Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,613 --> 00:00:25,520
Та ночь в 18-ом…
2
00:00:26,103 --> 00:00:28,357
Я тебе не всю правду рассказал.
3
00:00:31,696 --> 00:00:33,610
По-другому мой брат погиб.
4
00:00:41,916 --> 00:00:42,834
Стой-стой-стой.
5
00:00:42,914 --> 00:00:45,156
Да здравствует революция!
6
00:00:51,250 --> 00:00:52,310
Матвей.
7
00:01:42,630 --> 00:01:46,730
Битый час пытались
совладать с этой тварью.
8
00:01:59,342 --> 00:02:00,175
Здравия желаю.
9
00:02:00,255 --> 00:02:04,168
А в 34-ом я попал в секретный отдел НКВД,
10
00:02:04,248 --> 00:02:05,836
милиция по-нынешнему.
11
00:02:08,536 --> 00:02:10,363
Ловили их тогда по всей стране.
12
00:02:11,137 --> 00:02:12,610
Здесь тоже ловили.
13
00:02:12,690 --> 00:02:15,790
Встать! Руки перед собой!
Быстро! Ну-ка, живо встали!
14
00:02:17,483 --> 00:02:18,535
Отошел от нее.
15
00:02:18,615 --> 00:02:21,323
В деревне дети стали пропадать.
16
00:02:21,923 --> 00:02:24,856
А потом их находили без капли крови.
17
00:02:30,190 --> 00:02:34,199
Пока разбирались, они
две бригады оперативников…
18
00:02:55,137 --> 00:02:59,150
Этого первого мы тогда скрутили.
А потом уж навострились.
19
00:02:59,723 --> 00:03:01,721
Серебряные пули стали лить.
20
00:03:01,801 --> 00:03:03,396
Серебро их убивает.
21
00:03:12,310 --> 00:03:15,250
У него вампирский голод начался.
22
00:03:15,330 --> 00:03:17,663
Это страшное зрелище.
23
00:03:25,283 --> 00:03:27,723
С тех пор с оружием сплю.
24
00:03:36,937 --> 00:03:38,263
На всякий случай.
25
00:03:41,336 --> 00:03:43,728
Серп Иванович, нам надо вместе.
26
00:03:43,808 --> 00:03:46,597
У вас и опыт есть. Вы про них все знаете.
27
00:03:46,677 --> 00:03:49,329
Не-не-не, я устал, устал, покоя хочу.
28
00:03:50,373 --> 00:03:51,288
Вы же герой.
29
00:03:51,368 --> 00:03:53,056
Какой там герой?
30
00:03:53,136 --> 00:03:56,696
Мешок костей да нервов, герой.
31
00:03:58,243 --> 00:04:01,568
А кто же еще поможет мне с
ними справиться, кроме вас?
32
00:04:01,648 --> 00:04:03,930
Валя, не мучь меня.
33
00:04:04,383 --> 00:04:05,970
И вообще,
34
00:04:06,696 --> 00:04:08,795
чтобы это осталось между нами.
35
00:04:08,875 --> 00:04:10,443
Ты понял? Это тайна.
36
00:04:19,317 --> 00:04:21,863
Вы трус, Серп Иванович Иеронов.
37
00:04:27,703 --> 00:04:28,549
Да,
38
00:04:29,350 --> 00:04:30,703
я трус,
39
00:04:31,877 --> 00:04:33,990
Серп Иванович Иеронов.
40
00:05:34,683 --> 00:05:37,535
Ты пойми, ты мне по-прежнему нравишься.
41
00:05:37,615 --> 00:05:39,075
Ничего не изменилось.
42
00:05:39,155 --> 00:05:41,194
Нравится кино и мороженое.
43
00:05:41,274 --> 00:05:43,023
Шифоновые блузки нравятся.
44
00:05:43,637 --> 00:05:45,288
Да не придирайся ты.
45
00:05:45,368 --> 00:05:46,668
Просто слово подвернулось.
46
00:05:46,748 --> 00:05:48,283
Ну подбери другое.
47
00:05:48,363 --> 00:05:50,128
Да какая разница? Слова.
48
00:05:50,208 --> 00:05:51,437
Главное же — действия.
49
00:05:52,297 --> 00:05:53,395
Хорошо.
50
00:05:53,475 --> 00:05:55,650
И какие у нас дальше будут действия?
51
00:05:55,730 --> 00:05:57,281
Пойдем на речку трахаться?
52
00:05:57,361 --> 00:06:00,061
А потом ты на линейке сделаешь
вид, что меня не знаешь.
53
00:06:01,570 --> 00:06:02,796
Ну а что делать?
54
00:06:03,430 --> 00:06:07,010
Они нам жизнь сломают.
Просто потому что могут. Понимаешь?
55
00:06:07,883 --> 00:06:10,177
А закончится смена? Что?
56
00:06:10,803 --> 00:06:12,956
Ты поедешь домой, а я выйду за Плоткина?
57
00:06:13,036 --> 00:06:14,588
Да елки-палки.
58
00:06:14,668 --> 00:06:16,023
А сама-то ты что?
59
00:06:16,530 --> 00:06:18,143
Почему ты ему не откажешь?
60
00:06:20,150 --> 00:06:22,169
О чем твой план был, когда ты меня…
61
00:06:23,170 --> 00:06:24,243
у реки…
62
00:06:24,950 --> 00:06:26,277
Что я тебя?
63
00:06:29,590 --> 00:06:31,015
Соблазняла.
64
00:06:31,095 --> 00:06:32,463
Я тебя соблазняла?
65
00:06:33,917 --> 00:06:35,670
Высокого ты о себе мнения.
66
00:06:38,690 --> 00:06:39,670
Лагунов!
67
00:06:40,363 --> 00:06:41,630
Куда после отбоя?!
68
00:06:42,323 --> 00:06:43,697
А ну, быстро в палату!
69
00:06:46,230 --> 00:06:47,722
Я не буду спать в палате.
70
00:06:47,802 --> 00:06:50,497
Вы меня сейчас заставите,
а я потом все равно убегу.
71
00:06:50,577 --> 00:06:52,150
Давайте лучше сразу.
72
00:06:52,230 --> 00:06:55,530
Я что-то не понял, что значит
«не буду спать в палате»?
73
00:06:56,383 --> 00:06:57,740
Что случилось?
74
00:06:58,983 --> 00:07:01,623
Да у него упыри ночами ходят,
75
00:07:02,337 --> 00:07:03,768
кровь сосут, видите ли.
76
00:07:03,848 --> 00:07:06,677
Вы бы не болтали о таких
вещах налево и направо.
77
00:07:09,483 --> 00:07:11,054
Вероника Генриховна,
78
00:07:11,134 --> 00:07:13,708
извините, но мне придется вас проверить.
79
00:07:13,788 --> 00:07:15,323
Ты что творишь вообще?
80
00:07:16,290 --> 00:07:17,568
На всякий случай.
81
00:07:17,648 --> 00:07:19,223
Ты в своем уме?
82
00:07:19,303 --> 00:07:21,181
Так, все, ты меня достал, короче.
83
00:07:21,261 --> 00:07:23,063
Ты дурак? Иди сюда.
84
00:07:23,550 --> 00:07:24,983
Мальчику страшно.
85
00:07:25,763 --> 00:07:28,976
Не бойся, я всю ночь буду
защищать тебя от упырей, согласен?
86
00:07:30,210 --> 00:07:31,443
Пойдем.
87
00:07:46,570 --> 00:07:47,497
Давай.
88
00:08:00,510 --> 00:08:01,910
Вы мне поверили?
89
00:08:02,363 --> 00:08:03,470
Про вампиров.
90
00:08:08,257 --> 00:08:09,417
Валера,
91
00:08:10,576 --> 00:08:13,423
ты просто соскучился по маме с папой.
92
00:08:15,547 --> 00:08:17,627
Вампиров не существует.
93
00:08:18,457 --> 00:08:19,903
Но страх,
94
00:08:20,877 --> 00:08:23,163
страх, он всегда реальный.
95
00:08:24,103 --> 00:08:25,937
Это, к сожалению, главное.
96
00:08:27,537 --> 00:08:29,697
Но вы же ничего не боитесь.
97
00:08:30,463 --> 00:08:31,730
Почему?
98
00:08:33,170 --> 00:08:34,093
Боюсь.
99
00:08:34,570 --> 00:08:35,403
Вы?
100
00:08:36,076 --> 00:08:37,370
А чего вы боитесь?
101
00:08:38,610 --> 00:08:40,050
Я всего боюсь.
102
00:08:41,050 --> 00:08:42,496
Потому такая и дерзкая,
103
00:08:43,030 --> 00:08:44,123
от страха.
104
00:08:54,863 --> 00:08:56,530
Понимаешь,
105
00:08:56,610 --> 00:08:58,723
я нравлюсь двум парням.
106
00:09:00,657 --> 00:09:02,257
Одного я не выбирала.
107
00:09:03,930 --> 00:09:05,350
А второго выбрала,
108
00:09:07,263 --> 00:09:09,149
чтобы не достаться первому.
109
00:09:12,090 --> 00:09:13,457
Везет.
110
00:09:13,537 --> 00:09:15,370
А я с одной разобраться не могу.
111
00:09:17,061 --> 00:09:19,510
Ты невероятно сильный, Валер.
112
00:09:21,390 --> 00:09:23,697
И если б ты не нравился Сергушиной,
113
00:09:24,450 --> 00:09:26,710
она бы не принимала от тебя подарки.
114
00:09:32,317 --> 00:09:34,523
Я ей даже немного завидую.
115
00:09:48,157 --> 00:09:50,423
И если бы ты не нравился Сергушиной,
116
00:09:51,243 --> 00:09:53,243
она бы не принимала от тебя подарки.
117
00:10:00,189 --> 00:10:04,390
Ну смотри, очкарик,
если наврешь, тебе хана.
118
00:10:04,470 --> 00:10:05,610
И ей тоже.
119
00:10:07,457 --> 00:10:08,623
И чего ты хочешь?
120
00:10:10,917 --> 00:10:12,263
Пистолет боевой.
121
00:10:13,077 --> 00:10:15,634
Там если для них что-нибудь
вкусненькое положить,
122
00:10:15,714 --> 00:10:17,296
они что-нибудь взамен оставят.
123
00:10:51,523 --> 00:10:53,250
Нам надо уехать отсюда.
124
00:10:54,837 --> 00:10:57,617
Скажи родителям сегодня,
чтобы тебя забрали.
125
00:10:59,036 --> 00:11:00,297
Почему?
126
00:11:01,156 --> 00:11:02,317
Мне здесь нравится.
127
00:11:02,397 --> 00:11:04,063
Здесь опасно.
128
00:11:04,143 --> 00:11:05,730
Не могу всего рассказать.
129
00:11:06,443 --> 00:11:07,708
Просто поверь мне.
130
00:11:07,788 --> 00:11:09,297
Валер, дай пройти.
131
00:11:11,263 --> 00:11:14,463
Ну хорошо, а почему
только мы должны уехать?
132
00:11:16,517 --> 00:11:18,230
Всех не предупредить.
133
00:11:19,263 --> 00:11:21,863
Валер, ты хороший парень, очень.
134
00:11:22,597 --> 00:11:24,183
Но очень странный.
135
00:11:25,753 --> 00:11:28,081
Если я тебе нравлюсь, так и скажи.
136
00:11:28,161 --> 00:11:29,730
Зачем эти выдумки?
137
00:11:30,557 --> 00:11:32,769
Просто пригласи меня погулять.
138
00:11:38,622 --> 00:11:39,822
— Э-э-э… я не…
— Понятно.
139
00:11:39,902 --> 00:11:41,690
Никуда я не поеду. И, кстати,
140
00:11:43,467 --> 00:11:45,856
твой лосьон для красоты тиной воняет.
141
00:11:46,517 --> 00:11:48,016
Больше не приноси.
142
00:11:58,657 --> 00:11:59,823
Пас.
143
00:11:59,903 --> 00:12:00,737
Пас. Пас.
144
00:12:05,830 --> 00:12:06,883
Серый.
145
00:12:11,550 --> 00:12:12,535
Слушай,
146
00:12:12,615 --> 00:12:16,301
а где те места, где с беглыми
зэками обмен устраивают?
147
00:12:16,381 --> 00:12:19,690
Заброшенную церковь знаешь?
Вдоль Рейки вон туда.
148
00:12:20,337 --> 00:12:21,463
Ну.
149
00:12:21,543 --> 00:12:22,497
Вот там.
150
00:12:23,103 --> 00:12:24,776
Только ты не ходи туда, Валерыч.
151
00:12:25,350 --> 00:12:26,723
Там погибнуть можно.
152
00:12:27,430 --> 00:12:32,396
Старшаки рассказывали, что однажды
какая-то девчонка пришла и исчезла.
153
00:12:37,050 --> 00:12:39,822
Там раньше, давно уже, был поп.
154
00:12:39,902 --> 00:12:42,114
Его связали и в Рейке утопили.
155
00:12:42,194 --> 00:12:44,323
После этого церковь рухнула.
156
00:12:44,403 --> 00:12:47,610
А в развалинах теперь
всякая чертовщина творится.
157
00:12:47,690 --> 00:12:49,489
Ну и зеки там часто шляются.
158
00:13:12,337 --> 00:13:14,097
Пацаны, посмотрите, что в церкви.
159
00:13:14,703 --> 00:13:16,737
— Рулет, давай ты.
— Вась, давай ты.
160
00:13:16,817 --> 00:13:18,368
— А что я-то?
— А что я?
161
00:13:18,448 --> 00:13:19,623
Сейчас обоим втащу.
162
00:13:20,103 --> 00:13:21,183
Я пойду.
163
00:13:24,230 --> 00:13:25,176
Ни фига.
164
00:13:26,963 --> 00:13:28,163
Ну проследите.
165
00:14:05,310 --> 00:14:07,170
Вот тут. Клади.
166
00:14:20,155 --> 00:14:20,988
Пойдем!
167
00:14:26,983 --> 00:14:28,276
— Ты как?
— Нормально.
168
00:14:32,768 --> 00:14:35,068
Ну все, и завтра что-нибудь
ништяковое положат.
169
00:14:35,148 --> 00:14:37,176
У тебя сутки, погнали.
170
00:14:56,003 --> 00:14:59,248
Сейчас на штанге 222 с
половиной килограмма.
171
00:14:59,328 --> 00:15:01,610
Почти 3 его собственных веса.
172
00:16:39,943 --> 00:16:41,197
Чем думал?
173
00:16:46,297 --> 00:16:48,288
Это я не для себя, для Бекли,
174
00:16:48,368 --> 00:16:50,650
чтобы он отстал от Сергушиной.
175
00:16:51,383 --> 00:16:54,755
Я просто не могу, чтобы
он ею распоряжался.
176
00:16:54,835 --> 00:16:57,317
А за пистолет он бы от нее отстал.
177
00:16:57,397 --> 00:16:58,590
Понимаете?
178
00:16:59,837 --> 00:17:01,343
Влюбился.
179
00:17:13,710 --> 00:17:16,630
Боевое оружие в руках шпаны.
180
00:17:16,710 --> 00:17:17,881
Это уже слишком.
181
00:17:17,961 --> 00:17:19,776
Придется рассказать твоим вожатым.
182
00:17:36,296 --> 00:17:38,223
Перед нами сидит наш товарищ.
183
00:17:39,190 --> 00:17:40,195
Валерий.
184
00:17:40,275 --> 00:17:43,028
Все мы видим, как он
все дальше и дальше вступает
185
00:17:43,108 --> 00:17:44,355
на скользкую дорожку.
186
00:17:44,435 --> 00:17:46,483
Нужно спасать товарища.
187
00:17:47,470 --> 00:17:48,915
Сейчас важно,
188
00:17:48,995 --> 00:17:52,703
чтобы он услышал от вас, от своих
товарищей, справедливый укор.
189
00:17:53,937 --> 00:17:55,537
Ну давайте, давайте, кто первый?
190
00:18:01,330 --> 00:18:02,850
Ты, Валер,
191
00:18:02,930 --> 00:18:04,697
хочешь сам с мячом водиться.
192
00:18:05,797 --> 00:18:07,603
А футбол — это игра командная.
193
00:18:08,217 --> 00:18:09,767
Тут нужно пасы другим подавать.
194
00:18:09,847 --> 00:18:12,723
Вот. А вот Лагунов у нас так не думает.
195
00:18:12,803 --> 00:18:15,456
Он и в столовой спит,
а в палате не ночует.
196
00:18:15,917 --> 00:18:17,821
Он Жанку Шалаеву ударил.
197
00:18:17,901 --> 00:18:20,531
Да он вообще псих.
Он сам с собой разговаривает.
198
00:18:20,611 --> 00:18:23,880
Ну да, ну да. И блокнот этот странный.
199
00:18:23,960 --> 00:18:27,255
Лагунов, а может, и
аллергия твоя — вранье?
200
00:18:27,335 --> 00:18:29,230
Ну? Что молчишь?
201
00:18:33,869 --> 00:18:35,848
Так, ну, я думаю, что он все понял.
202
00:18:35,928 --> 00:18:38,590
И он больше так не будет. Да, Валера?
203
00:18:40,350 --> 00:18:43,000
Он за забор без разрешения
выходит, Наталия Борисовна.
204
00:18:44,850 --> 00:18:47,836
Без разрешения за забор, ну ты…
205
00:19:17,496 --> 00:19:19,408
Ну, Лагунов, ну давай, скажи, скажи.
206
00:19:19,488 --> 00:19:22,156
Чем тебя не устраивает твой коллектив? М?
207
00:19:22,236 --> 00:19:23,790
Он зубной пастой мазал.
208
00:19:23,870 --> 00:19:25,910
— Тебя, что ли?
— Неважно.
209
00:19:25,990 --> 00:19:28,137
— Ой, да кто не мазал?
— Романова.
210
00:19:29,170 --> 00:19:31,075
— Тихо.
— Просили высказываться.
211
00:19:31,155 --> 00:19:32,457
По делу.
212
00:19:36,076 --> 00:19:38,577
В общем, либо кто-то за него поручится,
213
00:19:39,137 --> 00:19:42,010
либо завтра родительский
день, и он поедет домой.
214
00:19:43,570 --> 00:19:44,890
Ну что?
215
00:19:44,970 --> 00:19:46,937
Кто-то готов взять Лагунова под опеку?
216
00:19:47,630 --> 00:19:48,717
Я готов.
217
00:19:49,397 --> 00:19:51,670
Ну вот, вот и решили.
218
00:19:51,750 --> 00:19:53,588
Ну все, теперь отбой. Все в кровать.
219
00:19:53,668 --> 00:19:54,817
Ну, ура.
220
00:19:55,840 --> 00:19:58,417
— Наконец-то.
— Зубы не забудьте почистить.
221
00:20:02,110 --> 00:20:03,628
И запомни, Лагунов,
222
00:20:03,708 --> 00:20:06,303
больше к Серпу Ивановичу ни ногой.
223
00:20:21,390 --> 00:20:22,223
Давай.
224
00:20:27,685 --> 00:20:28,518
Опять?
225
00:20:28,598 --> 00:20:30,227
Разувайся, спи.
226
00:20:31,057 --> 00:20:32,970
Что значит спи?
227
00:20:33,050 --> 00:20:35,261
Вероника, ты вообще всеми правилами уже…
228
00:20:35,341 --> 00:20:37,476
Спи, пожалуйста, храпи по правилам.
229
00:20:37,556 --> 00:20:38,703
Так.
230
00:20:39,290 --> 00:20:40,610
Развернулись.
231
00:20:41,451 --> 00:20:43,401
Слушай, ты извини, но я буду вынуждена…
232
00:20:43,481 --> 00:20:45,943
Делай что хочешь. Я не дам его затравить.
233
00:20:46,023 --> 00:20:48,675
В крайнем случае пойду
поплачусь в плечо моего жениха.
234
00:20:48,755 --> 00:20:50,482
Может, он что-нибудь придумает?
235
00:21:00,610 --> 00:21:02,010
Давай.
236
00:21:17,890 --> 00:21:20,376
За что она меня предала? Почему?
237
00:21:25,836 --> 00:21:28,708
Иногда девочки сами не знают, чего хотят.
238
00:21:28,788 --> 00:21:30,670
И могут совершать глупости.
239
00:21:38,557 --> 00:21:41,700
А почему вы с Игорь Санычем поругались?
240
00:21:48,303 --> 00:21:50,517
Это сложно объяснить.
241
00:21:51,263 --> 00:21:52,563
Вы знаете,
242
00:21:52,643 --> 00:21:56,276
Игорь Саныч, он вообще хороший человек.
243
00:21:56,356 --> 00:21:57,870
Он просто боится.
244
00:21:58,937 --> 00:22:00,957
И чего он, по-твоему, боится?
245
00:22:03,356 --> 00:22:04,743
Он боится не справиться.
246
00:23:25,661 --> 00:23:26,494
Прикройся.
247
00:23:26,574 --> 00:23:28,074
— А что прикройся-то?
— Хватит.
248
00:23:28,154 --> 00:23:28,987
Тихо. Спит.
249
00:23:29,067 --> 00:23:30,968
— Спит-спит.
— Давай потихоньку.
250
00:23:32,857 --> 00:23:35,043
Уходи навсегда.
251
00:23:40,470 --> 00:23:42,583
Мне никогда в жизни не было так стыдно.
252
00:25:05,953 --> 00:25:07,293
Денис?
253
00:25:08,643 --> 00:25:09,476
Мам.
254
00:25:10,637 --> 00:25:12,887
— А ты чего не спишь так поздно?
— Где ты был?
255
00:25:13,710 --> 00:25:15,840
— По делам ездил.
— В час ночи?
256
00:25:15,920 --> 00:25:18,070
— Все закрыто.
— Я говорил, что буду поздно.
257
00:25:18,150 --> 00:25:19,839
Какая разница, что ты говорил.
258
00:25:21,383 --> 00:25:22,323
Мам.
259
00:25:22,403 --> 00:25:24,743
— Дай я тебя обниму и поцелую.
— Вот еще.
260
00:25:25,343 --> 00:25:26,443
Нашел время.
261
00:25:29,077 --> 00:25:29,910
Ты права.
262
00:25:30,917 --> 00:25:32,263
Прости меня, мам.
263
00:25:59,483 --> 00:26:00,571
Денис.
264
00:26:00,651 --> 00:26:01,822
Ну наконец-то.
265
00:26:01,902 --> 00:26:02,735
Привет, пап.
266
00:26:02,815 --> 00:26:04,265
«Привет, пап»? «Привет, пап»?
267
00:26:04,345 --> 00:26:06,645
Вон мать волнуется, ну
правда, ну в самом деле.
268
00:26:06,725 --> 00:26:08,521
Пап, у нас уже все хорошо.
Мама не волнуется.
269
00:26:08,601 --> 00:26:10,551
Все хорошо, не волнуется. Ну скажи ему.
270
00:26:12,597 --> 00:26:15,450
Конечно. А, ничего страшного.
271
00:26:16,190 --> 00:26:19,154
Взрослый, умный мальчик.
Не шпана какая-нибудь.
272
00:26:19,234 --> 00:26:20,403
Грех жаловаться.
273
00:26:21,603 --> 00:26:23,401
Что такое говоришь-то?
Ты что такое говоришь-то?
274
00:26:23,481 --> 00:26:24,482
Грех жаловаться?
275
00:26:24,562 --> 00:26:26,356
Ну, погулял немного.
276
00:26:28,363 --> 00:26:29,670
Погулял немного.
277
00:26:30,729 --> 00:26:32,036
Я тебя не узнаю.
278
00:26:34,970 --> 00:26:36,348
Что такое? Что случилось?
279
00:26:36,428 --> 00:26:37,710
Комар укусил.
280
00:26:38,189 --> 00:26:39,613
Вспомни себя.
281
00:27:44,670 --> 00:27:45,983
— Валера.
— Пап.
282
00:27:47,803 --> 00:27:48,970
Мам.
283
00:27:52,957 --> 00:27:54,261
Ну, как ты тут?
284
00:27:54,341 --> 00:27:55,903
— Нормально.
— Нормально?
285
00:27:56,550 --> 00:27:57,830
— Пойдем?
— Пойдем.
286
00:29:00,777 --> 00:29:02,670
Тебе не кажется, что это перебор?
287
00:29:03,677 --> 00:29:04,803
Кажется.
288
00:29:06,137 --> 00:29:09,563
Дали детям порезвиться, посмотрели,
сделали выводы — и хватит.
289
00:29:19,870 --> 00:29:22,276
То же самое актуально
сказать и про Корзухина.
290
00:29:23,230 --> 00:29:25,710
Порезвились, сделали выводы — и хватит.
291
00:29:32,163 --> 00:29:33,216
Кстати,
292
00:29:35,150 --> 00:29:37,170
мама Саши Плоткина здесь.
293
00:29:37,250 --> 00:29:38,950
Может, пойдешь поздороваешься?
294
00:29:39,030 --> 00:29:40,263
Обязательно.
295
00:29:45,423 --> 00:29:48,356
Молодцы! Молодцы!
296
00:29:48,436 --> 00:29:49,630
Молодцы!
297
00:30:01,656 --> 00:30:04,543
Вероника Генриховна,
офигенно же вышло, да?
298
00:30:04,623 --> 00:30:05,568
Двигаться умеете.
299
00:30:05,648 --> 00:30:08,316
Я что подумала, мы когда на последнем
костре номер повторять будем,
300
00:30:08,396 --> 00:30:10,835
оденем такие длинные юбки,
еще с вырезом до жопы.
301
00:30:10,915 --> 00:30:12,021
Шалаева.
302
00:30:12,101 --> 00:30:13,428
— Чё?
— Что за выражение?
303
00:30:13,508 --> 00:30:14,691
Ну короче…
304
00:30:14,771 --> 00:30:16,821
И когда будет припев, мы такие: шизгарет!
305
00:30:16,901 --> 00:30:19,101
И такие там будут
коротенькие в обтяжечку. М?
306
00:30:19,181 --> 00:30:20,681
— Нет.
— Чё нет?
307
00:30:20,761 --> 00:30:22,954
На прощальном костре мы меняем репертуар.
308
00:30:23,034 --> 00:30:25,661
Эта песня не соответствует
духу пионерского лагеря.
309
00:30:25,741 --> 00:30:29,141
Финальной песней будет "Куда уходит
детство" в исполнении Сергушиной.
310
00:30:32,023 --> 00:30:33,883
Фига себе наглость.
311
00:30:37,037 --> 00:30:39,361
Я тебе устрою, блин, месть.
312
00:30:39,441 --> 00:30:40,701
Коза.
313
00:30:40,781 --> 00:30:41,748
Шалаева.
314
00:30:41,828 --> 00:30:44,248
…не знали вы, что в сонмище людском
315
00:30:44,328 --> 00:30:46,535
я был как лошадь, загнанная в мыле,
316
00:30:46,615 --> 00:30:48,516
пришпоренная смелым ездоком.
317
00:30:52,490 --> 00:30:54,303
…В развороченном бурей быте
318
00:30:55,517 --> 00:30:57,861
С того и мучаюсь, что не пойму —
319
00:30:57,941 --> 00:30:59,734
Куда несет нас рок событий.
320
00:31:00,410 --> 00:31:02,801
Но кто ж из нас на палубе большой
321
00:31:02,881 --> 00:31:05,470
Не падал, не блевал и не ругался?
322
00:31:05,550 --> 00:31:07,503
Их мало с опытной душой,
323
00:31:07,583 --> 00:31:09,823
Кто крепким в качке оставался.
324
00:31:10,317 --> 00:31:12,363
Тогда и я под дикий шум,
325
00:31:12,443 --> 00:31:14,667
Но зрело знающий работу,
326
00:31:14,747 --> 00:31:16,610
Спустился в корабельный трюм,
327
00:31:16,690 --> 00:31:18,376
Чтоб не смотреть людскую рвоту.
328
00:31:20,296 --> 00:31:21,983
Ходим каждый день на речку.
329
00:31:22,063 --> 00:31:23,801
— Недавно был день Нептуна.
— Ой, интересно.
330
00:31:23,881 --> 00:31:25,368
— Извините, пожалуйста,
— Здравствуйте.
331
00:31:25,448 --> 00:31:27,008
— Игорь Саныч, можно вас?
— Я сейчас.
332
00:31:27,088 --> 00:31:28,261
А, хорошо.
333
00:31:28,341 --> 00:31:29,796
— Тебе чего?
— Это важно.
334
00:31:33,423 --> 00:31:34,256
Что?
335
00:31:34,863 --> 00:31:36,990
Вы к Веронике Генриховне
пойдете мириться?
336
00:31:38,050 --> 00:31:39,277
Не твое дело.
337
00:31:39,737 --> 00:31:40,736
Ночью пойдете?
338
00:31:42,350 --> 00:31:44,117
Чего ты хочешь, а?
339
00:31:44,723 --> 00:31:45,696
Не ходите.
340
00:31:46,449 --> 00:31:47,543
Это еще почему?
341
00:31:48,457 --> 00:31:49,668
Она уже тоже.
342
00:31:49,748 --> 00:31:50,970
Что тоже, Валер?
343
00:31:56,497 --> 00:31:58,108
Спасибо. Я понял.
344
00:31:58,188 --> 00:31:59,317
Точно?
345
00:31:59,397 --> 00:32:00,563
Точно.
346
00:32:01,037 --> 00:32:02,923
Ты псих, Лагунов, вот это точно.
347
00:32:11,863 --> 00:32:13,448
О, Валерыч, здарова.
348
00:32:13,528 --> 00:32:14,361
Привет.
349
00:32:29,143 --> 00:32:31,655
Дядя Женя, мой друг, мы с ним
познакомились в пионерском лагере.
350
00:32:31,735 --> 00:32:32,908
Да что дядя Женя?
351
00:32:32,988 --> 00:32:35,388
Мы с папой, на минуточку,
познакомились в лагере.
352
00:32:35,468 --> 00:32:38,561
Ну, это уже позже.
Когда мы были вожатыми, но да.
353
00:32:38,641 --> 00:32:41,403
Тебе правда с ребятами будет лучше.
354
00:32:42,557 --> 00:32:45,697
Нам всем нужно сейчас отвлечься.
355
00:32:46,797 --> 00:32:48,076
Развеяться.
356
00:32:52,883 --> 00:32:54,690
Я не могу здесь.
357
00:32:55,916 --> 00:32:58,689
Я уеду с вами сегодня.
Заберите меня, пожалуйста.
358
00:32:59,563 --> 00:33:01,275
Тебя что, здесь обижают?
359
00:33:01,355 --> 00:33:02,248
Нет.
360
00:33:02,328 --> 00:33:03,336
Точно?
361
00:33:03,863 --> 00:33:04,730
Точно.
362
00:33:05,190 --> 00:33:06,310
Я придумал.
363
00:33:07,143 --> 00:33:09,721
Мы будем писать тебе
каждый день письма из Ялты.
364
00:33:09,801 --> 00:33:11,797
А ты нам будешь каждый
день отвечать. Давай?
365
00:33:11,877 --> 00:33:13,159
Из Ялты?
366
00:33:13,950 --> 00:33:15,588
А, да, из Ялты.
367
00:33:15,668 --> 00:33:18,410
Я вам неправду сказал.
Меня здесь обижают.
368
00:33:19,129 --> 00:33:20,176
Кто обижает?
369
00:33:20,843 --> 00:33:23,190
Ты имя назови.
370
00:33:23,270 --> 00:33:26,515
А мы с начальством поговорим,
и тебя не будут обижать.
371
00:33:26,595 --> 00:33:27,510
Да.
372
00:33:31,390 --> 00:33:32,630
Здесь
373
00:33:33,310 --> 00:33:34,636
по ночам кровь пьют.
374
00:33:37,123 --> 00:33:39,450
А кто пьет кровь?
375
00:33:42,996 --> 00:33:44,650
— Пионеры.
— Пионеры.
376
00:33:45,876 --> 00:33:47,316
— Сынок.
— Что?
377
00:33:48,810 --> 00:33:50,201
Сынок, пойдем поговорим.
378
00:33:50,281 --> 00:33:51,783
Пойдем-пойдем, давай.
379
00:33:53,663 --> 00:33:55,283
Иди сюда.
380
00:33:58,563 --> 00:34:01,863
Смотри, ты уже совсем взрослый,
381
00:34:03,617 --> 00:34:04,656
большой,
382
00:34:05,223 --> 00:34:06,196
умный.
383
00:34:07,690 --> 00:34:11,003
Маме нужно сейчас отвлечься.
384
00:34:12,010 --> 00:34:13,343
Сменить обстановку.
385
00:34:14,736 --> 00:34:17,243
Поэтому лучше, если ты останешься здесь.
386
00:34:20,923 --> 00:34:21,756
Да.
387
00:34:25,037 --> 00:34:26,630
Нам всем нужно быть сильными.
388
00:34:29,517 --> 00:34:30,810
Понимаешь?
389
00:34:46,089 --> 00:34:46,922
Да?
390
00:34:51,963 --> 00:34:52,928
Ты прав,
391
00:34:53,008 --> 00:34:54,790
я себе нафантазировал.
392
00:34:55,683 --> 00:34:56,968
Я пойду, ладно?
393
00:34:57,048 --> 00:34:58,298
Куда ты пойдешь? Подожди.
394
00:34:58,378 --> 00:35:00,301
Ну, там ребята в футбол собрались.
395
00:35:01,563 --> 00:35:03,163
— Валера.
— Валера!
396
00:35:04,723 --> 00:35:05,810
Мы тебя любим.
397
00:35:11,717 --> 00:35:12,657
Лагунов!
398
00:35:14,143 --> 00:35:15,130
Гляди.
399
00:35:18,440 --> 00:35:19,650
Отлично.
400
00:35:19,730 --> 00:35:21,037
А что дальше-то?
401
00:35:21,543 --> 00:35:22,723
Пистолет хотелось бы.
402
00:35:23,309 --> 00:35:25,083
Значит, мало показалось.
403
00:35:25,163 --> 00:35:26,135
Я же тебе говорил,
404
00:35:26,215 --> 00:35:28,330
надо что-то интересное, понимаешь?
405
00:35:29,257 --> 00:35:31,648
Бананы, за бананы пистолет точно дадут.
406
00:35:31,728 --> 00:35:34,028
Какие бананы? Где я тебе их возьму?
407
00:35:34,108 --> 00:35:37,263
Я не знаю.
Надо придумывать. Надо пробовать.
408
00:35:37,843 --> 00:35:40,148
И дальше уже без меня, хорошо?
Дорогу знаешь.
409
00:35:40,228 --> 00:35:41,183
Эй.
410
00:35:41,963 --> 00:35:45,243
И несколько дней ничего не носи.
411
00:35:45,323 --> 00:35:47,268
Если слишком часто, зэки разозлятся.
412
00:35:47,348 --> 00:35:48,181
Ага?
413
00:35:51,329 --> 00:35:53,381
Ведет себя хорошо, ничего не скажешь.
414
00:35:53,461 --> 00:35:54,743
Это приятно.
415
00:35:55,535 --> 00:35:57,435
Хорошо, я к вам около причала подойду.
416
00:35:57,515 --> 00:35:59,919
Вы не опоздайте только, через
десять минут теплоход отправляется.
417
00:35:59,999 --> 00:36:00,833
Хорошо.
418
00:36:33,803 --> 00:36:36,295
Степаныч, привет.
419
00:36:36,375 --> 00:36:37,788
Пионера в очках видел?
420
00:36:37,868 --> 00:36:39,805
Никого не было.
421
00:36:39,885 --> 00:36:41,135
Ты что, синячишь, что ли?
422
00:36:41,215 --> 00:36:43,197
— Да ты чт… да ты что?
— Ну ладно.
423
00:37:16,708 --> 00:37:17,541
Нет!
424
00:37:17,621 --> 00:37:18,454
Я не пойду!
425
00:37:18,534 --> 00:37:20,101
Будешь орать — только хуже себе сделаешь.
426
00:37:20,181 --> 00:37:22,041
Там у вас везде упыри! Нет!
427
00:37:22,121 --> 00:37:23,383
Держи его! Ваня!
428
00:37:23,923 --> 00:37:25,861
— Нет! Нет!
— Видишь, у мальчика бред.
429
00:37:25,941 --> 00:37:27,808
— Нет.
— Он сейчас такого родителям наговорит.
430
00:37:27,888 --> 00:37:29,180
— Не надо!
— Тащи его в будку!
431
00:37:29,260 --> 00:37:30,094
— Держи.
— Не надо!
432
00:37:30,174 --> 00:37:32,075
А ну-ка, иди сюда. Хорошо, все хорошо.
433
00:37:32,155 --> 00:37:32,989
Пап!
434
00:37:33,069 --> 00:37:34,643
— Покусал меня, сучонок.
— Нет!
435
00:37:35,670 --> 00:37:38,023
— Нет!
— Держите его, чтоб ни звука.
436
00:37:38,103 --> 00:37:38,943
Нет!
437
00:37:40,597 --> 00:37:41,776
Он горит весь.
438
00:37:42,570 --> 00:37:43,937
Этого еще не хватало.
439
00:37:44,597 --> 00:37:46,710
— Ну так что происходит-то, а?
— Игорь.
440
00:37:48,690 --> 00:37:50,050
Тихо-тихо-тихо.
441
00:37:50,777 --> 00:37:52,297
— Что такое?
— Валерке плохо.
442
00:37:54,948 --> 00:37:55,781
Вы что делаете?
443
00:37:55,861 --> 00:37:58,261
Сейчас уйдет орава,
пожалуйста, веди его к врачу.
444
00:37:58,341 --> 00:38:00,700
Пускай ему вколят успокоительное.
Видишь, парню плохо.
445
00:38:00,780 --> 00:38:01,780
Чтоб никто не видел.
446
00:38:01,860 --> 00:38:03,968
Я сейчас с ним разговаривал,
все нормально было.
447
00:38:04,048 --> 00:38:07,598
Ты на себя ответственность возьмешь,
за здоровье, за все последствия? А?
448
00:38:10,410 --> 00:38:12,010
Тихо, тихо! Заткните.
449
00:38:12,576 --> 00:38:13,650
Тихо-тихо-тихо.
450
00:38:14,350 --> 00:38:15,536
Тихо-тихо-тихо.
451
00:38:15,616 --> 00:38:16,728
Полегче хотя бы!
452
00:38:16,808 --> 00:38:19,263
Нет! Нет! Пустите меня!
453
00:38:19,343 --> 00:38:20,548
Что за издевательство такое!
454
00:38:20,628 --> 00:38:21,481
— У парня припадок!
— Нет!
455
00:38:21,561 --> 00:38:22,828
— Это не издевательство?
— Нет!
456
00:38:22,908 --> 00:38:23,741
— Тихо.
— Не надо!
457
00:38:23,821 --> 00:38:25,421
— Не мужских это рук дело.
— Пустите.
458
00:38:25,501 --> 00:38:26,460
Хватит!
459
00:38:26,540 --> 00:38:28,760
— Не надо!
— Надо. Все-все-все-все.
460
00:38:28,840 --> 00:38:30,428
Хватит! Нет! Отпустите меня!
461
00:38:30,508 --> 00:38:31,383
Тихо!
462
00:38:32,837 --> 00:38:33,690
Нет!
463
00:38:34,530 --> 00:38:35,416
Вот так.
464
00:38:36,590 --> 00:38:38,181
— Вот так.
— Отпустите.
465
00:38:38,261 --> 00:38:39,510
Отбой.
466
00:38:56,530 --> 00:38:57,530
Валя, знаешь,
467
00:38:59,843 --> 00:39:02,083
у него тут фантазии были
468
00:39:02,696 --> 00:39:04,497
на тему всяких
469
00:39:06,263 --> 00:39:07,643
страшилок.
470
00:39:09,323 --> 00:39:10,617
Это как, нормально?
471
00:39:12,463 --> 00:39:13,603
Ты себя вспомни.
472
00:39:14,223 --> 00:39:15,863
Индейцы, ковбойцы.
473
00:39:20,077 --> 00:39:21,354
То есть ничего такого?
474
00:39:21,434 --> 00:39:23,497
Слушай, гормоны, подростковый период.
475
00:39:24,210 --> 00:39:25,960
Не только вампиры будут мерещиться.
476
00:39:29,037 --> 00:39:30,175
Так-с.
477
00:39:30,255 --> 00:39:32,438
— Ладно. Спасибо.
— Пожалуйста.
478
00:39:40,317 --> 00:39:41,203
Постой.
479
00:39:43,750 --> 00:39:45,543
А откуда ты знаешь про вампиров?
480
00:39:48,290 --> 00:39:49,590
Он уже приходил ко мне.
481
00:39:52,130 --> 00:39:53,770
Слушай, Игорь, иди отсюда.
482
00:40:07,277 --> 00:40:10,930
Валер, ты хороший парень,
но очень странный.
483
00:40:14,023 --> 00:40:16,930
Мы с папой по путевке в Ялту.
484
00:40:17,010 --> 00:40:19,283
Поэтому лучше, если ты останешься здесь.
485
00:40:21,017 --> 00:40:23,996
Он за забор без разрешения
выходит, Наталья Борисовна.
486
00:40:25,123 --> 00:40:27,390
Ты псих, Лагунов, вот это точно.
487
00:40:29,197 --> 00:40:31,216
Чем тебя не устраивает твой коллектив?
488
00:40:33,183 --> 00:40:36,434
Ты, Валер, хочешь сам с мячом водиться.
489
00:40:36,514 --> 00:40:38,301
А футбол — это игра командная.
490
00:40:38,381 --> 00:40:40,357
Тут нужно пас и другим подавать.
491
00:42:58,553 --> 00:42:59,386
Ник,
492
00:43:01,243 --> 00:43:02,563
мы должны быть вместе.
493
00:43:03,907 --> 00:43:05,053
Это справедливо.
494
00:43:06,277 --> 00:43:08,677
В конце концов я что-нибудь придумаю.
495
00:43:10,497 --> 00:43:13,809
Ну и что, если нам придется
скрываться где-нибудь.
496
00:43:15,083 --> 00:43:16,923
Ленин до революции скрывался.
497
00:43:18,063 --> 00:43:19,976
А мы уже летом повенчались тайно.
498
00:43:20,977 --> 00:43:23,769
А Высоцкий и Влади
вообще в разных странах.
499
00:44:21,550 --> 00:44:23,090
Валера. Лагунов.
500
00:44:24,616 --> 00:44:28,203
Каждое лето 13 мальчиков и
девочек превращаются в вампиров.
501
00:44:28,777 --> 00:44:30,361
Кто-то же их такими делает.
502
00:44:30,441 --> 00:44:32,630
Ты директора видел?
У него шея забинтована.
503
00:44:33,176 --> 00:44:35,455
Этот бак же весь лагерь водой снабжает.
504
00:44:35,535 --> 00:44:39,276
Выкачиваем воду из бака и дальше
закачиваем ее обратно прямо из реки.
505
00:44:44,150 --> 00:44:44,983
Стоп!
43346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.