Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,699 --> 00:01:34,740
Allô, Dana ? Monsieur Sauvin est arrivé
? Les bilans sont prêts ?
2
00:01:34,740 --> 00:01:37,460
D 'accord, donc je vous attends à mon
bureau.
3
00:01:37,880 --> 00:01:38,880
A la suite.
4
00:02:06,760 --> 00:02:07,760
Oui, très bien.
5
00:02:08,160 --> 00:02:11,020
Est -ce que vous avez un état d
'alimentation des bonnes nouvelles ?
6
00:02:11,039 --> 00:02:13,360
madame. De toute façon, il n 'y a aucun
souci là -dessus.
7
00:02:13,600 --> 00:02:14,960
Les chiffres sont bons. D 'accord.
8
00:02:15,200 --> 00:02:17,000
Sinon, c 'est que monsieur Lannes n
'aurait pas fait son travail.
9
00:02:18,080 --> 00:02:19,560
Soyez rassuré, madame de Montfort.
10
00:02:20,680 --> 00:02:25,640
Non, mais de toute façon, pour vous
rassurer, j 'ai fait mes calculs. Tout
11
00:02:25,640 --> 00:02:29,480
travail a été fait. Et par rapport à l
'année dernière, où nous étions déjà
12
00:02:29,480 --> 00:02:32,780
une discrétion active d 'une très bonne
année, a priori, cette année -ci, je ne
13
00:02:32,780 --> 00:02:35,120
me suis pas trompé dans mes calculs.
Nous avons une augmentation.
14
00:02:35,630 --> 00:02:38,150
sur le marché français de 28%. En
15
00:02:38,150 --> 00:02:50,150
France,
16
00:02:50,170 --> 00:02:53,730
ce ne sont que les chiffres sur le
territoire français et par rapport à la
17
00:02:53,730 --> 00:02:58,750
dernière, nous avons une très forte
évolution sur le marché asiatique et
18
00:02:58,750 --> 00:03:03,950
avons des perspectives par rapport au
cycle à faire qui va évoluer plus qu 'à
19
00:03:03,950 --> 00:03:05,010
fond le marché asiatique.
20
00:03:10,250 --> 00:03:11,730
de temps pour parler de l 'Allemagne.
21
00:03:11,990 --> 00:03:15,870
Oui, Madame de Montfort, comme vous le
savez, la semaine dernière, j 'étais au
22
00:03:15,870 --> 00:03:17,450
salon en Allemagne.
23
00:03:18,630 --> 00:03:24,630
Et donc, nous avons rencontré Monsieur
Schmitt, avec qui nous devons signer l
24
00:03:24,630 --> 00:03:27,410
'accord avec vous la semaine prochaine.
25
00:03:27,970 --> 00:03:28,829
D 'accord.
26
00:03:28,830 --> 00:03:31,430
Donc après l 'Allemagne, ce serait la
pratique.
27
00:03:32,730 --> 00:03:37,670
Comme vous le savez, ce sont les
objectifs 2012 sur le plan marketing qui
28
00:03:37,670 --> 00:03:38,670
été établi.
29
00:03:39,060 --> 00:03:45,200
La force de vente est déjà brisée sur le
sujet. Le marché asiatique est notre
30
00:03:45,200 --> 00:03:49,120
priorité 2012 avec une très forte
pénétration du marché.
31
00:04:08,010 --> 00:04:09,010
Pas mal du tout.
32
00:04:10,750 --> 00:04:13,870
Ah oui, les stocks en cours, 320 000
euros.
33
00:04:14,350 --> 00:04:17,130
Oui, peut -être ça, madame. Oui, je vous
l 'avais dit, le chiffre est bon.
34
00:04:17,570 --> 00:04:18,570
Très, très bon, oui, je vois.
35
00:04:19,089 --> 00:04:21,990
Si je peux me permettre, c 'est en
relation avec l 'augmentation du chiffre
36
00:04:21,990 --> 00:04:22,990
'affaires. Très bien.
37
00:04:25,010 --> 00:04:27,110
Alors, disponibilité est divers.
38
00:04:27,990 --> 00:04:31,730
Grâce au résultat du dernier trimestre,
nous avons dépassé les 400 000 euros.
39
00:04:32,930 --> 00:04:34,890
Oui, en effet, 413 000 euros, c 'est
très bien.
40
00:04:35,130 --> 00:04:36,130
Très bon chiffre.
41
00:04:36,590 --> 00:04:40,990
Merci, Madame de Montfort. C 'est très
bien. Vous aimez le champagne ? Oui,
42
00:04:41,010 --> 00:04:42,010
Madame, bien sûr.
43
00:04:49,810 --> 00:04:54,330
Parle -nous de M. Schmitt.
44
00:04:54,790 --> 00:04:59,150
Écoutez, M. Schmitt est un Allemand. La
rigueur prime avant tout.
45
00:04:59,930 --> 00:05:04,110
Ce qu 'il a surtout apprécié, c 'est la
qualité de vos parfums, Madame de
46
00:05:04,110 --> 00:05:05,110
Montfort.
47
00:05:05,320 --> 00:05:07,900
C 'est un peu une question des
athlétiques.
48
00:05:09,740 --> 00:05:13,100
Justement, par rapport à ça, on a déjà
fait les études de marché.
49
00:05:13,680 --> 00:05:20,140
J 'ai des contacts sur place pour
sécuriser absolument notre marché.
50
00:05:21,740 --> 00:05:28,080
Soyez rassurés sur le risque de
contrefaçon. Nous avons l 'arme absolue.
51
00:05:29,280 --> 00:05:33,720
Toujours un peu sceptique, vu les
départements de contrefaçon.
52
00:05:35,310 --> 00:05:42,090
Et donc, nous avons le salon en mars et
je serai ravi que vous
53
00:05:42,090 --> 00:05:45,970
nous accompagnez. Pas de problème. Il n
'y a pas de souci. Par contre, je vais
54
00:05:45,970 --> 00:05:49,570
donc faire avec la secrétaire pour qu
'elle puisse nous réserver un très bon
55
00:05:49,570 --> 00:05:50,870
hôtel pour qu 'on puisse aller ensemble.
56
00:05:51,250 --> 00:05:52,390
Très bien. Voilà.
57
00:05:52,870 --> 00:05:55,610
Donc, on va faire le nécessaire.
58
00:05:55,830 --> 00:05:58,330
Donc, on fait ça. On prend le champagne.
59
00:05:59,530 --> 00:06:00,530
Voilà.
60
00:06:00,950 --> 00:06:01,950
C 'est prêt.
61
00:06:02,450 --> 00:06:03,450
Tenez, madame.
62
00:06:03,590 --> 00:06:04,590
Merci.
63
00:06:05,330 --> 00:06:06,330
Merci.
64
00:06:07,730 --> 00:06:11,770
Donc vraiment bon chiffre d 'affaires de
notre entreprise et cette année 2012 va
65
00:06:11,770 --> 00:06:14,510
être vraiment une année exceptionnelle.
Mais j 'espère bien, ce sera une très
66
00:06:14,510 --> 00:06:15,510
bonne année 2012.
67
00:06:16,070 --> 00:06:18,570
Au parfum de Montfort ? Au parfum de
Montfort.
68
00:06:19,170 --> 00:06:20,170
Mais bon, c 'est champagne.
69
00:06:20,390 --> 00:06:21,390
Vous avez raison, patron.
70
00:06:21,650 --> 00:06:27,370
En tout cas, un grand merci à vous. Vous
avez du travail, ça, ce midi, tes
71
00:06:27,370 --> 00:06:29,710
rendez -vous ? J 'ai effectivement
quelques rendez -vous.
72
00:06:30,230 --> 00:06:32,150
Oubliez le lien, vous ferez ça un autre
jour.
73
00:06:33,110 --> 00:06:34,270
Très bien, madame de Montfort.
74
00:06:34,930 --> 00:06:38,910
Monsieur, vous avez du travail ? Oui, j
'ai toujours du travail. Vous savez,
75
00:06:39,010 --> 00:06:44,470
dans votre entreprise, j 'ai fait de m
'investir à 200 % et je dois avoir des
76
00:06:44,470 --> 00:06:45,590
bons résultats positifs.
77
00:06:45,890 --> 00:06:47,070
Mais il faut qu 'on me dise.
78
00:06:47,650 --> 00:06:51,390
En fait, il me faudrait ça un autre
jour. C 'est bon. Mais pourquoi vous ne
79
00:06:51,390 --> 00:06:55,950
donnez notre après -midi, madame de
Montfort ? Je vous donne votre après
80
00:06:56,090 --> 00:06:58,170
Qui est la patronne ? C 'est moi.
81
00:07:01,350 --> 00:07:02,350
Déshabillez -moi, dame.
82
00:07:04,460 --> 00:07:08,880
Madame de Montfort ? Qui ? Vous tenez
votre place.
83
00:07:09,660 --> 00:07:10,720
Oui, bien sûr.
84
00:07:11,380 --> 00:07:12,760
Mais je suis mariée.
85
00:07:13,200 --> 00:07:16,080
Oui, je sais très bien que vous êtes
mariée. Mais vous êtes dans mon bureau.
86
00:07:17,040 --> 00:07:18,380
Donc ça ne sortira pas de mon bureau.
87
00:07:18,780 --> 00:07:20,580
C 'est pour ça d 'ailleurs que je vous
donne votre métier.
88
00:07:21,060 --> 00:07:22,680
Mais je ne peux pas.
89
00:07:24,200 --> 00:07:26,540
Vous ne pouvez pas ? Vous n 'avez rien ?
90
00:07:26,540 --> 00:07:32,500
Et là ?
91
00:07:37,680 --> 00:07:41,980
Effectivement. Qui a notre place quand
même.
92
00:07:42,740 --> 00:07:43,940
Oui, allez -y.
93
00:07:45,100 --> 00:07:49,780
Personnellement, on ne peut refuser une
proposition comme ça. C 'est quand même
94
00:07:49,780 --> 00:07:50,780
la patronne.
95
00:07:54,400 --> 00:08:01,260
Et vous ? Vous êtes la patronne, vous
96
00:08:01,260 --> 00:08:02,480
savez, je suis avec l 'équité.
97
00:08:04,420 --> 00:08:05,259
Allez -y.
98
00:08:05,260 --> 00:08:06,260
Bien sûr.
99
00:08:10,560 --> 00:08:14,680
Allez, vous avez vu ? Je suis bon. Oui,
je m 'exécute, vous savez.
100
00:08:15,280 --> 00:08:16,280
Allez -y.
101
00:08:20,560 --> 00:08:23,180
En tout cas, je n 'aurais jamais pensé
ça de vous.
102
00:08:23,980 --> 00:08:25,960
Je suis quand même très impressionné.
103
00:08:27,660 --> 00:08:33,559
Je croyais une personne très... très
ferme.
104
00:08:35,090 --> 00:08:38,590
très sérieuse, mais je suis quand même
très très ravi de faire partie de vos
105
00:08:38,590 --> 00:08:39,590
entreprises, vous savez.
106
00:08:39,809 --> 00:08:43,890
Et je me dévouerai à 200%, je vous l 'ai
dit, pour votre entreprise.
107
00:09:09,100 --> 00:09:12,720
Regardez patron, je suis un petit peu
gêné quand même.
108
00:09:13,680 --> 00:09:17,460
Oh, quel parfum ! C 'est le mien, c 'est
le parfum de Beaufort.
109
00:09:18,440 --> 00:09:20,820
Oh, ça doit être un parfum esquif.
110
00:09:27,040 --> 00:09:28,800
Allez baril, enlevez votre caleçon avec
chez vous.
111
00:09:29,460 --> 00:09:30,460
Ok, bien sûr.
112
00:09:39,440 --> 00:09:43,200
Quel bête que ! Merci patron, mais je ne
t 'en demandais pas tant.
113
00:09:43,560 --> 00:09:46,080
Qu 'est -ce que je suis content de faire
partie de votre entreprise.
114
00:09:55,520 --> 00:09:57,080
Il a l 'air de se dépouiller très bien.
115
00:09:57,700 --> 00:10:02,360
Il connaît, je pense qu 'il connaît, c
'est un spécialiste du marché allemand.
116
00:10:02,620 --> 00:10:06,240
Et je pense que si on a une constante
augmentation sur le marché allemand, c
117
00:10:06,240 --> 00:10:07,740
'est qu 'il sait où il va.
118
00:10:08,810 --> 00:10:13,070
Nous avons une sacrée ouverture, même
avec la patronne. C 'est vrai, mais de
119
00:10:13,070 --> 00:10:16,090
toute façon, si vous le dites, je vous
crois à trois paroles.
120
00:10:16,850 --> 00:10:19,770
C 'est comme le marché asiatique ou le
marché allemand, vu la constante
121
00:10:19,770 --> 00:10:21,570
augmentation pour l 'année 2012.
122
00:10:22,290 --> 00:10:25,450
Ça peut être que du positif. C 'est un
marché qui nous demande qu 'il y ait de
123
00:10:25,450 --> 00:10:29,370
pénétrés. Ah, si vous le dites, je veux
bien faire partie de cela.
124
00:10:34,590 --> 00:10:36,590
Ça a l 'air vraiment d 'être bon comme
le marché asiatique.
125
00:10:38,850 --> 00:10:43,890
Et je parle quoi du marché allemand ?
Pour l 'instant, on va s 'occuper du
126
00:10:43,890 --> 00:10:45,690
marché de la patronne.
127
00:10:45,990 --> 00:10:50,930
Oui, oui, et puis la patronne, c 'est
selon ses exigences. Moi, je m 'exécute
128
00:10:50,930 --> 00:10:52,050
par rapport à ses désirs.
129
00:10:52,250 --> 00:10:55,050
Je ferai tout ce que vous me demandez,
patronne, vous savez.
130
00:10:55,910 --> 00:10:56,910
Allez -y, viens.
131
00:10:56,990 --> 00:10:57,990
Allez -y, viens, viens.
132
00:11:10,510 --> 00:11:16,050
Qu 'est -ce que c 'est bon ? Alors, elle
est bonne la patronne ? Franchement,
133
00:11:16,090 --> 00:11:20,350
puisque je suis heureux de faire partie
de cette entreprise, je lève mon verre à
134
00:11:20,350 --> 00:11:21,350
l 'entreprise.
135
00:11:21,670 --> 00:11:24,650
Parce que c 'est... Qu 'est -ce que je
suis heureux de faire partie de l
136
00:11:24,650 --> 00:11:26,010
'entreprise avec une patronne comme ça.
137
00:11:26,850 --> 00:11:29,370
Franchement, pour l 'année 2012, même si
nous faisons un super chiffre d
138
00:11:29,370 --> 00:11:32,310
'affaires, je demanderai, promis
patronne, je ne demanderai pas d
139
00:11:33,050 --> 00:11:34,170
De toute façon, tu ne l 'aurais pas eu.
140
00:11:35,430 --> 00:11:38,230
Mais patronne, de toute façon, je me
fais à vos exigences.
141
00:11:45,480 --> 00:11:46,480
Oui c 'est bon patron.
142
00:12:06,240 --> 00:12:07,240
Ah oui.
143
00:12:13,080 --> 00:12:14,420
Le patron doit être...
144
00:12:15,870 --> 00:12:17,070
Un formidable nectar.
145
00:12:19,190 --> 00:12:20,190
Unique.
146
00:12:20,290 --> 00:12:25,510
Je vous crois sur parole. Vu la
progression de notre entreprise, en l
147
00:12:25,510 --> 00:12:30,010
deux mois, et vu la perspective la
prochaine année, forcément que de toute
148
00:12:30,010 --> 00:12:32,590
façon, ça doit être quelque chose d
'extraordinaire au niveau parfum.
149
00:12:34,090 --> 00:12:35,090
Ah oui,
150
00:12:35,870 --> 00:12:36,870
très bon.
151
00:12:37,350 --> 00:12:39,690
Qu 'est -ce qu 'elle est belle notre
patronne. Je n 'aurais jamais pensé
152
00:12:39,690 --> 00:12:41,070
une patronne aussi salope que ça.
153
00:12:41,710 --> 00:12:43,950
Patronne, quand même, vous me surprenez.
154
00:12:45,000 --> 00:12:47,880
Tu as plutôt bien assumé cet après
-midi.
155
00:12:50,500 --> 00:12:53,320
Alors mes patronnes, je vous baisserai
dans les règles de l 'art. Et vous
156
00:12:53,540 --> 00:12:57,300
je vous baisserai pareil comme si c
'était le marché chinois.
157
00:12:58,520 --> 00:12:59,860
Avec une aussi forte progression.
158
00:13:27,920 --> 00:13:34,460
Qu 'est -ce que c 'est bon, patronne ?
Vous savez que j 'ai toujours fantasmé
159
00:13:34,460 --> 00:13:37,800
sur vous, mais je vous croyais tellement
inacceptable et tellement plaisir avec
160
00:13:37,800 --> 00:13:40,220
moi, avec mon travail, malgré mes bons
résultats.
161
00:13:42,280 --> 00:13:44,920
Tu penses que tout est possible ? Ah
oui, patronne.
162
00:13:45,680 --> 00:13:49,640
Vous savez, je pense que je vais rester
très très longtemps dans votre
163
00:13:49,640 --> 00:13:50,640
entreprise.
164
00:13:51,620 --> 00:13:52,620
J 'y compte bien.
165
00:13:52,980 --> 00:13:55,300
Bien sûr, vous êtes très content de
faire partie de votre équipe.
166
00:14:28,920 --> 00:14:29,960
Maintenant tu vas me baiser.
167
00:14:31,100 --> 00:14:35,080
Mais tout ce que vous voudrez patron,
vous savez, je m 'exécuterai au moindre
168
00:14:35,080 --> 00:14:36,080
vos désirs.
169
00:14:38,320 --> 00:14:42,340
Ah oui patron, qu 'est -ce que vous n
'êtes pas de patron.
170
00:14:43,300 --> 00:14:45,520
Est -ce que je suis content de faire
partie de votre entreprise ?
171
00:14:46,540 --> 00:14:51,200
Si je pouvais signer un CDI sur 10 ans,
je signerais tout de suite.
172
00:14:54,080 --> 00:14:57,000
J 'en suis sûr que mon cher confrère,
vous aussi.
173
00:14:57,260 --> 00:15:00,240
Nous allons attaquer le marché par tous
les côtés.
174
00:15:01,080 --> 00:15:05,800
Au moins, c 'est pour la Chine et au
moins pour l 'Allemagne. Nous sommes en
175
00:15:05,800 --> 00:15:10,520
fortes relations cette année et l 'année
prochaine. Vu les statistiques, ça peut
176
00:15:10,520 --> 00:15:13,860
avoir que du positif pour l 'entreprise.
177
00:15:14,140 --> 00:15:15,540
L 'essentiel, c 'est d 'innover le
marché.
178
00:15:22,110 --> 00:15:28,930
formidable pipe j 'aurais jamais pensé
que ma patronne était aussi salope que
179
00:15:28,930 --> 00:15:35,690
franchement vous m 'impressionnez et
surtout vous me surprenez
180
00:15:35,690 --> 00:15:39,310
une suceuse hors pair vous
181
00:15:39,310 --> 00:15:46,110
savez j 'essaierai de faire mieux pour
votre entreprise même pour vous patronne
182
00:15:46,110 --> 00:15:50,090
vous savez si vous avez des extras à
proposer régulièrement comme ça
183
00:15:50,900 --> 00:15:52,100
Moi, je suis tout à fait preneur.
184
00:15:52,400 --> 00:15:54,880
Parce que le chiffre d 'affaires est
primordial.
185
00:15:55,160 --> 00:15:58,040
N 'est -ce pas ? Je suis prêt à donner
mon temps pour l 'entreprise.
186
00:15:59,300 --> 00:16:02,260
N 'hésitez pas à me solliciter, Madame
de Montfort.
187
00:16:06,520 --> 00:16:09,940
Mais je crois qu 'elle prend tellement
son pied qu 'en fait, elle ne nous
188
00:16:09,940 --> 00:16:10,940
même pas.
189
00:16:11,980 --> 00:16:13,200
Continue à me bien me baiser, toi.
190
00:16:13,860 --> 00:16:14,860
Oui, patronne.
191
00:16:15,400 --> 00:16:17,160
Je ferai tout ce que vous me demandez.
192
00:16:44,330 --> 00:16:49,570
large ouverture, oui comme le marché
chinois vous savez elle est aussi forte
193
00:16:49,570 --> 00:16:54,530
moins une progression de 28 % donc je ne
vous démontre pas la largeur de l
194
00:16:54,530 --> 00:16:55,110
'ouverture,
195
00:16:55,110 --> 00:17:05,890
si
196
00:17:05,890 --> 00:17:12,730
je savais que vous étiez aussi chaudes
comme le marché allemand ou le marché
197
00:17:12,730 --> 00:17:17,290
asiatique franchement On me l 'aura dit,
je pense que je n 'aurais jamais cru.
198
00:17:35,930 --> 00:17:42,870
On reviendra d 'entretenir
199
00:17:42,870 --> 00:17:43,870
au cas où vous voulez.
200
00:17:44,640 --> 00:17:46,180
Et même s 'il faut faire des en -sucs.
201
00:17:46,820 --> 00:17:48,560
Moi je veux bien faire des en -sucs. Il
compte bien.
202
00:17:52,400 --> 00:17:57,280
Et puis il faut que l 'entreprise
progresse avec la concurrence.
203
00:17:57,960 --> 00:18:02,120
Le marché est tendu. Oui le marché est
tendu et il ne faut pas se laisser
204
00:18:02,120 --> 00:18:04,280
distancer. Ça c 'est super important.
205
00:18:06,620 --> 00:18:07,900
Il faut un travail de fond.
206
00:18:08,180 --> 00:18:09,180
Oui.
207
00:18:11,200 --> 00:18:12,660
Alors on parle de travail de fond.
208
00:18:13,070 --> 00:18:14,970
J 'aimerais beaucoup vous sodomiser,
patronne.
209
00:18:15,270 --> 00:18:20,250
Parce que je suis sûr que vous devez, vu
comme vous êtes chaude, je suis sûr que
210
00:18:20,250 --> 00:18:23,630
vous devez aimer la sodomie. Chaque
chose en fond de tente, il manquera plus
211
00:18:23,630 --> 00:18:26,650
tard. Ah oui, patronne. De toute façon,
vos désirs sont vos ordres.
212
00:18:27,330 --> 00:18:28,330
Je prélève.
213
00:18:30,010 --> 00:18:31,010
Comme vous me dites.
214
00:18:38,230 --> 00:18:40,050
Et comme ça, patronne, vous aimez,
patronne ?
215
00:19:05,420 --> 00:19:06,420
Ah oui, c 'est bon patronne.
216
00:19:11,080 --> 00:19:13,380
Vous êtes aussi ouvert que le machin de
la ville, vous savez.
217
00:19:14,040 --> 00:19:15,160
J 'aurais jamais pensé ça.
218
00:19:15,680 --> 00:19:17,100
Une attaque sur les deux fronts.
219
00:19:17,400 --> 00:19:18,400
Oui.
220
00:19:19,000 --> 00:19:23,320
Vous allez pouvoir me remplacer parce
que, de toute façon, comme nous sommes
221
00:19:23,320 --> 00:19:28,600
deux salariés dans l 'entreprise, il va
falloir qu 'on soit armés face à la
222
00:19:28,600 --> 00:19:32,460
concurrence et notre patronne est quand
même une très grosse gourmande.
223
00:19:32,740 --> 00:19:34,320
Ah oui, j 'aimerais bien la prendre, en
effet.
224
00:19:35,920 --> 00:19:37,120
Je m 'assois sur ta queue maintenant.
225
00:19:37,960 --> 00:19:40,460
Ça fait bien.
226
00:19:40,860 --> 00:19:43,300
À votre bon plaisir, Madame de Montfort.
227
00:20:20,180 --> 00:20:23,960
Je comprends pourquoi les Chinois
veulent tous être nos clients
228
00:20:24,220 --> 00:20:27,800
Et puis les Allemands ? C 'est M.
229
00:20:28,060 --> 00:20:29,060
Schmitt qui va être content.
230
00:20:29,460 --> 00:20:30,179
Si M.
231
00:20:30,180 --> 00:20:32,260
Schmitt voyait ça, il lâcherait toute la
gamme de parfums.
232
00:20:38,030 --> 00:20:39,030
Allez -y.
233
00:20:40,910 --> 00:20:41,910
Ah oui, c 'est bon.
234
00:20:42,550 --> 00:20:43,650
Je suis monsieur, c 'est bien.
235
00:20:47,390 --> 00:20:50,330
Je comprends pourquoi les Allemands et
les Chinois veulent être absolument
236
00:20:50,330 --> 00:20:51,289
client numéro un.
237
00:20:51,290 --> 00:20:52,290
Non.
238
00:20:58,850 --> 00:20:59,870
Ah oui, c 'est bon, patron.
239
00:21:01,290 --> 00:21:02,290
Ah oui.
240
00:21:05,050 --> 00:21:07,150
De toute façon, l 'entreprise ne pourra
que progresser.
241
00:21:07,980 --> 00:21:11,320
Avec d 'aussi bons résultats en 2011,
2012 peut être que prométhore.
242
00:21:54,410 --> 00:21:58,630
Je pense que, vu la progression du
marché chinois et la progression du
243
00:21:58,630 --> 00:22:01,370
allemand, une petite double s 'impose,
le patronne.
244
00:22:02,570 --> 00:22:03,870
Ne me prends pas le cul.
245
00:22:04,410 --> 00:22:08,910
Ah, mais le patronne, tu veux une
décision désormais ? Non.
246
00:22:34,730 --> 00:22:35,730
Ah oui.
247
00:22:35,870 --> 00:22:37,970
Qu 'est -ce que c 'est bien de prendre
en double pour la femme.
248
00:22:38,910 --> 00:22:42,390
Là, nous sommes sur tous les fronts, sur
l 'un chez les Allemands et sur l 'un
249
00:22:42,390 --> 00:22:43,390
chez les Chinois.
250
00:22:45,230 --> 00:22:48,710
Nous avons... Nous avons fait une
concurrence en 2012.
251
00:22:49,350 --> 00:22:51,110
Attendez, vous voyez, vous pouvez
compter sur nous.
252
00:22:51,970 --> 00:22:52,970
Mais c 'est ça.
253
00:22:57,510 --> 00:22:59,010
Ah oui.
254
00:23:03,350 --> 00:23:04,350
Voilà.
255
00:23:07,530 --> 00:23:11,410
Je vais pénétrer votre cul comme le
marché asiatique, patronne.
256
00:23:11,670 --> 00:23:12,670
Ça rentre tout seul.
257
00:23:59,510 --> 00:24:01,630
Je suis content d 'être votre salarié.
258
00:24:15,950 --> 00:24:21,270
J 'ai fait l 'impression d 'être sur le
marché chinois.
259
00:24:23,730 --> 00:24:26,350
Au lieu de parler du marché chinois, en
quel mois donc ?
260
00:24:48,900 --> 00:24:50,660
Qu 'est -ce qu 'il est bon votre cul
patron !
261
00:25:21,000 --> 00:25:25,340
J 'imagine que son trou du cul est bon.
Ah oui, comme le marché allemand, le
262
00:25:25,340 --> 00:25:27,140
marché chinois est très ouvert.
263
00:25:30,740 --> 00:25:35,700
Ça annonce une très bonne progression
pour l 'année 2012.
264
00:25:59,180 --> 00:26:05,520
j 'adore vos petits trous du cul patron
j 'ai vraiment vraiment envie de
265
00:26:05,520 --> 00:26:12,380
progresser dans votre entreprise et
atteindre le numéro 1
266
00:26:12,380 --> 00:26:16,880
là c 'est la chatte et je ne prends pas
son petit cul
267
00:26:28,940 --> 00:26:29,940
Merci.
268
00:28:56,010 --> 00:28:57,010
C 'est bon patronne.
269
00:28:58,670 --> 00:29:00,290
Qu 'est -ce que c 'est bon des deux.
270
00:29:01,070 --> 00:29:02,590
C 'est reparti de votre entreprise.
271
00:29:05,350 --> 00:29:07,990
Il faut savoir donner ça à personne.
272
00:29:09,490 --> 00:29:10,750
Je vais bien faire des articles.
273
00:29:12,070 --> 00:29:14,030
Même si elles ne sont pas forcément
rémunérées.
22342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.