All language subtitles for Criminal.Germany.S01E03.NF.WEB-DLRip.Rus.Deu.IdeaFilm.RGzsRutracker

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,480 --> 00:00:09,400 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:10,760 --> 00:00:15,240 [woman humming a strange melody] 3 00:00:28,360 --> 00:00:32,400 [humming continues] 4 00:00:40,480 --> 00:00:42,440 [stops humming] 5 00:00:59,400 --> 00:01:02,800 [resumes humming] 6 00:01:14,920 --> 00:01:17,160 [humming cuts out] 7 00:01:17,240 --> 00:01:18,480 We're going to stop, right? 8 00:01:18,960 --> 00:01:21,320 And then? Just forget it? 9 00:01:23,080 --> 00:01:25,640 Keller will be here in an hour. That will be it. 10 00:01:30,080 --> 00:01:32,360 In two weeks, the shifts change again. 11 00:01:32,800 --> 00:01:34,880 We can work out a new strategy. 12 00:01:35,600 --> 00:01:37,560 By then, Melanie's mother will be dead. 13 00:01:38,640 --> 00:01:40,880 You shouldn't have made a promise to her. 14 00:01:42,000 --> 00:01:43,600 [loud clunk] 15 00:01:45,600 --> 00:01:47,480 [inaudible] Breakfast! 16 00:01:47,560 --> 00:01:49,200 [Ludwig] She's fucking crazy. 17 00:01:49,280 --> 00:01:50,640 She knows we're here. 18 00:01:51,640 --> 00:01:54,680 Do me a favour. Get her something from the bakery. 19 00:01:55,440 --> 00:01:58,280 Make no mistake, Karl, I'm not losing my job for this. 20 00:01:58,800 --> 00:02:00,520 Egg, cheese, sausage croissant. 21 00:02:00,600 --> 00:02:02,360 She takes coffee black. 22 00:02:07,120 --> 00:02:10,960 [pulsing music playing] 23 00:02:14,320 --> 00:02:17,640 -[keypad beeping] -[door buzzing] 24 00:02:22,520 --> 00:02:23,920 Room service? 25 00:02:26,240 --> 00:02:27,560 Can I help you? 26 00:02:27,640 --> 00:02:29,240 That's what I was hoping. 27 00:02:32,120 --> 00:02:33,120 Open it. 28 00:02:51,600 --> 00:02:54,360 You'll be given a larger cell, access to the workshop, 29 00:02:54,440 --> 00:02:55,960 and the television you want. 30 00:02:56,680 --> 00:02:58,320 Cigarettes, don't forget. 31 00:02:58,400 --> 00:02:59,680 And I want one for now. 32 00:03:03,160 --> 00:03:05,520 We have one hour, and that's it. 33 00:03:05,600 --> 00:03:06,960 Forever. 34 00:03:07,840 --> 00:03:08,840 No larger cell. 35 00:03:09,280 --> 00:03:11,600 No television. No nothing. 36 00:03:15,480 --> 00:03:16,480 Where is she? 37 00:03:19,680 --> 00:03:23,440 [woman exhales] I'm no good at reading maps. 38 00:03:23,520 --> 00:03:26,720 It's a basic map. Simpler than a cycling map. 39 00:03:26,800 --> 00:03:28,320 I never rode my bike there. 40 00:03:28,680 --> 00:03:30,360 You were there often enough. 41 00:03:37,480 --> 00:03:39,280 Where did you bury Melanie Weiss? 42 00:03:46,160 --> 00:03:47,760 Where did you bury her? 43 00:03:53,160 --> 00:03:54,200 [loud bang] 44 00:03:55,120 --> 00:03:56,520 Show me! 45 00:03:59,680 --> 00:04:01,600 Maybe, if we drive out there again... 46 00:04:06,280 --> 00:04:10,160 Tell me now, or I'll make life hell over the next 20 years for you. 47 00:04:12,560 --> 00:04:14,280 You kidnapped, 48 00:04:14,360 --> 00:04:15,680 assaulted, 49 00:04:16,160 --> 00:04:17,840 killed, and buried her. 50 00:04:19,160 --> 00:04:21,600 If you don't help us find the body, 51 00:04:22,000 --> 00:04:23,959 do you think that you will ever be given 52 00:04:24,040 --> 00:04:26,399 even the slightest chance of anything else? 53 00:04:28,200 --> 00:04:29,560 Her mother's dying. 54 00:04:30,040 --> 00:04:32,800 And she has only asked for this one wish. 55 00:04:32,880 --> 00:04:36,080 She wants to know where her child is so she can organise a proper burial. 56 00:04:36,160 --> 00:04:37,920 Say it. Now. 57 00:04:38,000 --> 00:04:39,640 [hawking phlegm] 58 00:04:41,920 --> 00:04:42,800 I'm hungry. 59 00:04:42,880 --> 00:04:44,120 [door buzzing] 60 00:04:44,200 --> 00:04:45,440 Mmm! 61 00:04:46,240 --> 00:04:47,800 Breakfast. 62 00:04:56,040 --> 00:04:57,160 [chuckling] 63 00:05:16,360 --> 00:05:18,240 I'll make you an offer, Schulz. 64 00:05:19,600 --> 00:05:22,000 You're not in a position to be making offers. 65 00:05:29,040 --> 00:05:32,200 [high-pitched whine] 66 00:05:34,080 --> 00:05:37,120 [haunting music playing] 67 00:05:49,160 --> 00:05:51,640 -[keypad beeping] -[door buzzing] 68 00:05:54,640 --> 00:05:57,400 -This has all been discussed. -Close the door. 69 00:06:00,400 --> 00:06:03,440 If it had, you wouldn't need to say that. What's all this? 70 00:06:04,320 --> 00:06:06,800 That's Claudia Hartmann. Mark Kreutzer's old flame. 71 00:06:06,880 --> 00:06:10,080 The Spreewald Forest Killer. First killers after the Wall came down. 72 00:06:10,160 --> 00:06:10,960 And? 73 00:06:11,040 --> 00:06:13,640 Schulz was in charge of the case. Six minors. 74 00:06:14,120 --> 00:06:16,520 She lured them in, and he assaulted and killed them. 75 00:06:16,600 --> 00:06:19,440 What's she doing here? She's already serving her sentence. 76 00:06:19,520 --> 00:06:21,800 The first of them, Melanie Weiss, was never found. 77 00:06:21,880 --> 00:06:23,800 Her mother is about to die. 78 00:06:24,440 --> 00:06:28,280 Hartmann promised she'd tell us where the body's buried, but we've just sat... 79 00:06:28,360 --> 00:06:31,040 And what legal grounds do we have for bringing her here? 80 00:06:31,120 --> 00:06:34,440 We spoke with the prison warden and the prosecutor. It's been arranged. 81 00:06:34,520 --> 00:06:36,320 Of course, we're not recording it. 82 00:06:37,200 --> 00:06:39,560 Do I make it clear when I say this is forbidden? 83 00:06:41,120 --> 00:06:42,880 We've another three quarters of an hour. 84 00:06:42,960 --> 00:06:43,760 What for? 85 00:06:43,840 --> 00:06:47,000 Then she has to be back in her cell. Before she's missed. 86 00:06:47,600 --> 00:06:50,920 [Hartmann humming strange melody] 87 00:06:54,320 --> 00:06:55,520 Hard or soft? 88 00:07:00,680 --> 00:07:04,880 [gently cracks egg on desk] 89 00:07:27,760 --> 00:07:31,840 [eerie music playing] 90 00:07:40,920 --> 00:07:42,320 Mmm... 91 00:07:45,000 --> 00:07:46,520 What's the offer about? 92 00:07:50,640 --> 00:07:52,960 Mrs. Weiss wants her daughter, and I want mine. 93 00:07:54,480 --> 00:07:55,920 Out of the question. 94 00:07:57,880 --> 00:07:59,520 To me, it sounds fair. 95 00:08:13,720 --> 00:08:16,120 [door slams] 96 00:08:16,200 --> 00:08:18,200 [whirring] 97 00:08:24,480 --> 00:08:27,800 You can be accused of torture for what you're doing and you know that. 98 00:08:27,880 --> 00:08:29,160 And it isn't a threat? 99 00:08:29,760 --> 00:08:31,600 One call from me is all that it takes. 100 00:08:31,680 --> 00:08:33,160 What's holding you back? 101 00:08:33,640 --> 00:08:37,280 That it doesn't even worry you. And you think you're never in the wrong. 102 00:08:37,360 --> 00:08:39,559 And the fact that I was starting to like you. 103 00:08:43,000 --> 00:08:45,679 I stood by Ingrid Weiss, Melanie's mother. 104 00:08:45,760 --> 00:08:47,360 Since day one we've had contact. 105 00:08:47,440 --> 00:08:48,919 That's 21 years. 106 00:08:49,680 --> 00:08:52,840 I answered her call that night when her daughter didn't come home. 107 00:08:52,920 --> 00:08:55,080 I was in the woods when we found the glasses, 108 00:08:55,160 --> 00:08:57,560 pants with sperm from Kreutzer on them... 109 00:08:57,640 --> 00:09:01,640 I went over it for days on end, thinking how to tell a single mother 110 00:09:01,720 --> 00:09:03,400 that her only daughter 111 00:09:03,480 --> 00:09:05,080 was raped and murdered 112 00:09:05,160 --> 00:09:06,760 and had been dumped somewhere. 113 00:09:06,840 --> 00:09:09,440 I supported her during all of this shit. 114 00:09:10,080 --> 00:09:13,080 And when Kreutzer, before the process, alone in his cell, 115 00:09:13,160 --> 00:09:15,680 takes a ballpoint pen and slits his wrists, 116 00:09:15,760 --> 00:09:19,320 she goes to church and lights a candle for him. 117 00:09:20,160 --> 00:09:23,120 Five years ago, she sends a message: she has cancer. 118 00:09:23,200 --> 00:09:25,920 Since then, I've made sure she's had the best treatment. 119 00:09:26,000 --> 00:09:28,600 It's all for nothing. The woman's dying now. 120 00:09:28,680 --> 00:09:32,720 I'll make sure her daughter is properly laid to rest before Ingrid dies. 121 00:09:32,800 --> 00:09:35,520 And then by all means suspend me, or whatever you want. 122 00:09:35,600 --> 00:09:36,880 It doesn't matter now. 123 00:09:36,960 --> 00:09:38,400 [elevator pings] 124 00:09:45,120 --> 00:09:46,120 Morning. 125 00:09:48,680 --> 00:09:50,040 What do they know? 126 00:09:50,600 --> 00:09:52,960 I told them they should stay away, but... 127 00:09:53,480 --> 00:09:54,520 Any others? 128 00:09:56,920 --> 00:10:00,160 Prosecutor Klauss and a couple of people at the prison. 129 00:10:00,240 --> 00:10:01,320 And that's all, yeah? 130 00:10:01,400 --> 00:10:02,520 Yes. 131 00:10:02,600 --> 00:10:03,960 I'll make a suggestion. 132 00:10:04,040 --> 00:10:05,680 You're not feeling too good. 133 00:10:05,760 --> 00:10:08,320 It's totally understandable in your condition. 134 00:10:09,520 --> 00:10:11,480 Go home, as if you were never here. 135 00:10:12,400 --> 00:10:14,040 What has she told you so far? 136 00:10:14,120 --> 00:10:16,640 Nothing, since her arrest 20 years ago. 137 00:10:16,720 --> 00:10:18,440 She talks a lot but says nothing. 138 00:10:18,520 --> 00:10:21,360 Yet you keep issuing threats and yelling. What are you achieving? 139 00:10:21,440 --> 00:10:23,160 You can't negotiate with her. 140 00:10:23,240 --> 00:10:24,960 You can negotiate with anyone. 141 00:10:27,920 --> 00:10:30,360 [Borchert] Hartmann got pregnant before she was arrested 142 00:10:30,440 --> 00:10:32,480 and had the baby during pre-trial detention. 143 00:10:32,560 --> 00:10:34,880 Before she was sentenced she agreed to an adoption. 144 00:10:34,960 --> 00:10:37,160 That shows at least the capacity for empathy is there. 145 00:10:37,240 --> 00:10:39,760 -Anonymously? -I only know what's in the file. 146 00:10:39,840 --> 00:10:40,960 There's nothing in there. 147 00:10:41,040 --> 00:10:43,960 She's living somewhere and has no idea about any of this, at least. 148 00:10:44,040 --> 00:10:45,680 But Hartmann believes you know more? 149 00:10:45,760 --> 00:10:48,160 That you know where her daughter is and what she's called? 150 00:10:48,240 --> 00:10:49,760 I thought we could make her talk. 151 00:10:49,840 --> 00:10:52,720 Now things aren't going your way and you can't give her the name. 152 00:10:52,800 --> 00:10:54,440 Even if we knew, we wouldn't tell her. 153 00:10:54,520 --> 00:10:56,640 She shouldn't be allowed to ruin another life. 154 00:10:58,800 --> 00:11:00,080 Can you see what you can find? 155 00:11:01,280 --> 00:11:02,320 Now? 156 00:11:08,760 --> 00:11:09,720 I'll talk to her. 157 00:11:09,800 --> 00:11:12,400 No. You tell me beforehand and I'll go in. 158 00:11:12,480 --> 00:11:13,920 Why should she trust you? 159 00:11:14,360 --> 00:11:16,600 She knows it's about Mrs. Weiss's daughter. 160 00:11:16,680 --> 00:11:18,640 She wants to see her daughter. I'm also a mother. 161 00:11:18,720 --> 00:11:19,720 ADOPTIONS 1999-2000 162 00:11:19,800 --> 00:11:22,400 I understand, but you won't know what you're talking about. 163 00:11:22,480 --> 00:11:23,440 A woman like Hartmann 164 00:11:23,520 --> 00:11:26,800 is at the very bottom of the social order in the women's prison. 165 00:11:26,880 --> 00:11:28,560 She's learned to defend herself. 166 00:11:28,640 --> 00:11:32,320 An expectant mother going in there, exposing what she's lost? Really? 167 00:11:33,240 --> 00:11:34,720 Hartmann's unpredictable. 168 00:11:34,800 --> 00:11:38,080 If she finds out that we have no idea who and where her daughter is, 169 00:11:38,160 --> 00:11:39,400 then we're fucked. 170 00:11:42,320 --> 00:11:44,960 [Hartmann humming] 171 00:12:03,040 --> 00:12:05,120 [humming] 172 00:12:06,560 --> 00:12:09,640 -[keypad beeping] -[door buzzing] 173 00:12:12,440 --> 00:12:13,520 Good morning. 174 00:12:15,760 --> 00:12:18,480 Would it bother you if I let in some fresh air? 175 00:12:20,120 --> 00:12:22,600 So now they really are bringing in the big guns. 176 00:12:24,920 --> 00:12:26,240 Is the bump real? 177 00:12:26,960 --> 00:12:28,440 Do you want to touch it? 178 00:12:29,880 --> 00:12:33,480 And I thought you couldn't think of anything new, Schulz. Good one! 179 00:12:38,640 --> 00:12:39,880 To you, too. 180 00:12:40,800 --> 00:12:43,120 Ms. Hartmann, you are aware you don't have to be here? 181 00:12:44,120 --> 00:12:45,680 When is your due date? 182 00:12:47,200 --> 00:12:49,720 Fourteen weeks. So they tell me. 183 00:12:52,000 --> 00:12:53,000 Oops. 184 00:12:57,360 --> 00:12:59,000 What happened to your arms? 185 00:13:01,480 --> 00:13:03,760 Allergy. Washing powder. 186 00:13:04,320 --> 00:13:06,320 Have you spoken to a doctor about it? 187 00:13:08,720 --> 00:13:10,200 So, boy or girl? 188 00:13:14,000 --> 00:13:15,200 Girl. 189 00:13:16,600 --> 00:13:17,760 Her name? 190 00:13:21,360 --> 00:13:22,600 Paula. 191 00:13:23,640 --> 00:13:24,760 Paula. 192 00:13:27,720 --> 00:13:31,040 Mark and I never really had the chance to talk about a name, or anything. 193 00:13:31,840 --> 00:13:33,920 What did you have the chance to talk about? 194 00:13:34,680 --> 00:13:36,200 I see what this is. 195 00:13:36,280 --> 00:13:38,920 The "we're both women so we understand each other" game. 196 00:13:40,240 --> 00:13:42,240 You'd asked me, so I asked you. 197 00:13:45,720 --> 00:13:46,720 Maria. 198 00:13:48,280 --> 00:13:50,040 Maria Magdalena. 199 00:13:51,080 --> 00:13:54,160 Maybe a little old-fashioned. Name makes the person, right? 200 00:13:54,240 --> 00:13:56,840 My impression is that the person makes the person. 201 00:13:58,840 --> 00:14:01,920 You have nothing against chatting here like this, is that correct? 202 00:14:02,000 --> 00:14:04,280 Fine by me. Every night you can take me out of my cell. 203 00:14:04,360 --> 00:14:05,920 I'm not missing anything. 204 00:14:09,160 --> 00:14:10,920 This one's not going to kill it. 205 00:14:14,920 --> 00:14:18,840 You want details about your daughter and you want to contact her, correct? 206 00:14:21,440 --> 00:14:23,040 I can understand. 207 00:14:23,600 --> 00:14:25,800 If you can understand, then go and get them. 208 00:14:27,080 --> 00:14:29,400 I've been asking myself what it would be like... 209 00:14:30,760 --> 00:14:33,560 if my daughter and I couldn't get to know each other. 210 00:14:34,000 --> 00:14:37,080 If I couldn't be there for her when she needed me, 211 00:14:37,160 --> 00:14:39,400 or didn't know if she was safe. 212 00:14:40,120 --> 00:14:41,640 I couldn't bear it. 213 00:14:44,480 --> 00:14:47,200 But everything your daughter knows about you is... 214 00:14:47,280 --> 00:14:50,280 what she's found on the internet, mainly the news articles, at that. 215 00:14:50,960 --> 00:14:53,640 "Claudia Hartmann, murderer of six girls." 216 00:14:54,560 --> 00:14:56,400 How did you imagine it? 217 00:14:58,160 --> 00:14:59,840 That she'd want you, 218 00:14:59,920 --> 00:15:01,240 just like that? 219 00:15:03,960 --> 00:15:05,200 Yeah. 220 00:15:05,640 --> 00:15:08,320 Why, after 20 years, are you now interested? What's it for? 221 00:15:09,320 --> 00:15:11,720 I've had 20 years without being asked. 222 00:15:15,440 --> 00:15:17,720 Have you thought about what will happen? 223 00:15:19,240 --> 00:15:22,080 How your daughter will react when you introduce yourself? 224 00:15:22,560 --> 00:15:26,080 "I helped to kill six young girls before I myself was 25." 225 00:15:26,160 --> 00:15:27,880 I don't know, is that your opener? 226 00:15:27,960 --> 00:15:29,240 Go fuck yourself. 227 00:15:29,320 --> 00:15:30,640 Listen to me. 228 00:15:30,720 --> 00:15:33,160 Your daughter would find out everything about you. 229 00:15:33,240 --> 00:15:35,400 Imagine what you would have to explain to her. 230 00:15:35,480 --> 00:15:37,720 How is she supposed to understand? 231 00:15:39,120 --> 00:15:41,640 Claudia Hartmann, the monster. 232 00:15:41,720 --> 00:15:45,600 This shit sounds the same from Schulz and everyone else. Shut the fuck up. 233 00:15:45,680 --> 00:15:48,160 But I'm not finished here. Have you killed anyone? 234 00:15:49,160 --> 00:15:50,880 Look at the verdict. It's all in there. 235 00:15:50,960 --> 00:15:54,320 Mark Kreutzer took his life so you were convicted for the things that he did, 236 00:15:54,400 --> 00:15:56,120 not as an accessory. 237 00:15:56,200 --> 00:15:58,440 But are you a murderer? 238 00:16:03,200 --> 00:16:05,760 You had nothing to do with the assaults, did you? 239 00:16:08,720 --> 00:16:10,040 What are you saying? 240 00:16:10,760 --> 00:16:14,040 I think that it's important to you that your daughter understands you. 241 00:16:15,200 --> 00:16:16,840 You must want that. 242 00:16:17,720 --> 00:16:20,440 For her to understand who her mother really is. 243 00:16:20,960 --> 00:16:24,400 That you're more than just the monster others think you are. 244 00:16:24,840 --> 00:16:25,640 For fuck's sake, 245 00:16:25,720 --> 00:16:28,000 just tell me my daughter's name and where she lives, 246 00:16:28,080 --> 00:16:31,760 then I'll tell you where Melanie Weiss is, saving ourselves the shit in the middle. 247 00:16:32,480 --> 00:16:33,480 As I said... 248 00:16:33,560 --> 00:16:35,760 at any time, you're free to go. 249 00:16:37,240 --> 00:16:40,800 Or you can try to explain it to me in a way that's clear, so I'll understand. 250 00:16:41,240 --> 00:16:42,800 And if I can understand you... 251 00:16:44,320 --> 00:16:46,720 your daughter might understand it, too. 252 00:16:49,680 --> 00:16:51,000 What do you say? 253 00:16:51,360 --> 00:16:54,200 Why is she showing empathy? She doesn't deserve that. 254 00:16:54,280 --> 00:16:57,080 Keller's approach is good. Hartmann's not in control. 255 00:16:57,800 --> 00:16:59,080 [Hartmann] All right, then. 256 00:17:00,320 --> 00:17:01,520 Let's talk. 257 00:17:01,600 --> 00:17:03,160 What you want to understand? 258 00:17:04,480 --> 00:17:05,760 Why did you do it? 259 00:17:06,360 --> 00:17:07,920 If only I knew! 260 00:17:10,480 --> 00:17:11,640 The girls... 261 00:17:12,400 --> 00:17:15,960 Choosing the girls, getting them in the car somewhere, so that Mark... 262 00:17:18,079 --> 00:17:19,160 Love. 263 00:17:20,800 --> 00:17:22,720 What is it for you, love? 264 00:17:26,240 --> 00:17:27,800 I don't know what it is. 265 00:17:27,880 --> 00:17:30,079 My man and I have been together since school. 266 00:17:30,160 --> 00:17:32,119 It's more of a habit, now, I think. 267 00:17:32,200 --> 00:17:35,160 Trust, and the fear of how it would be if things were different. 268 00:17:35,520 --> 00:17:36,920 Shit, right? 269 00:17:40,200 --> 00:17:41,960 But Mark and me... 270 00:17:42,040 --> 00:17:44,880 I was in my early twenties, living in Prenzlauer, back then. 271 00:17:45,560 --> 00:17:49,520 One day, I was leaving my apartment and there he was, just standing there. 272 00:17:50,720 --> 00:17:53,480 His trousers were all crumpled. I found it sweet. 273 00:17:54,000 --> 00:17:57,120 He didn't know what to make of me and thought I was some techno girl 274 00:17:57,200 --> 00:17:59,160 from the Love Parade or something. 275 00:17:59,960 --> 00:18:02,320 Then one day later, we started to talk. 276 00:18:03,560 --> 00:18:06,720 The fact that at 17 I'd left home, he thought was good. 277 00:18:06,800 --> 00:18:08,520 He said it was interesting. 278 00:18:09,000 --> 00:18:10,280 Was that new for you? 279 00:18:11,480 --> 00:18:12,400 Yeah. 280 00:18:12,960 --> 00:18:15,560 How many men care about anything apart from themselves? 281 00:18:15,640 --> 00:18:17,320 But with Mark it was different. 282 00:18:22,920 --> 00:18:25,000 We bought some beer from the 24-hour shop 283 00:18:25,080 --> 00:18:27,840 and drove in his delivery truck to Müggelsee, to swim. 284 00:18:28,200 --> 00:18:30,960 There, we swam and spent the whole night together until morning. 285 00:18:31,400 --> 00:18:32,360 Sounds good. 286 00:18:32,440 --> 00:18:34,280 Better than that. It was special. 287 00:18:34,360 --> 00:18:35,520 Those moments are rare. 288 00:18:35,600 --> 00:18:37,200 Yeah. And that was mine. 289 00:18:38,200 --> 00:18:41,960 Müggelsee? Romantic, my arse. That's where the girls were dug up. 290 00:18:44,080 --> 00:18:45,360 She means it. 291 00:18:45,840 --> 00:18:48,920 [Keller] What happened after you spent that night together? 292 00:18:50,240 --> 00:18:53,680 And then the next morning, he drove me to work at the canteen in the school. 293 00:18:54,560 --> 00:18:58,120 He'd sometimes come behind the counter and fuck around with me. 294 00:18:58,200 --> 00:18:59,880 So many girls worshipped him. 295 00:19:00,280 --> 00:19:03,000 -Were you possessive of him? -No need. Why? 296 00:19:03,400 --> 00:19:04,720 I was his woman. 297 00:19:05,440 --> 00:19:06,920 The others were just for his ego. 298 00:19:07,000 --> 00:19:09,760 I mean, it was nothing that could threaten what we had. 299 00:19:09,840 --> 00:19:11,800 The relationship? You trusted in it? 300 00:19:13,320 --> 00:19:14,440 Yeah... 301 00:19:15,600 --> 00:19:18,200 I realised much later on that it was a thing he had, 302 00:19:18,280 --> 00:19:19,880 for being someone's first one. 303 00:19:20,440 --> 00:19:22,600 I mean, it's awkward, isn't it? 304 00:19:22,680 --> 00:19:23,760 It's weird... 305 00:19:24,320 --> 00:19:26,960 that the first time would be anyone's turn-on. 306 00:19:30,200 --> 00:19:33,000 How were you able to tell, later on, who was a virgin? 307 00:19:33,080 --> 00:19:34,600 Who flirted, who didn't. 308 00:19:35,440 --> 00:19:37,240 Who was still immature. 309 00:19:37,320 --> 00:19:39,440 In the canteen, people talk. 310 00:19:40,600 --> 00:19:44,240 [Keller] Did you discover his fantasies or did he tell you about them? 311 00:19:51,760 --> 00:19:53,600 That was a year later, I suppose. 312 00:19:54,720 --> 00:19:56,840 The time I threatened to leave him. 313 00:19:57,240 --> 00:19:58,800 You wanted to leave him? 314 00:20:02,120 --> 00:20:04,880 I woke up and he was above me, half inside me. 315 00:20:05,960 --> 00:20:09,000 I tried to make him stop but his hand covered my mouth. 316 00:20:10,960 --> 00:20:14,560 Mark had that side to him. He was always fighting aggression. 317 00:20:15,440 --> 00:20:18,880 It was... as if he was overtaken by energy. 318 00:20:19,520 --> 00:20:21,360 Sometimes the funniest man in the world, 319 00:20:21,440 --> 00:20:23,280 and then depressed and violent. 320 00:20:24,000 --> 00:20:26,800 We had been to a therapist but that didn't help. 321 00:20:26,880 --> 00:20:28,320 He just shut down. 322 00:20:28,960 --> 00:20:32,280 So that night when it happened, he was so ashamed. 323 00:20:32,680 --> 00:20:35,280 He immediately fell to his knees and said that he was sorry. 324 00:20:36,880 --> 00:20:39,000 He didn't want to see the therapist any more, 325 00:20:39,080 --> 00:20:41,920 and that he would tell me everything if I stood by him. 326 00:20:42,400 --> 00:20:44,560 Have you ever seen a man so broken? 327 00:20:44,640 --> 00:20:47,280 At that moment I could have said anything to him. 328 00:20:49,680 --> 00:20:50,640 I said, 329 00:20:51,200 --> 00:20:52,520 "We can do this." 330 00:20:53,440 --> 00:20:56,000 I said, "Tell me what you're thinking and we can do this." 331 00:20:56,080 --> 00:20:58,440 And he said, "I have a thing for younger girls." 332 00:21:00,440 --> 00:21:02,080 The yearbook of schoolgirls? 333 00:21:02,160 --> 00:21:04,280 Yes. Like a catalogue. 334 00:21:05,560 --> 00:21:08,400 Didn't you talk more about it? What he meant? 335 00:21:08,480 --> 00:21:10,920 We didn't talk at all, why would we? It was clear. 336 00:21:11,320 --> 00:21:14,120 I opened the book up and he pointed to the one he wanted. 337 00:21:14,560 --> 00:21:16,200 Melanie Weiss? 338 00:21:20,720 --> 00:21:22,000 Is that enough? 339 00:21:25,720 --> 00:21:27,640 [Ludwig] We've only got half an hour left. 340 00:21:28,200 --> 00:21:30,680 What on earth happened between Hartmann and you? 341 00:21:31,320 --> 00:21:34,760 Keller in ten minutes did more than you in five hours. 342 00:21:35,480 --> 00:21:38,520 After ten years, you must be the person she's spoken most to. 343 00:21:38,920 --> 00:21:41,680 [Keller] How did you arrange it that first time? 344 00:21:42,440 --> 00:21:43,800 I gave it some thought. 345 00:21:44,560 --> 00:21:46,760 The sports centre stayed open until eight. 346 00:21:46,840 --> 00:21:48,160 They had training. 347 00:21:48,240 --> 00:21:49,720 In autumn it's darker. 348 00:21:50,320 --> 00:21:53,280 Melanie had always had the local team's volleyball training. 349 00:21:53,360 --> 00:21:54,720 On Thursdays. 350 00:21:54,800 --> 00:21:56,840 She was always the first one to come out. 351 00:21:57,240 --> 00:22:00,920 She obviously didn't like showering with the others. Teenagers at that age... 352 00:22:01,000 --> 00:22:03,080 She had a city bike. Really heavy. 353 00:22:03,640 --> 00:22:06,160 I was nervous he whole week about what would happen. 354 00:22:06,240 --> 00:22:09,040 I saw her in the canteen every day in the morning and afternoon. 355 00:22:09,480 --> 00:22:11,480 And then the Thursday afternoon came. 356 00:22:11,560 --> 00:22:13,200 And she was ill. Absurd! 357 00:22:13,840 --> 00:22:15,320 Mark didn't know what to do. 358 00:22:15,400 --> 00:22:17,520 He got wasted at Tresor the whole weekend, 359 00:22:17,600 --> 00:22:21,680 and when I finally found him I said, "Hey, next week it'll go as we planned." 360 00:22:22,320 --> 00:22:23,560 Then it was all so easy. 361 00:22:24,280 --> 00:22:26,720 Let her tyre down, pretended I was there by chance. 362 00:22:26,800 --> 00:22:30,360 "Hey, Melanie, sorry that you've got a flat tyre, especially as it's dark. 363 00:22:30,440 --> 00:22:32,160 Come on, throw the bike in the car." 364 00:22:33,760 --> 00:22:36,880 Then I said I had to stop to water some flowers at the cemetery. 365 00:22:36,960 --> 00:22:38,280 Only quickly. 366 00:22:39,560 --> 00:22:43,720 We drove for 20 minutes and she didn't suspect that anything was wrong at all. 367 00:22:43,800 --> 00:22:45,800 She talked about this and that. 368 00:22:45,880 --> 00:22:48,280 I could already see Mark behind us on his motorbike, 369 00:22:48,360 --> 00:22:50,120 so yeah, it was serious. 370 00:22:51,880 --> 00:22:54,320 When I drove into the car park, she asked me 371 00:22:54,800 --> 00:22:56,840 if I had any special plans for a new menu, 372 00:22:56,920 --> 00:22:59,840 and I thought, "If you only knew what was about to happen." 373 00:23:05,440 --> 00:23:06,440 No... 374 00:23:07,040 --> 00:23:10,480 Stupidly, I thought, "Shit, I wish he'd keep driving." 375 00:23:10,880 --> 00:23:12,520 He followed you as planned? 376 00:23:13,640 --> 00:23:15,680 I parked, and he got off his motorbike. 377 00:23:16,720 --> 00:23:19,840 At that moment, I just wanted to scream for her to run away, 378 00:23:19,920 --> 00:23:23,160 but I was frozen stiff, and then Mark went round to her side, 379 00:23:23,560 --> 00:23:26,480 and he hit her with his helmet in the face, three or four times. 380 00:23:26,560 --> 00:23:27,960 It was all bloody. 381 00:23:28,400 --> 00:23:30,720 Her head fell forwards. All done. 382 00:23:33,320 --> 00:23:34,760 Ever had a dog? 383 00:23:35,840 --> 00:23:39,120 When it spots you, even from far away, and then runs towards you... 384 00:23:40,600 --> 00:23:42,720 And you look it in the eyes and think, 385 00:23:43,120 --> 00:23:45,560 "Will it jump on me or is it going for my throat?" 386 00:23:46,400 --> 00:23:49,200 Mark reached over, unbuckled her and started to move her. 387 00:23:49,640 --> 00:23:52,920 There were three containers for old glass and old paper... 388 00:23:54,960 --> 00:23:56,080 I remained sitting. 389 00:23:56,880 --> 00:23:58,560 Should I go with him? 390 00:23:58,640 --> 00:24:00,400 Or should I start to clean the car? 391 00:24:01,480 --> 00:24:03,080 I had no idea. 392 00:24:06,000 --> 00:24:10,040 I should have realised that he wouldn't just fuck her and nothing would happen, 393 00:24:10,120 --> 00:24:12,840 but what wasn't clear was the getting rid of her. 394 00:24:17,360 --> 00:24:18,680 I heard everything. 395 00:24:18,760 --> 00:24:20,040 His buckle. 396 00:24:20,120 --> 00:24:21,120 Her underwear. 397 00:24:21,200 --> 00:24:24,960 The passenger-side door was open. It lasted maybe five minutes, no more. 398 00:24:25,480 --> 00:24:26,760 I heard his breathing, 399 00:24:26,840 --> 00:24:29,920 but I hoped that she wasn't really there when he was doing it to her. 400 00:24:30,320 --> 00:24:31,960 Then it was all still. 401 00:24:32,680 --> 00:24:34,960 And I only heard the broken glass under his shoes 402 00:24:35,040 --> 00:24:36,680 as he walked over to me. 403 00:24:36,760 --> 00:24:39,880 He lay down across the passenger seat, his face in my lap. 404 00:24:40,520 --> 00:24:42,440 He said he was sorry, for me. 405 00:24:43,000 --> 00:24:45,880 I stroked his hair, the curls behind his ear. 406 00:24:45,960 --> 00:24:47,520 I comforted him. 407 00:24:48,760 --> 00:24:52,160 He had finally realised what his fantasies meant in reality. 408 00:24:54,000 --> 00:24:56,080 And as I stroked his hair, so did I. 409 00:24:58,920 --> 00:25:00,680 His flies were still open. 410 00:25:01,480 --> 00:25:02,920 I was so sorry. 411 00:25:05,480 --> 00:25:07,560 Were you clear what had happened? 412 00:25:08,520 --> 00:25:10,120 That Melanie was dead? 413 00:25:16,680 --> 00:25:19,080 When we got home, we got in the bath together 414 00:25:19,920 --> 00:25:21,800 and then spent the next day in bed. 415 00:25:22,920 --> 00:25:26,520 Mark was scared that the police would ring the doorbell. But no one did. 416 00:25:27,520 --> 00:25:29,040 We just remained there all day. 417 00:25:30,760 --> 00:25:31,840 Then... 418 00:25:32,240 --> 00:25:35,240 I called in sick. We needed food so I went to the store. 419 00:25:35,800 --> 00:25:39,000 I thought to myself, "It's impossible that no one's coming." 420 00:25:39,080 --> 00:25:42,160 A hundred people must have seen, but there was no one. 421 00:25:43,040 --> 00:25:46,640 By the time I returned to work, Schulz and his lot had already moved on. 422 00:25:47,600 --> 00:25:49,560 No one thought to ask why the canteen lady 423 00:25:49,640 --> 00:25:52,080 had missed three days of work without an excuse. 424 00:25:55,960 --> 00:25:56,960 It was so simple. 425 00:26:01,680 --> 00:26:03,720 Mark and I were closer than ever. 426 00:26:06,360 --> 00:26:08,440 Now ask where she is... 427 00:26:09,040 --> 00:26:10,680 Why is she ignoring that? 428 00:26:11,920 --> 00:26:14,280 Satisfied? Enough reminiscing? 429 00:26:15,120 --> 00:26:17,200 Why not call the police there and then? 430 00:26:17,280 --> 00:26:18,480 Why would I? 431 00:26:19,640 --> 00:26:22,880 If you don't talk about something it's as though it never happened. 432 00:26:22,960 --> 00:26:24,880 I went back to work. So did Mark. 433 00:26:25,240 --> 00:26:27,720 Were you thinking you'd live your normal lives again? 434 00:26:27,800 --> 00:26:29,440 I hadn't thought. 435 00:26:29,520 --> 00:26:33,440 Mark looked after me. He was thankful. We hardly ever went out. 436 00:26:33,960 --> 00:26:36,360 Did you realise a second time would happen? 437 00:26:39,400 --> 00:26:41,520 I was in the bath. In October. 438 00:26:42,080 --> 00:26:43,840 I saw the book, the yearbook, 439 00:26:44,160 --> 00:26:46,800 lying there between the magazines next to the toilet. 440 00:26:46,880 --> 00:26:49,480 He had put little post-its next to the ones he liked. 441 00:26:50,000 --> 00:26:52,840 I thought, what do I do now? Do I say nothing, do I throw it away? 442 00:26:52,920 --> 00:26:54,520 And then, what would he do? 443 00:26:54,600 --> 00:26:56,680 Then he'd go, or he'd... What would he do? 444 00:26:56,760 --> 00:26:59,880 Then I'd be stuck here alone. So I showed him, that evening. 445 00:26:59,960 --> 00:27:01,760 After eating. On the table. 446 00:27:02,400 --> 00:27:05,840 What I don't understand is that it was all done for him. 447 00:27:06,600 --> 00:27:08,640 But Mark, what did he do for you? 448 00:27:10,480 --> 00:27:12,360 Mark and me is understood by no one. 449 00:27:12,760 --> 00:27:15,040 It could be understood that you took all the blame 450 00:27:15,120 --> 00:27:16,440 and he got away with it. 451 00:27:17,000 --> 00:27:20,120 All your needs and wishes were put aside, and his took over. 452 00:27:20,200 --> 00:27:22,800 That's why you think I'll tell you where Melanie Weiss is? 453 00:27:22,880 --> 00:27:26,040 "Because all my needs and wishes were put aside, and his took over"? 454 00:27:27,480 --> 00:27:29,520 Mark and you made recordings of the murders, 455 00:27:30,080 --> 00:27:33,560 of the third and fourth victims, while he was sexually assaulting them. 456 00:27:35,320 --> 00:27:37,120 Yeah. He listened to them. 457 00:27:38,160 --> 00:27:40,120 What I said earlier, about the dog. 458 00:27:41,360 --> 00:27:43,080 When we were fucking. 459 00:27:43,440 --> 00:27:45,520 I wanted to see it. His eyes. 460 00:27:48,040 --> 00:27:50,280 And had he even satisfied you? 461 00:27:50,920 --> 00:27:51,880 Really? 462 00:27:54,640 --> 00:27:56,160 Lick me! 463 00:27:56,240 --> 00:27:59,400 The photos that Mark had taken. One of the girls, there's a photo of her. 464 00:27:59,480 --> 00:28:02,960 That girl was already lying in her grave. Was that something that you wanted? 465 00:28:04,440 --> 00:28:06,000 You want your child. 466 00:28:06,080 --> 00:28:08,280 You shouldn't owe Mark anything any more. 467 00:28:11,040 --> 00:28:13,320 What, you think Mark would tell you? 468 00:28:13,400 --> 00:28:16,920 The only one who could vouch for your innocence before the process 469 00:28:17,000 --> 00:28:20,960 slits his wrists without a second thought and leaves you alone to do the time? 470 00:28:21,560 --> 00:28:25,360 He'd slit you open like a fish and you'd wish you never waltzed in here today. 471 00:28:25,440 --> 00:28:26,840 He took his own life in the moment 472 00:28:26,920 --> 00:28:29,280 when he could have helped you receive a lesser sentence. 473 00:28:29,360 --> 00:28:32,920 No! He took his own life because without me he had nothing to live for. 474 00:28:33,560 --> 00:28:36,400 Had he even once asked about the daughter you'd had? 475 00:28:36,480 --> 00:28:37,920 Anything about her life? 476 00:28:38,000 --> 00:28:39,040 Why would he? 477 00:28:39,120 --> 00:28:42,000 Not one of my letters in all that time had ever reached him. 478 00:28:42,080 --> 00:28:44,560 -What makes you so sure? -He would have answered them. 479 00:28:44,640 --> 00:28:46,960 -Maybe he didn't want to. -No! No. 480 00:28:47,040 --> 00:28:48,360 Say it's not how it was. 481 00:28:48,440 --> 00:28:50,880 They would use their own blood to seal them. 482 00:28:50,960 --> 00:28:54,360 They'd cut the tip of a finger then press it onto the paper until it was dry. 483 00:28:54,440 --> 00:28:57,360 The fingerprint was too clear. To read them, we had to break the seal. 484 00:28:57,440 --> 00:28:58,280 You read them? 485 00:28:58,360 --> 00:29:00,960 We wanted information. But they were just love letters. 486 00:29:02,960 --> 00:29:04,720 [Borchert] What happened with them? 487 00:29:04,800 --> 00:29:06,080 They were burnt. 488 00:29:07,760 --> 00:29:09,120 Keller's losing control. 489 00:29:09,600 --> 00:29:11,200 Give her another minute. 490 00:29:17,040 --> 00:29:19,040 Why didn't you take your own life, then? 491 00:29:21,640 --> 00:29:22,880 I don't know. 492 00:29:24,000 --> 00:29:25,200 Upbringing? 493 00:29:27,400 --> 00:29:29,760 You were thinking of your daughter, weren't you? 494 00:29:30,960 --> 00:29:34,120 Her heartbeat. You can feel every movement inside you. 495 00:29:35,080 --> 00:29:37,640 What are you hoping to achieve by getting to know her? 496 00:29:38,720 --> 00:29:40,200 That she'll forgive you? 497 00:29:41,360 --> 00:29:44,080 Your love for her means more than the past, doesn't it? 498 00:29:44,800 --> 00:29:47,440 What happens if she can't handle the truth about you? 499 00:29:50,160 --> 00:29:53,160 Is it not better for her to hate a stranger that she's read about 500 00:29:53,560 --> 00:29:56,280 than her mother, who she should actually have love for? 501 00:30:00,240 --> 00:30:01,840 Talk to us, Claudia. 502 00:30:02,480 --> 00:30:03,880 For Maria's sake. 503 00:30:13,160 --> 00:30:14,520 Is she doing well? 504 00:30:18,400 --> 00:30:20,480 Better than you could have wished for. 505 00:30:23,280 --> 00:30:26,560 Melanie's mother still has the same wish for her daughter. 506 00:30:27,960 --> 00:30:29,760 A place where she can rest 507 00:30:30,280 --> 00:30:33,280 and be treated with the love and care she's always deserved. 508 00:30:33,960 --> 00:30:36,400 You have the chance to fulfil that wish for her. 509 00:30:37,840 --> 00:30:39,680 So tell us where Melanie is. 510 00:30:40,840 --> 00:30:43,800 [tense music playing] 511 00:30:44,880 --> 00:30:46,160 Where is she living? 512 00:30:47,320 --> 00:30:48,400 In Munich. 513 00:30:49,720 --> 00:30:50,960 Doing what, there? 514 00:30:51,560 --> 00:30:53,400 Studying to be a pharmacist. 515 00:30:57,360 --> 00:30:58,640 A boyfriend? 516 00:30:59,560 --> 00:31:01,320 I'm afraid I couldn't tell you. 517 00:31:04,080 --> 00:31:05,480 Say it... 518 00:31:10,560 --> 00:31:13,480 In the courtroom, as the recordings of the girls were played back, 519 00:31:13,560 --> 00:31:16,440 we could hear that they begged and screamed, everyone was in tears. 520 00:31:16,520 --> 00:31:19,800 While you just sat there. I asked myself, "How is that possible? 521 00:31:20,520 --> 00:31:22,160 Does this woman feel nothing?" 522 00:31:22,760 --> 00:31:25,600 -How much effort does it take to do that? -What? 523 00:31:25,680 --> 00:31:27,280 To not show sorrow. 524 00:31:27,600 --> 00:31:29,560 I know now that you do feel things, 525 00:31:29,640 --> 00:31:32,400 that you can empathise with Melanie's mother's pain. 526 00:31:47,480 --> 00:31:50,160 A lot was going on that night. Young people everywhere. 527 00:31:50,240 --> 00:31:52,160 Parties on the beach. It was warm. 528 00:31:55,680 --> 00:31:57,680 Look at that. Fifteen years old. 529 00:31:59,240 --> 00:32:02,520 I mean, even with everything her mother no longer has, she has this. 530 00:32:03,000 --> 00:32:05,120 I had to give up my daughter there and then, 531 00:32:05,200 --> 00:32:07,680 and no one cared whether I wanted a picture or not. 532 00:32:08,440 --> 00:32:10,920 I was shackled when I gave birth. 533 00:32:11,000 --> 00:32:12,360 My hands, left and right. 534 00:32:12,440 --> 00:32:14,520 I had just enough room with the chains on my legs 535 00:32:14,600 --> 00:32:15,760 to prop them up. 536 00:32:15,840 --> 00:32:18,760 The two officers looked at me as though I was birthing the devil. 537 00:32:18,840 --> 00:32:20,320 I kept screaming at them. 538 00:32:20,400 --> 00:32:22,880 And when it was over, the midwife just took her off. 539 00:32:23,600 --> 00:32:26,560 Not a single glance at my baby. Can you imagine that? 540 00:32:27,600 --> 00:32:28,560 Sounds awful. 541 00:32:28,640 --> 00:32:30,040 No shit. 542 00:32:30,120 --> 00:32:32,360 Give me a photo, and I'll say it. 543 00:32:33,080 --> 00:32:34,480 This will never end. 544 00:32:35,360 --> 00:32:36,280 Karl! 545 00:32:40,040 --> 00:32:43,280 [Ludwig] If you go in there, you'll fuck up everything you've worked for. 546 00:32:43,360 --> 00:32:46,400 Twenty years, you've been living with this, now. 547 00:32:46,480 --> 00:32:47,680 Let her do it. 548 00:32:49,360 --> 00:32:52,640 [tense music playing] 549 00:32:58,440 --> 00:32:59,600 Thank you. 550 00:33:00,600 --> 00:33:01,920 [Keller] Ms. Hartmann? 551 00:33:05,480 --> 00:33:06,720 It's weird. 552 00:33:08,280 --> 00:33:10,480 For a moment, I forgot that we weren't alone. 553 00:33:10,560 --> 00:33:13,360 You just said you were forced to give up your daughter at birth. 554 00:33:13,440 --> 00:33:15,800 In Berlin, there are mother-and-child cells. 555 00:33:15,880 --> 00:33:18,960 Didn't they offer you one like that where you could be with Maria? 556 00:33:19,040 --> 00:33:21,440 At least for three months, until they could be certain 557 00:33:21,520 --> 00:33:24,240 that adoption was the right option for her? 558 00:33:29,200 --> 00:33:32,440 They were afraid I'd do something to her or use her as a hostage. 559 00:33:32,960 --> 00:33:35,280 -What about your relatives? -Who? 560 00:33:35,360 --> 00:33:38,480 Mark's parents didn't believe the child had anything to do with him. 561 00:33:38,560 --> 00:33:39,720 Foster family? 562 00:33:40,400 --> 00:33:43,680 Are you listening? I'm not saying any more. One photo, that's the deal. 563 00:33:43,760 --> 00:33:46,000 Why was your daughter's adoption accepted by you, 564 00:33:46,080 --> 00:33:48,400 when you think all of this is so unfair? 565 00:33:48,480 --> 00:33:50,320 Because I was being fucked over. 566 00:33:50,400 --> 00:33:52,560 I was 25 years old, facing a murder sentence, 567 00:33:52,640 --> 00:33:55,000 meaning a lifetime in jail at the very least. 568 00:33:55,080 --> 00:33:57,000 I was on the front page of every newspaper. 569 00:33:59,320 --> 00:34:02,960 And then one evening, Schulz came with a woman from the adoption agency 570 00:34:03,040 --> 00:34:04,920 and talked at me for hours until I broke down 571 00:34:05,000 --> 00:34:07,800 and finally signed the fucking paper to give away my own child. 572 00:34:07,880 --> 00:34:10,280 Everyone asks why Ms. Hartmann has a problem with him. 573 00:34:10,360 --> 00:34:12,040 He had my child taken from me. 574 00:34:14,920 --> 00:34:16,760 [Keller] Schulz convinced you to do it? 575 00:34:16,840 --> 00:34:19,080 [Hartmann] With exactly the same lines as you. 576 00:34:21,000 --> 00:34:22,719 What do you think you would have done? 577 00:34:23,199 --> 00:34:24,480 You had no right to do that. 578 00:34:24,840 --> 00:34:26,719 What do you have to say about it, Proska? 579 00:34:27,159 --> 00:34:28,639 You should at least say sorry. 580 00:34:30,120 --> 00:34:31,080 Yeah... 581 00:34:31,159 --> 00:34:33,440 I'm sorry, Ms. Hartmann. I didn't know that. 582 00:34:33,520 --> 00:34:34,520 Please spare me. 583 00:34:34,600 --> 00:34:36,199 I mean it. I'm truly sorry. 584 00:34:36,679 --> 00:34:40,000 It's what it is, and I'm who I am. Just give me the photo. 585 00:34:42,000 --> 00:34:43,360 I can't do that. 586 00:34:43,440 --> 00:34:44,520 Why? 587 00:34:45,600 --> 00:34:47,400 I'll start being honest with you. 588 00:34:48,440 --> 00:34:51,159 I cannot say that I care or have any understanding for you. 589 00:34:51,239 --> 00:34:53,679 If we spent more time together, then maybe. 590 00:34:53,760 --> 00:34:55,480 But I want to be honest with you. 591 00:34:55,560 --> 00:34:57,120 We don't have a photo. 592 00:34:57,920 --> 00:35:00,120 We don't know anything about your daughter. 593 00:35:00,520 --> 00:35:02,720 -You were lying. -Yes. 594 00:35:02,800 --> 00:35:05,520 And Schulz, too. The whole time. And I'm sorry for that. 595 00:35:05,600 --> 00:35:08,880 We have nothing, and it's likely we'll never find anything. 596 00:35:08,960 --> 00:35:09,960 You told me she was good. 597 00:35:10,040 --> 00:35:13,200 And you told us you knew where Melanie was buried, but you don't. 598 00:35:15,600 --> 00:35:18,800 It was your first murder. You were still suffering from shock. 599 00:35:19,360 --> 00:35:20,920 Mark Kreutzer did it all himself. 600 00:35:21,000 --> 00:35:23,520 You stayed in the car park until he came back. 601 00:35:23,600 --> 00:35:26,040 How long did it take him? Thirty minutes? An hour? 602 00:35:26,120 --> 00:35:28,000 That's how it was, right? You know nothing. 603 00:35:28,400 --> 00:35:29,720 You said she had a good life! 604 00:35:31,040 --> 00:35:32,760 [alarm sounds] 605 00:35:32,840 --> 00:35:34,080 [Ludwig] Shit! 606 00:35:34,800 --> 00:35:37,120 [panicked voices] 607 00:35:41,240 --> 00:35:42,880 [Hartmann] Get the fuck off me! 608 00:35:45,440 --> 00:35:47,600 [Ludwig] Handcuffs! On the table! 609 00:35:47,680 --> 00:35:50,120 -I'll call for an ambulance. -I'll be fine. 610 00:35:50,200 --> 00:35:51,560 No way. 611 00:35:52,240 --> 00:35:53,560 We're calling it off. 612 00:35:54,160 --> 00:35:56,400 You're going to the hospital straight away. 613 00:35:57,200 --> 00:35:58,880 It's OK. She's not hurt. 614 00:36:00,480 --> 00:36:01,960 Can I do anything for you? 615 00:36:02,040 --> 00:36:05,120 Yes. Please, finally put an end to all this. 616 00:36:06,000 --> 00:36:08,400 Her mother's dying. She deserves to know. 617 00:36:08,480 --> 00:36:10,560 I just started to like you, and now I'm asking 618 00:36:10,640 --> 00:36:13,120 what are you still hiding besides Claudia Hartmann? 619 00:36:14,960 --> 00:36:16,400 A lot, unfortunately. 620 00:36:19,280 --> 00:36:20,560 Water would be good. 621 00:36:21,440 --> 00:36:22,520 Of course. 622 00:36:28,360 --> 00:36:31,040 -[Hartmann] You pigs! -[door slams] 623 00:36:32,080 --> 00:36:35,640 [breathing deeply] 624 00:36:45,400 --> 00:36:48,280 You bastards! 625 00:36:49,200 --> 00:36:51,920 [breathing deeply] 626 00:36:55,200 --> 00:36:58,480 You fucking arseholes! 627 00:37:03,560 --> 00:37:07,120 -You motherfucking arseholes! -We'll leave as soon as we can. 628 00:37:07,560 --> 00:37:11,160 She's crazy. We need her to calm down. She just attacked one of our colleagues. 629 00:37:11,240 --> 00:37:13,360 Yeah, of course you knew that would happen! 630 00:37:13,760 --> 00:37:17,520 We're managing the situation and said she'll be back as if it never happened. 631 00:37:18,040 --> 00:37:20,480 To get her back to Pankow in time, we have to leave now. 632 00:37:20,560 --> 00:37:21,680 [hangs up] 633 00:37:23,360 --> 00:37:24,400 Five minutes. 634 00:37:25,240 --> 00:37:26,400 Then that's it. 635 00:37:38,760 --> 00:37:41,760 -[keypad beeping] -[door buzzing] 636 00:37:53,000 --> 00:37:54,800 [key clicking] 637 00:38:08,480 --> 00:38:10,000 I owe you an apology. 638 00:38:13,960 --> 00:38:16,520 I hate you from the very depths of my heart. 639 00:38:18,280 --> 00:38:20,080 You ruined my marriage. 640 00:38:21,400 --> 00:38:23,440 Made me a terrible father. 641 00:38:24,840 --> 00:38:28,200 You and Mark, for this whole time you've haunted me. 642 00:38:29,280 --> 00:38:30,840 I don't go to my house. 643 00:38:31,760 --> 00:38:33,360 I don't sleep any more. 644 00:38:34,640 --> 00:38:37,240 And I miss everything that is worth living for, 645 00:38:37,320 --> 00:38:39,320 even though it's right in front of me. 646 00:38:40,920 --> 00:38:43,680 Because of you... so I thought. 647 00:38:45,280 --> 00:38:46,800 Yet, sitting here, 648 00:38:47,360 --> 00:38:51,080 I begin to understand that it's not you who's the problem, but me. 649 00:38:57,280 --> 00:38:58,520 I know you hate me, too. 650 00:38:58,600 --> 00:38:59,920 I just want my daughter. 651 00:39:00,000 --> 00:39:01,480 And I had her taken from you. 652 00:39:01,960 --> 00:39:04,040 But I always kept an eye on her 653 00:39:04,600 --> 00:39:06,720 in case you ever found her. 654 00:39:07,280 --> 00:39:09,040 I needed to protect her. 655 00:39:24,440 --> 00:39:26,600 Your Maria Magdalena. 656 00:39:26,680 --> 00:39:29,040 I personally don't think that name suits her. 657 00:39:30,320 --> 00:39:31,880 I'm not lying any more. 658 00:39:32,400 --> 00:39:34,680 This photo is from a drivers licence. 659 00:39:34,760 --> 00:39:36,800 She just passed on her first test. 660 00:39:41,280 --> 00:39:43,000 It's all you'll ever get. 661 00:39:49,320 --> 00:39:53,080 [soft piano music playing] 662 00:39:53,640 --> 00:39:55,200 You have the same eyes. 663 00:40:00,560 --> 00:40:01,920 [Schulz] What do you see? 664 00:40:04,960 --> 00:40:06,080 An angel. 665 00:40:09,200 --> 00:40:10,800 And what would she see? 666 00:40:16,280 --> 00:40:17,680 A monster. 667 00:40:25,120 --> 00:40:26,800 Where is Melanie buried? 668 00:40:32,200 --> 00:40:33,520 I don't know. 669 00:40:34,760 --> 00:40:35,920 Come on. 670 00:40:37,000 --> 00:40:38,640 Tell us something. 671 00:40:45,760 --> 00:40:48,000 One day, about a year later, we went for a picnic. 672 00:40:48,080 --> 00:40:50,400 That was just before the fifth one, before Iris. 673 00:40:51,880 --> 00:40:54,840 We hadn't been driving long near the forest when he said, "Look, 674 00:40:54,920 --> 00:40:56,440 her bike's still there." 675 00:40:59,200 --> 00:41:01,480 And it really was there. Melanie's bicycle. 676 00:41:02,040 --> 00:41:03,160 Where was that? 677 00:41:10,120 --> 00:41:14,280 [piano music continues] 678 00:41:28,400 --> 00:41:29,880 [sighs] 679 00:41:31,200 --> 00:41:32,240 Thank you. 680 00:41:40,000 --> 00:41:41,360 What are you doing? 681 00:41:41,440 --> 00:41:43,320 I told you, that's all you'll ever get. 682 00:41:46,920 --> 00:41:49,080 You'll have to rely on your memory. 683 00:41:52,680 --> 00:41:54,640 Until we've found Melanie. 684 00:42:17,680 --> 00:42:20,600 [whirring] 685 00:42:21,840 --> 00:42:23,640 [Keller] Have a look in my handbag. 686 00:42:24,240 --> 00:42:26,600 Don't worry. There aren't any tampons in there. 687 00:42:27,880 --> 00:42:29,440 Inner side pocket. 688 00:42:30,040 --> 00:42:31,520 [machine beeps] 689 00:42:37,160 --> 00:42:38,520 It'll relax you. 690 00:42:39,040 --> 00:42:40,320 What is it? 691 00:42:40,400 --> 00:42:42,360 Rockrose. Works wonders. 692 00:42:43,920 --> 00:42:45,840 That was brave of you, in there. 693 00:42:46,240 --> 00:42:48,040 You shouldn't be saying that to me. 694 00:42:48,120 --> 00:42:50,360 I wasn't brave. I was dumb. 695 00:42:50,880 --> 00:42:52,400 You should go and see a doctor. 696 00:42:54,040 --> 00:42:55,600 That's where I'm going now. 697 00:42:58,400 --> 00:43:03,320 [soft piano music playing] 698 00:43:11,000 --> 00:43:12,400 Take care, Schulz. 699 00:43:17,920 --> 00:43:20,240 Will you be back after your maternity leave? 700 00:43:20,760 --> 00:43:23,080 If you haven't crashed and burned by then! 701 00:43:23,600 --> 00:43:25,520 [elevator pings] 702 00:43:35,120 --> 00:43:36,560 [ping] 703 00:43:40,000 --> 00:43:43,360 [elevator rumbling] 704 00:43:55,040 --> 00:43:59,560 [haunting music playing] 53910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.