All language subtitles for the.world.we.make.2019.1080p.web.dl.dd5.1.hevc.x265.rmteam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,300 --> 00:00:43,000 "EL MUNDO QUE HACEMOS" 2 00:00:44,660 --> 00:00:47,430 Bien, s�lo mira sus orejas, �s�? 3 00:00:48,430 --> 00:00:51,930 �A qui�n le est� prestando atenci�n en este momento? 4 00:00:53,570 --> 00:00:55,439 Me est� oyendo. �Ves su oreja? 5 00:00:55,440 --> 00:00:59,270 �Peque�a brib�n! �Ves eso? 6 00:01:00,880 --> 00:01:02,940 Est� tratando de escapar. 7 00:01:02,950 --> 00:01:07,349 Bien, cuando haga eso lo har� que trabaje m�s duro, �s�? 8 00:01:07,350 --> 00:01:10,189 Lo mantengo en movimiento. Si desobedeci� un poco 9 00:01:10,190 --> 00:01:14,559 lo mantengo movi�ndose. Lo ense�o de que cuando desobedezca trabaja, 10 00:01:14,560 --> 00:01:17,990 y cuando obedece, puede descansar. 11 00:01:18,760 --> 00:01:22,729 As� que cuando obedezca, trote bien y est� escuchando... 12 00:01:22,730 --> 00:01:24,600 Bien, Cody. 13 00:01:25,100 --> 00:01:27,239 Le doy la espalda, y le doy un receso. 14 00:01:27,240 --> 00:01:28,900 Y si aprendi� su lecci�n... 15 00:01:28,910 --> 00:01:30,810 Vemos, �viene? 16 00:01:32,980 --> 00:01:36,010 - Buen chico, Cody. - Genial. 17 00:01:37,080 --> 00:01:38,210 Buen trabajo, hermana. 18 00:01:39,950 --> 00:01:42,150 Lo que har�n es hacer un lazo grande. 19 00:01:42,920 --> 00:01:44,649 Y luego lo sostendr�n donde van las amarras. 20 00:01:44,650 --> 00:01:47,059 - Lo van a agarrar con esta mano. - Tienes que ser quien manda. 21 00:01:47,060 --> 00:01:48,920 Porque el caballo siempre tiene que ser l�der. 22 00:01:48,930 --> 00:01:50,159 Y si no vas a ser l�der, 23 00:01:50,160 --> 00:01:51,790 entonces �l lo ser�, �est� bien? 24 00:01:53,560 --> 00:01:55,429 No soy un novillo. Esperen un momento. 25 00:01:55,430 --> 00:01:59,899 Jal� fuerte. Jal� hacia ti. Vamos, s�, hazlo. 26 00:01:59,900 --> 00:02:03,340 As�, perfecto. Ch�cala. 27 00:02:03,810 --> 00:02:05,839 Gracias. Gracias chicos. 28 00:02:05,840 --> 00:02:08,880 Los ver� el mi�rcoles, �s�? Me alegr� verlos. 29 00:02:09,280 --> 00:02:10,680 Lee. 30 00:02:12,920 --> 00:02:15,349 S�lo quer�a darte muchas gracias. 31 00:02:15,350 --> 00:02:16,780 Bella ama sus clases. 32 00:02:16,790 --> 00:02:19,750 Gracias. Realmente lo haces incre�ble, Bella. 33 00:02:19,760 --> 00:02:22,959 No puedo creer que s�lo te queden 6 meses en la secundaria. 34 00:02:22,960 --> 00:02:25,930 - S�. - �Sabes qu� quieres ser al graduarte? 35 00:02:27,160 --> 00:02:28,400 No, a�n no. 36 00:02:31,800 --> 00:02:34,870 Si escucho a una persona m�s preguntarme lo que quiero hacer al graduarme... 37 00:02:35,510 --> 00:02:39,509 Es como si fuera torturada lentamente a diario por la madres de mis alumnos. 38 00:02:39,510 --> 00:02:40,879 Ya lo averiguar�s. 39 00:02:40,880 --> 00:02:42,380 �Qu� pasa si no? 40 00:02:42,850 --> 00:02:45,110 Tienes suerte. Ya sabes lo que quieres hacer. 41 00:02:45,120 --> 00:02:47,449 �Por qu� simplemente no te vas a la universidad como todos? 42 00:02:47,450 --> 00:02:48,819 T� no fuiste. 43 00:02:48,820 --> 00:02:51,119 Lo s�, no soy como el resto. 44 00:02:51,120 --> 00:02:54,090 Quer�a estar aqu�, no en un sal�n de clases. 45 00:02:56,360 --> 00:02:58,029 T� tienes mejores calificaciones de las que yo tuve. 46 00:02:58,030 --> 00:02:59,659 Probablemente puedas entrar en cualquier universidad que quieras. 47 00:02:59,660 --> 00:03:01,829 S�, pero no quiero perder todo ese tiempo y dinero 48 00:03:01,830 --> 00:03:03,600 si no s� lo que quiero hacer. 49 00:03:03,800 --> 00:03:05,999 Bueno, no hay nada malo en quedarte aqu�, 50 00:03:06,000 --> 00:03:08,669 entrenando caballos y dando clases. Los chicos te aman. 51 00:03:08,670 --> 00:03:10,210 S� y me encanta. 52 00:03:12,340 --> 00:03:15,210 S�lo quiero hacer algo grande. 53 00:03:16,310 --> 00:03:19,510 Algo �pico que realmente me impulse, 54 00:03:19,520 --> 00:03:23,220 eso �nico y... 55 00:03:24,420 --> 00:03:25,750 Significativo. 56 00:03:27,490 --> 00:03:29,389 �Quieres ser una persona distinguida? 57 00:03:29,390 --> 00:03:32,229 Qu� horror. Ahora hablas como pap�. 58 00:03:32,230 --> 00:03:34,899 Sol�a estar harta de o�r eso cuando era ni�a. 59 00:03:34,900 --> 00:03:37,270 Bueno, ya no lo dice. 60 00:03:37,870 --> 00:03:39,500 S�, supongo que ha pasado un tiempo. 61 00:03:41,440 --> 00:03:44,269 Ojal� pudiera saber qu� se supone que debo hacer. 62 00:03:44,270 --> 00:03:45,410 Oye. 63 00:03:46,580 --> 00:03:48,010 Los sue�os llevan su tiempo. 64 00:03:49,010 --> 00:03:51,950 A veces encuentras tu camino cuando menos te lo esperas. 65 00:03:52,750 --> 00:03:54,250 Es f�cil para ti decirlo. 66 00:03:55,550 --> 00:03:56,950 �Qu�? 67 00:03:57,620 --> 00:04:00,589 Bien. Chief dice que est� cansado de escuchar de tus problemas 68 00:04:00,590 --> 00:04:02,020 y quiere ir a cabalgar. 69 00:04:02,030 --> 00:04:03,589 �No es as�, Chief? �De acuerdo! 70 00:04:03,590 --> 00:04:05,290 �C�mo? �Qu�? 71 00:04:05,730 --> 00:04:07,459 Bien, me asegurar� de decirle. 72 00:04:07,460 --> 00:04:09,860 Cody est� preocupado de que no puedas manejar 73 00:04:09,870 --> 00:04:11,399 perder con tu hermanita otra vez. 74 00:04:11,400 --> 00:04:13,069 �Otra vez? Eso nunca suceder�. 75 00:04:13,070 --> 00:04:15,300 Muy bien, de acuerdo. Vamos. Andando, Chief. 76 00:04:15,310 --> 00:04:17,239 Bien, ya estoy ganando. 77 00:04:17,240 --> 00:04:20,380 No recuerdo ninguna vez que me hayas ganado. Vamos. 78 00:04:50,740 --> 00:04:52,570 �Me dejaste ganar? 79 00:04:52,580 --> 00:04:54,510 No, jam�s har�a eso. 80 00:04:56,350 --> 00:04:57,410 Vamos de nuevo. 81 00:04:58,280 --> 00:04:59,810 - Bueno, eso fue el calentamiento. - Bien. 82 00:04:59,820 --> 00:05:01,349 �Quieres correr de verdad? 83 00:05:01,350 --> 00:05:03,890 - S�. - Son 2 de 3 de todos modos. 84 00:05:09,090 --> 00:05:11,359 Viejo, ven a jugar. No puedo matar a estos zombis solo. 85 00:05:11,360 --> 00:05:13,129 - En un minuto. - Hola, Jordan. 86 00:05:13,130 --> 00:05:15,799 Hola, Lee. �Terminaste de palear ya sabes qu�? 87 00:05:15,800 --> 00:05:17,999 �Puedo decirle eso a una bella sure�a? 88 00:05:18,000 --> 00:05:21,539 No soy una bella sure�a y hay mucho m�s en el mantenimiento de caballos que eso. 89 00:05:21,540 --> 00:05:23,839 �Casey, c�mo puede ser tu mejor amigo esta persona 90 00:05:23,840 --> 00:05:25,470 y seguir sin tener idea sobre los caballos? 91 00:05:25,480 --> 00:05:27,639 Odia a los caballos. Le da miedo. 92 00:05:27,640 --> 00:05:32,310 No me dan miedo. Son todos apestosos e irritantes. 93 00:05:32,320 --> 00:05:34,319 �Qu� sabes t�? Apenas los has tenido cerca. 94 00:05:34,320 --> 00:05:35,320 S�lo lo s�. 95 00:05:35,321 --> 00:05:37,319 �Eres un antip�tico de los caballos? 96 00:05:37,320 --> 00:05:38,750 �Un qu�? 97 00:05:39,290 --> 00:05:40,819 No s�. Es mi palabra 98 00:05:40,820 --> 00:05:42,820 para alguien intolerante a los caballos. 99 00:05:42,830 --> 00:05:45,159 Buen intento, no existe esa palabra. 100 00:05:45,160 --> 00:05:47,029 No abuses de la etimolog�a. 101 00:05:47,030 --> 00:05:49,829 Bien, impresionante vocabulario, chico universitario. 102 00:05:49,830 --> 00:05:51,230 Pero probablemente deber�as apegarte a tu f�tbol. 103 00:05:51,231 --> 00:05:52,231 Estoy feliz de hacerlo. 104 00:05:52,240 --> 00:05:54,299 Y todo ese asunto tuyo de corredor que haces. 105 00:05:54,300 --> 00:05:56,800 Soy un seguidor, y tu hermano era un defensa. 106 00:05:56,810 --> 00:05:58,470 Ninguno empieza con esa palabra que dijiste. 107 00:05:58,480 --> 00:06:01,139 - No s� por qu� no puede recordalo. - Bien, como sea. 108 00:06:01,140 --> 00:06:02,640 Acaba de recibir una oferta de beca 109 00:06:02,650 --> 00:06:04,480 para jugar en la mejor universidad de California. 110 00:06:05,820 --> 00:06:08,049 Espera, �en serio? 111 00:06:08,050 --> 00:06:10,180 Jordan, pero... 112 00:06:10,190 --> 00:06:12,989 Espera, �c�mo funciona eso? Ya est�s en la universidad. 113 00:06:12,990 --> 00:06:14,489 Traspaso D2. 114 00:06:14,490 --> 00:06:16,220 Vas a tener que explicarle eso a una chica de caballos. 115 00:06:16,230 --> 00:06:19,590 Soy transferido de una escuela peque�a a una grande. 116 00:06:20,660 --> 00:06:21,930 Eso es enorme. 117 00:06:22,770 --> 00:06:24,999 Tienes los pr�ximos dos a�os de tu vida resueltos. 118 00:06:25,000 --> 00:06:28,600 Y m�s all� tambi�n. Ah� tienen una gran escuela de negocios. 119 00:06:29,240 --> 00:06:30,940 Me alegro mucho por ti. 120 00:06:32,510 --> 00:06:34,010 Gracias, Lee. 121 00:06:42,590 --> 00:06:44,289 �Jubilee! 122 00:06:44,290 --> 00:06:45,619 �Qu�? 123 00:06:45,620 --> 00:06:47,090 �Jubilee! 124 00:06:51,290 --> 00:06:53,559 Ven ac�. Olvid� que ese era su nombre real. 125 00:06:53,560 --> 00:06:55,429 - �A�n no est�s listo para jugar? - �Qu�? 126 00:06:55,430 --> 00:06:58,930 Ya lo resolv�. Vamos a montar nuestros caballos a campo traviesa. 127 00:06:59,370 --> 00:07:00,670 �De qu� hablas? 128 00:07:01,070 --> 00:07:02,569 �Te acuerdas de esos jinetes 129 00:07:02,570 --> 00:07:04,640 que se quedaron en nuestra propiedad cuando �ramos ni�os? 130 00:07:04,970 --> 00:07:07,739 - No mucho. - Es lo que hac�an, me tom� un tiempo, 131 00:07:07,740 --> 00:07:10,510 pero encontr� un mont�n de rutas en la web. 132 00:07:10,980 --> 00:07:12,779 Nos tomar� alrededor de tres meses. 133 00:07:12,780 --> 00:07:15,749 Pero tan pronto como te grad�es, nos subiremos a Cody y Chief 134 00:07:15,750 --> 00:07:17,150 y nos dirigiremos al oeste... 135 00:07:17,950 --> 00:07:20,520 ...hasta que pueda lanzar mi herradura de la suerte en el Pac�fico. 136 00:07:23,390 --> 00:07:25,730 Vamos, Lee. Ser� �pico. 137 00:07:26,100 --> 00:07:28,259 Se volvieron locos. �Qu� es lo que har�n? 138 00:07:28,260 --> 00:07:30,299 �Subirse al caballo y cabalgar por la autopista? 139 00:07:30,300 --> 00:07:33,469 No, hay un sistema de senderos, 140 00:07:33,470 --> 00:07:35,839 carreteras secundarias y granjas que la gente ya ha recorrido. 141 00:07:35,840 --> 00:07:38,409 - Eso es incre�ble. - Eso no puede ser seguro. 142 00:07:38,410 --> 00:07:40,409 De eso se trata todo. Esa es la aventura. 143 00:07:40,410 --> 00:07:42,279 - Se nos puede acabar el agua. - O la comida. 144 00:07:42,280 --> 00:07:44,649 - Pudi�ramos perdernos. - Los caballos podr�an cojear o enfermarse. 145 00:07:44,650 --> 00:07:47,849 Algunos d�as podr�amos montar por 30 millas sin ver un alma. 146 00:07:47,850 --> 00:07:49,650 Piensa en el desaf�o. 147 00:07:50,090 --> 00:07:52,050 Esto podr�a ser lo m�s dif�cil que hemos hecho. 148 00:07:52,490 --> 00:07:55,860 Tendr�s tiempo para escapar y pensar en tu futuro. 149 00:07:56,330 --> 00:08:00,930 S�, me encanta. �Pero qu� pensar� pap�? 150 00:08:01,300 --> 00:08:03,329 A qui�n le importa. �Qu� te parece a ti? 151 00:08:03,330 --> 00:08:05,530 Esto es algo grande, Lee. 152 00:08:08,170 --> 00:08:09,540 Hag�moslo. 153 00:08:10,270 --> 00:08:12,139 - D�jame mostrarte algo. - Bien, de acuerdo. 154 00:08:12,140 --> 00:08:14,610 No los entiendo a ustedes los amantes de los caballos. �Logan! 155 00:08:16,380 --> 00:08:18,280 Tu hermano est� atascado en el mundo de los caballos. 156 00:08:18,291 --> 00:08:19,711 Ay�dame a matar a estos ghouls. 157 00:08:20,350 --> 00:08:22,920 - Son zombis. - Lo que sea, ay�dame a ganar. 158 00:08:23,650 --> 00:08:26,450 �Muy bien, nos vemos, pap�! Tengo que ir al hogar grupal un rato. 159 00:08:26,460 --> 00:08:29,389 Oye, �es del Gran Hermano del que est�s hablando? 160 00:08:29,390 --> 00:08:30,290 S�. 161 00:08:30,291 --> 00:08:31,730 Oye, oye, oye. 162 00:08:34,830 --> 00:08:36,029 Estoy orgulloso de ti. 163 00:08:36,030 --> 00:08:40,330 Para que sepas, tu nombre est� escrito en todo eso de ah�. 164 00:08:40,340 --> 00:08:42,370 Vaya. �Cu�ndo crees que estar� listo? 165 00:08:43,010 --> 00:08:45,639 - No s�. Cuando termine este. - Gracias, pap�. 166 00:08:45,640 --> 00:08:47,580 Bueno, no hay apuro. Me gusta mi vieja camioneta. 167 00:08:48,040 --> 00:08:50,750 - Nos vemos, pap�. - S�, divi�rtete, hijo. 168 00:09:04,060 --> 00:09:05,790 �Qu�...? 169 00:10:11,090 --> 00:10:13,160 Bien. Vamos, campe�n. 170 00:11:39,520 --> 00:11:42,750 Menta achocolatado. Tu favorito. 171 00:11:43,090 --> 00:11:44,849 Gracias, Brooklyn. 172 00:11:44,850 --> 00:11:46,350 �Ves? Conozco a mi chica. 173 00:11:46,360 --> 00:11:47,790 Eres la mejor. 174 00:11:48,830 --> 00:11:51,859 No respondiste mis mensajes anoche. �Est�s bien? 175 00:11:51,860 --> 00:11:55,730 S�. S�lo tengo mucho trabajo qu� hacer en la hacienda ahora. 176 00:11:56,370 --> 00:11:58,300 Lo siento, me est� manteniendo ocupada. 177 00:11:58,870 --> 00:12:01,199 - Oye, Lee. �Qu� hay, Brooklyn? - �C�mo est�n, chicas? 178 00:12:01,200 --> 00:12:04,339 Oye, la banda tiene un concierto esta semana en el granero. Deber�an venir. 179 00:12:04,340 --> 00:12:07,109 Vamos a debutar. Nos llamamos Black Eye Culture. Va a ser incre�ble. 180 00:12:07,110 --> 00:12:08,379 Todos estar�n ah�. 181 00:12:08,380 --> 00:12:09,709 - Gracias por el aviso. - S�. 182 00:12:09,710 --> 00:12:11,949 Y s� que no sales mucho, 183 00:12:11,950 --> 00:12:13,610 deber�as venir. 184 00:12:13,620 --> 00:12:16,450 S�, tengo muchas cosas que hacer ahora mismo. Pero ya veremos. 185 00:12:16,890 --> 00:12:19,919 Te distraer� de las cosas. Te enviar� un mensaje. 186 00:12:19,920 --> 00:12:21,460 - Est� bien. - S�. 187 00:12:24,730 --> 00:12:28,229 No soporta que lo rechazaras el verano pasado. Est� totalmente enamorado de ti. 188 00:12:28,230 --> 00:12:31,229 No, �l coquetea as� con todo el mundo, Brook. 189 00:12:31,230 --> 00:12:33,870 Muchacha, no puedes ser tan despistada. 190 00:12:47,550 --> 00:12:50,419 �Qu� est�s comiendo, Logan? 191 00:12:50,420 --> 00:12:52,550 �Qu�? Es todo lo que hay. 192 00:12:53,590 --> 00:12:56,220 �Por qu� no le pides a pap� que compre m�s comida? 193 00:12:56,660 --> 00:13:00,490 �C�mo? Nunca lo veo. Se la pasa en el trabajo o en el garaje. 194 00:13:04,070 --> 00:13:05,330 Hola, pap�. 195 00:13:05,670 --> 00:13:06,570 Hola. 196 00:13:06,571 --> 00:13:11,269 Necesito que le hagas la merienda a Logan ma�ana temprano. 197 00:13:11,270 --> 00:13:13,170 Ha estado comiendo chatarra todo el d�a. 198 00:13:13,440 --> 00:13:16,380 Sabes donde est� la cartera. Dale algo de dinero. 199 00:13:18,280 --> 00:13:22,520 No. Pap�, necesito que vayas a comprarle comida de la tienda. 200 00:13:22,990 --> 00:13:24,920 Ya casi no queda. 201 00:13:26,290 --> 00:13:27,690 Bien. 202 00:13:29,430 --> 00:13:32,490 Pap�, es s�lo un ni�o. 203 00:13:33,600 --> 00:13:36,000 Necesitas hacerle una comida de vez en cuando. 204 00:13:38,630 --> 00:13:42,469 Tengo examen ma�ana. Y tengo el doble de trabajo en el granero. 205 00:13:42,470 --> 00:13:43,900 No puedo hacerlo todo. 206 00:13:44,810 --> 00:13:48,680 �Sabes qu�? Entonces por qu� no vendes a Chief. 207 00:13:50,150 --> 00:13:51,450 �Qu�? 208 00:13:53,950 --> 00:13:56,119 Lee, no s� nada sobre las cosas de ese caballo. 209 00:13:56,120 --> 00:13:59,050 Pero lo que s� s� es que ser�a menos trabajo si te deshaces de �l. 210 00:13:59,990 --> 00:14:03,659 �Sabes qu�? �Por qu� no me dejas que me encargue de los caballos 211 00:14:03,660 --> 00:14:05,459 y t� trabajas en ser un padre de verdad 212 00:14:05,460 --> 00:14:07,800 y te ocupas de tu hijo que te necesita? 213 00:15:20,570 --> 00:15:22,040 Vamos, amigo. 214 00:15:29,250 --> 00:15:30,640 Buen chico. 215 00:15:33,080 --> 00:15:36,120 No te preocupes. No dejar� que te venda. 216 00:15:37,750 --> 00:15:38,950 �S�? 217 00:15:55,440 --> 00:15:56,840 �Qu� haces aqu�? 218 00:15:57,270 --> 00:15:58,339 �Est�s bien? 219 00:15:58,340 --> 00:16:02,080 S�, estoy bien. Trabajo con algunos de los caballos. 220 00:16:02,850 --> 00:16:04,449 �Qu� pasa? 221 00:16:04,450 --> 00:16:07,920 S�lo quise pasar para ver c�mo estabas y c�mo marchaba todo. 222 00:16:10,950 --> 00:16:12,789 Ustedes eran una especie de familia para m� 223 00:16:12,790 --> 00:16:15,320 cuando no ten�a mucha familia en casa. 224 00:16:15,960 --> 00:16:18,860 S�lo vive a saludar, a ver si puedo ayudar en algo. 225 00:16:20,030 --> 00:16:21,759 �No tienes cosas de f�tbol que hacer? 226 00:16:21,760 --> 00:16:24,160 Ahora no. S�lo acondicionamiento. 227 00:16:24,700 --> 00:16:26,669 Puedo hacer algo de eso aqu� mismo. 228 00:16:26,670 --> 00:16:29,639 Poner algunos de esos cubos de heno, 229 00:16:29,640 --> 00:16:31,509 o como sea que los llames. 230 00:16:31,510 --> 00:16:35,379 Supongo que me servir�a algo de ayuda. 231 00:16:35,380 --> 00:16:39,510 Quiz�s s�lo un poco, ya sabes, sustituyendo lo que Casey sol�a hacer. 232 00:16:39,520 --> 00:16:41,120 S�, 100%. 233 00:16:41,980 --> 00:16:44,489 Quiz�s pudieras pasar el s�bado si quieres. 234 00:16:44,490 --> 00:16:46,750 S�. Me levanto temprano para hacer ejercicio de todos modos. 235 00:16:47,320 --> 00:16:48,890 �5:30 am? 236 00:16:49,230 --> 00:16:50,860 Vaya. 237 00:16:51,330 --> 00:16:53,890 Supongo que podr�a acostarme un poco m�s temprano. 238 00:16:54,630 --> 00:16:56,829 Solamente ser�n tres ma�anas a la semana 239 00:16:56,830 --> 00:16:58,829 y quiz�s el s�bado, si tienes tiempo. 240 00:16:58,830 --> 00:17:00,800 S�, consid�ralo hecho. 241 00:17:04,070 --> 00:17:05,570 Gracias, Jordan. 242 00:17:07,210 --> 00:17:08,310 Muchas gracias. 243 00:17:10,180 --> 00:17:13,080 Quiz�s pudieras usar este tiempo para ti... 244 00:17:13,850 --> 00:17:16,720 Para procesarlo todo. 245 00:17:17,090 --> 00:17:19,389 S� que necesitaba eso cuando mam� nos dej�. 246 00:17:19,390 --> 00:17:21,460 - Estoy bien, Jordan. - De acuerdo. 247 00:17:21,820 --> 00:17:23,530 Bien. 248 00:17:25,530 --> 00:17:26,960 Recuerda que soy un chico de ciudad. 249 00:17:27,360 --> 00:17:29,599 No eleves mucho tus expectativas. 250 00:17:29,600 --> 00:17:31,630 No s� lo m�s m�nimo de un granero. 251 00:17:32,200 --> 00:17:34,939 Y sabes que odio los caballos, pero puedo palear. 252 00:17:34,940 --> 00:17:37,270 Si eso es lo que te gusta, tengo bastante de eso pendiente. 253 00:17:38,170 --> 00:17:41,079 O tal vez algo m�s limpio. 254 00:17:41,080 --> 00:17:43,579 Me gusta la idea de mantenerme limpio. 255 00:17:43,580 --> 00:17:45,810 No existe tal cosa cuando est�s con caballos. 256 00:17:46,550 --> 00:17:48,280 - �Te veo el s�bado? - S�. 257 00:17:49,020 --> 00:17:51,620 Bastante temprano 258 00:17:52,460 --> 00:17:54,120 De acuerdo, suena bien. 259 00:18:53,020 --> 00:18:55,579 �Pap�! �Pap�! 260 00:18:55,580 --> 00:18:56,850 �S�! �S�! 261 00:18:57,250 --> 00:19:01,089 Vamos, desayuno. Estoy haciendo tu favorito. De pie, vamos. 262 00:19:01,090 --> 00:19:03,360 - �Qu�? - Vamos, es el desayuno. 263 00:19:16,140 --> 00:19:17,940 Voy a hacer un paseo a campo traviesa. 264 00:19:20,310 --> 00:19:21,380 �Puedo ir? 265 00:19:21,640 --> 00:19:22,940 No. 266 00:19:24,950 --> 00:19:27,779 Jordan dijo que ayudar�a con las tareas, 267 00:19:27,780 --> 00:19:30,380 as� que tendr� tiempo para entrenar a los caballos. 268 00:19:30,390 --> 00:19:33,450 - Se cansar� de eso r�pido. - Odia los caballos. 269 00:19:33,460 --> 00:19:35,789 Bueno, de cualquier manera, me las arreglar�. 270 00:19:35,790 --> 00:19:39,260 Es como la vez que construiste la casa del �rbol en el patio trasero, �no? 271 00:19:40,160 --> 00:19:42,159 �De qu� hablas? - Saliste al patio 272 00:19:42,160 --> 00:19:44,699 para intentar construir una casa del �rbol, �y qui�n acab� arregl�ndola? 273 00:19:44,700 --> 00:19:46,169 Casey. 274 00:19:46,170 --> 00:19:47,770 Ten�a 12. 275 00:19:48,540 --> 00:19:50,839 No es as�. Esto va a ser diferente, pap�. 276 00:19:50,840 --> 00:19:52,140 Como sea. 277 00:19:59,720 --> 00:20:01,280 Har� esto, Dad. 278 00:20:42,590 --> 00:20:44,460 Logan, es hora de dormir. 279 00:20:45,630 --> 00:20:46,960 �Logan? 280 00:20:47,630 --> 00:20:48,799 Buenas noches. 281 00:20:48,800 --> 00:20:50,699 Oye, esta es la primera noche 282 00:20:50,700 --> 00:20:53,470 que no he tenido que alejarte de los videojuegos. 283 00:20:54,540 --> 00:20:55,970 �Qu�, est�s enfermo? 284 00:20:57,310 --> 00:21:00,170 Estoy cansado de estar solo todo el tiempo. 285 00:21:08,380 --> 00:21:10,380 Quiero a alguien con quien pasar el rato. 286 00:21:13,720 --> 00:21:15,390 �Qu� pasar� cuando te vayas? 287 00:21:15,920 --> 00:21:18,360 S�lo ser�n un par de meses. 288 00:21:18,990 --> 00:21:20,560 Pap� estar� mejor entonces. 289 00:21:21,260 --> 00:21:22,460 �Est�s segura? 290 00:21:31,910 --> 00:21:34,170 Extra�o c�mo mam� sol�a acostarme. 291 00:21:35,580 --> 00:21:38,480 �Recuerdas c�mo met�a las s�banas bien apretadas? 292 00:21:43,250 --> 00:21:45,090 Venga, vamos. 293 00:21:59,440 --> 00:22:00,570 Oye. 294 00:22:01,370 --> 00:22:02,870 No te preocupes, �s�? 295 00:22:04,810 --> 00:22:08,380 Estoy aqu� para ti. Pase lo que pase. 296 00:22:10,610 --> 00:22:11,880 Buenas noches, Logan. 297 00:22:40,840 --> 00:22:44,340 S�, me especializo en terapia f�sica usando la equitaci�n. 298 00:22:44,350 --> 00:22:46,149 No me di cuenta que pod�as. 299 00:22:46,150 --> 00:22:48,519 Realmente funciona bien con ni�os que aman montar. 300 00:22:48,520 --> 00:22:49,680 Esto es genial. 301 00:22:49,690 --> 00:22:51,689 Te ense�ar� algunos ejercicios 302 00:22:51,690 --> 00:22:53,189 que puedes hacer con ella. 303 00:22:53,190 --> 00:22:55,560 Primero aseg�rate de que la rodillera est� apretada. 304 00:22:56,020 --> 00:22:59,759 Bien. Lo abres y lo pegas. 305 00:22:59,760 --> 00:23:01,359 Bien, �quieres dar una vuelta? 306 00:23:01,360 --> 00:23:04,560 De acuerdo. Voy a tomar las riendas. 307 00:23:05,830 --> 00:23:07,570 Vamos a entrar. 308 00:23:16,950 --> 00:23:18,310 �Oye, pap�! 309 00:23:18,950 --> 00:23:20,610 �Quieres jugar baloncesto? 310 00:23:21,880 --> 00:23:23,150 Tal vez luego. 311 00:23:32,230 --> 00:23:34,260 - Se�or Grove. - Hola. 312 00:23:35,260 --> 00:23:38,369 Oye, �por qu� no llevo esto a la casa, 313 00:23:38,370 --> 00:23:41,869 y t� quiz�s juegas baloncesto con Logan? 314 00:23:41,870 --> 00:23:43,769 Significar�a mucho para �l. 315 00:23:43,770 --> 00:23:45,170 S�, s�, claro. 316 00:23:45,570 --> 00:23:47,239 Seguro eres bueno en el baloncesto. 317 00:23:47,240 --> 00:23:48,880 �Qu� te hace decir eso? 318 00:23:49,410 --> 00:23:53,579 Porque creciste alrededor de eso.. 319 00:23:53,580 --> 00:23:55,150 �Porque soy negro? 320 00:23:56,290 --> 00:23:58,790 Bueno, eso y que eres un atleta. 321 00:23:59,560 --> 00:24:02,389 Bueno, tal vez deber�as tener cuidado con tus asunciones. 322 00:24:02,390 --> 00:24:03,720 Podr�as lastimar a alguien. 323 00:24:05,590 --> 00:24:07,160 S�, s�. 324 00:24:08,100 --> 00:24:09,760 Lo siento, no volver� a pasar. 325 00:24:13,500 --> 00:24:15,269 De hecho, soy bastante malo en el baloncesto. 326 00:24:15,270 --> 00:24:17,800 - Bien. - Probablemente me gane. 327 00:24:17,810 --> 00:24:19,409 Bien. Genial, gracias. 328 00:24:19,410 --> 00:24:22,680 Si se pone muy mal, voy a estar corriendo en la casa. 329 00:24:27,780 --> 00:24:29,380 Oye, vamos a jugar, hombrecito. 330 00:24:37,360 --> 00:24:39,329 Bien, te presionar�. 331 00:24:39,330 --> 00:24:40,430 �Dinero! 332 00:24:43,470 --> 00:24:46,430 �S�, s�! Vamos. 333 00:24:46,440 --> 00:24:48,540 - S�, el ganador se lo lleva todo. - El siguiente punto gana. 334 00:24:49,640 --> 00:24:50,800 �Toma eso! 335 00:24:53,040 --> 00:24:54,370 �No! 336 00:24:55,540 --> 00:24:57,309 �Qu� tienes? �Est�s presionado, amigo! 337 00:24:57,310 --> 00:24:59,209 - Cinco, cuatro... - �Est�s seguro de esto? 338 00:24:59,210 --> 00:25:01,650 �Tres, dos, uno! 339 00:25:03,120 --> 00:25:05,650 �Lo logra! 340 00:25:07,990 --> 00:25:09,620 �Eso fue incre�ble! 341 00:25:10,030 --> 00:25:11,120 �S�! 342 00:25:12,330 --> 00:25:13,890 Te est�s volviendo bueno. 343 00:25:13,900 --> 00:25:15,260 - Gracias. - S�. 344 00:25:19,030 --> 00:25:21,839 Oye, �alguna vez has visto a tu hermana 345 00:25:21,840 --> 00:25:25,240 triste por la muerte de tu hermano? 346 00:25:26,040 --> 00:25:29,440 Llorando bastante e intenso. 347 00:25:30,650 --> 00:25:35,820 No s�. Tal vez un poco en el funeral. 348 00:25:37,850 --> 00:25:39,690 Nosotros no salimos mucho. 349 00:25:42,420 --> 00:25:44,260 Sabes, estar triste est� bien. 350 00:25:45,560 --> 00:25:47,330 Es como pasas el proceso. 351 00:25:48,860 --> 00:25:51,770 Tuve que aprender de la manera dif�cil despu�s de que mi madre... 352 00:25:52,370 --> 00:25:54,570 ...nos dej� por un tipo rico. 353 00:25:55,700 --> 00:25:59,770 Tard� a�os en dejar que todo saliera. 354 00:26:03,450 --> 00:26:05,850 Luego finalmente no estuve m�s molesto. 355 00:26:09,890 --> 00:26:13,490 Llor� mucho por... Casey. 356 00:26:16,960 --> 00:26:18,460 Eso es bueno. 357 00:26:19,630 --> 00:26:21,630 Tu familia puede aprender de ti, campe�n. 358 00:26:22,630 --> 00:26:24,399 Bien, a�n me quedan fuerzas. 359 00:26:24,400 --> 00:26:26,330 - Bien, yo empiezo. - S�. 360 00:26:27,600 --> 00:26:28,800 Hag�moslo. 361 00:26:33,140 --> 00:26:34,940 Hola, preciosa dama. 362 00:26:35,610 --> 00:26:38,210 No me olvid� de ti, chica. 363 00:26:40,420 --> 00:26:41,880 �Una barra de granola? 364 00:26:42,650 --> 00:26:45,249 �En serio? Los est�s malcriando. 365 00:26:45,250 --> 00:26:47,419 S�lo trato de adular a estas ancianas. 366 00:26:47,420 --> 00:26:49,890 - Sabes que soy una gal�n. - Son chicos, ya sabes. 367 00:26:50,630 --> 00:26:52,089 Claro. 368 00:26:52,090 --> 00:26:54,259 Pens� que odiabas a los caballos. 369 00:26:54,260 --> 00:26:56,259 Estoy tratando de darles una oportunidad. 370 00:26:56,260 --> 00:27:00,500 No quiero ser un pedante ya que todos estaremos en el mismos espacio. 371 00:27:02,900 --> 00:27:05,109 Bien, pero nada de comida chatarra, por favor. 372 00:27:05,110 --> 00:27:06,840 Estoy tratando de entrenarlos. 373 00:27:07,110 --> 00:27:08,680 Claro, jefa. 374 00:27:10,910 --> 00:27:12,480 Espera, �qu� hace? 375 00:27:13,620 --> 00:27:15,920 Ese es Chief. Era de Casey. 376 00:27:16,790 --> 00:27:17,949 Creo que le agradas. 377 00:27:17,950 --> 00:27:20,850 S�, a�n me estoy acostumbrando a estas cosas. 378 00:27:21,190 --> 00:27:22,459 Te da miedo. 379 00:27:22,460 --> 00:27:24,360 Bien, quiz�s un poco. 380 00:27:24,930 --> 00:27:28,400 Ya termin�, me iba a ir. 381 00:27:29,460 --> 00:27:32,830 Gracias. Por pasar tiempo con Logan. 382 00:27:33,370 --> 00:27:35,469 No lo hab�a visto sonre�r as� en d�as. 383 00:27:35,470 --> 00:27:36,900 El placer es todo m�o. 384 00:27:39,470 --> 00:27:41,540 �Qu� es todo eso en la mesa? 385 00:27:42,810 --> 00:27:44,740 Voy a hacer el viaje a campo traviesa. 386 00:27:45,450 --> 00:27:47,849 Justo despu�s de la graduaci�n, como Case y yo lo planeamos. 387 00:27:47,850 --> 00:27:49,580 - �En serio? - S�. 388 00:27:49,590 --> 00:27:52,649 �C�mo funciona? �S�lo vas a subirte a un caballo y cabalgar hacia el atardecer? 389 00:27:52,650 --> 00:27:56,159 Bueno, �acaso te pones el casco y saltas al campo? 390 00:27:56,160 --> 00:27:59,360 No. Es defensor. 391 00:28:00,000 --> 00:28:02,829 Bueno, es como prepararse para un ultra marat�n, 392 00:28:02,830 --> 00:28:06,129 as� que tendr� que entrenar a tres caballos: Cody, Chief y un caballo de carga. 393 00:28:06,130 --> 00:28:08,740 Tienes que prepararlos a todos por si uno de ellos se lastima. 394 00:28:10,310 --> 00:28:14,170 �Vas a hacer todo eso sola? 395 00:28:14,180 --> 00:28:16,139 Bueno, tendr� a los caballos. 396 00:28:16,140 --> 00:28:19,249 Y me reunir� con algunos jinetes por el camino seguramente. 397 00:28:19,250 --> 00:28:22,479 Suena realmente seguro. Monta�eses desdentados saliendo de los bosques 398 00:28:22,480 --> 00:28:23,819 con armas y todo eso. 399 00:28:23,820 --> 00:28:24,950 C�llate. 400 00:28:30,060 --> 00:28:31,960 Este es mi sue�o. 401 00:28:33,660 --> 00:28:35,660 Me encantan los sue�os. Cu�ntamelo. 402 00:28:38,200 --> 00:28:40,770 Quiero probar que puedo hacer algo grande. 403 00:28:42,200 --> 00:28:46,610 Por mi padre, por Case, y por mi misma. 404 00:28:48,380 --> 00:28:52,610 S�lo necesito salir de aqu� un tiempo y pensar en mi vida. 405 00:28:54,720 --> 00:28:56,520 Descubrir mi lugar en el mundo. 406 00:28:59,960 --> 00:29:01,120 Tienes que hacerlo. 407 00:29:02,390 --> 00:29:05,990 Case y yo siempre habl�bamos que los sue�os no son f�ciles. 408 00:29:07,400 --> 00:29:09,000 Pero vale la pena luchar por ellos. 409 00:29:12,370 --> 00:29:13,830 Creo en ti, Lee. 410 00:29:15,070 --> 00:29:16,470 De veras. 411 00:29:33,090 --> 00:29:35,289 Lo siento mucho. No s� qu� fue eso. 412 00:29:35,290 --> 00:29:37,420 No te preocupes. 413 00:29:37,430 --> 00:29:39,559 Deber�a irme. 414 00:29:39,560 --> 00:29:41,059 S�, s�. Est� bien. 415 00:29:41,060 --> 00:29:42,329 �Te veo el lunes? 416 00:29:42,330 --> 00:29:44,000 S�, el lunes. 417 00:29:44,730 --> 00:29:46,730 Claro y muy temprano. 418 00:29:46,740 --> 00:29:47,830 S�. 419 00:30:06,420 --> 00:30:08,350 �Pap�, cu�ndo sale esa sal? 420 00:30:09,020 --> 00:30:11,060 Va en camino. 421 00:30:11,590 --> 00:30:14,190 �Cu�ndo vas a comprarme uno de esos TV inteligentes 422 00:30:14,200 --> 00:30:16,030 para que pueda ver todas tus anotaciones? 423 00:30:16,300 --> 00:30:19,629 Quiz�s si dejaras de apostar tanto, pudieras comprarte uno t� mismo. 424 00:30:19,630 --> 00:30:21,070 �Qu� dijiste, hijo? 425 00:30:21,600 --> 00:30:24,200 Pap�, sabes que estoy ahorrando para la universidad. 426 00:30:24,210 --> 00:30:25,469 Necesitas decirle a esos reclutadores 427 00:30:25,470 --> 00:30:28,270 que te den un poco de dinero bajo la mesa. 428 00:30:28,280 --> 00:30:29,780 O un Corvette. 429 00:30:30,380 --> 00:30:32,809 S�, dijiste eso una docena de veces. 430 00:30:32,810 --> 00:30:35,149 Es una beca, pap�. No van a pagarme. 431 00:30:35,150 --> 00:30:37,849 Mira, s�lo trato de ayudarte a progresar. 432 00:30:37,850 --> 00:30:40,789 No seas tan orgulloso como para no seguir los consejos de tu padre 433 00:30:40,790 --> 00:30:43,890 quien ya ha estado ah� lo ha hecho. �Entiendes, hijo? 434 00:30:44,930 --> 00:30:46,460 S�, se�or. 435 00:30:51,530 --> 00:30:53,699 Pap�, �cu�ndo vas a arreglar el grifo? 436 00:30:53,700 --> 00:30:57,870 No puedo costearlo. Me redujeron las horas en la f�brica. 437 00:30:58,510 --> 00:31:00,540 �Pero puedes pagar p�quer por Internet? 438 00:31:00,980 --> 00:31:04,440 La �ltima vez que redujeron mis horas, esta movida nos mantuvo a flote. 439 00:31:05,080 --> 00:31:07,910 S�, bueno, tal vez podr�as probar con Blackjack. 440 00:31:07,920 --> 00:31:10,519 Estad�sticamente las probabilidades son m�s altas. 441 00:31:10,520 --> 00:31:13,950 Estad�sticamente. El Blackjack no requiere habilidad. 442 00:31:14,190 --> 00:31:17,790 S�. Bueno, has estado perdiendo m�s de lo que has ganado. 443 00:31:18,430 --> 00:31:21,330 Conseguiste un gran trabajo con un salario decente. 444 00:31:22,230 --> 00:31:25,600 - Necesitas parar. - Y t� no meterte en mis asuntos. 445 00:31:34,110 --> 00:31:36,039 Kim. Pasa. 446 00:31:36,040 --> 00:31:38,749 Me alegra verte como siempre. �C�mo te va en la escuela? 447 00:31:38,750 --> 00:31:40,279 Bien, se�or. Gracias. 448 00:31:40,280 --> 00:31:42,450 Jordan, Kim lleg�. 449 00:31:44,720 --> 00:31:45,889 Hola. 450 00:31:45,890 --> 00:31:47,689 Yo... 451 00:31:47,690 --> 00:31:49,359 Te traje un poco de sal. 452 00:31:49,360 --> 00:31:51,589 S�, lamento molestarte con eso. 453 00:31:51,590 --> 00:31:53,059 No hay problema. 454 00:31:53,060 --> 00:31:56,600 No es dif�cil caminar 30 metros por la acera. 455 00:31:59,070 --> 00:32:01,600 �Qu� hac�as levantado tan temprano el otro d�a? 456 00:32:02,300 --> 00:32:04,439 He estado trabajando en la hacienda de los Grove. 457 00:32:04,440 --> 00:32:06,609 S�, esa familia ha pasado por mucho. 458 00:32:06,610 --> 00:32:09,909 A la esposa le dio c�ncer. Casey se... 459 00:32:09,910 --> 00:32:10,979 Pap�. 460 00:32:10,980 --> 00:32:14,310 Todo el dinero de la estaci�n de radio de Jeff Grove no puede arreglar eso. 461 00:32:14,320 --> 00:32:17,780 S�lo muestra que en la tragedia no hay favoritos. 462 00:32:18,590 --> 00:32:20,720 Su hermana est� en mi a�o. 463 00:32:22,590 --> 00:32:23,990 �La estabas ayudando? 464 00:32:25,790 --> 00:32:27,160 S�, un poco. 465 00:32:29,900 --> 00:32:31,730 Bueno, es muy amable de tu parte. 466 00:32:36,270 --> 00:32:38,170 Gracias por la sal. 467 00:32:40,180 --> 00:32:42,210 Cuando quieras. 468 00:32:44,150 --> 00:32:46,010 - Adi�s. - Adi�s. 469 00:33:07,140 --> 00:33:10,139 Tienes que ponerte en forma. Escucha lo que te digo. 470 00:33:10,140 --> 00:33:11,570 Ponte a trabajar. 471 00:33:20,220 --> 00:33:21,280 Buen chico. 472 00:33:57,650 --> 00:33:59,120 Buen chico. 473 00:34:06,530 --> 00:34:08,090 D�a uno, �no? 474 00:34:09,360 --> 00:34:10,660 S�. 475 00:34:14,600 --> 00:34:16,170 Oye, lamento llegar tarde. 476 00:34:17,370 --> 00:34:18,669 No te preocupes. 477 00:34:18,670 --> 00:34:20,839 �Qu� quieres que haga? 478 00:34:20,840 --> 00:34:24,009 Puedes buscar un poco de heno y alistarlos para que coman. 479 00:34:24,010 --> 00:34:26,049 - Bien, claro. - Bueno, gracias. 480 00:34:26,050 --> 00:34:27,750 - S�. - Bien. 481 00:34:29,620 --> 00:34:31,750 �Respecto al otro d�a? 482 00:34:34,390 --> 00:34:35,760 �Qu� hay con eso? 483 00:34:37,220 --> 00:34:39,359 �El beso? 484 00:34:39,360 --> 00:34:40,990 S�. 485 00:34:43,770 --> 00:34:46,229 No s�, s�lo quise mencionarlo 486 00:34:46,230 --> 00:34:48,269 para que no creara nada extra�o entre nosotros. 487 00:34:48,270 --> 00:34:51,369 S�, puedo ver c�mo eso pudiera ser algo inc�modo. 488 00:34:51,370 --> 00:34:55,310 Estoy bien, pero... s� eso estar�a bien. 489 00:34:58,580 --> 00:35:00,310 Ni siquiera s� qu� fue eso. 490 00:35:01,320 --> 00:35:03,119 No lo s�. S� que extra�as a tu hermano. 491 00:35:03,120 --> 00:35:04,749 Yo quiz�s represento algo. 492 00:35:04,750 --> 00:35:07,619 O tal vez quieres estar cerca de alguien que conoces 493 00:35:07,620 --> 00:35:09,220 cuando est�s triste o... 494 00:35:12,430 --> 00:35:14,830 Quiz�s fue por m�. 495 00:35:16,000 --> 00:35:19,670 Estoy bastante segura que fue s�lo por ti. 496 00:35:22,340 --> 00:35:25,170 Bien, eso es bueno. 497 00:35:26,310 --> 00:35:29,180 Supongo que fue algo inesperado. 498 00:35:32,280 --> 00:35:35,249 De acuerdo, bueno, �qu� hacemos ahora? 499 00:35:35,250 --> 00:35:37,220 �Tomo el heno o...? 500 00:35:37,920 --> 00:35:41,919 S� y supongo que esperar� a que un joven caballeroso como t� 501 00:35:41,920 --> 00:35:44,360 un d�a me invite a salir. 502 00:35:44,990 --> 00:35:48,090 Bueno, no estoy seguro de que este caballeroso hombre tenga los medios 503 00:35:48,100 --> 00:35:50,260 para impresionar a una bella dama como t�. 504 00:35:50,930 --> 00:35:53,099 Creo que la subestima. 505 00:35:53,100 --> 00:35:55,870 No es m�s que una chica de campo con un gusto sencillo. 506 00:35:56,700 --> 00:35:58,870 Bueno, si ese es el caso... 507 00:35:59,770 --> 00:36:01,970 No me demorar� m�s, mi bella doncella. 508 00:36:01,980 --> 00:36:05,779 �Te importar�a venir a cenar conmigo dentro de quince d�as? 509 00:36:05,780 --> 00:36:09,019 - �Dentro de dos semanas? - No, s�lo me gusta la palabra "quincena". 510 00:36:09,020 --> 00:36:10,120 Bien. 511 00:36:11,020 --> 00:36:12,790 �Qu� tal este fin de semana? 512 00:36:13,990 --> 00:36:15,720 Estar�a encantada. 513 00:36:16,790 --> 00:36:20,290 Jordan Bishop. �Qu� sucede? 514 00:36:20,300 --> 00:36:22,299 �Cu�ndo pas� esto y por qu� no sab�a nada al respecto? 515 00:36:22,300 --> 00:36:24,329 Bien, literalmente sucedi� de repente. 516 00:36:24,330 --> 00:36:28,169 Es que es tan inteligente, seguro y dulce... 517 00:36:28,170 --> 00:36:29,739 �Y en la universidad! 518 00:36:29,740 --> 00:36:31,339 S�. �No es raro? 519 00:36:31,340 --> 00:36:33,169 Trabaja en la recepci�n de mi gimnasio. 520 00:36:33,170 --> 00:36:34,239 S�, los fines de semana. 521 00:36:34,240 --> 00:36:36,139 Y es... 522 00:36:36,140 --> 00:36:37,979 - �Afroamericano? - S�. 523 00:36:37,980 --> 00:36:40,679 �En serio? No ten�a idea. 524 00:36:40,680 --> 00:36:44,220 Esto me est� superando. Tengo que sentarme. 525 00:36:47,720 --> 00:36:49,760 Morgan no estar� feliz. 526 00:36:50,090 --> 00:36:52,930 Por favor. A Morgan no pudiera importarle menos. 527 00:36:54,500 --> 00:36:58,199 �Segura que est�s lista para el drama racial? Tuve una amiga... 528 00:36:58,200 --> 00:37:01,199 Va a estar bien. No es como si estuvi�ramos en los 60s. 529 00:37:01,200 --> 00:37:03,039 Tuvimos un presidente negro. 530 00:37:03,040 --> 00:37:05,200 Todo el mundo es progresivo y todo eso ahora. 531 00:37:05,210 --> 00:37:07,170 Bien, como sea. 532 00:37:08,680 --> 00:37:11,980 �Cu�ndo va a invitarte a salir? 533 00:37:12,550 --> 00:37:13,850 El viernes en la noche. 534 00:37:25,390 --> 00:37:26,490 Vaya. 535 00:37:29,900 --> 00:37:31,929 Bueno, t� tambi�n te ves muy elegante. 536 00:37:31,930 --> 00:37:33,800 Gracias. 537 00:37:34,300 --> 00:37:36,970 �Me acompa�a a dar un paseo nocturno, dama m�a? 538 00:37:37,540 --> 00:37:40,070 �Vas a decirme por qu� no pude estar en el granero toda la tarde? 539 00:37:40,470 --> 00:37:42,880 Paciencia, mi bella doncella. 540 00:37:51,420 --> 00:37:53,490 Tenemos la �nica reservaci�n en la ciudad. 541 00:37:56,920 --> 00:38:00,230 Podr�as querer esperar hasta que pruebes la comida. 542 00:38:01,230 --> 00:38:03,129 As� que juegas f�tbol y cocinas. 543 00:38:03,130 --> 00:38:07,769 Bueno, supongo que aprendes algunas cosas 544 00:38:07,770 --> 00:38:09,840 cuando creces sin una madre. 545 00:38:12,440 --> 00:38:14,570 �Mi padre nunca te vio hacer nada de esto? 546 00:38:15,140 --> 00:38:16,510 No. 547 00:38:17,410 --> 00:38:19,310 �Por qu� nunca baja para ac�? 548 00:38:20,420 --> 00:38:22,449 Compr� todo este lugar para mi madre. 549 00:38:22,450 --> 00:38:24,180 Creo que los caballos le recuerdan a ella, 550 00:38:24,190 --> 00:38:27,490 as� que no ha bajado al granero desde que falleci�. 551 00:38:30,090 --> 00:38:32,860 Bueno, pudiera ser peor, dado todo lo que ha pasado. 552 00:38:33,860 --> 00:38:35,700 - Es un buen hombre. - S�. 553 00:38:35,960 --> 00:38:38,200 No se ve mucho en estos d�as. 554 00:38:40,270 --> 00:38:44,170 Recuerdo todos sus discursos sobre ser un hombre distinguido. 555 00:38:45,470 --> 00:38:48,270 Eran un poco cursis, pero funcionaban. 556 00:38:48,280 --> 00:38:50,879 Me dejaban pensando. Hac�an la diferencia. 557 00:38:50,880 --> 00:38:54,449 �En serio? Bueno, entonces necesitas decirme: 558 00:38:54,450 --> 00:38:56,550 �Cu�les son tus planes para ser un hombre distinguido? 559 00:38:58,020 --> 00:39:00,550 Bueno, comenzar� una nueva escuela en seis meses. 560 00:39:00,560 --> 00:39:03,889 Estar ah� por dos a�os, terminar mi licenciatura en negocios. 561 00:39:03,890 --> 00:39:05,860 Entonces, si Dios quiere, ir� al profesionalismo. 562 00:39:06,490 --> 00:39:11,760 Pero la carrera promedio s�lo dura 3.3 a�os, estad�sticamente hablando. 563 00:39:12,300 --> 00:39:14,470 Vaya, debes amar las estad�sticas. 564 00:39:14,870 --> 00:39:16,569 Los n�meros lo son todo. 565 00:39:16,570 --> 00:39:19,209 Despu�s de mis 3.3 a�os, ahorrar� ese dinero 566 00:39:19,210 --> 00:39:21,670 y volver� a hacer mi maestr�a. Evitar� las deudas. 567 00:39:21,680 --> 00:39:25,040 Probablemente obtenga un trabajo de ejecutivo y suba en la escalera corporativa 568 00:39:25,050 --> 00:39:27,580 a una suite ejecutiva. 569 00:39:27,980 --> 00:39:30,019 Muy impresionante. 570 00:39:30,020 --> 00:39:31,980 �De d�nde sali� todo eso? 571 00:39:34,360 --> 00:39:36,920 Todo lo que mi padre siempre quiso hacer fue apostar. 572 00:39:38,160 --> 00:39:39,760 No quiero ser as�. 573 00:39:40,230 --> 00:39:43,230 Ser� la primera persona en mi familia en tener un t�tulo. 574 00:39:44,870 --> 00:39:47,029 S�lo el 56% de los estudiantes terminan. 575 00:39:47,030 --> 00:39:48,800 �Estad�sticamente hablando? 576 00:39:49,040 --> 00:39:50,369 Exactamente. 577 00:39:50,370 --> 00:39:54,440 Bueno, un brindis. Por los grandes sue�os. 578 00:40:01,620 --> 00:40:05,180 Como un so�ador, alguien que siempre est� mirando el futuro, 579 00:40:05,620 --> 00:40:08,389 es dif�cil ignorar el hecho de que te vas en mayo 580 00:40:08,390 --> 00:40:10,360 y yo en agosto, �no? 581 00:40:11,230 --> 00:40:12,960 S�lo es nuestra primera cita. 582 00:40:14,460 --> 00:40:16,160 Es cierto. 583 00:40:17,270 --> 00:40:20,029 �Tienes ganas de postre? 584 00:40:20,030 --> 00:40:21,330 Siempre. 585 00:40:22,040 --> 00:40:23,469 Bueno, tendremos que ir a la tienda 586 00:40:23,470 --> 00:40:25,769 porque podr�a haberle dado todo el helado 587 00:40:25,770 --> 00:40:27,110 a Cody y Chief. 588 00:40:28,310 --> 00:40:30,210 No lo hiciste. 589 00:40:36,920 --> 00:40:39,520 Oye, ya entro. S�lo voy a responderle a Brook. 590 00:40:40,090 --> 00:40:41,550 �Algo con chocolate de menta? 591 00:40:41,990 --> 00:40:43,520 Claro. 592 00:41:17,160 --> 00:41:19,060 Oye, �lo tomaste? 593 00:41:20,460 --> 00:41:21,460 �Qu� pasa? 594 00:41:21,461 --> 00:41:23,360 El due�o de la tienda me est� siguiendo. 595 00:41:26,970 --> 00:41:28,670 No, s�lo revisa el inventario. 596 00:41:29,140 --> 00:41:32,000 Qu�date aqu�, mira esto. 597 00:41:32,010 --> 00:41:33,410 Bien. 598 00:41:47,890 --> 00:41:50,090 Dios m�o, tienes toda la raz�n. 599 00:41:50,890 --> 00:41:52,389 �Cu�l es su problema? 600 00:41:52,390 --> 00:41:53,990 Sucede todo el tiempo. 601 00:41:54,000 --> 00:41:56,600 Mira, no te preocupes por eso. No dejes que arruine nuestra cita. 602 00:41:57,500 --> 00:41:59,470 No. Tenemos que hacer algo. 603 00:42:01,140 --> 00:42:02,400 Vamos. 604 00:42:02,840 --> 00:42:04,970 - Bien, si quieres. - Vamos. 605 00:42:08,340 --> 00:42:11,179 Oiga, se�or, �me estaba siguiendo porque soy un hombre? 606 00:42:11,180 --> 00:42:13,179 No te estoy... d�jame dar un consejo. 607 00:42:13,180 --> 00:42:14,549 Asisto a la universidad local 608 00:42:14,550 --> 00:42:16,379 donde estoy tomando Sociolog�a 210. 609 00:42:16,380 --> 00:42:18,649 Y ah� estoy aprendiendo que las mujeres son m�s propensas 610 00:42:18,650 --> 00:42:20,419 al robo de tiendas que los hombres. 611 00:42:20,420 --> 00:42:21,950 Estad�sticamente hablando. 612 00:42:22,520 --> 00:42:25,720 No mencion� ninguna estad�stica, pero est� al 4% y subiendo. 613 00:42:25,730 --> 00:42:27,329 �En serio? Tanto. 614 00:42:27,330 --> 00:42:29,359 S�. L�elo en una revista cient�fica. 615 00:42:29,360 --> 00:42:31,060 Vaya, eso es fascinante. 616 00:42:31,570 --> 00:42:36,199 Yo tambi�n lo cre�a. As� que probablemente deber�as seguirla la pr�xima vez. 617 00:42:36,200 --> 00:42:37,600 Probablemente. 618 00:42:38,740 --> 00:42:42,440 Ahora, me gustar�a comprar estos art�culos. 619 00:42:43,340 --> 00:42:45,480 - Puede llev�rselos. - No, quiero pagar. 620 00:42:45,910 --> 00:42:48,510 Como todo el mundo. No necesito ning�n tratamiento especial. 621 00:42:49,180 --> 00:42:52,280 De acuerdo. Los pondr� detr�s del mostrador. 622 00:42:57,220 --> 00:42:59,090 �As� es como siempre ser�? 623 00:43:00,690 --> 00:43:03,200 Eso es seguramente lo m�s f�cil. 624 00:43:04,800 --> 00:43:06,300 �Est�s metida en esto? 625 00:43:07,130 --> 00:43:08,600 100%. 626 00:43:09,570 --> 00:43:11,800 As� es como se lanza, �s�? 627 00:43:15,810 --> 00:43:18,840 Bien, el viento movi� la pelota. 628 00:43:29,190 --> 00:43:30,260 S�. 629 00:43:31,490 --> 00:43:32,790 S� gentil. 630 00:43:51,680 --> 00:43:52,980 Lo tengo. 631 00:44:24,450 --> 00:44:26,379 S�, mi baile. 632 00:44:26,380 --> 00:44:28,510 - Tienes que aventarlo. - S�. 633 00:44:56,580 --> 00:44:57,740 Gracias. 634 00:44:59,210 --> 00:45:00,509 Gracias. 635 00:45:00,510 --> 00:45:03,320 Me encanta este lugar. Todo aqu� es bueno. 636 00:45:03,920 --> 00:45:05,080 Oye. 637 00:45:06,150 --> 00:45:08,950 �Has pensado alguna vez, despu�s de tu viaje, en quedarte en el Oeste? 638 00:45:10,390 --> 00:45:11,990 �En estar en L.A conmigo? 639 00:45:13,860 --> 00:45:15,990 Quer�as hacer algo grande. 640 00:45:16,000 --> 00:45:17,560 S�, me encantar�a. 641 00:45:19,700 --> 00:45:21,699 Pero nunca pens� que ser�a el tipo de chica 642 00:45:21,700 --> 00:45:25,069 que perseguir�a a un chico por todo el pa�s. 643 00:45:25,070 --> 00:45:30,410 Y no es algo en lo que pueda pensar, �sabes? 644 00:45:31,450 --> 00:45:33,449 No es un buen momento en realidad. 645 00:45:33,450 --> 00:45:35,579 Estoy muy atrasada en mi entrenamiento, 646 00:45:35,580 --> 00:45:37,450 y mi padre sigue siendo un desastre. 647 00:45:37,920 --> 00:45:39,889 Oye, �le contaste alguna vez a tu padre de m�? 648 00:45:39,890 --> 00:45:40,950 S�. 649 00:45:40,960 --> 00:45:42,590 �S�? 650 00:45:43,260 --> 00:45:46,330 No, no. No lo he hecho. 651 00:45:47,060 --> 00:45:48,330 �Est�s escuchando? 652 00:45:55,900 --> 00:45:57,800 �Han estado mir�ndonos todo el tiempo? 653 00:45:59,570 --> 00:46:00,739 S�. 654 00:46:00,740 --> 00:46:03,840 Bueno, no puedes mirarme? 655 00:46:05,580 --> 00:46:08,680 Haremos nuestro propio mundo aqu� mismo. 656 00:46:12,320 --> 00:46:13,850 De acuerdo. 657 00:46:17,090 --> 00:46:19,730 �Le contaste a tu pap�? 658 00:46:21,100 --> 00:46:22,429 Lo he estado pensando. 659 00:46:22,430 --> 00:46:24,129 Pero realmente no es un gran momento, 660 00:46:24,130 --> 00:46:26,700 con todo lo que ha estado pasando en casa y... 661 00:46:31,940 --> 00:46:33,040 �Jordan? 662 00:46:42,680 --> 00:46:44,680 �Podemos irnos de aqu�? 663 00:46:46,920 --> 00:46:49,760 No quiero sentarme aqu� viendo gente observ�ndonos toda la noche. 664 00:46:55,960 --> 00:46:57,360 Seguro. 665 00:47:21,560 --> 00:47:24,459 Hola. Kim, �no? 666 00:47:24,460 --> 00:47:27,030 - S�. Tuvimos matem�ticas en primer a�o. - Lo recuerdo. 667 00:47:27,660 --> 00:47:30,130 - �Qu� pasa? - �Has pensado en lo que haces? 668 00:47:32,670 --> 00:47:35,130 Tal vez no est�s tan despierta como pensaba. 669 00:47:35,140 --> 00:47:37,070 �Disculpa? 670 00:47:37,970 --> 00:47:40,910 Las chicas como yo no tienen muchas opciones por aqu�. 671 00:47:41,510 --> 00:47:43,239 Pudiste tener cualquier chico que quisieras, 672 00:47:43,240 --> 00:47:46,080 pero quieres perseguir el �nico chico bueno en mi vecindario. 673 00:47:46,380 --> 00:47:47,979 As� que si est�s tratando de aliviar tu culpa blanca 674 00:47:47,980 --> 00:47:51,080 ser una progresiva o lo que sea, 675 00:47:51,690 --> 00:47:53,890 s�lo ent�rate que lo est�s haciendo peor. 676 00:47:59,430 --> 00:48:00,760 �Qu� fue todo eso? 677 00:48:02,030 --> 00:48:05,829 S�lo quer�a algo para la clase. �Tienes clases con ella? 678 00:48:05,830 --> 00:48:08,869 Bien, tendremos el gran show ma�ana en la noche. 679 00:48:08,870 --> 00:48:11,740 - �Las ver� a las dos all�? - S�, totalmente. 680 00:48:11,870 --> 00:48:13,940 �Qu� hay de ti, Lee? 681 00:48:14,410 --> 00:48:16,070 No lo s�, Morgan. 682 00:48:17,750 --> 00:48:19,950 Bueno, me asegurar� de que la pasen bien. 683 00:48:21,220 --> 00:48:23,179 Con suerte las ver� all�. 684 00:48:23,180 --> 00:48:24,680 Te pasar� la direcci�n. 685 00:48:26,350 --> 00:48:30,820 Vamos, Lee. Tiene que tomarte un tiempo para divertirte. 686 00:48:31,130 --> 00:48:33,160 Son nuestros �ltimos meses de la secundaria. 687 00:48:38,100 --> 00:48:41,469 Bien. De acuerdo. 688 00:48:41,470 --> 00:48:44,969 Tengo 50,000 fan�ticos que quieren o�rme cantar, chica... 689 00:48:44,970 --> 00:48:49,980 Puedo ir a comprar cualquier cosa. Es verdad. 690 00:48:52,950 --> 00:48:56,380 Pero lo cambiar�a todo por ti. 691 00:48:57,720 --> 00:48:59,280 Muchas gracias, chicos. 692 00:48:59,290 --> 00:49:01,150 Los siguientes ser�n Edge of Reality. 693 00:49:01,160 --> 00:49:03,720 D�mosle un fuerte aplauso, chicos. 694 00:49:04,390 --> 00:49:05,690 Es bueno. 695 00:49:07,160 --> 00:49:09,190 Bien, miren esto. 696 00:49:09,830 --> 00:49:13,070 Lee finalmente me ha complacido con su bella presencia. 697 00:49:13,570 --> 00:49:16,130 Ya sabes, estoy todo el tiempo trabajando. 698 00:49:16,140 --> 00:49:18,370 Pero ya no contigo. 699 00:49:18,940 --> 00:49:21,070 Quiz�s deber�amos cambiar eso. 700 00:49:22,010 --> 00:49:23,210 �D�nde est� Jordan? 701 00:49:23,840 --> 00:49:25,540 Est� con Kyle y Paul. 702 00:49:26,080 --> 00:49:28,150 �Finalmente te solt� la correa? 703 00:49:28,620 --> 00:49:30,679 Jordan no me tiene con correa. 704 00:49:30,680 --> 00:49:32,020 Es bueno saberlo. 705 00:49:32,420 --> 00:49:36,920 Bueno, �tal vez pudiera invitarte a salir ma�ana en la noche? 706 00:49:37,360 --> 00:49:40,260 As� podemos ponernos al d�a y hablar de lo que pas� el verano pasado. 707 00:49:41,130 --> 00:49:42,590 S�lo dame una oportunidad. 708 00:49:44,000 --> 00:49:45,100 No, gracias. 709 00:49:45,970 --> 00:49:47,070 �Caf�? 710 00:49:48,470 --> 00:49:50,200 Tengo novio ahora, Morgan. 711 00:49:53,870 --> 00:49:55,910 No me di cuenta de que iba tan en serio. 712 00:49:56,480 --> 00:49:59,710 Pens� que estaban experimentando, ya que �l es... 713 00:50:07,150 --> 00:50:08,550 Lee. 714 00:50:08,560 --> 00:50:11,020 No es tanto problema, no lo sab�a. 715 00:50:11,030 --> 00:50:13,790 �En serio est�s de poni�ndote de su lado? 716 00:50:14,800 --> 00:50:18,560 Mira, trat� de decirte que esto ser�a duro. 717 00:50:19,000 --> 00:50:20,600 No quisiste escuchar. 718 00:50:21,570 --> 00:50:23,600 No puedo lidiar con esto ahora. 719 00:50:27,510 --> 00:50:30,080 �Jordan, me llevas a casa por favor? 720 00:50:31,680 --> 00:50:33,009 �Est�s bien? 721 00:50:33,010 --> 00:50:34,250 S�... 722 00:50:34,980 --> 00:50:36,920 �Seguro que estamos haciendo lo correcto? 723 00:50:37,520 --> 00:50:38,750 �A qu� te refieres? 724 00:50:39,190 --> 00:50:42,820 Lo tuyo y lo m�o. �Seguro que esto est� bien? 725 00:50:43,820 --> 00:50:47,290 S�, definitivamente. 726 00:50:48,160 --> 00:50:49,060 Bien. 727 00:50:49,061 --> 00:50:52,029 Creo que has tenido demasiadas ma�anas de 5:30. 728 00:50:52,030 --> 00:50:54,229 S�, probablemente tengas raz�n. 729 00:50:54,230 --> 00:50:56,770 No he tenido casi tiempo para preparar a los caballos. 730 00:50:57,570 --> 00:51:01,440 Pero creo que estar� bien mientras no tenga m�s distracciones. 731 00:51:01,780 --> 00:51:04,140 Bueno, no dejes que me interponga en tu camino. 732 00:51:22,900 --> 00:51:24,200 Hola. 733 00:51:24,700 --> 00:51:26,429 Hola. �Qu� haces? 734 00:51:26,430 --> 00:51:31,340 Bueno, necesito algo de ayuda con mi proyecto de ciencias. 735 00:51:31,610 --> 00:51:34,470 Es para ma�ana, y no hay n�cleo de espuma. 736 00:51:35,110 --> 00:51:37,040 �Por qu� me dices esto ahora? 737 00:51:37,910 --> 00:51:40,210 Porque se me ocurri�. 738 00:51:41,780 --> 00:51:43,749 �Y qu�? �Pensabas que el n�cleo de espuma 739 00:51:43,750 --> 00:51:46,080 iba a caer del cielo? 740 00:51:46,090 --> 00:51:48,990 No, pens� que me llevar�as a la tienda. 741 00:51:50,420 --> 00:51:51,720 Pap� se fue. 742 00:51:54,500 --> 00:51:55,830 Bien. 743 00:51:56,060 --> 00:51:57,460 S�, vamos. 744 00:51:57,900 --> 00:51:59,630 Sabes, tengo un poco de hambre tambi�n. 745 00:52:00,330 --> 00:52:03,339 �As� que ahora soy tu ch�fer y tu cocinera? 746 00:52:03,340 --> 00:52:05,670 S�. Eres la mejor. 747 00:52:06,370 --> 00:52:07,970 Bien, est�s diciendo eso 748 00:52:07,980 --> 00:52:10,880 porque quieres que haga tu proyecto de la feria de ciencias por ti. 749 00:52:23,290 --> 00:52:25,360 No puedo creer que finalmente hiciera eso. 750 00:52:28,800 --> 00:52:31,500 Pap�. �Qu� haces aqu� afuera? 751 00:52:31,830 --> 00:52:33,370 �C�mo est�, se�or Grove? 752 00:52:42,040 --> 00:52:43,440 �Pap�! 753 00:52:43,980 --> 00:52:46,040 Es maravilloso. 754 00:52:46,050 --> 00:52:47,709 Esa cosa luce nueva de paquete. 755 00:52:47,710 --> 00:52:50,950 Entonces, �por qu� no lo llevan a dar una vuelta esta noche? 756 00:52:52,520 --> 00:52:53,789 No, est� bien. 757 00:52:53,790 --> 00:52:55,790 �Por qu� no? Los autos est�n destinados a ser conducidos. 758 00:52:56,220 --> 00:52:59,520 Vamos, adelante. Ibas a ir conmigo de todos modos. 759 00:52:59,860 --> 00:53:02,159 �No vendr�s conmigo? 760 00:53:02,160 --> 00:53:05,299 No. Tengo mucho entrenamiento que hacer, as� que ando atrasada. 761 00:53:05,300 --> 00:53:07,470 Pero deber�as ir y divertirte. 762 00:53:08,670 --> 00:53:09,970 �Seguro, se�or Grove? 763 00:53:11,840 --> 00:53:14,070 Este auto se supon�a que era para Casey. 764 00:53:16,310 --> 00:53:18,440 Estoy seguro que querr�a que lo manejaras primero. 765 00:53:26,350 --> 00:53:30,120 Oye, s�lo vete a conducir la maldita cosa. 766 00:54:02,620 --> 00:54:04,260 Oye, �quieres una barra de granola? 767 00:54:04,790 --> 00:54:08,960 �No? S� que soy un tonta. Lo s�, no le digas a Jordan. 768 00:54:09,630 --> 00:54:10,960 No le digas. 769 00:54:38,630 --> 00:54:39,960 Oye. 770 00:54:40,890 --> 00:54:42,160 �Trabajas aqu�? 771 00:54:42,930 --> 00:54:44,560 Desde los �ltimos dos meses. 772 00:54:45,430 --> 00:54:46,799 �Puedo ayudarte? 773 00:54:46,800 --> 00:54:48,530 No, s�lo miraba. 774 00:54:49,000 --> 00:54:52,370 �Seguro? Estabas mirando esos. 775 00:54:53,610 --> 00:54:54,939 Son muy lindos. 776 00:54:54,940 --> 00:54:58,080 Especialmente para alguien que le gustan los caballos. 777 00:54:58,680 --> 00:55:01,310 S�, puedo verlo. 778 00:55:03,920 --> 00:55:05,250 Yo... 779 00:55:06,520 --> 00:55:09,119 Me pregunto si alguien as� realmente entender�a 780 00:55:09,120 --> 00:55:12,260 lo que has pasado como un hombre negro. 781 00:55:16,000 --> 00:55:17,930 �Deber�a pedirle a otra persona que me ayude o...? 782 00:55:18,870 --> 00:55:25,170 No, s�lo me gustar�a educar a mis clientes en sus compras. 783 00:55:30,180 --> 00:55:33,280 - �Puedo ver ese? - S�. 784 00:55:45,900 --> 00:55:47,760 Morgan. 785 00:55:48,760 --> 00:55:51,229 Bueno, supongo que le das a un hermano una beca para una escuela D1 786 00:55:51,230 --> 00:55:53,569 y ellos le dan lo que sea que quiera ahora, �no? 787 00:55:53,570 --> 00:55:56,969 Un Benz cl�sico. Es lindo. 788 00:55:56,970 --> 00:56:00,039 - S�, no te apoyes en el auto. - Claro, hombre. �Sabes qu�? 789 00:56:00,040 --> 00:56:02,009 D�jame quitarte la mancha r�pidamente. 790 00:56:02,010 --> 00:56:03,679 Oye, hablo en serio. Al�jate del auto. 791 00:56:03,680 --> 00:56:06,750 �Qu�? �No nos vas a invitar a un paseo? 792 00:56:07,380 --> 00:56:10,049 En este... �c�mo le llaman en tu vecindario? 793 00:56:10,050 --> 00:56:11,519 Regalo, �no? 794 00:56:11,520 --> 00:56:14,920 Nos encantar�a ver c�mo un auto de regalo as� de bueno se siente. 795 00:56:15,420 --> 00:56:16,719 Ahora no, estoy atrasado. 796 00:56:16,720 --> 00:56:18,960 �Cu�l es el apuro? �Tienes una cita con Lee esta noche? 797 00:56:21,900 --> 00:56:23,259 �Qu� ve en ti? 798 00:56:23,260 --> 00:56:24,930 Morgan, hablo en serio. Mu�vete. 799 00:56:25,730 --> 00:56:28,330 �Quieres saber por qu� conseguiste la mejor beca? 800 00:56:29,200 --> 00:56:31,869 Acci�n afirmativa. S�, as� es. 801 00:56:31,870 --> 00:56:33,669 Tuve n�meros similares a los tuyos este a�o. 802 00:56:33,670 --> 00:56:36,879 Esa es la �nica raz�n por la jam�s conseguir�s nada. 803 00:56:36,880 --> 00:56:40,610 Es gracioso. Hubiera pensado que era porque no eras bueno. 804 00:56:53,590 --> 00:56:55,390 �Socio, tenemos que irnos! 805 00:56:55,400 --> 00:56:56,690 �Vamos! 806 00:57:12,480 --> 00:57:15,510 �Pap�? �Qu�? Estoy justo en medio de un asunto. 807 00:57:25,430 --> 00:57:28,429 Mi hijo estaba viendo ese auto cuando ese mat�n lo atac�. 808 00:57:28,430 --> 00:57:30,599 Pap�, es s�lo una mu�eca fracturada. No es nada en realidad. 809 00:57:30,600 --> 00:57:32,330 Pudo haber sido tu brazo de lanzar. 810 00:57:34,070 --> 00:57:36,469 Hola. �En qu� sala est� Jordan Bishop? 811 00:57:36,470 --> 00:57:38,900 - La 240. - 240, gracias. 812 00:57:51,490 --> 00:57:52,750 Estoy aqu�, Jordan. 813 00:57:59,960 --> 00:58:01,490 Espera, espera. 814 00:58:02,800 --> 00:58:04,860 Dale un peque�o tiempo a solas, �s�? 815 00:58:04,870 --> 00:58:06,799 �Va a estar bien? 816 00:58:06,800 --> 00:58:09,430 No s�. Vamos a ver si podemos conseguir algunas respuestas. Vamos. 817 00:58:23,480 --> 00:58:24,550 �Enfermera? 818 00:58:25,390 --> 00:58:27,689 �Enfermera! Est� despertando. 819 00:58:27,690 --> 00:58:29,120 �Est�s bien? 820 00:58:30,620 --> 00:58:32,120 �Qu� pas�? 821 00:58:32,130 --> 00:58:33,189 Deja ver. 822 00:58:33,190 --> 00:58:34,590 Mi cabeza. 823 00:58:35,130 --> 00:58:38,829 Hola. S�, s�lo quiero que sepas que �l... 824 00:58:38,830 --> 00:58:40,869 tuvo una contusi�n. 825 00:58:40,870 --> 00:58:43,230 Pero tiene algo en la rodilla. No s� exactamente qu�. 826 00:58:43,240 --> 00:58:45,369 Disculpa, �se�or Grove? 827 00:58:45,370 --> 00:58:47,610 Oye, Thomas, te llamo luego. 828 00:58:48,710 --> 00:58:50,240 Hola, oficial. 829 00:58:50,910 --> 00:58:52,740 El se�or Wallace, el padre del otro muchacho, 830 00:58:52,750 --> 00:58:55,450 dijo que �tal vez querr�a presentar un cargo por robo de auto? 831 00:58:57,220 --> 00:58:58,480 �De qu� habla? 832 00:58:58,850 --> 00:59:01,919 Bueno, su Mercedes estaba en la escena y el sospechoso... 833 00:59:01,920 --> 00:59:03,660 �Me habla...? 834 00:59:04,360 --> 00:59:05,920 �Est� hablando de Jordan Bishop? 835 00:59:06,360 --> 00:59:09,190 S�, el se�or Bishop lo estaba conduciendo. 836 00:59:09,200 --> 00:59:10,599 El se�or Bishop conduc�a el auto 837 00:59:10,600 --> 00:59:13,500 porque le di al se�or Bishop las llaves. 838 00:59:15,540 --> 00:59:17,069 �Oficial, tiene algo m�s? 839 00:59:17,070 --> 00:59:18,500 Si no es as�, me gustar�a hablar con el padre del chico. 840 00:59:18,510 --> 00:59:21,039 No, se�or Grove. S�lo me guiaba por 841 00:59:21,040 --> 00:59:22,839 la informaci�n del se�or Wallace. Eso es todo. 842 00:59:22,840 --> 00:59:24,410 Gracias, que tenga un buen d�a. 843 00:59:25,180 --> 00:59:26,680 Buenas noches. 844 00:59:31,020 --> 00:59:32,850 Hola, Thomas. Lamento todo eso. 845 00:59:42,000 --> 00:59:44,030 �C�mo est� �l? 846 00:59:44,860 --> 00:59:47,729 Est� bien. Los doctores acaban de revisarlo. 847 00:59:47,730 --> 00:59:49,770 As� que est� durmiendo. 848 00:59:51,270 --> 00:59:54,069 - �Su padre vendr�? - Trabaja el doble turno. 849 00:59:54,070 --> 00:59:56,710 Vendr� en la ma�ana. Deber�amos quedarnos con �l. 850 00:59:57,540 --> 00:59:59,240 �D�nde est� Logan? 851 00:59:59,250 --> 01:00:00,880 Dormido en la sala de Jordan. 852 01:00:01,410 --> 01:00:03,680 - Voy a buscar algo de comer. - Bien. 853 01:00:10,720 --> 01:00:12,520 �C�mo est�s? 854 01:00:13,960 --> 01:00:15,860 He estado mejor. 855 01:00:23,770 --> 01:00:28,739 Ya sabes c�mo que he sacado la cuenta. 856 01:00:28,740 --> 01:00:29,870 �A qu� te refieres? 857 01:00:32,010 --> 01:00:33,750 Lo tuyo con Jordan. 858 01:00:34,450 --> 01:00:36,750 Son obviamente m�s que amigos. 859 01:00:39,290 --> 01:00:41,590 �Por qu� me guardar�as ese secreto? 860 01:00:43,120 --> 01:00:44,990 Te lo iba a decir. 861 01:00:45,460 --> 01:00:47,690 Pero es que nunca est�s. 862 01:00:52,530 --> 01:00:54,530 Adem�s, sab�a que te enojar�as. 863 01:00:57,470 --> 01:00:59,570 �Eso es lo que piensas de m�? 864 01:01:03,480 --> 01:01:05,580 Todo el mundo parece tener un problema con eso. 865 01:01:18,460 --> 01:01:20,220 Lamento no hab�rtelo dicho. 866 01:01:22,460 --> 01:01:24,460 Me preocupaba que te fueras a enojar... 867 01:01:25,330 --> 01:01:29,470 Porque era el mejor amigo de Casey. 868 01:01:36,640 --> 01:01:39,009 Bueno, una buena cosa de tu hermano es 869 01:01:39,010 --> 01:01:43,580 siempre fue bueno para juzgar un car�cter. 870 01:01:53,260 --> 01:01:57,059 Oye, es tarde. Ve a buscar a Logan, 871 01:01:57,060 --> 01:01:59,529 y quiz�s Brooklyn los lleve a casa, �de acuerdo? 872 01:01:59,530 --> 01:02:01,070 Tal vez hasta se quede all�. 873 01:02:01,530 --> 01:02:03,740 Yo me quedar� aqu�. �l estar� bien. 874 01:02:06,670 --> 01:02:07,909 De acuerdo. 875 01:02:07,910 --> 01:02:09,170 Sal de aqu�, ve. 876 01:02:09,180 --> 01:02:10,510 Gracias, pap�. 877 01:02:19,290 --> 01:02:20,620 �Se�or Bishop? 878 01:02:25,190 --> 01:02:26,660 Esto es lo que tenemos. 879 01:02:27,360 --> 01:02:29,430 La resonancia magn�tica muestra que usted tiene 880 01:02:29,431 --> 01:02:31,431 un desgarro en el ligamento cruzado anterior. 881 01:02:31,530 --> 01:02:33,630 No pienso que tenga que someterse a una cirug�a, pero 882 01:02:33,730 --> 01:02:38,199 tendr� que hacer terapia f�sica intensiva una vez que baje la hinchaz�n. 883 01:02:38,200 --> 01:02:41,310 Se recuperar� en unos meses si tiene cuidado de eso. 884 01:02:41,710 --> 01:02:43,209 Est� bien. 885 01:02:43,210 --> 01:02:47,310 Pero lo que m�s me preocupa es su conmoci�n cerebral. 886 01:02:48,250 --> 01:02:50,080 La tomograf�a computarizada muestra algo de sangrado 887 01:02:50,081 --> 01:02:52,081 interno y algunos signos de tejido cicatricial 888 01:02:52,090 --> 01:02:55,250 lo cual puede haber sido de una contusi�n anterior. 889 01:02:55,260 --> 01:02:56,890 Probablemente de jugar f�tbol. 890 01:02:57,220 --> 01:02:58,860 No querr� recibir m�s de tres. 891 01:03:01,090 --> 01:03:02,830 �Puedo jugar entonces? 892 01:03:03,600 --> 01:03:05,730 Es dif�cil decir. 893 01:03:06,430 --> 01:03:09,630 En el peor de los casos, unos cuantos golpes malos 894 01:03:09,640 --> 01:03:11,470 y podr�as terminar con CTE, 895 01:03:11,910 --> 01:03:16,339 lo cual pudiera conducir a colapsos mentales, 896 01:03:16,340 --> 01:03:19,740 comportamiento err�tico y a demencia prematura. 897 01:03:22,580 --> 01:03:27,050 La �nica forma que tengo de pagar la universidad es esa beca de f�tbol. 898 01:03:29,290 --> 01:03:31,360 �Qu� es lo que se supone que haga, doctor? 899 01:03:33,090 --> 01:03:36,690 Lo siento, no puedo responderle eso. 900 01:03:37,800 --> 01:03:39,860 Solamente usted toma esa decisi�n. 901 01:03:55,010 --> 01:03:59,580 La gente regresa de un desgarro en el ligamento. Pasa todo el tiempo. 902 01:04:02,860 --> 01:04:06,020 Mi rodilla va a sanar. Es la cabeza la que me preocupa. 903 01:04:06,030 --> 01:04:08,859 Los doctores no saben de lo que hablan. 904 01:04:08,860 --> 01:04:11,159 Eres un Bishop. Est�s hecho de ladrillo. 905 01:04:11,160 --> 01:04:14,070 Con algo de trabajo duro, puedes volver al campo. 906 01:04:14,630 --> 01:04:17,900 Pap�, amo el f�tbol. Pero esto no se trata de eso. 907 01:04:18,840 --> 01:04:21,770 Sino de todo lo que quiero lograr en la vida. 908 01:04:23,680 --> 01:04:27,810 - Un golpe m�s... - No puedes entrar sin esa beca. 909 01:04:30,680 --> 01:04:32,080 Mira, hijo... 910 01:04:33,050 --> 01:04:34,650 Eres realmente bueno. 911 01:04:35,360 --> 01:04:37,890 Tienes la oportunidad de jugar los domingos. 912 01:04:38,390 --> 01:04:39,890 Y que te paguen. 913 01:04:41,530 --> 01:04:43,029 �Vale la pena arriesgar mi cerebro? 914 01:04:43,030 --> 01:04:44,600 Sin riesgo no hay recompensa. 915 01:04:45,870 --> 01:04:49,500 Mira, te haces un hombre y les demuestras que a�n tienes lo que hace falta o... 916 01:04:51,700 --> 01:04:55,440 Bueno, probablemente pueda conseguirte algo de trabajo en la f�brica. 917 01:04:55,710 --> 01:04:57,539 No, no quiero trabajar en la f�brica. 918 01:04:57,540 --> 01:04:59,179 Crees que eres demasiado bueno para trabajar en la f�brica. 919 01:04:59,180 --> 01:05:01,279 �Piensas que eres mejor que tu padre? 920 01:05:01,280 --> 01:05:02,980 No, no, no. 921 01:05:06,720 --> 01:05:08,419 Simplemente tengo otros sue�os. 922 01:05:08,420 --> 01:05:10,119 S�, eres un chico listo. 923 01:05:10,120 --> 01:05:12,759 En 10 a�os o m�s pudieras llegar a ser supervisor, 924 01:05:12,760 --> 01:05:14,460 tendr�as un buen salario. 925 01:05:19,070 --> 01:05:21,869 No, voy a conseguir algunos pr�stamos. Lo pagar� yo mismo. 926 01:05:21,870 --> 01:05:24,099 No, no. Eso exactamente lo que quiere el gobierno. 927 01:05:24,100 --> 01:05:25,739 Te dar� 150 mil en deuda. 928 01:05:25,740 --> 01:05:28,610 Te llevar� 25 a�os de trabajo para pagarlo. 929 01:05:29,080 --> 01:05:31,539 Est� por toda la TV. La universidad no vale ese tipo de deudas. 930 01:05:31,540 --> 01:05:33,880 La comenc�, tengo que terminarla. 931 01:05:35,550 --> 01:05:40,580 Entonces ser� mejor que vuelvas al campo y finjas que no pas� nada. 932 01:05:40,590 --> 01:05:43,850 Habr�a tenido el dinero si no lo hubieras apostado todo. 933 01:07:12,810 --> 01:07:15,980 Hola, amor. �C�mo est�s? 934 01:07:17,380 --> 01:07:19,880 Me alegra que est�s aqu�. No tienes que quedarte mucho tiempo. 935 01:07:19,890 --> 01:07:21,920 S� que tienes caballos que entrenar. 936 01:07:22,490 --> 01:07:23,689 No hay ning�n lugar donde prefiera estar. 937 01:07:23,690 --> 01:07:26,120 Esa es mi chica. 938 01:07:26,890 --> 01:07:29,659 Puede que tenga que tomarme un tiempo libre de mi trabajo en la hacienda. 939 01:07:29,660 --> 01:07:31,599 Hablar� con la gerencia 940 01:07:31,600 --> 01:07:33,530 para ver si puede aprobarlo, �s�? 941 01:07:35,840 --> 01:07:37,330 Oye, �c�mo va tu contusi�n? 942 01:07:39,710 --> 01:07:42,470 El doctor dice que est� bien. No hay nada de qu� preocuparse. 943 01:07:43,110 --> 01:07:45,440 Bien. Pudiera haber sido el fin del f�tbol para ti. 944 01:07:46,250 --> 01:07:49,350 Estoy listo para regresar y empezar la rehabilitaci�n. 945 01:07:50,550 --> 01:07:52,680 Creo que puedo volver para el oto�o. 946 01:07:53,950 --> 01:07:56,019 No tengo todo el dinero que necesito para la fisioterapia, 947 01:07:56,020 --> 01:07:59,860 pero tal vez pueda ver algunos videos en l�nea o algo as�. 948 01:08:00,760 --> 01:08:02,130 Ya veremos. 949 01:08:03,800 --> 01:08:06,500 �Puedo contratar esa chica con del caballo con la rodilla mala? 950 01:08:07,200 --> 01:08:10,369 Creo que est� un poco ocupada con la tarea del sexto grado. 951 01:08:10,370 --> 01:08:12,739 Pero pienso que podr�a hacerlo. 952 01:08:12,740 --> 01:08:14,540 Recuerdo todo lo que hicimos. 953 01:08:15,040 --> 01:08:18,279 No, no. Has hecho bastante. Tu agenda est� llena. 954 01:08:18,280 --> 01:08:20,980 No. Este es tu sue�o. 955 01:08:21,810 --> 01:08:23,310 El f�tbol es el comienzo. 956 01:08:23,920 --> 01:08:25,419 Mira, puedo retrasar mi viaje hasta el oto�o. 957 01:08:25,420 --> 01:08:27,919 - Estoy muy atrasado en mi entrenamiento. - No, no, no. 958 01:08:27,920 --> 01:08:29,850 No, no lo har�s. 959 01:08:32,490 --> 01:08:35,190 Tus sue�os rotos vale la pena volver a armarlos. 960 01:08:37,730 --> 01:08:40,330 S�. As� es. 961 01:08:40,830 --> 01:08:43,670 Adem�s, tengo que hacer que vuelvas a hacer de ala. 962 01:08:45,610 --> 01:08:48,910 - Es corredor, bobita. - De acuerdo. 963 01:08:56,980 --> 01:08:59,519 Sabes, mi padre llegar� a casa pronto. 964 01:08:59,520 --> 01:09:02,550 Puede que quieras irte. 965 01:09:03,760 --> 01:09:07,659 No tengo ganas de lidiar con todo eso hoy. 966 01:09:07,660 --> 01:09:09,090 S�, lo entiendo. 967 01:09:11,430 --> 01:09:13,700 Pero al menos vas a montar un caballo finalmente. 968 01:09:14,530 --> 01:09:18,839 No s� qu� es peor, un apestoso caballo o una rodilla mala el resto de mi vida. 969 01:09:18,840 --> 01:09:21,370 Bien, definitivamente eres un antip�tico de los caballos. 970 01:09:25,950 --> 01:09:27,280 �De qu� te r�es? 971 01:09:27,650 --> 01:09:29,380 De ti. 972 01:09:30,480 --> 01:09:31,849 No estoy seguro de esto. 973 01:09:31,850 --> 01:09:33,449 Vamos. �Cu�l es el problema? 974 01:09:33,450 --> 01:09:34,850 Caerme. 975 01:09:35,220 --> 01:09:36,890 Vamos. Pens� que hab�as dicho que no te daban miedo. 976 01:09:36,891 --> 01:09:38,291 Bueno, ment�. 977 01:09:38,320 --> 01:09:40,659 Bien, vamos. S�lo al�state. 978 01:09:40,660 --> 01:09:41,789 A las tres, �s�? 979 01:09:41,790 --> 01:09:44,230 Bien. Uno, dos... 980 01:09:46,500 --> 01:09:49,400 �Qu� est�s haciendo? �Buscando tu cintur�n de seguridad? 981 01:09:50,170 --> 01:09:52,500 Bien. Tienes tus bromas, �no? 982 01:09:52,510 --> 01:09:54,669 �Qu�? �Tres personas ver�n eso ah�? 983 01:09:54,670 --> 01:09:56,140 Son 12. 984 01:10:00,180 --> 01:10:03,410 Bien, no tengas miedo, Jordan. Te tengo, vamos. 985 01:10:03,880 --> 01:10:05,920 - Espera. - Ten calma. 986 01:10:13,830 --> 01:10:15,189 No estoy seguro de esto. 987 01:10:15,190 --> 01:10:16,930 Vamos, es f�cil. 988 01:10:17,600 --> 01:10:19,229 Bien, cuando montes 989 01:10:19,230 --> 01:10:21,899 cada m�sculo en tu pierna va a estar trabajando. 990 01:10:21,900 --> 01:10:24,169 Va a romper lentamente el tejido cicatricial 991 01:10:24,170 --> 01:10:26,070 lo que va a limitar tu movilidad. 992 01:10:27,840 --> 01:10:29,170 �Segura que el viejo Chief est� listo para esto? 993 01:10:29,180 --> 01:10:31,910 Cr�eme, le encanta. Te lo prometo. 994 01:10:32,850 --> 01:10:35,049 Bien, vamos. 995 01:10:35,050 --> 01:10:37,280 De acuerdo. 996 01:10:37,920 --> 01:10:39,450 - Vamos. - Vamos. 997 01:10:41,790 --> 01:10:43,219 Ahora soy un viejo vaquero. 998 01:10:43,220 --> 01:10:46,020 �Ves? Es mucho m�s divertido que la fisioterapia. 999 01:10:46,030 --> 01:10:48,129 Adem�s, la vista es mejor. 1000 01:10:48,130 --> 01:10:49,960 La vista es incre�ble. 1001 01:10:50,900 --> 01:10:52,460 - �Aqu� vamos! - �S�! 1002 01:11:10,950 --> 01:11:12,350 Un poco m�s alto. 1003 01:11:12,590 --> 01:11:15,090 Bien. 1004 01:11:16,460 --> 01:11:18,160 - Uno m�s. - �En serio? 1005 01:11:28,770 --> 01:11:30,400 Creo que voy a despedir a mi terapeuta. 1006 01:11:41,680 --> 01:11:45,250 Adm�telo. Te divertiste. 1007 01:11:46,090 --> 01:11:48,119 De acuerdo, lo admito. 1008 01:11:48,120 --> 01:11:51,060 Oye, tengo algo para ti por ayudarme con mi rodilla. 1009 01:11:57,030 --> 01:12:00,360 Es una br�jula. Puedes llevarla alrededor de tu cuello en tu viaje. 1010 01:12:00,370 --> 01:12:02,600 En caso de que no sepas cu�l camino tomar. 1011 01:12:02,970 --> 01:12:04,500 Gracias. 1012 01:12:07,010 --> 01:12:09,510 Regalar joyas es bastante serio, �verdad? 1013 01:12:10,340 --> 01:12:12,940 Bueno, trabaj� muy duro para comprala. 1014 01:12:13,680 --> 01:12:16,910 �Supongo que esto significa que finalmente es hora de conocer a tu padre? 1015 01:12:18,650 --> 01:12:21,319 No s�. No est� muy contengo con que le haya dicho 1016 01:12:21,320 --> 01:12:23,450 que se gast� todo el dinero de mi universidad. 1017 01:12:28,130 --> 01:12:30,530 No es el mejor momento. 1018 01:12:31,130 --> 01:12:32,900 Nunca lo es. 1019 01:12:34,030 --> 01:12:35,730 No puedo hacer nada al respecto. 1020 01:12:36,200 --> 01:12:37,900 Somos de dos mundos distintos. 1021 01:12:39,340 --> 01:12:44,110 Pero pens� que har�amos nuestro propio peque�o mundo. 1022 01:12:47,580 --> 01:12:49,080 Ver� qu� puedo hacer. 1023 01:12:49,520 --> 01:12:50,580 Est� bien. 1024 01:12:52,020 --> 01:12:53,920 - Hola, pap� - Hola. 1025 01:13:00,030 --> 01:13:01,460 Hueles a granero. 1026 01:13:02,030 --> 01:13:06,060 Has estado malgastando mucho tiempo en casa de los Grove. 1027 01:13:06,070 --> 01:13:08,699 S�, me est�n ayudando con mi rodilla. 1028 01:13:08,700 --> 01:13:10,400 �Ellos o esa chica? 1029 01:13:12,910 --> 01:13:14,570 No empieces, pap�. 1030 01:13:15,370 --> 01:13:17,980 As� que tienes una chica blanca hora. 1031 01:13:18,540 --> 01:13:22,350 Tengo una novia. Se llama Lee. 1032 01:13:23,120 --> 01:13:24,919 Y no me interesa el color de su piel. 1033 01:13:24,920 --> 01:13:28,719 Bueno, te garantizo que a ella s� le importa el color de tu piel. 1034 01:13:28,720 --> 01:13:31,460 Conf�a en m�. He estado en esta ciudad demasiado tiempo. 1035 01:13:32,760 --> 01:13:35,089 La gente habla, Jordan, sobre qui�n hizo esto 1036 01:13:35,090 --> 01:13:37,190 y qui�n hizo aquello entre t� y los chicos blancos. 1037 01:13:39,470 --> 01:13:41,970 - Bueno, Lee es diferente. - No lo es. 1038 01:13:42,270 --> 01:13:45,769 �Crees que eres especial? �Crees que va a querer un futuro contigo 1039 01:13:45,770 --> 01:13:48,670 si no puedes jugar f�tbol ni pagarte la escuela? 1040 01:13:50,410 --> 01:13:52,380 Ni siquiera se lo has dicho, �verdad? 1041 01:13:53,210 --> 01:13:54,679 Eso pens�. 1042 01:13:54,680 --> 01:13:57,949 En el momento en que no tengas un futuro brillante, te va a dejar. 1043 01:13:57,950 --> 01:14:01,220 Ya lo ver�s. Ella tiene dinero hijo. No hay nada malo con eso. 1044 01:14:01,450 --> 01:14:05,789 Pero no querr� estar con un don nadie que no puede pagar por sus caballos. 1045 01:14:05,790 --> 01:14:08,459 - As� son las cosas. - Ni siquiera la conoces. 1046 01:14:08,460 --> 01:14:10,559 Pero tienes verg�enza de tr�ersela a tu padre, 1047 01:14:10,560 --> 01:14:12,329 porque al darse cuenta de tus ra�ces 1048 01:14:12,330 --> 01:14:14,200 podr�a querer irse. 1049 01:14:15,270 --> 01:14:18,170 - La traer� entonces. - Bien, hazlo. 1050 01:14:19,670 --> 01:14:23,270 - Estoy seguro que es una buena chica. - S� lo es. 1051 01:14:23,280 --> 01:14:26,010 Pero te romper� el coraz�n. 1052 01:14:28,110 --> 01:14:29,650 Ella no es mam�. 1053 01:14:34,420 --> 01:14:36,550 S�lo trato de cuidarte, hijo. 1054 01:14:36,920 --> 01:14:39,190 Son de mundos separados. 1055 01:14:39,960 --> 01:14:42,030 No hay futuro para ambos. 1056 01:15:06,020 --> 01:15:09,690 Parece que Jordan est� mejor. Es hora de volver al trabajo. 1057 01:15:40,390 --> 01:15:42,489 Mira, siempre que lo est�s dirigiendo, 1058 01:15:42,490 --> 01:15:44,319 si quieres que vaya para all�, 1059 01:15:44,320 --> 01:15:46,489 debes tirar hacia atr�s, hacia tu cadera. 1060 01:15:46,490 --> 01:15:49,359 As�. Nunca le cruces el cuello. 1061 01:15:49,360 --> 01:15:51,159 Tr�elo por aqu�. 1062 01:15:51,160 --> 01:15:52,900 Bien, ahora su�ltalo. 1063 01:16:07,080 --> 01:16:12,120 Los historiadores han dividido tradicionalmente la guerra en tres fases. 1064 01:16:32,300 --> 01:16:34,810 - Hola, �necesitas ayuda? - Hola. 1065 01:16:35,640 --> 01:16:37,939 S�, puedes tomar un cepillo. 1066 01:16:37,940 --> 01:16:40,680 - Necesito prepararme para la escuela. - S�. 1067 01:16:44,450 --> 01:16:48,320 S�. �Te gusta eso, muchacho? 1068 01:16:50,890 --> 01:16:52,320 Te ves cansada. 1069 01:16:53,090 --> 01:16:55,160 Es lo que a cada mujer le gusta escuchar. 1070 01:16:56,060 --> 01:16:58,129 S�lo estoy preocupado por ti. 1071 01:16:58,130 --> 01:16:59,900 Has estado presionando fuerte. 1072 01:17:01,770 --> 01:17:04,330 Eso es lo que tienes que hacer para lograr tus sue�os. 1073 01:17:09,010 --> 01:17:10,510 �C�mo te va, Chief? 1074 01:17:13,150 --> 01:17:14,850 Extra�as a tu amigo, �no? 1075 01:17:19,590 --> 01:17:24,689 Oye, Lee, �alguna vez has llorado la muerte de Casey? 1076 01:17:24,690 --> 01:17:25,890 S�, por supuesto. 1077 01:17:26,630 --> 01:17:29,629 Parece que desde que todo sucedi�, 1078 01:17:29,630 --> 01:17:31,929 - has estado muy aprisa. - Estoy bien, Jordan. 1079 01:17:31,930 --> 01:17:34,200 No s� por qu� siempre lo mencionas. 1080 01:17:35,830 --> 01:17:38,500 Bien, no importa. 1081 01:17:43,110 --> 01:17:44,540 Se acerca el baile de graduaci�n, �no? 1082 01:17:45,710 --> 01:17:46,610 Eso creo. 1083 01:17:46,611 --> 01:17:48,349 �Tengo que asistir? 1084 01:17:48,350 --> 01:17:51,250 �Soy muy mayor? �Me dejar�n entrar? 1085 01:17:52,550 --> 01:17:55,789 Nunca me import� mucho el baile de promoci�n. 1086 01:17:55,790 --> 01:17:57,220 De acuerdo, bien. 1087 01:18:00,330 --> 01:18:02,130 S� que no se compara... 1088 01:18:02,830 --> 01:18:05,900 Pero estaba pensando que pudiera invitarte a comer con mi padre. 1089 01:18:09,200 --> 01:18:11,700 - �En serio? - S�, creo que estoy listo. 1090 01:18:12,500 --> 01:18:14,440 No s� lo que suceder�, pero... 1091 01:18:15,670 --> 01:18:18,240 S�lo quiero que se de cuenta de que somos diferentes. 1092 01:18:21,510 --> 01:18:23,080 Estoy segura de que lo querr�. 1093 01:18:23,550 --> 01:18:26,280 Y puedo hacer que me quiera. 1094 01:18:29,520 --> 01:18:31,590 Vamos, vamos. �Sigue, sigue! 1095 01:18:43,000 --> 01:18:45,940 Tranquilo. Buen chico. 1096 01:18:47,540 --> 01:18:49,270 Una vez m�s, vamos. 1097 01:18:58,820 --> 01:19:01,790 Parece que has estado entrenando fuerte a esos caballos. 1098 01:19:03,460 --> 01:19:04,960 S�. 1099 01:19:08,860 --> 01:19:10,760 �Todav�a planeas hacer ese viaje? 1100 01:19:11,460 --> 01:19:13,899 Probablemente tenga que demorarlo un mes o m�s, 1101 01:19:13,900 --> 01:19:16,870 pero s�, lo har�. 1102 01:19:21,570 --> 01:19:23,440 �Vas a hacerlo sola? 1103 01:19:24,310 --> 01:19:25,680 S�. 1104 01:19:30,450 --> 01:19:33,720 Realmente me probaste que estaba equivocado. 1105 01:19:34,220 --> 01:19:35,819 Pens� que perder�as el inter�s. 1106 01:19:35,820 --> 01:19:37,989 Como lo hiciste de ni�a con la casa del �rbol. 1107 01:19:37,990 --> 01:19:41,830 Pero... me impresionaste. 1108 01:19:44,530 --> 01:19:46,330 Gracias, pap�. 1109 01:19:47,930 --> 01:19:50,769 Escucha, s� que no he sido el mejor padre �ltimamente. 1110 01:19:50,770 --> 01:19:52,939 Y puedes tomar esto si quieres 1111 01:19:52,940 --> 01:19:54,340 pero... 1112 01:19:55,340 --> 01:19:57,570 Simplemente no quiero que vayas a campo traviesa. 1113 01:20:00,310 --> 01:20:04,350 Escucha, vas a estar all� afuera sola por tu cuenta. 1114 01:20:04,920 --> 01:20:08,350 Yendo a trav�s del pa�s, �s�? No es seguro. 1115 01:20:09,620 --> 01:20:12,860 No s� si pueda manejar perder a otra persona en mi familia. 1116 01:20:19,260 --> 01:20:20,730 �Puedes hacer eso por m�? 1117 01:20:46,390 --> 01:20:47,720 Hola. 1118 01:20:47,730 --> 01:20:50,329 Vaya, te ves genial. �Est�s lista para esto? 1119 01:20:50,330 --> 01:20:51,900 S�, vamos. 1120 01:21:00,310 --> 01:21:01,669 - �Hola! - Hola, pap�. 1121 01:21:01,670 --> 01:21:04,470 - Ella es Jubilee. - Hola, se�or Bishop. 1122 01:21:04,480 --> 01:21:07,379 Vaya, has crecido desde la �ltima vez que te vi 1123 01:21:07,380 --> 01:21:10,349 sentada en las gradas viendo a tu hermano jugar al f�tbol. 1124 01:21:10,350 --> 01:21:12,719 - S�. - Era un gran jugador. 1125 01:21:12,720 --> 01:21:14,749 Chicos, charlen. Voy a comprobar la comida. 1126 01:21:14,750 --> 01:21:17,219 S�, pas� mucho tiempo sentada en esas gradas. 1127 01:21:17,220 --> 01:21:18,590 As� es. 1128 01:21:19,020 --> 01:21:22,189 Jubilee. Jubilee. Sabes, mi padre cantaba m�sica gospel 1129 01:21:22,190 --> 01:21:23,729 - en un cuarteto de jubileo. - �En serio? 1130 01:21:23,730 --> 01:21:25,859 �Has o�do hablar de eso? �Ese tipo de cosas? 1131 01:21:25,860 --> 01:21:27,599 No, no creo. Lo siento. 1132 01:21:27,600 --> 01:21:29,200 No hay de qu�. 1133 01:21:31,370 --> 01:21:32,599 �Lo atiendes por m�? 1134 01:21:32,600 --> 01:21:34,100 - S�. - Gracias. 1135 01:21:34,110 --> 01:21:35,440 S�. 1136 01:21:39,410 --> 01:21:40,810 �Kim? 1137 01:21:41,880 --> 01:21:43,079 S�, hola. 1138 01:21:43,080 --> 01:21:44,750 - Hola. - Hola. 1139 01:21:45,220 --> 01:21:46,680 �Qu� hay, Kim? 1140 01:21:47,220 --> 01:21:50,250 Tu padre me dijo que necesitabas salsa picante para tu cena. 1141 01:21:50,260 --> 01:21:52,189 S�, se nos acab�. 1142 01:21:52,190 --> 01:21:53,960 Pap�, cocin� pollo Alfredo. 1143 01:21:55,290 --> 01:21:56,559 A todo se le pone salsa picante. 1144 01:21:56,560 --> 01:21:58,030 �Te gusta la salsa picante? 1145 01:22:01,100 --> 01:22:02,899 - Claro. - �Ves? �Ves? 1146 01:22:02,900 --> 01:22:04,469 �Qu� tal si te quedas a cenar? 1147 01:22:04,470 --> 01:22:07,200 Sabes qu�, s�lo hice para nosotros tres. 1148 01:22:10,910 --> 01:22:12,210 Quiz�s para la pr�xima. 1149 01:22:12,910 --> 01:22:14,110 Gracias. 1150 01:22:15,950 --> 01:22:17,610 Lindo collar. 1151 01:22:19,620 --> 01:22:20,980 Por qu� no nos sentamos. 1152 01:22:22,090 --> 01:22:23,650 Y hay muchos que tienen poco. 1153 01:22:23,660 --> 01:22:26,490 Gracias por esta comida, am�n. 1154 01:22:26,990 --> 01:22:27,890 Am�n. 1155 01:22:27,891 --> 01:22:31,060 �Jubilee, qu� quieres hacer luego de que te grad�es? 1156 01:22:32,430 --> 01:22:34,060 Realmente no s�. 1157 01:22:34,670 --> 01:22:37,000 Va a hacer un viaje a caballo por todo el pa�s. 1158 01:22:37,470 --> 01:22:38,799 �Eso no necesita mucho dinero? 1159 01:22:38,800 --> 01:22:40,600 No una vez que tienes el caballo. 1160 01:22:40,610 --> 01:22:42,269 Ser�a mucho dinero para esta familia. 1161 01:22:42,270 --> 01:22:44,140 No si haces algo llamado ahorro. 1162 01:22:45,810 --> 01:22:50,510 Debe ser agradable poder tomar todo ese tiempo libre en el trabajo. 1163 01:22:50,520 --> 01:22:51,949 �Tiene algo en contra de cabalgar? 1164 01:22:51,950 --> 01:22:57,190 No, no. S�lo estoy admirando tu vida privilegiada. 1165 01:22:58,590 --> 01:23:00,259 Deber�as estar agradecida. 1166 01:23:00,260 --> 01:23:02,090 Bueno, ya no voy a ir. 1167 01:23:02,630 --> 01:23:04,030 �A qu� te refieres? 1168 01:23:06,470 --> 01:23:08,100 Fue demasiado para mi padre. 1169 01:23:10,600 --> 01:23:13,470 Todo lo que quiero me lo quitan. 1170 01:23:14,970 --> 01:23:18,240 S�. Bienvenida a nuestra realidad jovencita. 1171 01:23:18,840 --> 01:23:20,340 Bueno, eso es lo que me pas�. 1172 01:23:20,350 --> 01:23:22,149 Es lo que le pas� a Jordan. 1173 01:23:22,150 --> 01:23:26,849 Esa es la vida ordinaria fuera de tu castillo de marfil. 1174 01:23:26,850 --> 01:23:27,950 Pap�. 1175 01:23:28,220 --> 01:23:30,190 �Cree que es el �nico que tiene problemas? 1176 01:23:30,520 --> 01:23:33,220 �Cree que s�lo porque mi padre tenga un ingreso decente 1177 01:23:33,230 --> 01:23:34,989 mis sue�os no son v�lidos? 1178 01:23:34,990 --> 01:23:37,530 No, no lo entiendes. 1179 01:23:38,260 --> 01:23:40,860 Jordan a�n tiene esperanza. 1180 01:23:41,500 --> 01:23:43,100 Casi se recupera. 1181 01:23:44,800 --> 01:23:46,740 No de la contusi�n. 1182 01:23:51,140 --> 01:23:53,410 Pens� que hab�as dicho que no era un problema. 1183 01:23:54,580 --> 01:23:57,310 No quer�a preocuparte. Ya tienes suficiente. 1184 01:23:57,320 --> 01:24:01,219 Los sue�os definitivamente pueden morir cuando los chicos blancos te atacan 1185 01:24:01,220 --> 01:24:04,620 porque est�n celosos de un auto prestado y... 1186 01:24:05,860 --> 01:24:07,290 De tu novia blanca. 1187 01:24:08,730 --> 01:24:10,890 Pap�, no fue su culpa. 1188 01:24:11,530 --> 01:24:12,930 Jordan. 1189 01:24:13,930 --> 01:24:15,770 �Me llevas a casa, por favor? 1190 01:24:17,040 --> 01:24:18,940 Creo que no soy bienvenida aqu�. 1191 01:24:28,350 --> 01:24:29,780 Oye. 1192 01:25:25,300 --> 01:25:26,370 Oye, pap�. 1193 01:25:27,640 --> 01:25:29,109 �Crees que pudieras presentarme 1194 01:25:29,110 --> 01:25:31,310 con el capataz de la f�brica? 1195 01:25:34,410 --> 01:25:35,680 Puedo hacer eso. 1196 01:25:51,300 --> 01:25:52,360 Hola. 1197 01:25:56,300 --> 01:25:57,400 �Est�s bien? 1198 01:26:00,810 --> 01:26:02,439 S�, estoy bien. 1199 01:26:02,440 --> 01:26:04,939 No tienes que mentirme. S� que no est�s bien. 1200 01:26:04,940 --> 01:26:07,340 �Pero puedes mentirme en lo de tu contusi�n? 1201 01:26:09,680 --> 01:26:11,810 �Por qu� no me defendiste anoche? 1202 01:26:11,820 --> 01:26:15,519 Lo siento. No sab�a que iba a pasar. 1203 01:26:15,520 --> 01:26:17,220 Pero le contestaste a un hombre adulto. 1204 01:26:17,560 --> 01:26:20,189 Estoy harta de que la gente me diga que tengo que aprender algo, 1205 01:26:20,190 --> 01:26:22,829 que no entiendo ni tengo idea. 1206 01:26:22,830 --> 01:26:26,760 Quiz�s no lo entienda, pero lo intento. 1207 01:26:28,230 --> 01:26:30,070 Tal vez intentarlo no es suficiente. 1208 01:26:32,140 --> 01:26:33,700 �Realmente quieres pasarte la vida 1209 01:26:33,710 --> 01:26:36,070 teniendo que lidiar con esto todo el tiempo? 1210 01:26:36,840 --> 01:26:39,940 Ese es el discurso de tu padre, no el tuyo. 1211 01:26:42,750 --> 01:26:45,980 Decid� dejar el deporte. 1212 01:26:48,720 --> 01:26:50,050 Vaya. 1213 01:26:51,020 --> 01:26:54,960 Pero est� bien. Podemos ver qu� sigue. 1214 01:26:57,430 --> 01:26:59,859 Los sue�os rotos vale la pena volverlos a armar. 1215 01:26:59,860 --> 01:27:02,270 Ya no s� si crea eso. 1216 01:27:03,570 --> 01:27:05,440 Pienso que est�bamos siendo ingenuos. 1217 01:27:06,100 --> 01:27:07,939 Al mundo no le importan nuestros sue�os. 1218 01:27:07,940 --> 01:27:09,709 Es por eso que tenemos que luchar por ellos. 1219 01:27:09,710 --> 01:27:12,739 No, creo que los dos est�bamos pasando por mucho al mismo tiempo, 1220 01:27:12,740 --> 01:27:15,110 y simplemente forzamos las cosas. 1221 01:27:15,380 --> 01:27:18,510 No. No, no hagas esto. 1222 01:27:22,890 --> 01:27:24,950 Nuestros mundos son demasiado diferentes. 1223 01:27:25,760 --> 01:27:28,020 No veo un buen futuro para nosotros. 1224 01:27:29,460 --> 01:27:33,490 Esto no fue lo mejor... para ti. 1225 01:27:36,130 --> 01:27:38,300 �No puedo decir qu� es lo mejor para m�? 1226 01:27:45,280 --> 01:27:47,210 No puedo creer que te est�s rindiendo. 1227 01:27:54,420 --> 01:27:57,950 Nunca olvides que fuiste una de las mejores cosas que me han pasado. 1228 01:28:03,130 --> 01:28:05,060 Lamento lo de tu viaje. 1229 01:30:41,790 --> 01:30:43,319 Fue entrenado para la resistencia, 1230 01:30:43,320 --> 01:30:45,659 as� que deber�a ser capaz de hacer cualquier cosa que necesites que haga. 1231 01:30:45,660 --> 01:30:47,720 Bien, �qu� edad tiene? 1232 01:30:47,730 --> 01:30:49,459 - 14. - 14. 1233 01:30:49,460 --> 01:30:53,130 - �Cu�nto tiempo lo has tenido? - 7 u 8 a�os. 1234 01:30:53,630 --> 01:30:56,069 Bien. Est� al d�a con sus vacunas, supongo. 1235 01:30:56,070 --> 01:30:57,570 S�, s�. 1236 01:31:03,070 --> 01:31:04,509 Aqu� tienes. 1237 01:31:04,510 --> 01:31:07,180 Gracias. Vendr� por �l en la ma�ana. 1238 01:31:07,410 --> 01:31:10,180 - Muy bien, de acuerdo. Adi�s. - Gracias, Lee. 1239 01:31:20,960 --> 01:31:22,490 Hice lo que dijiste. 1240 01:31:23,860 --> 01:31:25,360 Vend� el caballo de Casey. 1241 01:31:43,550 --> 01:31:47,420 Vamos, amigo. Una �ltima montada, �s�? 1242 01:33:16,740 --> 01:33:17,810 Bien. 1243 01:33:18,240 --> 01:33:20,380 Supongo que este es la despedida, �no? 1244 01:33:21,380 --> 01:33:23,780 Desear�a que hubieras ido al viaje conmigo. 1245 01:33:26,380 --> 01:33:29,220 Te extra�ar�. 1246 01:34:27,710 --> 01:34:29,450 Lo extra�o, pap�. 1247 01:34:38,160 --> 01:34:40,389 Espero que tenga un buen hogar. 1248 01:34:40,390 --> 01:34:42,629 S�. Mis hijos van a amarlo. 1249 01:34:42,630 --> 01:34:44,229 - Muchas gracias.- Adi�s, gracias. 1250 01:34:44,230 --> 01:34:45,560 Vaya con cuidado. 1251 01:34:45,860 --> 01:34:47,760 - Hola. - Hola. 1252 01:34:51,340 --> 01:34:53,900 Av�same si necesitas que te arrope esta noche. 1253 01:34:55,140 --> 01:34:57,310 Creo que lo har�. 1254 01:35:33,850 --> 01:35:34,940 Se�or Bishop. 1255 01:35:35,710 --> 01:35:38,280 �Puede hacer que Jordan reciba esto? 1256 01:35:41,150 --> 01:35:42,790 Gracias. 1257 01:36:26,100 --> 01:36:28,860 Oye, �qu� tal si le das a tu padre una oportunidad? 1258 01:36:30,770 --> 01:36:31,999 No puede ser. 1259 01:36:32,000 --> 01:36:34,640 - Claro que s�, dame la bola. - �De d�nde sacaste eso? 1260 01:36:35,270 --> 01:36:38,609 Lo saqu� del caj�n. Esta es la vieja de 1990. 1261 01:36:38,610 --> 01:36:40,409 Dale. Vamos. 1262 01:36:40,410 --> 01:36:42,279 - �Est�s listo para esto? - Estoy listo. 1263 01:36:42,280 --> 01:36:43,850 Vamos, anciano. 1264 01:36:45,420 --> 01:36:48,020 �Amigo, te libraste! 1265 01:36:58,030 --> 01:37:01,930 Te gusta eso. S�, sabe buena. 1266 01:37:06,140 --> 01:37:08,040 �Por qu� siempre los malcr�as? 1267 01:37:10,010 --> 01:37:11,609 No le digas a nadie, 1268 01:37:11,610 --> 01:37:14,580 pero voy a extra�ar algunas de estos seres apestosos. 1269 01:37:15,980 --> 01:37:18,110 Ya no creo que sea un antip�tico de caballos. 1270 01:37:22,790 --> 01:37:25,550 Recib� tu carta. 1271 01:37:26,000 --> 01:37:27,560 Bien. 1272 01:37:29,490 --> 01:37:31,030 �Vendiste a Chief? 1273 01:37:32,330 --> 01:37:34,100 S�, lo hice. 1274 01:37:37,030 --> 01:37:38,470 Pero fue bueno para m�. 1275 01:37:42,340 --> 01:37:43,940 Finalmente lo hice, �sabes? 1276 01:37:46,340 --> 01:37:48,410 Permitirme estar triste por Casey. 1277 01:37:51,680 --> 01:37:53,750 Eso es bueno, estoy orgulloso de ti. 1278 01:37:56,990 --> 01:38:00,160 Lee, eso es mucho dinero. No puedo aceptarlo. 1279 01:38:00,690 --> 01:38:02,960 No, era de Casey. 1280 01:38:03,530 --> 01:38:07,100 Hubiera querido que fueras el primero en tui familia en graduarse. 1281 01:38:09,230 --> 01:38:14,100 Y lo hiciste incluso... despu�s de que termin� las cosas. 1282 01:38:15,370 --> 01:38:19,039 S�. Bueno, s�lo porque no quieras pelear por nosotros 1283 01:38:19,040 --> 01:38:21,780 no significa que no pueda seguir amando tus sue�os. 1284 01:38:24,250 --> 01:38:25,920 Bueno... 1285 01:38:26,780 --> 01:38:28,950 Es suficiente para un a�o en una escuela estatal. 1286 01:38:30,520 --> 01:38:32,219 Si trabajo lo suficiente puedo permitirme la siguiente. 1287 01:38:32,220 --> 01:38:35,290 Y si saco buenas notas, cosa que planeo hacer... 1288 01:38:36,030 --> 01:38:37,960 Podr�a ganar una beca para mi maestr�a. 1289 01:38:39,430 --> 01:38:41,160 Estad�sticamente hablando, 1290 01:38:41,170 --> 01:38:46,069 el 78% de las minor�as con un promedio de 3.8 o m�s, ganan becas completas. 1291 01:38:46,070 --> 01:38:50,470 Vaya. Parece que el mago de las matem�ticas tiene un plan. 1292 01:38:52,380 --> 01:38:55,180 �Qu� hay de ti? �Qu� quieres hacer cuando te grad�es? 1293 01:38:57,080 --> 01:39:02,150 Supongo que me quedar� aqu�. Dar clases, montar a caballo. 1294 01:39:02,990 --> 01:39:07,120 Pasar el rato con Ghost y Cody hasta que finalmente descubra lo que quiero hacer. 1295 01:39:09,730 --> 01:39:13,129 Bueno, me perd� la inscripci�n para el semestre de oto�o. 1296 01:39:13,130 --> 01:39:17,200 As� que tengo que esperar a que llegue la primavera. 1297 01:39:19,300 --> 01:39:21,040 Tengo algo de tiempo libre. 1298 01:39:23,270 --> 01:39:28,009 Y me imagino que no hay nada m�s que preferir�a hacer 1299 01:39:28,010 --> 01:39:31,510 que subirme a un caballo durante tres meses y... 1300 01:39:32,250 --> 01:39:34,920 Dirigirme al oc�ano pac�fico contigo. 1301 01:39:45,130 --> 01:39:46,830 Te extra��. 1302 01:39:48,600 --> 01:39:50,200 Quiero pelear por esto. 1303 01:39:52,470 --> 01:39:55,640 Tus sue�os rotos tambi�n vale la pena volverlos a armar. 1304 01:39:56,110 --> 01:39:58,010 S�. 1305 01:40:06,220 --> 01:40:08,880 Bien, sobre esos monta�eses desdentados... 1306 01:40:08,890 --> 01:40:10,989 �Dios m�o! A�n tienes miedo. 1307 01:40:10,990 --> 01:40:13,889 S�lo estoy preocupado. Pienso que hay poder en los n�meros. 1308 01:40:13,890 --> 01:40:17,560 - Es todo lo que digo. �Es mucho pedir? - S�. 1309 01:41:14,590 --> 01:41:16,519 �Olvidas algo? 1310 01:41:16,520 --> 01:41:17,850 Gracias, Logan. 1311 01:41:22,560 --> 01:41:24,760 �Pap�, seguro que te parece bien esto? 1312 01:41:25,460 --> 01:41:28,060 S�. No pudiera estar m�s orgulloso. 1313 01:41:28,070 --> 01:41:29,869 Pero no hemos salido a�n. 1314 01:41:29,870 --> 01:41:32,470 Cari�o, no estoy hablando del viaje. 1315 01:41:33,270 --> 01:41:35,940 Hablo de todo lo que has hecho por esta familia. 1316 01:41:37,410 --> 01:41:38,870 Para, para. 1317 01:41:38,880 --> 01:41:41,109 - No te pongas sentimental, �s�? - De acuerdo. 1318 01:41:41,110 --> 01:41:42,709 Ustedes dos necesitan salir de aqu�. 1319 01:41:42,710 --> 01:41:44,910 El remolque ya est� empacado, y yo... 1320 01:41:44,920 --> 01:41:47,220 Te alcanzar� en tu primer punto de control esta noche. 1321 01:41:47,790 --> 01:41:50,319 De acuerdo. Gracias por tu apoyo, pap�. 1322 01:41:50,320 --> 01:41:53,220 S�, creo que era hora de que me tomara unas vacaciones. 1323 01:41:53,560 --> 01:41:56,689 As�, Logan y yo, podemos hacer un peque�o viaje por carretera, �no, hijo? 1324 01:41:56,690 --> 01:41:58,130 S�. 1325 01:41:59,260 --> 01:42:00,500 En serio, chicos. 1326 01:42:00,930 --> 01:42:02,560 Significa mucho para m�. 1327 01:42:02,830 --> 01:42:05,830 Bueno, queremos ser parte de tu sue�o. 1328 01:42:08,170 --> 01:42:11,010 - Cuida a mi ni�a. - S�, se�or Grove. 1329 01:42:12,480 --> 01:42:14,509 - Te amo, pap�. - Tambi�n te amo. 1330 01:42:14,510 --> 01:42:16,009 �P�senla bien! 1331 01:42:16,010 --> 01:42:19,749 Bien. Te amo, Logan. Te ver� esta noche. 1332 01:42:19,750 --> 01:42:21,820 - Nos vemos. - Aqu� tienes. 1333 01:42:24,120 --> 01:42:27,089 Bien, vamos, amigo. �Listo, Jordan? 1334 01:42:27,090 --> 01:42:29,360 Listo. �Listo, Ghost? 1335 01:44:25,161 --> 01:44:30,361 "EL MUNDO QUE HACEMOS" 1336 01:44:30,362 --> 01:45:31,362 .:.[Traducido por Axel7902].:. 102371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.