All language subtitles for Custody.2016.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,427 --> 00:00:35,469 [children chattering] 4 00:01:26,525 --> 00:01:28,400 Check, guys. 5 00:01:28,444 --> 00:01:30,610 Pssh. Not my type. 6 00:01:34,116 --> 00:01:36,366 ♪ Yo, dude ♪ 7 00:01:36,411 --> 00:01:39,036 ♪ I'mma play a new one ♪ 8 00:01:39,080 --> 00:01:41,706 ♪ And I hope to see Jen ♪ 9 00:01:41,749 --> 00:01:43,332 ♪ Little players get fucked in here ♪ 10 00:01:43,376 --> 00:01:44,959 ♪ It's going to get down ♪ 11 00:01:52,677 --> 00:01:54,511 [bottles clack] 12 00:01:54,555 --> 00:01:55,804 ♪ We're talking that loud ♪ 13 00:01:55,848 --> 00:01:57,514 ♪ We're talking that loud ♪ 14 00:02:01,937 --> 00:02:04,855 [man moans] 15 00:02:04,899 --> 00:02:06,607 -[in Spanish] -[in Spanish] 16 00:02:30,384 --> 00:02:33,093 Bye. 17 00:02:33,137 --> 00:02:36,180 -You're home early. -Yeah. 18 00:02:36,224 --> 00:02:37,806 And aren't you supposed to be doing some homework? 19 00:02:37,850 --> 00:02:39,433 Yes, I did some. 20 00:02:39,477 --> 00:02:41,227 Mm-hmm. 21 00:02:41,270 --> 00:02:43,479 -And the kids? -Tia went to bed early 22 00:02:43,523 --> 00:02:45,397 and David's down at his friend Anthony's. 23 00:02:45,441 --> 00:02:47,734 -What? -He went downstairs. 24 00:02:47,778 --> 00:02:49,236 Oh, Sheila, I told you 25 00:02:49,279 --> 00:02:50,820 not to let the kids out of this house. 26 00:02:50,864 --> 00:02:52,197 He said you said it was all right. 27 00:02:52,241 --> 00:02:54,491 -No! -I'm sorry. 28 00:02:58,247 --> 00:02:59,538 -What do you want? -Where is David? 29 00:02:59,581 --> 00:03:00,789 David ain't in here. 30 00:03:00,832 --> 00:03:02,249 Don't talk crap to me, Anthony. 31 00:03:02,292 --> 00:03:04,252 I told you, he ain't here. 32 00:03:04,295 --> 00:03:06,045 Hey, get off me. You ain't my momma. 33 00:03:06,089 --> 00:03:07,630 Where is your momma? 34 00:03:07,674 --> 00:03:09,257 Fine, I'm calling the cops. 35 00:03:09,300 --> 00:03:10,883 Oh, whoa, whoa, whoa, hey, hey, hey, hey. 36 00:03:10,927 --> 00:03:12,677 Cool. Cool. 37 00:03:12,720 --> 00:03:14,262 Yo, David. 38 00:03:14,305 --> 00:03:15,680 Hey, come on, son. Come on. 39 00:03:15,723 --> 00:03:17,265 Let's go, go home to mommy, son. 40 00:03:17,308 --> 00:03:19,058 -Go to mommy. -You gotta be kidding me. 41 00:03:19,102 --> 00:03:21,353 -You got to be kidding. -And don't come back, neither. 42 00:03:21,397 --> 00:03:23,021 How many times I got to tell you, David. 43 00:03:23,065 --> 00:03:25,440 I just went down there for a few minutes, chill. 44 00:03:25,484 --> 00:03:26,984 -Chill? -Don't you be smacking me. 45 00:03:27,027 --> 00:03:28,819 -I'm not a little kid. -You are a kid. 46 00:03:28,862 --> 00:03:30,571 -Have you been drinking? -Keep your hands off me. 47 00:03:30,614 --> 00:03:31,905 ...because I smelled it in the party there. 48 00:03:31,949 --> 00:03:33,073 Don't run from me, David. 49 00:03:33,117 --> 00:03:34,741 Let go of me. [yells out] 50 00:03:34,785 --> 00:03:36,493 Oh! 51 00:03:37,956 --> 00:03:39,289 Oh, my, God, David. 52 00:03:39,332 --> 00:03:40,832 Oh, my, God, David. Are you okay? 53 00:03:40,875 --> 00:03:42,750 -[Tia] Are you okay, David? -I'm fine. 54 00:03:42,794 --> 00:03:45,253 -[speaking Spanish] -Sheila, shut the door and go. 55 00:03:45,297 --> 00:03:48,131 Tia, get Mommy a wet cloth and a Band-Aid box. Run. 56 00:03:48,174 --> 00:03:49,424 Does it hurt? 57 00:03:49,467 --> 00:03:51,676 It just-- It just stings a little. 58 00:03:51,720 --> 00:03:53,052 Thank you, baby. 59 00:03:55,266 --> 00:03:57,016 Oh, my, God. 60 00:03:57,059 --> 00:04:01,270 Oh, it's just a small cut. 61 00:04:01,314 --> 00:04:02,855 It missed your eye by a few inches. 62 00:04:02,898 --> 00:04:04,940 It's fine. 63 00:04:04,984 --> 00:04:06,984 Listen to me, David. 64 00:04:07,028 --> 00:04:09,903 That Anthony and his friends are poison. 65 00:04:09,947 --> 00:04:11,405 Next time, I'm gonna call the cops on his mother. 66 00:04:11,449 --> 00:04:13,366 -No. No. -Yes. You had no business 67 00:04:13,410 --> 00:04:14,868 -being down there, baby. -No, Mommy. No. 68 00:04:14,911 --> 00:04:16,328 Mom, please. 69 00:04:16,371 --> 00:04:18,538 David going to the hospital? 70 00:04:19,791 --> 00:04:20,832 No. 71 00:04:22,210 --> 00:04:24,127 You see? You see? It stopped. 72 00:04:24,171 --> 00:04:26,546 The bleeding has stopped. 73 00:04:26,590 --> 00:04:28,548 Don't touch it, please. Don't touch. 74 00:04:28,592 --> 00:04:30,593 -Good. Okay. -You go back to bed now, okay? 75 00:04:30,637 --> 00:04:32,386 -I'll be there soon. Go. -Love you, Mom. 76 00:04:32,430 --> 00:04:33,971 I love you too. 77 00:04:34,015 --> 00:04:35,264 I'm gonna put a Band-Aid 78 00:04:35,308 --> 00:04:37,016 and everything is gonna be okay. 79 00:04:41,314 --> 00:04:43,064 Oh, David. 80 00:04:49,490 --> 00:04:51,281 I love you. 81 00:04:58,499 --> 00:05:00,999 [man] Welcome home to our empty nest. 82 00:05:01,043 --> 00:05:02,668 Don't remind me. 83 00:05:02,711 --> 00:05:05,588 I'm calling. Pick your poison. 84 00:05:05,632 --> 00:05:07,382 Moo shu, please. 85 00:05:07,425 --> 00:05:09,592 Moo shu for two. 86 00:05:12,472 --> 00:05:15,556 [answer machine] Tuesday, 2:51 p.m. 87 00:05:15,600 --> 00:05:17,058 [woman] Hey, Sis. 88 00:05:17,102 --> 00:05:18,434 I hope everything went smoothly 89 00:05:18,478 --> 00:05:20,436 getting Elliot off to college. 90 00:05:20,480 --> 00:05:22,856 I want you to know that Dad called. 91 00:05:22,900 --> 00:05:25,109 He fell and hurt his shoulder this afternoon, 92 00:05:25,152 --> 00:05:28,195 so I'm taking him to the doctor in the morning. 93 00:05:28,239 --> 00:05:32,282 -Call me. -Ugh. Just shot me. 94 00:05:32,326 --> 00:05:33,867 [woman #2] And everyone is asking themselves, 95 00:05:33,911 --> 00:05:35,703 how did this happen? 96 00:05:35,746 --> 00:05:37,037 How did five-year-old, 97 00:05:37,081 --> 00:05:38,957 Sofia Martinez starved to death 98 00:05:39,000 --> 00:05:41,126 in her very own home? 99 00:05:41,169 --> 00:05:43,503 Apparently, all of the doors in the apartment were locked. 100 00:05:43,547 --> 00:05:45,380 Neighbors say the little girl's mother 101 00:05:45,424 --> 00:05:47,757 had lost custody of the child over a year ago 102 00:05:47,801 --> 00:05:49,634 but the girl had been reunited 103 00:05:49,678 --> 00:05:51,803 with her recently after she was released 104 00:05:51,847 --> 00:05:53,847 from a drug rehabilitation program. 105 00:05:53,890 --> 00:05:56,267 Police are now searching for the mother. 106 00:06:00,356 --> 00:06:04,442 Oh, I am beyond beat. Aren't you exhausted? 107 00:06:04,485 --> 00:06:07,319 To put it mildly but I'm also wired. 108 00:06:07,363 --> 00:06:09,363 Well, I've got that early flight to Boston. 109 00:06:09,407 --> 00:06:11,115 That deal still isn't done yet? 110 00:06:11,159 --> 00:06:14,244 Hopefully tomorrow. 111 00:06:14,288 --> 00:06:16,663 Would you mind reading in the other room? 112 00:06:16,707 --> 00:06:17,789 Oh, no, not at all. 113 00:06:17,833 --> 00:06:19,374 -Kiss me. -Oh. 114 00:06:19,418 --> 00:06:20,542 All right. 115 00:08:01,860 --> 00:08:03,025 [man] Martha? 116 00:08:04,571 --> 00:08:08,114 -Honey? -Oh, gosh. 117 00:08:08,157 --> 00:08:09,657 I can't believe I fell asleep in here, Jesus. 118 00:08:09,701 --> 00:08:11,534 Listen, I got to get to the airport. 119 00:08:11,578 --> 00:08:13,369 Oh, what time is it? 120 00:08:13,413 --> 00:08:16,707 7:00 a.m. I wasn't sure when you were seeing your dad. 121 00:08:16,750 --> 00:08:18,208 No, no, no. I'm glad you woke me up. 122 00:08:20,880 --> 00:08:22,296 Are you okay? 123 00:08:23,924 --> 00:08:26,341 Elliot is not gone for good, honey. 124 00:08:26,385 --> 00:08:28,093 I know, and I hate it when you call me honey. 125 00:08:28,137 --> 00:08:29,428 I've always called you honey. 126 00:08:29,471 --> 00:08:31,305 I know and I've always hated it. 127 00:08:31,348 --> 00:08:33,600 Okay. 128 00:08:33,643 --> 00:08:36,728 Look, I know it's weird with him gone. 129 00:08:36,771 --> 00:08:38,062 It's not weird. It's just sad. 130 00:08:38,106 --> 00:08:39,480 I think it would be sad 131 00:08:39,524 --> 00:08:40,982 if he didn't wanna go to college. 132 00:08:41,026 --> 00:08:43,860 Jason, let me process this in my own way. 133 00:08:45,947 --> 00:08:48,615 You can't put words to what I'm feeling right now. 134 00:08:52,246 --> 00:08:54,121 Okay. 135 00:08:54,165 --> 00:08:55,915 I'll see you tonight. 136 00:08:55,958 --> 00:08:57,499 Have a good trip. 137 00:09:00,546 --> 00:09:03,255 I wanna make it to Dante's soccer game today 138 00:09:03,341 --> 00:09:04,965 but Manny's got a Parent-Teacher conference. 139 00:09:05,009 --> 00:09:06,133 Oh, I didn't know that was today. 140 00:09:06,177 --> 00:09:07,844 -What time is the soccer game? -4:00 p.m. 141 00:09:07,888 --> 00:09:09,638 I'll never make that. I'm in the field today. 142 00:09:09,681 --> 00:09:11,056 Yeah, he knows. 143 00:09:12,601 --> 00:09:14,142 This is one of my cases. 144 00:09:16,939 --> 00:09:19,356 Jesus. 145 00:09:19,399 --> 00:09:21,149 Why didn't you say something? 146 00:09:21,193 --> 00:09:24,236 I had no idea it was gonna get this kind of attention. 147 00:09:24,280 --> 00:09:26,113 -What happened? -Oh, believe me. 148 00:09:26,157 --> 00:09:28,324 Nothing you wanna hear about first thing in the morning. 149 00:09:28,368 --> 00:09:30,034 Don't worry about it. 150 00:09:30,078 --> 00:09:32,328 I gotta go and you better get your ass moving too. 151 00:09:34,248 --> 00:09:35,498 -Ow! -[toy squealing] 152 00:09:35,541 --> 00:09:36,499 Do you think Manny could ever 153 00:09:36,542 --> 00:09:38,292 pick up one of his toys? 154 00:09:45,052 --> 00:09:46,843 [bell ringing] 155 00:09:46,887 --> 00:09:49,137 [woman] All right. Let's quiet down. 156 00:09:49,181 --> 00:09:50,931 Take out your journals. 157 00:09:50,975 --> 00:09:54,768 I want you to begin today 158 00:09:54,812 --> 00:09:56,103 by doing an entry 159 00:09:56,146 --> 00:09:58,480 about our trip to the museum tomorrow. 160 00:09:58,524 --> 00:10:00,483 I wanna know specifically which exhibit 161 00:10:00,527 --> 00:10:02,402 that you are going-- 162 00:10:02,445 --> 00:10:05,029 David, wake up. 163 00:10:05,073 --> 00:10:08,241 Did you forget to sleep last night? 164 00:10:08,284 --> 00:10:10,368 Take out your journal and listen up. 165 00:10:14,207 --> 00:10:15,373 [woman #2] And how did you get these marks 166 00:10:15,417 --> 00:10:16,542 on your arms? 167 00:10:18,170 --> 00:10:20,004 I don't know. 168 00:10:20,047 --> 00:10:22,339 It seems very odd, David, that you wouldn't know 169 00:10:22,383 --> 00:10:24,758 how you got these bruises. 170 00:10:24,802 --> 00:10:28,137 I fell. Can I go back to class now? 171 00:10:28,180 --> 00:10:31,140 I'd like you to stay here a while and rest. 172 00:10:31,183 --> 00:10:32,099 Okay? 173 00:10:32,143 --> 00:10:33,518 Go on. 174 00:10:38,150 --> 00:10:41,359 Get him to a doctor. I'm gonna call ACS. 175 00:10:44,031 --> 00:10:46,364 Well, hello. 176 00:10:46,408 --> 00:10:48,033 You must be Tia. 177 00:10:49,327 --> 00:10:51,454 You come and sit right over here. 178 00:10:51,497 --> 00:10:52,788 Thank you. 179 00:10:55,043 --> 00:10:56,500 Would you like some juice? 180 00:10:56,544 --> 00:10:57,626 Yes, please. 181 00:10:57,670 --> 00:10:58,753 Good. 182 00:11:04,010 --> 00:11:05,676 Did I do something wrong? 183 00:11:05,720 --> 00:11:07,094 No, sweetheart. 184 00:11:07,138 --> 00:11:09,890 You didn't do anything wrong. 185 00:11:09,933 --> 00:11:12,851 Mr. Sanjuro here just wants to ask you a few questions. 186 00:11:17,775 --> 00:11:19,566 Hi, Tia. 187 00:11:19,610 --> 00:11:20,942 -Hi. -How are you? 188 00:11:20,986 --> 00:11:23,361 I'm very pleased to meet you. 189 00:11:23,405 --> 00:11:25,823 I'm gonna ask you a few questions, okay? 190 00:11:25,950 --> 00:11:29,619 What's your favorite color? 191 00:11:29,662 --> 00:11:30,995 -Purple. -Purple? 192 00:11:31,039 --> 00:11:34,165 And what's your favorite kind of juice? 193 00:11:34,209 --> 00:11:35,249 Apple. 194 00:11:35,293 --> 00:11:37,085 Mm-hmm. 195 00:11:37,128 --> 00:11:40,171 Did something happen at your house last night? 196 00:11:45,846 --> 00:11:48,388 [in Spanish] 197 00:11:56,690 --> 00:11:59,233 Come dancing with me tonight. 198 00:11:59,276 --> 00:12:01,194 Who goes dancing on a week night? 199 00:12:04,366 --> 00:12:06,574 -Mr. Christian! -Sara. 200 00:12:06,618 --> 00:12:08,159 Wow. 201 00:12:08,203 --> 00:12:10,620 You look really handsome today. 202 00:12:10,664 --> 00:12:12,747 Jackie, you're so full of shit. 203 00:12:12,791 --> 00:12:15,291 Sara, there's someone here to see you. 204 00:12:15,335 --> 00:12:16,543 -Me? -It's something about 205 00:12:16,586 --> 00:12:17,545 your kid. 206 00:12:17,588 --> 00:12:18,754 Come on. 207 00:12:22,677 --> 00:12:24,218 What? You never had a fight with your kids? 208 00:12:24,262 --> 00:12:27,138 -Did you hit David? -My son was acting up. 209 00:12:27,181 --> 00:12:28,806 Yeah, maybe I smacked him on the bottom 210 00:12:28,850 --> 00:12:31,475 but no, I did not hit him. 211 00:12:31,519 --> 00:12:33,060 Did you grab him or shake him? 212 00:12:33,104 --> 00:12:34,145 Oh, my, God. I'm getting mad. 213 00:12:34,188 --> 00:12:35,313 You come here. 214 00:12:35,357 --> 00:12:36,356 You embarrass me at work 215 00:12:36,400 --> 00:12:37,691 because I disciplined my boy? 216 00:12:37,734 --> 00:12:39,901 How did David got the cut on his face? 217 00:12:39,945 --> 00:12:41,278 He fell! 218 00:12:41,321 --> 00:12:43,738 He tripped and hit the coffee table. 219 00:12:45,742 --> 00:12:47,909 Oh, my, God, do you think I did that to him? 220 00:12:47,953 --> 00:12:51,037 I will never do that to one of my kids. 221 00:12:51,081 --> 00:12:53,916 Your son is in the hospital now. 222 00:12:53,960 --> 00:12:55,626 He-- He's in-- He's in the hospital now? 223 00:12:55,670 --> 00:12:57,461 What hospital? Why? Why is he in the hospital? 224 00:12:57,505 --> 00:12:59,755 -It's okay. Calm down. -Don't tell me to calm down! 225 00:12:59,799 --> 00:13:01,340 Where is my boy? 226 00:13:03,344 --> 00:13:05,553 [speaking Spanish] 227 00:13:13,189 --> 00:13:14,897 Hey. 228 00:13:14,940 --> 00:13:16,440 I'm here now. 229 00:13:16,483 --> 00:13:18,275 I think we got a problem. 230 00:13:18,319 --> 00:13:19,818 I can't get a take on the mother. 231 00:13:19,862 --> 00:13:21,820 She gets an okay report at work. 232 00:13:21,864 --> 00:13:23,488 Her daughter was vague about what happened. 233 00:13:23,532 --> 00:13:24,573 The neighbor had some scary stories 234 00:13:24,617 --> 00:13:27,118 but he stunk of drink. 235 00:13:27,162 --> 00:13:28,703 But she does show signs of a nasty temper. 236 00:13:28,747 --> 00:13:30,079 I'm just afraid she might 237 00:13:30,123 --> 00:13:31,831 blame the boy for all of this now. 238 00:13:34,085 --> 00:13:35,627 My gut says it might be wise 239 00:13:35,670 --> 00:13:37,212 to place the kids with a relative overnight 240 00:13:37,255 --> 00:13:38,713 until we can do a complete background check 241 00:13:38,757 --> 00:13:40,882 and evaluate the situation. 242 00:13:43,220 --> 00:13:45,012 Better safe than sorry. 243 00:13:46,515 --> 00:13:48,182 -Lord, you scared me. -Where is David? 244 00:13:48,226 --> 00:13:50,184 I'm sorry, let me call you back. 245 00:13:50,228 --> 00:13:52,686 [speaking Spanish] 246 00:13:52,730 --> 00:13:54,688 I don't speak Spanish. And you are? 247 00:13:54,732 --> 00:13:56,315 I'm Sara Diaz, David's mother. 248 00:13:56,359 --> 00:13:57,816 -Sit down, Sara. -No, I don't wanna sit down. 249 00:13:57,860 --> 00:14:00,194 -Where is he? -Settle down, Sara. 250 00:14:00,238 --> 00:14:02,697 I'm on your side. 251 00:14:02,741 --> 00:14:04,491 Here, 252 00:14:04,534 --> 00:14:06,368 read this. 253 00:14:06,411 --> 00:14:08,703 There'll be one of these at your apartment. 254 00:14:10,916 --> 00:14:13,041 They took Tia, too? 255 00:14:13,085 --> 00:14:15,460 What the hell? I didn't do nothing. 256 00:14:15,504 --> 00:14:17,963 -Go down to the courthouse. -They must be so scared. 257 00:14:18,006 --> 00:14:19,882 Go down there. They'll help you. 258 00:14:30,186 --> 00:14:32,561 Hey, what's going on? Where have you been? 259 00:14:32,605 --> 00:14:35,564 [in Spanish] 260 00:14:37,486 --> 00:14:39,861 -Who took your kids away? -I don't know. The court. 261 00:14:39,905 --> 00:14:42,447 Some mix-up about a cut in David's eye. 262 00:14:42,491 --> 00:14:44,491 Ay, niña. 263 00:14:44,535 --> 00:14:46,743 Did you get your problem sorted out, Sara? 264 00:15:20,698 --> 00:15:22,197 [siren blaring] 265 00:15:23,909 --> 00:15:24,950 [woman] Sofia Martinez's mother 266 00:15:24,994 --> 00:15:26,201 was found last night 267 00:15:26,245 --> 00:15:27,787 at a crack den in The Bronx 268 00:15:27,831 --> 00:15:30,457 and immediately taken into police custody. 269 00:15:30,500 --> 00:15:32,042 Sources tell me that Rosie Martinez 270 00:15:32,085 --> 00:15:33,752 has told authorities-- 271 00:15:33,795 --> 00:15:35,670 Believe the girl's biological mother 272 00:15:35,714 --> 00:15:37,505 was caring for Sofia... 273 00:16:22,597 --> 00:16:25,807 -Hey. -Oh, Martha! 274 00:16:25,892 --> 00:16:27,058 Hey. 275 00:16:27,102 --> 00:16:29,310 Oh. It's been ages. Hey. 276 00:16:29,354 --> 00:16:30,478 What brings you to this part of town? 277 00:16:30,522 --> 00:16:31,979 I thought Park Avenue lawyers 278 00:16:32,023 --> 00:16:33,481 didn't have to come south of 42nd Street? 279 00:16:33,525 --> 00:16:35,024 Oh, I know it's hard for you to believe, 280 00:16:35,068 --> 00:16:36,818 but I actually have to be in courtroom today. 281 00:16:36,861 --> 00:16:38,570 Oh, well, that will keep you humble. 282 00:16:38,614 --> 00:16:40,280 -I miss you. -Huh. 283 00:16:40,324 --> 00:16:41,907 We have to get together with our spouses for dinner. 284 00:16:41,951 --> 00:16:44,034 -It's been way too long. -Yeah, I would love that. 285 00:16:44,078 --> 00:16:45,619 -Have you been okay? -Yeah, things are fantastic. 286 00:16:45,663 --> 00:16:46,662 -Okay. -I'm gonna email you. 287 00:16:46,705 --> 00:16:49,289 -Sure. Okay. Yup. -Bye. 288 00:17:00,053 --> 00:17:01,469 [man] Next. Let's go. 289 00:17:03,890 --> 00:17:05,682 Excuse me. 290 00:17:08,145 --> 00:17:09,519 How are you? 291 00:17:14,235 --> 00:17:15,818 -Sorry I'm late. -So am I. You're on. 292 00:17:15,862 --> 00:17:17,361 -What? -Ruthie's sick. 293 00:17:17,405 --> 00:17:18,654 She's gonna be out for a couple of days 294 00:17:18,698 --> 00:17:20,281 and I have two people on vacation. 295 00:17:20,324 --> 00:17:22,283 You'll do intake. The files are on your desk. 296 00:17:22,326 --> 00:17:23,868 I've never done that before. 297 00:17:23,911 --> 00:17:26,454 You passed the bar. You've watched Ruthie. 298 00:17:26,497 --> 00:17:28,330 You gotta start some time. 299 00:17:36,175 --> 00:17:37,632 Good morning. 300 00:17:37,676 --> 00:17:39,342 Did I miss the kaffeeklatsch? 301 00:17:39,386 --> 00:17:41,595 We're talking about the Martinez case. 302 00:17:41,638 --> 00:17:43,472 It was mine. 303 00:17:43,515 --> 00:17:46,642 Oh, I didn't know. I was away yesterday. 304 00:17:46,686 --> 00:17:48,186 I'm so sorry. 305 00:17:48,229 --> 00:17:49,479 I released the child back 306 00:17:49,522 --> 00:17:51,981 to the mother three months ago. 307 00:17:52,025 --> 00:17:53,816 She was clean. 308 00:17:53,860 --> 00:17:55,568 I'm sure you did the right thing 309 00:17:55,612 --> 00:17:57,612 -in the case, Mark. -That's what we always say. 310 00:17:57,655 --> 00:17:59,238 Well, we always say because it's true. 311 00:17:59,282 --> 00:18:01,199 It's ACS's job to monitor. 312 00:18:02,911 --> 00:18:04,119 Yeah. 313 00:18:05,873 --> 00:18:07,623 I better get in there. 314 00:18:37,113 --> 00:18:38,112 [Martha] 315 00:18:38,156 --> 00:18:39,281 Good morning. 316 00:18:43,913 --> 00:18:45,788 Ugh. 317 00:18:48,084 --> 00:18:50,626 Let the games begin. 318 00:19:00,639 --> 00:19:02,931 Sara Diaz. 319 00:19:02,975 --> 00:19:04,307 Hi, Alexandra Fisher, 320 00:19:04,351 --> 00:19:05,559 I'm gonna be your lawyer today. 321 00:19:05,602 --> 00:19:07,310 Okay. Let's see what we have. 322 00:19:07,354 --> 00:19:08,770 So, your children were removed 323 00:19:08,814 --> 00:19:12,232 -from your home due to-- -Sara Diaz. 324 00:19:12,276 --> 00:19:13,526 You got to be kidding me. 325 00:19:22,412 --> 00:19:23,995 [man] Case number one on the calendar 326 00:19:24,038 --> 00:19:26,789 in the matter of Sara Diaz. 327 00:19:26,833 --> 00:19:28,624 Raise your right hand. 328 00:19:28,668 --> 00:19:30,419 Do you swear to tell the truth? 329 00:19:30,462 --> 00:19:31,545 Yes. 330 00:19:31,589 --> 00:19:32,754 Please sit. 331 00:19:32,798 --> 00:19:35,132 Good morning, Ms. Diaz. 332 00:19:35,175 --> 00:19:36,258 Good morning. 333 00:19:36,302 --> 00:19:37,801 And this is your attorney? 334 00:19:37,845 --> 00:19:39,011 -Yes, Your Honor. -And you would be? 335 00:19:39,054 --> 00:19:40,262 Alexandra Fisher, Your Honor. 336 00:19:40,306 --> 00:19:41,722 I'm from the 18B office. 337 00:19:41,765 --> 00:19:43,932 A fresh new face in the halls of justice. 338 00:19:43,976 --> 00:19:45,017 Lovely to meet you. 339 00:19:45,060 --> 00:19:47,269 You could sit. 340 00:19:47,313 --> 00:19:49,022 Now, Ms. Diaz, you are aware of the claims 341 00:19:49,065 --> 00:19:51,190 being brought against you today? 342 00:19:51,234 --> 00:19:53,443 Yes and I'm not guilty of anything, ma'am. 343 00:19:53,486 --> 00:19:55,695 This is not a trial, Ms. Diaz. 344 00:19:55,739 --> 00:19:56,821 This is just an intake procedure 345 00:19:56,865 --> 00:19:58,239 to put forth a claim 346 00:19:58,283 --> 00:20:01,367 from the agency for children services. 347 00:20:01,411 --> 00:20:03,202 I didn't do anything to my boy. 348 00:20:03,246 --> 00:20:04,662 You'll be able to tell your side of the story 349 00:20:04,706 --> 00:20:07,333 in a stand of court procedure, okay? 350 00:20:07,376 --> 00:20:09,585 I just want them home today. 351 00:20:11,505 --> 00:20:13,797 I certainly understand that and we will do what we can 352 00:20:13,841 --> 00:20:15,341 to make that happen. 353 00:20:15,384 --> 00:20:17,134 Mr. Sanjuro, where are the children now? 354 00:20:17,178 --> 00:20:18,385 They're in the custody of ACS, Your Honor. 355 00:20:18,429 --> 00:20:20,012 All right. 356 00:20:20,056 --> 00:20:22,474 Ms. Diaz, who is the children's father? 357 00:20:22,517 --> 00:20:24,100 He's dead. 358 00:20:24,144 --> 00:20:25,143 I'm sorry. 359 00:20:25,187 --> 00:20:26,227 So, you have no relatives 360 00:20:26,271 --> 00:20:28,063 to place the children with? 361 00:20:28,106 --> 00:20:31,066 No, well, my mother doesn't live in this country. 362 00:20:31,109 --> 00:20:32,525 I don't understand why my children 363 00:20:32,569 --> 00:20:33,902 were taken from me. 364 00:20:33,945 --> 00:20:35,862 Well, there have been allegations 365 00:20:35,906 --> 00:20:38,782 -of you striking your son. -Well, I didn't. 366 00:20:38,825 --> 00:20:40,451 My children have been kidnapped. 367 00:20:40,495 --> 00:20:41,952 They must be very scared. 368 00:20:41,996 --> 00:20:43,454 -I want them home today. -Hold on, Ms. Diaz. 369 00:20:43,498 --> 00:20:44,914 The court takes these charges very seriously. 370 00:20:44,957 --> 00:20:46,707 Ms. Fisher, you might wanna help 371 00:20:46,751 --> 00:20:48,250 -your client out here? -Yes, I'm sorry, Your Honor. 372 00:20:48,294 --> 00:20:49,543 I was assigned to Ms. Diaz 373 00:20:49,587 --> 00:20:51,128 seconds before we were called in, 374 00:20:51,172 --> 00:20:52,546 -so I haven't had a chance-- -I understand. 375 00:20:52,590 --> 00:20:53,839 Ms. Diaz, have you seen your children 376 00:20:53,883 --> 00:20:55,925 -since they were taken? -No. 377 00:20:55,968 --> 00:20:58,428 -Mr. Denholz, why is that? -[Denholz clears throat] 378 00:20:58,472 --> 00:21:00,597 Your Honor, by the time the school reported 379 00:21:00,641 --> 00:21:02,015 David's condition, it was too late 380 00:21:02,059 --> 00:21:03,975 to file a petition. 381 00:21:04,019 --> 00:21:05,352 So, they kept him overnight for observation 382 00:21:05,396 --> 00:21:07,104 in Atlantic Hospital. 383 00:21:07,147 --> 00:21:09,439 -He suffered a concussion-- -[Sara] A concussion? 384 00:21:09,483 --> 00:21:10,857 Nobody told me he had a concussion. 385 00:21:10,901 --> 00:21:12,693 It seems to be minor. 386 00:21:12,736 --> 00:21:14,237 -Where's the boy now? -Now, he's back in school 387 00:21:14,280 --> 00:21:15,321 -with her sister. -Back in school 388 00:21:15,365 --> 00:21:16,864 with a concussion? 389 00:21:16,908 --> 00:21:18,491 -Is that wise? Yes. -If I may, Your Honor? 390 00:21:18,535 --> 00:21:20,368 The doctor felt that if David woke up 391 00:21:20,412 --> 00:21:22,286 and had no complaints, he'd be fine to attend school. 392 00:21:22,330 --> 00:21:24,497 Has the agency had any of other previous contact 393 00:21:24,541 --> 00:21:25,957 with the respondent? 394 00:21:26,000 --> 00:21:28,209 No, Your Honor, but ACS does not recommend 395 00:21:28,253 --> 00:21:30,336 the return of children without a formal hearing. 396 00:21:30,380 --> 00:21:32,131 And Ms. Diaz, 397 00:21:32,174 --> 00:21:34,258 you have the right to ask for a hearing 398 00:21:34,301 --> 00:21:35,509 to determine whether you pose 399 00:21:35,553 --> 00:21:37,428 an imminent risk to your children. 400 00:21:37,471 --> 00:21:39,096 Would you like to request that now? 401 00:21:42,017 --> 00:21:43,225 -I guess. -No, you can't guess. 402 00:21:43,269 --> 00:21:46,270 -We need a yes or a no. -Yes. 403 00:21:46,313 --> 00:21:48,355 Are you saying I can't get them back now? 404 00:21:48,399 --> 00:21:49,566 I'm sorry, Ms. Diaz. 405 00:21:49,609 --> 00:21:51,025 I will arrange for you to see 406 00:21:51,069 --> 00:21:52,986 your children today and every day thereafter 407 00:21:53,029 --> 00:21:54,446 -until the hearing, all right? -No, no, no, no, 408 00:21:54,489 --> 00:21:56,030 -it's not all right. -Ms. Diaz, 409 00:21:56,074 --> 00:21:58,074 the court does not like to take children away 410 00:21:58,118 --> 00:21:59,409 from their parents. 411 00:21:59,453 --> 00:22:00,785 Now, you could spend as much time 412 00:22:00,829 --> 00:22:01,995 with them as you like. 413 00:22:02,038 --> 00:22:04,164 Please note that, Mr. Denholz. 414 00:22:04,207 --> 00:22:07,168 [Denholz] Your Honor, if I may? 415 00:22:07,211 --> 00:22:08,711 The agency would also like to request 416 00:22:08,755 --> 00:22:10,838 that these visitations be monitored. 417 00:22:10,882 --> 00:22:12,298 The children are 11 and eight, 418 00:22:12,341 --> 00:22:13,632 Ms. Diaz has had no prior record 419 00:22:13,676 --> 00:22:15,676 with her agency. 420 00:22:15,720 --> 00:22:17,470 Your Honor, I think that it will be prudent 421 00:22:17,513 --> 00:22:19,972 to exercise caution here. 422 00:22:20,016 --> 00:22:22,224 Do you have a job, Ms. Diaz? 423 00:22:23,937 --> 00:22:26,229 -Ms. Diaz? -Yes, ma'am. 424 00:22:26,273 --> 00:22:29,441 All right, let's get our books out, shall we? 425 00:22:29,485 --> 00:22:31,026 What's good for you, morning or afternoon, 426 00:22:31,069 --> 00:22:32,903 Ms. Diaz? 427 00:22:32,946 --> 00:22:34,362 Well, I don't know. It doesn't matter. 428 00:22:34,406 --> 00:22:35,739 I'll have to take time off. 429 00:22:35,783 --> 00:22:37,199 All right. 430 00:22:37,242 --> 00:22:39,618 What about 3:00 p.m. on Monday? 431 00:22:39,661 --> 00:22:41,871 I have an opening in my docket. 432 00:22:41,915 --> 00:22:43,372 That way, I can hear the case 433 00:22:43,416 --> 00:22:44,665 and that should speed things along. 434 00:22:44,709 --> 00:22:45,958 [Denholz] Your Honor, 435 00:22:46,002 --> 00:22:47,335 we'd ask that the respondent 436 00:22:47,378 --> 00:22:50,171 -submit to a drug test today. -Why? 437 00:22:50,215 --> 00:22:51,422 We make this request, Your Honor, 438 00:22:51,466 --> 00:22:53,382 in the interest of time with the weekend 439 00:22:53,426 --> 00:22:55,009 -coming up-- -All right. 440 00:22:55,053 --> 00:22:56,969 Ms. Diaz, you're being asked to submit 441 00:22:57,013 --> 00:22:58,639 to a standard test for drugs. 442 00:22:58,682 --> 00:23:00,724 Now, this is something you do not have to do, 443 00:23:00,768 --> 00:23:03,227 but your attorney might recommend it. 444 00:23:03,270 --> 00:23:05,062 Also, in family court, your children 445 00:23:05,105 --> 00:23:06,855 get their own legal representatives, 446 00:23:06,899 --> 00:23:10,692 so someone from legal aid will meet with David and Tia. 447 00:23:10,736 --> 00:23:12,611 Now, if there's nothing else, 448 00:23:12,655 --> 00:23:13,821 I'll see you on Monday. 449 00:23:13,864 --> 00:23:15,280 Clear the court. 450 00:23:17,536 --> 00:23:18,827 How was the college, Judge? 451 00:23:18,870 --> 00:23:21,496 -Joe, it was very white. -[laughs] 452 00:23:21,540 --> 00:23:22,997 Did Elliot like his roommate? 453 00:23:23,041 --> 00:23:24,332 He seemed like it, you know. 454 00:23:24,376 --> 00:23:25,792 He's from California. 455 00:23:25,836 --> 00:23:29,546 His mother dresses like Malibu Barbie. 456 00:23:29,589 --> 00:23:33,133 Wearing spandex at 50. 457 00:23:33,177 --> 00:23:36,095 All right, we'll get to the next case. 458 00:23:36,138 --> 00:23:37,680 Please come in. Have a seat. 459 00:23:37,723 --> 00:23:39,431 I'm fine. 460 00:23:39,475 --> 00:23:40,975 Okay. 461 00:23:41,018 --> 00:23:42,726 We'll only have a few minutes now, 462 00:23:42,770 --> 00:23:44,478 so we should plan again together either later today 463 00:23:44,522 --> 00:23:45,646 or first thing Monday morning. 464 00:23:45,690 --> 00:23:47,273 You're my lawyer? 465 00:23:47,316 --> 00:23:48,816 -Yes. -You don't look old enough 466 00:23:48,860 --> 00:23:50,485 to be a lawyer. 467 00:23:50,529 --> 00:23:53,154 Is that why I don't have to pay you? 468 00:23:53,198 --> 00:23:54,614 No. 469 00:23:54,658 --> 00:23:56,366 I'm actually a graduate of the law. 470 00:23:56,410 --> 00:23:58,118 Do you think this is funny? 471 00:23:58,161 --> 00:23:59,286 I don't care where you went to school. 472 00:23:59,329 --> 00:24:01,496 I just want my kids back. 473 00:24:01,540 --> 00:24:03,456 Yes, I understand. 474 00:24:03,500 --> 00:24:05,959 Now, this issue of the drug test. 475 00:24:06,003 --> 00:24:07,962 -What is that? -Just a urine sample, 476 00:24:08,006 --> 00:24:09,881 make sure you're not on heroin or crack. 477 00:24:09,924 --> 00:24:11,591 My God, no. I'm not an addict, of course. 478 00:24:11,634 --> 00:24:13,134 Okay. Then I would just take the test. 479 00:24:13,177 --> 00:24:14,552 -Okay. -Now, have you ever been 480 00:24:14,596 --> 00:24:15,928 -convicted of a crime? -No. 481 00:24:15,972 --> 00:24:17,972 [knocking on door] 482 00:24:18,016 --> 00:24:21,100 -They need you back inside. -I have to run. 483 00:24:21,144 --> 00:24:22,727 Well, when do I see my kids? 484 00:24:22,770 --> 00:24:24,145 If you can just hang around for a little bit, 485 00:24:24,188 --> 00:24:26,106 I can have that information to you by lunch. 486 00:24:26,150 --> 00:24:27,566 It's nice working with you. 487 00:24:27,610 --> 00:24:28,817 What's your name? 488 00:24:28,861 --> 00:24:31,987 Oh, sorry. Alexandra Fisher. 489 00:24:32,031 --> 00:24:34,406 Call me Ally. 490 00:24:34,450 --> 00:24:36,450 And do you know my name? 491 00:24:38,370 --> 00:24:40,537 Ms. Diaz, 492 00:24:40,581 --> 00:24:43,124 Sara. 493 00:24:43,168 --> 00:24:45,752 I'll see you later, Sara. 494 00:24:47,672 --> 00:24:48,880 Did you talk to them? 495 00:24:48,924 --> 00:24:50,089 Yeah. 496 00:24:50,133 --> 00:24:52,175 -Why? -Because I had to. 497 00:24:52,218 --> 00:24:54,344 -What did you say? -I didn't say nothing. 498 00:24:54,387 --> 00:24:55,595 Well, you had to have said something. 499 00:24:55,639 --> 00:24:57,138 Stop blaming, David. 500 00:24:57,182 --> 00:24:59,767 You're the reason we're here! 501 00:24:59,810 --> 00:25:00,809 [woman] Tia, 502 00:25:00,853 --> 00:25:02,311 David? 503 00:25:02,355 --> 00:25:03,938 -Mommy. -Hi, baby. 504 00:25:03,981 --> 00:25:06,398 -Mommy. -Hi, baby. 505 00:25:06,442 --> 00:25:08,442 Hi, hey, you don't have a hug for me? 506 00:25:08,486 --> 00:25:09,902 Come on! 507 00:25:09,946 --> 00:25:13,322 Hi, my big boy. 508 00:25:13,366 --> 00:25:16,492 -Mommy, look at the toys. -Let's see them. 509 00:25:16,535 --> 00:25:18,453 They're so beautiful. 510 00:25:18,497 --> 00:25:19,996 Hey, Davey, 511 00:25:20,040 --> 00:25:21,373 how are you feeling? 512 00:25:21,416 --> 00:25:23,333 -Does it hurt? -I'm okay. 513 00:25:23,377 --> 00:25:24,459 They said I have a concussion, 514 00:25:24,503 --> 00:25:25,835 but I'm fine. 515 00:25:25,879 --> 00:25:27,545 Why didn't you say something? 516 00:25:27,589 --> 00:25:29,047 Why did you go to school feeling sick? 517 00:25:29,091 --> 00:25:30,256 I felt okay when I woke up. 518 00:25:30,300 --> 00:25:32,300 -Did I do something wrong? -No, no. 519 00:25:32,344 --> 00:25:34,136 It's just... 520 00:25:34,180 --> 00:25:36,389 It's just a big misunderstanding. 521 00:25:36,432 --> 00:25:38,140 Have you guys been eating? 522 00:25:38,184 --> 00:25:40,351 Well, they have chicken fingers. 523 00:25:40,395 --> 00:25:42,603 Those are your favorite. 524 00:25:42,647 --> 00:25:44,313 Yeah, I guess. 525 00:25:45,608 --> 00:25:47,566 Have you been eating, Davey? 526 00:25:49,362 --> 00:25:52,114 You eat something on every meal, you hear me? 527 00:25:52,157 --> 00:25:53,949 Yes. 528 00:25:53,993 --> 00:25:55,826 Can we go home now? 529 00:25:58,539 --> 00:26:00,372 No, Tia. 530 00:26:00,416 --> 00:26:02,791 They say you have to stay here a couple more nights. 531 00:26:02,835 --> 00:26:03,917 -I don't want to. -I know. 532 00:26:03,961 --> 00:26:05,377 I don't want it either. 533 00:26:05,421 --> 00:26:07,087 I'll get everything fixed on Monday 534 00:26:07,131 --> 00:26:08,673 and then you'll be home like always. 535 00:26:08,717 --> 00:26:12,510 -But I wanna come home now. -No, Tia, no tears. 536 00:26:12,554 --> 00:26:14,345 We gotta be strong here because there's nothing 537 00:26:14,389 --> 00:26:16,973 we can do about it. 538 00:26:17,017 --> 00:26:19,851 You'll be good. 539 00:26:19,894 --> 00:26:22,895 Davey, you stay with her. 540 00:26:22,939 --> 00:26:24,272 You take care of your sister. 541 00:26:28,195 --> 00:26:30,195 They've been asking me all kinds of questions. 542 00:26:31,782 --> 00:26:33,282 -I bet they have. -What should I say? 543 00:26:33,325 --> 00:26:35,075 Baby, tell them the truth. 544 00:26:35,119 --> 00:26:36,910 Tell them you wanna come home with me. 545 00:26:36,954 --> 00:26:38,120 [woman] Mrs. Diaz, 546 00:26:38,164 --> 00:26:39,496 we need to get Tia and David 547 00:26:39,540 --> 00:26:40,581 to dinner now. 548 00:26:40,624 --> 00:26:42,124 But I just got here. 549 00:26:42,168 --> 00:26:43,376 It's time. 550 00:26:43,420 --> 00:26:44,794 Put away your toys. 551 00:26:44,838 --> 00:26:47,088 Boys, follow me. 552 00:26:47,132 --> 00:26:49,299 We'll meet you at the door. 553 00:26:51,970 --> 00:26:54,304 Some kind of adventure you're having, huh? 554 00:26:54,347 --> 00:26:55,722 I don't want an adventure. 555 00:26:58,226 --> 00:26:59,684 [woman] So, is Elliot loving school? 556 00:26:59,728 --> 00:27:01,937 [Martha] Oh, well, so far so good. 557 00:27:01,981 --> 00:27:03,981 We'll see how it goes. 558 00:27:04,025 --> 00:27:05,608 I bet you cried your eyes out 559 00:27:05,651 --> 00:27:07,526 with your only one going off to college. 560 00:27:07,570 --> 00:27:09,320 -Well... -She did. 561 00:27:09,363 --> 00:27:11,947 You did. 562 00:27:11,991 --> 00:27:14,200 I was a wreck when Sally went off. 563 00:27:14,243 --> 00:27:15,284 But you still have Caroline at home. 564 00:27:15,328 --> 00:27:16,660 [man] Mm-mm. 565 00:27:16,704 --> 00:27:17,578 No, she's at Milton this year. 566 00:27:17,622 --> 00:27:18,914 -Really? -Yeah. 567 00:27:18,957 --> 00:27:20,248 Boy, we have been out of touch. 568 00:27:20,292 --> 00:27:21,291 Well, here's to an empty nest. 569 00:27:21,335 --> 00:27:24,044 -Hmm, yes. -[all] Cheers. 570 00:27:26,256 --> 00:27:28,048 Your cosmo matches your beautiful dress. 571 00:27:28,092 --> 00:27:30,467 Oh, I guess. 572 00:27:30,511 --> 00:27:31,760 -Drew. -[Drew] Hmm? 573 00:27:31,804 --> 00:27:33,386 Catch us up on corporate law. 574 00:27:33,430 --> 00:27:34,638 You don't miss working in corporate law, 575 00:27:34,681 --> 00:27:35,973 do you, Martha? 576 00:27:36,017 --> 00:27:37,558 No, but I do miss the money. 577 00:27:37,602 --> 00:27:39,393 That is so funny. So do I. 578 00:27:39,437 --> 00:27:41,854 What a coincidence. 579 00:27:41,898 --> 00:27:43,815 You know what, I think we should order 580 00:27:43,858 --> 00:27:45,733 for the table because if I drink too many 581 00:27:45,777 --> 00:27:47,485 of these cosmos, I'm gonna be on the floor. 582 00:27:47,529 --> 00:27:49,278 I love the lamp here. 583 00:27:49,322 --> 00:27:50,988 -Lamp? -Lamb! 584 00:27:51,032 --> 00:27:52,406 She's having a lamp? 585 00:27:52,451 --> 00:27:55,536 Lamb. 586 00:27:55,579 --> 00:27:57,871 -They can't blame you, Luis. -That's how it works. 587 00:27:57,915 --> 00:27:59,081 But you weren't the only one on the case. 588 00:27:59,125 --> 00:28:00,707 But I was in charge. 589 00:28:00,751 --> 00:28:02,084 We're the one whose heads are gonna roll. 590 00:28:02,128 --> 00:28:03,335 There's plenty of blame to go around. 591 00:28:03,379 --> 00:28:05,337 Or the mother, where was she then? 592 00:28:05,381 --> 00:28:08,257 I can't remember very much. 593 00:28:08,300 --> 00:28:09,424 You know how many cases I'm in charge of? 594 00:28:09,468 --> 00:28:11,052 I'm sorry. 595 00:28:11,096 --> 00:28:12,303 I mean, the apartment was in order. 596 00:28:12,347 --> 00:28:14,347 The kitchen was full of food. 597 00:28:14,391 --> 00:28:15,974 Dante, please 598 00:28:16,017 --> 00:28:18,726 stop biting or we're going home. 599 00:28:34,537 --> 00:28:36,996 [woman] Luis. 600 00:28:37,039 --> 00:28:38,414 Luis, 601 00:28:38,457 --> 00:28:41,834 we wanna go get ice cream now. 602 00:28:41,878 --> 00:28:46,756 Okay. I... I really have to get back to work. 603 00:28:46,800 --> 00:28:48,758 Jesus, Luis, we just got here. 604 00:28:48,802 --> 00:28:49,926 I know. 605 00:28:49,970 --> 00:28:51,803 We never get to see you anymore. 606 00:28:51,847 --> 00:28:53,889 I have to prepare for the hearing 607 00:28:53,932 --> 00:28:55,724 and they're gonna grill me. 608 00:28:57,186 --> 00:28:58,560 I'm sorry. 609 00:29:00,272 --> 00:29:02,064 It's gonna be all right. 610 00:29:03,776 --> 00:29:04,734 [speaking Spanish] 611 00:29:08,364 --> 00:29:10,031 Come here. Bye-bye. 612 00:29:10,074 --> 00:29:11,407 Listen to Mama, okay? 613 00:29:11,451 --> 00:29:13,826 Be good, behave. 614 00:29:56,707 --> 00:29:58,374 [woman] Hi. 615 00:29:58,417 --> 00:30:00,209 Good to see you. 616 00:30:05,758 --> 00:30:07,341 Aunt Ally! 617 00:30:07,385 --> 00:30:08,842 Emily! 618 00:30:08,886 --> 00:30:10,636 Oh, it's so good to see you. 619 00:30:10,680 --> 00:30:11,763 Come see what I made. 620 00:30:11,807 --> 00:30:13,431 -Hey, Sis. -Come on. 621 00:30:13,475 --> 00:30:14,557 What'd you make? 622 00:30:14,601 --> 00:30:16,268 I made the place cards. 623 00:30:16,311 --> 00:30:18,812 You did not? Those are so cool. 624 00:30:18,855 --> 00:30:21,022 -There you are, darling. -Hi, Mom. 625 00:30:21,066 --> 00:30:23,191 You're a little casually dressed. 626 00:30:23,235 --> 00:30:26,194 -It's Sunday brunch. -You know Grandma. 627 00:30:26,238 --> 00:30:27,946 She still thinks she's in an Edith Wharton novel. 628 00:30:27,990 --> 00:30:29,240 I know she does. 629 00:30:29,284 --> 00:30:30,449 [Emily] Can I go up to the den? 630 00:30:30,493 --> 00:30:32,743 Of course you can, sweetheart. 631 00:30:32,787 --> 00:30:34,829 Just make sure you go with your daddy, okay? 632 00:30:34,872 --> 00:30:36,205 Come on, we got to be quick. 633 00:30:36,249 --> 00:30:37,540 Brunch is gonna be ready soon. 634 00:30:37,583 --> 00:30:39,000 Your grandmother is really happy 635 00:30:39,043 --> 00:30:40,918 you're able to join us. 636 00:30:40,962 --> 00:30:42,712 Sweetie, you okay? You look a little tired. 637 00:30:42,755 --> 00:30:44,297 I'm fine. 638 00:30:44,340 --> 00:30:46,633 Just had a long night. 639 00:30:46,677 --> 00:30:48,302 Maybe it'll help you remember the names of them. 640 00:30:48,345 --> 00:30:50,429 Ah, there's my girl. 641 00:30:50,472 --> 00:30:52,639 -Hello, Al. -Hi, Dad. 642 00:30:53,892 --> 00:30:55,017 Happy birthday, Gram. 643 00:30:55,060 --> 00:30:56,393 Oh, thank you, dear. 644 00:30:56,437 --> 00:30:58,478 I'm so glad you could make it. 645 00:30:58,522 --> 00:31:00,355 You know, our birthday's only good for one thing 646 00:31:00,399 --> 00:31:02,149 at this stage. 647 00:31:02,192 --> 00:31:05,445 It's a great excuse to bring everyone together. 648 00:31:05,488 --> 00:31:07,864 -There are the Roths. -Oh, wonderful. 649 00:31:07,907 --> 00:31:09,240 Where's Adele? 650 00:31:09,284 --> 00:31:11,284 Go take their coats, will you, dear? 651 00:31:11,328 --> 00:31:12,910 Of course, Mother. 652 00:31:12,954 --> 00:31:14,537 I do everything you ever tell me to do. 653 00:31:14,581 --> 00:31:16,664 No, you don't, but you should. 654 00:31:18,043 --> 00:31:19,500 Come, sit. 655 00:31:19,544 --> 00:31:21,128 Talk to me. 656 00:31:21,172 --> 00:31:23,255 I never get to see you. 657 00:31:23,299 --> 00:31:25,799 Well, you're seeing me now. 658 00:31:25,843 --> 00:31:28,552 Well, we could have a meal together, you know. 659 00:31:28,596 --> 00:31:30,763 Just the two of us. 660 00:31:30,848 --> 00:31:32,222 Okay. 661 00:31:32,266 --> 00:31:33,599 I've been really busy. 662 00:31:33,642 --> 00:31:35,267 Mm-hmm. 663 00:31:35,311 --> 00:31:38,146 I'm glad that you didn't go into the firm 664 00:31:38,190 --> 00:31:39,564 right from school. 665 00:31:39,608 --> 00:31:41,066 I thought that's what 666 00:31:41,109 --> 00:31:42,525 you would've wanted me to do, no? 667 00:31:42,569 --> 00:31:44,027 No, I like the fact 668 00:31:44,071 --> 00:31:45,111 that you're doing something good 669 00:31:45,155 --> 00:31:46,321 for the world. 670 00:31:46,365 --> 00:31:48,031 Thank you. 671 00:31:48,075 --> 00:31:50,492 It's been a challenge for sure. 672 00:31:50,535 --> 00:31:52,243 Hmm, I'll bet. 673 00:31:52,287 --> 00:31:54,829 They're probably paying you a song. 674 00:31:54,874 --> 00:31:59,043 That's what trust funds are for, I suppose. 675 00:31:59,087 --> 00:32:00,711 Aren't you glad your grandfather 676 00:32:00,755 --> 00:32:02,755 thought of that? 677 00:32:02,799 --> 00:32:04,590 Yeah. 678 00:32:06,260 --> 00:32:08,928 Thank you for coming today. 679 00:32:08,971 --> 00:32:11,347 It means a lot. 680 00:32:11,391 --> 00:32:14,643 Of course. 681 00:32:14,686 --> 00:32:16,812 Whatever happened to that young man 682 00:32:16,855 --> 00:32:19,523 -you were dating? -Oh, I'm not sure. 683 00:32:19,566 --> 00:32:21,358 That was over at the end of law school, so. 684 00:32:21,402 --> 00:32:22,984 Oh. 685 00:32:23,028 --> 00:32:24,778 Are you seeing anyone now? 686 00:32:24,822 --> 00:32:26,822 No. Not at the moment. 687 00:32:26,865 --> 00:32:29,534 Well, don't let too much time pass. 688 00:32:29,577 --> 00:32:30,910 I'm 25. 689 00:32:30,954 --> 00:32:33,871 Of course. 690 00:32:33,915 --> 00:32:35,957 Just don't be lonely, that's all I meant. 691 00:32:36,000 --> 00:32:37,542 You know what, if I get too lonely, 692 00:32:37,585 --> 00:32:40,128 there's always the bar at the end of my block. 693 00:32:43,925 --> 00:32:45,967 Hmm. 694 00:32:46,010 --> 00:32:48,679 I think you want me to change the subject, 695 00:32:48,722 --> 00:32:50,180 so I shall. 696 00:33:00,109 --> 00:33:03,068 Well, it looks like everybody's here. 697 00:33:03,112 --> 00:33:05,447 Would you go round up the folks into the den? 698 00:33:05,490 --> 00:33:08,533 Yes, gladly. 699 00:33:12,038 --> 00:33:13,371 [man chattering] 700 00:33:13,415 --> 00:33:14,998 ...but the giraffe was going, 701 00:33:15,041 --> 00:33:16,916 "Oh, no, I thought the elephants were, 702 00:33:16,960 --> 00:33:19,627 but the elephants don't socialize. 703 00:33:19,671 --> 00:33:21,254 -I think"-- -It's time to eat. 704 00:33:21,298 --> 00:33:22,506 Not the elephants. 705 00:33:22,550 --> 00:33:24,800 But I wanna finish the story. 706 00:33:24,844 --> 00:33:26,469 Go downstairs, Emily. 707 00:33:26,512 --> 00:33:27,928 -But we're on the middle-- -Come on. Come on. 708 00:33:27,972 --> 00:33:29,305 But we're in the middle of the story. 709 00:33:29,348 --> 00:33:30,473 It's time to eat, I don't care, 710 00:33:30,516 --> 00:33:32,641 don't argue with me, go. 711 00:33:32,685 --> 00:33:35,352 Mommy! 712 00:33:35,396 --> 00:33:37,271 I don't wanna see you alone with that child again, 713 00:33:37,315 --> 00:33:39,149 -you got me? -I resent your implication. 714 00:33:39,193 --> 00:33:41,067 You are in no position to resent anything. 715 00:33:41,111 --> 00:33:43,403 You have an active imagination. 716 00:33:43,447 --> 00:33:44,321 We know this has nothing to do 717 00:33:44,364 --> 00:33:45,614 with my imagination. 718 00:33:45,657 --> 00:33:48,825 Is everything all right? 719 00:33:48,869 --> 00:33:50,368 I don't know, is everything all right, Uncle Frank? 720 00:33:50,412 --> 00:33:51,828 Everything's fine. 721 00:33:56,169 --> 00:33:58,211 What was that all about? 722 00:33:58,254 --> 00:34:00,588 Nothing, just go downstairs and eat. 723 00:34:00,632 --> 00:34:02,673 I just need a minute, okay? 724 00:34:17,983 --> 00:34:19,733 Elaine Dunbar of the Legal Aid Society 725 00:34:19,777 --> 00:34:21,485 for David and Tia Diaz. 726 00:34:21,529 --> 00:34:24,071 Luis Sanjuro for the Agency for Children Services. 727 00:34:24,114 --> 00:34:27,324 Keith Denholz for the Corporation Council. 728 00:34:27,368 --> 00:34:29,618 Alexandra Fisher for the respondent. 729 00:34:29,662 --> 00:34:30,912 [Joe] Ms. Diaz, would you please 730 00:34:30,956 --> 00:34:33,289 state your name for the record? 731 00:34:33,333 --> 00:34:36,167 I'm Sara Diaz, 732 00:34:36,211 --> 00:34:37,418 for my kids. 733 00:34:37,462 --> 00:34:38,836 Raise your right hand. 734 00:34:38,880 --> 00:34:39,963 Do you swear to tell the truth? 735 00:34:40,006 --> 00:34:42,215 -Yes. -[Martha] Thank you. 736 00:34:42,259 --> 00:34:43,466 Now you may sit. 737 00:34:43,510 --> 00:34:46,135 We are here today to determine 738 00:34:46,179 --> 00:34:49,348 whether Ms. Diaz poses an imminent risk 739 00:34:49,392 --> 00:34:50,933 to her children, first Ms. Diaz, 740 00:34:50,977 --> 00:34:52,768 have you seen your children? 741 00:34:52,812 --> 00:34:54,562 Yes, ma'am, every day. 742 00:34:54,605 --> 00:34:55,980 Good. 743 00:34:56,023 --> 00:34:57,606 And how did you find the children? 744 00:34:57,650 --> 00:34:59,316 David seems to be on the mend, 745 00:34:59,360 --> 00:35:01,110 the children were very pleased to see their mother 746 00:35:01,153 --> 00:35:03,529 and they're very anxious to be returned home. 747 00:35:03,573 --> 00:35:05,197 Very good. Mr. Sanjuro? 748 00:35:05,241 --> 00:35:07,659 Yes, the children do want to return home 749 00:35:07,703 --> 00:35:09,786 but Your Honor, I would like to draw 750 00:35:09,830 --> 00:35:11,746 your attention to this report here. 751 00:35:11,790 --> 00:35:13,164 As you will see, Ms. Diaz 752 00:35:13,208 --> 00:35:14,958 did take a voluntary drug test 753 00:35:15,002 --> 00:35:17,002 but the results indicate 754 00:35:17,045 --> 00:35:20,213 signs of marijuana use and PCP. 755 00:35:20,257 --> 00:35:21,548 -What? -Your Honor, 756 00:35:21,592 --> 00:35:22,549 we would also like to have a copy 757 00:35:22,593 --> 00:35:25,678 of those results? 758 00:35:25,722 --> 00:35:27,471 I'm sorry, this just came in now. 759 00:35:27,515 --> 00:35:29,098 -Yeah, I'm sure it did. -All right. 760 00:35:29,142 --> 00:35:30,391 Go on, Mr. Denholz. 761 00:35:30,435 --> 00:35:31,809 Furthermore, Your Honor, 762 00:35:31,853 --> 00:35:33,227 the respondent has a criminal record 763 00:35:33,271 --> 00:35:36,314 in regards to drug trafficking. 764 00:35:36,357 --> 00:35:38,316 That was over six years ago, and the charges were dropped. 765 00:35:38,359 --> 00:35:41,028 [Martha] Ms. Diaz, you'll have an opportunity to respond. 766 00:35:41,071 --> 00:35:42,613 Indeed it would've been nice to have had this 767 00:35:42,656 --> 00:35:44,448 in advance, Mr. Denholz. 768 00:35:44,491 --> 00:35:45,699 Well, I'm sorry, Your Honor, 769 00:35:45,743 --> 00:35:47,492 over the lack of intakes and-- 770 00:35:47,536 --> 00:35:49,411 -Ms. Fisher. -Your Honor, as you know, 771 00:35:49,455 --> 00:35:51,413 we have just received these materials-- 772 00:35:51,457 --> 00:35:53,790 -They're nonsense, Your Honor. -No, they are not nonsense, 773 00:35:53,834 --> 00:35:56,918 Ms. Diaz, and I'm reluctant to return children 774 00:35:56,962 --> 00:35:57,837 to a parent who's using drugs. 775 00:35:57,881 --> 00:35:59,380 What? No, no, no, 776 00:35:59,424 --> 00:36:00,757 I just had a couple of puffs on a joint. 777 00:36:00,800 --> 00:36:02,383 I didn't know it had anything in it. 778 00:36:02,427 --> 00:36:03,635 And she told me the drug test 779 00:36:03,678 --> 00:36:05,219 was gonna be for heroin or crack 780 00:36:05,263 --> 00:36:06,679 -and of course I'm-- -Hold on, Ms. Diaz, 781 00:36:06,723 --> 00:36:08,056 this is a conversation you should be having 782 00:36:08,099 --> 00:36:09,265 with your attorney in private. 783 00:36:09,309 --> 00:36:10,892 Your Honor, if I can just have 784 00:36:10,935 --> 00:36:12,393 -a second with my client. -I trust you understand 785 00:36:12,437 --> 00:36:13,978 how many cases we have backed up today. 786 00:36:14,022 --> 00:36:15,689 I do, I do. 787 00:36:15,733 --> 00:36:17,024 Please, let me handle this. 788 00:36:17,068 --> 00:36:18,609 You're doing more harm than good. 789 00:36:18,653 --> 00:36:20,069 Why didn't you tell me they were testing 790 00:36:20,112 --> 00:36:21,445 -for marijuana? -We can discuss that later, 791 00:36:21,489 --> 00:36:22,571 just please let me handle this. 792 00:36:22,615 --> 00:36:24,573 I want my kids home, tonight. 793 00:36:24,617 --> 00:36:26,033 Don't lose your cool, okay? 794 00:36:26,077 --> 00:36:28,243 The judge is starting to turn on you. 795 00:36:30,247 --> 00:36:33,249 Your Honor, at first glance, 796 00:36:33,293 --> 00:36:35,210 this drug test only indicates minor traces 797 00:36:35,253 --> 00:36:36,920 of both marijuana and PCP, 798 00:36:36,963 --> 00:36:39,547 certainly nothing that indicates long-term use. 799 00:36:39,591 --> 00:36:40,799 The arrest record is almost a decade old 800 00:36:40,842 --> 00:36:43,009 and the conviction was overturned. 801 00:36:43,053 --> 00:36:46,596 As you know, my client has no history with ACS, 802 00:36:46,640 --> 00:36:47,972 and the children's attorney testified 803 00:36:48,016 --> 00:36:49,934 that David and Tia want to return home. 804 00:36:49,977 --> 00:36:51,352 I see no reason why their wish shouldn't be 805 00:36:51,396 --> 00:36:52,520 granted at this time. 806 00:36:52,563 --> 00:36:54,271 Mr. Denholz? 807 00:36:54,315 --> 00:36:55,606 Judge, 808 00:36:55,650 --> 00:36:57,191 we have a boy here who suffered 809 00:36:57,235 --> 00:36:59,026 from facial lacerations and a concussion, 810 00:36:59,070 --> 00:37:00,444 all indications 811 00:37:00,488 --> 00:37:02,238 are that it was caused by the mother. 812 00:37:02,281 --> 00:37:04,573 That, in conjunction with the original report 813 00:37:04,617 --> 00:37:05,741 from the neighbor, 814 00:37:05,785 --> 00:37:07,244 plus the medical information 815 00:37:07,287 --> 00:37:09,037 documenting the child's injuries, 816 00:37:09,081 --> 00:37:11,289 we feel that it is prudent 817 00:37:11,333 --> 00:37:12,833 that we keep custody of the children 818 00:37:12,876 --> 00:37:14,751 until we do a more extensive background check. 819 00:37:14,795 --> 00:37:16,503 No, my kids wants to come home! 820 00:37:16,547 --> 00:37:17,587 I'm not an addict, I'm a good mother. 821 00:37:17,631 --> 00:37:18,755 [Martha] Sit down, Ms. Diaz. 822 00:37:18,799 --> 00:37:20,132 Why do you keep calling me miss? 823 00:37:20,175 --> 00:37:21,550 In my courtroom, I address everyone 824 00:37:21,593 --> 00:37:23,970 by their last name, now sit down! 825 00:37:24,013 --> 00:37:25,930 Ms. Fisher, if your client has one outburst, 826 00:37:25,974 --> 00:37:27,056 I will remove her. 827 00:37:27,100 --> 00:37:28,182 I'm losing patience. 828 00:37:28,226 --> 00:37:30,268 I understand, Your Honor. 829 00:37:39,821 --> 00:37:41,405 Ms. Dunbar, what is your position 830 00:37:41,449 --> 00:37:42,865 -on this issue? -Your Honor, 831 00:37:42,908 --> 00:37:44,533 perhaps the children may be returned home 832 00:37:44,577 --> 00:37:45,659 with supervision. 833 00:37:45,703 --> 00:37:46,910 Mr. Sanjuro, can the children 834 00:37:46,954 --> 00:37:48,537 be returned home with supervision? 835 00:37:48,581 --> 00:37:51,206 That will take our office a few days to organize. 836 00:37:53,085 --> 00:37:54,501 Now, 837 00:37:54,545 --> 00:37:57,171 would the respondent character speak? 838 00:37:57,214 --> 00:37:59,215 Ms. Diaz. 839 00:38:07,225 --> 00:38:08,850 I got arrested when I was young 840 00:38:08,894 --> 00:38:11,895 for doing something stupid, I was completely set up. 841 00:38:11,938 --> 00:38:13,897 I'm a good mother. 842 00:38:13,940 --> 00:38:16,484 I got a job, I'm not on welfare. 843 00:38:16,527 --> 00:38:18,068 I had an argument with my kid 844 00:38:18,112 --> 00:38:20,404 because I was afraid he was doing drugs, 845 00:38:20,448 --> 00:38:21,989 he disobeyed me 846 00:38:22,033 --> 00:38:24,283 and was hanging out with the wrong crowd. 847 00:38:25,745 --> 00:38:27,411 I was just trying to discipline him 848 00:38:29,165 --> 00:38:30,956 and maybe things got a little bit out of hand, 849 00:38:31,000 --> 00:38:32,291 -I would not-- -What do you mean when you say 850 00:38:32,335 --> 00:38:34,044 got a little out of hand? 851 00:38:36,590 --> 00:38:38,548 Well, I lost my temper with my boy 852 00:38:38,592 --> 00:38:40,967 but that concussion was an accident. 853 00:38:41,011 --> 00:38:42,219 An accident that resulted 854 00:38:42,262 --> 00:38:44,846 from an argument with you, correct? 855 00:38:46,767 --> 00:38:48,308 Yeah, maybe. 856 00:38:50,814 --> 00:38:52,563 Ms. Diaz, excuse me, 857 00:38:52,607 --> 00:38:55,608 but that is how I will address you. 858 00:38:55,652 --> 00:38:58,069 Would you say that you have a temper? 859 00:39:00,990 --> 00:39:04,450 Yeah, I suppose. 860 00:39:04,494 --> 00:39:06,035 Sometimes. 861 00:39:06,079 --> 00:39:08,997 Yeah, I suppose sometimes, too. 862 00:39:11,335 --> 00:39:15,003 Now, I very much want David and Tia to return home. 863 00:39:15,047 --> 00:39:16,839 Mr. Sanjuro, 864 00:39:16,882 --> 00:39:18,382 can you arrange for supervision 865 00:39:18,425 --> 00:39:21,510 for the Diaz household, A.S.A.P? 866 00:39:21,554 --> 00:39:23,428 Ms. Diaz, 867 00:39:23,472 --> 00:39:26,683 I would like you to start anger management counseling. 868 00:39:28,228 --> 00:39:30,520 Would you be open to that? 869 00:39:33,567 --> 00:39:35,233 -I guess. -You guess? 870 00:39:35,277 --> 00:39:36,985 Look, I work long hours as it is 871 00:39:37,028 --> 00:39:38,528 and I just want to see my kids every day. 872 00:39:38,572 --> 00:39:39,779 Understood. 873 00:39:39,823 --> 00:39:41,114 Mr. Sanjuro can work with you 874 00:39:41,157 --> 00:39:42,950 to find the time. 875 00:39:42,994 --> 00:39:45,244 I really think it could be useful, Ms. Diaz. 876 00:39:45,288 --> 00:39:47,580 Okay. 877 00:39:47,623 --> 00:39:49,039 So... 878 00:39:49,083 --> 00:39:50,749 can I get the kids back now? 879 00:39:50,793 --> 00:39:53,419 It'll take at least two days 880 00:39:53,462 --> 00:39:55,629 before supervision can be organized. 881 00:39:55,673 --> 00:39:57,798 [sobbing] 882 00:40:06,685 --> 00:40:07,851 Don't touch me. 883 00:40:14,776 --> 00:40:16,526 [Denholz] Your Honor-- Your Honor, 884 00:40:16,570 --> 00:40:18,446 I'm sorry, 885 00:40:18,489 --> 00:40:22,241 ACS is not allowed by law to care 886 00:40:22,285 --> 00:40:24,076 for the children for more than five nights. 887 00:40:24,120 --> 00:40:25,703 [Martha] Let's see, the children 888 00:40:25,747 --> 00:40:27,830 -have been there for-- -This is the fifth night. 889 00:40:27,874 --> 00:40:29,332 Wouldn't it make sense to keep them there 890 00:40:29,375 --> 00:40:31,709 until home supervision is arranged in two days? 891 00:40:31,753 --> 00:40:33,294 These are the guidelines. 892 00:40:33,338 --> 00:40:34,588 Are you sure the supervision could not be 893 00:40:34,632 --> 00:40:36,006 -sped along? -Your Honor, 894 00:40:36,050 --> 00:40:40,052 -we are so understaff-- -Understaff, okay. 895 00:40:40,095 --> 00:40:41,887 Ms. Diaz, are you sure there's no family 896 00:40:41,931 --> 00:40:43,347 in the area? 897 00:40:45,100 --> 00:40:46,850 No, ma'am. 898 00:40:51,649 --> 00:40:54,067 Mr. Sanjuro, please see if you can arrange 899 00:40:54,110 --> 00:40:56,903 short-term foster care for the children? 900 00:40:56,947 --> 00:40:58,821 Please keep them as close to home and school 901 00:40:58,865 --> 00:41:01,240 as possible and make certain 902 00:41:01,284 --> 00:41:03,993 that Ms. Diaz has full-time access. 903 00:41:04,037 --> 00:41:06,245 Now, everyone take out your books. 904 00:41:06,289 --> 00:41:09,500 Wednesday at 3:00 p.m., 905 00:41:09,543 --> 00:41:12,002 -any objections? -Your Honor, I have 906 00:41:12,046 --> 00:41:14,254 a departmental hearing that day. 907 00:41:14,298 --> 00:41:16,256 The Martinez case. 908 00:41:17,802 --> 00:41:19,259 Okay. 909 00:41:19,303 --> 00:41:23,639 What about next Tuesday at 3:00 p.m.? 910 00:41:23,683 --> 00:41:25,057 Hopefully, we can formalize 911 00:41:25,101 --> 00:41:27,185 David and Tia's return home 912 00:41:27,229 --> 00:41:28,770 and there will be nothing but smiles 913 00:41:28,814 --> 00:41:30,647 at the end of the session. 914 00:41:30,691 --> 00:41:31,773 Thank you. 915 00:41:35,988 --> 00:41:37,237 You're a lousy lawyer. 916 00:41:37,280 --> 00:41:39,114 If you had just sat there quietly 917 00:41:39,157 --> 00:41:40,323 -and let me do my job-- -Well, it's hard 918 00:41:40,367 --> 00:41:41,408 to sit quietly when they're saying 919 00:41:41,451 --> 00:41:43,201 lies about you, 920 00:41:43,245 --> 00:41:45,621 when they're trying to take your kids away. 921 00:41:47,333 --> 00:41:50,001 You don't have any kids, right? 922 00:41:50,044 --> 00:41:51,711 Right. 923 00:41:51,754 --> 00:41:53,546 Why didn't you tell me you were arrested? 924 00:41:53,589 --> 00:41:55,840 Why didn't you tell me they were testing for pot? 925 00:41:55,883 --> 00:41:57,341 I can't help you if you don't 926 00:41:57,385 --> 00:41:59,051 tell me these things. 927 00:41:59,095 --> 00:42:01,012 Okay? I need to know about you, Sara. 928 00:42:02,599 --> 00:42:04,725 You're just a little rich girl. 929 00:42:05,894 --> 00:42:07,936 You'll never know me. 930 00:42:09,398 --> 00:42:11,356 And I want another lawyer. 931 00:42:14,445 --> 00:42:16,111 We can get you another lawyer 932 00:42:16,155 --> 00:42:19,032 but I think that would be making a big mistake. 933 00:42:19,075 --> 00:42:21,951 I'm living a big mistake. 934 00:42:21,995 --> 00:42:26,372 I want another lawyer. 935 00:42:26,416 --> 00:42:27,874 Fine. 936 00:42:27,917 --> 00:42:29,834 We'll get you another lawyer. 937 00:43:22,308 --> 00:43:24,016 Well, this is all very mysterious. 938 00:43:24,060 --> 00:43:25,601 Sorry. 939 00:43:25,645 --> 00:43:28,105 I didn't know where else to do this. 940 00:43:28,148 --> 00:43:29,898 You look terrible. 941 00:43:29,942 --> 00:43:31,441 What's going on? 942 00:43:31,485 --> 00:43:33,693 Nancy's having an affair. 943 00:43:33,737 --> 00:43:35,737 Oh, Lord. 944 00:43:35,781 --> 00:43:37,656 You're kidding. 945 00:43:37,699 --> 00:43:39,574 -No. -I'm sorry, Drew. 946 00:43:39,618 --> 00:43:41,243 Yeah, so am I. 947 00:43:43,455 --> 00:43:45,456 Well, does this mean the end of the marriage? 948 00:43:46,584 --> 00:43:48,042 Yeah, I think so. 949 00:43:51,214 --> 00:43:52,463 Don't be rash. 950 00:43:52,507 --> 00:43:53,506 She wouldn't be the first spouse 951 00:43:53,550 --> 00:43:54,966 in the world to fool around. 952 00:43:55,009 --> 00:43:56,467 -Martha. -For me-- 953 00:43:56,511 --> 00:43:58,219 Nancy is having an affair with Jason. 954 00:44:01,141 --> 00:44:02,432 Did you hear me? 955 00:44:02,476 --> 00:44:04,768 Your husband is screwing my wife. 956 00:44:07,106 --> 00:44:08,480 That's ridiculous. 957 00:44:10,025 --> 00:44:12,317 They're together in Boston, 958 00:44:12,361 --> 00:44:13,944 today. 959 00:44:26,668 --> 00:44:28,293 [door closes] 960 00:44:28,336 --> 00:44:30,461 Oh, hey. 961 00:44:30,505 --> 00:44:31,838 Hello. 962 00:44:31,882 --> 00:44:34,257 I missed the earlier shuttle. 963 00:44:34,301 --> 00:44:35,300 I didn't call. 964 00:44:35,343 --> 00:44:36,301 I thought you were gonna be 965 00:44:36,344 --> 00:44:37,303 with your sister tonight? 966 00:44:37,346 --> 00:44:39,263 Yeah, I was. 967 00:44:39,307 --> 00:44:40,598 How was your trip? 968 00:44:40,641 --> 00:44:44,226 Okay, anything to eat in the kitchen? 969 00:44:44,270 --> 00:44:46,145 Didn't you and Nancy get dinner? 970 00:45:01,496 --> 00:45:04,206 -How did you-- -Drew. 971 00:45:04,249 --> 00:45:07,292 Poor guy is devastated. 972 00:45:07,336 --> 00:45:09,169 Nancy shouldn't have forgotten her cell phone, 973 00:45:09,213 --> 00:45:10,545 I would have thought she would've covered 974 00:45:10,589 --> 00:45:11,964 her tracks better, but then again, 975 00:45:12,008 --> 00:45:14,342 she's always been cunning in sport. 976 00:45:20,099 --> 00:45:21,891 Well, 977 00:45:21,935 --> 00:45:24,352 say something. 978 00:45:24,395 --> 00:45:26,771 I didn't-- 979 00:45:26,814 --> 00:45:28,731 I didn't expect this to happen. 980 00:45:31,946 --> 00:45:33,445 I would never wanna hurt you. 981 00:45:33,489 --> 00:45:36,031 Please spare me that speech. 982 00:45:36,075 --> 00:45:37,866 Your clothes, or at least what's left of them, 983 00:45:37,910 --> 00:45:40,202 are in the bedroom. 984 00:45:40,246 --> 00:45:42,454 -Can we talk about this? -No. 985 00:45:42,498 --> 00:45:44,623 I'll be back in an hour and I want you gone. 986 00:45:44,667 --> 00:45:46,083 I want you out of this house. 987 00:45:46,126 --> 00:45:47,835 -Martha. -Call Nancy. 988 00:45:47,879 --> 00:45:49,963 I'm sure Drew is throwing her out tonight, too. 989 00:45:50,006 --> 00:45:52,298 -Martha, wait a second. -Prick. 990 00:45:52,342 --> 00:45:54,133 You couldn't pick someone out of my secretary, 991 00:45:54,177 --> 00:45:57,095 you have to screw one of my oldest friends' wives? 992 00:45:57,138 --> 00:45:58,972 Is it a white bitch what turns you on? 993 00:45:59,015 --> 00:46:00,056 Is that what you really want? 994 00:46:00,100 --> 00:46:01,557 You would do this to me? 995 00:46:01,601 --> 00:46:03,226 You make me sick. 996 00:46:03,270 --> 00:46:05,980 You're a spineless fraud and you disgust me. 997 00:46:09,318 --> 00:46:11,235 [door closes] 998 00:46:58,620 --> 00:46:59,911 Hey. 999 00:46:59,955 --> 00:47:01,663 You live in here these days or what? 1000 00:47:03,542 --> 00:47:04,958 Feels like it. 1001 00:47:06,587 --> 00:47:07,836 Mrs. Barnes said she'll call you 1002 00:47:07,880 --> 00:47:10,255 when they assign you another lawyer. 1003 00:47:10,299 --> 00:47:12,549 Yeah, well, she said that three days ago. 1004 00:47:14,804 --> 00:47:16,262 How are your kids doing? 1005 00:47:18,099 --> 00:47:20,892 They're staying with some old lady now. 1006 00:47:20,935 --> 00:47:23,686 She seems nice enough but there's, like, six kids 1007 00:47:23,730 --> 00:47:24,729 in that house and I just don't like 1008 00:47:24,773 --> 00:47:26,481 the look of some of them. 1009 00:47:26,524 --> 00:47:28,191 Really? There shouldn't be that many kids there. 1010 00:47:28,234 --> 00:47:31,362 Someone should notify ACS about that, okay? 1011 00:47:31,405 --> 00:47:32,738 Yeah. 1012 00:47:35,451 --> 00:47:37,076 I'm gonna get back to work. 1013 00:47:38,662 --> 00:47:40,120 Are you happy now? 1014 00:47:40,164 --> 00:47:41,622 What? 1015 00:47:41,665 --> 00:47:42,748 Yeah, happy that I'm sitting here 1016 00:47:42,792 --> 00:47:44,500 with no lawyer? 1017 00:47:44,543 --> 00:47:47,378 Seriously? Are you-- No. 1018 00:47:47,422 --> 00:47:50,173 No, that doesn't make me happy. 1019 00:47:50,217 --> 00:47:52,175 When I start something, I like to finish it. 1020 00:47:54,888 --> 00:47:55,929 Do you wanna go into the office 1021 00:47:55,972 --> 00:47:57,430 and try to get your kids back? 1022 00:47:59,518 --> 00:48:00,475 You're saying you're gonna work 1023 00:48:00,519 --> 00:48:02,185 for me again? 1024 00:48:02,229 --> 00:48:04,437 No, Sara, I'm not saying I'm gonna work for you. 1025 00:48:04,481 --> 00:48:06,107 I'm gonna work with you. 1026 00:48:30,634 --> 00:48:33,343 Has ACS made the necessary arrangements 1027 00:48:33,387 --> 00:48:35,804 for supervision? 1028 00:48:35,848 --> 00:48:37,472 [Denholz] Yes, we have, Your Honor. 1029 00:48:37,516 --> 00:48:40,101 But our office has received some new information 1030 00:48:40,145 --> 00:48:41,644 we'd like to share with the court. 1031 00:48:41,688 --> 00:48:43,229 Mr. Denholz, you have a habit 1032 00:48:43,273 --> 00:48:44,689 of introducing new information 1033 00:48:44,732 --> 00:48:46,691 at the 11th hour and I don't like it. 1034 00:48:46,734 --> 00:48:48,109 I know. I apologize, Your Honor. 1035 00:48:48,153 --> 00:48:49,569 It will never-- 1036 00:48:53,950 --> 00:48:55,992 Ms. Diaz, 1037 00:48:56,035 --> 00:48:59,037 did you tell this court that David and Tia's father 1038 00:48:59,081 --> 00:49:00,456 was dead? 1039 00:49:04,795 --> 00:49:05,961 -Yes. -Well, 1040 00:49:06,005 --> 00:49:07,504 according to this paperwork, 1041 00:49:07,548 --> 00:49:09,631 the children's father, Shawn Monroe, 1042 00:49:09,675 --> 00:49:12,551 is very much alive and incarcerated 1043 00:49:12,595 --> 00:49:14,053 at Buffalo State Penitentiary. 1044 00:49:14,097 --> 00:49:15,638 Now, Ms. Diaz, 1045 00:49:15,682 --> 00:49:17,515 you do understand that there are penalties 1046 00:49:17,559 --> 00:49:19,559 for not telling the truth in the court of law. 1047 00:49:19,603 --> 00:49:20,852 Yes, and I'm sorry, 1048 00:49:20,896 --> 00:49:22,645 I was told he was dead years ago. 1049 00:49:22,689 --> 00:49:25,148 When was the last time the children saw their father? 1050 00:49:25,192 --> 00:49:26,232 I don't know, they were very little 1051 00:49:26,276 --> 00:49:27,484 when he went to prison. 1052 00:49:27,527 --> 00:49:28,943 Mr. Sanjuro, have the children 1053 00:49:28,987 --> 00:49:30,862 ever made mention of the father? 1054 00:49:30,906 --> 00:49:32,114 They believe he's dead, Your Honor. 1055 00:49:32,158 --> 00:49:34,617 [chattering] 1056 00:49:34,660 --> 00:49:35,826 Well, Ms. Diaz, 1057 00:49:35,870 --> 00:49:37,578 until we consult with the father, 1058 00:49:37,622 --> 00:49:38,787 we can't make any determination 1059 00:49:38,831 --> 00:49:40,372 on their custody. 1060 00:49:40,416 --> 00:49:42,166 No, but he's in prison. He's a criminal. 1061 00:49:42,210 --> 00:49:43,709 He was never interested in them. 1062 00:49:43,753 --> 00:49:45,586 Please control your temper, Ms. Diaz. 1063 00:49:45,630 --> 00:49:47,505 It doesn't matter if I control my temper or not, 1064 00:49:47,548 --> 00:49:49,216 you're still gonna keep my kids from me. 1065 00:49:49,259 --> 00:49:52,636 I will not give you another warning. 1066 00:49:52,679 --> 00:49:54,596 -[Ally] Take a deep breath. -Mr. Denholz, 1067 00:49:54,640 --> 00:49:57,098 when you make contact with the children's father, 1068 00:49:57,142 --> 00:49:59,017 can you please share your findings 1069 00:49:59,061 --> 00:50:00,810 with the court immediately? 1070 00:50:00,854 --> 00:50:03,438 The respondent and her counsel would be grateful 1071 00:50:03,482 --> 00:50:04,898 to have that information prior 1072 00:50:04,942 --> 00:50:06,692 to our next court hearing, Your Honor. 1073 00:50:06,736 --> 00:50:07,985 Due noted, Ms. Fisher, 1074 00:50:08,029 --> 00:50:09,695 along with your sarcastic tone. 1075 00:50:09,739 --> 00:50:11,781 And will you two please stop the chattering? 1076 00:50:13,660 --> 00:50:15,159 It looks like someone else could use 1077 00:50:15,203 --> 00:50:17,495 -a little anger management. -That's it. 1078 00:50:17,539 --> 00:50:18,871 Officer, please escort Ms. Diaz 1079 00:50:18,915 --> 00:50:20,248 -from the courtroom. -No, it's fine. 1080 00:50:20,291 --> 00:50:22,750 I'm leaving. I'm invisible here. 1081 00:50:22,794 --> 00:50:24,294 Wait for your counsel outside. 1082 00:50:24,338 --> 00:50:26,797 [speaking Spanish] 1083 00:50:26,840 --> 00:50:29,258 As soon as I get the report on the children's father, 1084 00:50:29,301 --> 00:50:31,343 I will contact you to arrange 1085 00:50:31,387 --> 00:50:33,512 for the next court appearance. 1086 00:50:33,556 --> 00:50:35,180 And Ms. Fisher, 1087 00:50:35,224 --> 00:50:37,349 perhaps, next time you can troubleshoot information 1088 00:50:37,393 --> 00:50:38,559 from your client. 1089 00:50:38,602 --> 00:50:39,977 I don't like these surprises. 1090 00:50:40,020 --> 00:50:41,896 Neither do I, Your Honor. 1091 00:50:55,662 --> 00:50:58,122 [muffled chatter] 1092 00:50:59,834 --> 00:51:00,791 [David] What's wrong with you? 1093 00:51:00,835 --> 00:51:01,709 [Tia] Come on, David. 1094 00:51:01,752 --> 00:51:03,419 Hey! 1095 00:51:03,462 --> 00:51:05,212 David, stop it. 1096 00:51:05,256 --> 00:51:07,131 David, no more. 1097 00:51:07,174 --> 00:51:08,924 -He's the jerk. -Stop it, David! 1098 00:51:08,968 --> 00:51:11,969 -Where's Ms. Cheney? -She's right here! 1099 00:51:12,013 --> 00:51:13,387 Sara. 1100 00:51:13,431 --> 00:51:15,599 You're early today. 1101 00:51:15,642 --> 00:51:16,975 The children just got home. 1102 00:51:18,145 --> 00:51:19,477 Where have you been? 1103 00:51:19,521 --> 00:51:20,604 I had to get some milk. 1104 00:51:20,647 --> 00:51:21,771 I was just gone a minute. 1105 00:51:23,358 --> 00:51:25,358 I didn't have a chance to call, 1106 00:51:25,402 --> 00:51:27,152 but I told the kids I was gonna take them 1107 00:51:27,195 --> 00:51:29,529 for some dinner and ice cream tonight. 1108 00:51:29,573 --> 00:51:31,156 The ACS people told you that, right? 1109 00:51:31,199 --> 00:51:33,284 You know, a little something special for them. 1110 00:51:33,328 --> 00:51:34,952 -No, I don't remember any-- -Well, maybe they called 1111 00:51:34,996 --> 00:51:36,287 when you were out getting your milk. 1112 00:51:36,331 --> 00:51:38,581 We won't be long, I promise. 1113 00:51:38,625 --> 00:51:39,665 Let me check my messages. 1114 00:51:43,004 --> 00:51:44,670 Okay. 1115 00:51:44,714 --> 00:51:46,297 Just go get your clothes and backpack. 1116 00:51:46,341 --> 00:51:47,715 And Tia, go get Mr. Blacky. 1117 00:51:47,759 --> 00:51:50,844 -Why? -Please just do it, okay? Go. 1118 00:52:05,152 --> 00:52:06,151 Come on. Go, go, go, go, go. 1119 00:52:06,195 --> 00:52:08,112 -I'm coming. -Okay. 1120 00:52:13,620 --> 00:52:14,661 [David] Where are we going again? 1121 00:52:15,914 --> 00:52:17,705 Hartford. 1122 00:52:17,749 --> 00:52:20,249 Why are we going to Hartford? 1123 00:52:20,293 --> 00:52:23,127 Because it was the next bus that was leaving. 1124 00:52:23,171 --> 00:52:24,755 Where is Hartford? 1125 00:52:24,799 --> 00:52:26,215 I don't know. 1126 00:52:26,258 --> 00:52:28,217 What about school tomorrow? 1127 00:52:28,260 --> 00:52:29,927 You're getting a vacation. 1128 00:52:29,970 --> 00:52:31,428 Yes. 1129 00:52:31,472 --> 00:52:32,805 -Sit down. -Vacation from school. 1130 00:52:32,848 --> 00:52:34,723 Put your seatbelt, please. 1131 00:52:41,148 --> 00:52:42,524 You see? 1132 00:52:42,567 --> 00:52:44,025 Isn't this just like old times? 1133 00:52:44,069 --> 00:52:47,946 Yeah. Mm, have a little smog for old times. 1134 00:52:47,989 --> 00:52:49,406 This is cozy. 1135 00:52:49,449 --> 00:52:50,782 Denise, you did a great job 1136 00:52:50,826 --> 00:52:52,283 setting this up for Dad. 1137 00:52:52,327 --> 00:52:54,035 -Thank you. -[man] I miss the old place. 1138 00:52:54,079 --> 00:52:55,453 Oh, we know, Daddy. 1139 00:52:55,497 --> 00:52:57,122 It's natural. I miss it, too. 1140 00:52:57,165 --> 00:52:58,915 But you know what, you were really smart to move in 1141 00:52:58,959 --> 00:53:00,501 -to something smaller. -Look, you are starting 1142 00:53:00,545 --> 00:53:02,211 a new life. 1143 00:53:02,255 --> 00:53:03,379 And the old house 1144 00:53:03,423 --> 00:53:04,505 was a constant reminder of Mom. 1145 00:53:04,549 --> 00:53:06,048 What are you talking about? 1146 00:53:06,092 --> 00:53:07,842 I'm gonna miss your mother wherever I am. 1147 00:53:07,885 --> 00:53:09,635 That is not what I meant and you know it. 1148 00:53:09,679 --> 00:53:11,762 Okay. Okay. 1149 00:53:15,017 --> 00:53:17,269 Denise, you make the best green beans. 1150 00:53:17,312 --> 00:53:18,520 -Thank you, Martha. -Mm-hmm. 1151 00:53:21,608 --> 00:53:23,108 Where's Jason tonight? 1152 00:53:25,446 --> 00:53:27,154 I was afraid you'd ask that. 1153 00:53:33,662 --> 00:53:35,913 Jason and I have separated. 1154 00:53:35,957 --> 00:53:37,498 -You're joking. -Why? 1155 00:53:40,378 --> 00:53:42,086 He was fooling around with the wife 1156 00:53:42,130 --> 00:53:43,880 of a good friend of mine. 1157 00:53:45,592 --> 00:53:47,592 When did all this happen? 1158 00:53:47,635 --> 00:53:49,135 A couple of weeks ago. 1159 00:53:49,179 --> 00:53:50,428 And he left you? 1160 00:53:50,472 --> 00:53:51,972 No, I kicked him out. 1161 00:53:52,016 --> 00:53:54,391 -Good. -Good? What's good about it? 1162 00:53:54,435 --> 00:53:55,601 Excuse me? 1163 00:53:57,271 --> 00:53:59,563 Nothing. 1164 00:53:59,607 --> 00:54:00,898 [Denise] I never would have guessed 1165 00:54:00,941 --> 00:54:02,524 that he'd do something like that. 1166 00:54:02,568 --> 00:54:04,109 Did you tell Elliot? 1167 00:54:06,155 --> 00:54:07,488 Not yet. 1168 00:54:08,658 --> 00:54:10,825 We will, once I calm down. 1169 00:54:10,869 --> 00:54:12,577 Talk it out with Jason first. 1170 00:54:12,621 --> 00:54:13,745 Talk what out? 1171 00:54:13,789 --> 00:54:15,580 He made a mistake. 1172 00:54:15,624 --> 00:54:18,082 Men think with their penis. 1173 00:54:18,126 --> 00:54:21,085 A woman your age, you don't wanna end up alone. 1174 00:54:21,129 --> 00:54:22,504 Yes, I'd rather be alone. 1175 00:54:22,547 --> 00:54:24,422 How am I supposed to trust him again? 1176 00:54:24,466 --> 00:54:27,718 Just don't shut the door. That's all I'm saying. 1177 00:54:27,762 --> 00:54:28,761 Denise will tell you. 1178 00:54:28,805 --> 00:54:30,137 After a certain age, 1179 00:54:30,181 --> 00:54:32,223 you don't always get a second chance. 1180 00:54:32,266 --> 00:54:34,183 Are you kidding me? 1181 00:54:36,604 --> 00:54:38,103 You're my father and this is the advice 1182 00:54:38,147 --> 00:54:39,897 you give me? 1183 00:54:39,941 --> 00:54:41,023 -Jesus. -Martha. 1184 00:54:41,067 --> 00:54:43,693 Hmm, Martha. Martha? 1185 00:54:51,078 --> 00:54:52,577 [Sara] Why aren't you asleep? 1186 00:54:52,621 --> 00:54:53,745 What are you drinking? 1187 00:54:55,415 --> 00:54:56,581 Wine cooler. 1188 00:55:02,298 --> 00:55:04,131 Hey. 1189 00:55:04,175 --> 00:55:05,967 What do you think you're doing? 1190 00:55:08,513 --> 00:55:12,056 You shouldn't drink. 1191 00:55:12,100 --> 00:55:14,392 You're taking care of me now? 1192 00:55:14,435 --> 00:55:16,602 I don't want us getting in any more trouble, Ma. 1193 00:55:22,528 --> 00:55:23,777 I know. 1194 00:55:25,155 --> 00:55:26,321 Okay. 1195 00:55:26,365 --> 00:55:28,782 You go back to bed. 1196 00:55:28,826 --> 00:55:30,450 I don't want you to worry anymore. 1197 00:55:37,210 --> 00:55:38,877 One day, this will all be over. 1198 00:55:40,046 --> 00:55:41,296 I promise. 1199 00:55:59,233 --> 00:56:01,275 [ringing] 1200 00:56:07,158 --> 00:56:09,033 What the hell? 1201 00:56:12,748 --> 00:56:14,581 -Hello? -[Sara] Ally? 1202 00:56:14,625 --> 00:56:16,791 This is Sara. 1203 00:56:16,835 --> 00:56:18,627 Do you know what time it is? 1204 00:56:18,670 --> 00:56:20,170 I'm sorry. 1205 00:56:20,213 --> 00:56:22,297 I'm in Hartford. 1206 00:56:22,341 --> 00:56:23,506 You're where? 1207 00:56:25,928 --> 00:56:27,929 I think I made a mistake. 1208 00:56:27,972 --> 00:56:29,680 I'm sorry. Um-- 1209 00:56:29,724 --> 00:56:32,058 How come-- Are you still here? 1210 00:56:37,857 --> 00:56:39,941 [Ally] And what about the father? 1211 00:56:39,984 --> 00:56:41,734 You knew he wasn't dead, right? 1212 00:56:44,113 --> 00:56:47,115 As far as I'm concerned, he's dead. 1213 00:56:47,159 --> 00:56:50,160 I don't want him back in my life. 1214 00:56:50,204 --> 00:56:51,787 Well, he's back. 1215 00:56:54,166 --> 00:56:56,291 But he's in prison. What can he do? 1216 00:56:56,335 --> 00:56:57,668 He can make a stink. 1217 00:56:57,711 --> 00:56:59,628 He can insist on his day in court. 1218 00:56:59,672 --> 00:57:00,879 What? What are you saying? 1219 00:57:00,923 --> 00:57:01,881 He can come to court? 1220 00:57:01,925 --> 00:57:03,299 Yes. 1221 00:57:05,053 --> 00:57:06,928 Who's this guy, anyway? 1222 00:57:06,972 --> 00:57:09,347 I don't want to talk about him. 1223 00:57:09,391 --> 00:57:10,431 You're going to have to talk about it 1224 00:57:10,475 --> 00:57:11,975 one way or another. 1225 00:57:22,405 --> 00:57:23,988 When I was 15, I came to this country 1226 00:57:24,031 --> 00:57:26,323 to visit my aunt. 1227 00:57:26,367 --> 00:57:27,658 She got sick and I had to stay 1228 00:57:27,702 --> 00:57:28,784 and take care of her. 1229 00:57:28,828 --> 00:57:30,160 I mean, she had no one else. 1230 00:57:33,666 --> 00:57:35,374 She died. 1231 00:57:35,418 --> 00:57:36,918 I'm sorry. 1232 00:57:36,962 --> 00:57:38,461 I was alone. 1233 00:57:40,298 --> 00:57:41,381 I met Shawn. 1234 00:57:42,968 --> 00:57:46,761 We got married and I got my papers. 1235 00:57:46,805 --> 00:57:48,722 Everything was really good for a while. 1236 00:57:50,809 --> 00:57:53,268 Then we had kids and, um, 1237 00:57:53,311 --> 00:57:55,354 we needed more money. 1238 00:57:55,398 --> 00:57:57,356 That's when he started dealing drugs. 1239 00:57:59,277 --> 00:58:00,776 One day, he told us to go to Albany 1240 00:58:00,820 --> 00:58:02,862 and meet him there. 1241 00:58:02,905 --> 00:58:04,238 And? 1242 00:58:06,534 --> 00:58:08,659 He had stuff in Tia's diaper bag. 1243 00:58:09,996 --> 00:58:11,413 Jeez. 1244 00:58:11,457 --> 00:58:12,581 That's when I got busted. 1245 00:58:12,624 --> 00:58:13,665 I mean, 1246 00:58:13,709 --> 00:58:16,001 he got his. 1247 00:58:16,045 --> 00:58:18,003 He got into a fight and killed some guy. 1248 00:58:20,257 --> 00:58:23,592 I just wanted to put all this shit behind me. 1249 00:58:23,635 --> 00:58:27,429 Well, unfortunately, our shit travels with us. 1250 00:58:27,473 --> 00:58:29,015 Oh, yeah. 1251 00:58:38,735 --> 00:58:40,068 [Ally] Keith. 1252 00:58:41,613 --> 00:58:43,529 Can I call you Keith? 1253 00:58:43,573 --> 00:58:45,657 Yes, of course, call me Keith. 1254 00:58:45,701 --> 00:58:47,910 I got those DS reports. Thank you. 1255 00:58:47,953 --> 00:58:49,870 Yeah, well, I figured you didn't need 1256 00:58:49,914 --> 00:58:51,371 any more surprises, right? 1257 00:58:51,415 --> 00:58:53,040 Your client supplies enough on her own. 1258 00:58:55,169 --> 00:58:56,502 She's a good person, you know. 1259 00:58:56,545 --> 00:58:57,836 Hello. 1260 00:58:57,880 --> 00:59:00,005 She ran off with her children. 1261 00:59:00,049 --> 00:59:02,382 I told you guys that house was overcrowded. 1262 00:59:02,426 --> 00:59:04,010 Her kid was fighting when she went to visit. 1263 00:59:04,054 --> 00:59:05,470 There was no supervision. 1264 00:59:05,514 --> 00:59:07,847 What she did was completely understandable. 1265 00:59:07,891 --> 00:59:09,516 Can you just cut her a little bit 1266 00:59:09,559 --> 00:59:11,142 of slack for once? 1267 00:59:11,186 --> 00:59:14,187 No, it's not my job to cut her slack. 1268 00:59:14,231 --> 00:59:16,189 Come on, you can't possibly be that hard. 1269 00:59:16,233 --> 00:59:18,900 -Are you flirting with me? -What? 1270 00:59:18,944 --> 00:59:20,820 Jeez. You're flirting with me. 1271 00:59:20,863 --> 00:59:22,571 No, I'm not trying to flirt with you. 1272 00:59:22,615 --> 00:59:24,323 I'm trying to reason with you. 1273 00:59:24,367 --> 00:59:25,866 Okay, reason with me in court. 1274 00:59:25,910 --> 00:59:27,576 The authorities had been notified. 1275 00:59:27,620 --> 00:59:29,912 She'd be lucky if she avoids kidnapping charges. 1276 00:59:32,333 --> 00:59:35,000 You really suck, you know that. 1277 00:59:35,044 --> 00:59:36,877 I've seen what it's like when you make a mistake 1278 00:59:36,921 --> 00:59:38,922 and you hand a kid over to an unstable parent. 1279 00:59:38,966 --> 00:59:39,881 This is not a game. 1280 00:59:46,014 --> 00:59:48,223 [woman] It's been six weeks since the city was shocked 1281 00:59:48,267 --> 00:59:51,059 by the death of five-year-old Sofia Martinez. 1282 00:59:51,103 --> 00:59:53,061 And the mayor is expected to announce today 1283 00:59:53,105 --> 00:59:54,521 the findings from the investigation 1284 00:59:54,565 --> 00:59:55,982 into the case. 1285 00:59:56,025 --> 00:59:57,316 New York One sources 1286 00:59:57,360 --> 00:59:59,235 expect a major shake-up in ACS. 1287 00:59:59,279 --> 01:00:00,862 -[Martha] Mr. Sanjuro. -[Luis] This was a week ago, 1288 01:00:00,905 --> 01:00:02,363 -Your Honor. -And the children? 1289 01:00:02,407 --> 01:00:04,031 The children were in school the next day, 1290 01:00:04,075 --> 01:00:05,533 the foster parent has been reported. 1291 01:00:05,577 --> 01:00:06,826 The children are reassigned to a new home. 1292 01:00:06,870 --> 01:00:08,202 Thank you, Mr. Sanjuro. 1293 01:00:08,246 --> 01:00:09,912 And the respondent has had no contact 1294 01:00:09,956 --> 01:00:11,497 with the children since? 1295 01:00:11,541 --> 01:00:12,916 Your Honor, the visitation rights 1296 01:00:12,960 --> 01:00:14,585 have been rescinded till this hearing. 1297 01:00:14,628 --> 01:00:15,961 And no word on the father? 1298 01:00:16,005 --> 01:00:17,713 The father wishes to be consulted 1299 01:00:17,756 --> 01:00:19,381 on all matters of custody. 1300 01:00:19,425 --> 01:00:20,674 Ms. Fisher. 1301 01:00:20,718 --> 01:00:22,050 Your Honor, my client believed 1302 01:00:22,094 --> 01:00:23,719 that her children were in danger. 1303 01:00:23,762 --> 01:00:25,053 And by all accounts, they were. 1304 01:00:25,097 --> 01:00:27,014 I notified that ACS of the situation 1305 01:00:27,057 --> 01:00:28,724 weeks ago to no avail. 1306 01:00:28,767 --> 01:00:30,393 My client knows that she was wrong 1307 01:00:30,437 --> 01:00:32,145 in taking her children for an overnight 1308 01:00:32,189 --> 01:00:34,647 and promises the court that it won't happen again. 1309 01:00:34,691 --> 01:00:35,815 Ms. Diaz, would you like to speak 1310 01:00:35,859 --> 01:00:37,483 to the court directly? 1311 01:00:37,527 --> 01:00:39,027 No, Your Honor. 1312 01:00:39,070 --> 01:00:40,195 I'm going to leave 1313 01:00:40,238 --> 01:00:41,321 all the talking to my attorney. 1314 01:00:41,364 --> 01:00:43,531 Ms. Dunbar? 1315 01:00:43,575 --> 01:00:45,074 The children seemed fine. 1316 01:00:45,118 --> 01:00:46,326 They would like to see their mother 1317 01:00:46,369 --> 01:00:47,995 and we would like that, too. 1318 01:00:48,039 --> 01:00:49,538 Mr. Denholz, where do you stand 1319 01:00:49,582 --> 01:00:53,250 on the issue of visitation? 1320 01:00:53,294 --> 01:00:54,710 Your Honor, we at the department 1321 01:00:54,754 --> 01:00:56,712 have decided not to press charges. 1322 01:00:56,756 --> 01:00:59,965 We feel Ms. Diaz's actions grew out of frustration 1323 01:01:00,009 --> 01:01:01,383 and genuine concern for the well-being 1324 01:01:01,427 --> 01:01:02,801 of her children. 1325 01:01:02,845 --> 01:01:05,347 We suggest that we reinstate supervised 1326 01:01:05,390 --> 01:01:07,265 visitation rights immediately. 1327 01:01:07,309 --> 01:01:09,059 Very well. 1328 01:01:09,102 --> 01:01:11,144 Mr. Denholz, let us know when we have more information 1329 01:01:11,188 --> 01:01:13,063 about the father. 1330 01:01:13,106 --> 01:01:14,147 Yes, Your Honor. 1331 01:01:14,191 --> 01:01:15,565 Thank you. 1332 01:01:15,609 --> 01:01:16,608 [Joe] Clear the court. 1333 01:01:20,948 --> 01:01:23,741 What a lovely surprise. 1334 01:01:23,785 --> 01:01:25,409 Are you feeling okay? 1335 01:01:25,453 --> 01:01:28,120 Yes. I'm fine. 1336 01:01:28,164 --> 01:01:30,581 Oh, it's so sweet of you to visit. 1337 01:01:30,625 --> 01:01:32,750 Yes, sit down. 1338 01:01:32,794 --> 01:01:35,836 I hope you'll be here for Thanksgiving. 1339 01:01:35,880 --> 01:01:37,964 I haven't even thought about it yet. 1340 01:01:38,007 --> 01:01:39,758 Do you want something to eat or drink? 1341 01:01:39,802 --> 01:01:41,176 No. I'm okay. 1342 01:01:42,721 --> 01:01:44,429 I want to talk to you about something. 1343 01:01:45,432 --> 01:01:47,099 Yes? 1344 01:01:47,142 --> 01:01:49,810 Something that's not entirely pleasant. 1345 01:01:51,563 --> 01:01:52,896 Yes? 1346 01:01:55,859 --> 01:01:58,569 You remember when I was little 1347 01:01:58,613 --> 01:02:00,738 -and Uncle Frank-- -Ah, 1348 01:02:00,782 --> 01:02:02,657 yes, of course, I remember. 1349 01:02:02,701 --> 01:02:05,118 Do you think I'd forget something like that? 1350 01:02:07,497 --> 01:02:08,621 Well, that's the thing, I don't know. 1351 01:02:08,665 --> 01:02:10,039 You've never acknowledged it. 1352 01:02:10,083 --> 01:02:11,791 Well, why would I? 1353 01:02:11,835 --> 01:02:13,377 You were young. 1354 01:02:13,421 --> 01:02:16,588 These things get blown out of well proportion. 1355 01:02:16,632 --> 01:02:18,716 The memory 1356 01:02:18,759 --> 01:02:21,302 plays its games. 1357 01:02:21,345 --> 01:02:23,762 "The memory plays its games?" 1358 01:02:23,806 --> 01:02:25,431 Yes. 1359 01:02:25,474 --> 01:02:26,807 I spoke to Frank at the time, 1360 01:02:26,851 --> 01:02:30,227 he said he was just fooling around. 1361 01:02:30,271 --> 01:02:34,107 It was an innocent misunderstanding. 1362 01:02:34,151 --> 01:02:37,652 He kept his distance from you after that. 1363 01:02:37,696 --> 01:02:39,946 You told me then I was exaggerating. 1364 01:02:41,491 --> 01:02:43,325 Because I believed you were. 1365 01:02:43,368 --> 01:02:44,701 You dismissed it. 1366 01:02:44,745 --> 01:02:46,244 You dismissed me. 1367 01:02:50,960 --> 01:02:53,753 Have you ever discuss this with anyone? 1368 01:02:53,796 --> 01:02:55,129 You mean aside from the two shrinks 1369 01:02:55,173 --> 01:02:57,131 that I've seen? 1370 01:02:57,175 --> 01:02:58,549 No. 1371 01:02:58,593 --> 01:02:59,717 Okay. 1372 01:03:00,845 --> 01:03:03,012 Thank you for... 1373 01:03:03,056 --> 01:03:05,640 keeping your promise. 1374 01:03:05,684 --> 01:03:07,517 I didn't want this to ever come 1375 01:03:07,561 --> 01:03:09,811 between your father and Frankie. 1376 01:03:09,855 --> 01:03:12,814 Did you ever think about me? 1377 01:03:12,858 --> 01:03:14,691 It wasn't as though he raped you 1378 01:03:14,735 --> 01:03:16,068 for goodness sakes, dear. 1379 01:03:17,863 --> 01:03:19,654 He touched me inappropriately. 1380 01:03:19,698 --> 01:03:21,573 Frankie said that he was just tickling you. 1381 01:03:21,617 --> 01:03:24,327 His hand was where it shouldn't have been. 1382 01:03:24,371 --> 01:03:26,704 He did things to me 1383 01:03:26,748 --> 01:03:29,582 under the guise have playing games. 1384 01:03:29,626 --> 01:03:31,459 And he did it in your house, 1385 01:03:31,503 --> 01:03:34,087 and I told you because I trusted you 1386 01:03:34,130 --> 01:03:35,463 because you were my grandmother. 1387 01:03:35,507 --> 01:03:37,131 And I spoke to him 1388 01:03:37,175 --> 01:03:39,717 and he never did it again, right? 1389 01:03:39,761 --> 01:03:42,971 -Not with me. -Not with anyone! 1390 01:03:43,015 --> 01:03:45,349 He's been in counseling for years. 1391 01:03:45,393 --> 01:03:47,601 Your uncle has his problems 1392 01:03:47,645 --> 01:03:50,896 but he continues to seek help. 1393 01:03:50,940 --> 01:03:53,315 It's water under the bridge, Ally. 1394 01:03:53,359 --> 01:03:55,109 You've got to stop hanging onto that. 1395 01:03:55,152 --> 01:03:57,946 I don't want to. Do you think I want to? 1396 01:03:57,989 --> 01:03:59,197 -Believe me, I don't. -All right, I am very, 1397 01:03:59,241 --> 01:04:00,657 very sorry. 1398 01:04:00,700 --> 01:04:02,283 Okay? 1399 01:04:02,327 --> 01:04:05,245 Is that what you want to hear? 1400 01:04:05,288 --> 01:04:07,247 You've got to let it go 1401 01:04:07,290 --> 01:04:08,915 for the family's sake. 1402 01:04:10,043 --> 01:04:11,251 Just... 1403 01:04:17,802 --> 01:04:21,262 -What's this? -Read it, two citations 1404 01:04:21,305 --> 01:04:23,139 for loitering around schools. 1405 01:04:24,725 --> 01:04:25,808 Where'd you get this? 1406 01:04:25,852 --> 01:04:27,685 I work in family court. 1407 01:04:27,728 --> 01:04:30,646 I was looking for a document that had my name attached. 1408 01:04:30,690 --> 01:04:32,524 Well, this was a long time ago. 1409 01:04:32,568 --> 01:04:34,860 The second one was not that long ago. 1410 01:04:43,579 --> 01:04:45,787 This is not an easy thing to say. 1411 01:04:49,084 --> 01:04:51,002 But you're not going to be around forever. 1412 01:04:53,006 --> 01:04:55,631 You have to tell Dad. 1413 01:04:55,675 --> 01:04:58,468 It is in everyone's best interest 1414 01:04:58,511 --> 01:04:59,886 before Uncle Frank gets himself 1415 01:04:59,929 --> 01:05:00,845 into real trouble. 1416 01:05:00,889 --> 01:05:02,805 He is very sick. 1417 01:05:02,849 --> 01:05:04,682 He is on medication now. 1418 01:05:07,771 --> 01:05:09,188 Tell Dad. 1419 01:05:11,942 --> 01:05:13,525 I'll give it some thought. 1420 01:05:13,569 --> 01:05:14,943 There's nothing to think about. 1421 01:05:17,031 --> 01:05:19,531 You tell him now or I will. 1422 01:05:25,040 --> 01:05:27,540 You have a cruel streak, young lady. 1423 01:05:30,921 --> 01:05:32,629 Well, 1424 01:05:32,672 --> 01:05:34,297 I am your granddaughter. 1425 01:05:40,764 --> 01:05:42,765 You tell him by this weekend 1426 01:05:42,808 --> 01:05:44,850 or I will. 1427 01:05:51,317 --> 01:05:52,691 Bye, Gram. 1428 01:06:26,563 --> 01:06:28,646 Mr. Sanjuro. 1429 01:06:28,690 --> 01:06:31,065 Ms. Schulman. 1430 01:06:31,109 --> 01:06:33,694 I am so sorry. 1431 01:06:33,737 --> 01:06:35,904 Thank you. 1432 01:06:35,948 --> 01:06:37,197 You know, if there's any consolation, 1433 01:06:37,241 --> 01:06:38,865 they had no business 1434 01:06:38,909 --> 01:06:40,450 putting you on leave especially without pay. 1435 01:06:40,494 --> 01:06:42,035 They just needed a fall guy. 1436 01:06:42,079 --> 01:06:43,745 Yeah, I know. 1437 01:06:43,789 --> 01:06:45,289 You got any plans? 1438 01:06:45,332 --> 01:06:46,582 My brother-in-law got me a job 1439 01:06:46,625 --> 01:06:48,667 at a place called Gracious Homes. 1440 01:06:48,711 --> 01:06:50,837 -Ah, oh, yeah. -Yeah, and, uh, 1441 01:06:50,880 --> 01:06:52,380 I'd have to pay my dues first but he says I'll be in line 1442 01:06:52,424 --> 01:06:54,215 for a manager's job. 1443 01:06:54,259 --> 01:06:56,551 Ah, the salary is better than what I'm pulling in here. 1444 01:06:56,595 --> 01:06:58,177 Oh, I wish you well. 1445 01:06:58,221 --> 01:07:00,305 It's got to be a loss not having you here. 1446 01:07:00,348 --> 01:07:03,349 I guess I'll miss it, but I won't miss the stress. 1447 01:07:03,393 --> 01:07:05,643 There's something to be said for that. 1448 01:07:05,687 --> 01:07:07,437 But, you know, maybe this will all blow over 1449 01:07:07,480 --> 01:07:09,815 and they'll reinstate you. 1450 01:07:09,859 --> 01:07:11,609 You know, I can't really see myself coming back here 1451 01:07:11,652 --> 01:07:12,776 to tell you the truth. 1452 01:07:12,820 --> 01:07:14,862 I understand. 1453 01:07:14,905 --> 01:07:16,280 You... 1454 01:07:18,200 --> 01:07:19,533 You always run a great court. 1455 01:07:19,577 --> 01:07:21,410 Oh, thank you. 1456 01:07:21,454 --> 01:07:23,329 I know I wasn't everyone's favorite judge. 1457 01:07:24,957 --> 01:07:27,334 Have a great Thanksgiving. 1458 01:07:27,377 --> 01:07:28,835 You as well. 1459 01:07:31,923 --> 01:07:33,256 Enter. 1460 01:07:35,135 --> 01:07:37,427 Nice office. 1461 01:07:37,471 --> 01:07:40,305 No, it's not. 1462 01:07:40,349 --> 01:07:43,184 -Sit down. -What's up? 1463 01:07:43,227 --> 01:07:45,353 I want to talk you about the DS case 1464 01:07:45,396 --> 01:07:47,104 and not while I'm getting into the elevator. 1465 01:07:48,858 --> 01:07:50,107 Here's the deal. 1466 01:07:50,151 --> 01:07:51,317 The father says 1467 01:07:51,361 --> 01:07:53,152 that he will not contest custody 1468 01:07:53,196 --> 01:07:54,403 if we just let him meet 1469 01:07:54,447 --> 01:07:55,488 with the mother and the children. 1470 01:07:55,531 --> 01:07:56,697 Hmm, no, I don't think 1471 01:07:56,741 --> 01:07:58,032 she's going to go for that. 1472 01:07:58,076 --> 01:08:00,118 She said he set her up in a drug bust. 1473 01:08:00,162 --> 01:08:01,620 There's bad blood there. 1474 01:08:01,664 --> 01:08:03,080 Be that as it may, the mother, basically, 1475 01:08:03,123 --> 01:08:04,581 absconded with the man's children 1476 01:08:04,625 --> 01:08:05,999 and he's been trying to track them down 1477 01:08:06,043 --> 01:08:07,417 -for years. -From prison? 1478 01:08:07,461 --> 01:08:08,919 Hey, he's still the kids' father. 1479 01:08:08,962 --> 01:08:11,338 Scumbag or not, he still has parental rights. 1480 01:08:11,382 --> 01:08:13,006 Well, I'll run it by her. 1481 01:08:13,050 --> 01:08:14,508 Okay. 1482 01:08:14,551 --> 01:08:16,760 Would you like some of my brownie? 1483 01:08:16,804 --> 01:08:18,137 No. 1484 01:08:18,181 --> 01:08:20,348 -Thank you. -You know, 1485 01:08:20,392 --> 01:08:23,976 it took some doing to get him to back off. 1486 01:08:24,020 --> 01:08:25,812 -I'm just saying-- -Why are you doing this? 1487 01:08:25,855 --> 01:08:28,147 No reason, I just see that it's a very important case 1488 01:08:28,191 --> 01:08:29,065 to you and I want to help you. 1489 01:08:29,109 --> 01:08:31,067 No agenda. 1490 01:08:33,822 --> 01:08:35,280 Well, thank you. 1491 01:08:35,324 --> 01:08:36,740 Would you like to get a drink sometime? 1492 01:08:36,784 --> 01:08:38,450 You know what, Mr. Denholz, this is getting 1493 01:08:38,494 --> 01:08:39,993 a little bit unprofessional, wouldn't you say? 1494 01:08:40,037 --> 01:08:42,121 Last time it was Keith and you were flirting 1495 01:08:42,164 --> 01:08:44,581 -with me first. -I did not flirt with you, 1496 01:08:44,625 --> 01:08:45,708 and I think it would be inappropriate 1497 01:08:45,751 --> 01:08:47,251 for us to socialize. 1498 01:08:47,294 --> 01:08:48,794 Some people might think it was inappropriate 1499 01:08:48,838 --> 01:08:50,546 for you to pick up your runaway client 1500 01:08:50,589 --> 01:08:52,632 and her children in Hartford 1501 01:08:52,676 --> 01:08:54,551 but not me, of course. 1502 01:08:54,594 --> 01:08:56,720 I think that it's very kind 1503 01:08:56,763 --> 01:08:59,681 and gracious of you. 1504 01:08:59,725 --> 01:09:02,100 I'll get back to you after I speak to my client. 1505 01:09:03,186 --> 01:09:05,186 Asshole. 1506 01:09:05,230 --> 01:09:07,814 Let's hear the whip, man. You saw them in the video, yo? 1507 01:09:07,858 --> 01:09:10,651 I don't know how to do the mango. 1508 01:09:10,695 --> 01:09:13,696 -I got it, my man. -Yo, and it comes in, man. 1509 01:09:13,740 --> 01:09:15,614 That shit's so hard, yo. 1510 01:09:15,658 --> 01:09:17,575 Ooh, hey. 1511 01:09:17,618 --> 01:09:19,201 Whoa. 1512 01:09:19,245 --> 01:09:20,661 You're early, 1513 01:09:20,705 --> 01:09:22,538 by an hour. 1514 01:09:22,582 --> 01:09:24,790 I'm sorry, I guess, I couldn't wait to see you. 1515 01:09:31,467 --> 01:09:36,052 -You like it? -Yeah. Yeah, it's different. 1516 01:09:36,096 --> 01:09:38,180 In case you haven't guessed, I'm Elliot's mother. 1517 01:09:38,223 --> 01:09:39,890 -Hey! -Oh. 1518 01:09:39,933 --> 01:09:42,225 I'm Isaiah and Elliot, you did not tell me 1519 01:09:42,269 --> 01:09:44,187 that your mother was this fly. 1520 01:09:44,230 --> 01:09:45,605 Man, shut up. 1521 01:09:45,648 --> 01:09:46,731 I'm the new roommate. 1522 01:09:46,775 --> 01:09:47,940 What happen to Ben? 1523 01:09:47,984 --> 01:09:49,734 -They swapped. -Yeah. 1524 01:09:49,778 --> 01:09:51,194 -Better fit. -Mm-hmm. 1525 01:09:51,237 --> 01:09:53,112 Well, Elliot never said anything, so... 1526 01:09:53,156 --> 01:09:55,156 -Oh, well. -Us uptown guys 1527 01:09:55,200 --> 01:09:57,992 got to hang together, Mrs. S. 1528 01:10:05,127 --> 01:10:07,127 Dorm stinks of pot. 1529 01:10:07,171 --> 01:10:09,505 This campus stinks of pot. 1530 01:10:09,548 --> 01:10:11,006 Am I to assume 1531 01:10:11,050 --> 01:10:13,425 that you're smoking it these days? 1532 01:10:13,469 --> 01:10:14,802 I suppose. 1533 01:10:14,845 --> 01:10:16,512 You know how I feel about drugs. 1534 01:10:16,555 --> 01:10:17,971 It's not like I'm gonna start doing heroine 1535 01:10:18,015 --> 01:10:19,974 -like your brother. -This is not something 1536 01:10:20,018 --> 01:10:21,768 to make light of, Elliot. 1537 01:10:21,812 --> 01:10:22,894 Sorry. 1538 01:10:24,689 --> 01:10:26,272 I mean, pot is practically legal now. 1539 01:10:26,316 --> 01:10:28,191 It's not that big of a deal. 1540 01:10:34,825 --> 01:10:36,325 Oh, you looking forward 1541 01:10:36,369 --> 01:10:38,244 to being back in the city? 1542 01:10:38,287 --> 01:10:40,538 It'd be nice to be home. 1543 01:10:40,581 --> 01:10:42,581 It'd be nice to have you there. 1544 01:10:42,625 --> 01:10:44,416 Weird without Dad. 1545 01:10:46,587 --> 01:10:48,212 Looking forward to seeing Julie? 1546 01:10:48,297 --> 01:10:49,713 No. 1547 01:10:49,757 --> 01:10:51,966 -No, we're finished. -What? 1548 01:10:52,009 --> 01:10:53,093 You two were inseparable. 1549 01:10:53,136 --> 01:10:54,803 I know, but come on. 1550 01:10:54,847 --> 01:10:57,639 She's in Pennsylvania, I'm in Connecticut. 1551 01:10:57,683 --> 01:11:00,851 -Why didn't you tell me? -I'm telling you now. 1552 01:11:00,894 --> 01:11:03,687 Well, is that okay? 1553 01:11:03,730 --> 01:11:06,189 -Don't worry about me, Mom. -I'm not worried about you. 1554 01:11:06,233 --> 01:11:07,524 I'm worried about Julie. 1555 01:11:07,568 --> 01:11:09,401 She can take care of herself. 1556 01:11:09,444 --> 01:11:11,320 Plus, I'm dating a junior now. 1557 01:11:11,364 --> 01:11:13,197 You've moved on already, huh? 1558 01:11:13,241 --> 01:11:15,408 Yeah. And she's black. 1559 01:11:15,451 --> 01:11:17,201 She's older and it's fun dating someone 1560 01:11:17,245 --> 01:11:20,079 -more sexually-experienced. -Ugh. 1561 01:11:20,123 --> 01:11:22,081 That's too much information, Elliot. 1562 01:11:30,342 --> 01:11:32,175 How about you? 1563 01:11:32,219 --> 01:11:34,386 How about me what? 1564 01:11:34,430 --> 01:11:36,597 Are you seeing anyone? 1565 01:11:36,640 --> 01:11:40,267 Oh, don't be ridiculous. Of course, not. 1566 01:11:40,311 --> 01:11:41,768 You're still pissed at Dad? 1567 01:11:45,317 --> 01:11:47,525 Elliot, I'm not gonna talk about your father. 1568 01:11:47,569 --> 01:11:50,528 It's between me and him. 1569 01:11:50,572 --> 01:11:51,696 -We both love you. -Yeah. 1570 01:11:51,740 --> 01:11:53,072 You guys always wanna know 1571 01:11:53,116 --> 01:11:54,240 everything about me, but I don't know 1572 01:11:54,284 --> 01:11:56,242 anything about you two. 1573 01:11:56,286 --> 01:11:57,785 Nothing. 1574 01:12:12,470 --> 01:12:14,762 [Tia] Mom, there's so many cheesecakes. 1575 01:12:14,805 --> 01:12:16,847 [David] Aren't we supposed to have pumpkin pie, though? 1576 01:12:16,891 --> 01:12:18,891 I think you can have whatever you want. 1577 01:12:18,935 --> 01:12:20,644 Right, Mom? 1578 01:12:20,687 --> 01:12:22,687 [Sara] This place is so nice. 1579 01:12:22,731 --> 01:12:25,190 What do you kids say to Ms. Fisher? 1580 01:12:25,233 --> 01:12:27,817 -[both] Thank you. -You're so welcome. 1581 01:12:27,861 --> 01:12:29,235 Did you see how I called you miss 1582 01:12:29,279 --> 01:12:31,446 just like you-know-who? 1583 01:12:31,490 --> 01:12:33,031 I heard that, yeah. 1584 01:12:33,075 --> 01:12:34,616 Oh, we're gonna take that to go. 1585 01:12:34,660 --> 01:12:36,827 Dessert? It came with a meal. 1586 01:12:36,871 --> 01:12:38,663 We have pumpkin cheesecake tonight 1587 01:12:38,706 --> 01:12:40,456 and of course, pumpkin pie. 1588 01:12:40,500 --> 01:12:42,041 What do you kids want? 1589 01:12:42,085 --> 01:12:43,501 Can I have the cherry cheesecake? 1590 01:12:43,544 --> 01:12:45,002 I can't decide. 1591 01:12:45,046 --> 01:12:46,462 How about you order two desserts 1592 01:12:46,506 --> 01:12:48,631 because I'm not gonna have mine? 1593 01:12:48,675 --> 01:12:49,966 Okay, I'm having pumpkin pie 1594 01:12:50,009 --> 01:12:51,384 and a pineapple cheesecake. 1595 01:12:51,427 --> 01:12:52,635 No, no, no. 1596 01:12:52,679 --> 01:12:54,429 The pumpkin pie to go, please. 1597 01:12:54,473 --> 01:12:55,764 Thank you. 1598 01:12:55,808 --> 01:12:57,474 I'm so full. 1599 01:12:57,518 --> 01:12:59,893 I cannot eat another thing. 1600 01:12:59,937 --> 01:13:02,521 How come you're not with your family today? 1601 01:13:02,564 --> 01:13:05,691 Trust me, I've seen plenty of them lately. 1602 01:13:05,734 --> 01:13:07,192 And no boyfriend? 1603 01:13:07,277 --> 01:13:08,402 No. 1604 01:13:08,445 --> 01:13:09,861 You're very pretty. 1605 01:13:09,905 --> 01:13:11,154 Thank you. 1606 01:13:11,198 --> 01:13:12,907 -So are you. -[Sara] Oh. 1607 01:13:12,951 --> 01:13:15,410 I'm so proud of my kids. 1608 01:13:15,453 --> 01:13:18,204 This has been a really wonderful Thanksgiving. 1609 01:13:18,248 --> 01:13:19,580 Thank you. 1610 01:13:20,667 --> 01:13:24,877 Why are you thanking us? 1611 01:13:24,921 --> 01:13:27,755 Oh, my gosh. 1612 01:13:27,799 --> 01:13:29,341 No, no, no, no, 1613 01:13:29,385 --> 01:13:31,301 -no, no, no, no, no, no. -No, but it's mine. 1614 01:13:31,345 --> 01:13:32,678 You said that you were stuffed? 1615 01:13:36,559 --> 01:13:37,766 [Sara] You know, I'm getting used to this 1616 01:13:37,810 --> 01:13:40,310 and so are the kids. 1617 01:13:40,354 --> 01:13:43,022 I've forgotten what it's like to have them home. 1618 01:13:43,065 --> 01:13:44,231 Yeah. 1619 01:13:47,070 --> 01:13:48,987 What's going on? 1620 01:13:49,031 --> 01:13:51,114 I know something's going on. 1621 01:13:51,158 --> 01:13:53,033 Do you really want to discuss this now? 1622 01:13:53,076 --> 01:13:54,701 Yes. 1623 01:13:54,745 --> 01:13:56,036 Tell me. 1624 01:13:57,372 --> 01:13:59,456 He's coming down to testify. 1625 01:14:03,671 --> 01:14:06,672 Oh, my God. 1626 01:14:06,716 --> 01:14:07,882 You're not gonna really 1627 01:14:07,925 --> 01:14:09,175 have much choice in the matter. 1628 01:14:09,218 --> 01:14:10,259 You have to talk to him. 1629 01:14:12,346 --> 01:14:13,763 Have you told the kids? 1630 01:14:15,933 --> 01:14:18,225 What am I gonna tell them? 1631 01:14:18,269 --> 01:14:21,063 -Tell them the truth? -Well, the truth is I lied. 1632 01:14:23,609 --> 01:14:25,484 These kids are so confused already. 1633 01:14:28,113 --> 01:14:29,988 Go in there now and tell them. 1634 01:14:30,032 --> 01:14:31,406 -Now? -Yes. 1635 01:14:31,450 --> 01:14:33,700 No. We had a wonderful night. 1636 01:14:33,744 --> 01:14:35,077 Do it. 1637 01:14:40,210 --> 01:14:41,626 You come with me? 1638 01:14:41,669 --> 01:14:43,544 No. No, I'm not coming with you. 1639 01:14:43,588 --> 01:14:45,088 Yes, you're coming with me and I'll tell them. 1640 01:14:45,131 --> 01:14:46,923 -No. -Come, yes. 1641 01:14:50,970 --> 01:14:52,095 Okay. 1642 01:15:00,272 --> 01:15:02,397 I thought you were gonna be out? 1643 01:15:02,441 --> 01:15:04,274 No, I'm here. 1644 01:15:05,319 --> 01:15:06,777 Come in. 1645 01:15:06,821 --> 01:15:08,445 Yeah. You're not gonna come after me 1646 01:15:08,489 --> 01:15:10,531 with a pair of scissors, are you? 1647 01:15:10,574 --> 01:15:11,782 It's not funny. 1648 01:15:11,826 --> 01:15:14,577 Well, it is, sort of. 1649 01:15:14,621 --> 01:15:16,287 Let's sit for awhile. 1650 01:15:19,292 --> 01:15:20,917 Oh, thanks. 1651 01:15:22,587 --> 01:15:24,921 How are you doing? 1652 01:15:24,965 --> 01:15:28,258 Elliot said the two of you had a good Thanksgiving. 1653 01:15:28,301 --> 01:15:29,801 It was okay. 1654 01:15:29,845 --> 01:15:31,846 I think he's smoking too much pot. 1655 01:15:31,889 --> 01:15:33,430 He's in college. 1656 01:15:33,474 --> 01:15:34,932 That's what you do. 1657 01:15:34,976 --> 01:15:37,518 He's fine. Don't worry about him. 1658 01:15:40,314 --> 01:15:43,607 -Martha, we have to talk. -Yeah. 1659 01:15:43,651 --> 01:15:44,692 I wanna talk first. 1660 01:15:44,735 --> 01:15:45,860 On the aggrieved party, 1661 01:15:45,903 --> 01:15:47,320 we always get to speak first. 1662 01:15:47,364 --> 01:15:49,823 -Are we in court now? -No. 1663 01:15:52,452 --> 01:15:53,577 First of all, 1664 01:15:55,122 --> 01:15:57,539 I'm sorry that I cut up your clothes. 1665 01:15:57,583 --> 01:16:00,125 I was shocked at my behavior 1666 01:16:00,169 --> 01:16:02,460 and I said some very ugly things. 1667 01:16:02,504 --> 01:16:05,381 I think your behavior was very understandable. 1668 01:16:05,425 --> 01:16:06,883 I hit you. 1669 01:16:09,304 --> 01:16:10,761 I've never hit anyone in my life. 1670 01:16:10,805 --> 01:16:14,473 I've never felt that rage. 1671 01:16:14,517 --> 01:16:19,604 I deal with people all day that have that type of anger 1672 01:16:19,647 --> 01:16:21,647 and I just never thought that I was capable of that. 1673 01:16:21,691 --> 01:16:23,233 Martha, you had every right-- 1674 01:16:23,277 --> 01:16:24,359 Please, 1675 01:16:24,403 --> 01:16:26,904 I'm not done. 1676 01:16:26,947 --> 01:16:28,906 I'm thinking a lot about myself 1677 01:16:28,949 --> 01:16:32,701 and, you know, I'm far from perfect. 1678 01:16:32,745 --> 01:16:33,911 I spoke to Drew 1679 01:16:33,954 --> 01:16:37,080 and he and Nancy have reconciled. 1680 01:16:37,124 --> 01:16:39,041 I can't say that I'm not still angry, 1681 01:16:39,084 --> 01:16:40,210 but... 1682 01:16:44,257 --> 01:16:45,715 Jesus, Jason, we've been together 1683 01:16:45,759 --> 01:16:47,133 for 23 years. 1684 01:16:47,177 --> 01:16:49,469 I know. 1685 01:16:49,512 --> 01:16:50,511 And I hated you for what you did, 1686 01:16:50,555 --> 01:16:52,180 but I'm over it. 1687 01:16:52,224 --> 01:16:53,973 No, 1688 01:16:54,017 --> 01:16:57,770 I'm not over it, but I've accepted it. 1689 01:16:57,813 --> 01:16:59,855 Although, trust remains an issue. 1690 01:16:59,899 --> 01:17:01,440 The fact is, 1691 01:17:05,404 --> 01:17:07,071 I want us to move on from this. 1692 01:17:07,114 --> 01:17:08,697 -Martha-- -Let me finish. 1693 01:17:08,741 --> 01:17:10,658 -I want-- -I want a divorce. 1694 01:17:17,668 --> 01:17:18,750 What? 1695 01:17:21,088 --> 01:17:23,463 I want a divorce. 1696 01:17:23,507 --> 01:17:27,842 It's not about Nancy, it's about us. 1697 01:17:31,724 --> 01:17:34,225 I love you very much, 1698 01:17:34,269 --> 01:17:37,728 but us, our marriage, 1699 01:17:37,772 --> 01:17:39,939 I feel dead. 1700 01:17:39,983 --> 01:17:42,441 Dead? 1701 01:17:42,485 --> 01:17:44,026 Why didn't you say anything before? 1702 01:17:44,070 --> 01:17:45,736 You're hard to engage, Martha. 1703 01:17:45,780 --> 01:17:47,363 -I wanna talk. -Not really. 1704 01:17:47,407 --> 01:17:49,908 You come home wiped out from work. 1705 01:17:49,952 --> 01:17:52,077 You never tell me about what's going on-- 1706 01:17:52,121 --> 01:17:53,954 What, you wanna hear about the 13-year-old 1707 01:17:53,998 --> 01:17:55,998 I put in handcuffs and sent to detention 1708 01:17:56,041 --> 01:17:57,666 or the mother who scolded her baby? 1709 01:17:57,710 --> 01:18:00,002 I come home to get away from all of that. 1710 01:18:00,045 --> 01:18:01,670 -Bottom line, Martha-- -But-- 1711 01:18:01,714 --> 01:18:03,505 -I'm not happy. -No one's happy 1712 01:18:03,549 --> 01:18:05,090 all the time. 1713 01:18:08,096 --> 01:18:09,804 For Christ's sakes, but you never said 1714 01:18:09,848 --> 01:18:11,889 that you were so unhappy that you need to go 1715 01:18:11,933 --> 01:18:13,683 outside of our marriage for love, for sex. 1716 01:18:13,727 --> 01:18:14,934 It doesn't work that way. 1717 01:18:14,978 --> 01:18:18,730 Nothing is that neat and tidy. 1718 01:18:18,773 --> 01:18:20,857 You are an amazing woman. 1719 01:18:20,900 --> 01:18:23,193 You-- You've worked so hard to get where you are, 1720 01:18:23,237 --> 01:18:25,404 where we are, 1721 01:18:25,448 --> 01:18:27,197 but I think we want different kinds 1722 01:18:27,241 --> 01:18:28,407 of lives now. 1723 01:18:28,451 --> 01:18:29,950 We? Do not presume 1724 01:18:29,994 --> 01:18:33,287 -what I want. -I screwed up. I screwed up. 1725 01:18:33,331 --> 01:18:36,123 But you have got to take some responsibility here, too. 1726 01:18:36,167 --> 01:18:39,335 When anything unpleasant ever arose between us, 1727 01:18:39,378 --> 01:18:40,754 you just deflected it. 1728 01:18:40,797 --> 01:18:42,881 You are hard to reach. 1729 01:18:42,924 --> 01:18:45,050 You are in no position to lecture me. 1730 01:18:45,093 --> 01:18:46,843 I'm not lecturing, God damn it. 1731 01:18:46,887 --> 01:18:48,928 I'm telling you how I feel. 1732 01:18:48,972 --> 01:18:51,431 Are you or you're just justifying your own behavior? 1733 01:18:51,475 --> 01:18:53,141 I thought we were a team, Jason? 1734 01:18:53,185 --> 01:18:55,560 I thought we had each other's back. 1735 01:18:55,604 --> 01:18:56,644 I mean, we struggled together. 1736 01:18:56,688 --> 01:18:58,356 What happened? 1737 01:18:58,399 --> 01:19:00,107 I don't even know who the hell you are now. 1738 01:19:00,151 --> 01:19:02,360 I guess, I can say the same about you. 1739 01:19:07,075 --> 01:19:08,574 Yeah? Well... 1740 01:19:14,499 --> 01:19:16,375 I guess you're right about that. 1741 01:19:18,545 --> 01:19:22,422 Because if you knew me, if you respected me, 1742 01:19:22,466 --> 01:19:24,800 then we wouldn't be where we are right now. 1743 01:19:24,843 --> 01:19:26,468 You know, the bottom line, 1744 01:19:26,512 --> 01:19:29,346 Jason, is that I don't trust you. 1745 01:19:29,390 --> 01:19:31,348 Right? And I can't believe 1746 01:19:31,392 --> 01:19:34,894 that I was even thinking about saving this marriage. 1747 01:19:34,938 --> 01:19:36,771 I mean, God only knows 1748 01:19:36,815 --> 01:19:38,106 what other women you've screwed. 1749 01:19:38,149 --> 01:19:39,982 I've been too afraid to ask you that. 1750 01:19:41,361 --> 01:19:42,902 You're a liar, Jason. 1751 01:19:42,946 --> 01:19:45,613 Please, we have been lying to ourselves 1752 01:19:45,657 --> 01:19:47,281 for years. 1753 01:19:47,325 --> 01:19:50,411 I want you to get your things 1754 01:19:50,454 --> 01:19:52,079 and get out of my house. 1755 01:19:52,123 --> 01:19:53,747 -Your house? -Yeah. 1756 01:19:53,791 --> 01:19:57,084 It was ours before you destroyed it. 1757 01:19:57,128 --> 01:19:58,335 Go! 1758 01:20:00,798 --> 01:20:01,922 Now! 1759 01:20:45,721 --> 01:20:48,346 [Joe] Raise your right hand. 1760 01:20:48,390 --> 01:20:49,598 Do you swear to tell the truth? 1761 01:20:49,641 --> 01:20:51,099 -I do. -State your name 1762 01:20:51,143 --> 01:20:52,726 for the record, please. 1763 01:20:52,769 --> 01:20:54,186 Shawn Monroe. 1764 01:20:54,229 --> 01:20:56,021 Do you know why you're here today? 1765 01:20:56,106 --> 01:20:58,523 Yes. 1766 01:20:58,567 --> 01:20:59,859 When was the last time you saw your children, 1767 01:20:59,903 --> 01:21:01,652 Mr. Monroe? 1768 01:21:01,696 --> 01:21:03,279 Since I was arrested. 1769 01:21:03,323 --> 01:21:06,365 I guess six years or so. 1770 01:21:06,409 --> 01:21:08,784 Have you tried any contact with them? 1771 01:21:08,828 --> 01:21:10,536 I tried, yeah. 1772 01:21:10,580 --> 01:21:14,165 So, you are aware of the current circumstances 1773 01:21:14,209 --> 01:21:16,627 -of your former wife? -Former? 1774 01:21:16,670 --> 01:21:18,337 We're still married. 1775 01:21:18,380 --> 01:21:19,963 I mean, as far as I know. 1776 01:21:20,007 --> 01:21:22,883 Okay. Do you know that your wife 1777 01:21:22,927 --> 01:21:24,760 believed you were dead? 1778 01:21:26,972 --> 01:21:28,055 Is that what she said? 1779 01:21:30,935 --> 01:21:35,605 Well, maybe that's what she thought. 1780 01:21:35,649 --> 01:21:37,607 Maybe I was dead. 1781 01:21:37,651 --> 01:21:39,150 Excuse me? 1782 01:21:40,403 --> 01:21:41,528 You know, maybe the Shawn 1783 01:21:41,571 --> 01:21:43,905 that she knew died. 1784 01:21:43,949 --> 01:21:45,657 This is another Shawn standing here. 1785 01:21:49,287 --> 01:21:51,455 Mr. Monroe, 1786 01:21:51,499 --> 01:21:53,541 the law allows you 1787 01:21:53,584 --> 01:21:54,708 the right to weigh in on the current 1788 01:21:54,752 --> 01:21:56,627 custody matter at hand 1789 01:21:56,671 --> 01:21:58,629 and this court will certainly take your remarks 1790 01:21:58,673 --> 01:22:00,256 into consideration 1791 01:22:00,299 --> 01:22:01,799 but because of your present incarceration, 1792 01:22:01,842 --> 01:22:03,842 your wishes are in no way binding. 1793 01:22:06,764 --> 01:22:08,180 I don't like that I haven't been able 1794 01:22:08,224 --> 01:22:11,309 to see my kids. 1795 01:22:11,353 --> 01:22:13,728 I don't like that I've been erased from them, 1796 01:22:13,772 --> 01:22:15,564 like I never even mattered. 1797 01:22:16,858 --> 01:22:19,359 They got family. 1798 01:22:19,403 --> 01:22:21,236 They have a grandmother who wants to know them, 1799 01:22:21,280 --> 01:22:22,862 who should know them. 1800 01:22:27,954 --> 01:22:32,498 I think that Sara is probably a good mother. 1801 01:22:35,295 --> 01:22:37,378 I wanna hear that from my kids. 1802 01:22:37,422 --> 01:22:38,588 I do. 1803 01:22:39,841 --> 01:22:41,215 I got no problem. 1804 01:22:47,182 --> 01:22:49,600 Judge, I know I haven't been any kind of father, 1805 01:22:51,186 --> 01:22:53,478 but those kids are still my flesh and blood, too. 1806 01:22:55,608 --> 01:22:57,691 I just-- 1807 01:22:57,735 --> 01:22:59,818 I wanna know them is all I'm saying. 1808 01:23:02,157 --> 01:23:03,865 To look at them. 1809 01:23:05,869 --> 01:23:07,744 I wanna tell them that I'm sorry. 1810 01:23:10,040 --> 01:23:12,206 Are there any objections to Mr. Monroe 1811 01:23:12,250 --> 01:23:14,167 meeting with his children, Ms. Dunbar? 1812 01:23:14,210 --> 01:23:16,085 [Elaine] Not if it facilitates 1813 01:23:16,129 --> 01:23:17,880 the children's return to their mother, Your Honor. 1814 01:23:17,923 --> 01:23:20,049 -Mr. Denholz? -[Denholz] No. No, Your Honor. 1815 01:23:20,092 --> 01:23:22,551 We request that the visits be supervised 1816 01:23:22,595 --> 01:23:24,762 and that Ms. Diaz be in attendance. 1817 01:23:26,432 --> 01:23:27,556 Ms. Diaz? 1818 01:23:33,939 --> 01:23:36,733 My client agrees to these terms, Your Honor. 1819 01:23:36,777 --> 01:23:39,402 I need Ms. Diaz to state her answer 1820 01:23:39,446 --> 01:23:41,196 for the record, please. 1821 01:23:44,910 --> 01:23:46,534 I got no problem with that, Your Honor. 1822 01:23:53,753 --> 01:23:55,836 What's taking them so long? 1823 01:23:57,715 --> 01:24:00,132 They've got a lot of things to talk about. 1824 01:24:04,055 --> 01:24:06,847 What if I don't like him? 1825 01:24:06,891 --> 01:24:08,265 Maybe you will like him. 1826 01:24:09,394 --> 01:24:11,061 He's in jail. 1827 01:24:12,356 --> 01:24:14,690 Sometimes good people 1828 01:24:14,733 --> 01:24:16,650 make mistakes. 1829 01:24:16,694 --> 01:24:20,195 [David] Not my idea of a father. 1830 01:24:20,239 --> 01:24:22,781 I just don't wanna see him. 1831 01:24:24,076 --> 01:24:25,909 Unfortunately, you have to. 1832 01:24:30,125 --> 01:24:31,290 Okay. 1833 01:24:32,293 --> 01:24:33,543 Let's go. 1834 01:24:33,586 --> 01:24:35,878 [Tia] I don't wanna go. 1835 01:24:35,922 --> 01:24:37,755 Oh, come on, Tia, 1836 01:24:37,799 --> 01:24:38,881 everything's gonna be fine. 1837 01:24:38,925 --> 01:24:40,633 Come on. 1838 01:24:45,599 --> 01:24:46,724 Come on, David, let's go. 1839 01:24:46,767 --> 01:24:47,850 Do I look like him? 1840 01:24:50,896 --> 01:24:52,646 What? 1841 01:24:52,690 --> 01:24:54,356 I just wanna know before I go in there. 1842 01:24:54,400 --> 01:24:55,733 Do I look like him? 1843 01:24:58,738 --> 01:25:00,446 Yeah, maybe a little. 1844 01:25:00,489 --> 01:25:02,157 What should I call him? 1845 01:25:02,200 --> 01:25:03,950 David, why are you asking me these questions now? 1846 01:25:03,994 --> 01:25:05,368 -Call him whatever you want. -You never even 1847 01:25:05,412 --> 01:25:06,494 told me his name. 1848 01:25:06,538 --> 01:25:08,788 -I did. -No, you didn't. 1849 01:25:13,170 --> 01:25:14,586 Maybe I didn't. 1850 01:25:15,964 --> 01:25:17,547 Well, his name is Shawn. 1851 01:25:19,051 --> 01:25:20,926 It's gonna be fine. 1852 01:25:20,970 --> 01:25:22,303 I promise. Come on. 1853 01:25:34,692 --> 01:25:38,195 Did I do something wrong? 1854 01:25:38,238 --> 01:25:40,947 I was hurt when you told me to hold on to Jason. 1855 01:25:40,991 --> 01:25:43,658 I knew you were upset about that. 1856 01:25:43,702 --> 01:25:46,328 I was thinking more as a man than as a father. 1857 01:25:46,371 --> 01:25:47,788 What's that supposed to mean? 1858 01:25:47,831 --> 01:25:49,831 Men are weaker than women. 1859 01:25:49,875 --> 01:25:51,792 A lot of temptation out there 1860 01:25:51,835 --> 01:25:53,669 and men are the first to fall. 1861 01:25:53,713 --> 01:25:55,963 -You really believe that? -Yeah, I do. 1862 01:25:56,007 --> 01:25:57,256 Look what happen to your brother. 1863 01:25:57,300 --> 01:25:59,091 Come on, Buddy didn't end up dead 1864 01:25:59,135 --> 01:26:00,802 in the bathroom with a needle stuck in his arm 1865 01:26:00,845 --> 01:26:03,095 -because of temptation. -Buddy was weak. 1866 01:26:03,139 --> 01:26:05,056 How do you know that? 1867 01:26:05,099 --> 01:26:06,682 Did you ever have any real conversation 1868 01:26:06,726 --> 01:26:08,434 -with Buddy? -What's that supposed to mean? 1869 01:26:08,478 --> 01:26:12,439 We didn't do much talking in our house, Pop. 1870 01:26:12,483 --> 01:26:14,316 I mean, who knows what kind of demons Buddy was-- 1871 01:26:14,360 --> 01:26:16,235 So, it's my fault that I didn't talk? 1872 01:26:16,278 --> 01:26:17,694 For Christ's sakes, it's no one's fault, Pop. 1873 01:26:17,738 --> 01:26:19,822 -We never saw it coming. -Let it go. 1874 01:26:19,865 --> 01:26:21,156 It was a lifetime ago 1875 01:26:21,200 --> 01:26:23,784 and you and Mom did the best you could. 1876 01:26:23,828 --> 01:26:25,077 And it don't go away, 1877 01:26:25,120 --> 01:26:26,829 especially at this time of year. 1878 01:26:26,872 --> 01:26:28,206 Oh. 1879 01:26:30,085 --> 01:26:32,710 Stop beating yourself up over it. 1880 01:26:32,754 --> 01:26:34,170 And you're gonna tell me you're not gonna beat 1881 01:26:34,214 --> 01:26:37,257 yourself up about Jason leaving? 1882 01:26:37,300 --> 01:26:39,217 Did you see that coming? 1883 01:26:39,261 --> 01:26:40,885 Did you? 1884 01:26:46,602 --> 01:26:48,227 I guess not. 1885 01:26:51,440 --> 01:26:54,692 I know it hasn't been easy on you, Martha, 1886 01:26:54,735 --> 01:26:57,862 but you can talk to me, 1887 01:26:57,905 --> 01:26:59,238 you know. 1888 01:27:06,206 --> 01:27:09,499 I feel like a loser, Daddy. 1889 01:27:09,543 --> 01:27:11,334 You're not a loser. 1890 01:27:11,378 --> 01:27:13,587 Don't be ridiculous. 1891 01:27:13,630 --> 01:27:16,298 You know, I just come home and I'm alone, 1892 01:27:16,341 --> 01:27:19,259 and my marriage is falling apart. 1893 01:27:19,303 --> 01:27:22,263 Just-- Elliot slipping away from me. 1894 01:27:22,307 --> 01:27:27,018 I feel like I'm burned out from work and I... 1895 01:27:27,061 --> 01:27:29,687 You are a strong woman, Martha. 1896 01:27:33,192 --> 01:27:35,067 Not really, Pop. 1897 01:27:35,111 --> 01:27:36,694 You are. 1898 01:27:36,738 --> 01:27:38,739 You take after me. 1899 01:27:40,284 --> 01:27:42,159 No, I take after Mama. 1900 01:27:46,457 --> 01:27:48,332 Your mother and I always talked 1901 01:27:48,375 --> 01:27:51,209 about you and Denise. 1902 01:27:51,253 --> 01:27:53,754 How you two turned out, 1903 01:27:53,797 --> 01:27:56,215 best thing we ever did. 1904 01:27:56,259 --> 01:27:57,967 Yeah, well, me and Denise have been making up 1905 01:27:58,011 --> 01:28:00,178 for Buddy our entire lives. 1906 01:28:02,641 --> 01:28:05,183 I'm gonna get supper started. 1907 01:28:05,226 --> 01:28:07,101 You sure you wanna cook? 1908 01:28:07,145 --> 01:28:08,645 I'm happy to take us out. 1909 01:28:08,688 --> 01:28:10,521 No, I'm making your favorite spaghetti, 1910 01:28:10,565 --> 01:28:11,606 Mom's recipe. 1911 01:28:11,650 --> 01:28:13,108 Oh, that sounds good. 1912 01:28:13,152 --> 01:28:15,694 But I want you to set the table. 1913 01:28:15,738 --> 01:28:17,988 [mumbles] 1914 01:28:18,032 --> 01:28:19,990 All right. 1915 01:28:38,887 --> 01:28:40,303 [Denholz] And Your Honor, the children's father 1916 01:28:40,347 --> 01:28:42,055 has submitted an affidavit 1917 01:28:42,099 --> 01:28:43,515 stating his desire 1918 01:28:43,558 --> 01:28:46,686 that Ms. Diaz have sole custody. 1919 01:28:46,729 --> 01:28:48,854 From our findings, we concur 1920 01:28:48,898 --> 01:28:50,523 and we think the children 1921 01:28:50,566 --> 01:28:52,024 should be returned to home as soon as possible. 1922 01:28:52,068 --> 01:28:53,859 And when might that be? 1923 01:28:53,903 --> 01:28:55,319 I think that we can clear up this paperwork 1924 01:28:55,363 --> 01:28:57,655 -by tomorrow. -Well, so be it. 1925 01:28:57,699 --> 01:28:59,740 Ms. Diaz, please stand 1926 01:28:59,784 --> 01:29:02,785 or should I call you Sara today? 1927 01:29:02,829 --> 01:29:05,038 Fine, if it means I never have to come back here again. 1928 01:29:05,082 --> 01:29:07,708 [chuckles] Well, it's my sincere hope 1929 01:29:07,751 --> 01:29:11,253 that you never step foot in this courtroom again. 1930 01:29:11,296 --> 01:29:14,172 I know that this has been a long process for you, 1931 01:29:14,216 --> 01:29:15,590 but when it comes to the best interest 1932 01:29:15,634 --> 01:29:17,509 of the children who come before this court, 1933 01:29:17,553 --> 01:29:20,137 we always err on the side of caution. 1934 01:29:20,180 --> 01:29:22,807 I'm very pleased to get David and Tia back home 1935 01:29:22,851 --> 01:29:24,726 to you, and I wish you well. 1936 01:29:26,896 --> 01:29:29,605 Is there something you wanna say? 1937 01:29:29,649 --> 01:29:31,899 Yes, but if I do, 1938 01:29:31,943 --> 01:29:33,151 are you gonna change your mind? 1939 01:29:33,194 --> 01:29:34,944 No, of course not. 1940 01:29:40,077 --> 01:29:42,494 It's nice you're wishing me well, 1941 01:29:42,538 --> 01:29:43,787 but I have been without my kids 1942 01:29:43,831 --> 01:29:45,622 for over three months, 1943 01:29:45,666 --> 01:29:46,915 and from day one, their lawyer say 1944 01:29:46,959 --> 01:29:49,043 they wanted to come home with me. 1945 01:29:49,086 --> 01:29:52,463 So, when you're talking about their best interest, 1946 01:29:52,506 --> 01:29:56,176 I don't think this was good for them. 1947 01:29:56,219 --> 01:29:58,219 I also think there are plenty of rich people 1948 01:29:58,263 --> 01:30:00,388 who drink themselves silly and ignore their children. 1949 01:30:00,432 --> 01:30:03,058 They don't even discipline their children, 1950 01:30:03,101 --> 01:30:04,434 and I don't see any of those people 1951 01:30:04,478 --> 01:30:06,644 sitting out there waiting for hours 1952 01:30:06,688 --> 01:30:10,023 because someone accused them of being a bad parent. 1953 01:30:10,067 --> 01:30:11,691 Nobody's taking their kids away. 1954 01:30:13,654 --> 01:30:15,071 And yes, 1955 01:30:15,114 --> 01:30:16,947 I am very happy to have my kids home. 1956 01:30:18,993 --> 01:30:20,534 But now I have to figure out 1957 01:30:20,578 --> 01:30:21,619 how I'm gonna make up all the hours 1958 01:30:21,662 --> 01:30:23,245 I missed at work to be here 1959 01:30:23,289 --> 01:30:26,665 so I can support them. 1960 01:30:26,709 --> 01:30:29,794 And I have to let my scared little girl know 1961 01:30:29,837 --> 01:30:33,256 that no one's taking her from her mom again, 1962 01:30:33,300 --> 01:30:34,800 and I got to let my boy know 1963 01:30:34,843 --> 01:30:36,218 that all of this wasn't his fault. 1964 01:30:38,555 --> 01:30:41,139 So, maybe this is ending for you, but... 1965 01:30:42,559 --> 01:30:44,935 it's not over for me. 1966 01:30:44,978 --> 01:30:46,686 That's all I wanna say. 1967 01:30:53,863 --> 01:30:55,113 I'm not gonna get into a debate 1968 01:30:55,156 --> 01:30:57,907 with you, Ms. Diaz. 1969 01:30:57,951 --> 01:31:02,161 But if you believe you share no responsibility 1970 01:31:02,205 --> 01:31:03,621 in the events that brought you 1971 01:31:03,665 --> 01:31:07,417 to this courtroom, you are mistaken. 1972 01:31:07,461 --> 01:31:10,170 Some children are not so fortunate as yours, 1973 01:31:10,214 --> 01:31:11,547 some children whose cases pass 1974 01:31:11,590 --> 01:31:13,924 before this court never make it. 1975 01:31:13,968 --> 01:31:17,344 And those of us who work here and work very conscientiously 1976 01:31:17,388 --> 01:31:19,263 and very hard, I might add, 1977 01:31:19,306 --> 01:31:20,848 are haunted by the fact every single day. 1978 01:31:20,891 --> 01:31:23,476 We step foot in this room, 1979 01:31:23,520 --> 01:31:25,979 and I would always go to err on the side prudence and time 1980 01:31:26,022 --> 01:31:27,397 because at the end of the day, 1981 01:31:27,440 --> 01:31:28,773 it is a far lesser price to pay 1982 01:31:28,817 --> 01:31:31,943 than that of a young life. 1983 01:31:31,987 --> 01:31:34,195 I can sympathize with what you've been through 1984 01:31:34,239 --> 01:31:35,572 and it might be good of you 1985 01:31:35,615 --> 01:31:38,116 to understand our position as well. 1986 01:31:38,160 --> 01:31:39,576 Well, maybe so, 1987 01:31:39,619 --> 01:31:40,786 but your position is always gonna be 1988 01:31:40,830 --> 01:31:42,413 sitting up there, 1989 01:31:42,456 --> 01:31:45,166 looking down at all of us, 1990 01:31:45,209 --> 01:31:46,876 people you know nothing about. 1991 01:31:46,919 --> 01:31:48,502 If you have a problem with me sitting up here, 1992 01:31:48,546 --> 01:31:49,837 you can take it up with the mayor's office 1993 01:31:49,881 --> 01:31:52,047 before they reappoint me. 1994 01:31:52,091 --> 01:31:53,549 And I don't presume to know 1995 01:31:53,593 --> 01:31:55,426 you'd be on the confines of this courtroom, 1996 01:31:55,469 --> 01:31:57,011 but I can assure you, you don't know anything 1997 01:31:57,054 --> 01:31:58,847 about us either. 1998 01:31:58,891 --> 01:32:00,265 Those of us who work here, 1999 01:32:00,309 --> 01:32:01,808 all of us do it because we believe 2000 01:32:01,852 --> 01:32:03,560 in what we're doing. 2001 01:32:03,604 --> 01:32:05,896 Lord knows we're not doing it for the money. 2002 01:32:05,939 --> 01:32:08,356 So, go home, kiss your kids, 2003 01:32:08,400 --> 01:32:09,983 it might not look like it now 2004 01:32:10,027 --> 01:32:11,818 but you're actually one of our few stories 2005 01:32:11,862 --> 01:32:13,778 with a happy ending. 2006 01:32:15,408 --> 01:32:17,450 We're done here. 2007 01:32:17,493 --> 01:32:18,743 Thank you, everyone. 2008 01:32:18,786 --> 01:32:20,578 [Joe] Clear the court. 2009 01:32:49,736 --> 01:32:51,653 What are you doing outside? It's freezing. 2010 01:32:54,366 --> 01:32:55,657 What's that? 2011 01:32:56,952 --> 01:32:58,576 What does it look like? 2012 01:32:58,620 --> 01:33:00,954 You've never seen a Christmas tree before? 2013 01:33:00,997 --> 01:33:02,622 I need some help taking it upstairs. 2014 01:33:05,001 --> 01:33:06,251 Help me. 2015 01:33:08,714 --> 01:33:10,714 What are you smoking for? It's just plain stupid. 2016 01:33:15,846 --> 01:33:17,137 And if you dare have my boy 2017 01:33:17,181 --> 01:33:18,389 to one of your little parties, Anthony, 2018 01:33:18,432 --> 01:33:20,266 I swear I'm calling the cops. 2019 01:33:20,309 --> 01:33:21,725 I'm moving to my aunt's. 2020 01:33:21,769 --> 01:33:23,269 Wait, wait, wait, wait. 2021 01:33:24,606 --> 01:33:25,730 Really? How come? 2022 01:33:28,151 --> 01:33:29,276 Reasons. 2023 01:33:30,821 --> 01:33:32,112 Are you okay with that? 2024 01:33:32,155 --> 01:33:34,698 Like I got a say. 2025 01:33:34,741 --> 01:33:36,741 You gonna miss me? 2026 01:33:36,785 --> 01:33:39,327 Are you ever gonna stop being a wiseass, Anthony? 2027 01:33:39,371 --> 01:33:40,662 Jesus. 2028 01:33:40,706 --> 01:33:42,748 Okay, go. 2029 01:33:42,792 --> 01:33:44,500 Wait, okay. 2030 01:33:45,962 --> 01:33:47,295 Just one more flight. 2031 01:33:50,717 --> 01:33:52,133 You're gonna decorate this tree? 2032 01:33:52,176 --> 01:33:53,509 Yeah, 2033 01:33:53,553 --> 01:33:55,094 with my kids. 2034 01:34:00,144 --> 01:34:01,935 I got some lights for the windows. 2035 01:34:03,355 --> 01:34:05,647 You wanna help me? 2036 01:34:05,691 --> 01:34:08,108 -I guess. -No, Anthony, no guessing. 2037 01:34:08,152 --> 01:34:09,901 Yes or no? 2038 01:34:11,447 --> 01:34:12,529 Yeah. 2039 01:34:13,949 --> 01:34:16,784 Okay, hold this. 2040 01:34:18,913 --> 01:34:20,371 -[woman] You want a drink? -[Elaine] Yes. 2041 01:34:20,415 --> 01:34:22,874 -[Ally] I'm good. -You're good? Okay. 2042 01:34:22,917 --> 01:34:23,916 Happy Holidays, Ms. Fisher. 2043 01:34:25,670 --> 01:34:28,171 Mr. Denholz, you cleaned up for the occasion. 2044 01:34:28,214 --> 01:34:29,672 Yes, I bought this suit about a week ago. 2045 01:34:29,716 --> 01:34:31,591 I got a wedding to attend 2046 01:34:31,634 --> 01:34:34,636 and thought I'd give the collar's threads a rest. 2047 01:34:34,680 --> 01:34:36,430 Understood. 2048 01:34:36,474 --> 01:34:37,931 Ms. Fisher, 2049 01:34:37,975 --> 01:34:41,769 let me put my cards out on the table, okay? 2050 01:34:41,812 --> 01:34:43,645 Do I have a shot at a date with you? 2051 01:34:43,689 --> 01:34:44,772 No. 2052 01:34:45,983 --> 01:34:47,733 Ouch. Okay. 2053 01:34:47,777 --> 01:34:49,276 Let me leave you with this thought. 2054 01:34:49,320 --> 01:34:51,738 I am smart as anyone you're ever gonna date, 2055 01:34:51,782 --> 01:34:53,406 and I-- And I have a good heart, 2056 01:34:53,450 --> 01:34:55,033 and I know at least two women 2057 01:34:55,077 --> 01:34:57,035 that think I'm an excellent kisser. 2058 01:34:57,079 --> 01:34:58,536 And for the record, 2059 01:34:58,580 --> 01:35:00,497 I am from Brooklyn, Flatbush, 2060 01:35:00,540 --> 01:35:02,957 11234 to the core. 2061 01:35:03,001 --> 01:35:05,627 I'm not that faux hipster Williamsburg bullshit. 2062 01:35:07,214 --> 01:35:08,839 Good, I feel good about this. 2063 01:35:08,883 --> 01:35:10,633 Why don't you mull over what we talked about here 2064 01:35:10,676 --> 01:35:12,676 and get back to me, Ms. Fisher. 2065 01:35:12,720 --> 01:35:15,471 Don't close any doors. 2066 01:35:15,515 --> 01:35:17,598 I'm not gonna date anybody I work with, 2067 01:35:17,642 --> 01:35:19,934 but I must say, you've got certain charms about you 2068 01:35:19,977 --> 01:35:23,896 after a couple of eggnogs, Mr. Denholz. 2069 01:35:23,940 --> 01:35:25,899 -Happy Holidays. -Happy Holidays, thank you, 2070 01:35:25,943 --> 01:35:28,985 that's-- Ms. Dunbar, 2071 01:35:29,029 --> 01:35:31,363 let me put my cards out on the table. 2072 01:35:33,575 --> 01:35:36,118 Judges, is that how I'm supposed to address you? 2073 01:35:36,161 --> 01:35:38,578 This is my first social gathering 2074 01:35:38,622 --> 01:35:40,080 in mixed company. 2075 01:35:40,124 --> 01:35:41,748 Tonight, it's just-- It's Mark. 2076 01:35:41,792 --> 01:35:44,043 Don't you just love the Christmas party? 2077 01:35:44,087 --> 01:35:45,670 It's very festive. 2078 01:35:45,713 --> 01:35:47,547 It's always fun to see colleagues 2079 01:35:47,590 --> 01:35:49,757 out of uniform in a good Christmas sweater 2080 01:35:49,801 --> 01:35:51,426 with a few eggnogs, you know. 2081 01:35:54,055 --> 01:35:56,889 So, how are you enjoying working here? 2082 01:35:56,933 --> 01:36:00,602 I don't know if enjoy is the word that I would use. 2083 01:36:00,646 --> 01:36:01,895 It's been challenging. 2084 01:36:01,939 --> 01:36:02,980 Well, you certainly knew what 2085 01:36:03,023 --> 01:36:04,565 you were getting yourself into. 2086 01:36:04,608 --> 01:36:06,525 Of course, but how do you keep 2087 01:36:06,569 --> 01:36:08,360 from taking these stories home 2088 01:36:08,404 --> 01:36:10,404 with you at night? 2089 01:36:10,448 --> 01:36:11,780 Well, if you're lucky, 2090 01:36:11,824 --> 01:36:13,740 you'll learn to just leave it behind. 2091 01:36:13,784 --> 01:36:15,367 I read a lot of trashy novels. 2092 01:36:15,411 --> 01:36:17,537 It helps me to compartmentalize. 2093 01:36:17,581 --> 01:36:20,540 -Really? -God bless chick flick. 2094 01:36:20,584 --> 01:36:22,292 -Happy Holidays. -Cheers. 2095 01:36:22,335 --> 01:36:24,836 Enjoy the party, Ms. Fisher. 2096 01:36:24,880 --> 01:36:27,213 I think I'm just still on the fence about her. 2097 01:36:27,257 --> 01:36:28,965 Shh, shh, shh, shh. 2098 01:36:29,009 --> 01:36:30,675 Do you want another drink? 2099 01:36:30,719 --> 01:36:32,969 Yeah, I'm gonna get you a club soda. 2100 01:36:33,013 --> 01:36:35,264 -Club soda? -Yeah, Martha, 2101 01:36:35,308 --> 01:36:37,683 a club soda. 2102 01:37:04,087 --> 01:37:05,879 [Tia] Come on, Mom. 2103 01:37:05,923 --> 01:37:08,215 -Come on. -[David] Come on. 2104 01:37:08,258 --> 01:37:11,636 Oh, my gosh. 2105 01:37:11,679 --> 01:37:13,554 That's snow deep. 2106 01:37:13,598 --> 01:37:15,681 Wow, I can't wait to go home. 2107 01:37:15,725 --> 01:37:16,974 -Oh. -I can't wait. 2108 01:37:17,018 --> 01:37:18,392 I can't wait to go to sleep 2109 01:37:18,436 --> 01:37:20,478 in my own bed. 2110 01:37:20,522 --> 01:37:22,480 Heater hopefully works again. 2111 01:37:22,524 --> 01:37:23,481 Yes. 2112 01:37:23,525 --> 01:37:24,524 I got it, I got it. 2113 01:37:24,567 --> 01:37:26,652 -Okay. -I got the door. 2114 01:38:01,983 --> 01:38:04,066 [music playing] 137578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.