Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,300 --> 00:00:43,000
"EL MUNDO QUE HACEMOS"
2
00:00:44,660 --> 00:00:47,430
Bien, s�lo mira sus orejas, �s�?
3
00:00:48,430 --> 00:00:51,930
�A qui�n le est� prestando
atenci�n en este momento?
4
00:00:53,570 --> 00:00:55,439
Me est� oyendo.
�Ves su oreja?
5
00:00:55,440 --> 00:00:59,270
�Peque�a brib�n!
�Ves eso?
6
00:01:00,880 --> 00:01:02,940
Est� tratando de escapar.
7
00:01:02,950 --> 00:01:07,349
Bien, cuando haga eso lo har�
que trabaje m�s duro, �s�?
8
00:01:07,350 --> 00:01:10,189
Lo mantengo en movimiento.
Si desobedeci� un poco
9
00:01:10,190 --> 00:01:14,559
lo mantengo movi�ndose. Lo ense�o
de que cuando desobedezca trabaja,
10
00:01:14,560 --> 00:01:17,990
y cuando obedece,
puede descansar.
11
00:01:18,760 --> 00:01:22,729
As� que cuando obedezca,
trote bien y est� escuchando...
12
00:01:22,730 --> 00:01:24,600
Bien, Cody.
13
00:01:25,100 --> 00:01:27,239
Le doy la espalda,
y le doy un receso.
14
00:01:27,240 --> 00:01:28,900
Y si aprendi� su lecci�n...
15
00:01:28,910 --> 00:01:30,810
Vemos, �viene?
16
00:01:32,980 --> 00:01:36,010
- Buen chico, Cody.
- Genial.
17
00:01:37,080 --> 00:01:38,210
Buen trabajo, hermana.
18
00:01:39,950 --> 00:01:42,150
Lo que har�n es
hacer un lazo grande.
19
00:01:42,920 --> 00:01:44,649
Y luego lo sostendr�n
donde van las amarras.
20
00:01:44,650 --> 00:01:47,059
- Lo van a agarrar con esta mano.
- Tienes que ser quien manda.
21
00:01:47,060 --> 00:01:48,920
Porque el caballo
siempre tiene que ser l�der.
22
00:01:48,930 --> 00:01:50,159
Y si no vas a ser l�der,
23
00:01:50,160 --> 00:01:51,790
entonces �l lo ser�, �est� bien?
24
00:01:53,560 --> 00:01:55,429
No soy un novillo.
Esperen un momento.
25
00:01:55,430 --> 00:01:59,899
Jal� fuerte. Jal� hacia
ti. Vamos, s�, hazlo.
26
00:01:59,900 --> 00:02:03,340
As�, perfecto. Ch�cala.
27
00:02:03,810 --> 00:02:05,839
Gracias. Gracias chicos.
28
00:02:05,840 --> 00:02:08,880
Los ver� el mi�rcoles,
�s�? Me alegr� verlos.
29
00:02:09,280 --> 00:02:10,680
Lee.
30
00:02:12,920 --> 00:02:15,349
S�lo quer�a darte
muchas gracias.
31
00:02:15,350 --> 00:02:16,780
Bella ama sus clases.
32
00:02:16,790 --> 00:02:19,750
Gracias. Realmente lo
haces incre�ble, Bella.
33
00:02:19,760 --> 00:02:22,959
No puedo creer que s�lo te
queden 6 meses en la secundaria.
34
00:02:22,960 --> 00:02:25,930
- S�.
- �Sabes qu� quieres ser al graduarte?
35
00:02:27,160 --> 00:02:28,400
No, a�n no.
36
00:02:31,800 --> 00:02:34,870
Si escucho a una persona m�s preguntarme
lo que quiero hacer al graduarme...
37
00:02:35,510 --> 00:02:39,509
Es como si fuera torturada lentamente
a diario por la madres de mis alumnos.
38
00:02:39,510 --> 00:02:40,879
Ya lo averiguar�s.
39
00:02:40,880 --> 00:02:42,380
�Qu� pasa si no?
40
00:02:42,850 --> 00:02:45,110
Tienes suerte. Ya sabes
lo que quieres hacer.
41
00:02:45,120 --> 00:02:47,449
�Por qu� simplemente no te
vas a la universidad como todos?
42
00:02:47,450 --> 00:02:48,819
T� no fuiste.
43
00:02:48,820 --> 00:02:51,119
Lo s�, no soy como el resto.
44
00:02:51,120 --> 00:02:54,090
Quer�a estar aqu�, no
en un sal�n de clases.
45
00:02:56,360 --> 00:02:58,029
T� tienes mejores calificaciones
de las que yo tuve.
46
00:02:58,030 --> 00:02:59,659
Probablemente puedas entrar en
cualquier universidad que quieras.
47
00:02:59,660 --> 00:03:01,829
S�, pero no quiero perder todo
ese tiempo y dinero
48
00:03:01,830 --> 00:03:03,600
si no s� lo que quiero hacer.
49
00:03:03,800 --> 00:03:05,999
Bueno, no hay nada malo
en quedarte aqu�,
50
00:03:06,000 --> 00:03:08,669
entrenando caballos y dando
clases. Los chicos te aman.
51
00:03:08,670 --> 00:03:10,210
S� y me encanta.
52
00:03:12,340 --> 00:03:15,210
S�lo quiero hacer algo grande.
53
00:03:16,310 --> 00:03:19,510
Algo �pico que
realmente me impulse,
54
00:03:19,520 --> 00:03:23,220
eso �nico y...
55
00:03:24,420 --> 00:03:25,750
Significativo.
56
00:03:27,490 --> 00:03:29,389
�Quieres ser una
persona distinguida?
57
00:03:29,390 --> 00:03:32,229
Qu� horror. Ahora
hablas como pap�.
58
00:03:32,230 --> 00:03:34,899
Sol�a estar harta de
o�r eso cuando era ni�a.
59
00:03:34,900 --> 00:03:37,270
Bueno, ya no lo dice.
60
00:03:37,870 --> 00:03:39,500
S�, supongo que ha
pasado un tiempo.
61
00:03:41,440 --> 00:03:44,269
Ojal� pudiera saber qu�
se supone que debo hacer.
62
00:03:44,270 --> 00:03:45,410
Oye.
63
00:03:46,580 --> 00:03:48,010
Los sue�os llevan su tiempo.
64
00:03:49,010 --> 00:03:51,950
A veces encuentras tu camino
cuando menos te lo esperas.
65
00:03:52,750 --> 00:03:54,250
Es f�cil para ti decirlo.
66
00:03:55,550 --> 00:03:56,950
�Qu�?
67
00:03:57,620 --> 00:04:00,589
Bien. Chief dice que est� cansado
de escuchar de tus problemas
68
00:04:00,590 --> 00:04:02,020
y quiere ir a cabalgar.
69
00:04:02,030 --> 00:04:03,589
�No es as�, Chief?
�De acuerdo!
70
00:04:03,590 --> 00:04:05,290
�C�mo? �Qu�?
71
00:04:05,730 --> 00:04:07,459
Bien, me asegurar� de decirle.
72
00:04:07,460 --> 00:04:09,860
Cody est� preocupado de
que no puedas manejar
73
00:04:09,870 --> 00:04:11,399
perder con tu
hermanita otra vez.
74
00:04:11,400 --> 00:04:13,069
�Otra vez? Eso
nunca suceder�.
75
00:04:13,070 --> 00:04:15,300
Muy bien, de acuerdo.
Vamos. Andando, Chief.
76
00:04:15,310 --> 00:04:17,239
Bien, ya estoy ganando.
77
00:04:17,240 --> 00:04:20,380
No recuerdo ninguna vez que
me hayas ganado. Vamos.
78
00:04:50,740 --> 00:04:52,570
�Me dejaste ganar?
79
00:04:52,580 --> 00:04:54,510
No, jam�s har�a eso.
80
00:04:56,350 --> 00:04:57,410
Vamos de nuevo.
81
00:04:58,280 --> 00:04:59,810
- Bueno, eso fue el calentamiento.
- Bien.
82
00:04:59,820 --> 00:05:01,349
�Quieres correr de verdad?
83
00:05:01,350 --> 00:05:03,890
- S�.
- Son 2 de 3 de todos modos.
84
00:05:09,090 --> 00:05:11,359
Viejo, ven a jugar. No puedo
matar a estos zombis solo.
85
00:05:11,360 --> 00:05:13,129
- En un minuto.
- Hola, Jordan.
86
00:05:13,130 --> 00:05:15,799
Hola, Lee. �Terminaste
de palear ya sabes qu�?
87
00:05:15,800 --> 00:05:17,999
�Puedo decirle eso
a una bella sure�a?
88
00:05:18,000 --> 00:05:21,539
No soy una bella sure�a y hay mucho m�s
en el mantenimiento de caballos que eso.
89
00:05:21,540 --> 00:05:23,839
�Casey, c�mo puede ser tu
mejor amigo esta persona
90
00:05:23,840 --> 00:05:25,470
y seguir sin tener idea
sobre los caballos?
91
00:05:25,480 --> 00:05:27,639
Odia a los caballos.
Le da miedo.
92
00:05:27,640 --> 00:05:32,310
No me dan miedo. Son todos
apestosos e irritantes.
93
00:05:32,320 --> 00:05:34,319
�Qu� sabes t�? Apenas
los has tenido cerca.
94
00:05:34,320 --> 00:05:35,320
S�lo lo s�.
95
00:05:35,321 --> 00:05:37,319
�Eres un antip�tico
de los caballos?
96
00:05:37,320 --> 00:05:38,750
�Un qu�?
97
00:05:39,290 --> 00:05:40,819
No s�. Es mi palabra
98
00:05:40,820 --> 00:05:42,820
para alguien intolerante
a los caballos.
99
00:05:42,830 --> 00:05:45,159
Buen intento, no
existe esa palabra.
100
00:05:45,160 --> 00:05:47,029
No abuses de la etimolog�a.
101
00:05:47,030 --> 00:05:49,829
Bien, impresionante vocabulario,
chico universitario.
102
00:05:49,830 --> 00:05:51,230
Pero probablemente deber�as
apegarte a tu f�tbol.
103
00:05:51,231 --> 00:05:52,231
Estoy feliz de hacerlo.
104
00:05:52,240 --> 00:05:54,299
Y todo ese asunto tuyo
de corredor que haces.
105
00:05:54,300 --> 00:05:56,800
Soy un seguidor, y tu
hermano era un defensa.
106
00:05:56,810 --> 00:05:58,470
Ninguno empieza con esa
palabra que dijiste.
107
00:05:58,480 --> 00:06:01,139
- No s� por qu� no puede recordalo.
- Bien, como sea.
108
00:06:01,140 --> 00:06:02,640
Acaba de recibir
una oferta de beca
109
00:06:02,650 --> 00:06:04,480
para jugar en la mejor
universidad de California.
110
00:06:05,820 --> 00:06:08,049
Espera, �en serio?
111
00:06:08,050 --> 00:06:10,180
Jordan, pero...
112
00:06:10,190 --> 00:06:12,989
Espera, �c�mo funciona eso?
Ya est�s en la universidad.
113
00:06:12,990 --> 00:06:14,489
Traspaso D2.
114
00:06:14,490 --> 00:06:16,220
Vas a tener que explicarle
eso a una chica de caballos.
115
00:06:16,230 --> 00:06:19,590
Soy transferido de una escuela
peque�a a una grande.
116
00:06:20,660 --> 00:06:21,930
Eso es enorme.
117
00:06:22,770 --> 00:06:24,999
Tienes los pr�ximos dos
a�os de tu vida resueltos.
118
00:06:25,000 --> 00:06:28,600
Y m�s all� tambi�n. Ah� tienen
una gran escuela de negocios.
119
00:06:29,240 --> 00:06:30,940
Me alegro mucho por ti.
120
00:06:32,510 --> 00:06:34,010
Gracias, Lee.
121
00:06:42,590 --> 00:06:44,289
�Jubilee!
122
00:06:44,290 --> 00:06:45,619
�Qu�?
123
00:06:45,620 --> 00:06:47,090
�Jubilee!
124
00:06:51,290 --> 00:06:53,559
Ven ac�. Olvid� que
ese era su nombre real.
125
00:06:53,560 --> 00:06:55,429
- �A�n no est�s listo para jugar?
- �Qu�?
126
00:06:55,430 --> 00:06:58,930
Ya lo resolv�. Vamos a montar
nuestros caballos a campo traviesa.
127
00:06:59,370 --> 00:07:00,670
�De qu� hablas?
128
00:07:01,070 --> 00:07:02,569
�Te acuerdas de esos jinetes
129
00:07:02,570 --> 00:07:04,640
que se quedaron en nuestra
propiedad cuando �ramos ni�os?
130
00:07:04,970 --> 00:07:07,739
- No mucho.
- Es lo que hac�an, me tom� un tiempo,
131
00:07:07,740 --> 00:07:10,510
pero encontr� un mont�n
de rutas en la web.
132
00:07:10,980 --> 00:07:12,779
Nos tomar� alrededor
de tres meses.
133
00:07:12,780 --> 00:07:15,749
Pero tan pronto como te grad�es,
nos subiremos a Cody y Chief
134
00:07:15,750 --> 00:07:17,150
y nos dirigiremos al oeste...
135
00:07:17,950 --> 00:07:20,520
...hasta que pueda lanzar mi
herradura de la suerte en el Pac�fico.
136
00:07:23,390 --> 00:07:25,730
Vamos, Lee. Ser� �pico.
137
00:07:26,100 --> 00:07:28,259
Se volvieron locos.
�Qu� es lo que har�n?
138
00:07:28,260 --> 00:07:30,299
�Subirse al caballo y
cabalgar por la autopista?
139
00:07:30,300 --> 00:07:33,469
No, hay un sistema de senderos,
140
00:07:33,470 --> 00:07:35,839
carreteras secundarias y granjas
que la gente ya ha recorrido.
141
00:07:35,840 --> 00:07:38,409
- Eso es incre�ble.
- Eso no puede ser seguro.
142
00:07:38,410 --> 00:07:40,409
De eso se trata todo.
Esa es la aventura.
143
00:07:40,410 --> 00:07:42,279
- Se nos puede acabar el agua.
- O la comida.
144
00:07:42,280 --> 00:07:44,649
- Pudi�ramos perdernos.
- Los caballos podr�an cojear o enfermarse.
145
00:07:44,650 --> 00:07:47,849
Algunos d�as podr�amos montar
por 30 millas sin ver un alma.
146
00:07:47,850 --> 00:07:49,650
Piensa en el desaf�o.
147
00:07:50,090 --> 00:07:52,050
Esto podr�a ser lo m�s
dif�cil que hemos hecho.
148
00:07:52,490 --> 00:07:55,860
Tendr�s tiempo para escapar
y pensar en tu futuro.
149
00:07:56,330 --> 00:08:00,930
S�, me encanta. �Pero
qu� pensar� pap�?
150
00:08:01,300 --> 00:08:03,329
A qui�n le importa.
�Qu� te parece a ti?
151
00:08:03,330 --> 00:08:05,530
Esto es algo grande, Lee.
152
00:08:08,170 --> 00:08:09,540
Hag�moslo.
153
00:08:10,270 --> 00:08:12,139
- D�jame mostrarte algo.
- Bien, de acuerdo.
154
00:08:12,140 --> 00:08:14,610
No los entiendo a ustedes los
amantes de los caballos. �Logan!
155
00:08:16,380 --> 00:08:18,280
Tu hermano est� atascado
en el mundo de los caballos.
156
00:08:18,291 --> 00:08:19,711
Ay�dame a matar
a estos ghouls.
157
00:08:20,350 --> 00:08:22,920
- Son zombis.
- Lo que sea, ay�dame a ganar.
158
00:08:23,650 --> 00:08:26,450
�Muy bien, nos vemos, pap�!
Tengo que ir al hogar grupal un rato.
159
00:08:26,460 --> 00:08:29,389
Oye, �es del Gran Hermano
del que est�s hablando?
160
00:08:29,390 --> 00:08:30,290
S�.
161
00:08:30,291 --> 00:08:31,730
Oye, oye, oye.
162
00:08:34,830 --> 00:08:36,029
Estoy orgulloso de ti.
163
00:08:36,030 --> 00:08:40,330
Para que sepas, tu nombre est�
escrito en todo eso de ah�.
164
00:08:40,340 --> 00:08:42,370
Vaya. �Cu�ndo crees
que estar� listo?
165
00:08:43,010 --> 00:08:45,639
- No s�. Cuando termine este.
- Gracias, pap�.
166
00:08:45,640 --> 00:08:47,580
Bueno, no hay apuro. Me
gusta mi vieja camioneta.
167
00:08:48,040 --> 00:08:50,750
- Nos vemos, pap�.
- S�, divi�rtete, hijo.
168
00:09:04,060 --> 00:09:05,790
�Qu�...?
169
00:10:11,090 --> 00:10:13,160
Bien. Vamos, campe�n.
170
00:11:39,520 --> 00:11:42,750
Menta achocolatado.
Tu favorito.
171
00:11:43,090 --> 00:11:44,849
Gracias, Brooklyn.
172
00:11:44,850 --> 00:11:46,350
�Ves? Conozco a mi chica.
173
00:11:46,360 --> 00:11:47,790
Eres la mejor.
174
00:11:48,830 --> 00:11:51,859
No respondiste mis mensajes
anoche. �Est�s bien?
175
00:11:51,860 --> 00:11:55,730
S�. S�lo tengo mucho trabajo
qu� hacer en la hacienda ahora.
176
00:11:56,370 --> 00:11:58,300
Lo siento, me est�
manteniendo ocupada.
177
00:11:58,870 --> 00:12:01,199
- Oye, Lee. �Qu� hay, Brooklyn?
- �C�mo est�n, chicas?
178
00:12:01,200 --> 00:12:04,339
Oye, la banda tiene un concierto esta
semana en el granero. Deber�an venir.
179
00:12:04,340 --> 00:12:07,109
Vamos a debutar. Nos llamamos Black
Eye Culture. Va a ser incre�ble.
180
00:12:07,110 --> 00:12:08,379
Todos estar�n ah�.
181
00:12:08,380 --> 00:12:09,709
- Gracias por el aviso.
- S�.
182
00:12:09,710 --> 00:12:11,949
Y s� que no sales mucho,
183
00:12:11,950 --> 00:12:13,610
deber�as venir.
184
00:12:13,620 --> 00:12:16,450
S�, tengo muchas cosas que hacer
ahora mismo. Pero ya veremos.
185
00:12:16,890 --> 00:12:19,919
Te distraer� de las cosas.
Te enviar� un mensaje.
186
00:12:19,920 --> 00:12:21,460
- Est� bien.
- S�.
187
00:12:24,730 --> 00:12:28,229
No soporta que lo rechazaras el verano
pasado. Est� totalmente enamorado de ti.
188
00:12:28,230 --> 00:12:31,229
No, �l coquetea as� con
todo el mundo, Brook.
189
00:12:31,230 --> 00:12:33,870
Muchacha, no puedes
ser tan despistada.
190
00:12:47,550 --> 00:12:50,419
�Qu� est�s comiendo, Logan?
191
00:12:50,420 --> 00:12:52,550
�Qu�? Es todo lo que hay.
192
00:12:53,590 --> 00:12:56,220
�Por qu� no le pides a pap�
que compre m�s comida?
193
00:12:56,660 --> 00:13:00,490
�C�mo? Nunca lo veo. Se la pasa
en el trabajo o en el garaje.
194
00:13:04,070 --> 00:13:05,330
Hola, pap�.
195
00:13:05,670 --> 00:13:06,570
Hola.
196
00:13:06,571 --> 00:13:11,269
Necesito que le hagas la merienda
a Logan ma�ana temprano.
197
00:13:11,270 --> 00:13:13,170
Ha estado comiendo
chatarra todo el d�a.
198
00:13:13,440 --> 00:13:16,380
Sabes donde est� la cartera.
Dale algo de dinero.
199
00:13:18,280 --> 00:13:22,520
No. Pap�, necesito que vayas
a comprarle comida de la tienda.
200
00:13:22,990 --> 00:13:24,920
Ya casi no queda.
201
00:13:26,290 --> 00:13:27,690
Bien.
202
00:13:29,430 --> 00:13:32,490
Pap�, es s�lo un ni�o.
203
00:13:33,600 --> 00:13:36,000
Necesitas hacerle una comida
de vez en cuando.
204
00:13:38,630 --> 00:13:42,469
Tengo examen ma�ana. Y tengo el
doble de trabajo en el granero.
205
00:13:42,470 --> 00:13:43,900
No puedo hacerlo todo.
206
00:13:44,810 --> 00:13:48,680
�Sabes qu�? Entonces
por qu� no vendes a Chief.
207
00:13:50,150 --> 00:13:51,450
�Qu�?
208
00:13:53,950 --> 00:13:56,119
Lee, no s� nada sobre
las cosas de ese caballo.
209
00:13:56,120 --> 00:13:59,050
Pero lo que s� s� es que ser�a
menos trabajo si te deshaces de �l.
210
00:13:59,990 --> 00:14:03,659
�Sabes qu�? �Por qu� no me dejas
que me encargue de los caballos
211
00:14:03,660 --> 00:14:05,459
y t� trabajas en ser
un padre de verdad
212
00:14:05,460 --> 00:14:07,800
y te ocupas de tu
hijo que te necesita?
213
00:15:20,570 --> 00:15:22,040
Vamos, amigo.
214
00:15:29,250 --> 00:15:30,640
Buen chico.
215
00:15:33,080 --> 00:15:36,120
No te preocupes. No
dejar� que te venda.
216
00:15:37,750 --> 00:15:38,950
�S�?
217
00:15:55,440 --> 00:15:56,840
�Qu� haces aqu�?
218
00:15:57,270 --> 00:15:58,339
�Est�s bien?
219
00:15:58,340 --> 00:16:02,080
S�, estoy bien. Trabajo
con algunos de los caballos.
220
00:16:02,850 --> 00:16:04,449
�Qu� pasa?
221
00:16:04,450 --> 00:16:07,920
S�lo quise pasar para ver c�mo
estabas y c�mo marchaba todo.
222
00:16:10,950 --> 00:16:12,789
Ustedes eran una
especie de familia para m�
223
00:16:12,790 --> 00:16:15,320
cuando no ten�a
mucha familia en casa.
224
00:16:15,960 --> 00:16:18,860
S�lo vive a saludar, a ver
si puedo ayudar en algo.
225
00:16:20,030 --> 00:16:21,759
�No tienes cosas
de f�tbol que hacer?
226
00:16:21,760 --> 00:16:24,160
Ahora no. S�lo
acondicionamiento.
227
00:16:24,700 --> 00:16:26,669
Puedo hacer algo
de eso aqu� mismo.
228
00:16:26,670 --> 00:16:29,639
Poner algunos de
esos cubos de heno,
229
00:16:29,640 --> 00:16:31,509
o como sea que los llames.
230
00:16:31,510 --> 00:16:35,379
Supongo que me
servir�a algo de ayuda.
231
00:16:35,380 --> 00:16:39,510
Quiz�s s�lo un poco, ya sabes,
sustituyendo lo que Casey sol�a hacer.
232
00:16:39,520 --> 00:16:41,120
S�, 100%.
233
00:16:41,980 --> 00:16:44,489
Quiz�s pudieras pasar
el s�bado si quieres.
234
00:16:44,490 --> 00:16:46,750
S�. Me levanto temprano para
hacer ejercicio de todos modos.
235
00:16:47,320 --> 00:16:48,890
�5:30 am?
236
00:16:49,230 --> 00:16:50,860
Vaya.
237
00:16:51,330 --> 00:16:53,890
Supongo que podr�a acostarme
un poco m�s temprano.
238
00:16:54,630 --> 00:16:56,829
Solamente ser�n tres
ma�anas a la semana
239
00:16:56,830 --> 00:16:58,829
y quiz�s el s�bado,
si tienes tiempo.
240
00:16:58,830 --> 00:17:00,800
S�, consid�ralo hecho.
241
00:17:04,070 --> 00:17:05,570
Gracias, Jordan.
242
00:17:07,210 --> 00:17:08,310
Muchas gracias.
243
00:17:10,180 --> 00:17:13,080
Quiz�s pudieras usar
este tiempo para ti...
244
00:17:13,850 --> 00:17:16,720
Para procesarlo todo.
245
00:17:17,090 --> 00:17:19,389
S� que necesitaba eso
cuando mam� nos dej�.
246
00:17:19,390 --> 00:17:21,460
- Estoy bien, Jordan.
- De acuerdo.
247
00:17:21,820 --> 00:17:23,530
Bien.
248
00:17:25,530 --> 00:17:26,960
Recuerda que soy
un chico de ciudad.
249
00:17:27,360 --> 00:17:29,599
No eleves mucho
tus expectativas.
250
00:17:29,600 --> 00:17:31,630
No s� lo m�s m�nimo
de un granero.
251
00:17:32,200 --> 00:17:34,939
Y sabes que odio los caballos,
pero puedo palear.
252
00:17:34,940 --> 00:17:37,270
Si eso es lo que te gusta, tengo
bastante de eso pendiente.
253
00:17:38,170 --> 00:17:41,079
O tal vez algo m�s limpio.
254
00:17:41,080 --> 00:17:43,579
Me gusta la idea
de mantenerme limpio.
255
00:17:43,580 --> 00:17:45,810
No existe tal cosa cuando
est�s con caballos.
256
00:17:46,550 --> 00:17:48,280
- �Te veo el s�bado?
- S�.
257
00:17:49,020 --> 00:17:51,620
Bastante temprano
258
00:17:52,460 --> 00:17:54,120
De acuerdo, suena bien.
259
00:18:53,020 --> 00:18:55,579
�Pap�! �Pap�!
260
00:18:55,580 --> 00:18:56,850
�S�! �S�!
261
00:18:57,250 --> 00:19:01,089
Vamos, desayuno. Estoy haciendo
tu favorito. De pie, vamos.
262
00:19:01,090 --> 00:19:03,360
- �Qu�?
- Vamos, es el desayuno.
263
00:19:16,140 --> 00:19:17,940
Voy a hacer un
paseo a campo traviesa.
264
00:19:20,310 --> 00:19:21,380
�Puedo ir?
265
00:19:21,640 --> 00:19:22,940
No.
266
00:19:24,950 --> 00:19:27,779
Jordan dijo que
ayudar�a con las tareas,
267
00:19:27,780 --> 00:19:30,380
as� que tendr� tiempo para
entrenar a los caballos.
268
00:19:30,390 --> 00:19:33,450
- Se cansar� de eso r�pido.
- Odia los caballos.
269
00:19:33,460 --> 00:19:35,789
Bueno, de cualquier
manera, me las arreglar�.
270
00:19:35,790 --> 00:19:39,260
Es como la vez que construiste la
casa del �rbol en el patio trasero, �no?
271
00:19:40,160 --> 00:19:42,159
�De qu� hablas?
- Saliste al patio
272
00:19:42,160 --> 00:19:44,699
para intentar construir una casa del
�rbol, �y qui�n acab� arregl�ndola?
273
00:19:44,700 --> 00:19:46,169
Casey.
274
00:19:46,170 --> 00:19:47,770
Ten�a 12.
275
00:19:48,540 --> 00:19:50,839
No es as�. Esto va a
ser diferente, pap�.
276
00:19:50,840 --> 00:19:52,140
Como sea.
277
00:19:59,720 --> 00:20:01,280
Har� esto, Dad.
278
00:20:42,590 --> 00:20:44,460
Logan, es hora de dormir.
279
00:20:45,630 --> 00:20:46,960
�Logan?
280
00:20:47,630 --> 00:20:48,799
Buenas noches.
281
00:20:48,800 --> 00:20:50,699
Oye, esta es la primera noche
282
00:20:50,700 --> 00:20:53,470
que no he tenido que
alejarte de los videojuegos.
283
00:20:54,540 --> 00:20:55,970
�Qu�, est�s enfermo?
284
00:20:57,310 --> 00:21:00,170
Estoy cansado de estar
solo todo el tiempo.
285
00:21:08,380 --> 00:21:10,380
Quiero a alguien con
quien pasar el rato.
286
00:21:13,720 --> 00:21:15,390
�Qu� pasar� cuando te vayas?
287
00:21:15,920 --> 00:21:18,360
S�lo ser�n un par de meses.
288
00:21:18,990 --> 00:21:20,560
Pap� estar� mejor entonces.
289
00:21:21,260 --> 00:21:22,460
�Est�s segura?
290
00:21:31,910 --> 00:21:34,170
Extra�o c�mo mam�
sol�a acostarme.
291
00:21:35,580 --> 00:21:38,480
�Recuerdas c�mo met�a las
s�banas bien apretadas?
292
00:21:43,250 --> 00:21:45,090
Venga, vamos.
293
00:21:59,440 --> 00:22:00,570
Oye.
294
00:22:01,370 --> 00:22:02,870
No te preocupes, �s�?
295
00:22:04,810 --> 00:22:08,380
Estoy aqu� para ti.
Pase lo que pase.
296
00:22:10,610 --> 00:22:11,880
Buenas noches, Logan.
297
00:22:40,840 --> 00:22:44,340
S�, me especializo en terapia
f�sica usando la equitaci�n.
298
00:22:44,350 --> 00:22:46,149
No me di cuenta que pod�as.
299
00:22:46,150 --> 00:22:48,519
Realmente funciona bien
con ni�os que aman montar.
300
00:22:48,520 --> 00:22:49,680
Esto es genial.
301
00:22:49,690 --> 00:22:51,689
Te ense�ar� algunos ejercicios
302
00:22:51,690 --> 00:22:53,189
que puedes hacer con ella.
303
00:22:53,190 --> 00:22:55,560
Primero aseg�rate de que
la rodillera est� apretada.
304
00:22:56,020 --> 00:22:59,759
Bien. Lo abres y lo pegas.
305
00:22:59,760 --> 00:23:01,359
Bien, �quieres dar una vuelta?
306
00:23:01,360 --> 00:23:04,560
De acuerdo. Voy a
tomar las riendas.
307
00:23:05,830 --> 00:23:07,570
Vamos a entrar.
308
00:23:16,950 --> 00:23:18,310
�Oye, pap�!
309
00:23:18,950 --> 00:23:20,610
�Quieres jugar baloncesto?
310
00:23:21,880 --> 00:23:23,150
Tal vez luego.
311
00:23:32,230 --> 00:23:34,260
- Se�or Grove.
- Hola.
312
00:23:35,260 --> 00:23:38,369
Oye, �por qu� no llevo
esto a la casa,
313
00:23:38,370 --> 00:23:41,869
y t� quiz�s juegas
baloncesto con Logan?
314
00:23:41,870 --> 00:23:43,769
Significar�a mucho para �l.
315
00:23:43,770 --> 00:23:45,170
S�, s�, claro.
316
00:23:45,570 --> 00:23:47,239
Seguro eres bueno
en el baloncesto.
317
00:23:47,240 --> 00:23:48,880
�Qu� te hace decir eso?
318
00:23:49,410 --> 00:23:53,579
Porque creciste
alrededor de eso..
319
00:23:53,580 --> 00:23:55,150
�Porque soy negro?
320
00:23:56,290 --> 00:23:58,790
Bueno, eso y que eres un atleta.
321
00:23:59,560 --> 00:24:02,389
Bueno, tal vez deber�as tener
cuidado con tus asunciones.
322
00:24:02,390 --> 00:24:03,720
Podr�as lastimar a alguien.
323
00:24:05,590 --> 00:24:07,160
S�, s�.
324
00:24:08,100 --> 00:24:09,760
Lo siento, no volver� a pasar.
325
00:24:13,500 --> 00:24:15,269
De hecho, soy bastante
malo en el baloncesto.
326
00:24:15,270 --> 00:24:17,800
- Bien.
- Probablemente me gane.
327
00:24:17,810 --> 00:24:19,409
Bien. Genial, gracias.
328
00:24:19,410 --> 00:24:22,680
Si se pone muy mal, voy a
estar corriendo en la casa.
329
00:24:27,780 --> 00:24:29,380
Oye, vamos a
jugar, hombrecito.
330
00:24:37,360 --> 00:24:39,329
Bien, te presionar�.
331
00:24:39,330 --> 00:24:40,430
�Dinero!
332
00:24:43,470 --> 00:24:46,430
�S�, s�! Vamos.
333
00:24:46,440 --> 00:24:48,540
- S�, el ganador se lo lleva todo.
- El siguiente punto gana.
334
00:24:49,640 --> 00:24:50,800
�Toma eso!
335
00:24:53,040 --> 00:24:54,370
�No!
336
00:24:55,540 --> 00:24:57,309
�Qu� tienes? �Est�s
presionado, amigo!
337
00:24:57,310 --> 00:24:59,209
- Cinco, cuatro...
- �Est�s seguro de esto?
338
00:24:59,210 --> 00:25:01,650
�Tres, dos, uno!
339
00:25:03,120 --> 00:25:05,650
�Lo logra!
340
00:25:07,990 --> 00:25:09,620
�Eso fue incre�ble!
341
00:25:10,030 --> 00:25:11,120
�S�!
342
00:25:12,330 --> 00:25:13,890
Te est�s volviendo bueno.
343
00:25:13,900 --> 00:25:15,260
- Gracias.
- S�.
344
00:25:19,030 --> 00:25:21,839
Oye, �alguna vez has
visto a tu hermana
345
00:25:21,840 --> 00:25:25,240
triste por la muerte
de tu hermano?
346
00:25:26,040 --> 00:25:29,440
Llorando bastante e intenso.
347
00:25:30,650 --> 00:25:35,820
No s�. Tal vez un
poco en el funeral.
348
00:25:37,850 --> 00:25:39,690
Nosotros no salimos mucho.
349
00:25:42,420 --> 00:25:44,260
Sabes, estar triste est� bien.
350
00:25:45,560 --> 00:25:47,330
Es como pasas el proceso.
351
00:25:48,860 --> 00:25:51,770
Tuve que aprender de la manera
dif�cil despu�s de que mi madre...
352
00:25:52,370 --> 00:25:54,570
...nos dej� por un tipo rico.
353
00:25:55,700 --> 00:25:59,770
Tard� a�os en dejar
que todo saliera.
354
00:26:03,450 --> 00:26:05,850
Luego finalmente no
estuve m�s molesto.
355
00:26:09,890 --> 00:26:13,490
Llor� mucho por... Casey.
356
00:26:16,960 --> 00:26:18,460
Eso es bueno.
357
00:26:19,630 --> 00:26:21,630
Tu familia puede aprender
de ti, campe�n.
358
00:26:22,630 --> 00:26:24,399
Bien, a�n me quedan fuerzas.
359
00:26:24,400 --> 00:26:26,330
- Bien, yo empiezo.
- S�.
360
00:26:27,600 --> 00:26:28,800
Hag�moslo.
361
00:26:33,140 --> 00:26:34,940
Hola, preciosa dama.
362
00:26:35,610 --> 00:26:38,210
No me olvid� de ti, chica.
363
00:26:40,420 --> 00:26:41,880
�Una barra de granola?
364
00:26:42,650 --> 00:26:45,249
�En serio? Los
est�s malcriando.
365
00:26:45,250 --> 00:26:47,419
S�lo trato de adular
a estas ancianas.
366
00:26:47,420 --> 00:26:49,890
- Sabes que soy una gal�n.
- Son chicos, ya sabes.
367
00:26:50,630 --> 00:26:52,089
Claro.
368
00:26:52,090 --> 00:26:54,259
Pens� que odiabas
a los caballos.
369
00:26:54,260 --> 00:26:56,259
Estoy tratando de
darles una oportunidad.
370
00:26:56,260 --> 00:27:00,500
No quiero ser un pedante ya que
todos estaremos en el mismos espacio.
371
00:27:02,900 --> 00:27:05,109
Bien, pero nada de comida
chatarra, por favor.
372
00:27:05,110 --> 00:27:06,840
Estoy tratando de entrenarlos.
373
00:27:07,110 --> 00:27:08,680
Claro, jefa.
374
00:27:10,910 --> 00:27:12,480
Espera, �qu� hace?
375
00:27:13,620 --> 00:27:15,920
Ese es Chief. Era de Casey.
376
00:27:16,790 --> 00:27:17,949
Creo que le agradas.
377
00:27:17,950 --> 00:27:20,850
S�, a�n me estoy
acostumbrando a estas cosas.
378
00:27:21,190 --> 00:27:22,459
Te da miedo.
379
00:27:22,460 --> 00:27:24,360
Bien, quiz�s un poco.
380
00:27:24,930 --> 00:27:28,400
Ya termin�, me iba a ir.
381
00:27:29,460 --> 00:27:32,830
Gracias. Por pasar
tiempo con Logan.
382
00:27:33,370 --> 00:27:35,469
No lo hab�a visto
sonre�r as� en d�as.
383
00:27:35,470 --> 00:27:36,900
El placer es todo m�o.
384
00:27:39,470 --> 00:27:41,540
�Qu� es todo eso en la mesa?
385
00:27:42,810 --> 00:27:44,740
Voy a hacer el viaje
a campo traviesa.
386
00:27:45,450 --> 00:27:47,849
Justo despu�s de la graduaci�n,
como Case y yo lo planeamos.
387
00:27:47,850 --> 00:27:49,580
- �En serio?
- S�.
388
00:27:49,590 --> 00:27:52,649
�C�mo funciona? �S�lo vas a subirte a un
caballo y cabalgar hacia el atardecer?
389
00:27:52,650 --> 00:27:56,159
Bueno, �acaso te pones
el casco y saltas al campo?
390
00:27:56,160 --> 00:27:59,360
No. Es defensor.
391
00:28:00,000 --> 00:28:02,829
Bueno, es como prepararse
para un ultra marat�n,
392
00:28:02,830 --> 00:28:06,129
as� que tendr� que entrenar a tres
caballos: Cody, Chief y un caballo de carga.
393
00:28:06,130 --> 00:28:08,740
Tienes que prepararlos a todos
por si uno de ellos se lastima.
394
00:28:10,310 --> 00:28:14,170
�Vas a hacer todo eso sola?
395
00:28:14,180 --> 00:28:16,139
Bueno, tendr� a los caballos.
396
00:28:16,140 --> 00:28:19,249
Y me reunir� con algunos jinetes
por el camino seguramente.
397
00:28:19,250 --> 00:28:22,479
Suena realmente seguro. Monta�eses
desdentados saliendo de los bosques
398
00:28:22,480 --> 00:28:23,819
con armas y todo eso.
399
00:28:23,820 --> 00:28:24,950
C�llate.
400
00:28:30,060 --> 00:28:31,960
Este es mi sue�o.
401
00:28:33,660 --> 00:28:35,660
Me encantan los
sue�os. Cu�ntamelo.
402
00:28:38,200 --> 00:28:40,770
Quiero probar que puedo
hacer algo grande.
403
00:28:42,200 --> 00:28:46,610
Por mi padre, por Case,
y por mi misma.
404
00:28:48,380 --> 00:28:52,610
S�lo necesito salir de aqu�
un tiempo y pensar en mi vida.
405
00:28:54,720 --> 00:28:56,520
Descubrir mi
lugar en el mundo.
406
00:28:59,960 --> 00:29:01,120
Tienes que hacerlo.
407
00:29:02,390 --> 00:29:05,990
Case y yo siempre habl�bamos
que los sue�os no son f�ciles.
408
00:29:07,400 --> 00:29:09,000
Pero vale la pena
luchar por ellos.
409
00:29:12,370 --> 00:29:13,830
Creo en ti, Lee.
410
00:29:15,070 --> 00:29:16,470
De veras.
411
00:29:33,090 --> 00:29:35,289
Lo siento mucho.
No s� qu� fue eso.
412
00:29:35,290 --> 00:29:37,420
No te preocupes.
413
00:29:37,430 --> 00:29:39,559
Deber�a irme.
414
00:29:39,560 --> 00:29:41,059
S�, s�. Est� bien.
415
00:29:41,060 --> 00:29:42,329
�Te veo el lunes?
416
00:29:42,330 --> 00:29:44,000
S�, el lunes.
417
00:29:44,730 --> 00:29:46,730
Claro y muy temprano.
418
00:29:46,740 --> 00:29:47,830
S�.
419
00:30:06,420 --> 00:30:08,350
�Pap�, cu�ndo sale esa sal?
420
00:30:09,020 --> 00:30:11,060
Va en camino.
421
00:30:11,590 --> 00:30:14,190
�Cu�ndo vas a comprarme
uno de esos TV inteligentes
422
00:30:14,200 --> 00:30:16,030
para que pueda ver todas
tus anotaciones?
423
00:30:16,300 --> 00:30:19,629
Quiz�s si dejaras de apostar tanto,
pudieras comprarte uno t� mismo.
424
00:30:19,630 --> 00:30:21,070
�Qu� dijiste, hijo?
425
00:30:21,600 --> 00:30:24,200
Pap�, sabes que estoy
ahorrando para la universidad.
426
00:30:24,210 --> 00:30:25,469
Necesitas decirle a
esos reclutadores
427
00:30:25,470 --> 00:30:28,270
que te den un poco
de dinero bajo la mesa.
428
00:30:28,280 --> 00:30:29,780
O un Corvette.
429
00:30:30,380 --> 00:30:32,809
S�, dijiste eso una
docena de veces.
430
00:30:32,810 --> 00:30:35,149
Es una beca, pap�.
No van a pagarme.
431
00:30:35,150 --> 00:30:37,849
Mira, s�lo trato de
ayudarte a progresar.
432
00:30:37,850 --> 00:30:40,789
No seas tan orgulloso como para
no seguir los consejos de tu padre
433
00:30:40,790 --> 00:30:43,890
quien ya ha estado ah� lo ha
hecho. �Entiendes, hijo?
434
00:30:44,930 --> 00:30:46,460
S�, se�or.
435
00:30:51,530 --> 00:30:53,699
Pap�, �cu�ndo vas a
arreglar el grifo?
436
00:30:53,700 --> 00:30:57,870
No puedo costearlo. Me
redujeron las horas en la f�brica.
437
00:30:58,510 --> 00:31:00,540
�Pero puedes pagar
p�quer por Internet?
438
00:31:00,980 --> 00:31:04,440
La �ltima vez que redujeron mis horas,
esta movida nos mantuvo a flote.
439
00:31:05,080 --> 00:31:07,910
S�, bueno, tal vez podr�as
probar con Blackjack.
440
00:31:07,920 --> 00:31:10,519
Estad�sticamente las
probabilidades son m�s altas.
441
00:31:10,520 --> 00:31:13,950
Estad�sticamente. El Blackjack
no requiere habilidad.
442
00:31:14,190 --> 00:31:17,790
S�. Bueno, has estado perdiendo
m�s de lo que has ganado.
443
00:31:18,430 --> 00:31:21,330
Conseguiste un gran trabajo
con un salario decente.
444
00:31:22,230 --> 00:31:25,600
- Necesitas parar.
- Y t� no meterte en mis asuntos.
445
00:31:34,110 --> 00:31:36,039
Kim. Pasa.
446
00:31:36,040 --> 00:31:38,749
Me alegra verte como siempre.
�C�mo te va en la escuela?
447
00:31:38,750 --> 00:31:40,279
Bien, se�or. Gracias.
448
00:31:40,280 --> 00:31:42,450
Jordan, Kim lleg�.
449
00:31:44,720 --> 00:31:45,889
Hola.
450
00:31:45,890 --> 00:31:47,689
Yo...
451
00:31:47,690 --> 00:31:49,359
Te traje un poco de sal.
452
00:31:49,360 --> 00:31:51,589
S�, lamento molestarte con eso.
453
00:31:51,590 --> 00:31:53,059
No hay problema.
454
00:31:53,060 --> 00:31:56,600
No es dif�cil caminar 30
metros por la acera.
455
00:31:59,070 --> 00:32:01,600
�Qu� hac�as levantado
tan temprano el otro d�a?
456
00:32:02,300 --> 00:32:04,439
He estado trabajando en
la hacienda de los Grove.
457
00:32:04,440 --> 00:32:06,609
S�, esa familia ha
pasado por mucho.
458
00:32:06,610 --> 00:32:09,909
A la esposa le dio
c�ncer. Casey se...
459
00:32:09,910 --> 00:32:10,979
Pap�.
460
00:32:10,980 --> 00:32:14,310
Todo el dinero de la estaci�n de radio
de Jeff Grove no puede arreglar eso.
461
00:32:14,320 --> 00:32:17,780
S�lo muestra que en la
tragedia no hay favoritos.
462
00:32:18,590 --> 00:32:20,720
Su hermana est� en mi a�o.
463
00:32:22,590 --> 00:32:23,990
�La estabas ayudando?
464
00:32:25,790 --> 00:32:27,160
S�, un poco.
465
00:32:29,900 --> 00:32:31,730
Bueno, es muy
amable de tu parte.
466
00:32:36,270 --> 00:32:38,170
Gracias por la sal.
467
00:32:40,180 --> 00:32:42,210
Cuando quieras.
468
00:32:44,150 --> 00:32:46,010
- Adi�s.
- Adi�s.
469
00:33:07,140 --> 00:33:10,139
Tienes que ponerte en forma.
Escucha lo que te digo.
470
00:33:10,140 --> 00:33:11,570
Ponte a trabajar.
471
00:33:20,220 --> 00:33:21,280
Buen chico.
472
00:33:57,650 --> 00:33:59,120
Buen chico.
473
00:34:06,530 --> 00:34:08,090
D�a uno, �no?
474
00:34:09,360 --> 00:34:10,660
S�.
475
00:34:14,600 --> 00:34:16,170
Oye, lamento llegar tarde.
476
00:34:17,370 --> 00:34:18,669
No te preocupes.
477
00:34:18,670 --> 00:34:20,839
�Qu� quieres que haga?
478
00:34:20,840 --> 00:34:24,009
Puedes buscar un poco de heno
y alistarlos para que coman.
479
00:34:24,010 --> 00:34:26,049
- Bien, claro.
- Bueno, gracias.
480
00:34:26,050 --> 00:34:27,750
- S�.
- Bien.
481
00:34:29,620 --> 00:34:31,750
�Respecto al otro d�a?
482
00:34:34,390 --> 00:34:35,760
�Qu� hay con eso?
483
00:34:37,220 --> 00:34:39,359
�El beso?
484
00:34:39,360 --> 00:34:40,990
S�.
485
00:34:43,770 --> 00:34:46,229
No s�, s�lo quise mencionarlo
486
00:34:46,230 --> 00:34:48,269
para que no creara
nada extra�o entre nosotros.
487
00:34:48,270 --> 00:34:51,369
S�, puedo ver c�mo eso
pudiera ser algo inc�modo.
488
00:34:51,370 --> 00:34:55,310
Estoy bien, pero... s�
eso estar�a bien.
489
00:34:58,580 --> 00:35:00,310
Ni siquiera s� qu� fue eso.
490
00:35:01,320 --> 00:35:03,119
No lo s�. S� que
extra�as a tu hermano.
491
00:35:03,120 --> 00:35:04,749
Yo quiz�s represento algo.
492
00:35:04,750 --> 00:35:07,619
O tal vez quieres estar cerca
de alguien que conoces
493
00:35:07,620 --> 00:35:09,220
cuando est�s triste o...
494
00:35:12,430 --> 00:35:14,830
Quiz�s fue por m�.
495
00:35:16,000 --> 00:35:19,670
Estoy bastante segura
que fue s�lo por ti.
496
00:35:22,340 --> 00:35:25,170
Bien, eso es bueno.
497
00:35:26,310 --> 00:35:29,180
Supongo que fue
algo inesperado.
498
00:35:32,280 --> 00:35:35,249
De acuerdo, bueno,
�qu� hacemos ahora?
499
00:35:35,250 --> 00:35:37,220
�Tomo el heno o...?
500
00:35:37,920 --> 00:35:41,919
S� y supongo que esperar� a que
un joven caballeroso como t�
501
00:35:41,920 --> 00:35:44,360
un d�a me invite a salir.
502
00:35:44,990 --> 00:35:48,090
Bueno, no estoy seguro de que este
caballeroso hombre tenga los medios
503
00:35:48,100 --> 00:35:50,260
para impresionar a una
bella dama como t�.
504
00:35:50,930 --> 00:35:53,099
Creo que la subestima.
505
00:35:53,100 --> 00:35:55,870
No es m�s que una chica de
campo con un gusto sencillo.
506
00:35:56,700 --> 00:35:58,870
Bueno, si ese es el caso...
507
00:35:59,770 --> 00:36:01,970
No me demorar� m�s,
mi bella doncella.
508
00:36:01,980 --> 00:36:05,779
�Te importar�a venir a cenar
conmigo dentro de quince d�as?
509
00:36:05,780 --> 00:36:09,019
- �Dentro de dos semanas?
- No, s�lo me gusta la palabra "quincena".
510
00:36:09,020 --> 00:36:10,120
Bien.
511
00:36:11,020 --> 00:36:12,790
�Qu� tal este fin de semana?
512
00:36:13,990 --> 00:36:15,720
Estar�a encantada.
513
00:36:16,790 --> 00:36:20,290
Jordan Bishop.
�Qu� sucede?
514
00:36:20,300 --> 00:36:22,299
�Cu�ndo pas� esto y por qu�
no sab�a nada al respecto?
515
00:36:22,300 --> 00:36:24,329
Bien, literalmente
sucedi� de repente.
516
00:36:24,330 --> 00:36:28,169
Es que es tan inteligente,
seguro y dulce...
517
00:36:28,170 --> 00:36:29,739
�Y en la universidad!
518
00:36:29,740 --> 00:36:31,339
S�. �No es raro?
519
00:36:31,340 --> 00:36:33,169
Trabaja en la recepci�n
de mi gimnasio.
520
00:36:33,170 --> 00:36:34,239
S�, los fines de semana.
521
00:36:34,240 --> 00:36:36,139
Y es...
522
00:36:36,140 --> 00:36:37,979
- �Afroamericano?
- S�.
523
00:36:37,980 --> 00:36:40,679
�En serio? No ten�a idea.
524
00:36:40,680 --> 00:36:44,220
Esto me est� superando.
Tengo que sentarme.
525
00:36:47,720 --> 00:36:49,760
Morgan no estar� feliz.
526
00:36:50,090 --> 00:36:52,930
Por favor. A Morgan no
pudiera importarle menos.
527
00:36:54,500 --> 00:36:58,199
�Segura que est�s lista para
el drama racial? Tuve una amiga...
528
00:36:58,200 --> 00:37:01,199
Va a estar bien. No es como
si estuvi�ramos en los 60s.
529
00:37:01,200 --> 00:37:03,039
Tuvimos un presidente negro.
530
00:37:03,040 --> 00:37:05,200
Todo el mundo es progresivo
y todo eso ahora.
531
00:37:05,210 --> 00:37:07,170
Bien, como sea.
532
00:37:08,680 --> 00:37:11,980
�Cu�ndo va a invitarte a salir?
533
00:37:12,550 --> 00:37:13,850
El viernes en la noche.
534
00:37:25,390 --> 00:37:26,490
Vaya.
535
00:37:29,900 --> 00:37:31,929
Bueno, t� tambi�n te
ves muy elegante.
536
00:37:31,930 --> 00:37:33,800
Gracias.
537
00:37:34,300 --> 00:37:36,970
�Me acompa�a a dar un
paseo nocturno, dama m�a?
538
00:37:37,540 --> 00:37:40,070
�Vas a decirme por qu� no pude
estar en el granero toda la tarde?
539
00:37:40,470 --> 00:37:42,880
Paciencia, mi bella doncella.
540
00:37:51,420 --> 00:37:53,490
Tenemos la �nica
reservaci�n en la ciudad.
541
00:37:56,920 --> 00:38:00,230
Podr�as querer esperar hasta
que pruebes la comida.
542
00:38:01,230 --> 00:38:03,129
As� que juegas
f�tbol y cocinas.
543
00:38:03,130 --> 00:38:07,769
Bueno, supongo que
aprendes algunas cosas
544
00:38:07,770 --> 00:38:09,840
cuando creces sin una madre.
545
00:38:12,440 --> 00:38:14,570
�Mi padre nunca te vio
hacer nada de esto?
546
00:38:15,140 --> 00:38:16,510
No.
547
00:38:17,410 --> 00:38:19,310
�Por qu� nunca baja para ac�?
548
00:38:20,420 --> 00:38:22,449
Compr� todo este lugar
para mi madre.
549
00:38:22,450 --> 00:38:24,180
Creo que los caballos
le recuerdan a ella,
550
00:38:24,190 --> 00:38:27,490
as� que no ha bajado al
granero desde que falleci�.
551
00:38:30,090 --> 00:38:32,860
Bueno, pudiera ser peor, dado
todo lo que ha pasado.
552
00:38:33,860 --> 00:38:35,700
- Es un buen hombre.
- S�.
553
00:38:35,960 --> 00:38:38,200
No se ve mucho en estos d�as.
554
00:38:40,270 --> 00:38:44,170
Recuerdo todos sus discursos
sobre ser un hombre distinguido.
555
00:38:45,470 --> 00:38:48,270
Eran un poco cursis,
pero funcionaban.
556
00:38:48,280 --> 00:38:50,879
Me dejaban pensando.
Hac�an la diferencia.
557
00:38:50,880 --> 00:38:54,449
�En serio? Bueno, entonces
necesitas decirme:
558
00:38:54,450 --> 00:38:56,550
�Cu�les son tus planes para
ser un hombre distinguido?
559
00:38:58,020 --> 00:39:00,550
Bueno, comenzar� una nueva
escuela en seis meses.
560
00:39:00,560 --> 00:39:03,889
Estar ah� por dos a�os, terminar
mi licenciatura en negocios.
561
00:39:03,890 --> 00:39:05,860
Entonces, si Dios quiere,
ir� al profesionalismo.
562
00:39:06,490 --> 00:39:11,760
Pero la carrera promedio s�lo dura
3.3 a�os, estad�sticamente hablando.
563
00:39:12,300 --> 00:39:14,470
Vaya, debes amar
las estad�sticas.
564
00:39:14,870 --> 00:39:16,569
Los n�meros lo son todo.
565
00:39:16,570 --> 00:39:19,209
Despu�s de mis 3.3 a�os,
ahorrar� ese dinero
566
00:39:19,210 --> 00:39:21,670
y volver� a hacer mi maestr�a.
Evitar� las deudas.
567
00:39:21,680 --> 00:39:25,040
Probablemente obtenga un trabajo de
ejecutivo y suba en la escalera corporativa
568
00:39:25,050 --> 00:39:27,580
a una suite ejecutiva.
569
00:39:27,980 --> 00:39:30,019
Muy impresionante.
570
00:39:30,020 --> 00:39:31,980
�De d�nde sali� todo eso?
571
00:39:34,360 --> 00:39:36,920
Todo lo que mi padre siempre
quiso hacer fue apostar.
572
00:39:38,160 --> 00:39:39,760
No quiero ser as�.
573
00:39:40,230 --> 00:39:43,230
Ser� la primera persona en
mi familia en tener un t�tulo.
574
00:39:44,870 --> 00:39:47,029
S�lo el 56% de los
estudiantes terminan.
575
00:39:47,030 --> 00:39:48,800
�Estad�sticamente hablando?
576
00:39:49,040 --> 00:39:50,369
Exactamente.
577
00:39:50,370 --> 00:39:54,440
Bueno, un brindis.
Por los grandes sue�os.
578
00:40:01,620 --> 00:40:05,180
Como un so�ador, alguien que
siempre est� mirando el futuro,
579
00:40:05,620 --> 00:40:08,389
es dif�cil ignorar el hecho
de que te vas en mayo
580
00:40:08,390 --> 00:40:10,360
y yo en agosto, �no?
581
00:40:11,230 --> 00:40:12,960
S�lo es nuestra primera cita.
582
00:40:14,460 --> 00:40:16,160
Es cierto.
583
00:40:17,270 --> 00:40:20,029
�Tienes ganas de postre?
584
00:40:20,030 --> 00:40:21,330
Siempre.
585
00:40:22,040 --> 00:40:23,469
Bueno, tendremos
que ir a la tienda
586
00:40:23,470 --> 00:40:25,769
porque podr�a haberle
dado todo el helado
587
00:40:25,770 --> 00:40:27,110
a Cody y Chief.
588
00:40:28,310 --> 00:40:30,210
No lo hiciste.
589
00:40:36,920 --> 00:40:39,520
Oye, ya entro. S�lo
voy a responderle a Brook.
590
00:40:40,090 --> 00:40:41,550
�Algo con chocolate de menta?
591
00:40:41,990 --> 00:40:43,520
Claro.
592
00:41:17,160 --> 00:41:19,060
Oye, �lo tomaste?
593
00:41:20,460 --> 00:41:21,460
�Qu� pasa?
594
00:41:21,461 --> 00:41:23,360
El due�o de la tienda
me est� siguiendo.
595
00:41:26,970 --> 00:41:28,670
No, s�lo revisa el inventario.
596
00:41:29,140 --> 00:41:32,000
Qu�date aqu�, mira esto.
597
00:41:32,010 --> 00:41:33,410
Bien.
598
00:41:47,890 --> 00:41:50,090
Dios m�o, tienes
toda la raz�n.
599
00:41:50,890 --> 00:41:52,389
�Cu�l es su problema?
600
00:41:52,390 --> 00:41:53,990
Sucede todo el tiempo.
601
00:41:54,000 --> 00:41:56,600
Mira, no te preocupes por eso.
No dejes que arruine nuestra cita.
602
00:41:57,500 --> 00:41:59,470
No. Tenemos que hacer algo.
603
00:42:01,140 --> 00:42:02,400
Vamos.
604
00:42:02,840 --> 00:42:04,970
- Bien, si quieres.
- Vamos.
605
00:42:08,340 --> 00:42:11,179
Oiga, se�or, �me estaba
siguiendo porque soy un hombre?
606
00:42:11,180 --> 00:42:13,179
No te estoy... d�jame
dar un consejo.
607
00:42:13,180 --> 00:42:14,549
Asisto a la universidad local
608
00:42:14,550 --> 00:42:16,379
donde estoy tomando
Sociolog�a 210.
609
00:42:16,380 --> 00:42:18,649
Y ah� estoy aprendiendo que
las mujeres son m�s propensas
610
00:42:18,650 --> 00:42:20,419
al robo de tiendas
que los hombres.
611
00:42:20,420 --> 00:42:21,950
Estad�sticamente hablando.
612
00:42:22,520 --> 00:42:25,720
No mencion� ninguna estad�stica,
pero est� al 4% y subiendo.
613
00:42:25,730 --> 00:42:27,329
�En serio? Tanto.
614
00:42:27,330 --> 00:42:29,359
S�. L�elo en una
revista cient�fica.
615
00:42:29,360 --> 00:42:31,060
Vaya, eso es fascinante.
616
00:42:31,570 --> 00:42:36,199
Yo tambi�n lo cre�a. As� que probablemente
deber�as seguirla la pr�xima vez.
617
00:42:36,200 --> 00:42:37,600
Probablemente.
618
00:42:38,740 --> 00:42:42,440
Ahora, me gustar�a
comprar estos art�culos.
619
00:42:43,340 --> 00:42:45,480
- Puede llev�rselos.
- No, quiero pagar.
620
00:42:45,910 --> 00:42:48,510
Como todo el mundo. No necesito
ning�n tratamiento especial.
621
00:42:49,180 --> 00:42:52,280
De acuerdo. Los pondr�
detr�s del mostrador.
622
00:42:57,220 --> 00:42:59,090
�As� es como siempre ser�?
623
00:43:00,690 --> 00:43:03,200
Eso es seguramente lo m�s f�cil.
624
00:43:04,800 --> 00:43:06,300
�Est�s metida en esto?
625
00:43:07,130 --> 00:43:08,600
100%.
626
00:43:09,570 --> 00:43:11,800
As� es como se lanza, �s�?
627
00:43:15,810 --> 00:43:18,840
Bien, el viento movi� la pelota.
628
00:43:29,190 --> 00:43:30,260
S�.
629
00:43:31,490 --> 00:43:32,790
S� gentil.
630
00:43:51,680 --> 00:43:52,980
Lo tengo.
631
00:44:24,450 --> 00:44:26,379
S�, mi baile.
632
00:44:26,380 --> 00:44:28,510
- Tienes que aventarlo.
- S�.
633
00:44:56,580 --> 00:44:57,740
Gracias.
634
00:44:59,210 --> 00:45:00,509
Gracias.
635
00:45:00,510 --> 00:45:03,320
Me encanta este lugar.
Todo aqu� es bueno.
636
00:45:03,920 --> 00:45:05,080
Oye.
637
00:45:06,150 --> 00:45:08,950
�Has pensado alguna vez, despu�s de
tu viaje, en quedarte en el Oeste?
638
00:45:10,390 --> 00:45:11,990
�En estar en L.A conmigo?
639
00:45:13,860 --> 00:45:15,990
Quer�as hacer algo grande.
640
00:45:16,000 --> 00:45:17,560
S�, me encantar�a.
641
00:45:19,700 --> 00:45:21,699
Pero nunca pens� que
ser�a el tipo de chica
642
00:45:21,700 --> 00:45:25,069
que perseguir�a a un
chico por todo el pa�s.
643
00:45:25,070 --> 00:45:30,410
Y no es algo en lo que
pueda pensar, �sabes?
644
00:45:31,450 --> 00:45:33,449
No es un buen
momento en realidad.
645
00:45:33,450 --> 00:45:35,579
Estoy muy atrasada
en mi entrenamiento,
646
00:45:35,580 --> 00:45:37,450
y mi padre sigue
siendo un desastre.
647
00:45:37,920 --> 00:45:39,889
Oye, �le contaste alguna
vez a tu padre de m�?
648
00:45:39,890 --> 00:45:40,950
S�.
649
00:45:40,960 --> 00:45:42,590
�S�?
650
00:45:43,260 --> 00:45:46,330
No, no. No lo he hecho.
651
00:45:47,060 --> 00:45:48,330
�Est�s escuchando?
652
00:45:55,900 --> 00:45:57,800
�Han estado mir�ndonos
todo el tiempo?
653
00:45:59,570 --> 00:46:00,739
S�.
654
00:46:00,740 --> 00:46:03,840
Bueno, no puedes mirarme?
655
00:46:05,580 --> 00:46:08,680
Haremos nuestro propio
mundo aqu� mismo.
656
00:46:12,320 --> 00:46:13,850
De acuerdo.
657
00:46:17,090 --> 00:46:19,730
�Le contaste a tu pap�?
658
00:46:21,100 --> 00:46:22,429
Lo he estado pensando.
659
00:46:22,430 --> 00:46:24,129
Pero realmente no
es un gran momento,
660
00:46:24,130 --> 00:46:26,700
con todo lo que ha estado
pasando en casa y...
661
00:46:31,940 --> 00:46:33,040
�Jordan?
662
00:46:42,680 --> 00:46:44,680
�Podemos irnos de aqu�?
663
00:46:46,920 --> 00:46:49,760
No quiero sentarme aqu� viendo
gente observ�ndonos toda la noche.
664
00:46:55,960 --> 00:46:57,360
Seguro.
665
00:47:21,560 --> 00:47:24,459
Hola. Kim, �no?
666
00:47:24,460 --> 00:47:27,030
- S�. Tuvimos matem�ticas en primer a�o.
- Lo recuerdo.
667
00:47:27,660 --> 00:47:30,130
- �Qu� pasa?
- �Has pensado en lo que haces?
668
00:47:32,670 --> 00:47:35,130
Tal vez no est�s tan
despierta como pensaba.
669
00:47:35,140 --> 00:47:37,070
�Disculpa?
670
00:47:37,970 --> 00:47:40,910
Las chicas como yo no tienen
muchas opciones por aqu�.
671
00:47:41,510 --> 00:47:43,239
Pudiste tener cualquier
chico que quisieras,
672
00:47:43,240 --> 00:47:46,080
pero quieres perseguir el �nico
chico bueno en mi vecindario.
673
00:47:46,380 --> 00:47:47,979
As� que si est�s tratando
de aliviar tu culpa blanca
674
00:47:47,980 --> 00:47:51,080
ser una progresiva o lo que sea,
675
00:47:51,690 --> 00:47:53,890
s�lo ent�rate que lo
est�s haciendo peor.
676
00:47:59,430 --> 00:48:00,760
�Qu� fue todo eso?
677
00:48:02,030 --> 00:48:05,829
S�lo quer�a algo para la
clase. �Tienes clases con ella?
678
00:48:05,830 --> 00:48:08,869
Bien, tendremos el gran
show ma�ana en la noche.
679
00:48:08,870 --> 00:48:11,740
- �Las ver� a las dos all�?
- S�, totalmente.
680
00:48:11,870 --> 00:48:13,940
�Qu� hay de ti, Lee?
681
00:48:14,410 --> 00:48:16,070
No lo s�, Morgan.
682
00:48:17,750 --> 00:48:19,950
Bueno, me asegurar�
de que la pasen bien.
683
00:48:21,220 --> 00:48:23,179
Con suerte las ver� all�.
684
00:48:23,180 --> 00:48:24,680
Te pasar� la direcci�n.
685
00:48:26,350 --> 00:48:30,820
Vamos, Lee. Tiene que tomarte
un tiempo para divertirte.
686
00:48:31,130 --> 00:48:33,160
Son nuestros �ltimos
meses de la secundaria.
687
00:48:38,100 --> 00:48:41,469
Bien. De acuerdo.
688
00:48:41,470 --> 00:48:44,969
Tengo 50,000 fan�ticos que
quieren o�rme cantar, chica...
689
00:48:44,970 --> 00:48:49,980
Puedo ir a comprar
cualquier cosa. Es verdad.
690
00:48:52,950 --> 00:48:56,380
Pero lo cambiar�a todo por ti.
691
00:48:57,720 --> 00:48:59,280
Muchas gracias, chicos.
692
00:48:59,290 --> 00:49:01,150
Los siguientes ser�n
Edge of Reality.
693
00:49:01,160 --> 00:49:03,720
D�mosle un fuerte
aplauso, chicos.
694
00:49:04,390 --> 00:49:05,690
Es bueno.
695
00:49:07,160 --> 00:49:09,190
Bien, miren esto.
696
00:49:09,830 --> 00:49:13,070
Lee finalmente me ha
complacido con su bella presencia.
697
00:49:13,570 --> 00:49:16,130
Ya sabes, estoy todo
el tiempo trabajando.
698
00:49:16,140 --> 00:49:18,370
Pero ya no contigo.
699
00:49:18,940 --> 00:49:21,070
Quiz�s deber�amos cambiar eso.
700
00:49:22,010 --> 00:49:23,210
�D�nde est� Jordan?
701
00:49:23,840 --> 00:49:25,540
Est� con Kyle y Paul.
702
00:49:26,080 --> 00:49:28,150
�Finalmente te solt� la correa?
703
00:49:28,620 --> 00:49:30,679
Jordan no me tiene con correa.
704
00:49:30,680 --> 00:49:32,020
Es bueno saberlo.
705
00:49:32,420 --> 00:49:36,920
Bueno, �tal vez pudiera invitarte
a salir ma�ana en la noche?
706
00:49:37,360 --> 00:49:40,260
As� podemos ponernos al d�a y hablar
de lo que pas� el verano pasado.
707
00:49:41,130 --> 00:49:42,590
S�lo dame una oportunidad.
708
00:49:44,000 --> 00:49:45,100
No, gracias.
709
00:49:45,970 --> 00:49:47,070
�Caf�?
710
00:49:48,470 --> 00:49:50,200
Tengo novio ahora, Morgan.
711
00:49:53,870 --> 00:49:55,910
No me di cuenta de
que iba tan en serio.
712
00:49:56,480 --> 00:49:59,710
Pens� que estaban
experimentando, ya que �l es...
713
00:50:07,150 --> 00:50:08,550
Lee.
714
00:50:08,560 --> 00:50:11,020
No es tanto problema,
no lo sab�a.
715
00:50:11,030 --> 00:50:13,790
�En serio est�s de
poni�ndote de su lado?
716
00:50:14,800 --> 00:50:18,560
Mira, trat� de decirte
que esto ser�a duro.
717
00:50:19,000 --> 00:50:20,600
No quisiste escuchar.
718
00:50:21,570 --> 00:50:23,600
No puedo lidiar con esto ahora.
719
00:50:27,510 --> 00:50:30,080
�Jordan, me llevas
a casa por favor?
720
00:50:31,680 --> 00:50:33,009
�Est�s bien?
721
00:50:33,010 --> 00:50:34,250
S�...
722
00:50:34,980 --> 00:50:36,920
�Seguro que estamos
haciendo lo correcto?
723
00:50:37,520 --> 00:50:38,750
�A qu� te refieres?
724
00:50:39,190 --> 00:50:42,820
Lo tuyo y lo m�o. �Seguro
que esto est� bien?
725
00:50:43,820 --> 00:50:47,290
S�, definitivamente.
726
00:50:48,160 --> 00:50:49,060
Bien.
727
00:50:49,061 --> 00:50:52,029
Creo que has tenido demasiadas
ma�anas de 5:30.
728
00:50:52,030 --> 00:50:54,229
S�, probablemente tengas raz�n.
729
00:50:54,230 --> 00:50:56,770
No he tenido casi tiempo
para preparar a los caballos.
730
00:50:57,570 --> 00:51:01,440
Pero creo que estar� bien mientras
no tenga m�s distracciones.
731
00:51:01,780 --> 00:51:04,140
Bueno, no dejes que me
interponga en tu camino.
732
00:51:22,900 --> 00:51:24,200
Hola.
733
00:51:24,700 --> 00:51:26,429
Hola. �Qu� haces?
734
00:51:26,430 --> 00:51:31,340
Bueno, necesito algo de ayuda
con mi proyecto de ciencias.
735
00:51:31,610 --> 00:51:34,470
Es para ma�ana, y no
hay n�cleo de espuma.
736
00:51:35,110 --> 00:51:37,040
�Por qu� me dices esto ahora?
737
00:51:37,910 --> 00:51:40,210
Porque se me ocurri�.
738
00:51:41,780 --> 00:51:43,749
�Y qu�? �Pensabas
que el n�cleo de espuma
739
00:51:43,750 --> 00:51:46,080
iba a caer del cielo?
740
00:51:46,090 --> 00:51:48,990
No, pens� que me
llevar�as a la tienda.
741
00:51:50,420 --> 00:51:51,720
Pap� se fue.
742
00:51:54,500 --> 00:51:55,830
Bien.
743
00:51:56,060 --> 00:51:57,460
S�, vamos.
744
00:51:57,900 --> 00:51:59,630
Sabes, tengo un poco
de hambre tambi�n.
745
00:52:00,330 --> 00:52:03,339
�As� que ahora soy tu
ch�fer y tu cocinera?
746
00:52:03,340 --> 00:52:05,670
S�. Eres la mejor.
747
00:52:06,370 --> 00:52:07,970
Bien, est�s diciendo eso
748
00:52:07,980 --> 00:52:10,880
porque quieres que haga tu proyecto
de la feria de ciencias por ti.
749
00:52:23,290 --> 00:52:25,360
No puedo creer que
finalmente hiciera eso.
750
00:52:28,800 --> 00:52:31,500
Pap�. �Qu� haces aqu� afuera?
751
00:52:31,830 --> 00:52:33,370
�C�mo est�, se�or Grove?
752
00:52:42,040 --> 00:52:43,440
�Pap�!
753
00:52:43,980 --> 00:52:46,040
Es maravilloso.
754
00:52:46,050 --> 00:52:47,709
Esa cosa luce nueva de paquete.
755
00:52:47,710 --> 00:52:50,950
Entonces, �por qu� no lo llevan
a dar una vuelta esta noche?
756
00:52:52,520 --> 00:52:53,789
No, est� bien.
757
00:52:53,790 --> 00:52:55,790
�Por qu� no? Los autos est�n
destinados a ser conducidos.
758
00:52:56,220 --> 00:52:59,520
Vamos, adelante. Ibas a
ir conmigo de todos modos.
759
00:52:59,860 --> 00:53:02,159
�No vendr�s conmigo?
760
00:53:02,160 --> 00:53:05,299
No. Tengo mucho entrenamiento
que hacer, as� que ando atrasada.
761
00:53:05,300 --> 00:53:07,470
Pero deber�as ir y divertirte.
762
00:53:08,670 --> 00:53:09,970
�Seguro, se�or Grove?
763
00:53:11,840 --> 00:53:14,070
Este auto se supon�a
que era para Casey.
764
00:53:16,310 --> 00:53:18,440
Estoy seguro que querr�a
que lo manejaras primero.
765
00:53:26,350 --> 00:53:30,120
Oye, s�lo vete a
conducir la maldita cosa.
766
00:54:02,620 --> 00:54:04,260
Oye, �quieres una
barra de granola?
767
00:54:04,790 --> 00:54:08,960
�No? S� que soy un tonta.
Lo s�, no le digas a Jordan.
768
00:54:09,630 --> 00:54:10,960
No le digas.
769
00:54:38,630 --> 00:54:39,960
Oye.
770
00:54:40,890 --> 00:54:42,160
�Trabajas aqu�?
771
00:54:42,930 --> 00:54:44,560
Desde los �ltimos dos meses.
772
00:54:45,430 --> 00:54:46,799
�Puedo ayudarte?
773
00:54:46,800 --> 00:54:48,530
No, s�lo miraba.
774
00:54:49,000 --> 00:54:52,370
�Seguro? Estabas mirando esos.
775
00:54:53,610 --> 00:54:54,939
Son muy lindos.
776
00:54:54,940 --> 00:54:58,080
Especialmente para alguien
que le gustan los caballos.
777
00:54:58,680 --> 00:55:01,310
S�, puedo verlo.
778
00:55:03,920 --> 00:55:05,250
Yo...
779
00:55:06,520 --> 00:55:09,119
Me pregunto si alguien as�
realmente entender�a
780
00:55:09,120 --> 00:55:12,260
lo que has pasado como
un hombre negro.
781
00:55:16,000 --> 00:55:17,930
�Deber�a pedirle a otra
persona que me ayude o...?
782
00:55:18,870 --> 00:55:25,170
No, s�lo me gustar�a educar
a mis clientes en sus compras.
783
00:55:30,180 --> 00:55:33,280
- �Puedo ver ese?
- S�.
784
00:55:45,900 --> 00:55:47,760
Morgan.
785
00:55:48,760 --> 00:55:51,229
Bueno, supongo que le das a un hermano
una beca para una escuela D1
786
00:55:51,230 --> 00:55:53,569
y ellos le dan lo que sea
que quiera ahora, �no?
787
00:55:53,570 --> 00:55:56,969
Un Benz cl�sico. Es lindo.
788
00:55:56,970 --> 00:56:00,039
- S�, no te apoyes en el auto.
- Claro, hombre. �Sabes qu�?
789
00:56:00,040 --> 00:56:02,009
D�jame quitarte la
mancha r�pidamente.
790
00:56:02,010 --> 00:56:03,679
Oye, hablo en serio.
Al�jate del auto.
791
00:56:03,680 --> 00:56:06,750
�Qu�? �No nos vas a
invitar a un paseo?
792
00:56:07,380 --> 00:56:10,049
En este... �c�mo le
llaman en tu vecindario?
793
00:56:10,050 --> 00:56:11,519
Regalo, �no?
794
00:56:11,520 --> 00:56:14,920
Nos encantar�a ver c�mo un auto
de regalo as� de bueno se siente.
795
00:56:15,420 --> 00:56:16,719
Ahora no, estoy atrasado.
796
00:56:16,720 --> 00:56:18,960
�Cu�l es el apuro? �Tienes
una cita con Lee esta noche?
797
00:56:21,900 --> 00:56:23,259
�Qu� ve en ti?
798
00:56:23,260 --> 00:56:24,930
Morgan, hablo en
serio. Mu�vete.
799
00:56:25,730 --> 00:56:28,330
�Quieres saber por qu�
conseguiste la mejor beca?
800
00:56:29,200 --> 00:56:31,869
Acci�n afirmativa.
S�, as� es.
801
00:56:31,870 --> 00:56:33,669
Tuve n�meros similares
a los tuyos este a�o.
802
00:56:33,670 --> 00:56:36,879
Esa es la �nica raz�n por la
jam�s conseguir�s nada.
803
00:56:36,880 --> 00:56:40,610
Es gracioso. Hubiera pensado
que era porque no eras bueno.
804
00:56:53,590 --> 00:56:55,390
�Socio, tenemos que irnos!
805
00:56:55,400 --> 00:56:56,690
�Vamos!
806
00:57:12,480 --> 00:57:15,510
�Pap�? �Qu�? Estoy justo
en medio de un asunto.
807
00:57:25,430 --> 00:57:28,429
Mi hijo estaba viendo ese
auto cuando ese mat�n lo atac�.
808
00:57:28,430 --> 00:57:30,599
Pap�, es s�lo una mu�eca fracturada.
No es nada en realidad.
809
00:57:30,600 --> 00:57:32,330
Pudo haber sido
tu brazo de lanzar.
810
00:57:34,070 --> 00:57:36,469
Hola. �En qu� sala
est� Jordan Bishop?
811
00:57:36,470 --> 00:57:38,900
- La 240.
- 240, gracias.
812
00:57:51,490 --> 00:57:52,750
Estoy aqu�, Jordan.
813
00:57:59,960 --> 00:58:01,490
Espera, espera.
814
00:58:02,800 --> 00:58:04,860
Dale un peque�o
tiempo a solas, �s�?
815
00:58:04,870 --> 00:58:06,799
�Va a estar bien?
816
00:58:06,800 --> 00:58:09,430
No s�. Vamos a ver si podemos
conseguir algunas respuestas. Vamos.
817
00:58:23,480 --> 00:58:24,550
�Enfermera?
818
00:58:25,390 --> 00:58:27,689
�Enfermera! Est�
despertando.
819
00:58:27,690 --> 00:58:29,120
�Est�s bien?
820
00:58:30,620 --> 00:58:32,120
�Qu� pas�?
821
00:58:32,130 --> 00:58:33,189
Deja ver.
822
00:58:33,190 --> 00:58:34,590
Mi cabeza.
823
00:58:35,130 --> 00:58:38,829
Hola. S�, s�lo quiero
que sepas que �l...
824
00:58:38,830 --> 00:58:40,869
tuvo una contusi�n.
825
00:58:40,870 --> 00:58:43,230
Pero tiene algo en la rodilla.
No s� exactamente qu�.
826
00:58:43,240 --> 00:58:45,369
Disculpa, �se�or Grove?
827
00:58:45,370 --> 00:58:47,610
Oye, Thomas, te llamo luego.
828
00:58:48,710 --> 00:58:50,240
Hola, oficial.
829
00:58:50,910 --> 00:58:52,740
El se�or Wallace, el padre
del otro muchacho,
830
00:58:52,750 --> 00:58:55,450
dijo que �tal vez querr�a presentar
un cargo por robo de auto?
831
00:58:57,220 --> 00:58:58,480
�De qu� habla?
832
00:58:58,850 --> 00:59:01,919
Bueno, su Mercedes estaba en
la escena y el sospechoso...
833
00:59:01,920 --> 00:59:03,660
�Me habla...?
834
00:59:04,360 --> 00:59:05,920
�Est� hablando de Jordan Bishop?
835
00:59:06,360 --> 00:59:09,190
S�, el se�or Bishop
lo estaba conduciendo.
836
00:59:09,200 --> 00:59:10,599
El se�or Bishop conduc�a el auto
837
00:59:10,600 --> 00:59:13,500
porque le di al se�or
Bishop las llaves.
838
00:59:15,540 --> 00:59:17,069
�Oficial, tiene algo m�s?
839
00:59:17,070 --> 00:59:18,500
Si no es as�, me gustar�a
hablar con el padre del chico.
840
00:59:18,510 --> 00:59:21,039
No, se�or Grove.
S�lo me guiaba por
841
00:59:21,040 --> 00:59:22,839
la informaci�n del se�or
Wallace. Eso es todo.
842
00:59:22,840 --> 00:59:24,410
Gracias, que tenga un buen d�a.
843
00:59:25,180 --> 00:59:26,680
Buenas noches.
844
00:59:31,020 --> 00:59:32,850
Hola, Thomas.
Lamento todo eso.
845
00:59:42,000 --> 00:59:44,030
�C�mo est� �l?
846
00:59:44,860 --> 00:59:47,729
Est� bien. Los doctores
acaban de revisarlo.
847
00:59:47,730 --> 00:59:49,770
As� que est� durmiendo.
848
00:59:51,270 --> 00:59:54,069
- �Su padre vendr�?
- Trabaja el doble turno.
849
00:59:54,070 --> 00:59:56,710
Vendr� en la ma�ana.
Deber�amos quedarnos con �l.
850
00:59:57,540 --> 00:59:59,240
�D�nde est� Logan?
851
00:59:59,250 --> 01:00:00,880
Dormido en la sala de Jordan.
852
01:00:01,410 --> 01:00:03,680
- Voy a buscar algo de comer.
- Bien.
853
01:00:10,720 --> 01:00:12,520
�C�mo est�s?
854
01:00:13,960 --> 01:00:15,860
He estado mejor.
855
01:00:23,770 --> 01:00:28,739
Ya sabes c�mo que
he sacado la cuenta.
856
01:00:28,740 --> 01:00:29,870
�A qu� te refieres?
857
01:00:32,010 --> 01:00:33,750
Lo tuyo con Jordan.
858
01:00:34,450 --> 01:00:36,750
Son obviamente m�s que amigos.
859
01:00:39,290 --> 01:00:41,590
�Por qu� me
guardar�as ese secreto?
860
01:00:43,120 --> 01:00:44,990
Te lo iba a decir.
861
01:00:45,460 --> 01:00:47,690
Pero es que nunca est�s.
862
01:00:52,530 --> 01:00:54,530
Adem�s, sab�a que te enojar�as.
863
01:00:57,470 --> 01:00:59,570
�Eso es lo que piensas de m�?
864
01:01:03,480 --> 01:01:05,580
Todo el mundo parece
tener un problema con eso.
865
01:01:18,460 --> 01:01:20,220
Lamento no hab�rtelo dicho.
866
01:01:22,460 --> 01:01:24,460
Me preocupaba que
te fueras a enojar...
867
01:01:25,330 --> 01:01:29,470
Porque era el mejor
amigo de Casey.
868
01:01:36,640 --> 01:01:39,009
Bueno, una buena
cosa de tu hermano es
869
01:01:39,010 --> 01:01:43,580
siempre fue bueno para
juzgar un car�cter.
870
01:01:53,260 --> 01:01:57,059
Oye, es tarde. Ve
a buscar a Logan,
871
01:01:57,060 --> 01:01:59,529
y quiz�s Brooklyn los
lleve a casa, �de acuerdo?
872
01:01:59,530 --> 01:02:01,070
Tal vez hasta se quede all�.
873
01:02:01,530 --> 01:02:03,740
Yo me quedar� aqu�.
�l estar� bien.
874
01:02:06,670 --> 01:02:07,909
De acuerdo.
875
01:02:07,910 --> 01:02:09,170
Sal de aqu�, ve.
876
01:02:09,180 --> 01:02:10,510
Gracias, pap�.
877
01:02:19,290 --> 01:02:20,620
�Se�or Bishop?
878
01:02:25,190 --> 01:02:26,660
Esto es lo que tenemos.
879
01:02:27,360 --> 01:02:29,430
La resonancia magn�tica
muestra que usted tiene
880
01:02:29,431 --> 01:02:31,431
un desgarro en el
ligamento cruzado anterior.
881
01:02:31,530 --> 01:02:33,630
No pienso que tenga que
someterse a una cirug�a, pero
882
01:02:33,730 --> 01:02:38,199
tendr� que hacer terapia f�sica
intensiva una vez que baje la hinchaz�n.
883
01:02:38,200 --> 01:02:41,310
Se recuperar� en unos meses
si tiene cuidado de eso.
884
01:02:41,710 --> 01:02:43,209
Est� bien.
885
01:02:43,210 --> 01:02:47,310
Pero lo que m�s me preocupa
es su conmoci�n cerebral.
886
01:02:48,250 --> 01:02:50,080
La tomograf�a computarizada
muestra algo de sangrado
887
01:02:50,081 --> 01:02:52,081
interno y algunos signos
de tejido cicatricial
888
01:02:52,090 --> 01:02:55,250
lo cual puede haber sido
de una contusi�n anterior.
889
01:02:55,260 --> 01:02:56,890
Probablemente de jugar f�tbol.
890
01:02:57,220 --> 01:02:58,860
No querr� recibir m�s de tres.
891
01:03:01,090 --> 01:03:02,830
�Puedo jugar entonces?
892
01:03:03,600 --> 01:03:05,730
Es dif�cil decir.
893
01:03:06,430 --> 01:03:09,630
En el peor de los casos,
unos cuantos golpes malos
894
01:03:09,640 --> 01:03:11,470
y podr�as terminar con CTE,
895
01:03:11,910 --> 01:03:16,339
lo cual pudiera conducir
a colapsos mentales,
896
01:03:16,340 --> 01:03:19,740
comportamiento err�tico
y a demencia prematura.
897
01:03:22,580 --> 01:03:27,050
La �nica forma que tengo de pagar
la universidad es esa beca de f�tbol.
898
01:03:29,290 --> 01:03:31,360
�Qu� es lo que se supone
que haga, doctor?
899
01:03:33,090 --> 01:03:36,690
Lo siento, no puedo
responderle eso.
900
01:03:37,800 --> 01:03:39,860
Solamente usted
toma esa decisi�n.
901
01:03:55,010 --> 01:03:59,580
La gente regresa de un desgarro en
el ligamento. Pasa todo el tiempo.
902
01:04:02,860 --> 01:04:06,020
Mi rodilla va a sanar. Es la
cabeza la que me preocupa.
903
01:04:06,030 --> 01:04:08,859
Los doctores no saben
de lo que hablan.
904
01:04:08,860 --> 01:04:11,159
Eres un Bishop. Est�s
hecho de ladrillo.
905
01:04:11,160 --> 01:04:14,070
Con algo de trabajo duro,
puedes volver al campo.
906
01:04:14,630 --> 01:04:17,900
Pap�, amo el f�tbol. Pero
esto no se trata de eso.
907
01:04:18,840 --> 01:04:21,770
Sino de todo lo que quiero
lograr en la vida.
908
01:04:23,680 --> 01:04:27,810
- Un golpe m�s...
- No puedes entrar sin esa beca.
909
01:04:30,680 --> 01:04:32,080
Mira, hijo...
910
01:04:33,050 --> 01:04:34,650
Eres realmente bueno.
911
01:04:35,360 --> 01:04:37,890
Tienes la oportunidad
de jugar los domingos.
912
01:04:38,390 --> 01:04:39,890
Y que te paguen.
913
01:04:41,530 --> 01:04:43,029
�Vale la pena
arriesgar mi cerebro?
914
01:04:43,030 --> 01:04:44,600
Sin riesgo no hay recompensa.
915
01:04:45,870 --> 01:04:49,500
Mira, te haces un hombre y les demuestras
que a�n tienes lo que hace falta o...
916
01:04:51,700 --> 01:04:55,440
Bueno, probablemente pueda conseguirte
algo de trabajo en la f�brica.
917
01:04:55,710 --> 01:04:57,539
No, no quiero trabajar
en la f�brica.
918
01:04:57,540 --> 01:04:59,179
Crees que eres demasiado
bueno para trabajar en la f�brica.
919
01:04:59,180 --> 01:05:01,279
�Piensas que eres
mejor que tu padre?
920
01:05:01,280 --> 01:05:02,980
No, no, no.
921
01:05:06,720 --> 01:05:08,419
Simplemente tengo otros sue�os.
922
01:05:08,420 --> 01:05:10,119
S�, eres un chico listo.
923
01:05:10,120 --> 01:05:12,759
En 10 a�os o m�s pudieras
llegar a ser supervisor,
924
01:05:12,760 --> 01:05:14,460
tendr�as un buen salario.
925
01:05:19,070 --> 01:05:21,869
No, voy a conseguir algunos
pr�stamos. Lo pagar� yo mismo.
926
01:05:21,870 --> 01:05:24,099
No, no. Eso exactamente
lo que quiere el gobierno.
927
01:05:24,100 --> 01:05:25,739
Te dar� 150 mil en deuda.
928
01:05:25,740 --> 01:05:28,610
Te llevar� 25 a�os de
trabajo para pagarlo.
929
01:05:29,080 --> 01:05:31,539
Est� por toda la TV. La universidad
no vale ese tipo de deudas.
930
01:05:31,540 --> 01:05:33,880
La comenc�, tengo
que terminarla.
931
01:05:35,550 --> 01:05:40,580
Entonces ser� mejor que vuelvas al
campo y finjas que no pas� nada.
932
01:05:40,590 --> 01:05:43,850
Habr�a tenido el dinero si no
lo hubieras apostado todo.
933
01:07:12,810 --> 01:07:15,980
Hola, amor. �C�mo est�s?
934
01:07:17,380 --> 01:07:19,880
Me alegra que est�s aqu�. No
tienes que quedarte mucho tiempo.
935
01:07:19,890 --> 01:07:21,920
S� que tienes caballos
que entrenar.
936
01:07:22,490 --> 01:07:23,689
No hay ning�n lugar
donde prefiera estar.
937
01:07:23,690 --> 01:07:26,120
Esa es mi chica.
938
01:07:26,890 --> 01:07:29,659
Puede que tenga que tomarme un
tiempo libre de mi trabajo en la hacienda.
939
01:07:29,660 --> 01:07:31,599
Hablar� con la gerencia
940
01:07:31,600 --> 01:07:33,530
para ver si
puede aprobarlo, �s�?
941
01:07:35,840 --> 01:07:37,330
Oye, �c�mo va tu contusi�n?
942
01:07:39,710 --> 01:07:42,470
El doctor dice que est� bien. No
hay nada de qu� preocuparse.
943
01:07:43,110 --> 01:07:45,440
Bien. Pudiera haber sido
el fin del f�tbol para ti.
944
01:07:46,250 --> 01:07:49,350
Estoy listo para regresar y
empezar la rehabilitaci�n.
945
01:07:50,550 --> 01:07:52,680
Creo que puedo
volver para el oto�o.
946
01:07:53,950 --> 01:07:56,019
No tengo todo el dinero que
necesito para la fisioterapia,
947
01:07:56,020 --> 01:07:59,860
pero tal vez pueda ver algunos
videos en l�nea o algo as�.
948
01:08:00,760 --> 01:08:02,130
Ya veremos.
949
01:08:03,800 --> 01:08:06,500
�Puedo contratar esa chica con
del caballo con la rodilla mala?
950
01:08:07,200 --> 01:08:10,369
Creo que est� un poco ocupada
con la tarea del sexto grado.
951
01:08:10,370 --> 01:08:12,739
Pero pienso que podr�a hacerlo.
952
01:08:12,740 --> 01:08:14,540
Recuerdo todo lo que hicimos.
953
01:08:15,040 --> 01:08:18,279
No, no. Has hecho bastante.
Tu agenda est� llena.
954
01:08:18,280 --> 01:08:20,980
No. Este es tu sue�o.
955
01:08:21,810 --> 01:08:23,310
El f�tbol es el comienzo.
956
01:08:23,920 --> 01:08:25,419
Mira, puedo retrasar
mi viaje hasta el oto�o.
957
01:08:25,420 --> 01:08:27,919
- Estoy muy atrasado en mi entrenamiento.
- No, no, no.
958
01:08:27,920 --> 01:08:29,850
No, no lo har�s.
959
01:08:32,490 --> 01:08:35,190
Tus sue�os rotos vale la
pena volver a armarlos.
960
01:08:37,730 --> 01:08:40,330
S�. As� es.
961
01:08:40,830 --> 01:08:43,670
Adem�s, tengo que hacer
que vuelvas a hacer de ala.
962
01:08:45,610 --> 01:08:48,910
- Es corredor, bobita.
- De acuerdo.
963
01:08:56,980 --> 01:08:59,519
Sabes, mi padre llegar�
a casa pronto.
964
01:08:59,520 --> 01:09:02,550
Puede que quieras irte.
965
01:09:03,760 --> 01:09:07,659
No tengo ganas de
lidiar con todo eso hoy.
966
01:09:07,660 --> 01:09:09,090
S�, lo entiendo.
967
01:09:11,430 --> 01:09:13,700
Pero al menos vas a montar
un caballo finalmente.
968
01:09:14,530 --> 01:09:18,839
No s� qu� es peor, un apestoso caballo
o una rodilla mala el resto de mi vida.
969
01:09:18,840 --> 01:09:21,370
Bien, definitivamente eres
un antip�tico de los caballos.
970
01:09:25,950 --> 01:09:27,280
�De qu� te r�es?
971
01:09:27,650 --> 01:09:29,380
De ti.
972
01:09:30,480 --> 01:09:31,849
No estoy seguro de esto.
973
01:09:31,850 --> 01:09:33,449
Vamos. �Cu�l es el problema?
974
01:09:33,450 --> 01:09:34,850
Caerme.
975
01:09:35,220 --> 01:09:36,890
Vamos. Pens� que hab�as dicho
que no te daban miedo.
976
01:09:36,891 --> 01:09:38,291
Bueno, ment�.
977
01:09:38,320 --> 01:09:40,659
Bien, vamos.
S�lo al�state.
978
01:09:40,660 --> 01:09:41,789
A las tres, �s�?
979
01:09:41,790 --> 01:09:44,230
Bien. Uno, dos...
980
01:09:46,500 --> 01:09:49,400
�Qu� est�s haciendo? �Buscando
tu cintur�n de seguridad?
981
01:09:50,170 --> 01:09:52,500
Bien. Tienes tus bromas, �no?
982
01:09:52,510 --> 01:09:54,669
�Qu�? �Tres personas
ver�n eso ah�?
983
01:09:54,670 --> 01:09:56,140
Son 12.
984
01:10:00,180 --> 01:10:03,410
Bien, no tengas miedo,
Jordan. Te tengo, vamos.
985
01:10:03,880 --> 01:10:05,920
- Espera.
- Ten calma.
986
01:10:13,830 --> 01:10:15,189
No estoy seguro de esto.
987
01:10:15,190 --> 01:10:16,930
Vamos, es f�cil.
988
01:10:17,600 --> 01:10:19,229
Bien, cuando montes
989
01:10:19,230 --> 01:10:21,899
cada m�sculo en tu pierna
va a estar trabajando.
990
01:10:21,900 --> 01:10:24,169
Va a romper lentamente
el tejido cicatricial
991
01:10:24,170 --> 01:10:26,070
lo que va a limitar tu movilidad.
992
01:10:27,840 --> 01:10:29,170
�Segura que el viejo Chief
est� listo para esto?
993
01:10:29,180 --> 01:10:31,910
Cr�eme, le encanta.
Te lo prometo.
994
01:10:32,850 --> 01:10:35,049
Bien, vamos.
995
01:10:35,050 --> 01:10:37,280
De acuerdo.
996
01:10:37,920 --> 01:10:39,450
- Vamos.
- Vamos.
997
01:10:41,790 --> 01:10:43,219
Ahora soy un viejo vaquero.
998
01:10:43,220 --> 01:10:46,020
�Ves? Es mucho m�s
divertido que la fisioterapia.
999
01:10:46,030 --> 01:10:48,129
Adem�s, la vista es mejor.
1000
01:10:48,130 --> 01:10:49,960
La vista es incre�ble.
1001
01:10:50,900 --> 01:10:52,460
- �Aqu� vamos!
- �S�!
1002
01:11:10,950 --> 01:11:12,350
Un poco m�s alto.
1003
01:11:12,590 --> 01:11:15,090
Bien.
1004
01:11:16,460 --> 01:11:18,160
- Uno m�s.
- �En serio?
1005
01:11:28,770 --> 01:11:30,400
Creo que voy a
despedir a mi terapeuta.
1006
01:11:41,680 --> 01:11:45,250
Adm�telo. Te divertiste.
1007
01:11:46,090 --> 01:11:48,119
De acuerdo, lo admito.
1008
01:11:48,120 --> 01:11:51,060
Oye, tengo algo para ti por
ayudarme con mi rodilla.
1009
01:11:57,030 --> 01:12:00,360
Es una br�jula. Puedes llevarla
alrededor de tu cuello en tu viaje.
1010
01:12:00,370 --> 01:12:02,600
En caso de que no sepas
cu�l camino tomar.
1011
01:12:02,970 --> 01:12:04,500
Gracias.
1012
01:12:07,010 --> 01:12:09,510
Regalar joyas es
bastante serio, �verdad?
1013
01:12:10,340 --> 01:12:12,940
Bueno, trabaj� muy
duro para comprala.
1014
01:12:13,680 --> 01:12:16,910
�Supongo que esto significa que
finalmente es hora de conocer a tu padre?
1015
01:12:18,650 --> 01:12:21,319
No s�. No est� muy contengo
con que le haya dicho
1016
01:12:21,320 --> 01:12:23,450
que se gast� todo el
dinero de mi universidad.
1017
01:12:28,130 --> 01:12:30,530
No es el mejor momento.
1018
01:12:31,130 --> 01:12:32,900
Nunca lo es.
1019
01:12:34,030 --> 01:12:35,730
No puedo hacer nada al respecto.
1020
01:12:36,200 --> 01:12:37,900
Somos de dos mundos distintos.
1021
01:12:39,340 --> 01:12:44,110
Pero pens� que har�amos
nuestro propio peque�o mundo.
1022
01:12:47,580 --> 01:12:49,080
Ver� qu� puedo hacer.
1023
01:12:49,520 --> 01:12:50,580
Est� bien.
1024
01:12:52,020 --> 01:12:53,920
- Hola, pap�
- Hola.
1025
01:13:00,030 --> 01:13:01,460
Hueles a granero.
1026
01:13:02,030 --> 01:13:06,060
Has estado malgastando mucho
tiempo en casa de los Grove.
1027
01:13:06,070 --> 01:13:08,699
S�, me est�n ayudando
con mi rodilla.
1028
01:13:08,700 --> 01:13:10,400
�Ellos o esa chica?
1029
01:13:12,910 --> 01:13:14,570
No empieces, pap�.
1030
01:13:15,370 --> 01:13:17,980
As� que tienes una
chica blanca hora.
1031
01:13:18,540 --> 01:13:22,350
Tengo una novia.
Se llama Lee.
1032
01:13:23,120 --> 01:13:24,919
Y no me interesa
el color de su piel.
1033
01:13:24,920 --> 01:13:28,719
Bueno, te garantizo que a ella
s� le importa el color de tu piel.
1034
01:13:28,720 --> 01:13:31,460
Conf�a en m�. He estado en
esta ciudad demasiado tiempo.
1035
01:13:32,760 --> 01:13:35,089
La gente habla, Jordan,
sobre qui�n hizo esto
1036
01:13:35,090 --> 01:13:37,190
y qui�n hizo aquello entre
t� y los chicos blancos.
1037
01:13:39,470 --> 01:13:41,970
- Bueno, Lee es diferente.
- No lo es.
1038
01:13:42,270 --> 01:13:45,769
�Crees que eres especial? �Crees
que va a querer un futuro contigo
1039
01:13:45,770 --> 01:13:48,670
si no puedes jugar f�tbol
ni pagarte la escuela?
1040
01:13:50,410 --> 01:13:52,380
Ni siquiera se lo
has dicho, �verdad?
1041
01:13:53,210 --> 01:13:54,679
Eso pens�.
1042
01:13:54,680 --> 01:13:57,949
En el momento en que no tengas
un futuro brillante, te va a dejar.
1043
01:13:57,950 --> 01:14:01,220
Ya lo ver�s. Ella tiene dinero
hijo. No hay nada malo con eso.
1044
01:14:01,450 --> 01:14:05,789
Pero no querr� estar con un don nadie
que no puede pagar por sus caballos.
1045
01:14:05,790 --> 01:14:08,459
- As� son las cosas.
- Ni siquiera la conoces.
1046
01:14:08,460 --> 01:14:10,559
Pero tienes verg�enza
de tr�ersela a tu padre,
1047
01:14:10,560 --> 01:14:12,329
porque al darse
cuenta de tus ra�ces
1048
01:14:12,330 --> 01:14:14,200
podr�a querer irse.
1049
01:14:15,270 --> 01:14:18,170
- La traer� entonces.
- Bien, hazlo.
1050
01:14:19,670 --> 01:14:23,270
- Estoy seguro que es una buena chica.
- S� lo es.
1051
01:14:23,280 --> 01:14:26,010
Pero te romper� el coraz�n.
1052
01:14:28,110 --> 01:14:29,650
Ella no es mam�.
1053
01:14:34,420 --> 01:14:36,550
S�lo trato de cuidarte, hijo.
1054
01:14:36,920 --> 01:14:39,190
Son de mundos separados.
1055
01:14:39,960 --> 01:14:42,030
No hay futuro para ambos.
1056
01:15:06,020 --> 01:15:09,690
Parece que Jordan est� mejor.
Es hora de volver al trabajo.
1057
01:15:40,390 --> 01:15:42,489
Mira, siempre que
lo est�s dirigiendo,
1058
01:15:42,490 --> 01:15:44,319
si quieres que vaya para all�,
1059
01:15:44,320 --> 01:15:46,489
debes tirar hacia
atr�s, hacia tu cadera.
1060
01:15:46,490 --> 01:15:49,359
As�. Nunca le cruces el cuello.
1061
01:15:49,360 --> 01:15:51,159
Tr�elo por aqu�.
1062
01:15:51,160 --> 01:15:52,900
Bien, ahora su�ltalo.
1063
01:16:07,080 --> 01:16:12,120
Los historiadores han dividido
tradicionalmente la guerra en tres fases.
1064
01:16:32,300 --> 01:16:34,810
- Hola, �necesitas ayuda?
- Hola.
1065
01:16:35,640 --> 01:16:37,939
S�, puedes tomar un cepillo.
1066
01:16:37,940 --> 01:16:40,680
- Necesito prepararme para la escuela.
- S�.
1067
01:16:44,450 --> 01:16:48,320
S�. �Te gusta eso, muchacho?
1068
01:16:50,890 --> 01:16:52,320
Te ves cansada.
1069
01:16:53,090 --> 01:16:55,160
Es lo que a cada mujer
le gusta escuchar.
1070
01:16:56,060 --> 01:16:58,129
S�lo estoy preocupado por ti.
1071
01:16:58,130 --> 01:16:59,900
Has estado presionando fuerte.
1072
01:17:01,770 --> 01:17:04,330
Eso es lo que tienes que
hacer para lograr tus sue�os.
1073
01:17:09,010 --> 01:17:10,510
�C�mo te va, Chief?
1074
01:17:13,150 --> 01:17:14,850
Extra�as a tu amigo, �no?
1075
01:17:19,590 --> 01:17:24,689
Oye, Lee, �alguna vez has
llorado la muerte de Casey?
1076
01:17:24,690 --> 01:17:25,890
S�, por supuesto.
1077
01:17:26,630 --> 01:17:29,629
Parece que desde
que todo sucedi�,
1078
01:17:29,630 --> 01:17:31,929
- has estado muy aprisa.
- Estoy bien, Jordan.
1079
01:17:31,930 --> 01:17:34,200
No s� por qu�
siempre lo mencionas.
1080
01:17:35,830 --> 01:17:38,500
Bien, no importa.
1081
01:17:43,110 --> 01:17:44,540
Se acerca el baile
de graduaci�n, �no?
1082
01:17:45,710 --> 01:17:46,610
Eso creo.
1083
01:17:46,611 --> 01:17:48,349
�Tengo que asistir?
1084
01:17:48,350 --> 01:17:51,250
�Soy muy mayor?
�Me dejar�n entrar?
1085
01:17:52,550 --> 01:17:55,789
Nunca me import� mucho
el baile de promoci�n.
1086
01:17:55,790 --> 01:17:57,220
De acuerdo, bien.
1087
01:18:00,330 --> 01:18:02,130
S� que no se compara...
1088
01:18:02,830 --> 01:18:05,900
Pero estaba pensando que pudiera
invitarte a comer con mi padre.
1089
01:18:09,200 --> 01:18:11,700
- �En serio?
- S�, creo que estoy listo.
1090
01:18:12,500 --> 01:18:14,440
No s� lo que suceder�, pero...
1091
01:18:15,670 --> 01:18:18,240
S�lo quiero que se de cuenta
de que somos diferentes.
1092
01:18:21,510 --> 01:18:23,080
Estoy segura de que lo querr�.
1093
01:18:23,550 --> 01:18:26,280
Y puedo hacer que me quiera.
1094
01:18:29,520 --> 01:18:31,590
Vamos, vamos.
�Sigue, sigue!
1095
01:18:43,000 --> 01:18:45,940
Tranquilo. Buen chico.
1096
01:18:47,540 --> 01:18:49,270
Una vez m�s, vamos.
1097
01:18:58,820 --> 01:19:01,790
Parece que has estado entrenando
fuerte a esos caballos.
1098
01:19:03,460 --> 01:19:04,960
S�.
1099
01:19:08,860 --> 01:19:10,760
�Todav�a planeas
hacer ese viaje?
1100
01:19:11,460 --> 01:19:13,899
Probablemente tenga que
demorarlo un mes o m�s,
1101
01:19:13,900 --> 01:19:16,870
pero s�, lo har�.
1102
01:19:21,570 --> 01:19:23,440
�Vas a hacerlo sola?
1103
01:19:24,310 --> 01:19:25,680
S�.
1104
01:19:30,450 --> 01:19:33,720
Realmente me probaste
que estaba equivocado.
1105
01:19:34,220 --> 01:19:35,819
Pens� que perder�as el inter�s.
1106
01:19:35,820 --> 01:19:37,989
Como lo hiciste de ni�a
con la casa del �rbol.
1107
01:19:37,990 --> 01:19:41,830
Pero... me impresionaste.
1108
01:19:44,530 --> 01:19:46,330
Gracias, pap�.
1109
01:19:47,930 --> 01:19:50,769
Escucha, s� que no he sido
el mejor padre �ltimamente.
1110
01:19:50,770 --> 01:19:52,939
Y puedes tomar esto si quieres
1111
01:19:52,940 --> 01:19:54,340
pero...
1112
01:19:55,340 --> 01:19:57,570
Simplemente no quiero que
vayas a campo traviesa.
1113
01:20:00,310 --> 01:20:04,350
Escucha, vas a estar all�
afuera sola por tu cuenta.
1114
01:20:04,920 --> 01:20:08,350
Yendo a trav�s del pa�s,
�s�? No es seguro.
1115
01:20:09,620 --> 01:20:12,860
No s� si pueda manejar perder
a otra persona en mi familia.
1116
01:20:19,260 --> 01:20:20,730
�Puedes hacer eso por m�?
1117
01:20:46,390 --> 01:20:47,720
Hola.
1118
01:20:47,730 --> 01:20:50,329
Vaya, te ves genial.
�Est�s lista para esto?
1119
01:20:50,330 --> 01:20:51,900
S�, vamos.
1120
01:21:00,310 --> 01:21:01,669
- �Hola!
- Hola, pap�.
1121
01:21:01,670 --> 01:21:04,470
- Ella es Jubilee.
- Hola, se�or Bishop.
1122
01:21:04,480 --> 01:21:07,379
Vaya, has crecido desde
la �ltima vez que te vi
1123
01:21:07,380 --> 01:21:10,349
sentada en las gradas viendo
a tu hermano jugar al f�tbol.
1124
01:21:10,350 --> 01:21:12,719
- S�.
- Era un gran jugador.
1125
01:21:12,720 --> 01:21:14,749
Chicos, charlen. Voy
a comprobar la comida.
1126
01:21:14,750 --> 01:21:17,219
S�, pas� mucho tiempo
sentada en esas gradas.
1127
01:21:17,220 --> 01:21:18,590
As� es.
1128
01:21:19,020 --> 01:21:22,189
Jubilee. Jubilee. Sabes, mi
padre cantaba m�sica gospel
1129
01:21:22,190 --> 01:21:23,729
- en un cuarteto de jubileo.
- �En serio?
1130
01:21:23,730 --> 01:21:25,859
�Has o�do hablar de eso?
�Ese tipo de cosas?
1131
01:21:25,860 --> 01:21:27,599
No, no creo. Lo siento.
1132
01:21:27,600 --> 01:21:29,200
No hay de qu�.
1133
01:21:31,370 --> 01:21:32,599
�Lo atiendes por m�?
1134
01:21:32,600 --> 01:21:34,100
- S�.
- Gracias.
1135
01:21:34,110 --> 01:21:35,440
S�.
1136
01:21:39,410 --> 01:21:40,810
�Kim?
1137
01:21:41,880 --> 01:21:43,079
S�, hola.
1138
01:21:43,080 --> 01:21:44,750
- Hola.
- Hola.
1139
01:21:45,220 --> 01:21:46,680
�Qu� hay, Kim?
1140
01:21:47,220 --> 01:21:50,250
Tu padre me dijo que necesitabas
salsa picante para tu cena.
1141
01:21:50,260 --> 01:21:52,189
S�, se nos acab�.
1142
01:21:52,190 --> 01:21:53,960
Pap�, cocin� pollo Alfredo.
1143
01:21:55,290 --> 01:21:56,559
A todo se le pone salsa picante.
1144
01:21:56,560 --> 01:21:58,030
�Te gusta la salsa picante?
1145
01:22:01,100 --> 01:22:02,899
- Claro.
- �Ves? �Ves?
1146
01:22:02,900 --> 01:22:04,469
�Qu� tal si te quedas a cenar?
1147
01:22:04,470 --> 01:22:07,200
Sabes qu�, s�lo hice
para nosotros tres.
1148
01:22:10,910 --> 01:22:12,210
Quiz�s para la pr�xima.
1149
01:22:12,910 --> 01:22:14,110
Gracias.
1150
01:22:15,950 --> 01:22:17,610
Lindo collar.
1151
01:22:19,620 --> 01:22:20,980
Por qu� no nos sentamos.
1152
01:22:22,090 --> 01:22:23,650
Y hay muchos que tienen poco.
1153
01:22:23,660 --> 01:22:26,490
Gracias por esta comida, am�n.
1154
01:22:26,990 --> 01:22:27,890
Am�n.
1155
01:22:27,891 --> 01:22:31,060
�Jubilee, qu� quieres hacer
luego de que te grad�es?
1156
01:22:32,430 --> 01:22:34,060
Realmente no s�.
1157
01:22:34,670 --> 01:22:37,000
Va a hacer un viaje a
caballo por todo el pa�s.
1158
01:22:37,470 --> 01:22:38,799
�Eso no necesita mucho dinero?
1159
01:22:38,800 --> 01:22:40,600
No una vez que
tienes el caballo.
1160
01:22:40,610 --> 01:22:42,269
Ser�a mucho dinero
para esta familia.
1161
01:22:42,270 --> 01:22:44,140
No si haces algo llamado ahorro.
1162
01:22:45,810 --> 01:22:50,510
Debe ser agradable poder tomar
todo ese tiempo libre en el trabajo.
1163
01:22:50,520 --> 01:22:51,949
�Tiene algo en
contra de cabalgar?
1164
01:22:51,950 --> 01:22:57,190
No, no. S�lo estoy admirando
tu vida privilegiada.
1165
01:22:58,590 --> 01:23:00,259
Deber�as estar agradecida.
1166
01:23:00,260 --> 01:23:02,090
Bueno, ya no voy a ir.
1167
01:23:02,630 --> 01:23:04,030
�A qu� te refieres?
1168
01:23:06,470 --> 01:23:08,100
Fue demasiado para mi padre.
1169
01:23:10,600 --> 01:23:13,470
Todo lo que quiero me lo quitan.
1170
01:23:14,970 --> 01:23:18,240
S�. Bienvenida a nuestra
realidad jovencita.
1171
01:23:18,840 --> 01:23:20,340
Bueno, eso es lo que me pas�.
1172
01:23:20,350 --> 01:23:22,149
Es lo que le pas� a Jordan.
1173
01:23:22,150 --> 01:23:26,849
Esa es la vida ordinaria
fuera de tu castillo de marfil.
1174
01:23:26,850 --> 01:23:27,950
Pap�.
1175
01:23:28,220 --> 01:23:30,190
�Cree que es el �nico
que tiene problemas?
1176
01:23:30,520 --> 01:23:33,220
�Cree que s�lo porque mi
padre tenga un ingreso decente
1177
01:23:33,230 --> 01:23:34,989
mis sue�os no son v�lidos?
1178
01:23:34,990 --> 01:23:37,530
No, no lo entiendes.
1179
01:23:38,260 --> 01:23:40,860
Jordan a�n tiene esperanza.
1180
01:23:41,500 --> 01:23:43,100
Casi se recupera.
1181
01:23:44,800 --> 01:23:46,740
No de la contusi�n.
1182
01:23:51,140 --> 01:23:53,410
Pens� que hab�as dicho
que no era un problema.
1183
01:23:54,580 --> 01:23:57,310
No quer�a preocuparte.
Ya tienes suficiente.
1184
01:23:57,320 --> 01:24:01,219
Los sue�os definitivamente pueden morir
cuando los chicos blancos te atacan
1185
01:24:01,220 --> 01:24:04,620
porque est�n celosos
de un auto prestado y...
1186
01:24:05,860 --> 01:24:07,290
De tu novia blanca.
1187
01:24:08,730 --> 01:24:10,890
Pap�, no fue su culpa.
1188
01:24:11,530 --> 01:24:12,930
Jordan.
1189
01:24:13,930 --> 01:24:15,770
�Me llevas a casa, por favor?
1190
01:24:17,040 --> 01:24:18,940
Creo que no soy bienvenida aqu�.
1191
01:24:28,350 --> 01:24:29,780
Oye.
1192
01:25:25,300 --> 01:25:26,370
Oye, pap�.
1193
01:25:27,640 --> 01:25:29,109
�Crees que pudieras presentarme
1194
01:25:29,110 --> 01:25:31,310
con el capataz de la f�brica?
1195
01:25:34,410 --> 01:25:35,680
Puedo hacer eso.
1196
01:25:51,300 --> 01:25:52,360
Hola.
1197
01:25:56,300 --> 01:25:57,400
�Est�s bien?
1198
01:26:00,810 --> 01:26:02,439
S�, estoy bien.
1199
01:26:02,440 --> 01:26:04,939
No tienes que mentirme.
S� que no est�s bien.
1200
01:26:04,940 --> 01:26:07,340
�Pero puedes mentirme
en lo de tu contusi�n?
1201
01:26:09,680 --> 01:26:11,810
�Por qu� no me
defendiste anoche?
1202
01:26:11,820 --> 01:26:15,519
Lo siento. No
sab�a que iba a pasar.
1203
01:26:15,520 --> 01:26:17,220
Pero le contestaste
a un hombre adulto.
1204
01:26:17,560 --> 01:26:20,189
Estoy harta de que la gente me
diga que tengo que aprender algo,
1205
01:26:20,190 --> 01:26:22,829
que no entiendo ni tengo idea.
1206
01:26:22,830 --> 01:26:26,760
Quiz�s no lo entienda,
pero lo intento.
1207
01:26:28,230 --> 01:26:30,070
Tal vez intentarlo
no es suficiente.
1208
01:26:32,140 --> 01:26:33,700
�Realmente quieres
pasarte la vida
1209
01:26:33,710 --> 01:26:36,070
teniendo que lidiar con
esto todo el tiempo?
1210
01:26:36,840 --> 01:26:39,940
Ese es el discurso de
tu padre, no el tuyo.
1211
01:26:42,750 --> 01:26:45,980
Decid� dejar el deporte.
1212
01:26:48,720 --> 01:26:50,050
Vaya.
1213
01:26:51,020 --> 01:26:54,960
Pero est� bien. Podemos
ver qu� sigue.
1214
01:26:57,430 --> 01:26:59,859
Los sue�os rotos vale
la pena volverlos a armar.
1215
01:26:59,860 --> 01:27:02,270
Ya no s� si crea eso.
1216
01:27:03,570 --> 01:27:05,440
Pienso que est�bamos
siendo ingenuos.
1217
01:27:06,100 --> 01:27:07,939
Al mundo no le importan
nuestros sue�os.
1218
01:27:07,940 --> 01:27:09,709
Es por eso que tenemos
que luchar por ellos.
1219
01:27:09,710 --> 01:27:12,739
No, creo que los dos est�bamos
pasando por mucho al mismo tiempo,
1220
01:27:12,740 --> 01:27:15,110
y simplemente
forzamos las cosas.
1221
01:27:15,380 --> 01:27:18,510
No. No, no hagas esto.
1222
01:27:22,890 --> 01:27:24,950
Nuestros mundos son
demasiado diferentes.
1223
01:27:25,760 --> 01:27:28,020
No veo un buen
futuro para nosotros.
1224
01:27:29,460 --> 01:27:33,490
Esto no fue lo mejor... para ti.
1225
01:27:36,130 --> 01:27:38,300
�No puedo decir qu�
es lo mejor para m�?
1226
01:27:45,280 --> 01:27:47,210
No puedo creer que
te est�s rindiendo.
1227
01:27:54,420 --> 01:27:57,950
Nunca olvides que fuiste una de las
mejores cosas que me han pasado.
1228
01:28:03,130 --> 01:28:05,060
Lamento lo de tu viaje.
1229
01:30:41,790 --> 01:30:43,319
Fue entrenado
para la resistencia,
1230
01:30:43,320 --> 01:30:45,659
as� que deber�a ser capaz de hacer
cualquier cosa que necesites que haga.
1231
01:30:45,660 --> 01:30:47,720
Bien, �qu� edad tiene?
1232
01:30:47,730 --> 01:30:49,459
- 14.
- 14.
1233
01:30:49,460 --> 01:30:53,130
- �Cu�nto tiempo lo has tenido?
- 7 u 8 a�os.
1234
01:30:53,630 --> 01:30:56,069
Bien. Est� al d�a con sus
vacunas, supongo.
1235
01:30:56,070 --> 01:30:57,570
S�, s�.
1236
01:31:03,070 --> 01:31:04,509
Aqu� tienes.
1237
01:31:04,510 --> 01:31:07,180
Gracias. Vendr� por
�l en la ma�ana.
1238
01:31:07,410 --> 01:31:10,180
- Muy bien, de acuerdo. Adi�s.
- Gracias, Lee.
1239
01:31:20,960 --> 01:31:22,490
Hice lo que dijiste.
1240
01:31:23,860 --> 01:31:25,360
Vend� el caballo de Casey.
1241
01:31:43,550 --> 01:31:47,420
Vamos, amigo. Una
�ltima montada, �s�?
1242
01:33:16,740 --> 01:33:17,810
Bien.
1243
01:33:18,240 --> 01:33:20,380
Supongo que este es
la despedida, �no?
1244
01:33:21,380 --> 01:33:23,780
Desear�a que hubieras
ido al viaje conmigo.
1245
01:33:26,380 --> 01:33:29,220
Te extra�ar�.
1246
01:34:27,710 --> 01:34:29,450
Lo extra�o, pap�.
1247
01:34:38,160 --> 01:34:40,389
Espero que tenga
un buen hogar.
1248
01:34:40,390 --> 01:34:42,629
S�. Mis hijos van a amarlo.
1249
01:34:42,630 --> 01:34:44,229
- Muchas gracias.-
Adi�s, gracias.
1250
01:34:44,230 --> 01:34:45,560
Vaya con cuidado.
1251
01:34:45,860 --> 01:34:47,760
- Hola.
- Hola.
1252
01:34:51,340 --> 01:34:53,900
Av�same si necesitas
que te arrope esta noche.
1253
01:34:55,140 --> 01:34:57,310
Creo que lo har�.
1254
01:35:33,850 --> 01:35:34,940
Se�or Bishop.
1255
01:35:35,710 --> 01:35:38,280
�Puede hacer que
Jordan reciba esto?
1256
01:35:41,150 --> 01:35:42,790
Gracias.
1257
01:36:26,100 --> 01:36:28,860
Oye, �qu� tal si le das a
tu padre una oportunidad?
1258
01:36:30,770 --> 01:36:31,999
No puede ser.
1259
01:36:32,000 --> 01:36:34,640
- Claro que s�, dame la bola.
- �De d�nde sacaste eso?
1260
01:36:35,270 --> 01:36:38,609
Lo saqu� del caj�n.
Esta es la vieja de 1990.
1261
01:36:38,610 --> 01:36:40,409
Dale. Vamos.
1262
01:36:40,410 --> 01:36:42,279
- �Est�s listo para esto?
- Estoy listo.
1263
01:36:42,280 --> 01:36:43,850
Vamos, anciano.
1264
01:36:45,420 --> 01:36:48,020
�Amigo, te libraste!
1265
01:36:58,030 --> 01:37:01,930
Te gusta eso. S�, sabe buena.
1266
01:37:06,140 --> 01:37:08,040
�Por qu� siempre los malcr�as?
1267
01:37:10,010 --> 01:37:11,609
No le digas a nadie,
1268
01:37:11,610 --> 01:37:14,580
pero voy a extra�ar algunas
de estos seres apestosos.
1269
01:37:15,980 --> 01:37:18,110
Ya no creo que sea un
antip�tico de caballos.
1270
01:37:22,790 --> 01:37:25,550
Recib� tu carta.
1271
01:37:26,000 --> 01:37:27,560
Bien.
1272
01:37:29,490 --> 01:37:31,030
�Vendiste a Chief?
1273
01:37:32,330 --> 01:37:34,100
S�, lo hice.
1274
01:37:37,030 --> 01:37:38,470
Pero fue bueno para m�.
1275
01:37:42,340 --> 01:37:43,940
Finalmente lo hice, �sabes?
1276
01:37:46,340 --> 01:37:48,410
Permitirme estar
triste por Casey.
1277
01:37:51,680 --> 01:37:53,750
Eso es bueno, estoy
orgulloso de ti.
1278
01:37:56,990 --> 01:38:00,160
Lee, eso es mucho dinero.
No puedo aceptarlo.
1279
01:38:00,690 --> 01:38:02,960
No, era de Casey.
1280
01:38:03,530 --> 01:38:07,100
Hubiera querido que fueras el
primero en tui familia en graduarse.
1281
01:38:09,230 --> 01:38:14,100
Y lo hiciste incluso... despu�s
de que termin� las cosas.
1282
01:38:15,370 --> 01:38:19,039
S�. Bueno, s�lo porque no
quieras pelear por nosotros
1283
01:38:19,040 --> 01:38:21,780
no significa que no pueda
seguir amando tus sue�os.
1284
01:38:24,250 --> 01:38:25,920
Bueno...
1285
01:38:26,780 --> 01:38:28,950
Es suficiente para un a�o
en una escuela estatal.
1286
01:38:30,520 --> 01:38:32,219
Si trabajo lo suficiente puedo
permitirme la siguiente.
1287
01:38:32,220 --> 01:38:35,290
Y si saco buenas notas,
cosa que planeo hacer...
1288
01:38:36,030 --> 01:38:37,960
Podr�a ganar una beca
para mi maestr�a.
1289
01:38:39,430 --> 01:38:41,160
Estad�sticamente hablando,
1290
01:38:41,170 --> 01:38:46,069
el 78% de las minor�as con un promedio
de 3.8 o m�s, ganan becas completas.
1291
01:38:46,070 --> 01:38:50,470
Vaya. Parece que el mago de
las matem�ticas tiene un plan.
1292
01:38:52,380 --> 01:38:55,180
�Qu� hay de ti? �Qu� quieres
hacer cuando te grad�es?
1293
01:38:57,080 --> 01:39:02,150
Supongo que me quedar� aqu�.
Dar clases, montar a caballo.
1294
01:39:02,990 --> 01:39:07,120
Pasar el rato con Ghost y Cody hasta que
finalmente descubra lo que quiero hacer.
1295
01:39:09,730 --> 01:39:13,129
Bueno, me perd� la inscripci�n
para el semestre de oto�o.
1296
01:39:13,130 --> 01:39:17,200
As� que tengo que esperar
a que llegue la primavera.
1297
01:39:19,300 --> 01:39:21,040
Tengo algo de tiempo libre.
1298
01:39:23,270 --> 01:39:28,009
Y me imagino que no hay
nada m�s que preferir�a hacer
1299
01:39:28,010 --> 01:39:31,510
que subirme a un caballo
durante tres meses y...
1300
01:39:32,250 --> 01:39:34,920
Dirigirme al oc�ano
pac�fico contigo.
1301
01:39:45,130 --> 01:39:46,830
Te extra��.
1302
01:39:48,600 --> 01:39:50,200
Quiero pelear por esto.
1303
01:39:52,470 --> 01:39:55,640
Tus sue�os rotos tambi�n
vale la pena volverlos a armar.
1304
01:39:56,110 --> 01:39:58,010
S�.
1305
01:40:06,220 --> 01:40:08,880
Bien, sobre esos
monta�eses desdentados...
1306
01:40:08,890 --> 01:40:10,989
�Dios m�o! A�n tienes miedo.
1307
01:40:10,990 --> 01:40:13,889
S�lo estoy preocupado. Pienso
que hay poder en los n�meros.
1308
01:40:13,890 --> 01:40:17,560
- Es todo lo que digo. �Es mucho pedir?
- S�.
1309
01:41:14,590 --> 01:41:16,519
�Olvidas algo?
1310
01:41:16,520 --> 01:41:17,850
Gracias, Logan.
1311
01:41:22,560 --> 01:41:24,760
�Pap�, seguro que te
parece bien esto?
1312
01:41:25,460 --> 01:41:28,060
S�. No pudiera
estar m�s orgulloso.
1313
01:41:28,070 --> 01:41:29,869
Pero no hemos salido a�n.
1314
01:41:29,870 --> 01:41:32,470
Cari�o, no estoy
hablando del viaje.
1315
01:41:33,270 --> 01:41:35,940
Hablo de todo lo que has
hecho por esta familia.
1316
01:41:37,410 --> 01:41:38,870
Para, para.
1317
01:41:38,880 --> 01:41:41,109
- No te pongas sentimental, �s�?
- De acuerdo.
1318
01:41:41,110 --> 01:41:42,709
Ustedes dos
necesitan salir de aqu�.
1319
01:41:42,710 --> 01:41:44,910
El remolque ya est�
empacado, y yo...
1320
01:41:44,920 --> 01:41:47,220
Te alcanzar� en tu primer
punto de control esta noche.
1321
01:41:47,790 --> 01:41:50,319
De acuerdo. Gracias
por tu apoyo, pap�.
1322
01:41:50,320 --> 01:41:53,220
S�, creo que era hora de que
me tomara unas vacaciones.
1323
01:41:53,560 --> 01:41:56,689
As�, Logan y yo, podemos hacer un
peque�o viaje por carretera, �no, hijo?
1324
01:41:56,690 --> 01:41:58,130
S�.
1325
01:41:59,260 --> 01:42:00,500
En serio, chicos.
1326
01:42:00,930 --> 01:42:02,560
Significa mucho para m�.
1327
01:42:02,830 --> 01:42:05,830
Bueno, queremos ser
parte de tu sue�o.
1328
01:42:08,170 --> 01:42:11,010
- Cuida a mi ni�a.
- S�, se�or Grove.
1329
01:42:12,480 --> 01:42:14,509
- Te amo, pap�.
- Tambi�n te amo.
1330
01:42:14,510 --> 01:42:16,009
�P�senla bien!
1331
01:42:16,010 --> 01:42:19,749
Bien. Te amo, Logan.
Te ver� esta noche.
1332
01:42:19,750 --> 01:42:21,820
- Nos vemos.
- Aqu� tienes.
1333
01:42:24,120 --> 01:42:27,089
Bien, vamos, amigo.
�Listo, Jordan?
1334
01:42:27,090 --> 01:42:29,360
Listo. �Listo, Ghost?
1335
01:44:25,161 --> 01:44:30,361
"EL MUNDO QUE HACEMOS"
1336
01:44:30,362 --> 01:45:31,362
.:.[Traducido por Axel7902].:.
102371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.