All language subtitles for Big Bad Beetleborgs Episode 1 Beetle Rock, Part I-640x480-avc1-mp4a

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,240 --> 00:00:07,640 Oh. 2 00:01:16,270 --> 00:01:17,690 Still working on that magic trick. 3 00:01:24,490 --> 00:01:25,490 All right, Roland. 4 00:01:25,670 --> 00:01:28,210 You're really getting the hang of that magic stuff. The name's magic. 5 00:01:28,610 --> 00:01:29,670 Call me magic. 6 00:01:29,870 --> 00:01:31,170 Hey, you're late. 7 00:01:31,770 --> 00:01:33,850 The new beetle board just came in an hour ago. 8 00:01:34,110 --> 00:01:38,730 Awesome. I had to pick up Joe here from Little League. Oh, and don't forget to 9 00:01:38,730 --> 00:01:43,670 mention we cream them really, thanks to my supersonic spin ball. 10 00:01:43,970 --> 00:01:44,970 Modest, isn't she? 11 00:01:45,270 --> 00:01:48,060 Um... Is Heather working today by any chance? 12 00:01:48,380 --> 00:01:51,500 Yeah. Drew and Heather. 13 00:01:51,920 --> 00:01:53,220 Kissing and a treat. 14 00:01:53,580 --> 00:01:56,800 K -I -S -S -I -N -G. 15 00:01:57,540 --> 00:01:59,380 Kissing Heather and a treat. 16 00:02:00,040 --> 00:02:01,520 You guys are so lame. 17 00:02:03,840 --> 00:02:05,560 Uh -oh. 18 00:02:05,960 --> 00:02:07,920 Sounds like Hannah's on the roll again. 19 00:02:18,570 --> 00:02:19,249 Great snake. 20 00:02:19,250 --> 00:02:23,470 You took that curve like a sissy. You gotta get low and mean to be mean. 21 00:02:24,510 --> 00:02:26,350 You're way too cool for me, Nana. 22 00:02:27,730 --> 00:02:28,790 Same time tomorrow? 23 00:02:29,170 --> 00:02:30,430 You got it, buster. 24 00:02:34,030 --> 00:02:40,770 Am I the queen of 25 00:02:40,770 --> 00:02:41,770 beans or what? 26 00:02:42,130 --> 00:02:43,490 Yeah. Hey, 27 00:02:44,410 --> 00:02:45,770 cool jacket, Nana. Yeah. 28 00:02:46,860 --> 00:02:49,920 Anybody can wear a jacket like this. You've got to be down. You know what I'm 29 00:02:49,920 --> 00:02:51,600 saying? Dad, Daniel's here. 30 00:02:52,300 --> 00:02:53,300 Mom! 31 00:02:53,480 --> 00:02:55,720 Oh, no. What's it by Big Daddy -o? 32 00:02:56,120 --> 00:03:00,160 Now, don't you fight on me, Aaron. Mom, we've got to talk. I've just got a call 33 00:03:00,160 --> 00:03:04,000 from Mrs. Bamberg. She said that you drove your motorcycle through her prized 34 00:03:04,000 --> 00:03:05,220 tomato patch again. 35 00:03:06,000 --> 00:03:07,660 Tomatoes? Oh, no. My chili. 36 00:03:07,860 --> 00:03:10,780 Oh, no, you don't. I don't buy that. Your chili's fine. We've got to talk. 37 00:03:11,120 --> 00:03:13,360 Mom? Go easy on her, Dad. 38 00:03:14,860 --> 00:03:16,350 Heather. Hey, Drew. 39 00:03:18,330 --> 00:03:20,510 Whoa, check out the Green Hunter ID. 40 00:03:21,610 --> 00:03:22,610 Mega cool. 41 00:03:24,970 --> 00:03:27,130 Hey, well, and Drew's reading ballet magazine. 42 00:03:30,430 --> 00:03:33,630 Hey, Drew, I got a tutu that'll fit you. 43 00:03:33,970 --> 00:03:34,970 Oh, man. 44 00:03:40,210 --> 00:03:41,210 Kids, 45 00:03:42,150 --> 00:03:42,789 you know. 46 00:03:42,790 --> 00:03:44,490 They say the darndest thing. 47 00:03:44,990 --> 00:03:46,000 Yikes. Kids. 48 00:03:50,400 --> 00:03:51,400 Bratwurst. 49 00:03:51,860 --> 00:03:54,860 Let's ask her to the dance already and get it over with. 50 00:03:57,180 --> 00:03:58,480 Wow, great monster. 51 00:03:58,740 --> 00:03:59,740 Yeah. 52 00:04:01,840 --> 00:04:03,840 I wish I was the Blue Beetleborg. 53 00:04:06,620 --> 00:04:11,720 I've got you now, princess, and nobody can save you. Here, just call me nobody. 54 00:04:22,060 --> 00:04:24,860 Princess, I, the blue singer boy, will save you. 55 00:04:27,880 --> 00:04:29,320 Right where I wanted you. 56 00:04:31,360 --> 00:04:32,900 You guys made my trouble. 57 00:05:11,490 --> 00:05:12,490 Dummy. 58 00:05:15,310 --> 00:05:16,310 Oh, no. 59 00:05:18,350 --> 00:05:19,710 Dan, you have to pay for that. 60 00:05:19,950 --> 00:05:21,410 We don't have to pay for anything. 61 00:05:21,790 --> 00:05:23,150 Our dad owns the building. 62 00:05:23,450 --> 00:05:24,450 We're celebrating. 63 00:05:24,610 --> 00:05:28,290 I just got promoted to president of the chess club. 64 00:05:29,930 --> 00:05:32,910 Oh, come on, you guys. We're going to get in trouble. 65 00:05:33,690 --> 00:05:34,750 Don't worry about it. 66 00:05:34,970 --> 00:05:36,410 You have friends in high places. 67 00:05:38,270 --> 00:05:39,270 Are you going to buy that? 68 00:05:40,680 --> 00:05:41,680 Give me that. 69 00:05:42,380 --> 00:05:43,960 What do we have here? 70 00:05:44,180 --> 00:05:48,180 The three little dorks reading those infantile beetle board comics. 71 00:05:48,420 --> 00:05:49,780 Don't be such a drip, Trip. 72 00:05:50,180 --> 00:05:53,000 Ooh, big man. Such a way with words. 73 00:05:53,340 --> 00:05:56,980 You guys are nothing but a pack of wimpy wannabes. You're not. 74 00:05:57,420 --> 00:06:01,260 I bet they couldn't last a minute in the old Hillhurst estate. 75 00:06:01,820 --> 00:06:04,980 As if you could. Not only could, but did. 76 00:06:05,500 --> 00:06:06,920 Last night, as a matter of fact. 77 00:06:07,200 --> 00:06:08,960 Yeah, right. We really believe you. 78 00:06:09,290 --> 00:06:11,290 Look, you guys shouldn't even joke about that place. 79 00:06:11,810 --> 00:06:13,070 Everyone knows it's haunted. 80 00:06:13,350 --> 00:06:18,650 Yeah. I mean, too many weird things have gone on down there. Okay, just to prove 81 00:06:18,650 --> 00:06:21,550 that we're not the wimps, let's all go down to the house and see who can laugh 82 00:06:21,550 --> 00:06:22,349 the longest. 83 00:06:22,350 --> 00:06:23,350 What? What? 84 00:06:23,410 --> 00:06:24,410 What's the matter? 85 00:06:24,810 --> 00:06:27,130 Chicken? Ha, that's a laugh. 86 00:06:27,610 --> 00:06:28,870 All right, you're on. 87 00:06:29,450 --> 00:06:30,630 We'll see who the real men are. 88 00:06:31,610 --> 00:06:32,610 Catch you later. 89 00:06:32,770 --> 00:06:33,770 Yeah, right. 90 00:06:34,390 --> 00:06:35,390 Pathetic. 91 00:06:36,810 --> 00:06:37,810 Are you crazy, man? 92 00:06:37,970 --> 00:06:42,430 Do the words ghost, monsters, and vampires mean anything at all to you? 93 00:06:42,430 --> 00:06:44,810 like a party to me. We can handle it. 94 00:06:45,050 --> 00:06:46,330 You guys be careful, okay? 95 00:06:46,730 --> 00:06:48,350 I've heard that place is bad news. 96 00:06:55,610 --> 00:06:56,770 Checkmate, Dudley. 97 00:06:58,370 --> 00:06:59,249 Way to go. 98 00:06:59,250 --> 00:07:01,030 If you say so, Master Van. 99 00:07:01,510 --> 00:07:03,070 Look who's here. Hey, guys. 100 00:07:05,319 --> 00:07:06,820 The Dork Patrol. 101 00:07:07,760 --> 00:07:10,160 So the cowards decided to ship. 102 00:07:10,440 --> 00:07:15,300 Would it make you ready for some fun? 103 00:07:19,980 --> 00:07:21,300 Come on, let's go. 104 00:07:22,440 --> 00:07:25,040 You better let us lead the way. 105 00:07:28,380 --> 00:07:30,820 Careful of those stairs. They don't look very safe. 106 00:07:31,640 --> 00:07:33,960 Listen to them. They're scared all right. 107 00:07:42,670 --> 00:07:44,910 Yeah, it looks worse than my bedroom. 108 00:07:47,270 --> 00:07:48,270 Okay, 109 00:07:51,250 --> 00:07:53,010 now what? 110 00:07:54,050 --> 00:07:56,330 We split up and explore the house. 111 00:07:56,910 --> 00:08:01,710 And whoever makes it out alive in one hour is the winner. 112 00:08:13,680 --> 00:08:14,659 We'll keep painting. 113 00:08:14,660 --> 00:08:16,300 Those burrs almost look real. 114 00:08:20,040 --> 00:08:22,560 Come on, Roland. We better sit together. 115 00:08:48,750 --> 00:08:50,170 Probably just the wind, right? 116 00:08:50,530 --> 00:08:51,670 Yeah, right. 117 00:09:04,750 --> 00:09:06,050 Yeah, we're cool. 118 00:09:06,810 --> 00:09:11,950 Are we ready to raise them living? I got everything we need right here. 119 00:09:12,290 --> 00:09:13,290 Good show. 120 00:09:14,850 --> 00:09:16,450 Okay, let's do it. 121 00:09:24,270 --> 00:09:25,370 No go so far. 122 00:09:25,950 --> 00:09:26,950 Hey, come on. 123 00:09:28,870 --> 00:09:30,170 All right, this is the place. 124 00:09:31,970 --> 00:09:38,530 All right, let's get to work. 125 00:09:39,690 --> 00:09:44,310 I wonder what's in here. 126 00:09:45,470 --> 00:09:46,470 Junk. 127 00:09:47,750 --> 00:09:49,230 Come on, let's take a look down here. 128 00:10:02,790 --> 00:10:04,590 He was right. Just a pile of junk. 129 00:10:04,850 --> 00:10:07,910 Hey, who are you calling junk? 130 00:10:08,110 --> 00:10:09,590 Huh? Ew! 131 00:10:10,310 --> 00:10:14,250 Gross! That's better. Gross I can live with. But junk? 132 00:10:14,550 --> 00:10:15,950 That's just not right. 133 00:10:19,750 --> 00:10:23,410 What you see is not always what you get. 134 00:10:23,770 --> 00:10:24,770 Huh? 135 00:10:32,300 --> 00:10:33,300 Can you believe that? 136 00:10:33,460 --> 00:10:35,200 As if that's really going to scare us. 137 00:10:37,580 --> 00:10:39,100 Let's see if the coast is clear. 138 00:10:40,960 --> 00:10:41,960 Okay, let's go. 139 00:10:48,160 --> 00:10:49,340 There she goes. 140 00:10:50,300 --> 00:10:52,240 Ah, there she is. 141 00:10:52,600 --> 00:10:54,960 She'll be junk when I'm through with her. 142 00:11:01,490 --> 00:11:02,490 Yeah. 143 00:11:03,230 --> 00:11:04,230 Yeah. 144 00:11:06,890 --> 00:11:07,890 Joe? 145 00:11:09,610 --> 00:11:10,610 What's going on? 146 00:11:10,770 --> 00:11:12,550 Let's go. Let's go. Let's go. 147 00:11:13,310 --> 00:11:15,390 Kids. I hate kids. 148 00:11:21,030 --> 00:11:26,550 Gotcha. Oh, little punks. Screaming all over the place. Slamming doors in my 149 00:11:26,550 --> 00:11:28,690 face. No respect for the unliving. 150 00:11:29,110 --> 00:11:30,570 Yo, Franken beans. 151 00:11:31,260 --> 00:11:34,320 Huh? Hey, see any kid critters coming down that hall? 152 00:11:34,780 --> 00:11:36,400 Uh, don't know. 153 00:11:36,800 --> 00:11:37,800 Brain power. 154 00:11:38,260 --> 00:11:40,240 Not working. Then hang on. 155 00:11:45,240 --> 00:11:47,120 Okay, okay, now. 156 00:11:47,880 --> 00:11:49,040 How do you feel? 157 00:11:49,960 --> 00:11:50,960 Feel good. 158 00:11:51,600 --> 00:11:54,440 Good. Now help me find them. I'll let you keep one for... 159 00:12:20,850 --> 00:12:22,290 Yubi! Enough with this! 160 00:13:57,360 --> 00:13:58,279 You guys okay? 161 00:13:58,280 --> 00:13:59,840 Yeah, I think so. 162 00:14:00,200 --> 00:14:01,600 I wonder where we are. 163 00:14:02,220 --> 00:14:06,300 Coco! Well, wherever we are, I say we get out of here quick. 164 00:14:08,940 --> 00:14:09,940 Hey! 165 00:14:10,400 --> 00:14:11,820 Check it out! 166 00:14:12,280 --> 00:14:13,280 Cool! 167 00:14:21,000 --> 00:14:22,500 I'll have to call him back. 168 00:14:22,880 --> 00:14:24,820 My lunch has just arrived. 169 00:15:05,040 --> 00:15:07,240 Chickens. They lost the bet. 170 00:15:09,340 --> 00:15:11,340 What's going on? What do you think? 171 00:15:11,680 --> 00:15:12,880 Who's left and taunted? 172 00:15:13,400 --> 00:15:15,340 I'll tell you two. Get back. 173 00:15:16,440 --> 00:15:17,740 I think it's going to blow. 174 00:15:18,180 --> 00:15:23,120 We're the Hype Facts, and we proudly present, backed by popular demand, let's 175 00:15:23,120 --> 00:15:27,480 hear it for Flabastic, Phenomenal, Fabulous, Super -Thousand -Round -the 176 00:15:27,480 --> 00:15:28,980 -Dimension. Here we go. 177 00:16:48,590 --> 00:16:50,510 I promise I'll get up. Come on, Warren. 178 00:16:51,010 --> 00:16:52,290 Hey, snap out of it. 179 00:16:52,610 --> 00:16:54,550 Drew, I had the weirdest dream. 180 00:16:57,190 --> 00:16:58,190 Oops. 181 00:16:59,470 --> 00:17:00,470 Still dreaming. 182 00:17:00,750 --> 00:17:05,089 You've been called a dreamboat before, but this is definitely not a dream. 183 00:17:06,990 --> 00:17:10,010 I mean, what are you anyway? 184 00:17:10,530 --> 00:17:11,530 Flutter's the name. 185 00:17:11,829 --> 00:17:15,770 Magic and music's my game. And I am truly the most fantastic... 186 00:17:17,800 --> 00:17:18,800 What's a fathom? 187 00:17:20,079 --> 00:17:21,880 What's a fathom? 188 00:17:24,160 --> 00:17:25,640 Don't you kids know anything? 189 00:17:26,079 --> 00:17:30,680 A fathom's a super cool being able to work extraordinary feet, dude. 190 00:17:47,880 --> 00:17:48,880 What's with this guy? 191 00:17:49,100 --> 00:17:50,840 He's having another identity crisis. 192 00:17:51,280 --> 00:17:53,000 Blimey. Snap out of it. 193 00:17:54,220 --> 00:17:55,720 Hey, girls. 194 00:17:56,000 --> 00:17:57,000 Pop down. 195 00:17:57,260 --> 00:17:58,320 Now, where were we? 196 00:17:58,600 --> 00:18:01,420 Uh, well, I was just saying, we better get going. 197 00:18:01,640 --> 00:18:02,640 Wait. 198 00:18:02,840 --> 00:18:04,100 You haven't made a wish. 199 00:18:04,840 --> 00:18:06,700 That's your reward for springing me out of that order. 200 00:18:07,260 --> 00:18:08,260 Wish? Go on. 201 00:18:11,440 --> 00:18:12,440 Make a wish. 202 00:18:12,880 --> 00:18:13,880 Any wish. 203 00:18:14,540 --> 00:18:16,060 I wish I was out of here. 204 00:18:17,290 --> 00:18:18,290 Sounds good to me. 205 00:18:18,570 --> 00:18:19,830 Yeah, me too. 206 00:18:20,550 --> 00:18:21,550 Wait a minute. 207 00:18:23,370 --> 00:18:24,370 Any wish? 208 00:18:26,130 --> 00:18:27,610 It's all up to you. 209 00:18:27,990 --> 00:18:29,250 Hey, guys, I got an idea. 210 00:18:31,530 --> 00:18:32,530 Let's see here. 211 00:18:34,070 --> 00:18:35,070 Hmm. 212 00:18:40,870 --> 00:18:42,990 Ah, here's a lift to choose from. 213 00:18:44,150 --> 00:18:45,150 Goodbye, pickle. 214 00:18:51,570 --> 00:18:57,270 I know you always wanted to have a pet iguana. How do you know that? 215 00:19:17,520 --> 00:19:18,920 Let's just make a wish and get out of here. 216 00:19:19,400 --> 00:19:20,620 Hey, how about a derpa? 217 00:19:21,000 --> 00:19:22,000 That'd be cool. 218 00:19:22,260 --> 00:19:23,260 Wait, I know. 219 00:19:23,920 --> 00:19:26,660 If this is a dream, let's make it a good one. 220 00:19:27,020 --> 00:19:29,080 Let's be superheroes. 221 00:19:30,840 --> 00:19:33,060 Beetleborn. Yeah, let's go for it. 222 00:19:33,860 --> 00:19:40,380 Okay, we want... Okay, we want to be... Beetleborn. 14267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.