All language subtitles for Call.of.the.Void.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,948 --> 00:00:16,483 [eerie music] 2 00:00:33,835 --> 00:00:35,369 ♪ 3 00:01:03,865 --> 00:01:05,633 ♪ 4 00:01:43,004 --> 00:01:45,573 [creaking] 5 00:01:49,510 --> 00:01:51,646 ♪ 6 00:01:56,316 --> 00:01:58,352 [creaking] 7 00:02:03,190 --> 00:02:05,325 [birds chirping] 8 00:02:07,061 --> 00:02:08,896 [beeping] 9 00:02:10,732 --> 00:02:12,967 Yeah, I... No, Dad, I know. 10 00:02:13,801 --> 00:02:16,070 -[clock ticking] -[sighing] Uh-huh. 11 00:02:16,370 --> 00:02:17,905 I-- I get that, yeah. 12 00:02:19,306 --> 00:02:21,042 Dad, hold on just one sec. 13 00:02:21,241 --> 00:02:22,209 Hold on. 14 00:02:22,342 --> 00:02:23,611 [beeping] 15 00:02:27,447 --> 00:02:28,750 Okay, I'm back. 16 00:02:29,483 --> 00:02:32,152 Um, no, I-- I get what you're saying, 17 00:02:32,285 --> 00:02:35,089 but I do feel like I just needed a break. 18 00:02:35,222 --> 00:02:37,125 I mean, I don't know, I feel like 19 00:02:37,257 --> 00:02:39,794 I've just been so angry lately, and... 20 00:02:40,695 --> 00:02:43,430 Yeah, no, last week I was literally crying 21 00:02:43,765 --> 00:02:48,268 in my office because of a fucking broken elevator. 22 00:02:48,402 --> 00:02:50,638 Yes, I was crying, but it's because all the people 23 00:02:50,838 --> 00:02:53,373 have to take the stairs, and then they get mad 24 00:02:53,574 --> 00:02:56,376 and annoyed and mean, and they take it out 25 00:02:56,577 --> 00:02:58,880 on me because I become the faceless punching bag. 26 00:02:59,113 --> 00:03:01,181 Yeah, I know, I... 27 00:03:01,314 --> 00:03:02,717 No, no, Dad-- 28 00:03:03,785 --> 00:03:04,919 Hi, Mom. 29 00:03:07,088 --> 00:03:08,556 I'm good, yeah. 30 00:03:10,257 --> 00:03:11,859 Yes, I gave them my two weeks' notice, 31 00:03:11,993 --> 00:03:14,294 and they escorted me out of the building. 32 00:03:16,030 --> 00:03:17,297 Mm-hmm. 33 00:03:18,432 --> 00:03:21,069 Yes, I know where the bear mace is. 34 00:03:21,201 --> 00:03:23,370 It's in the closet above the dryer. 35 00:03:24,539 --> 00:03:26,339 Yes, I will go check for it. 36 00:03:28,076 --> 00:03:29,143 Mm-hmm. 37 00:03:29,977 --> 00:03:32,446 Mom, I have to go. My dinner's ready. 38 00:03:34,115 --> 00:03:35,415 I made noodles. 39 00:03:36,283 --> 00:03:37,518 No, they're fine. 40 00:03:37,719 --> 00:03:39,352 I've been eating them since college. 41 00:03:40,688 --> 00:03:42,255 You think I... I am not gonna go 42 00:03:42,389 --> 00:03:43,658 get my pancreas checked. 43 00:03:43,958 --> 00:03:45,860 Because I'm fucking 31 years old. 44 00:03:45,993 --> 00:03:47,394 I'm not gonna go... 45 00:03:47,595 --> 00:03:49,296 I can take care of my own fucking pancreas, Mom. 46 00:03:51,264 --> 00:03:52,867 [sighing] 47 00:03:53,601 --> 00:03:57,270 Mom, I'm sorry. I love you. 48 00:04:00,440 --> 00:04:02,910 Hello? 49 00:04:03,044 --> 00:04:05,847 Okay. I'll call you soon. 50 00:04:06,781 --> 00:04:07,949 Bye, Dad. 51 00:04:08,783 --> 00:04:09,984 Bye. 52 00:04:12,486 --> 00:04:13,988 [sighing] 53 00:04:14,989 --> 00:04:16,524 [insects chirping] 54 00:04:22,130 --> 00:04:23,831 [blowing on noodles] 55 00:04:33,741 --> 00:04:35,877 [floorboards creaking] 56 00:04:37,712 --> 00:04:39,914 [distant bird call] 57 00:04:41,883 --> 00:04:42,917 Oh. 58 00:04:43,050 --> 00:04:44,152 [dog shaking] 59 00:04:44,384 --> 00:04:46,254 -Pardon me, young lady. -Hi. 60 00:04:46,486 --> 00:04:48,421 Uh, pardon me. 61 00:04:48,923 --> 00:04:52,193 Parkins and I thought we were the only two souls about. 62 00:04:52,560 --> 00:04:54,195 What was his name again? 63 00:04:54,327 --> 00:04:55,428 -Parkins. -Parkins? 64 00:04:55,563 --> 00:04:56,864 -Yes. -He's cute. 65 00:04:57,064 --> 00:04:58,398 He's very cute. 66 00:04:59,600 --> 00:05:00,902 Aren't you? 67 00:05:01,636 --> 00:05:04,071 Um, do you have a dog, miss? 68 00:05:04,539 --> 00:05:06,373 Uh, no, I don't. 69 00:05:07,074 --> 00:05:08,375 Ah. 70 00:05:09,309 --> 00:05:10,978 Do please be careful if you... 71 00:05:11,112 --> 00:05:14,347 venture out in these woods alone. 72 00:05:14,481 --> 00:05:20,254 Okay. Um, I-- I don't plan to leave the cabin much, but okay. 73 00:05:20,387 --> 00:05:22,156 Very well. 74 00:05:22,290 --> 00:05:23,257 Uh, pardon me. 75 00:05:23,390 --> 00:05:24,759 I-- I must be going. 76 00:05:25,593 --> 00:05:28,930 Uh, now, good night. 77 00:05:29,063 --> 00:05:30,430 Good night. 78 00:05:31,498 --> 00:05:33,366 [dog panting] 79 00:05:39,339 --> 00:05:41,976 [insects chirping] 80 00:05:50,218 --> 00:05:52,019 [Cole] Yeah, you break yourself up here, man, 81 00:05:52,153 --> 00:05:54,889 the nearest doctor is probably a vet with an opioid habit. 82 00:05:55,089 --> 00:05:56,858 [Lucy laughing] 83 00:05:59,359 --> 00:06:01,662 [tires crunching on gravel] 84 00:06:05,432 --> 00:06:06,968 [brakes screeching] 85 00:06:10,171 --> 00:06:11,806 [car door closing] 86 00:06:14,508 --> 00:06:16,210 [Lucy laughing] 87 00:06:17,011 --> 00:06:18,445 [Lucy] I'm like, I'm like... 88 00:06:18,646 --> 00:06:20,882 Go, Darryl, get in! 89 00:06:21,015 --> 00:06:22,516 [laughter] 90 00:06:22,650 --> 00:06:25,019 [faint conversation] 91 00:06:28,488 --> 00:06:30,091 [woman sighing] 92 00:06:30,958 --> 00:06:33,594 Okay, seriously, everybody to bed, please. 93 00:06:33,794 --> 00:06:34,962 -[object falling] -Oh. 94 00:06:35,162 --> 00:06:36,264 Oh, you okay? 95 00:06:36,396 --> 00:06:37,565 Yeah. Yeah. 96 00:06:38,266 --> 00:06:40,534 After that drive, my ass is already asleep. 97 00:06:41,168 --> 00:06:43,104 -Oh, you're halfway there. -Yeah. 98 00:06:45,606 --> 00:06:46,974 [Cole grunting] 99 00:06:48,676 --> 00:06:50,244 [Lucy sighing] 100 00:06:51,012 --> 00:06:52,847 -Ready? Oh, thank you. -You all right? 101 00:06:53,781 --> 00:06:55,216 -Okay. -[door creaking] 102 00:06:55,415 --> 00:06:56,751 [Lucy] Oh! 103 00:07:00,154 --> 00:07:01,923 What are you doing? 104 00:07:02,123 --> 00:07:03,591 -Let's go. -Sorry. Sorry. 105 00:07:03,724 --> 00:07:05,393 -Okay. -Go. Right there. 106 00:07:05,526 --> 00:07:06,560 This kid.... 107 00:07:06,694 --> 00:07:07,962 [Darryl laughing] 108 00:07:13,834 --> 00:07:15,736 -[Lucy] Excuse me, sir. -[Sterling] Yes? 109 00:07:15,937 --> 00:07:17,972 Where would you like your bag? 110 00:07:18,105 --> 00:07:19,472 I'll take it. 111 00:07:25,179 --> 00:07:26,614 [Darryl] Get a room. 112 00:07:27,381 --> 00:07:28,516 Stop it. 113 00:07:28,716 --> 00:07:30,017 [Sterling laughing] 114 00:07:31,752 --> 00:07:33,120 You said let's go. 115 00:07:35,289 --> 00:07:37,291 [door creaking] 116 00:07:37,825 --> 00:07:39,660 [faint conversation, laughter] 117 00:07:53,107 --> 00:07:54,742 [Darryl] Yes. 118 00:07:59,180 --> 00:08:00,948 [insects chirping] 119 00:08:04,318 --> 00:08:06,220 [frog croaking] 120 00:08:30,711 --> 00:08:33,214 [insect buzzing] 121 00:08:51,766 --> 00:08:53,801 [crunching sound] 122 00:09:12,353 --> 00:09:14,021 [birds chirping] 123 00:09:18,527 --> 00:09:19,528 Hi. 124 00:09:19,660 --> 00:09:21,162 Hi. Oh, my God, you were asleep. 125 00:09:21,362 --> 00:09:22,863 Oh, you're all good. What's up? 126 00:09:23,064 --> 00:09:24,533 Um, my name is Lucy. 127 00:09:24,732 --> 00:09:26,834 I just wanted to apologize for all the noise last night. 128 00:09:26,967 --> 00:09:28,469 Oh, my gosh. Don't worry about it. 129 00:09:28,669 --> 00:09:30,004 Okay. I was going to go around 130 00:09:30,137 --> 00:09:31,672 to everybody and apologize, but I can't find anyone. 131 00:09:31,806 --> 00:09:33,074 Do you know if they're all empty? 132 00:09:33,207 --> 00:09:35,142 Uh, no. I-- I think it's pretty dead up here. 133 00:09:35,276 --> 00:09:37,445 I've seen one strange British man with a dog, 134 00:09:37,578 --> 00:09:38,746 and that's about it. 135 00:09:38,879 --> 00:09:40,181 A strange British man? 136 00:09:40,381 --> 00:09:41,649 Yes. 137 00:09:45,352 --> 00:09:46,821 What was the dog's name? 138 00:09:47,822 --> 00:09:49,123 Parkins. Why? 139 00:09:50,257 --> 00:09:52,359 Um, have you eaten? Actually, what's your name? 140 00:09:52,493 --> 00:09:53,727 It's-- it's Moray. 141 00:09:53,861 --> 00:09:54,995 Oh, that's awesome. I love that. 142 00:09:55,196 --> 00:09:56,531 Have you eaten yet, Moray? 143 00:09:56,664 --> 00:09:57,898 No, but I'm-- I'm actually all good. 144 00:09:58,065 --> 00:09:59,433 -I've got stuff upstairs. -Are you sure? 145 00:09:59,568 --> 00:10:01,001 I literally just made bacon. 146 00:10:01,202 --> 00:10:02,903 Uh, no thank you, bur-- but thanks for the invite. 147 00:10:03,104 --> 00:10:04,371 Okay, let me know if you need anything. 148 00:10:04,506 --> 00:10:05,773 -I will do that. Okay, bye. 149 00:10:05,906 --> 00:10:07,308 -Bye. Sorry about the noise. -No worries. 150 00:10:07,441 --> 00:10:08,843 Okay. 151 00:10:12,313 --> 00:10:13,681 [chuckling] 152 00:10:20,254 --> 00:10:21,722 [birds chirping] 153 00:10:21,922 --> 00:10:22,890 [Lucy] Okay. 154 00:10:23,090 --> 00:10:24,859 [faint conversation] 155 00:10:26,393 --> 00:10:29,029 [guitar playing "In the Tunes," traditional] 156 00:10:47,281 --> 00:10:52,621 ♪ The last day I ever saw ♪ 157 00:10:52,820 --> 00:10:57,291 ♪ Passed Mama and me alone ♪ 158 00:10:58,893 --> 00:11:03,831 ♪ Now she turns to me, I know ♪ 159 00:11:03,964 --> 00:11:08,669 ♪ And now I'm on my way back home ♪ 160 00:11:10,004 --> 00:11:13,007 ♪ Little girl, little girl ♪ 161 00:11:13,207 --> 00:11:15,376 ♪ Where did you go ♪ 162 00:11:15,577 --> 00:11:19,980 ♪ I'm going where the cold wind blows ♪ 163 00:11:21,215 --> 00:11:23,518 ♪ In the pines, in the pines ♪ 164 00:11:23,717 --> 00:11:26,353 ♪ Where the sun don't ever shine ♪ 165 00:11:26,621 --> 00:11:30,691 ♪ And I'm on my way back home ♪ 166 00:11:36,598 --> 00:11:38,933 ♪ 167 00:11:42,336 --> 00:11:47,408 ♪ I asked a stranger for the time of day ♪ 168 00:11:47,609 --> 00:11:52,614 ♪ He said he throwed his watch away ♪ 169 00:11:52,813 --> 00:11:57,818 ♪ His hands were wet with his nails all black ♪ 170 00:11:58,018 --> 00:12:02,122 ♪ and I'm on my way back home ♪ 171 00:12:03,357 --> 00:12:08,195 ♪ My girl, my girl, don't lie to me ♪ 172 00:12:08,429 --> 00:12:13,167 ♪ Tell me, where did you sleep last night? ♪ 173 00:12:13,500 --> 00:12:16,237 ♪ In the pines, in the pines ♪ 174 00:12:16,437 --> 00:12:19,006 ♪ Where the sun don't ever shine ♪ 175 00:12:19,139 --> 00:12:22,376 ♪ And I'm on my way back home ♪ 176 00:12:22,577 --> 00:12:24,778 Sorry, guys, just stop really quickly. 177 00:12:24,912 --> 00:12:26,113 Um, when I-- when I start, 178 00:12:26,247 --> 00:12:27,515 when I was saying a little bit more, 179 00:12:27,649 --> 00:12:29,216 I meant like a-- just like a little bit more, 180 00:12:29,350 --> 00:12:31,385 little bit more. Can we go back... 181 00:12:33,320 --> 00:12:36,691 Let's go to the top of the second chorus. 182 00:12:37,091 --> 00:12:38,492 -Ready? -Yeah. 183 00:12:39,193 --> 00:12:41,929 One, two, three, four, take some-- 184 00:12:51,805 --> 00:12:56,711 ♪ I asked a stranger for the time of day ♪ 185 00:12:57,311 --> 00:13:01,882 ♪ He said he'd throwed his watch away ♪ 186 00:13:02,651 --> 00:13:07,622 ♪ His hands were wet with his nails all black ♪ 187 00:13:08,122 --> 00:13:12,092 ♪ and I'm on my way back home ♪ 188 00:13:13,360 --> 00:13:18,132 ♪ My girl, my girl, don't lie to me ♪ 189 00:13:18,499 --> 00:13:23,337 ♪ Tell me, where did you sleep last night ♪ 190 00:13:24,004 --> 00:13:26,373 ♪ In the pines, in the pines ♪ 191 00:13:26,574 --> 00:13:28,976 ♪ where the sun don't ever shine ♪ 192 00:13:29,176 --> 00:13:32,379 ♪ And I'm on my way back-- ♪ 193 00:13:32,946 --> 00:13:35,784 Can you also, sorry, sorry, I know. 194 00:13:35,916 --> 00:13:38,452 Can you also build a little bit? 195 00:13:38,653 --> 00:13:41,155 There's like a build from the beginning to the middle. 196 00:13:41,288 --> 00:13:43,490 So, just a quick question. 197 00:13:43,758 --> 00:13:46,160 Is the plan to like keep stopping and starting 198 00:13:46,293 --> 00:13:48,262 every other verse when we play live too? 199 00:13:48,395 --> 00:13:50,464 It's a bold choice in my opinion. 200 00:13:50,665 --> 00:13:55,002 I just love, I'd love to get it right, all the way through, 201 00:13:55,135 --> 00:13:56,870 just like one time, and then we're good. 202 00:13:57,304 --> 00:13:59,139 Okay? It's going to be good. We're going to get it. 203 00:13:59,273 --> 00:14:00,575 It's going to be good. Ready? 204 00:14:00,775 --> 00:14:01,810 Yep. 205 00:14:01,942 --> 00:14:03,410 -Ready? -[Sterling] Yep. 206 00:14:09,383 --> 00:14:14,088 ♪ My girl, my girl, don't lie to me ♪ 207 00:14:14,522 --> 00:14:19,360 ♪ Tell me, where did you sleep last night ♪ 208 00:14:19,860 --> 00:14:22,262 ♪ In the pines, in the pines ♪ 209 00:14:22,463 --> 00:14:25,132 ♪ where the sun don't ever shine ♪ 210 00:14:25,265 --> 00:14:29,069 ♪ And I'm on my way back home ♪ 211 00:14:29,269 --> 00:14:31,038 And there's an opportunity for a solo. 212 00:14:33,742 --> 00:14:36,110 [guitar riff] 213 00:14:54,995 --> 00:14:57,030 [Lucy laughing] 214 00:14:58,633 --> 00:14:59,768 'Kay. 215 00:14:59,967 --> 00:15:02,903 Three, two, one. 216 00:15:03,303 --> 00:15:08,175 ♪ My girl, my girl, don't lie to me ♪ 217 00:15:08,308 --> 00:15:13,548 ♪ Tell me, where did you sleep last night ♪ 218 00:15:13,947 --> 00:15:16,216 ♪ In the pines, in the pines ♪ 219 00:15:16,417 --> 00:15:19,086 ♪ where the sun don't ever shine ♪ 220 00:15:19,219 --> 00:15:23,223 ♪ And I'm on my way back home ♪ 221 00:15:23,591 --> 00:15:24,659 Wait, guys, hold up. 222 00:15:24,793 --> 00:15:26,226 We have an audience. 223 00:15:26,828 --> 00:15:28,228 I heard there was bacon. 224 00:15:31,465 --> 00:15:33,333 [sizzling] 225 00:15:37,839 --> 00:15:39,039 [Moray chuckling] 226 00:15:39,239 --> 00:15:40,775 -Here you go. -Thank you. 227 00:15:40,974 --> 00:15:42,409 Of course. 228 00:15:43,110 --> 00:15:44,646 Thank you. 229 00:15:53,987 --> 00:15:55,189 Do you want a dish? 230 00:15:55,322 --> 00:15:56,323 -Yes. -Yes, please. 231 00:15:56,457 --> 00:15:57,491 -Yes. -Yes, please. 232 00:15:57,625 --> 00:15:59,092 -I thank you. -Know you would. 233 00:16:03,865 --> 00:16:05,432 Sorry. I, I, um... 234 00:16:05,767 --> 00:16:08,135 I bet you didn't expect the noisiest neighbors ever 235 00:16:08,335 --> 00:16:09,537 to be crashing your little serene weekend. 236 00:16:09,671 --> 00:16:11,004 -I'm sorry. -Oh my gosh, no, no. 237 00:16:11,205 --> 00:16:12,206 It's totally fine. 238 00:16:12,339 --> 00:16:13,741 It's actually really fun. 239 00:16:13,875 --> 00:16:15,042 And I loved that, that song. 240 00:16:15,175 --> 00:16:17,010 Was that like, an original composition? 241 00:16:17,144 --> 00:16:19,046 No, um, it's actually really old. 242 00:16:19,246 --> 00:16:20,314 We just put our own spin on it. 243 00:16:20,515 --> 00:16:22,983 Oh, cool. Do you guys play anything 244 00:16:23,116 --> 00:16:24,719 that I would have heard? 245 00:16:26,186 --> 00:16:27,856 You're asking if we play requests? 246 00:16:28,690 --> 00:16:32,993 Uh, no, I was just curious if I've heard your music anywhere. 247 00:16:33,460 --> 00:16:35,295 Maybe. We do this livestream on Fridays. 248 00:16:35,496 --> 00:16:36,831 -Oh, cool. -[Cole] Well, we used to. 249 00:16:37,331 --> 00:16:39,066 [Lucy] Okay, we missed a couple Fridays, 250 00:16:39,266 --> 00:16:40,502 but, I mean, we're gonna get back into it. 251 00:16:40,702 --> 00:16:42,269 -He's just being snarky. -That's all right. 252 00:16:42,402 --> 00:16:43,705 I can be snarky, too. 253 00:16:45,005 --> 00:16:47,040 And where is that, uh, charisma 254 00:16:47,241 --> 00:16:48,810 that got you Employee of the Month? 255 00:16:49,009 --> 00:16:50,043 [disdainful chuckle] 256 00:16:50,177 --> 00:16:51,546 Where do you work? 257 00:16:51,946 --> 00:16:53,681 I work at the wine tasting room at Aikman's. 258 00:16:53,882 --> 00:16:55,182 Okay. 259 00:16:55,315 --> 00:16:56,551 I mean, you know, they sell beer and spirits, too. 260 00:16:56,684 --> 00:16:58,018 It's not like... 261 00:16:58,151 --> 00:16:59,286 Do your thing. 262 00:16:59,419 --> 00:17:00,822 -No, I'm not gonna... -Do it. 263 00:17:01,021 --> 00:17:02,924 -Hey, come on, do it. -Yeah, do it. Do that thing. 264 00:17:03,123 --> 00:17:04,324 -No. -[Lucy] Yeah. 265 00:17:04,893 --> 00:17:06,694 Okay, he does this thing where he will guess 266 00:17:06,895 --> 00:17:08,963 the wine that you like based on the year that you were born. 267 00:17:09,363 --> 00:17:11,498 Let's hear it. I was born in '92. 268 00:17:11,633 --> 00:17:13,200 What's my wine? 269 00:17:14,969 --> 00:17:16,971 Okay. Um... 270 00:17:17,371 --> 00:17:19,007 All right, so you were born before '96. 271 00:17:19,139 --> 00:17:20,708 -That makes you a millennial. -Mm-hmm. 272 00:17:20,842 --> 00:17:22,844 I mean, your clothing says professional. 273 00:17:23,043 --> 00:17:24,879 Well-off. Uh... 274 00:17:25,013 --> 00:17:26,614 I mean, you're probably still 275 00:17:27,281 --> 00:17:29,249 paying off your loans for college, right? 276 00:17:30,217 --> 00:17:31,485 Single? 277 00:17:32,052 --> 00:17:33,387 Yeah. 278 00:17:35,690 --> 00:17:36,824 All right. 279 00:17:37,659 --> 00:17:39,894 Yeah, I mean, I'd say your wine is a... 280 00:17:40,562 --> 00:17:42,931 probably a-- like, a two-buck Chuck Merlot. 281 00:17:43,130 --> 00:17:44,899 -Oh! -She asked. 282 00:17:45,098 --> 00:17:46,133 I actually hate Merlot. 283 00:17:46,266 --> 00:17:47,467 I'm sorry about that. 284 00:17:47,669 --> 00:17:48,703 It's okay. 285 00:17:49,202 --> 00:17:51,071 Oh, you know what I just remembered? 286 00:17:51,204 --> 00:17:52,740 You know who she saw outside last night? 287 00:17:53,073 --> 00:17:54,408 Who? 288 00:17:54,943 --> 00:17:57,110 Professor Blackwood. 289 00:17:57,244 --> 00:17:58,813 No-- no, that doesn't make any sense. 290 00:17:59,413 --> 00:18:01,816 She doesn't even know who he is. How would she know that? 291 00:18:01,950 --> 00:18:03,985 He's an old English dude and a dog named-- 292 00:18:04,184 --> 00:18:05,218 -Parkins. Yeah. -Parkins? 293 00:18:05,352 --> 00:18:07,120 Right? This is his cabin. 294 00:18:07,622 --> 00:18:08,723 Oh. 295 00:18:12,125 --> 00:18:15,063 Okay, so where is he staying then? 296 00:18:15,597 --> 00:18:17,031 [Lucy] I don't know. 297 00:18:17,164 --> 00:18:18,666 Did he say anything about being here this weekend? 298 00:18:18,800 --> 00:18:19,834 No, not to me. 299 00:18:21,201 --> 00:18:22,604 Cole's right. I mean, he's not here. 300 00:18:23,203 --> 00:18:24,606 His room's right there. 301 00:18:24,739 --> 00:18:26,306 I don't know how we would have missed him. 302 00:18:26,507 --> 00:18:27,909 Did you check his room? 303 00:18:28,208 --> 00:18:29,644 I mean, I don't know. 304 00:18:30,011 --> 00:18:31,879 Uh, I will go check his room. 305 00:18:32,013 --> 00:18:33,313 All right. Yeah, okay. 306 00:18:39,319 --> 00:18:41,522 [door creaking open] 307 00:18:43,558 --> 00:18:45,593 So your college professor is just cool 308 00:18:45,793 --> 00:18:47,294 with you guys staying in his cabin? 309 00:18:47,494 --> 00:18:48,963 Oh, yeah. He said we could use it 310 00:18:49,097 --> 00:18:50,364 for the weekend to practice. 311 00:18:50,497 --> 00:18:51,699 Sterling is like his protege, 312 00:18:51,899 --> 00:18:53,333 so we can come use it whenever we want. 313 00:18:53,534 --> 00:18:55,069 Oh. At least until Sterling quits the band. 314 00:18:55,202 --> 00:18:56,571 -Stop. -What? 315 00:18:56,838 --> 00:18:59,306 He already left the music program to study psycho sounds. 316 00:18:59,439 --> 00:19:01,075 No, it's actually psychoacoustics, 317 00:19:01,208 --> 00:19:02,510 and he's not going to quit the band. 318 00:19:02,710 --> 00:19:03,878 I would know, I spend every day with him. 319 00:19:04,112 --> 00:19:06,848 Really? How's he spending his nights, Lucy? 320 00:19:07,147 --> 00:19:08,415 [Sterling] He's not here. 321 00:19:09,617 --> 00:19:11,385 -Bed's still made. -[Lucy] Yeah, okay. 322 00:19:19,927 --> 00:19:22,697 You know, I-- I might have misheard the dog's name. 323 00:19:22,830 --> 00:19:24,197 I'm sorry. I-- I don't want to cause-- 324 00:19:24,331 --> 00:19:25,533 -No, no, you're-- you're fine. -No, no, 325 00:19:25,733 --> 00:19:26,934 you're not causing anything. 326 00:19:27,068 --> 00:19:28,569 [choking] 327 00:19:32,272 --> 00:19:34,408 [Sterling strumming guitar] 328 00:19:53,761 --> 00:19:55,730 [water running] 329 00:19:55,930 --> 00:19:57,632 Hey, uh... 330 00:19:58,633 --> 00:20:00,434 You weren't just touching my guitar then, were you? 331 00:20:00,835 --> 00:20:03,236 No, I-- I was just checking it out. 332 00:20:03,638 --> 00:20:04,739 Yeah, please don't. 333 00:20:04,872 --> 00:20:06,174 -[Lucy] See you later. -Sorry. 334 00:20:06,306 --> 00:20:07,909 Okay. Yeah. 335 00:20:10,978 --> 00:20:13,246 Oh. Moray, um... 336 00:20:13,480 --> 00:20:14,849 I-- I, uh... 337 00:20:15,116 --> 00:20:17,618 Oh, I wanted to introduce you to Darryl. 338 00:20:21,089 --> 00:20:22,824 [Sterling strumming] 339 00:20:23,024 --> 00:20:24,559 [sighing] 340 00:20:35,169 --> 00:20:36,738 ♪ 341 00:20:52,120 --> 00:20:53,453 Darryl? 342 00:20:55,723 --> 00:20:57,558 Um, I just wanted to make sure you guys got, like, a-- 343 00:20:57,759 --> 00:20:59,761 a chance to properly chat before Moray leaves. 344 00:20:59,961 --> 00:21:01,428 This is Darryl. He's Cole's roommate. 345 00:21:01,562 --> 00:21:03,263 -Hi. -[Cole] Wait, wait, wait. 346 00:21:03,396 --> 00:21:05,166 Dude, that's robotic. 347 00:21:05,566 --> 00:21:07,135 You can't actually tell me that that sounds good. 348 00:21:07,267 --> 00:21:08,936 Yeah, it does, because I'm sticking to the beat. 349 00:21:09,070 --> 00:21:10,571 -It sounds awesome. -Just, like, one-- 350 00:21:10,772 --> 00:21:12,106 -just like one second. -Yeah, because your 351 00:21:12,240 --> 00:21:13,241 -timing doesn't work. -Hey. 352 00:21:13,373 --> 00:21:14,876 It's awkward. 353 00:21:15,442 --> 00:21:17,578 Uh, do you want to take a seat, or... 354 00:21:18,045 --> 00:21:19,881 Um, yeah, sure. 355 00:21:23,017 --> 00:21:25,418 Um, so what do you do in the band? 356 00:21:26,453 --> 00:21:27,487 I am not in the band. 357 00:21:27,688 --> 00:21:28,756 -Oh. -Yeah. 358 00:21:28,956 --> 00:21:30,558 Cole just asked me to come and help. 359 00:21:30,958 --> 00:21:33,460 I-- I saw the mic. I just thought... 360 00:21:33,661 --> 00:21:35,630 Is that something that you do in school? 361 00:21:36,063 --> 00:21:37,064 Yeah, kind of. 362 00:21:37,198 --> 00:21:38,166 Um, I'm in the film school. 363 00:21:38,298 --> 00:21:39,466 Oh, cool. 364 00:21:39,734 --> 00:21:41,068 So you want to make movies. 365 00:21:41,368 --> 00:21:43,470 No, not really. 366 00:21:44,071 --> 00:21:45,640 It's too stressful. 367 00:21:45,773 --> 00:21:46,874 Oh. 368 00:21:48,375 --> 00:21:50,678 Well, hey, I guess it's good to know 369 00:21:50,812 --> 00:21:51,946 what you like and what you don't. 370 00:21:52,079 --> 00:21:53,915 Yeah, yeah. I like microphones. 371 00:21:54,682 --> 00:21:56,284 You know, I have a few, actually. 372 00:21:56,517 --> 00:21:58,753 Oh, okay. How many? 373 00:21:58,886 --> 00:21:59,954 Not a lot. 374 00:22:00,188 --> 00:22:01,522 Just a few. 375 00:22:04,091 --> 00:22:06,127 Um, do you mind if I... 376 00:22:06,326 --> 00:22:07,762 -Yes, please. -Okay. 377 00:22:16,137 --> 00:22:17,538 What do you want to talk about? 378 00:22:17,738 --> 00:22:19,006 It's really difficult. I don't want to just talk. 379 00:22:19,140 --> 00:22:20,775 I mean, I just want to have a conversation. 380 00:22:21,275 --> 00:22:23,778 Like, real conversation. 381 00:22:23,911 --> 00:22:25,345 -Okay. -You're giving me nothing. 382 00:22:25,546 --> 00:22:26,848 Do you want to say more than two words 383 00:22:27,081 --> 00:22:28,516 in a goddamn conversation with all of our friends-- 384 00:22:28,649 --> 00:22:29,717 It's very hard to have a conversation 385 00:22:29,851 --> 00:22:31,418 when you just talk at me. 386 00:22:33,054 --> 00:22:34,288 Moray. 387 00:22:34,689 --> 00:22:35,957 -Mm. -Sorry. 388 00:22:36,090 --> 00:22:37,925 I-- I just wanted to say I'm so sorry about that. 389 00:22:38,259 --> 00:22:39,660 It's like, musicians. There's so much drama. 390 00:22:39,861 --> 00:22:41,295 Oh, I know. It's all good. 391 00:22:41,428 --> 00:22:43,831 Oh, you know? Do you-- Do you know a lot of musicians? 392 00:22:43,965 --> 00:22:48,603 Um, well, not a lot, no, but, um, my brother was. 393 00:22:48,736 --> 00:22:50,370 Oh, that's cute. What does he do now? 394 00:22:52,173 --> 00:22:53,608 Um... 395 00:22:54,508 --> 00:22:55,610 -Uh... -Oh, fuck! 396 00:22:55,743 --> 00:22:58,145 Oh, my God. Oh, I'm so sorry. 397 00:22:58,279 --> 00:22:59,680 -That's horrible. -No-- 398 00:22:59,881 --> 00:23:01,115 Fuck! I'm so sorry. 399 00:23:01,448 --> 00:23:02,415 Oh, that's horrible. 400 00:23:02,550 --> 00:23:03,885 It's all good. Um... 401 00:23:04,018 --> 00:23:06,854 It was a while back, so it's fine. Um... 402 00:23:06,988 --> 00:23:11,192 Thank you for the bacon, and I love the music. 403 00:23:11,391 --> 00:23:13,861 I will definitely be checking out that live stream. 404 00:23:13,995 --> 00:23:15,930 Cool. Um, well, actually, we're going to The Mountain 405 00:23:16,063 --> 00:23:17,965 if you want to come. You're totally welcome. 406 00:23:18,699 --> 00:23:21,135 Um, thank you, but I'm just gonna hang out here. 407 00:23:21,269 --> 00:23:23,004 I actually came up here to have some time to myself. 408 00:23:23,204 --> 00:23:25,438 Okay. Well, if you change your mind, um, we have 409 00:23:25,640 --> 00:23:27,808 lots of non-drama-inducing conversations. 410 00:23:28,009 --> 00:23:29,210 -[laughs] Okay. -Or, like, we could totally 411 00:23:29,409 --> 00:23:30,578 talk about it if you want to. 412 00:23:30,778 --> 00:23:32,980 -Thank you. I appreciate that. -Cool. 413 00:23:33,114 --> 00:23:35,650 Well, um, feel free to crash our band practices any time. 414 00:23:35,783 --> 00:23:37,084 Thank you. I might do that. 415 00:23:37,285 --> 00:23:38,819 Or, like, let us know if we're being too loud. 416 00:23:38,953 --> 00:23:41,022 -Okay. Okay. Bye. -We'll do it. 417 00:23:44,491 --> 00:23:47,862 ["Ghost Stories" by James B. Cox playing] 418 00:23:47,995 --> 00:23:51,699 ♪ Shadows, things I put away ♪ 419 00:23:51,832 --> 00:23:55,770 ♪ Save them for a rainy day ♪ 420 00:23:55,970 --> 00:24:01,842 ♪ We've got grown-up things to say and do ♪ 421 00:24:03,744 --> 00:24:07,648 ♪ Spooks and ghouls under our beds ♪ 422 00:24:07,848 --> 00:24:11,819 ♪ Macabre things danced in our heads ♪ 423 00:24:11,953 --> 00:24:15,488 ♪ We should have grown out of it ♪ 424 00:24:15,690 --> 00:24:19,193 ♪ Well, have you? ♪ 425 00:24:19,961 --> 00:24:25,066 ♪ Ghosts tell stories too ♪ 426 00:24:27,668 --> 00:24:33,040 ♪ And I will be there to ♪ 427 00:24:34,842 --> 00:24:41,916 ♪ Tell you ghosts stories aren't true ♪ 428 00:24:43,784 --> 00:24:49,357 ♪ And I will be there to ♪ 429 00:24:49,489 --> 00:24:57,531 ♪ 430 00:24:57,732 --> 00:25:03,771 [birds chirping] 431 00:25:09,276 --> 00:25:11,278 All right. 432 00:25:14,715 --> 00:25:15,950 -Here you go. -Thank you. 433 00:25:16,083 --> 00:25:17,151 Yep. 434 00:25:19,320 --> 00:25:20,588 You? 435 00:25:26,494 --> 00:25:27,695 These new? 436 00:25:27,895 --> 00:25:29,296 Caps look a little different. 437 00:25:30,531 --> 00:25:32,233 I don't know. That's all I saw. 438 00:25:32,433 --> 00:25:34,635 [footsteps approaching] 439 00:25:34,835 --> 00:25:37,438 -[Moray] Hi. -[Lucy] Yay! 440 00:25:37,805 --> 00:25:39,407 Oh, I'm sorry. I can go back to the cabin 441 00:25:39,607 --> 00:25:41,642 -and grab you another one. -Oh, no, don't worry about it. 442 00:25:41,842 --> 00:25:42,910 I'm all good. 443 00:25:43,110 --> 00:25:44,513 Look at you, saving the planet. 444 00:25:44,712 --> 00:25:45,980 And my wallet. 445 00:25:46,147 --> 00:25:47,882 Two birds with one stone, I guess. [chuckles] 446 00:25:48,015 --> 00:25:51,218 Or as my mother used to say, feeding two birds with one bowl. 447 00:25:57,191 --> 00:25:59,326 Strongly suggest that everybody carries one of these. 448 00:25:59,693 --> 00:26:01,862 Saved my life a couple weeks ago. 449 00:26:02,863 --> 00:26:04,298 Where were you? 450 00:26:05,066 --> 00:26:07,635 I was up here, Cole. Same spot we're going. 451 00:26:09,437 --> 00:26:10,805 With the professor? 452 00:26:11,872 --> 00:26:13,240 Yeah, with the professor. 453 00:26:13,374 --> 00:26:15,076 He's the one who's helping me shape my thesis. 454 00:26:15,276 --> 00:26:17,378 -[shrill whistle] -Yo, what the fuck? Lucy! 455 00:26:17,578 --> 00:26:19,447 -Sorry. You gotta test 'em. -[Sterling chuckles] 456 00:26:19,647 --> 00:26:20,815 Test my eardrums? 457 00:26:20,948 --> 00:26:23,617 Okay, can we just, uh, stop? Thank you. 458 00:26:23,818 --> 00:26:26,020 Um, we're gonna take the trail up this way 459 00:26:26,153 --> 00:26:27,822 to a flat area called Fiddler's Green. 460 00:26:28,289 --> 00:26:30,024 Once we're up there, I'm gonna take each of you 461 00:26:30,157 --> 00:26:32,426 to your solo spot, go over safety from there. 462 00:26:32,561 --> 00:26:35,129 And please, keep the noise down. 463 00:26:36,130 --> 00:26:37,231 Okay. Great. 464 00:26:39,266 --> 00:26:40,334 Let's go. 465 00:26:41,202 --> 00:26:43,404 [Moray] So what's the deal with this solo thing? 466 00:26:43,604 --> 00:26:45,906 [Lucy] Oh, something Sterling's been talking about for weeks. 467 00:26:46,107 --> 00:26:48,175 He did it a couple weeks ago, and said last time he was here, 468 00:26:48,309 --> 00:26:49,810 he saw a bobcat walk right by him. 469 00:26:50,010 --> 00:26:52,046 [Moray chuckles] And it's safe? 470 00:26:52,547 --> 00:26:54,315 I don't know. I mean, I would wanna see an animal. 471 00:26:54,516 --> 00:26:56,650 The only thing I see in the city is rats and pigeons. 472 00:26:56,784 --> 00:26:59,053 -I'm excited. -[Moray laughs] 473 00:26:59,253 --> 00:27:02,656 [birds chirping] 474 00:27:08,429 --> 00:27:13,400 [men speaking indistinctly] 475 00:27:13,602 --> 00:27:15,736 We're happy you changed your mind and decided to join us. 476 00:27:15,936 --> 00:27:18,038 Yeah. And thank you for the invite. 477 00:27:18,239 --> 00:27:21,008 -No, of course. -I came up here just hoping 478 00:27:21,208 --> 00:27:23,177 to take a break from adulting. 479 00:27:23,811 --> 00:27:25,312 You guys seem interesting. 480 00:27:25,514 --> 00:27:27,748 You don't seem to care too much about the real world. 481 00:27:29,518 --> 00:27:31,553 Sorry, I don't know if I should take that as a compliment. 482 00:27:31,752 --> 00:27:32,753 -No, no, no! -Okay. 483 00:27:32,953 --> 00:27:34,623 Sorry. That came across weird. 484 00:27:34,822 --> 00:27:37,057 I just mean, like, I love the carefree, 485 00:27:37,258 --> 00:27:38,993 free-spirit vibe of you guys. 486 00:27:39,193 --> 00:27:41,695 It's kind of exactly what I'm looking for right now. 487 00:27:42,396 --> 00:27:44,899 Well, you're in the right place. Just you and us and the trees. 488 00:27:45,032 --> 00:27:46,867 -And no bullshit. -[laughs] 489 00:27:50,137 --> 00:27:52,406 My brother used to do stuff like this all the time. 490 00:27:56,110 --> 00:27:59,079 I don't wanna pry, but, um, were you two close? 491 00:27:59,280 --> 00:28:02,116 Yeah. I mean, when we were kids, 492 00:28:02,249 --> 00:28:06,420 we would bicker and argue and he would pick on me, but... 493 00:28:07,188 --> 00:28:10,257 I don't know. The older we got, the closer we became. 494 00:28:10,391 --> 00:28:11,725 When he moved away, he-- 495 00:28:12,760 --> 00:28:14,161 he would call me all the time, 496 00:28:14,361 --> 00:28:17,131 leave me these stupid voicemails. 497 00:28:18,432 --> 00:28:20,134 I don't know. Even though I have those, 498 00:28:20,267 --> 00:28:23,304 I'd give anything just to hear his actual voice again. 499 00:28:25,940 --> 00:28:27,708 Keep an ear out. You might hear him here. 500 00:28:28,375 --> 00:28:29,443 I will. 501 00:28:30,545 --> 00:28:31,812 I will. 502 00:28:48,896 --> 00:28:50,164 Okay, Darryl. 503 00:28:50,297 --> 00:28:52,266 This is your spot. Right up here. 504 00:28:54,168 --> 00:28:56,470 -Sorry. -You're good. 505 00:28:59,039 --> 00:29:01,175 All right. So we'll be along this trail. 506 00:29:01,308 --> 00:29:03,444 So as long as you don't wander off, you should be fine. 507 00:29:04,812 --> 00:29:05,779 Marco. 508 00:29:05,913 --> 00:29:07,848 -Polo. -Polo. 509 00:29:07,982 --> 00:29:09,783 Uh, if something happens, 510 00:29:09,917 --> 00:29:11,452 just follow the path in this direction. 511 00:29:11,586 --> 00:29:12,886 You'll run into the rest of us. 512 00:29:14,488 --> 00:29:17,891 I mean, it'd be more effective if I used the whistle. Right? 513 00:29:18,392 --> 00:29:20,227 Yeah, and we'd come running, but just... 514 00:29:20,361 --> 00:29:23,497 please try your best not to jump too quickly to the whistle. 515 00:29:23,698 --> 00:29:25,165 Okay? 516 00:29:26,668 --> 00:29:28,035 Yeah. Okay. 517 00:29:29,003 --> 00:29:31,338 Okay. See you in an hour. 518 00:29:31,472 --> 00:29:32,507 Okay. 519 00:29:33,874 --> 00:29:35,142 Okay. 520 00:29:36,711 --> 00:29:37,978 Hey, man. 521 00:29:39,213 --> 00:29:40,715 You don't have to do this. 522 00:29:40,848 --> 00:29:42,950 I mean, I can just tell everyone you have to go back. 523 00:29:46,787 --> 00:29:48,956 Nah, I'm-- I'm good. 524 00:29:49,890 --> 00:29:51,526 You sure? 525 00:29:51,660 --> 00:29:52,926 Yeah. 526 00:29:53,827 --> 00:29:55,262 Brought something to do. 527 00:29:58,667 --> 00:30:00,267 All right. Cool, cool. 528 00:30:01,636 --> 00:30:02,936 I'll see you on the flip side. 529 00:30:03,605 --> 00:30:07,808 [bird calling] 530 00:30:14,882 --> 00:30:16,618 [Moray] I like your hiking shoes. 531 00:30:16,751 --> 00:30:17,719 Thank you. 532 00:30:17,918 --> 00:30:20,888 [both chuckling] 533 00:30:21,021 --> 00:30:22,956 -I just thought they were cute. -Yeah. 534 00:30:23,090 --> 00:30:24,892 Um, not much traction. 535 00:30:25,694 --> 00:30:27,562 I actually got them at the same place as this. 536 00:30:27,696 --> 00:30:29,029 [Moray] Oh, cool. 537 00:30:29,196 --> 00:30:30,998 Like, if we get eaten by a bear, I'm gonna be cute 538 00:30:31,131 --> 00:30:32,399 -all through it. -Yeah. 539 00:30:33,601 --> 00:30:34,902 Good point. Good point. 540 00:30:35,269 --> 00:30:36,904 They're a little slippery, but... 541 00:30:37,572 --> 00:30:38,839 it's okay. 542 00:30:45,913 --> 00:30:47,181 [Moray] Whoa. 543 00:30:49,283 --> 00:30:50,384 That was, like, honey. 544 00:30:50,518 --> 00:30:52,486 -Maybe it was tree sap. -Yeah. 545 00:30:52,920 --> 00:30:54,455 Anybody wanna make maple syrup? 546 00:30:55,255 --> 00:30:56,323 Yes. 547 00:30:58,359 --> 00:31:01,796 [women laughing, chattering] 548 00:31:01,929 --> 00:31:05,966 [water rushing] 549 00:31:06,100 --> 00:31:07,368 [Lucy exhales] 550 00:31:12,272 --> 00:31:14,208 -All right. -[Moray] That's cool. 551 00:31:17,411 --> 00:31:19,880 -Oop! Uh-oh. -[all chuckling] 552 00:31:21,248 --> 00:31:23,518 -Oop! -[Moray laughs] 553 00:31:26,353 --> 00:31:27,488 Okay. 554 00:31:35,028 --> 00:31:37,030 All right, Moray. You're up. 555 00:31:37,231 --> 00:31:39,166 Same song and dance as before. 556 00:31:39,366 --> 00:31:40,835 Darryl's gonna be up that way. 557 00:31:40,968 --> 00:31:42,871 You need us, we're up this way. 558 00:31:43,070 --> 00:31:44,572 -Okay? -Okay. 559 00:31:44,773 --> 00:31:46,508 [Lucy] Just you and the trees and no bullshit. You ready? 560 00:31:47,307 --> 00:31:48,976 I'm trying to say yes to more things. 561 00:31:49,109 --> 00:31:51,078 Just, like, meditate or do yoga or something. 562 00:31:51,211 --> 00:31:52,547 Oh, is that what the cool kids do? 563 00:31:52,680 --> 00:31:53,815 Oh, we wouldn't, no. 564 00:31:54,014 --> 00:31:55,215 Look, we should go 565 00:31:55,416 --> 00:31:57,217 before we wake up every animal in the woods. 566 00:31:58,452 --> 00:31:59,953 What do we do if we see a bear? 567 00:32:00,154 --> 00:32:01,488 -[Sterling] Just play dead. -[Lucy] Oh, what? 568 00:32:01,689 --> 00:32:03,157 [Sterling] No, there aren't any bears here. 569 00:32:03,290 --> 00:32:04,759 -Don't worry about it. -[Cole] Well, there is one. 570 00:32:04,893 --> 00:32:06,126 [Lucy] What? 571 00:32:06,260 --> 00:32:07,729 [Cole] Yeah, I saw this one at the zoo. 572 00:32:08,262 --> 00:32:09,496 -[Sterling] Let's go. -[Cole] Thought there would 573 00:32:09,664 --> 00:32:11,165 for sure be a gas station on the way up. 574 00:32:11,298 --> 00:32:12,366 [Lucy] Very good. 575 00:32:12,901 --> 00:32:14,903 -[Cole] We should go. -[Lucy] Yeah, yeah, no, cool. 576 00:32:15,035 --> 00:32:17,037 We'll take you to the zoo. Don't worry. 577 00:32:52,105 --> 00:32:53,373 [exhales] 578 00:32:59,246 --> 00:33:04,752 [birds chirping] 579 00:33:04,953 --> 00:33:08,355 [bird calling] 580 00:33:18,967 --> 00:33:20,234 You're right here. 581 00:33:27,207 --> 00:33:29,009 [exhales] 582 00:33:29,711 --> 00:33:30,778 [scoffs] 583 00:33:41,421 --> 00:33:42,489 Ahh. 584 00:33:44,626 --> 00:33:45,693 [sighs] 585 00:34:05,713 --> 00:34:06,781 [blowing] 586 00:34:08,282 --> 00:34:09,617 [exhales] 587 00:34:11,318 --> 00:34:16,758 [tapping rhythmically] 588 00:34:18,325 --> 00:34:22,530 [vocalizing quietly] 589 00:34:25,934 --> 00:34:28,168 [bird calling] 590 00:34:33,641 --> 00:34:35,208 [coughs] 591 00:34:35,342 --> 00:34:36,578 [gags, spits] 592 00:34:37,645 --> 00:34:38,713 [spits] 593 00:34:45,319 --> 00:34:52,326 [bird calling] 594 00:35:05,974 --> 00:35:07,609 [woodpecker tapping] 595 00:35:17,552 --> 00:35:19,119 [sighs] 596 00:35:24,926 --> 00:35:26,661 [faint, hollow whistling] 597 00:35:34,035 --> 00:35:38,438 [whistling rhythmically] 598 00:35:41,976 --> 00:35:44,512 [higher-pitched whistling] 599 00:35:48,983 --> 00:35:52,887 [birds chirping] 600 00:35:59,661 --> 00:36:01,829 [silence] 601 00:36:15,810 --> 00:36:18,579 [insect buzzing] 602 00:36:19,947 --> 00:36:24,418 [high-pitched jabbering] 603 00:36:26,521 --> 00:36:33,861 [jabbering resumes] 604 00:36:34,062 --> 00:36:35,328 [muffled thud] 605 00:36:36,764 --> 00:36:39,801 [birds chirping] 606 00:36:40,001 --> 00:36:44,304 [breathing heavily] 607 00:36:49,944 --> 00:36:51,211 [owl hoots] 608 00:36:54,882 --> 00:36:57,118 [silence] 609 00:36:57,317 --> 00:37:00,621 [trilling] 610 00:37:02,924 --> 00:37:04,424 [hissing] 611 00:37:05,459 --> 00:37:08,062 [creaking] 612 00:37:08,196 --> 00:37:12,332 -[leaves rustling] -[frog croaking] 613 00:37:12,466 --> 00:37:13,433 [silence] 614 00:37:13,634 --> 00:37:14,836 [Darryl gasps] 615 00:37:20,373 --> 00:37:22,009 [woodpecker tapping] 616 00:37:22,143 --> 00:37:25,780 [birds chirping] 617 00:37:31,351 --> 00:37:33,821 [inhales] 618 00:37:34,555 --> 00:37:35,857 [wings flapping] 619 00:37:41,796 --> 00:37:43,231 [wings flapping] 620 00:37:43,363 --> 00:37:45,900 [bird trilling] 621 00:37:57,545 --> 00:38:01,516 [trilling continues] 622 00:38:08,488 --> 00:38:12,527 [low, intriguing music] 623 00:38:30,377 --> 00:38:37,718 ♪ 624 00:39:06,346 --> 00:39:09,382 [music fades] 625 00:39:09,984 --> 00:39:10,952 [sighs] 626 00:39:11,152 --> 00:39:13,888 [insect buzzing] 627 00:39:16,123 --> 00:39:18,391 [buzzing gets louder] 628 00:39:20,628 --> 00:39:23,130 [buzzing resumes] 629 00:39:27,268 --> 00:39:34,976 [buzzing] 630 00:39:37,444 --> 00:39:41,414 [buzzing continues] 631 00:39:42,250 --> 00:39:45,887 [buzzing resumes] 632 00:39:50,291 --> 00:39:51,559 [exhales] 633 00:40:00,134 --> 00:40:01,401 Dang it. 634 00:40:03,838 --> 00:40:08,609 [murmuring indistinctly] 635 00:40:21,454 --> 00:40:22,723 [sighs] 636 00:40:27,494 --> 00:40:34,735 [birds chirping] 637 00:40:43,110 --> 00:40:44,378 [unzips] 638 00:40:44,512 --> 00:40:50,450 [urine trickling] 639 00:40:50,651 --> 00:40:54,055 [chirping gets louder] 640 00:40:54,255 --> 00:40:58,793 [frogs croaking loudly] 641 00:40:58,993 --> 00:41:07,601 [animal calls droning loudly] 642 00:41:07,802 --> 00:41:09,003 [calls stop] 643 00:41:15,443 --> 00:41:19,947 [bird calling loudly] 644 00:41:20,147 --> 00:41:22,216 [calling fades] 645 00:41:24,418 --> 00:41:28,189 [woodpecker tapping] 646 00:41:37,497 --> 00:41:43,738 [ominous music] 647 00:41:47,341 --> 00:41:48,609 Darryl? 648 00:41:52,279 --> 00:41:53,547 [twig snaps] 649 00:41:54,448 --> 00:41:55,716 Hello? 650 00:41:58,619 --> 00:41:59,887 Lucy? 651 00:42:00,821 --> 00:42:02,590 [leaves rustling] 652 00:42:08,596 --> 00:42:11,298 [rustling continues] 653 00:42:11,432 --> 00:42:12,700 Hello? 654 00:42:13,934 --> 00:42:18,039 [music intensifies] 655 00:42:18,239 --> 00:42:19,273 [music stops] 656 00:42:19,407 --> 00:42:21,242 [bird calling] 657 00:42:22,576 --> 00:42:27,648 [whistle shrieking] 658 00:42:27,848 --> 00:42:31,652 [insects chirping] 659 00:42:31,852 --> 00:42:34,855 [owl hooting] 660 00:42:55,544 --> 00:42:57,978 -[pounding on door] -Hey! 661 00:43:02,750 --> 00:43:03,818 Let me in! 662 00:43:03,951 --> 00:43:06,353 -[rattling doorknob] -Fuck! 663 00:43:22,269 --> 00:43:28,642 [eerie music] 664 00:43:33,948 --> 00:43:40,688 [faint, hushed conversation] 665 00:43:51,566 --> 00:44:00,207 [conversation continuing] 666 00:44:05,713 --> 00:44:06,981 [soft thud] 667 00:44:10,885 --> 00:44:15,856 [low, tense music] 668 00:44:39,146 --> 00:44:46,053 ♪ 669 00:44:48,923 --> 00:44:52,561 [low growling] 670 00:44:52,693 --> 00:44:53,827 -[snarling] -[Moray gasps] 671 00:44:54,028 --> 00:44:55,296 [Moray screams] 672 00:44:55,429 --> 00:45:01,335 ♪ 673 00:45:01,468 --> 00:45:07,942 [Moray breathing heavily] 674 00:45:15,816 --> 00:45:22,489 ♪ 675 00:45:25,392 --> 00:45:26,460 [exhales] 676 00:45:30,831 --> 00:45:36,136 [low growling] 677 00:45:36,971 --> 00:45:40,941 [bird tweeting] 678 00:45:45,412 --> 00:45:52,152 [birds chirping faintly] 679 00:46:46,574 --> 00:46:47,841 [thumping] 680 00:46:52,747 --> 00:46:54,481 [birds chirping softly outside] 681 00:46:57,484 --> 00:46:58,553 [sighs] 682 00:47:04,992 --> 00:47:07,027 [clattering] 683 00:47:18,839 --> 00:47:20,107 [sighs] 684 00:47:35,289 --> 00:47:36,357 Oh. 685 00:47:42,029 --> 00:47:43,430 [knocking on door] 686 00:47:49,069 --> 00:47:50,739 -Moray. -Hi. 687 00:47:50,871 --> 00:47:52,674 [Lucy] Have you seen Darryl? 688 00:47:52,807 --> 00:47:55,710 Um, no, I have not. Why? 689 00:47:55,909 --> 00:47:57,512 We just thought he came back like you did, yesterday, 690 00:47:57,645 --> 00:47:59,179 because we haven't seen him since the woods. 691 00:47:59,380 --> 00:48:01,616 Lucy, you guys left me in the fucking woods. 692 00:48:02,082 --> 00:48:05,919 I had to figure out how to get home by myself in the dark. 693 00:48:06,120 --> 00:48:08,021 You thought I just came back here? 694 00:48:08,355 --> 00:48:09,957 Yeah. I mean, we couldn't find you, 695 00:48:10,090 --> 00:48:11,325 and then your light was on last night. 696 00:48:11,526 --> 00:48:13,427 So you didn't want to come check on me? 697 00:48:13,561 --> 00:48:15,530 I'm sorry, this is about Darryl right now. 698 00:48:15,730 --> 00:48:16,664 Maybe Darryl left. 699 00:48:16,865 --> 00:48:18,132 Or got a ride home. 700 00:48:18,298 --> 00:48:20,769 Maybe he was sick of what you guys did to him, 701 00:48:20,901 --> 00:48:22,436 how you guys treat him all the time. 702 00:48:22,570 --> 00:48:24,905 -How we treat him all the time? -You guys are so selfish. 703 00:48:25,105 --> 00:48:26,741 You leave him out of everything, and... 704 00:48:26,875 --> 00:48:28,208 -[sighs] -Okay, no. 705 00:48:28,342 --> 00:48:29,443 [laughs humorlessly] 706 00:48:29,577 --> 00:48:31,111 I don't know who you think you are, 707 00:48:31,245 --> 00:48:33,213 or who you think we are, or what you think about us. 708 00:48:33,347 --> 00:48:35,617 I don't care. You know nothing. 709 00:48:36,751 --> 00:48:38,520 And if you wanna be lonely on your own time, 710 00:48:38,720 --> 00:48:39,953 not my problem. 711 00:48:40,087 --> 00:48:41,656 When it comes to us, don't assume anything. 712 00:48:42,222 --> 00:48:45,292 So, if you see Darryl, let me know. 713 00:48:45,926 --> 00:48:47,294 Okay. 714 00:48:47,428 --> 00:48:49,129 I don't know where this is coming from, but... 715 00:48:49,731 --> 00:48:50,698 Okay. 716 00:48:50,899 --> 00:48:52,099 [door slams] 717 00:48:53,967 --> 00:48:55,235 [sighs] 718 00:49:19,493 --> 00:49:20,562 [sighs heavily] 719 00:49:24,866 --> 00:49:27,034 [phone buttons clicking] 720 00:49:30,505 --> 00:49:33,106 [Moray's brother on recording] ♪ Oh, Moray, oh, Moray ♪ 721 00:49:33,240 --> 00:49:34,676 ♪ Your name rhymes with curry ♪ 722 00:49:34,876 --> 00:49:36,644 ♪ Born in a hurry on the Eighth of July ♪ 723 00:49:36,778 --> 00:49:38,412 ♪ Oh, Moray, oh, Moray, you don't have to worry ♪ 724 00:49:38,546 --> 00:49:39,814 ♪ You're just turning 30 ♪ 725 00:49:40,013 --> 00:49:41,415 ♪ You're not gonna die ♪ 726 00:49:41,616 --> 00:49:43,518 ♪ Oh Moray, Moray, today is your day ♪ 727 00:49:43,718 --> 00:49:46,487 ♪ Have a great birthday, I love you, goodbye! ♪ 728 00:49:49,323 --> 00:49:56,063 [somber music] 729 00:50:09,476 --> 00:50:16,316 ♪ 730 00:50:19,052 --> 00:50:20,420 [Moray sniffles] 731 00:50:31,398 --> 00:50:38,573 [music turns ominous] 732 00:50:39,574 --> 00:50:40,642 [door thuds] 733 00:51:06,768 --> 00:51:09,571 [birds chirping] 734 00:51:09,771 --> 00:51:15,208 [eerie music] 735 00:51:29,023 --> 00:51:35,262 ♪ 736 00:51:37,397 --> 00:51:41,268 [eerie buzzing] 737 00:51:44,237 --> 00:51:48,108 [buzzing pulsing, growing louder] 738 00:51:52,212 --> 00:51:59,319 ♪ 739 00:52:03,457 --> 00:52:06,193 [buzzing pulses faster] 740 00:52:06,326 --> 00:52:09,564 [buzzing fades] 741 00:52:19,073 --> 00:52:20,041 [phone chimes] 742 00:52:20,173 --> 00:52:21,441 Oh, shit. 743 00:52:28,983 --> 00:52:30,250 [sighs] 744 00:52:32,920 --> 00:52:34,656 [crow caws] 745 00:52:41,461 --> 00:52:44,231 [birds chirp softly] 746 00:52:59,346 --> 00:53:00,748 [Moray sighs] 747 00:53:01,916 --> 00:53:03,918 [trees creaking softly] 748 00:53:04,418 --> 00:53:06,788 [Moray breathing heavily] 749 00:53:20,134 --> 00:53:21,401 [sighs] 750 00:53:38,986 --> 00:53:40,253 [bird calls distantly] 751 00:54:00,307 --> 00:54:01,876 [cell phone ringing, 752 00:54:02,076 --> 00:54:06,647 playing "Jupiter, the Bringer of Jollity" by Gustav Holst] 753 00:54:09,050 --> 00:54:12,019 [eerie buzzing] 754 00:54:12,220 --> 00:54:13,420 [gasps] 755 00:54:15,355 --> 00:54:16,624 [Moray grunts with effort] 756 00:54:18,291 --> 00:54:19,560 Oh, fuck. 757 00:54:20,928 --> 00:54:21,996 Oh God. 758 00:54:22,362 --> 00:54:23,631 Oh, dear God. 759 00:54:24,899 --> 00:54:26,000 Oh, fuck. 760 00:54:26,466 --> 00:54:27,735 [cell phone stops ringing] 761 00:54:30,905 --> 00:54:31,973 Oh, God. 762 00:54:33,007 --> 00:54:36,276 [eerie music] 763 00:54:36,409 --> 00:54:37,678 [Moray groans] 764 00:54:39,446 --> 00:54:40,715 [sighs] 765 00:54:41,481 --> 00:54:42,750 [hitching gasp] 766 00:54:43,450 --> 00:54:45,253 [panting] 767 00:54:45,620 --> 00:54:46,921 Oh, thank God. 768 00:54:47,420 --> 00:54:49,023 [phone buttons clicking] 769 00:54:50,024 --> 00:54:52,560 [woman on recording] Hey Dad, it's me, again. 770 00:54:53,127 --> 00:54:55,663 Um, I-- I'm starting to get worried. 771 00:54:56,063 --> 00:54:58,331 I-- I don't know what-- at what point, like, 772 00:54:58,465 --> 00:54:59,834 I call the police? I don't know. 773 00:54:59,967 --> 00:55:01,368 I-- I-- I don't think we're there. 774 00:55:01,501 --> 00:55:03,370 Um, but you are worrying me. 775 00:55:03,504 --> 00:55:04,772 Please call me back. 776 00:55:04,906 --> 00:55:06,974 And take care of Amber. I love you guys. 777 00:55:08,009 --> 00:55:10,511 [eerie music] 778 00:55:10,711 --> 00:55:11,913 [Moray sighs] 779 00:55:20,755 --> 00:55:24,725 [rustling and clicking noises on recording] 780 00:55:25,626 --> 00:55:30,631 [eerie music builds] 781 00:55:32,733 --> 00:55:34,001 [rustling and clicking noises stop] 782 00:55:41,275 --> 00:55:42,543 [Moray sighs] 783 00:55:45,179 --> 00:55:46,446 [splashing] 784 00:55:47,480 --> 00:55:48,749 [sighs] 785 00:55:49,283 --> 00:55:53,754 ♪ 786 00:55:55,590 --> 00:55:56,858 [tags jingle] 787 00:55:58,125 --> 00:56:02,230 [eerie music builds] 788 00:56:02,362 --> 00:56:03,664 [sighs heavily] 789 00:56:04,799 --> 00:56:07,134 [breathing shakily] 790 00:56:10,403 --> 00:56:16,777 ♪ 791 00:56:18,512 --> 00:56:20,447 Come on, come on, come on. 792 00:56:21,182 --> 00:56:22,583 [panting] 793 00:56:22,783 --> 00:56:23,751 [line ringing] 794 00:56:23,951 --> 00:56:25,319 [man] Howdy, now... 795 00:56:25,452 --> 00:56:27,121 Hi, um, I found a dead body behind the ski lodges 796 00:56:27,255 --> 00:56:28,455 on Montague and James. 797 00:56:28,589 --> 00:56:29,924 -[static hisses] -[man] Yeah. Okay. 798 00:56:30,057 --> 00:56:31,626 -Hello? -[man talking indistinctly] 799 00:56:31,826 --> 00:56:33,426 Hi, I found a dead body in the fucking woods! 800 00:56:33,628 --> 00:56:35,630 -[high-pitched static whine] -God damn it. 801 00:56:36,230 --> 00:56:38,498 Hello, can you hear me? I found a dead body. 802 00:56:38,766 --> 00:56:39,934 [disconnection beeps] 803 00:56:40,067 --> 00:56:41,135 [sighs] Fuck! 804 00:56:42,069 --> 00:56:43,137 [door creaking] 805 00:56:44,205 --> 00:56:47,141 [papers rustling] 806 00:56:53,948 --> 00:57:00,888 [ominous music] 807 00:57:02,256 --> 00:57:04,592 [papers rustling] 808 00:57:12,166 --> 00:57:18,072 [ominous music builds] 809 00:57:22,410 --> 00:57:23,678 No. 810 00:57:30,518 --> 00:57:31,786 [sighs] 811 00:57:34,487 --> 00:57:38,458 ♪ 812 00:57:38,592 --> 00:57:39,860 Fuck! 813 00:57:40,728 --> 00:57:42,730 Oh, fuck! No. 814 00:57:43,965 --> 00:57:49,971 ♪ 815 00:57:56,377 --> 00:58:02,683 [ominous music builds] 816 00:58:07,989 --> 00:58:09,056 [thuds] 817 00:58:10,524 --> 00:58:12,560 [grunts with effort] 818 00:58:56,404 --> 00:58:58,739 [flies buzzing] 819 00:59:06,280 --> 00:59:11,652 [eerie music] 820 00:59:31,439 --> 00:59:32,840 [door creaks] 821 00:59:36,043 --> 00:59:41,682 ♪ 822 00:59:51,625 --> 00:59:55,229 [floorboards creaking] 823 01:00:06,508 --> 01:00:07,775 [drawer rattles] 824 01:00:11,513 --> 01:00:12,813 [drawer clicks shut] 825 01:00:19,086 --> 01:00:22,223 [music box playing "Pop Goes the Weasel"] 826 01:00:22,423 --> 01:00:24,792 [song slowing, distorting as it winds down] 827 01:00:24,992 --> 01:00:26,160 [song stops] 828 01:00:28,629 --> 01:00:33,767 [ominous music] 829 01:00:39,440 --> 01:00:40,708 [clinking] 830 01:00:46,814 --> 01:00:51,218 ♪ 831 01:00:51,418 --> 01:00:55,990 [eerie pulsing buzzing] 832 01:01:02,129 --> 01:01:06,433 [eerie buzzing intensifies] 833 01:01:18,312 --> 01:01:24,919 ♪ 834 01:01:29,123 --> 01:01:35,696 [eerie percussive music] 835 01:01:38,667 --> 01:01:43,871 [eerie music intensifies] 836 01:01:45,372 --> 01:01:46,440 [clattering noise] 837 01:01:55,449 --> 01:01:57,818 [eerie pulsing buzzing] 838 01:02:01,488 --> 01:02:07,728 [eerie music] 839 01:02:11,031 --> 01:02:13,400 I don't think you're supposed to be here. 840 01:02:15,102 --> 01:02:17,505 What are you doing in here? 841 01:02:17,639 --> 01:02:20,174 Lucy and them were freaking out looking for you. 842 01:02:20,307 --> 01:02:21,375 Where are they? 843 01:02:22,443 --> 01:02:23,511 I don't know. 844 01:02:25,647 --> 01:02:26,780 Where'd you see them? 845 01:02:27,114 --> 01:02:29,450 I saw them heading back on the trail, but... 846 01:02:30,217 --> 01:02:31,986 something was-- was off with them, 847 01:02:32,119 --> 01:02:33,754 and I'm pretty sure they broke into my unit, 848 01:02:33,954 --> 01:02:35,356 and they stole my car keys. 849 01:02:35,557 --> 01:02:37,191 I don't know anything about your keys. 850 01:02:37,324 --> 01:02:38,392 I'm sorry. 851 01:02:42,597 --> 01:02:43,864 [sighs] 852 01:02:45,065 --> 01:02:46,267 Darryl, why are you hiding in here? 853 01:02:46,467 --> 01:02:48,269 -Your friends-- -Not my friends. 854 01:02:52,439 --> 01:02:53,508 I'm sorry. 855 01:02:56,343 --> 01:02:58,412 I'm just trying to figure out what is going on with them. 856 01:02:58,546 --> 01:03:00,649 Do you know if they are on drugs or-- 857 01:03:00,781 --> 01:03:02,249 [whispering] Please don't be so loud. 858 01:03:03,652 --> 01:03:04,918 No, I don't-- I-- 859 01:03:05,052 --> 01:03:06,420 I don't think they're on drugs. 860 01:03:06,621 --> 01:03:08,489 Then what is going on? This is fucked up! 861 01:03:08,690 --> 01:03:13,027 I don't know anything about what you're talking about, okay? 862 01:03:13,160 --> 01:03:16,897 But yesterday, on that hike, something happened. 863 01:03:18,098 --> 01:03:19,800 They stopped being them. 864 01:03:22,403 --> 01:03:24,872 I think it had something to do with the bottled water. 865 01:03:25,873 --> 01:03:27,841 I spit it out. 866 01:03:27,975 --> 01:03:29,577 My tongue tasted something wrong. 867 01:03:29,778 --> 01:03:30,978 I don't... 868 01:03:33,013 --> 01:03:34,415 You didn't have any, did you? 869 01:03:37,918 --> 01:03:39,853 -Are you on drugs? -No! 870 01:03:43,324 --> 01:03:44,391 No. 871 01:03:52,099 --> 01:03:53,367 [Moray sighs] 872 01:03:57,905 --> 01:03:59,873 Darryl, I need to borrow your phone. 873 01:04:00,841 --> 01:04:02,109 Why? 874 01:04:05,714 --> 01:04:07,247 Because I found the professor. 875 01:04:07,549 --> 01:04:09,249 He's here? 876 01:04:09,383 --> 01:04:10,451 He's dead. 877 01:04:11,885 --> 01:04:13,688 I don't know what happened. It was something bad. 878 01:04:13,822 --> 01:04:14,888 But I found him by the creek, 879 01:04:15,155 --> 01:04:16,156 and I really need to use your phone 880 01:04:16,290 --> 01:04:18,459 so I can contact the police. 881 01:04:18,593 --> 01:04:21,929 [soft, ominous music] 882 01:04:22,731 --> 01:04:23,997 He's dead. 883 01:04:28,369 --> 01:04:30,404 -I'm sorry. -[Darryl scoffs] 884 01:04:30,605 --> 01:04:32,406 [Moray] Can I please use your phone? 885 01:04:34,642 --> 01:04:35,909 I don't have it. 886 01:04:37,779 --> 01:04:39,046 [Moray] Why? 887 01:04:41,181 --> 01:04:42,684 They took my bag. 888 01:04:42,817 --> 01:04:44,084 Who? 889 01:04:46,086 --> 01:04:47,354 Who else? 890 01:04:48,556 --> 01:04:49,624 The band. 891 01:04:50,625 --> 01:04:51,992 They tried to jump me. 892 01:04:53,762 --> 01:04:55,028 Lucy and them? 893 01:04:57,364 --> 01:04:59,601 Mostly Sterling and Cole. 894 01:05:02,202 --> 01:05:03,470 But Lucy was there. 895 01:05:05,939 --> 01:05:07,040 I have to go. 896 01:05:07,307 --> 01:05:08,576 [Darryl] There was someone else. 897 01:05:11,846 --> 01:05:13,113 [Moray] What? 898 01:05:15,215 --> 01:05:16,684 There was another person. 899 01:05:17,886 --> 01:05:19,153 I think... 900 01:05:21,088 --> 01:05:22,356 in a mask. 901 01:05:22,791 --> 01:05:26,994 [ominous music builds] 902 01:05:27,127 --> 01:05:31,098 [eerie, distorted echoes] 903 01:05:33,902 --> 01:05:34,968 [Sterling] Hey. 904 01:05:35,369 --> 01:05:37,037 Time's up, how'd it go? 905 01:05:39,507 --> 01:05:40,608 Fine. 906 01:05:41,108 --> 01:05:44,478 I was just recording some, uh, trees. 907 01:05:50,417 --> 01:05:51,985 Where-- Where's Neighbor Lady? 908 01:05:53,688 --> 01:05:54,789 Moray. 909 01:05:55,022 --> 01:05:56,290 She went back on her own. 910 01:06:00,595 --> 01:06:01,663 Okay. 911 01:06:03,865 --> 01:06:05,299 Somebody help me up? 912 01:06:06,500 --> 01:06:07,535 Please? 913 01:06:07,968 --> 01:06:09,236 Sure, D-Love. 914 01:06:13,240 --> 01:06:14,509 [Darryl grunts with effort] 915 01:06:15,976 --> 01:06:17,244 [Darryl] Thanks. 916 01:06:28,322 --> 01:06:29,591 [bird calls distantly] 917 01:06:36,631 --> 01:06:42,236 [eerie music] 918 01:06:48,141 --> 01:06:51,613 [birds chirp softly] 919 01:07:04,091 --> 01:07:06,460 [trees creaking softly] 920 01:07:09,496 --> 01:07:10,865 Do you have the water, Sterling? 921 01:07:11,699 --> 01:07:13,701 [Sterling] That is a phenomenal idea, Lucy. 922 01:07:13,835 --> 01:07:14,802 We should drink some water. 923 01:07:15,003 --> 01:07:16,169 I agree. 924 01:07:16,738 --> 01:07:18,105 What's up, D-love? 925 01:07:18,238 --> 01:07:19,541 Here. 926 01:07:19,741 --> 01:07:20,708 Oh, no, I'm okay. 927 01:07:20,909 --> 01:07:21,910 Are you sure? 928 01:07:22,710 --> 01:07:24,946 Yeah, I-- I don't like how it tastes. 929 01:07:25,078 --> 01:07:26,346 Come on, man, you gotta stay hydrated. 930 01:07:26,548 --> 01:07:27,782 -I know. -[Sterling] Here. 931 01:07:30,183 --> 01:07:31,953 I'm-- I'm a super taster, man. 932 01:07:32,152 --> 01:07:33,420 It's a real thing. 933 01:07:33,621 --> 01:07:36,123 I'm really sensitive to sweetness and umami. 934 01:07:36,256 --> 01:07:37,659 [laughs] Umami. 935 01:07:37,859 --> 01:07:39,393 Darryl, you can't be hiking up in the mountains 936 01:07:39,594 --> 01:07:41,228 without drinking water, man. 937 01:07:43,831 --> 01:07:45,567 -Okay. -Good man. 938 01:07:46,066 --> 01:07:47,334 Good, good, good. 939 01:07:57,045 --> 01:07:58,278 Drink the water. 940 01:07:59,479 --> 01:08:01,916 Okay. Look, Sterling, man, I-- I told you, I'm not-- 941 01:08:02,050 --> 01:08:04,351 [Sterling] Do you need me to show you how to do it? 942 01:08:04,652 --> 01:08:05,720 What? 943 01:08:09,089 --> 01:08:11,091 [water gurgles] 944 01:08:20,068 --> 01:08:21,035 [splashing] 945 01:08:21,168 --> 01:08:22,436 Ah! 946 01:08:26,674 --> 01:08:27,675 Darryl. 947 01:08:27,875 --> 01:08:29,409 You gotta watch where you step, man. 948 01:08:30,845 --> 01:08:35,182 [ominous music] 949 01:08:35,315 --> 01:08:36,584 [whimpers] 950 01:08:37,885 --> 01:08:41,455 ♪ 951 01:08:48,362 --> 01:08:49,631 [sighs heavily] 952 01:08:51,633 --> 01:08:52,900 [Moray] Did they follow you? 953 01:08:57,237 --> 01:08:58,506 I don't know. 954 01:09:00,975 --> 01:09:02,076 Okay. 955 01:09:02,744 --> 01:09:04,746 Then I guess I'm going to Fiddler's Green. 956 01:09:05,178 --> 01:09:06,179 [Darryl] Wait! 957 01:09:06,313 --> 01:09:07,381 No. 958 01:09:07,682 --> 01:09:09,117 Didn't you hear what I just said? 959 01:09:09,784 --> 01:09:13,087 Yes, I did, and I believe you, Darryl, but I need answers. 960 01:09:13,320 --> 01:09:15,155 I need answers. I need my phone. 961 01:09:15,288 --> 01:09:16,924 I need my car keys. 962 01:09:19,727 --> 01:09:21,863 Darryl, it's not safe for you to be here alone. 963 01:09:22,063 --> 01:09:24,666 Why don't you come with me and we can confront them together? 964 01:09:24,866 --> 01:09:25,667 No. 965 01:09:25,800 --> 01:09:27,068 -No, I won't. -Please come. 966 01:09:27,267 --> 01:09:28,870 Don't touch me. 967 01:09:29,003 --> 01:09:30,270 Okay, I'm sorry. 968 01:09:31,338 --> 01:09:32,607 I'm sorry. 969 01:09:36,878 --> 01:09:40,313 When I saw that-- that face... 970 01:09:41,616 --> 01:09:44,284 Whatever you wanna call it. I heard it. 971 01:09:45,385 --> 01:09:47,287 And I think the others did, too. 972 01:09:49,489 --> 01:09:51,993 I'm still me now, I think. 973 01:09:52,560 --> 01:09:55,730 But yesterday at Fiddler's Green, 974 01:09:55,863 --> 01:09:57,397 hearing it... 975 01:09:59,967 --> 01:10:01,301 it entered me. 976 01:10:02,837 --> 01:10:04,505 It filled my body. 977 01:10:08,109 --> 01:10:11,311 And now it's fading away. 978 01:10:16,718 --> 01:10:17,785 Did I... 979 01:10:19,921 --> 01:10:25,325 Do you think that's what happens when-- when we... 980 01:10:27,795 --> 01:10:29,197 just... 981 01:10:29,329 --> 01:10:30,598 Poof. 982 01:10:38,271 --> 01:10:40,074 I have to go get my keys. 983 01:10:40,541 --> 01:10:42,009 And I have to get out of here. 984 01:10:43,544 --> 01:10:45,378 Please come with me when I get back. 985 01:10:54,155 --> 01:10:57,792 [tense instrumental] 986 01:11:09,003 --> 01:11:16,744 ♪ 987 01:11:33,194 --> 01:11:35,863 ♪ 988 01:11:55,817 --> 01:12:01,556 ♪ 989 01:12:01,689 --> 01:12:03,390 [distant footsteps] 990 01:12:11,132 --> 01:12:13,634 [door creaking] 991 01:12:39,093 --> 01:12:40,995 [distant clattering] 992 01:12:45,233 --> 01:12:49,070 [clattering continues] 993 01:12:52,540 --> 01:12:54,976 [drawers opening] 994 01:13:02,016 --> 01:13:03,483 -[loud thud] -[gasps quietly] 995 01:13:15,596 --> 01:13:17,430 [distant music playing] 996 01:13:25,706 --> 01:13:28,576 [distant music continues] 997 01:13:32,412 --> 01:13:35,850 ♪ The sun is still in the sky ♪ 998 01:13:35,983 --> 01:13:39,220 ♪ Go back into your bed and cover up your head ♪ 999 01:13:39,419 --> 01:13:42,924 ♪ And wait 'til the day goes by ♪ 1000 01:13:43,124 --> 01:13:46,861 ♪ Mr. Moon, Mr. Moon, you're out too soon ♪ 1001 01:13:47,061 --> 01:13:50,097 ♪ The sun is still in the sky ♪ 1002 01:13:50,231 --> 01:13:53,901 ♪ Go back into your bed and cover up your head ♪ 1003 01:13:54,035 --> 01:14:00,074 ♪ Until the day goes by ♪ 1004 01:14:00,207 --> 01:14:03,511 -[record scratching] -[distant clattering] 1005 01:14:05,780 --> 01:14:07,982 [distant footsteps] 1006 01:14:08,182 --> 01:14:09,150 [Darryl] No, no. 1007 01:14:09,350 --> 01:14:10,551 No, please, please, please. 1008 01:14:10,751 --> 01:14:12,253 [loud clattering] 1009 01:14:12,386 --> 01:14:14,322 Don't-- don't hurt me. 1010 01:14:14,454 --> 01:14:15,723 Stop it. 1011 01:14:16,489 --> 01:14:18,025 Get off of me. 1012 01:14:18,225 --> 01:14:19,527 Get off of me! 1013 01:14:19,660 --> 01:14:21,762 -[loud clattering] -Get off. 1014 01:14:21,963 --> 01:14:24,131 Help, somebody help, please! 1015 01:14:24,265 --> 01:14:25,498 Please, no! 1016 01:14:25,633 --> 01:14:27,001 Stop it, stop. 1017 01:14:27,134 --> 01:14:30,470 [loud clattering] 1018 01:14:30,671 --> 01:14:32,039 -Help! -[heavy thud] 1019 01:15:09,577 --> 01:15:10,945 [exhales] 1020 01:15:36,103 --> 01:15:43,177 [quiet, tense instrumental] 1021 01:15:48,517 --> 01:15:52,521 ♪ 1022 01:15:52,720 --> 01:15:54,255 [crickets chirping] 1023 01:15:54,388 --> 01:15:58,993 [animal screeching] 1024 01:16:09,503 --> 01:16:15,076 [instrumental intensifies] 1025 01:16:19,713 --> 01:16:25,653 ♪ 1026 01:16:40,334 --> 01:16:45,039 ♪ 1027 01:17:06,393 --> 01:17:11,799 ♪ 1028 01:17:27,414 --> 01:17:29,551 [Darryl screaming] 1029 01:17:29,750 --> 01:17:31,685 [guitar strumming] 1030 01:17:33,020 --> 01:17:39,727 [screaming continues] 1031 01:17:46,500 --> 01:17:51,038 [Darryl whimpering] 1032 01:17:53,741 --> 01:17:57,344 [Darryl whimpering] 1033 01:18:08,557 --> 01:18:15,630 [whimpering continues] 1034 01:18:15,763 --> 01:18:20,734 [discordant strumming] 1035 01:18:20,935 --> 01:18:22,136 No! 1036 01:18:23,638 --> 01:18:25,072 No, don't. 1037 01:18:25,773 --> 01:18:27,208 [screaming] 1038 01:18:31,745 --> 01:18:33,414 [screaming] 1039 01:18:37,151 --> 01:18:38,352 Moray! 1040 01:18:38,485 --> 01:18:39,753 Moray! 1041 01:18:41,690 --> 01:18:44,191 Moray! Moray, Moray, Moray! 1042 01:18:44,458 --> 01:18:47,161 -[shushing] -No, no, I can't. Moray! 1043 01:18:47,294 --> 01:18:48,195 No, I can't. 1044 01:18:48,362 --> 01:18:51,465 -I can't! -[strumming continues] 1045 01:18:51,600 --> 01:18:53,234 Are you just gonna sit there? 1046 01:18:53,801 --> 01:18:55,135 I'm right here, Moray. 1047 01:18:55,336 --> 01:18:56,605 -[shushing] -I'm right here. 1048 01:18:56,737 --> 01:18:58,405 Please, what are you doing? 1049 01:18:58,772 --> 01:18:59,740 What are you doing? 1050 01:18:59,940 --> 01:19:01,576 Moray, please help me. 1051 01:19:01,875 --> 01:19:03,310 Moray, I'm right here. 1052 01:19:03,444 --> 01:19:06,213 I'm right here. Help me. 1053 01:19:06,347 --> 01:19:08,115 Help me, please. 1054 01:19:13,787 --> 01:19:15,889 -[indistinct] -No, I can't. 1055 01:19:16,023 --> 01:19:17,992 -If I stop, I'll hear it. -Hear what? 1056 01:19:18,125 --> 01:19:19,628 They made me drink it. 1057 01:19:20,227 --> 01:19:21,996 They made me drink it, Moray. 1058 01:19:22,129 --> 01:19:23,464 They put this guitar in my hand. 1059 01:19:23,665 --> 01:19:25,232 No, Moray, Moray, please. 1060 01:19:25,366 --> 01:19:26,735 No, I'll hear it. I'll hear it, Moray. 1061 01:19:26,934 --> 01:19:27,935 No, no. 1062 01:19:28,135 --> 01:19:29,236 -Stop-- -No! 1063 01:19:29,370 --> 01:19:30,871 I'll hear it, I'll hear it, I'll-- 1064 01:19:32,406 --> 01:19:33,508 Let's go. 1065 01:19:33,708 --> 01:19:35,943 Daryl, come on, we have to go. 1066 01:19:36,076 --> 01:19:37,344 We have to go. 1067 01:19:37,911 --> 01:19:39,514 No, it's too late. 1068 01:19:39,648 --> 01:19:40,914 It's too late. 1069 01:19:41,048 --> 01:19:43,484 [Moray] No, it's not. It's not too late. 1070 01:19:44,318 --> 01:19:46,120 [Darryl] Where are they? Where are they? 1071 01:19:46,253 --> 01:19:48,255 -[Moray] I don't know. -[Darryl] It's too late. 1072 01:19:49,758 --> 01:19:54,228 [tense instrumental] 1073 01:19:57,031 --> 01:20:02,369 [whistling] 1074 01:20:07,542 --> 01:20:09,476 [Moray] We're getting out of here. 1075 01:20:09,611 --> 01:20:12,079 We gotta get out of here. 1076 01:20:13,881 --> 01:20:19,019 [whistling continues] 1077 01:20:28,763 --> 01:20:32,299 ♪ 1078 01:20:32,499 --> 01:20:33,500 [gasps] 1079 01:20:35,402 --> 01:20:37,071 [grunting] 1080 01:20:39,139 --> 01:20:40,407 [Moray] No... 1081 01:20:45,212 --> 01:20:46,947 Stop. Stop, Daryl. 1082 01:20:47,147 --> 01:20:48,482 Daryl, stop. It's me. 1083 01:20:48,616 --> 01:20:49,584 Look at me. 1084 01:20:49,784 --> 01:20:50,685 It's Moray. 1085 01:20:50,819 --> 01:20:52,252 Please, Daryl. 1086 01:20:52,386 --> 01:20:53,555 Stop. 1087 01:20:53,755 --> 01:20:54,955 Don't do it. 1088 01:20:55,790 --> 01:20:57,692 No. Don't do it. 1089 01:20:57,891 --> 01:21:00,427 [panting] 1090 01:21:00,562 --> 01:21:01,696 No, Daryl. 1091 01:21:01,830 --> 01:21:03,732 Please don't. Please don't. 1092 01:21:03,931 --> 01:21:05,866 Please don't. 1093 01:21:05,999 --> 01:21:07,301 Stop. 1094 01:21:08,837 --> 01:21:09,870 Stop. 1095 01:21:10,070 --> 01:21:12,406 [spluttering] Stop. 1096 01:21:13,440 --> 01:21:16,578 [coughing] 1097 01:21:17,712 --> 01:21:18,912 [gulping] 1098 01:21:19,113 --> 01:21:26,755 [music crescendos] 1099 01:21:26,887 --> 01:21:28,823 -[music cuts out] -[muted sound] 1100 01:21:28,956 --> 01:21:32,560 -[breathing heavily] -[heart beating] 1101 01:21:34,562 --> 01:21:36,765 [breathing heavily] 1102 01:21:36,964 --> 01:21:42,102 [heart beating] 1103 01:21:42,236 --> 01:21:47,474 [music grows louder] 1104 01:21:47,609 --> 01:21:51,813 ♪ Shadowed things I put away ♪ 1105 01:21:52,012 --> 01:21:55,617 ♪ Save them for a rainy day ♪ 1106 01:21:55,817 --> 01:22:02,356 ♪ We've got grown up things to say and do ♪ 1107 01:22:03,892 --> 01:22:10,565 ♪ [indistinct] ♪ 1108 01:22:11,398 --> 01:22:18,472 ♪ And I will be there too ♪ 1109 01:22:18,606 --> 01:22:27,381 ♪ Tell you ghost stories aren't true ♪ 1110 01:22:27,515 --> 01:22:29,651 -♪ And I-- ♪ -[sharp exhale] 1111 01:22:32,787 --> 01:22:36,624 [wind whooshing] 1112 01:22:44,264 --> 01:22:51,071 [faint, eerie instrumental] 1113 01:23:13,561 --> 01:23:14,629 [door opening] 1114 01:23:23,504 --> 01:23:29,309 [quiet, tense instrumental] 1115 01:23:37,084 --> 01:23:45,225 [heart beating slowly] 1116 01:23:58,907 --> 01:24:03,745 [heartbeat growing louder] 1117 01:24:05,813 --> 01:24:10,518 ♪ 1118 01:24:16,758 --> 01:24:21,495 [distorted heartbeat] 1119 01:24:39,146 --> 01:24:45,152 ♪ 1120 01:24:51,993 --> 01:25:00,768 ♪ 1121 01:25:12,013 --> 01:25:17,117 [papers rustling] 1122 01:25:22,824 --> 01:25:24,626 [fire crackling] 1123 01:25:26,794 --> 01:25:31,966 ♪ 1124 01:25:32,100 --> 01:25:38,506 [music grows louder] 1125 01:25:46,014 --> 01:25:52,219 ♪ 1126 01:25:52,352 --> 01:25:58,126 [flames crackling] 1127 01:25:58,258 --> 01:26:03,698 ♪ 1128 01:26:15,777 --> 01:26:20,748 ♪ 1129 01:26:20,948 --> 01:26:26,621 [distorted rumbling] 1130 01:26:29,123 --> 01:26:33,460 [music fades] 1131 01:26:46,107 --> 01:26:52,547 [sinister instrumental] 1132 01:27:21,943 --> 01:27:23,911 [body thudding] 1133 01:27:36,157 --> 01:27:41,996 [trees creaking, groaning] 1134 01:27:47,001 --> 01:27:53,508 ♪ 1135 01:27:58,713 --> 01:28:05,285 ♪ 1136 01:28:09,123 --> 01:28:13,861 [music crescendos] 1137 01:28:14,061 --> 01:28:16,864 [music fades] 1138 01:28:27,175 --> 01:28:31,478 ♪ Mr. Moon, Mr. Moon, you're out too soon ♪ 1139 01:28:31,612 --> 01:28:34,314 ♪ The sun is still in the sky ♪ 1140 01:28:34,982 --> 01:28:38,886 ♪ Go back into your bed and cover up your head ♪ 1141 01:28:39,020 --> 01:28:42,489 ♪ Until the day goes by ♪ 1142 01:28:42,623 --> 01:28:46,393 ♪ 'Twas on a summer's evening ♪ 1143 01:28:46,527 --> 01:28:50,031 ♪ I walked a forest through ♪ 1144 01:28:50,164 --> 01:28:57,839 ♪ When suddenly I heard it, a soft and sweet cuckoo ♪ 1145 01:28:58,039 --> 01:29:01,809 ♪ Mr. Moon, Mr. Moon, you're out too soon ♪ 1146 01:29:02,009 --> 01:29:05,580 -♪ Cuckoo, cuckoo ♪ -♪ The sun is still in the sky ♪ 1147 01:29:05,713 --> 01:29:09,317 ♪ Go back into your bed and cover up your head ♪ 1148 01:29:09,449 --> 01:29:13,054 -♪ Cuckoo, cuckoo ♪ -♪ Until the day goes by ♪ 1149 01:29:13,254 --> 01:29:17,558 ♪ Mr. Moon, Mr. Moon, you're out too soon ♪ 1150 01:29:17,758 --> 01:29:20,895 ♪ The sun is still in the sky ♪ 1151 01:29:21,028 --> 01:29:25,266 ♪ Go back into your bed and cover up your head ♪ 1152 01:29:25,398 --> 01:29:28,569 ♪ Until the day goes by ♪ 1153 01:29:28,769 --> 01:29:32,306 -♪ Cuckoo, cuckoo ♪ -♪ 'Twas on a summer's evening ♪ 1154 01:29:32,439 --> 01:29:36,244 -♪ Cuckoo, cuckoo ♪ -♪ I walked the forest through ♪ 1155 01:29:36,443 --> 01:29:40,047 -♪ Go back into your bed... ♪ -♪ When suddenly I heard it ♪ 1156 01:29:40,248 --> 01:29:43,885 -♪ Until the day goes by ♪ -♪ A soft and sweet cuckoo ♪ 1157 01:29:44,218 --> 01:29:48,289 ♪ Mr. Moon, Mr. Moon, you're out too soon ♪ 1158 01:29:48,488 --> 01:29:51,792 -♪ Cuckoo, cuckoo ♪ -♪ The sun is still in the sky ♪ 1159 01:29:51,993 --> 01:29:56,230 ♪ Go back into your bed and cover up your head ♪ 1160 01:29:56,364 --> 01:29:59,333 ♪ Until the day goes by ♪ 1161 01:29:59,466 --> 01:30:01,769 -♪ 'Twas on a summer's... ♪ -♪ Mr. Moon, Mr. Moon ♪ 1162 01:30:01,969 --> 01:30:04,338 ♪ You're out too soon ♪ 1163 01:30:04,471 --> 01:30:07,275 -♪ The sun is still in the sky ♪ -♪ I walked the forest through ♪ 1164 01:30:07,474 --> 01:30:10,912 ♪ When suddenly I heard it ♪ 1165 01:30:11,112 --> 01:30:14,815 -♪ A soft and sweet cuckoo ♪ -♪ Cuckoo, cuckoo ♪ 1166 01:30:15,016 --> 01:30:18,653 [all] ♪ Cuckoo, cuckoo ♪ 1167 01:30:18,786 --> 01:30:20,554 ♪ Cuckoo, cuckoo ♪ 1168 01:30:20,688 --> 01:30:22,489 ♪ Cuckoo ♪ 1169 01:30:22,623 --> 01:30:24,325 [Moray] ♪ Cuckoo ♪ 1170 01:30:24,457 --> 01:30:26,260 ♪ Cuckoo ♪ 1171 01:30:26,394 --> 01:30:28,229 ♪ Cuckoo ♪ 1172 01:30:28,362 --> 01:30:30,463 ♪ Cuckoo ♪ 1173 01:30:39,507 --> 01:30:46,847 [moody instrumental] 1174 01:31:11,238 --> 01:31:17,078 ♪ 1175 01:31:28,155 --> 01:31:34,528 ♪ 1176 01:31:45,506 --> 01:31:51,512 ♪ 1177 01:32:01,956 --> 01:32:08,763 ♪ 1178 01:32:20,307 --> 01:32:26,047 ♪ 1179 01:32:35,322 --> 01:32:39,593 ♪ Mr. Moon, Mr. Moon, you're out too soon ♪ 1180 01:32:39,727 --> 01:32:42,963 ♪ The sun is still in the sky ♪ 1181 01:32:43,097 --> 01:32:46,734 ♪ Go back into your bed and cover up your head ♪ 1182 01:32:46,867 --> 01:32:50,471 ♪ Until the day goes by ♪ 1183 01:32:50,671 --> 01:32:53,741 ♪ Mr. Moon, Mr. Moon, you're out too soon ♪ 1184 01:32:53,941 --> 01:32:57,445 -♪ Cuckoo, cuckoo ♪ -♪ The sun is still in the sky ♪ 1185 01:32:57,645 --> 01:33:01,082 ♪ Go back into your bed and cover up your head ♪ 1186 01:33:01,282 --> 01:33:04,585 -♪ Cuckoo, cuckoo ♪ -♪ Until the day goes by ♪ 1187 01:33:04,785 --> 01:33:08,489 ♪ Mr. Moon, Mr. Moon, you're out too soon ♪ 1188 01:33:08,689 --> 01:33:11,892 ♪ The sun is still in the sky ♪ 1189 01:33:12,026 --> 01:33:15,530 ♪ Go back into your bed and cover up your head ♪ 1190 01:33:15,663 --> 01:33:22,937 ♪ Until the day goes by ♪ 74737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.