All language subtitles for Big Bad Beetleborgs Episode 1 Beetle Rock, Part I-640x480-avc1-mp4a
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,240 --> 00:00:07,640
Oh.
2
00:01:16,270 --> 00:01:17,690
Still working on that magic trick.
3
00:01:24,490 --> 00:01:25,490
All right, Roland.
4
00:01:25,670 --> 00:01:28,210
You're really getting the hang of that
magic stuff. The name's magic.
5
00:01:28,610 --> 00:01:29,670
Call me magic.
6
00:01:29,870 --> 00:01:31,170
Hey, you're late.
7
00:01:31,770 --> 00:01:33,850
The new beetle board just came in an
hour ago.
8
00:01:34,110 --> 00:01:38,730
Awesome. I had to pick up Joe here from
Little League. Oh, and don't forget to
9
00:01:38,730 --> 00:01:43,670
mention we cream them really, thanks to
my supersonic spin ball.
10
00:01:43,970 --> 00:01:44,970
Modest, isn't she?
11
00:01:45,270 --> 00:01:48,060
Um... Is Heather working today by any
chance?
12
00:01:48,380 --> 00:01:51,500
Yeah. Drew and Heather.
13
00:01:51,920 --> 00:01:53,220
Kissing and a treat.
14
00:01:53,580 --> 00:01:56,800
K -I -S -S -I -N -G.
15
00:01:57,540 --> 00:01:59,380
Kissing Heather and a treat.
16
00:02:00,040 --> 00:02:01,520
You guys are so lame.
17
00:02:03,840 --> 00:02:05,560
Uh -oh.
18
00:02:05,960 --> 00:02:07,920
Sounds like Hannah's on the roll again.
19
00:02:18,570 --> 00:02:19,249
Great snake.
20
00:02:19,250 --> 00:02:23,470
You took that curve like a sissy. You
gotta get low and mean to be mean.
21
00:02:24,510 --> 00:02:26,350
You're way too cool for me, Nana.
22
00:02:27,730 --> 00:02:28,790
Same time tomorrow?
23
00:02:29,170 --> 00:02:30,430
You got it, buster.
24
00:02:34,030 --> 00:02:40,770
Am I the queen of
25
00:02:40,770 --> 00:02:41,770
beans or what?
26
00:02:42,130 --> 00:02:43,490
Yeah. Hey,
27
00:02:44,410 --> 00:02:45,770
cool jacket, Nana. Yeah.
28
00:02:46,860 --> 00:02:49,920
Anybody can wear a jacket like this.
You've got to be down. You know what I'm
29
00:02:49,920 --> 00:02:51,600
saying? Dad, Daniel's here.
30
00:02:52,300 --> 00:02:53,300
Mom!
31
00:02:53,480 --> 00:02:55,720
Oh, no. What's it by Big Daddy -o?
32
00:02:56,120 --> 00:03:00,160
Now, don't you fight on me, Aaron. Mom,
we've got to talk. I've just got a call
33
00:03:00,160 --> 00:03:04,000
from Mrs. Bamberg. She said that you
drove your motorcycle through her prized
34
00:03:04,000 --> 00:03:05,220
tomato patch again.
35
00:03:06,000 --> 00:03:07,660
Tomatoes? Oh, no. My chili.
36
00:03:07,860 --> 00:03:10,780
Oh, no, you don't. I don't buy that.
Your chili's fine. We've got to talk.
37
00:03:11,120 --> 00:03:13,360
Mom? Go easy on her, Dad.
38
00:03:14,860 --> 00:03:16,350
Heather. Hey, Drew.
39
00:03:18,330 --> 00:03:20,510
Whoa, check out the Green Hunter ID.
40
00:03:21,610 --> 00:03:22,610
Mega cool.
41
00:03:24,970 --> 00:03:27,130
Hey, well, and Drew's reading ballet
magazine.
42
00:03:30,430 --> 00:03:33,630
Hey, Drew, I got a tutu that'll fit you.
43
00:03:33,970 --> 00:03:34,970
Oh, man.
44
00:03:40,210 --> 00:03:41,210
Kids,
45
00:03:42,150 --> 00:03:42,789
you know.
46
00:03:42,790 --> 00:03:44,490
They say the darndest thing.
47
00:03:44,990 --> 00:03:46,000
Yikes. Kids.
48
00:03:50,400 --> 00:03:51,400
Bratwurst.
49
00:03:51,860 --> 00:03:54,860
Let's ask her to the dance already and
get it over with.
50
00:03:57,180 --> 00:03:58,480
Wow, great monster.
51
00:03:58,740 --> 00:03:59,740
Yeah.
52
00:04:01,840 --> 00:04:03,840
I wish I was the Blue Beetleborg.
53
00:04:06,620 --> 00:04:11,720
I've got you now, princess, and nobody
can save you. Here, just call me nobody.
54
00:04:22,060 --> 00:04:24,860
Princess, I, the blue singer boy, will
save you.
55
00:04:27,880 --> 00:04:29,320
Right where I wanted you.
56
00:04:31,360 --> 00:04:32,900
You guys made my trouble.
57
00:05:11,490 --> 00:05:12,490
Dummy.
58
00:05:15,310 --> 00:05:16,310
Oh, no.
59
00:05:18,350 --> 00:05:19,710
Dan, you have to pay for that.
60
00:05:19,950 --> 00:05:21,410
We don't have to pay for anything.
61
00:05:21,790 --> 00:05:23,150
Our dad owns the building.
62
00:05:23,450 --> 00:05:24,450
We're celebrating.
63
00:05:24,610 --> 00:05:28,290
I just got promoted to president of the
chess club.
64
00:05:29,930 --> 00:05:32,910
Oh, come on, you guys. We're going to
get in trouble.
65
00:05:33,690 --> 00:05:34,750
Don't worry about it.
66
00:05:34,970 --> 00:05:36,410
You have friends in high places.
67
00:05:38,270 --> 00:05:39,270
Are you going to buy that?
68
00:05:40,680 --> 00:05:41,680
Give me that.
69
00:05:42,380 --> 00:05:43,960
What do we have here?
70
00:05:44,180 --> 00:05:48,180
The three little dorks reading those
infantile beetle board comics.
71
00:05:48,420 --> 00:05:49,780
Don't be such a drip, Trip.
72
00:05:50,180 --> 00:05:53,000
Ooh, big man. Such a way with words.
73
00:05:53,340 --> 00:05:56,980
You guys are nothing but a pack of wimpy
wannabes. You're not.
74
00:05:57,420 --> 00:06:01,260
I bet they couldn't last a minute in the
old Hillhurst estate.
75
00:06:01,820 --> 00:06:04,980
As if you could. Not only could, but
did.
76
00:06:05,500 --> 00:06:06,920
Last night, as a matter of fact.
77
00:06:07,200 --> 00:06:08,960
Yeah, right. We really believe you.
78
00:06:09,290 --> 00:06:11,290
Look, you guys shouldn't even joke about
that place.
79
00:06:11,810 --> 00:06:13,070
Everyone knows it's haunted.
80
00:06:13,350 --> 00:06:18,650
Yeah. I mean, too many weird things have
gone on down there. Okay, just to prove
81
00:06:18,650 --> 00:06:21,550
that we're not the wimps, let's all go
down to the house and see who can laugh
82
00:06:21,550 --> 00:06:22,349
the longest.
83
00:06:22,350 --> 00:06:23,350
What? What?
84
00:06:23,410 --> 00:06:24,410
What's the matter?
85
00:06:24,810 --> 00:06:27,130
Chicken? Ha, that's a laugh.
86
00:06:27,610 --> 00:06:28,870
All right, you're on.
87
00:06:29,450 --> 00:06:30,630
We'll see who the real men are.
88
00:06:31,610 --> 00:06:32,610
Catch you later.
89
00:06:32,770 --> 00:06:33,770
Yeah, right.
90
00:06:34,390 --> 00:06:35,390
Pathetic.
91
00:06:36,810 --> 00:06:37,810
Are you crazy, man?
92
00:06:37,970 --> 00:06:42,430
Do the words ghost, monsters, and
vampires mean anything at all to you?
93
00:06:42,430 --> 00:06:44,810
like a party to me. We can handle it.
94
00:06:45,050 --> 00:06:46,330
You guys be careful, okay?
95
00:06:46,730 --> 00:06:48,350
I've heard that place is bad news.
96
00:06:55,610 --> 00:06:56,770
Checkmate, Dudley.
97
00:06:58,370 --> 00:06:59,249
Way to go.
98
00:06:59,250 --> 00:07:01,030
If you say so, Master Van.
99
00:07:01,510 --> 00:07:03,070
Look who's here. Hey, guys.
100
00:07:05,319 --> 00:07:06,820
The Dork Patrol.
101
00:07:07,760 --> 00:07:10,160
So the cowards decided to ship.
102
00:07:10,440 --> 00:07:15,300
Would it make you ready for some fun?
103
00:07:19,980 --> 00:07:21,300
Come on, let's go.
104
00:07:22,440 --> 00:07:25,040
You better let us lead the way.
105
00:07:28,380 --> 00:07:30,820
Careful of those stairs. They don't look
very safe.
106
00:07:31,640 --> 00:07:33,960
Listen to them. They're scared all
right.
107
00:07:42,670 --> 00:07:44,910
Yeah, it looks worse than my bedroom.
108
00:07:47,270 --> 00:07:48,270
Okay,
109
00:07:51,250 --> 00:07:53,010
now what?
110
00:07:54,050 --> 00:07:56,330
We split up and explore the house.
111
00:07:56,910 --> 00:08:01,710
And whoever makes it out alive in one
hour is the winner.
112
00:08:13,680 --> 00:08:14,659
We'll keep painting.
113
00:08:14,660 --> 00:08:16,300
Those burrs almost look real.
114
00:08:20,040 --> 00:08:22,560
Come on, Roland. We better sit together.
115
00:08:48,750 --> 00:08:50,170
Probably just the wind, right?
116
00:08:50,530 --> 00:08:51,670
Yeah, right.
117
00:09:04,750 --> 00:09:06,050
Yeah, we're cool.
118
00:09:06,810 --> 00:09:11,950
Are we ready to raise them living? I got
everything we need right here.
119
00:09:12,290 --> 00:09:13,290
Good show.
120
00:09:14,850 --> 00:09:16,450
Okay, let's do it.
121
00:09:24,270 --> 00:09:25,370
No go so far.
122
00:09:25,950 --> 00:09:26,950
Hey, come on.
123
00:09:28,870 --> 00:09:30,170
All right, this is the place.
124
00:09:31,970 --> 00:09:38,530
All right, let's get to work.
125
00:09:39,690 --> 00:09:44,310
I wonder what's in here.
126
00:09:45,470 --> 00:09:46,470
Junk.
127
00:09:47,750 --> 00:09:49,230
Come on, let's take a look down here.
128
00:10:02,790 --> 00:10:04,590
He was right. Just a pile of junk.
129
00:10:04,850 --> 00:10:07,910
Hey, who are you calling junk?
130
00:10:08,110 --> 00:10:09,590
Huh? Ew!
131
00:10:10,310 --> 00:10:14,250
Gross! That's better. Gross I can live
with. But junk?
132
00:10:14,550 --> 00:10:15,950
That's just not right.
133
00:10:19,750 --> 00:10:23,410
What you see is not always what you get.
134
00:10:23,770 --> 00:10:24,770
Huh?
135
00:10:32,300 --> 00:10:33,300
Can you believe that?
136
00:10:33,460 --> 00:10:35,200
As if that's really going to scare us.
137
00:10:37,580 --> 00:10:39,100
Let's see if the coast is clear.
138
00:10:40,960 --> 00:10:41,960
Okay, let's go.
139
00:10:48,160 --> 00:10:49,340
There she goes.
140
00:10:50,300 --> 00:10:52,240
Ah, there she is.
141
00:10:52,600 --> 00:10:54,960
She'll be junk when I'm through with
her.
142
00:11:01,490 --> 00:11:02,490
Yeah.
143
00:11:03,230 --> 00:11:04,230
Yeah.
144
00:11:06,890 --> 00:11:07,890
Joe?
145
00:11:09,610 --> 00:11:10,610
What's going on?
146
00:11:10,770 --> 00:11:12,550
Let's go. Let's go. Let's go.
147
00:11:13,310 --> 00:11:15,390
Kids. I hate kids.
148
00:11:21,030 --> 00:11:26,550
Gotcha. Oh, little punks. Screaming all
over the place. Slamming doors in my
149
00:11:26,550 --> 00:11:28,690
face. No respect for the unliving.
150
00:11:29,110 --> 00:11:30,570
Yo, Franken beans.
151
00:11:31,260 --> 00:11:34,320
Huh? Hey, see any kid critters coming
down that hall?
152
00:11:34,780 --> 00:11:36,400
Uh, don't know.
153
00:11:36,800 --> 00:11:37,800
Brain power.
154
00:11:38,260 --> 00:11:40,240
Not working. Then hang on.
155
00:11:45,240 --> 00:11:47,120
Okay, okay, now.
156
00:11:47,880 --> 00:11:49,040
How do you feel?
157
00:11:49,960 --> 00:11:50,960
Feel good.
158
00:11:51,600 --> 00:11:54,440
Good. Now help me find them. I'll let
you keep one for...
159
00:12:20,850 --> 00:12:22,290
Yubi! Enough with this!
160
00:13:57,360 --> 00:13:58,279
You guys okay?
161
00:13:58,280 --> 00:13:59,840
Yeah, I think so.
162
00:14:00,200 --> 00:14:01,600
I wonder where we are.
163
00:14:02,220 --> 00:14:06,300
Coco! Well, wherever we are, I say we
get out of here quick.
164
00:14:08,940 --> 00:14:09,940
Hey!
165
00:14:10,400 --> 00:14:11,820
Check it out!
166
00:14:12,280 --> 00:14:13,280
Cool!
167
00:14:21,000 --> 00:14:22,500
I'll have to call him back.
168
00:14:22,880 --> 00:14:24,820
My lunch has just arrived.
169
00:15:05,040 --> 00:15:07,240
Chickens. They lost the bet.
170
00:15:09,340 --> 00:15:11,340
What's going on? What do you think?
171
00:15:11,680 --> 00:15:12,880
Who's left and taunted?
172
00:15:13,400 --> 00:15:15,340
I'll tell you two. Get back.
173
00:15:16,440 --> 00:15:17,740
I think it's going to blow.
174
00:15:18,180 --> 00:15:23,120
We're the Hype Facts, and we proudly
present, backed by popular demand, let's
175
00:15:23,120 --> 00:15:27,480
hear it for Flabastic, Phenomenal,
Fabulous, Super -Thousand -Round -the
176
00:15:27,480 --> 00:15:28,980
-Dimension. Here we go.
177
00:16:48,590 --> 00:16:50,510
I promise I'll get up. Come on, Warren.
178
00:16:51,010 --> 00:16:52,290
Hey, snap out of it.
179
00:16:52,610 --> 00:16:54,550
Drew, I had the weirdest dream.
180
00:16:57,190 --> 00:16:58,190
Oops.
181
00:16:59,470 --> 00:17:00,470
Still dreaming.
182
00:17:00,750 --> 00:17:05,089
You've been called a dreamboat before,
but this is definitely not a dream.
183
00:17:06,990 --> 00:17:10,010
I mean, what are you anyway?
184
00:17:10,530 --> 00:17:11,530
Flutter's the name.
185
00:17:11,829 --> 00:17:15,770
Magic and music's my game. And I am
truly the most fantastic...
186
00:17:17,800 --> 00:17:18,800
What's a fathom?
187
00:17:20,079 --> 00:17:21,880
What's a fathom?
188
00:17:24,160 --> 00:17:25,640
Don't you kids know anything?
189
00:17:26,079 --> 00:17:30,680
A fathom's a super cool being able to
work extraordinary feet, dude.
190
00:17:47,880 --> 00:17:48,880
What's with this guy?
191
00:17:49,100 --> 00:17:50,840
He's having another identity crisis.
192
00:17:51,280 --> 00:17:53,000
Blimey. Snap out of it.
193
00:17:54,220 --> 00:17:55,720
Hey, girls.
194
00:17:56,000 --> 00:17:57,000
Pop down.
195
00:17:57,260 --> 00:17:58,320
Now, where were we?
196
00:17:58,600 --> 00:18:01,420
Uh, well, I was just saying, we better
get going.
197
00:18:01,640 --> 00:18:02,640
Wait.
198
00:18:02,840 --> 00:18:04,100
You haven't made a wish.
199
00:18:04,840 --> 00:18:06,700
That's your reward for springing me out
of that order.
200
00:18:07,260 --> 00:18:08,260
Wish? Go on.
201
00:18:11,440 --> 00:18:12,440
Make a wish.
202
00:18:12,880 --> 00:18:13,880
Any wish.
203
00:18:14,540 --> 00:18:16,060
I wish I was out of here.
204
00:18:17,290 --> 00:18:18,290
Sounds good to me.
205
00:18:18,570 --> 00:18:19,830
Yeah, me too.
206
00:18:20,550 --> 00:18:21,550
Wait a minute.
207
00:18:23,370 --> 00:18:24,370
Any wish?
208
00:18:26,130 --> 00:18:27,610
It's all up to you.
209
00:18:27,990 --> 00:18:29,250
Hey, guys, I got an idea.
210
00:18:31,530 --> 00:18:32,530
Let's see here.
211
00:18:34,070 --> 00:18:35,070
Hmm.
212
00:18:40,870 --> 00:18:42,990
Ah, here's a lift to choose from.
213
00:18:44,150 --> 00:18:45,150
Goodbye, pickle.
214
00:18:51,570 --> 00:18:57,270
I know you always wanted to have a pet
iguana. How do you know that?
215
00:19:17,520 --> 00:19:18,920
Let's just make a wish and get out of
here.
216
00:19:19,400 --> 00:19:20,620
Hey, how about a derpa?
217
00:19:21,000 --> 00:19:22,000
That'd be cool.
218
00:19:22,260 --> 00:19:23,260
Wait, I know.
219
00:19:23,920 --> 00:19:26,660
If this is a dream, let's make it a good
one.
220
00:19:27,020 --> 00:19:29,080
Let's be superheroes.
221
00:19:30,840 --> 00:19:33,060
Beetleborn. Yeah, let's go for it.
222
00:19:33,860 --> 00:19:40,380
Okay, we want... Okay, we want to be...
Beetleborn.
14267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.