All language subtitles for 04.Pisheblok.(2021).WEBRip.Files-x

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,613 --> 00:00:25,520 Та ночь в 18-ом… 2 00:00:26,103 --> 00:00:28,357 Я тебе не всю правду рассказал. 3 00:00:31,696 --> 00:00:33,610 По-другому мой брат погиб. 4 00:00:41,916 --> 00:00:42,834 Стой-стой-стой. 5 00:00:42,914 --> 00:00:45,156 Да здравствует революция! 6 00:00:51,250 --> 00:00:52,310 Матвей. 7 00:01:42,630 --> 00:01:46,730 Битый час пытались совладать с этой тварью. 8 00:01:59,342 --> 00:02:00,175 Здравия желаю. 9 00:02:00,255 --> 00:02:04,168 А в 34-ом я попал в секретный отдел НКВД, 10 00:02:04,248 --> 00:02:05,836 милиция по-нынешнему. 11 00:02:08,536 --> 00:02:10,363 Ловили их тогда по всей стране. 12 00:02:11,137 --> 00:02:12,610 Здесь тоже ловили. 13 00:02:12,690 --> 00:02:15,790 Встать! Руки перед собой! Быстро! Ну-ка, живо встали! 14 00:02:17,483 --> 00:02:18,535 Отошел от нее. 15 00:02:18,615 --> 00:02:21,323 В деревне дети стали пропадать. 16 00:02:21,923 --> 00:02:24,856 А потом их находили без капли крови. 17 00:02:30,190 --> 00:02:34,199 Пока разбирались, они две бригады оперативников… 18 00:02:55,137 --> 00:02:59,150 Этого первого мы тогда скрутили. А потом уж навострились. 19 00:02:59,723 --> 00:03:01,721 Серебряные пули стали лить. 20 00:03:01,801 --> 00:03:03,396 Серебро их убивает. 21 00:03:12,310 --> 00:03:15,250 У него вампирский голод начался. 22 00:03:15,330 --> 00:03:17,663 Это страшное зрелище. 23 00:03:25,283 --> 00:03:27,723 С тех пор с оружием сплю. 24 00:03:36,937 --> 00:03:38,263 На всякий случай. 25 00:03:41,336 --> 00:03:43,728 Серп Иванович, нам надо вместе. 26 00:03:43,808 --> 00:03:46,597 У вас и опыт есть. Вы про них все знаете. 27 00:03:46,677 --> 00:03:49,329 Не-не-не, я устал, устал, покоя хочу. 28 00:03:50,373 --> 00:03:51,288 Вы же герой. 29 00:03:51,368 --> 00:03:53,056 Какой там герой? 30 00:03:53,136 --> 00:03:56,696 Мешок костей да нервов, герой. 31 00:03:58,243 --> 00:04:01,568 А кто же еще поможет мне с ними справиться, кроме вас? 32 00:04:01,648 --> 00:04:03,930 Валя, не мучь меня. 33 00:04:04,383 --> 00:04:05,970 И вообще, 34 00:04:06,696 --> 00:04:08,795 чтобы это осталось между нами. 35 00:04:08,875 --> 00:04:10,443 Ты понял? Это тайна. 36 00:04:19,317 --> 00:04:21,863 Вы трус, Серп Иванович Иеронов. 37 00:04:27,703 --> 00:04:28,549 Да, 38 00:04:29,350 --> 00:04:30,703 я трус, 39 00:04:31,877 --> 00:04:33,990 Серп Иванович Иеронов. 40 00:05:34,683 --> 00:05:37,535 Ты пойми, ты мне по-прежнему нравишься. 41 00:05:37,615 --> 00:05:39,075 Ничего не изменилось. 42 00:05:39,155 --> 00:05:41,194 Нравится кино и мороженое. 43 00:05:41,274 --> 00:05:43,023 Шифоновые блузки нравятся. 44 00:05:43,637 --> 00:05:45,288 Да не придирайся ты. 45 00:05:45,368 --> 00:05:46,668 Просто слово подвернулось. 46 00:05:46,748 --> 00:05:48,283 Ну подбери другое. 47 00:05:48,363 --> 00:05:50,128 Да какая разница? Слова. 48 00:05:50,208 --> 00:05:51,437 Главное же — действия. 49 00:05:52,297 --> 00:05:53,395 Хорошо. 50 00:05:53,475 --> 00:05:55,650 И какие у нас дальше будут действия? 51 00:05:55,730 --> 00:05:57,281 Пойдем на речку трахаться? 52 00:05:57,361 --> 00:06:00,061 А потом ты на линейке сделаешь вид, что меня не знаешь. 53 00:06:01,570 --> 00:06:02,796 Ну а что делать? 54 00:06:03,430 --> 00:06:07,010 Они нам жизнь сломают. Просто потому что могут. Понимаешь? 55 00:06:07,883 --> 00:06:10,177 А закончится смена? Что? 56 00:06:10,803 --> 00:06:12,956 Ты поедешь домой, а я выйду за Плоткина? 57 00:06:13,036 --> 00:06:14,588 Да елки-палки. 58 00:06:14,668 --> 00:06:16,023 А сама-то ты что? 59 00:06:16,530 --> 00:06:18,143 Почему ты ему не откажешь? 60 00:06:20,150 --> 00:06:22,169 О чем твой план был, когда ты меня… 61 00:06:23,170 --> 00:06:24,243 у реки… 62 00:06:24,950 --> 00:06:26,277 Что я тебя? 63 00:06:29,590 --> 00:06:31,015 Соблазняла. 64 00:06:31,095 --> 00:06:32,463 Я тебя соблазняла? 65 00:06:33,917 --> 00:06:35,670 Высокого ты о себе мнения. 66 00:06:38,690 --> 00:06:39,670 Лагунов! 67 00:06:40,363 --> 00:06:41,630 Куда после отбоя?! 68 00:06:42,323 --> 00:06:43,697 А ну, быстро в палату! 69 00:06:46,230 --> 00:06:47,722 Я не буду спать в палате. 70 00:06:47,802 --> 00:06:50,497 Вы меня сейчас заставите, а я потом все равно убегу. 71 00:06:50,577 --> 00:06:52,150 Давайте лучше сразу. 72 00:06:52,230 --> 00:06:55,530 Я что-то не понял, что значит «не буду спать в палате»? 73 00:06:56,383 --> 00:06:57,740 Что случилось? 74 00:06:58,983 --> 00:07:01,623 Да у него упыри ночами ходят, 75 00:07:02,337 --> 00:07:03,768 кровь сосут, видите ли. 76 00:07:03,848 --> 00:07:06,677 Вы бы не болтали о таких вещах налево и направо. 77 00:07:09,483 --> 00:07:11,054 Вероника Генриховна, 78 00:07:11,134 --> 00:07:13,708 извините, но мне придется вас проверить. 79 00:07:13,788 --> 00:07:15,323 Ты что творишь вообще? 80 00:07:16,290 --> 00:07:17,568 На всякий случай. 81 00:07:17,648 --> 00:07:19,223 Ты в своем уме? 82 00:07:19,303 --> 00:07:21,181 Так, все, ты меня достал, короче. 83 00:07:21,261 --> 00:07:23,063 Ты дурак? Иди сюда. 84 00:07:23,550 --> 00:07:24,983 Мальчику страшно. 85 00:07:25,763 --> 00:07:28,976 Не бойся, я всю ночь буду защищать тебя от упырей, согласен? 86 00:07:30,210 --> 00:07:31,443 Пойдем. 87 00:07:46,570 --> 00:07:47,497 Давай. 88 00:08:00,510 --> 00:08:01,910 Вы мне поверили? 89 00:08:02,363 --> 00:08:03,470 Про вампиров. 90 00:08:08,257 --> 00:08:09,417 Валера, 91 00:08:10,576 --> 00:08:13,423 ты просто соскучился по маме с папой. 92 00:08:15,547 --> 00:08:17,627 Вампиров не существует. 93 00:08:18,457 --> 00:08:19,903 Но страх, 94 00:08:20,877 --> 00:08:23,163 страх, он всегда реальный. 95 00:08:24,103 --> 00:08:25,937 Это, к сожалению, главное. 96 00:08:27,537 --> 00:08:29,697 Но вы же ничего не боитесь. 97 00:08:30,463 --> 00:08:31,730 Почему? 98 00:08:33,170 --> 00:08:34,093 Боюсь. 99 00:08:34,570 --> 00:08:35,403 Вы? 100 00:08:36,076 --> 00:08:37,370 А чего вы боитесь? 101 00:08:38,610 --> 00:08:40,050 Я всего боюсь. 102 00:08:41,050 --> 00:08:42,496 Потому такая и дерзкая, 103 00:08:43,030 --> 00:08:44,123 от страха. 104 00:08:54,863 --> 00:08:56,530 Понимаешь, 105 00:08:56,610 --> 00:08:58,723 я нравлюсь двум парням. 106 00:09:00,657 --> 00:09:02,257 Одного я не выбирала. 107 00:09:03,930 --> 00:09:05,350 А второго выбрала, 108 00:09:07,263 --> 00:09:09,149 чтобы не достаться первому. 109 00:09:12,090 --> 00:09:13,457 Везет. 110 00:09:13,537 --> 00:09:15,370 А я с одной разобраться не могу. 111 00:09:17,061 --> 00:09:19,510 Ты невероятно сильный, Валер. 112 00:09:21,390 --> 00:09:23,697 И если б ты не нравился Сергушиной, 113 00:09:24,450 --> 00:09:26,710 она бы не принимала от тебя подарки. 114 00:09:32,317 --> 00:09:34,523 Я ей даже немного завидую. 115 00:09:48,157 --> 00:09:50,423 И если бы ты не нравился Сергушиной, 116 00:09:51,243 --> 00:09:53,243 она бы не принимала от тебя подарки. 117 00:10:00,189 --> 00:10:04,390 Ну смотри, очкарик, если наврешь, тебе хана. 118 00:10:04,470 --> 00:10:05,610 И ей тоже. 119 00:10:07,457 --> 00:10:08,623 И чего ты хочешь? 120 00:10:10,917 --> 00:10:12,263 Пистолет боевой. 121 00:10:13,077 --> 00:10:15,634 Там если для них что-нибудь вкусненькое положить, 122 00:10:15,714 --> 00:10:17,296 они что-нибудь взамен оставят. 123 00:10:51,523 --> 00:10:53,250 Нам надо уехать отсюда. 124 00:10:54,837 --> 00:10:57,617 Скажи родителям сегодня, чтобы тебя забрали. 125 00:10:59,036 --> 00:11:00,297 Почему? 126 00:11:01,156 --> 00:11:02,317 Мне здесь нравится. 127 00:11:02,397 --> 00:11:04,063 Здесь опасно. 128 00:11:04,143 --> 00:11:05,730 Не могу всего рассказать. 129 00:11:06,443 --> 00:11:07,708 Просто поверь мне. 130 00:11:07,788 --> 00:11:09,297 Валер, дай пройти. 131 00:11:11,263 --> 00:11:14,463 Ну хорошо, а почему только мы должны уехать? 132 00:11:16,517 --> 00:11:18,230 Всех не предупредить. 133 00:11:19,263 --> 00:11:21,863 Валер, ты хороший парень, очень. 134 00:11:22,597 --> 00:11:24,183 Но очень странный. 135 00:11:25,753 --> 00:11:28,081 Если я тебе нравлюсь, так и скажи. 136 00:11:28,161 --> 00:11:29,730 Зачем эти выдумки? 137 00:11:30,557 --> 00:11:32,769 Просто пригласи меня погулять. 138 00:11:38,622 --> 00:11:39,822 — Э-э-э… я не… — Понятно. 139 00:11:39,902 --> 00:11:41,690 Никуда я не поеду. И, кстати, 140 00:11:43,467 --> 00:11:45,856 твой лосьон для красоты тиной воняет. 141 00:11:46,517 --> 00:11:48,016 Больше не приноси. 142 00:11:58,657 --> 00:11:59,823 Пас. 143 00:11:59,903 --> 00:12:00,737 Пас. Пас. 144 00:12:05,830 --> 00:12:06,883 Серый. 145 00:12:11,550 --> 00:12:12,535 Слушай, 146 00:12:12,615 --> 00:12:16,301 а где те места, где с беглыми зэками обмен устраивают? 147 00:12:16,381 --> 00:12:19,690 Заброшенную церковь знаешь? Вдоль Рейки вон туда. 148 00:12:20,337 --> 00:12:21,463 Ну. 149 00:12:21,543 --> 00:12:22,497 Вот там. 150 00:12:23,103 --> 00:12:24,776 Только ты не ходи туда, Валерыч. 151 00:12:25,350 --> 00:12:26,723 Там погибнуть можно. 152 00:12:27,430 --> 00:12:32,396 Старшаки рассказывали, что однажды какая-то девчонка пришла и исчезла. 153 00:12:37,050 --> 00:12:39,822 Там раньше, давно уже, был поп. 154 00:12:39,902 --> 00:12:42,114 Его связали и в Рейке утопили. 155 00:12:42,194 --> 00:12:44,323 После этого церковь рухнула. 156 00:12:44,403 --> 00:12:47,610 А в развалинах теперь всякая чертовщина творится. 157 00:12:47,690 --> 00:12:49,489 Ну и зеки там часто шляются. 158 00:13:12,337 --> 00:13:14,097 Пацаны, посмотрите, что в церкви. 159 00:13:14,703 --> 00:13:16,737 — Рулет, давай ты. — Вась, давай ты. 160 00:13:16,817 --> 00:13:18,368 — А что я-то? — А что я? 161 00:13:18,448 --> 00:13:19,623 Сейчас обоим втащу. 162 00:13:20,103 --> 00:13:21,183 Я пойду. 163 00:13:24,230 --> 00:13:25,176 Ни фига. 164 00:13:26,963 --> 00:13:28,163 Ну проследите. 165 00:14:05,310 --> 00:14:07,170 Вот тут. Клади. 166 00:14:20,155 --> 00:14:20,988 Пойдем! 167 00:14:26,983 --> 00:14:28,276 — Ты как? — Нормально. 168 00:14:32,768 --> 00:14:35,068 Ну все, и завтра что-нибудь ништяковое положат. 169 00:14:35,148 --> 00:14:37,176 У тебя сутки, погнали. 170 00:14:56,003 --> 00:14:59,248 Сейчас на штанге 222 с половиной килограмма. 171 00:14:59,328 --> 00:15:01,610 Почти 3 его собственных веса. 172 00:16:39,943 --> 00:16:41,197 Чем думал? 173 00:16:46,297 --> 00:16:48,288 Это я не для себя, для Бекли, 174 00:16:48,368 --> 00:16:50,650 чтобы он отстал от Сергушиной. 175 00:16:51,383 --> 00:16:54,755 Я просто не могу, чтобы он ею распоряжался. 176 00:16:54,835 --> 00:16:57,317 А за пистолет он бы от нее отстал. 177 00:16:57,397 --> 00:16:58,590 Понимаете? 178 00:16:59,837 --> 00:17:01,343 Влюбился. 179 00:17:13,710 --> 00:17:16,630 Боевое оружие в руках шпаны. 180 00:17:16,710 --> 00:17:17,881 Это уже слишком. 181 00:17:17,961 --> 00:17:19,776 Придется рассказать твоим вожатым. 182 00:17:36,296 --> 00:17:38,223 Перед нами сидит наш товарищ. 183 00:17:39,190 --> 00:17:40,195 Валерий. 184 00:17:40,275 --> 00:17:43,028 Все мы видим, как он все дальше и дальше вступает 185 00:17:43,108 --> 00:17:44,355 на скользкую дорожку. 186 00:17:44,435 --> 00:17:46,483 Нужно спасать товарища. 187 00:17:47,470 --> 00:17:48,915 Сейчас важно, 188 00:17:48,995 --> 00:17:52,703 чтобы он услышал от вас, от своих товарищей, справедливый укор. 189 00:17:53,937 --> 00:17:55,537 Ну давайте, давайте, кто первый? 190 00:18:01,330 --> 00:18:02,850 Ты, Валер, 191 00:18:02,930 --> 00:18:04,697 хочешь сам с мячом водиться. 192 00:18:05,797 --> 00:18:07,603 А футбол — это игра командная. 193 00:18:08,217 --> 00:18:09,767 Тут нужно пасы другим подавать. 194 00:18:09,847 --> 00:18:12,723 Вот. А вот Лагунов у нас так не думает. 195 00:18:12,803 --> 00:18:15,456 Он и в столовой спит, а в палате не ночует. 196 00:18:15,917 --> 00:18:17,821 Он Жанку Шалаеву ударил. 197 00:18:17,901 --> 00:18:20,531 Да он вообще псих. Он сам с собой разговаривает. 198 00:18:20,611 --> 00:18:23,880 Ну да, ну да. И блокнот этот странный. 199 00:18:23,960 --> 00:18:27,255 Лагунов, а может, и аллергия твоя — вранье? 200 00:18:27,335 --> 00:18:29,230 Ну? Что молчишь? 201 00:18:33,869 --> 00:18:35,848 Так, ну, я думаю, что он все понял. 202 00:18:35,928 --> 00:18:38,590 И он больше так не будет. Да, Валера? 203 00:18:40,350 --> 00:18:43,000 Он за забор без разрешения выходит, Наталия Борисовна. 204 00:18:44,850 --> 00:18:47,836 Без разрешения за забор, ну ты… 205 00:19:17,496 --> 00:19:19,408 Ну, Лагунов, ну давай, скажи, скажи. 206 00:19:19,488 --> 00:19:22,156 Чем тебя не устраивает твой коллектив? М? 207 00:19:22,236 --> 00:19:23,790 Он зубной пастой мазал. 208 00:19:23,870 --> 00:19:25,910 — Тебя, что ли? — Неважно. 209 00:19:25,990 --> 00:19:28,137 — Ой, да кто не мазал? — Романова. 210 00:19:29,170 --> 00:19:31,075 — Тихо. — Просили высказываться. 211 00:19:31,155 --> 00:19:32,457 По делу. 212 00:19:36,076 --> 00:19:38,577 В общем, либо кто-то за него поручится, 213 00:19:39,137 --> 00:19:42,010 либо завтра родительский день, и он поедет домой. 214 00:19:43,570 --> 00:19:44,890 Ну что? 215 00:19:44,970 --> 00:19:46,937 Кто-то готов взять Лагунова под опеку? 216 00:19:47,630 --> 00:19:48,717 Я готов. 217 00:19:49,397 --> 00:19:51,670 Ну вот, вот и решили. 218 00:19:51,750 --> 00:19:53,588 Ну все, теперь отбой. Все в кровать. 219 00:19:53,668 --> 00:19:54,817 Ну, ура. 220 00:19:55,840 --> 00:19:58,417 — Наконец-то. — Зубы не забудьте почистить. 221 00:20:02,110 --> 00:20:03,628 И запомни, Лагунов, 222 00:20:03,708 --> 00:20:06,303 больше к Серпу Ивановичу ни ногой. 223 00:20:21,390 --> 00:20:22,223 Давай. 224 00:20:27,685 --> 00:20:28,518 Опять? 225 00:20:28,598 --> 00:20:30,227 Разувайся, спи. 226 00:20:31,057 --> 00:20:32,970 Что значит спи? 227 00:20:33,050 --> 00:20:35,261 Вероника, ты вообще всеми правилами уже… 228 00:20:35,341 --> 00:20:37,476 Спи, пожалуйста, храпи по правилам. 229 00:20:37,556 --> 00:20:38,703 Так. 230 00:20:39,290 --> 00:20:40,610 Развернулись. 231 00:20:41,451 --> 00:20:43,401 Слушай, ты извини, но я буду вынуждена… 232 00:20:43,481 --> 00:20:45,943 Делай что хочешь. Я не дам его затравить. 233 00:20:46,023 --> 00:20:48,675 В крайнем случае пойду поплачусь в плечо моего жениха. 234 00:20:48,755 --> 00:20:50,482 Может, он что-нибудь придумает? 235 00:21:00,610 --> 00:21:02,010 Давай. 236 00:21:17,890 --> 00:21:20,376 За что она меня предала? Почему? 237 00:21:25,836 --> 00:21:28,708 Иногда девочки сами не знают, чего хотят. 238 00:21:28,788 --> 00:21:30,670 И могут совершать глупости. 239 00:21:38,557 --> 00:21:41,700 А почему вы с Игорь Санычем поругались? 240 00:21:48,303 --> 00:21:50,517 Это сложно объяснить. 241 00:21:51,263 --> 00:21:52,563 Вы знаете, 242 00:21:52,643 --> 00:21:56,276 Игорь Саныч, он вообще хороший человек. 243 00:21:56,356 --> 00:21:57,870 Он просто боится. 244 00:21:58,937 --> 00:22:00,957 И чего он, по-твоему, боится? 245 00:22:03,356 --> 00:22:04,743 Он боится не справиться. 246 00:23:25,661 --> 00:23:26,494 Прикройся. 247 00:23:26,574 --> 00:23:28,074 — А что прикройся-то? — Хватит. 248 00:23:28,154 --> 00:23:28,987 Тихо. Спит. 249 00:23:29,067 --> 00:23:30,968 — Спит-спит. — Давай потихоньку. 250 00:23:32,857 --> 00:23:35,043 Уходи навсегда. 251 00:23:40,470 --> 00:23:42,583 Мне никогда в жизни не было так стыдно. 252 00:25:05,953 --> 00:25:07,293 Денис? 253 00:25:08,643 --> 00:25:09,476 Мам. 254 00:25:10,637 --> 00:25:12,887 — А ты чего не спишь так поздно? — Где ты был? 255 00:25:13,710 --> 00:25:15,840 — По делам ездил. — В час ночи? 256 00:25:15,920 --> 00:25:18,070 — Все закрыто. — Я говорил, что буду поздно. 257 00:25:18,150 --> 00:25:19,839 Какая разница, что ты говорил. 258 00:25:21,383 --> 00:25:22,323 Мам. 259 00:25:22,403 --> 00:25:24,743 — Дай я тебя обниму и поцелую. — Вот еще. 260 00:25:25,343 --> 00:25:26,443 Нашел время. 261 00:25:29,077 --> 00:25:29,910 Ты права. 262 00:25:30,917 --> 00:25:32,263 Прости меня, мам. 263 00:25:59,483 --> 00:26:00,571 Денис. 264 00:26:00,651 --> 00:26:01,822 Ну наконец-то. 265 00:26:01,902 --> 00:26:02,735 Привет, пап. 266 00:26:02,815 --> 00:26:04,265 «Привет, пап»? «Привет, пап»? 267 00:26:04,345 --> 00:26:06,645 Вон мать волнуется, ну правда, ну в самом деле. 268 00:26:06,725 --> 00:26:08,521 Пап, у нас уже все хорошо. Мама не волнуется. 269 00:26:08,601 --> 00:26:10,551 Все хорошо, не волнуется. Ну скажи ему. 270 00:26:12,597 --> 00:26:15,450 Конечно. А, ничего страшного. 271 00:26:16,190 --> 00:26:19,154 Взрослый, умный мальчик. Не шпана какая-нибудь. 272 00:26:19,234 --> 00:26:20,403 Грех жаловаться. 273 00:26:21,603 --> 00:26:23,401 Что такое говоришь-то? Ты что такое говоришь-то? 274 00:26:23,481 --> 00:26:24,482 Грех жаловаться? 275 00:26:24,562 --> 00:26:26,356 Ну, погулял немного. 276 00:26:28,363 --> 00:26:29,670 Погулял немного. 277 00:26:30,729 --> 00:26:32,036 Я тебя не узнаю. 278 00:26:34,970 --> 00:26:36,348 Что такое? Что случилось? 279 00:26:36,428 --> 00:26:37,710 Комар укусил. 280 00:26:38,189 --> 00:26:39,613 Вспомни себя. 281 00:27:44,670 --> 00:27:45,983 — Валера. — Пап. 282 00:27:47,803 --> 00:27:48,970 Мам. 283 00:27:52,957 --> 00:27:54,261 Ну, как ты тут? 284 00:27:54,341 --> 00:27:55,903 — Нормально. — Нормально? 285 00:27:56,550 --> 00:27:57,830 — Пойдем? — Пойдем. 286 00:29:00,777 --> 00:29:02,670 Тебе не кажется, что это перебор? 287 00:29:03,677 --> 00:29:04,803 Кажется. 288 00:29:06,137 --> 00:29:09,563 Дали детям порезвиться, посмотрели, сделали выводы — и хватит. 289 00:29:19,870 --> 00:29:22,276 То же самое актуально сказать и про Корзухина. 290 00:29:23,230 --> 00:29:25,710 Порезвились, сделали выводы — и хватит. 291 00:29:32,163 --> 00:29:33,216 Кстати, 292 00:29:35,150 --> 00:29:37,170 мама Саши Плоткина здесь. 293 00:29:37,250 --> 00:29:38,950 Может, пойдешь поздороваешься? 294 00:29:39,030 --> 00:29:40,263 Обязательно. 295 00:29:45,423 --> 00:29:48,356 Молодцы! Молодцы! 296 00:29:48,436 --> 00:29:49,630 Молодцы! 297 00:30:01,656 --> 00:30:04,543 Вероника Генриховна, офигенно же вышло, да? 298 00:30:04,623 --> 00:30:05,568 Двигаться умеете. 299 00:30:05,648 --> 00:30:08,316 Я что подумала, мы когда на последнем костре номер повторять будем, 300 00:30:08,396 --> 00:30:10,835 оденем такие длинные юбки, еще с вырезом до жопы. 301 00:30:10,915 --> 00:30:12,021 Шалаева. 302 00:30:12,101 --> 00:30:13,428 — Чё? — Что за выражение? 303 00:30:13,508 --> 00:30:14,691 Ну короче… 304 00:30:14,771 --> 00:30:16,821 И когда будет припев, мы такие: шизгарет! 305 00:30:16,901 --> 00:30:19,101 И такие там будут коротенькие в обтяжечку. М? 306 00:30:19,181 --> 00:30:20,681 — Нет. — Чё нет? 307 00:30:20,761 --> 00:30:22,954 На прощальном костре мы меняем репертуар. 308 00:30:23,034 --> 00:30:25,661 Эта песня не соответствует духу пионерского лагеря. 309 00:30:25,741 --> 00:30:29,141 Финальной песней будет "Куда уходит детство" в исполнении Сергушиной. 310 00:30:32,023 --> 00:30:33,883 Фига себе наглость. 311 00:30:37,037 --> 00:30:39,361 Я тебе устрою, блин, месть. 312 00:30:39,441 --> 00:30:40,701 Коза. 313 00:30:40,781 --> 00:30:41,748 Шалаева. 314 00:30:41,828 --> 00:30:44,248 …не знали вы, что в сонмище людском 315 00:30:44,328 --> 00:30:46,535 я был как лошадь, загнанная в мыле, 316 00:30:46,615 --> 00:30:48,516 пришпоренная смелым ездоком. 317 00:30:52,490 --> 00:30:54,303 …В развороченном бурей быте 318 00:30:55,517 --> 00:30:57,861 С того и мучаюсь, что не пойму — 319 00:30:57,941 --> 00:30:59,734 Куда несет нас рок событий. 320 00:31:00,410 --> 00:31:02,801 Но кто ж из нас на палубе большой 321 00:31:02,881 --> 00:31:05,470 Не падал, не блевал и не ругался? 322 00:31:05,550 --> 00:31:07,503 Их мало с опытной душой, 323 00:31:07,583 --> 00:31:09,823 Кто крепким в качке оставался. 324 00:31:10,317 --> 00:31:12,363 Тогда и я под дикий шум, 325 00:31:12,443 --> 00:31:14,667 Но зрело знающий работу, 326 00:31:14,747 --> 00:31:16,610 Спустился в корабельный трюм, 327 00:31:16,690 --> 00:31:18,376 Чтоб не смотреть людскую рвоту. 328 00:31:20,296 --> 00:31:21,983 Ходим каждый день на речку. 329 00:31:22,063 --> 00:31:23,801 — Недавно был день Нептуна. — Ой, интересно. 330 00:31:23,881 --> 00:31:25,368 — Извините, пожалуйста, — Здравствуйте. 331 00:31:25,448 --> 00:31:27,008 — Игорь Саныч, можно вас? — Я сейчас. 332 00:31:27,088 --> 00:31:28,261 А, хорошо. 333 00:31:28,341 --> 00:31:29,796 — Тебе чего? — Это важно. 334 00:31:33,423 --> 00:31:34,256 Что? 335 00:31:34,863 --> 00:31:36,990 Вы к Веронике Генриховне пойдете мириться? 336 00:31:38,050 --> 00:31:39,277 Не твое дело. 337 00:31:39,737 --> 00:31:40,736 Ночью пойдете? 338 00:31:42,350 --> 00:31:44,117 Чего ты хочешь, а? 339 00:31:44,723 --> 00:31:45,696 Не ходите. 340 00:31:46,449 --> 00:31:47,543 Это еще почему? 341 00:31:48,457 --> 00:31:49,668 Она уже тоже. 342 00:31:49,748 --> 00:31:50,970 Что тоже, Валер? 343 00:31:56,497 --> 00:31:58,108 Спасибо. Я понял. 344 00:31:58,188 --> 00:31:59,317 Точно? 345 00:31:59,397 --> 00:32:00,563 Точно. 346 00:32:01,037 --> 00:32:02,923 Ты псих, Лагунов, вот это точно. 347 00:32:11,863 --> 00:32:13,448 О, Валерыч, здарова. 348 00:32:13,528 --> 00:32:14,361 Привет. 349 00:32:29,143 --> 00:32:31,655 Дядя Женя, мой друг, мы с ним познакомились в пионерском лагере. 350 00:32:31,735 --> 00:32:32,908 Да что дядя Женя? 351 00:32:32,988 --> 00:32:35,388 Мы с папой, на минуточку, познакомились в лагере. 352 00:32:35,468 --> 00:32:38,561 Ну, это уже позже. Когда мы были вожатыми, но да. 353 00:32:38,641 --> 00:32:41,403 Тебе правда с ребятами будет лучше. 354 00:32:42,557 --> 00:32:45,697 Нам всем нужно сейчас отвлечься. 355 00:32:46,797 --> 00:32:48,076 Развеяться. 356 00:32:52,883 --> 00:32:54,690 Я не могу здесь. 357 00:32:55,916 --> 00:32:58,689 Я уеду с вами сегодня. Заберите меня, пожалуйста. 358 00:32:59,563 --> 00:33:01,275 Тебя что, здесь обижают? 359 00:33:01,355 --> 00:33:02,248 Нет. 360 00:33:02,328 --> 00:33:03,336 Точно? 361 00:33:03,863 --> 00:33:04,730 Точно. 362 00:33:05,190 --> 00:33:06,310 Я придумал. 363 00:33:07,143 --> 00:33:09,721 Мы будем писать тебе каждый день письма из Ялты. 364 00:33:09,801 --> 00:33:11,797 А ты нам будешь каждый день отвечать. Давай? 365 00:33:11,877 --> 00:33:13,159 Из Ялты? 366 00:33:13,950 --> 00:33:15,588 А, да, из Ялты. 367 00:33:15,668 --> 00:33:18,410 Я вам неправду сказал. Меня здесь обижают. 368 00:33:19,129 --> 00:33:20,176 Кто обижает? 369 00:33:20,843 --> 00:33:23,190 Ты имя назови. 370 00:33:23,270 --> 00:33:26,515 А мы с начальством поговорим, и тебя не будут обижать. 371 00:33:26,595 --> 00:33:27,510 Да. 372 00:33:31,390 --> 00:33:32,630 Здесь 373 00:33:33,310 --> 00:33:34,636 по ночам кровь пьют. 374 00:33:37,123 --> 00:33:39,450 А кто пьет кровь? 375 00:33:42,996 --> 00:33:44,650 — Пионеры. — Пионеры. 376 00:33:45,876 --> 00:33:47,316 — Сынок. — Что? 377 00:33:48,810 --> 00:33:50,201 Сынок, пойдем поговорим. 378 00:33:50,281 --> 00:33:51,783 Пойдем-пойдем, давай. 379 00:33:53,663 --> 00:33:55,283 Иди сюда. 380 00:33:58,563 --> 00:34:01,863 Смотри, ты уже совсем взрослый, 381 00:34:03,617 --> 00:34:04,656 большой, 382 00:34:05,223 --> 00:34:06,196 умный. 383 00:34:07,690 --> 00:34:11,003 Маме нужно сейчас отвлечься. 384 00:34:12,010 --> 00:34:13,343 Сменить обстановку. 385 00:34:14,736 --> 00:34:17,243 Поэтому лучше, если ты останешься здесь. 386 00:34:20,923 --> 00:34:21,756 Да. 387 00:34:25,037 --> 00:34:26,630 Нам всем нужно быть сильными. 388 00:34:29,517 --> 00:34:30,810 Понимаешь? 389 00:34:46,089 --> 00:34:46,922 Да? 390 00:34:51,963 --> 00:34:52,928 Ты прав, 391 00:34:53,008 --> 00:34:54,790 я себе нафантазировал. 392 00:34:55,683 --> 00:34:56,968 Я пойду, ладно? 393 00:34:57,048 --> 00:34:58,298 Куда ты пойдешь? Подожди. 394 00:34:58,378 --> 00:35:00,301 Ну, там ребята в футбол собрались. 395 00:35:01,563 --> 00:35:03,163 — Валера. — Валера! 396 00:35:04,723 --> 00:35:05,810 Мы тебя любим. 397 00:35:11,717 --> 00:35:12,657 Лагунов! 398 00:35:14,143 --> 00:35:15,130 Гляди. 399 00:35:18,440 --> 00:35:19,650 Отлично. 400 00:35:19,730 --> 00:35:21,037 А что дальше-то? 401 00:35:21,543 --> 00:35:22,723 Пистолет хотелось бы. 402 00:35:23,309 --> 00:35:25,083 Значит, мало показалось. 403 00:35:25,163 --> 00:35:26,135 Я же тебе говорил, 404 00:35:26,215 --> 00:35:28,330 надо что-то интересное, понимаешь? 405 00:35:29,257 --> 00:35:31,648 Бананы, за бананы пистолет точно дадут. 406 00:35:31,728 --> 00:35:34,028 Какие бананы? Где я тебе их возьму? 407 00:35:34,108 --> 00:35:37,263 Я не знаю. Надо придумывать. Надо пробовать. 408 00:35:37,843 --> 00:35:40,148 И дальше уже без меня, хорошо? Дорогу знаешь. 409 00:35:40,228 --> 00:35:41,183 Эй. 410 00:35:41,963 --> 00:35:45,243 И несколько дней ничего не носи. 411 00:35:45,323 --> 00:35:47,268 Если слишком часто, зэки разозлятся. 412 00:35:47,348 --> 00:35:48,181 Ага? 413 00:35:51,329 --> 00:35:53,381 Ведет себя хорошо, ничего не скажешь. 414 00:35:53,461 --> 00:35:54,743 Это приятно. 415 00:35:55,535 --> 00:35:57,435 Хорошо, я к вам около причала подойду. 416 00:35:57,515 --> 00:35:59,919 Вы не опоздайте только, через десять минут теплоход отправляется. 417 00:35:59,999 --> 00:36:00,833 Хорошо. 418 00:36:33,803 --> 00:36:36,295 Степаныч, привет. 419 00:36:36,375 --> 00:36:37,788 Пионера в очках видел? 420 00:36:37,868 --> 00:36:39,805 Никого не было. 421 00:36:39,885 --> 00:36:41,135 Ты что, синячишь, что ли? 422 00:36:41,215 --> 00:36:43,197 — Да ты чт… да ты что? — Ну ладно. 423 00:37:16,708 --> 00:37:17,541 Нет! 424 00:37:17,621 --> 00:37:18,454 Я не пойду! 425 00:37:18,534 --> 00:37:20,101 Будешь орать — только хуже себе сделаешь. 426 00:37:20,181 --> 00:37:22,041 Там у вас везде упыри! Нет! 427 00:37:22,121 --> 00:37:23,383 Держи его! Ваня! 428 00:37:23,923 --> 00:37:25,861 — Нет! Нет! — Видишь, у мальчика бред. 429 00:37:25,941 --> 00:37:27,808 — Нет. — Он сейчас такого родителям наговорит. 430 00:37:27,888 --> 00:37:29,180 — Не надо! — Тащи его в будку! 431 00:37:29,260 --> 00:37:30,094 — Держи. — Не надо! 432 00:37:30,174 --> 00:37:32,075 А ну-ка, иди сюда. Хорошо, все хорошо. 433 00:37:32,155 --> 00:37:32,989 Пап! 434 00:37:33,069 --> 00:37:34,643 — Покусал меня, сучонок. — Нет! 435 00:37:35,670 --> 00:37:38,023 — Нет! — Держите его, чтоб ни звука. 436 00:37:38,103 --> 00:37:38,943 Нет! 437 00:37:40,597 --> 00:37:41,776 Он горит весь. 438 00:37:42,570 --> 00:37:43,937 Этого еще не хватало. 439 00:37:44,597 --> 00:37:46,710 — Ну так что происходит-то, а? — Игорь. 440 00:37:48,690 --> 00:37:50,050 Тихо-тихо-тихо. 441 00:37:50,777 --> 00:37:52,297 — Что такое? — Валерке плохо. 442 00:37:54,948 --> 00:37:55,781 Вы что делаете? 443 00:37:55,861 --> 00:37:58,261 Сейчас уйдет орава, пожалуйста, веди его к врачу. 444 00:37:58,341 --> 00:38:00,700 Пускай ему вколят успокоительное. Видишь, парню плохо. 445 00:38:00,780 --> 00:38:01,780 Чтоб никто не видел. 446 00:38:01,860 --> 00:38:03,968 Я сейчас с ним разговаривал, все нормально было. 447 00:38:04,048 --> 00:38:07,598 Ты на себя ответственность возьмешь, за здоровье, за все последствия? А? 448 00:38:10,410 --> 00:38:12,010 Тихо, тихо! Заткните. 449 00:38:12,576 --> 00:38:13,650 Тихо-тихо-тихо. 450 00:38:14,350 --> 00:38:15,536 Тихо-тихо-тихо. 451 00:38:15,616 --> 00:38:16,728 Полегче хотя бы! 452 00:38:16,808 --> 00:38:19,263 Нет! Нет! Пустите меня! 453 00:38:19,343 --> 00:38:20,548 Что за издевательство такое! 454 00:38:20,628 --> 00:38:21,481 — У парня припадок! — Нет! 455 00:38:21,561 --> 00:38:22,828 — Это не издевательство? — Нет! 456 00:38:22,908 --> 00:38:23,741 — Тихо. — Не надо! 457 00:38:23,821 --> 00:38:25,421 — Не мужских это рук дело. — Пустите. 458 00:38:25,501 --> 00:38:26,460 Хватит! 459 00:38:26,540 --> 00:38:28,760 — Не надо! — Надо. Все-все-все-все. 460 00:38:28,840 --> 00:38:30,428 Хватит! Нет! Отпустите меня! 461 00:38:30,508 --> 00:38:31,383 Тихо! 462 00:38:32,837 --> 00:38:33,690 Нет! 463 00:38:34,530 --> 00:38:35,416 Вот так. 464 00:38:36,590 --> 00:38:38,181 — Вот так. — Отпустите. 465 00:38:38,261 --> 00:38:39,510 Отбой. 466 00:38:56,530 --> 00:38:57,530 Валя, знаешь, 467 00:38:59,843 --> 00:39:02,083 у него тут фантазии были 468 00:39:02,696 --> 00:39:04,497 на тему всяких 469 00:39:06,263 --> 00:39:07,643 страшилок. 470 00:39:09,323 --> 00:39:10,617 Это как, нормально? 471 00:39:12,463 --> 00:39:13,603 Ты себя вспомни. 472 00:39:14,223 --> 00:39:15,863 Индейцы, ковбойцы. 473 00:39:20,077 --> 00:39:21,354 То есть ничего такого? 474 00:39:21,434 --> 00:39:23,497 Слушай, гормоны, подростковый период. 475 00:39:24,210 --> 00:39:25,960 Не только вампиры будут мерещиться. 476 00:39:29,037 --> 00:39:30,175 Так-с. 477 00:39:30,255 --> 00:39:32,438 — Ладно. Спасибо. — Пожалуйста. 478 00:39:40,317 --> 00:39:41,203 Постой. 479 00:39:43,750 --> 00:39:45,543 А откуда ты знаешь про вампиров? 480 00:39:48,290 --> 00:39:49,590 Он уже приходил ко мне. 481 00:39:52,130 --> 00:39:53,770 Слушай, Игорь, иди отсюда. 482 00:40:07,277 --> 00:40:10,930 Валер, ты хороший парень, но очень странный. 483 00:40:14,023 --> 00:40:16,930 Мы с папой по путевке в Ялту. 484 00:40:17,010 --> 00:40:19,283 Поэтому лучше, если ты останешься здесь. 485 00:40:21,017 --> 00:40:23,996 Он за забор без разрешения выходит, Наталья Борисовна. 486 00:40:25,123 --> 00:40:27,390 Ты псих, Лагунов, вот это точно. 487 00:40:29,197 --> 00:40:31,216 Чем тебя не устраивает твой коллектив? 488 00:40:33,183 --> 00:40:36,434 Ты, Валер, хочешь сам с мячом водиться. 489 00:40:36,514 --> 00:40:38,301 А футбол — это игра командная. 490 00:40:38,381 --> 00:40:40,357 Тут нужно пас и другим подавать. 491 00:42:58,553 --> 00:42:59,386 Ник, 492 00:43:01,243 --> 00:43:02,563 мы должны быть вместе. 493 00:43:03,907 --> 00:43:05,053 Это справедливо. 494 00:43:06,277 --> 00:43:08,677 В конце концов я что-нибудь придумаю. 495 00:43:10,497 --> 00:43:13,809 Ну и что, если нам придется скрываться где-нибудь. 496 00:43:15,083 --> 00:43:16,923 Ленин до революции скрывался. 497 00:43:18,063 --> 00:43:19,976 А мы уже летом повенчались тайно. 498 00:43:20,977 --> 00:43:23,769 А Высоцкий и Влади вообще в разных странах. 499 00:44:21,550 --> 00:44:23,090 Валера. Лагунов. 500 00:44:24,616 --> 00:44:28,203 Каждое лето 13 мальчиков и девочек превращаются в вампиров. 501 00:44:28,777 --> 00:44:30,361 Кто-то же их такими делает. 502 00:44:30,441 --> 00:44:32,630 Ты директора видел? У него шея забинтована. 503 00:44:33,176 --> 00:44:35,455 Этот бак же весь лагерь водой снабжает. 504 00:44:35,535 --> 00:44:39,276 Выкачиваем воду из бака и дальше закачиваем ее обратно прямо из реки. 505 00:44:44,150 --> 00:44:44,983 Стоп! 43346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.