,738 --> 01:25:00,446
Yeah, maybe a little.
1844
01:25:00,489 --> 01:25:02,157
What should I call him?
1845
01:25:02,200 --> 01:25:03,950
David, why are you asking me
these questions now?
1846
01:25:03,994 --> 01:25:05,368
-Call him whatever you want.
-You never even
1847
01:25:05,412 --> 01:25:06,494
told me his name.
1848
01:25:06,538 --> 01:25:08,788
-I did.
-No, you didn't.
1849
01:25:13,170 --> 01:25:14,586
Maybe I didn't.
1850
01:25:15,964 --> 01:25:17,547
Well, his name is Shawn.
1851
01:25:19,051 --> 01:25:20,926
It's gonna be fine.
1852
01:25:20,970 --> 01:25:22,303
I promise.
Come on.
1853
01:25:34,692 --> 01:25:38,195
Did I do something wrong?
1854
01:25:38,238 --> 01:25:40,947
I was hurt when you told me
to hold on to Jason.
1855
01:25:40,991 --> 01:25:43,658
I knew
you were upset about that.
1856
01:25:43,702 --> 01:25:46,328
I was thinking more
as a man than as a father.
1857
01:25:46,371 --> 01:25:47,788
What's that
supposed to mean?
1858
01:25:47,831 --> 01:25:49,831
Men are weaker than women.
1859
01:25:49,875 --> 01:25:51,792
A lot of temptation
out there
1860
01:25:51,835 --> 01:25:53,669
and men are the first
to fall.
1861
01:25:53,713 --> 01:25:55,963
-You really believe that?
-Yeah, I do.
1862
01:25:56,007 --> 01:25:57,256
Look what happen
to your brother.
1863
01:25:57,300 --> 01:25:59,091
Come on,
Buddy didn't end up dead
1864
01:25:59,135 --> 01:26:00,802
in the bathroom with a needle
stuck in his arm
1865
01:26:00,845 --> 01:26:03,095
-because of temptation.
-Buddy was weak.
1866
01:26:03,139 --> 01:26:05,056
How do you know that?
1867
01:26:05,099 --> 01:26:06,682
Did you ever have
any real conversation
1868
01:26:06,726 --> 01:26:08,434
-with Buddy?
-What's that supposed to mean?
1869
01:26:08,478 --> 01:26:12,439
We didn't do much talking
in our house, Pop.
1870
01:26:12,483 --> 01:26:14,316
I mean, who knows what
kind of demons Buddy was--
1871
01:26:14,360 --> 01:26:16,235
So, it's my fault
that I didn't talk?
1872
01:26:16,278 --> 01:26:17,694
For Christ's sakes,
it's no one's fault, Pop.
1873
01:26:17,738 --> 01:26:19,822
-We never saw it coming.
-Let it go.
1874
01:26:19,865 --> 01:26:21,156
It was a lifetime ago
1875
01:26:21,200 --> 01:26:23,784
and you and Mom
did the best you could.
1876
01:26:23,828 --> 01:26:25,077
And it don't go away,
1877
01:26:25,120 --> 01:26:26,829
especially
at this time of year.
1878
01:26:26,872 --> 01:26:28,206
Oh.
1879
01:26:30,085 --> 01:26:32,710
Stop beating
yourself up over it.
1880
01:26:32,754 --> 01:26:34,170
And you're gonna tell me
you're not gonna beat
1881
01:26:34,214 --> 01:26:37,257
yourself up
about Jason leaving?
1882
01:26:37,300 --> 01:26:39,217
Did you see that coming?
1883
01:26:39,261 --> 01:26:40,885
Did you?
1884
01:26:46,602 --> 01:26:48,227
I guess not.
1885
01:26:51,440 --> 01:26:54,692
I know it hasn't been
easy on you, Martha,
1886
01:26:54,735 --> 01:26:57,862
but you can talk to me,
1887
01:26:57,905 --> 01:26:59,238
you know.
1888
01:27:06,206 --> 01:27:09,499
I feel like a loser,
Daddy.
1889
01:27:09,543 --> 01:27:11,334
You're not a loser.
1890
01:27:11,378 --> 01:27:13,587
Don't be ridiculous.
1891
01:27:13,630 --> 01:27:16,298
You know, I just come home
and I'm alone,
1892
01:27:16,341 --> 01:27:19,259
and my marriage
is falling apart.
1893
01:27:19,303 --> 01:27:22,263
Just--
Elliot slipping away from me.
1894
01:27:22,307 --> 01:27:27,018
I feel like I'm burned out
from work and I...
1895
01:27:27,061 --> 01:27:29,687
You are a strong woman,
Martha.
1896
01:27:33,192 --> 01:27:35,067
Not really, Pop.
1897
01:27:35,111 --> 01:27:36,694
You are.
1898
01:27:36,738 --> 01:27:38,739
You take after me.
1899
01:27:40,284 --> 01:27:42,159
No, I take after Mama.
1900
01:27:46,457 --> 01:27:48,332
Your mother and I
always talked
1901
01:27:48,375 --> 01:27:51,209
about you and Denise.
1902
01:27:51,253 --> 01:27:53,754
How you two turned out,
1903
01:27:53,797 --> 01:27:56,215
best thing we ever did.
1904
01:27:56,259 --> 01:27:57,967
Yeah, well, me and Denise
have been making up
1905
01:27:58,011 --> 01:28:00,178
for Buddy
our entire lives.
1906
01:28:02,641 --> 01:28:05,183
I'm gonna get
supper started.
1907
01:28:05,226 --> 01:28:07,101
You sure you wanna cook?
1908
01:28:07,145 --> 01:28:08,645
I'm happy to take us out.
1909
01:28:08,688 --> 01:28:10,521
No, I'm making
your favorite spaghetti,
1910
01:28:10,565 --> 01:28:11,606
Mom's recipe.
1911
01:28:11,650 --> 01:28:13,108
Oh, that sounds good.
1912
01:28:13,152 --> 01:28:15,694
But I want you
to set the table.
1913
01:28:15,738 --> 01:28:17,988
[mumbles]
1914
01:28:18,032 --> 01:28:19,990
All right.
1915
01:28:38,887 --> 01:28:40,303
[Denholz] And Your Honor,
the children's father
1916
01:28:40,347 --> 01:28:42,055
has submitted an affidavit
1917
01:28:42,099 --> 01:28:43,515
stating his desire
1918
01:28:43,558 --> 01:28:46,686
that Ms. Diaz
have sole custody.
1919
01:28:46,729 --> 01:28:48,854
From our findings,
we concur
1920
01:28:48,898 --> 01:28:50,523
and we think the children
1921
01:28:50,566 --> 01:28:52,024
should be returned to home
as soon as possible.
1922
01:28:52,068 --> 01:28:53,859
And when might that be?
1923
01:28:53,903 --> 01:28:55,319
I think that we can
clear up this paperwork
1924
01:28:55,363 --> 01:28:57,655
-by tomorrow.
-Well, so be it.
1925
01:28:57,699 --> 01:28:59,740
Ms. Diaz, please stand
1926
01:28:59,784 --> 01:29:02,785
or should I call you
Sara today?
1927
01:29:02,829 --> 01:29:05,038
Fine, if it means I never have
to come back here again.
1928
01:29:05,082 --> 01:29:07,708
[chuckles]
Well, it's my sincere hope
1929
01:29:07,751 --> 01:29:11,253
that you never step foot
in this courtroom again.
1930
01:29:11,296 --> 01:29:14,172
I know that this has been
a long process for you,
1931
01:29:14,216 --> 01:29:15,590
but when it comes
to the best interest
1932
01:29:15,634 --> 01:29:17,509
of the children
who come before this court,
1933
01:29:17,553 --> 01:29:20,137
we always err
on the side of caution.
1934
01:29:20,180 --> 01:29:22,807
I'm very pleased to get
David and Tia back home
1935
01:29:22,851 --> 01:29:24,726
to you,
and I wish you well.
1936
01:29:26,896 --> 01:29:29,605
Is there something
you wanna say?
1937
01:29:29,649 --> 01:29:31,899
Yes, but if I do,
1938
01:29:31,943 --> 01:29:33,151
are you gonna change
your mind?
1939
01:29:33,194 --> 01:29:34,944
No, of course not.
1940
01:29:40,077 --> 01:29:42,494
It's nice
you're wishing me well,
1941
01:29:42,538 --> 01:29:43,787
but I have been
without my kids
1942
01:29:43,831 --> 01:29:45,622
for over three months,
1943
01:29:45,666 --> 01:29:46,915
and from day one,
their lawyer say
1944
01:29:46,959 --> 01:29:49,043
they wanted
to come home with me.
1945
01:29:49,086 --> 01:29:52,463
So, when you're talking
about their best interest,
1946
01:29:52,506 --> 01:29:56,176
I don't think
this was good for them.
1947
01:29:56,219 --> 01:29:58,219
I also think there are plenty
of rich people
1948
01:29:58,263 --> 01:30:00,388
who drink themselves silly
and ignore their children.
1949
01:30:00,432 --> 01:30:03,058
They don't even discipline
their children,
1950
01:30:03,101 --> 01:30:04,434
and I don't see
any of those people
1951
01:30:04,478 --> 01:30:06,644
sitting out there
waiting for hours
1952
01:30:06,688 --> 01:30:10,023
because someone accused them
of being a bad parent.
1953
01:30:10,067 --> 01:30:11,691
Nobody's taking
their kids away.
1954
01:30:13,654 --> 01:30:15,071
And yes,
1955
01:30:15,114 --> 01:30:16,947
I am very happy
to have my kids home.
1956
01:30:18,993 --> 01:30:20,534
But now
I have to figure out
1957
01:30:20,578 --> 01:30:21,619
how I'm gonna make up
all the hours
1958
01:30:21,662 --> 01:30:23,245
I missed at work
to be here
1959
01:30:23,289 --> 01:30:26,665
so I can support them.
1960
01:30:26,709 --> 01:30:29,794
And I have to let
my scared little girl know
1961
01:30:29,837 --> 01:30:33,256
that no one's taking her
from her mom again,
1962
01:30:33,300 --> 01:30:34,800
and I got to let
my boy know
1963
01:30:34,843 --> 01:30:36,218
that all of this
wasn't his fault.
1964
01:30:38,555 --> 01:30:41,139
So, maybe this is ending
for you, but...
1965
01:30:42,559 --> 01:30:44,935
it's not over for me.
1966
01:30:44,978 --> 01:30:46,686
That's all I wanna say.
1967
01:30:53,863 --> 01:30:55,113
I'm not gonna get
into a debate
1968
01:30:55,156 --> 01:30:57,907
with you, Ms. Diaz.
1969
01:30:57,951 --> 01:31:02,161
But if you believe
you share no responsibility
1970
01:31:02,205 --> 01:31:03,621
in the events
that brought you
1971
01:31:03,665 --> 01:31:07,417
to this courtroom,
you are mistaken.
1972
01:31:07,461 --> 01:31:10,170
Some children are not
so fortunate as yours,
1973
01:31:10,214 --> 01:31:11,547
some children
whose cases pass
1974
01:31:11,590 --> 01:31:13,924
before this court
never make it.
1975
01:31:13,968 --> 01:31:17,344
And those of us who work here
and work very conscientiously
1976
01:31:17,388 --> 01:31:19,263
and very hard,
I might add,
1977
01:31:19,306 --> 01:31:20,848
are haunted by the fact
every single day.
1978
01:31:20,891 --> 01:31:23,476
We step foot in this room,
1979
01:31:23,520 --> 01:31:25,979
and I would always go to err
on the side prudence and time
1980
01:31:26,022 --> 01:31:27,397
because at the end
of the day,
1981
01:31:27,440 --> 01:31:28,773
it is a far
lesser price to pay
1982
01:31:28,817 --> 01:31:31,943
than that of a young life.
1983
01:31:31,987 --> 01:31:34,195
I can sympathize
with what you've been through
1984
01:31:34,239 --> 01:31:35,572
and it might be good
of you
1985
01:31:35,615 --> 01:31:38,116
to understand
our position as well.
1986
01:31:38,160 --> 01:31:39,576
Well, maybe so,
1987
01:31:39,619 --> 01:31:40,786
but your position
is always gonna be
1988
01:31:40,830 --> 01:31:42,413
sitting up there,
1989
01:31:42,456 --> 01:31:45,166
looking down at all of us,
1990
01:31:45,209 --> 01:31:46,876
people you know
nothing about.
1991
01:31:46,919 --> 01:31:48,502
If you have a problem
with me sitting up here,
1992
01:31:48,546 --> 01:31:49,837
you can take it up
with the mayor's office
1993
01:31:49,881 --> 01:31:52,047
before they reappoint me.
1994
01:31:52,091 --> 01:31:53,549
And I don't presume
to know
1995
01:31:53,593 --> 01:31:55,426
you'd be on the confines
of this courtroom,
1996
01:31:55,469 --> 01:31:57,011
but I can assure you,
you don't know anything
1997
01:31:57,054 --> 01:31:58,847
about us either.
1998
01:31:58,891 --> 01:32:00,265
Those of us who work here,
1999
01:32:00,309 --> 01:32:01,808
all of us do it
because we believe
2000
01:32:01,852 --> 01:32:03,560
in what we're doing.
2001
01:32:03,604 --> 01:32:05,896
Lord knows we're not doing it
for the money.
2002
01:32:05,939 --> 01:32:08,356
So, go home,
kiss your kids,
2003
01:32:08,400 --> 01:32:09,983
it might not
look like it now
2004
01:32:10,027 --> 01:32:11,818
but you're actually
one of our few stories
2005
01:32:11,862 --> 01:32:13,778
with a happy ending.
2006
01:32:15,408 --> 01:32:17,450
We're done here.
2007
01:32:17,493 --> 01:32:18,743
Thank you, everyone.
2008
01:32:18,786 --> 01:32:20,578
[Joe]
Clear the court.
2009
01:32:49,736 --> 01:32:51,653
What are you doing outside?
It's freezing.
2010
01:32:54,366 --> 01:32:55,657
What's that?
2011
01:32:56,952 --> 01:32:58,576
What does it look like?
2012
01:32:58,620 --> 01:33:00,954
You've never seen
a Christmas tree before?
2013
01:33:00,997 --> 01:33:02,622
I need some help
taking it upstairs.
2014
01:33:05,001 --> 01:33:06,251
Help me.
2015
01:33:08,714 --> 01:33:10,714
What are you smoking for?
It's just plain stupid.
2016
01:33:15,846 --> 01:33:17,137
And if you dare
have my boy
2017
01:33:17,181 --> 01:33:18,389
to one of your little parties,
Anthony,
2018
01:33:18,432 --> 01:33:20,266
I swear
I'm calling the cops.
2019
01:33:20,309 --> 01:33:21,725
I'm moving to my aunt's.
2020
01:33:21,769 --> 01:33:23,269
Wait, wait, wait, wait.
2021
01:33:24,606 --> 01:33:25,730
Really? How come?
2022
01:33:28,151 --> 01:33:29,276
Reasons.
2023
01:33:30,821 --> 01:33:32,112
Are you okay with that?
2024
01:33:32,155 --> 01:33:34,698
Like I got a say.
2025
01:33:34,741 --> 01:33:36,741
You gonna miss me?
2026
01:33:36,785 --> 01:33:39,327
Are you ever gonna stop
being a wiseass, Anthony?
2027
01:33:39,371 --> 01:33:40,662
Jesus.
2028
01:33:40,706 --> 01:33:42,748
Okay, go.
2029
01:33:42,792 --> 01:33:44,500
Wait, okay.
2030
01:33:45,962 --> 01:33:47,295
Just one more flight.
2031
01:33:50,717 --> 01:33:52,133
You're gonna decorate
this tree?
2032
01:33:52,176 --> 01:33:53,509
Yeah,
2033
01:33:53,553 --> 01:33:55,094
with my kids.
2034
01:34:00,144 --> 01:34:01,935
I got some lights
for the windows.
2035
01:34:03,355 --> 01:34:05,647
You wanna help me?
2036
01:34:05,691 --> 01:34:08,108
-I guess.
-No, Anthony, no guessing.
2037
01:34:08,152 --> 01:34:09,901
Yes or no?
2038
01:34:11,447 --> 01:34:12,529
Yeah.
2039
01:34:13,949 --> 01:34:16,784
Okay, hold this.
2040
01:34:18,913 --> 01:34:20,371
-[woman] You want a drink?
-[Elaine] Yes.
2041
01:34:20,415 --> 01:34:22,874
-[Ally] I'm good.
-You're good? Okay.
2042
01:34:22,917 --> 01:34:23,916
Happy Holidays,
Ms. Fisher.
2043
01:34:25,670 --> 01:34:28,171
Mr. Denholz, you cleaned up
for the occasion.
2044
01:34:28,214 --> 01:34:29,672
Yes, I bought this suit
about a week ago.
2045
01:34:29,716 --> 01:34:31,591
I got a wedding to attend
2046
01:34:31,634 --> 01:34:34,636
and thought I'd give
the collar's threads a rest.
2047
01:34:34,680 --> 01:34:36,430
Understood.
2048
01:34:36,474 --> 01:34:37,931
Ms. Fisher,
2049
01:34:37,975 --> 01:34:41,769
let me put my cards out
on the table, okay?
2050
01:34:41,812 --> 01:34:43,645
Do I have a shot
at a date with you?
2051
01:34:43,689 --> 01:34:44,772
No.
2052
01:34:45,983 --> 01:34:47,733
Ouch. Okay.
2053
01:34:47,777 --> 01:34:49,276
Let me leave you
with this thought.
2054
01:34:49,320 --> 01:34:51,738
I am smart as anyone
you're ever gonna date,
2055
01:34:51,782 --> 01:34:53,406
and I-- And I have
a good heart,
2056
01:34:53,450 --> 01:34:55,033
and I know
at least two women
2057
01:34:55,077 --> 01:34:57,035
that think
I'm an excellent kisser.
2058
01:34:57,079 --> 01:34:58,536
And for the record,
2059
01:34:58,580 --> 01:35:00,497
I am from Brooklyn,
Flatbush,
2060
01:35:00,540 --> 01:35:02,957
11234 to the core.
2061
01:35:03,001 --> 01:35:05,627
I'm not that faux hipster
Williamsburg bullshit.
2062
01:35:07,214 --> 01:35:08,839
Good, I feel good
about this.
2063
01:35:08,883 --> 01:35:10,633
Why don't you mull over
what we talked about here
2064
01:35:10,676 --> 01:35:12,676
and get back to me,
Ms. Fisher.
2065
01:35:12,720 --> 01:35:15,471
Don't close any doors.
2066
01:35:15,515 --> 01:35:17,598
I'm not gonna date anybody
I work with,
2067
01:35:17,642 --> 01:35:19,934
but I must say, you've got
certain charms about you
2068
01:35:19,977 --> 01:35:23,896
after a couple of eggnogs,
Mr. Denholz.
2069
01:35:23,940 --> 01:35:25,899
-Happy Holidays.
-Happy Holidays, thank you,
2070
01:35:25,943 --> 01:35:28,985
that's-- Ms. Dunbar,
2071
01:35:29,029 --> 01:35:31,363
let me put my cards out
on the table.
2072
01:35:33,575 --> 01:35:36,118
Judges, is that how
I'm supposed to address you?
2073
01:35:36,161 --> 01:35:38,578
This is my first
social gathering
2074
01:35:38,622 --> 01:35:40,080
in mixed company.
2075
01:35:40,124 --> 01:35:41,748
Tonight, it's just--
It's Mark.
2076
01:35:41,792 --> 01:35:44,043
Don't you just love
the Christmas party?
2077
01:35:44,087 --> 01:35:45,670
It's very festive.
2078
01:35:45,713 --> 01:35:47,547
It's always fun
to see colleagues
2079
01:35:47,590 --> 01:35:49,757
out of uniform
in a good Christmas sweater
2080
01:35:49,801 --> 01:35:51,426
with a few eggnogs,
you know.
2081
01:35:54,055 --> 01:35:56,889
So, how are you enjoying
working here?
2082
01:35:56,933 --> 01:36:00,602
I don't know if enjoy
is the word that I would use.
2083
01:36:00,646 --> 01:36:01,895
It's been challenging.
2084
01:36:01,939 --> 01:36:02,980
Well,
you certainly knew what
2085
01:36:03,023 --> 01:36:04,565
you were
getting yourself into.
2086
01:36:04,608 --> 01:36:06,525
Of course,
but how do you keep
2087
01:36:06,569 --> 01:36:08,360
from taking
these stories home
2088
01:36:08,404 --> 01:36:10,404
with you at night?
2089
01:36:10,448 --> 01:36:11,780
Well, if you're lucky,
2090
01:36:11,824 --> 01:36:13,740
you'll learn to just
leave it behind.
2091
01:36:13,784 --> 01:36:15,367
I read
a lot of trashy novels.
2092
01:36:15,411 --> 01:36:17,537
It helps me
to compartmentalize.
2093
01:36:17,581 --> 01:36:20,540
-Really?
-God bless chick flick.
2094
01:36:20,584 --> 01:36:22,292
-Happy Holidays.
-Cheers.
2095
01:36:22,335 --> 01:36:24,836
Enjoy the party,
Ms. Fisher.
2096
01:36:24,880 --> 01:36:27,213
I think I'm just still
on the fence about her.
2097
01:36:27,257 --> 01:36:28,965
Shh, shh, shh, shh.
2098
01:36:29,009 --> 01:36:30,675
Do you want another drink?
2099
01:36:30,719 --> 01:36:32,969
Yeah, I'm gonna get you
a club soda.
2100
01:36:33,013 --> 01:36:35,264
-Club soda?
-Yeah, Martha,
2101
01:36:35,308 --> 01:36:37,683
a club soda.
2102
01:37:04,087 --> 01:37:05,879
[Tia]
Come on, Mom.
2103
01:37:05,923 --> 01:37:08,215
-Come on.
-[David] Come on.
2104
01:37:08,258 --> 01:37:11,636
Oh, my gosh.
2105
01:37:11,679 --> 01:37:13,554
That's snow deep.
2106
01:37:13,598 --> 01:37:15,681
Wow, I can't wait
to go home.
2107
01:37:15,725 --> 01:37:16,974
-Oh.
-I can't wait.
2108
01:37:17,018 --> 01:37:18,392
I can't wait
to go to sleep
2109
01:37:18,436 --> 01:37:20,478
in my own bed.
2110
01:37:20,522 --> 01:37:22,480
Heater
hopefully works again.
2111
01:37:22,524 --> 01:37:23,481
Yes.
2112
01:37:23,525 --> 01:37:24,524
I got it, I got it.
2113
01:37:24,567 --> 01:37:26,652
-Okay.
-I got the door.
2114
01:38:01,983 --> 01:38:04,066
[music playing]
137578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.