All language subtitles for the.coroner.s02e01.hdtv.x264-tla[ettv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,840 --> 00:00:27,040 Don't. Just stay. 2 00:00:27,040 --> 00:00:28,360 Please stay. 3 00:00:29,640 --> 00:00:31,360 I have to. 4 00:00:31,360 --> 00:00:33,040 Just don't go up. Please. 5 00:00:34,040 --> 00:00:36,440 You can't do this every time. It's my job, Jess. 6 00:00:36,440 --> 00:00:38,240 I just... I don't want you to go. 7 00:00:39,280 --> 00:00:41,440 I can't let the team down. 8 00:00:41,440 --> 00:00:43,400 You mean you can't let Lori down? 9 00:00:45,520 --> 00:00:47,600 No, Jess. I can't. 10 00:01:13,520 --> 00:01:14,920 Morning. Hi. 11 00:01:19,440 --> 00:01:20,920 They're good to go. 12 00:01:23,040 --> 00:01:24,280 I checked them. 13 00:01:24,280 --> 00:01:26,200 Yeah, and I'm double-checking 'em. 14 00:01:31,040 --> 00:01:32,080 Don't trust me? 15 00:01:34,000 --> 00:01:35,560 What's he doing here? 16 00:01:35,560 --> 00:01:36,640 Rafe! 17 00:01:36,640 --> 00:01:38,560 Come on, man. One slip-up! 18 00:01:38,560 --> 00:01:40,880 Yeah, one slip-up that could've killed someone. 19 00:01:40,880 --> 00:01:42,200 It won't happen again. 20 00:01:44,000 --> 00:01:45,640 You stink of booze. 21 00:01:45,640 --> 00:01:47,720 From last night. I haven't touched a drop today. 22 00:01:47,720 --> 00:01:49,160 I wouldn't. I'm not stupid! 23 00:01:49,160 --> 00:01:51,160 Get Out. Out now. 24 00:01:58,360 --> 00:02:00,760 Hey, why're you being such a ball-breaker? 25 00:02:00,760 --> 00:02:02,520 He needs our support! 26 00:02:04,200 --> 00:02:05,800 What? Is he in trouble? 27 00:02:07,800 --> 00:02:09,080 Not him. 28 00:02:10,640 --> 00:02:13,280 I've made a big mistake, Lori. 29 00:02:13,280 --> 00:02:14,840 Yeah? About what? 30 00:02:16,920 --> 00:02:18,840 I'll deal with it myself. 31 00:02:32,960 --> 00:02:34,520 Stix! 32 00:02:42,640 --> 00:02:46,520 RAISED VOICES 33 00:02:46,520 --> 00:02:48,680 Give me one more week. 34 00:02:48,680 --> 00:02:50,840 I can't give you a week! 35 00:02:50,840 --> 00:02:52,000 OK, forget it! 36 00:03:39,320 --> 00:03:40,680 Ready? 37 00:03:40,680 --> 00:03:42,320 Ready! 38 00:03:42,320 --> 00:03:44,080 Ready? 39 00:03:44,080 --> 00:03:45,560 I said yes. 40 00:03:45,560 --> 00:03:47,240 All right, let's do this. 41 00:05:45,520 --> 00:05:46,920 I've been trying to call you. 42 00:05:46,920 --> 00:05:49,560 No hands. Nowhere to park. Parked miles away. 43 00:05:49,560 --> 00:05:52,120 Grockle season. It's like an invasion. 44 00:05:52,120 --> 00:05:53,640 They'll be gone September. 45 00:05:53,640 --> 00:05:54,840 The sooner the better. 46 00:05:54,840 --> 00:05:58,160 Davey's called. He's with a fatality down at the Drop Zone. 47 00:05:58,160 --> 00:06:00,120 Lori, the woman who runs it, 48 00:06:00,120 --> 00:06:02,880 has specifically asked for you to go down, too. 49 00:06:02,880 --> 00:06:04,120 There's the address. 50 00:06:04,120 --> 00:06:05,160 Thanks. 51 00:06:06,920 --> 00:06:08,160 Morning. 52 00:06:08,160 --> 00:06:09,360 Good morning. 53 00:06:09,360 --> 00:06:11,480 OK, so it's a skydiving school - 54 00:06:11,480 --> 00:06:14,200 teaching displays, charity events, competitions. 55 00:06:14,200 --> 00:06:16,800 In fact, they were training for a competition when it happened. 56 00:06:16,800 --> 00:06:20,680 Who died? Rafe Phelps, chief instructor and co-owner. 57 00:06:20,680 --> 00:06:23,520 What do you expect jumping out of an airplane? 58 00:06:23,520 --> 00:06:25,480 Actually, the risk's pretty low, I believe. 59 00:06:25,480 --> 00:06:28,040 I think the road you just drove in on's more dangerous. 60 00:06:28,040 --> 00:06:30,000 It's cos you're scared of heights, that's all. 61 00:06:30,000 --> 00:06:32,080 Anyway, Lori, she's done everything by the book, 62 00:06:32,080 --> 00:06:33,600 just wanted to have you here. 63 00:06:33,600 --> 00:06:35,560 Jumping thousands of feet with nothing but 64 00:06:35,560 --> 00:06:37,920 a bit of material to save you is... It's just madness. 65 00:06:37,920 --> 00:06:41,320 Anyway, I'm not scared of heights. Just sensible. 66 00:06:41,320 --> 00:06:43,000 Well, I wouldn't go that far. 67 00:06:44,920 --> 00:06:48,440 Right, this is Jane Kennedy, the coroner. 68 00:06:48,440 --> 00:06:50,280 Thanks for coming. I'm so sorry. 69 00:06:50,280 --> 00:06:52,760 This is Lori, she was jumping with Rafe when it happened, 70 00:06:52,760 --> 00:06:54,800 and this is Anthony King - he's the other jumper. 71 00:06:54,800 --> 00:06:56,720 Call me Stix. 72 00:06:56,720 --> 00:06:58,720 Sorry, I keep seeing him. 73 00:06:58,720 --> 00:07:00,480 I can't get him out of my mind. 74 00:07:00,480 --> 00:07:01,920 You should go home. 75 00:07:01,920 --> 00:07:05,160 Ah. Not possible, I'm afraid - we're going to need to take a statement. 76 00:07:05,160 --> 00:07:06,920 Where is he? Where's Rafe? 77 00:07:06,920 --> 00:07:08,520 Jess, I'm so sorry. 78 00:07:08,520 --> 00:07:10,320 I want to see him. Right, sorry, who's this? 79 00:07:10,320 --> 00:07:12,400 Oh, this is Rafe's wife. This is Jess Phelps. 80 00:07:12,400 --> 00:07:15,240 Ah, right, Mrs Phelps, I'm DS Higgins, South Dart Police. 81 00:07:15,240 --> 00:07:16,560 I want to see my husband. 82 00:07:16,560 --> 00:07:18,840 Yeah, I don't think that's a good idea. Not right now. 83 00:07:18,840 --> 00:07:20,400 Believe me, you don't. 84 00:07:20,400 --> 00:07:23,000 Could you take Mrs Phelps outside for me, please? 85 00:07:23,000 --> 00:07:24,760 Come this way please, madam. 86 00:07:29,120 --> 00:07:31,680 Hey, can you just give us a minute? 87 00:07:31,680 --> 00:07:33,000 Yeah. 88 00:07:35,440 --> 00:07:38,480 Um... There's something I think you need to see. 89 00:07:41,560 --> 00:07:44,640 We use two parachutes - a main and a reserve. 90 00:07:44,640 --> 00:07:46,960 If there's a problem with the main parachute, 91 00:07:46,960 --> 00:07:49,480 you pull your cut away and pull the reserve. 92 00:07:49,480 --> 00:07:52,800 Standard procedure. Extra precaution. 93 00:07:52,800 --> 00:07:55,840 I examined the parachute straight after it happened. 94 00:07:55,840 --> 00:07:58,600 The British Parachute Association, they'll confirm what I found. 95 00:07:58,600 --> 00:08:00,160 Which is? 96 00:08:00,160 --> 00:08:02,160 This wasn't an accident. 97 00:08:02,160 --> 00:08:03,520 How do you know? 98 00:08:03,520 --> 00:08:05,240 Both chutes were sabotaged. 99 00:08:05,240 --> 00:08:07,960 The connector links on the main parachute had been cut. 100 00:08:07,960 --> 00:08:11,120 And the reserve cable was cut and he didn't have 101 00:08:11,120 --> 00:08:14,760 an automatic activation device fitted, so nothing deployed. 102 00:08:16,360 --> 00:08:19,600 Rafe was a dead man the moment he climbed on to that plane. 103 00:08:23,240 --> 00:08:24,280 Excuse me. 104 00:08:25,400 --> 00:08:26,680 Excuse me. 105 00:08:27,760 --> 00:08:30,200 It's worse than the returns queue at IKEA. 106 00:08:30,200 --> 00:08:33,040 It's the offer. Pasty and a pint for a fiver. It's doing well. 107 00:08:33,040 --> 00:08:34,760 Yeah, well, it's giving me a headache. 108 00:08:34,760 --> 00:08:37,360 Thought people came here for peace and quiet? And the views. 109 00:08:37,360 --> 00:08:39,960 And this is the best view in the world. Wall-to-wall profit. 110 00:08:39,960 --> 00:08:42,520 Table three needs clearing, Beth. 111 00:08:42,520 --> 00:08:43,880 Careful! 112 00:08:43,880 --> 00:08:45,160 Sorry. 113 00:08:45,160 --> 00:08:48,400 Sorry, she's always getting in the way. 114 00:08:48,400 --> 00:08:52,120 It's funny how someone so small is always getting under your feet. 115 00:08:52,120 --> 00:08:53,800 Pasty and a pint? 116 00:08:53,800 --> 00:08:56,920 No. Treble vodka, please. Neat. 117 00:08:56,920 --> 00:08:58,120 Excuse me. 118 00:08:58,120 --> 00:09:01,200 Maybe you should take it easy. No chance. I'm getting wasted. 119 00:09:01,200 --> 00:09:03,440 I just killed my best friend. 120 00:09:05,800 --> 00:09:08,720 So we're looking for someone who knows about parachutes. 121 00:09:08,720 --> 00:09:11,680 Well, I don't know. Couldn't anyone have cut the straps? 122 00:09:11,680 --> 00:09:14,320 Well, no, not anyone. 123 00:09:14,320 --> 00:09:16,680 I mean, you'd have to be able to hide what you did. 124 00:09:16,680 --> 00:09:17,920 You know, repack it. 125 00:09:17,920 --> 00:09:19,720 Any idea who could have done that? 126 00:09:19,720 --> 00:09:22,600 No. I mean, none of us would have. 127 00:09:22,600 --> 00:09:25,600 Then why didn't you say anything in front of Stix? 128 00:09:25,600 --> 00:09:28,280 Listen, I'm going to need to take statements from anyone 129 00:09:28,280 --> 00:09:29,760 who had access to the parachutes, 130 00:09:29,760 --> 00:09:31,880 so can you get the ball rolling, please? Sarge. 131 00:09:31,880 --> 00:09:33,280 RINGING 132 00:09:33,280 --> 00:09:35,040 Mum, I'm at work. What is it? 133 00:09:36,760 --> 00:09:39,000 What?! 134 00:09:39,000 --> 00:09:41,440 No, no, no - just keep taking those statements, will you? 135 00:09:41,440 --> 00:09:42,840 I'll be back soon as I can. 136 00:09:42,840 --> 00:09:43,960 All right. Bye-bye. 137 00:09:43,960 --> 00:09:46,440 What are you doing? Just leave me to it, will you? 138 00:09:46,440 --> 00:09:49,560 I've got this. No, Mum called me! Anyway, I want to see Beth. 139 00:09:49,560 --> 00:09:51,920 You don't. You're just being nosy. 140 00:09:51,920 --> 00:09:54,000 Oh! 141 00:09:54,000 --> 00:09:55,520 Davey, I'm so sorry. 142 00:09:55,520 --> 00:09:57,680 Oh, brilliant. Thanks a lot(!) 143 00:09:57,680 --> 00:09:59,120 That is just brilliant(!) 144 00:09:59,120 --> 00:10:01,200 Put it in a bag of rice in the airing cupboard. 145 00:10:01,200 --> 00:10:03,400 It should be fine. I can do it if you want me to. 146 00:10:03,400 --> 00:10:05,160 No, no. Leave it! Leave it. 147 00:10:05,160 --> 00:10:06,920 Excuse me. 148 00:10:06,920 --> 00:10:09,560 We gave him vodka, to stop him leaving. 149 00:10:12,280 --> 00:10:14,080 Thought it best. 150 00:10:14,080 --> 00:10:16,880 Right, OK. Hey. Hey, come on. 151 00:10:16,880 --> 00:10:20,120 I believe you were involved in the incident at the Drop Zone? 152 00:10:20,120 --> 00:10:21,240 Who're you? 153 00:10:22,560 --> 00:10:25,120 I'm DS Higgins, South Dart Police. 154 00:10:25,120 --> 00:10:26,680 You better arrest me, then. 155 00:10:26,680 --> 00:10:28,560 Why? What did you do? 156 00:10:28,560 --> 00:10:30,280 Hey, come on. Hey, hey. 157 00:10:30,280 --> 00:10:32,200 What did you do? 158 00:10:32,200 --> 00:10:33,840 He was my best mate... 159 00:10:34,920 --> 00:10:36,240 I can't... 160 00:10:36,240 --> 00:10:39,240 All right, just tell me what you told Judith? 161 00:10:41,040 --> 00:10:44,280 I can't interview him like this. He needs to sober up. 162 00:10:44,280 --> 00:10:45,840 What did he say? 163 00:10:45,840 --> 00:10:49,720 He said he may as well have pushed him out of the plane himself. 164 00:10:49,720 --> 00:10:51,600 All right, can you do me a favour? 165 00:10:51,600 --> 00:10:54,360 Can you keep him here till we can get him picked up? No more vodka! 166 00:10:55,560 --> 00:10:58,520 Judith, have you got a phone I can use? 167 00:10:58,520 --> 00:10:59,600 Where're you going? 168 00:10:59,600 --> 00:11:01,120 Back to the Drop Zone. 169 00:11:01,120 --> 00:11:02,280 I can take you if you like. 170 00:11:02,280 --> 00:11:04,360 No, you're all right. Don't think I could risk it. 171 00:11:04,360 --> 00:11:06,120 Anyway, I thought you wanted to see Beth? 172 00:11:06,120 --> 00:11:07,560 CLATTER 173 00:11:07,560 --> 00:11:08,960 Oh, nice work, Beth(!) 174 00:11:08,960 --> 00:11:10,880 There's a couple you didn't break there! 175 00:11:10,880 --> 00:11:12,320 Stop it. I'm not in the mood. 176 00:11:12,320 --> 00:11:14,080 Must be like looking in a mirror. 177 00:11:14,080 --> 00:11:17,600 Got that phone, Judith? Oh - you got a bag of rice? 178 00:11:18,800 --> 00:11:22,920 Look, can you just move back already? Please! 179 00:11:22,920 --> 00:11:24,560 How's it going? 180 00:11:24,560 --> 00:11:29,160 It's totally doing my head in. Been rammed all day. 181 00:11:29,160 --> 00:11:31,080 Still, I'm off in ten minutes. 182 00:11:31,080 --> 00:11:32,800 I am going to rent a boat 183 00:11:32,800 --> 00:11:35,680 and go out sea as far as humanly possible. 184 00:11:35,680 --> 00:11:37,640 Oh, I don't think that's a very good idea. 185 00:11:37,640 --> 00:11:39,280 It was a joke. Oh. 186 00:11:39,280 --> 00:11:42,320 Although I think it's the best idea I've had all morning. 187 00:11:42,320 --> 00:11:44,880 Hang on, I'm going to get a dust pan and brush. 188 00:11:44,880 --> 00:11:46,760 OK. 189 00:11:46,760 --> 00:11:49,560 Eddie never went anywhere near Rafe's rig. 190 00:11:49,560 --> 00:11:51,680 Rafe brought it in from home. 191 00:11:51,680 --> 00:11:54,480 Did anyone double-check the parachute? 192 00:11:54,480 --> 00:11:56,560 No, Rafe said he'd done it. 193 00:11:56,560 --> 00:11:58,200 Did he leave it unattended? 194 00:11:58,200 --> 00:12:00,840 Well, only for a few minutes. 195 00:12:02,040 --> 00:12:04,720 Did anyone else have access to the parachute? 196 00:12:04,720 --> 00:12:07,240 Um... Me, Stix. 197 00:12:08,320 --> 00:12:09,480 And Eddie. 198 00:12:09,480 --> 00:12:12,040 Right. So Eddie could have done? 199 00:12:12,040 --> 00:12:15,880 No, I don't think so. We're like a family. 200 00:12:17,640 --> 00:12:21,160 Me and Rafe started this place nearly 16 years ago now. 201 00:12:21,160 --> 00:12:25,960 Well, families fall out, don't they? Why wasn't Eddie skydiving? 202 00:12:25,960 --> 00:12:28,840 He packed a rig wrong and Rafe chucked him off the team. 203 00:12:28,840 --> 00:12:30,240 Was he happy about that? 204 00:12:30,240 --> 00:12:33,760 Well, no, but he wouldn't have killed him. 205 00:12:36,240 --> 00:12:39,040 Why didn't I double-check his rig? 206 00:12:39,040 --> 00:12:41,040 Apparently, it's too dangerous. 207 00:12:41,040 --> 00:12:42,560 It is too dangerous! 208 00:12:42,560 --> 00:12:44,080 Hello, I'm from London! 209 00:12:44,080 --> 00:12:46,200 Exactly - you don't know the risks down here. 210 00:12:46,200 --> 00:12:48,280 What, like being hit by a beachball? 211 00:12:49,520 --> 00:12:51,240 Maybe I should try skydiving? 212 00:12:51,240 --> 00:12:54,280 Nah, I used to do it. it was way too expensive. 213 00:12:54,280 --> 00:12:57,280 When I wanted to be on my own, I used to go to Roamer's Bay. 214 00:12:57,280 --> 00:12:59,040 No-one ever goes there. Why not? 215 00:12:59,040 --> 00:13:00,440 It's got quicksand. 216 00:13:00,440 --> 00:13:01,840 That's an old wives' tale. 217 00:13:01,840 --> 00:13:04,320 It's a private beach. The owner wants to keep people away. 218 00:13:04,320 --> 00:13:06,280 Because it's got quicksand! 219 00:13:06,280 --> 00:13:07,800 So where is it? RINGING 220 00:13:07,800 --> 00:13:10,280 Hold on. I've got to get that. You're not going to Roamer's Bay! 221 00:13:10,280 --> 00:13:12,920 Is there actually anything you'll let me do? Coroner's office. 222 00:13:12,920 --> 00:13:15,040 Put your clothes away? Tidy your room? 223 00:13:15,040 --> 00:13:16,440 Very funny. 224 00:13:16,440 --> 00:13:18,720 OK, if you just hold on one second. 225 00:13:18,720 --> 00:13:21,760 Jane, Jess Phelps. She can't reach Davey, she wants an update. 226 00:13:21,760 --> 00:13:22,880 Right. 227 00:13:24,360 --> 00:13:25,800 Mrs Phelps? 228 00:13:25,800 --> 00:13:28,920 Jess. OK. Keep calm. 229 00:13:30,680 --> 00:13:32,920 Where is it? I's better not. 230 00:13:32,920 --> 00:13:35,240 Well, look, I can come over if you like. 231 00:13:35,240 --> 00:13:37,440 All right. I'll see you soon. Bye. 232 00:13:38,920 --> 00:13:40,600 Can you let Davey know? 233 00:13:40,600 --> 00:13:41,880 Yeah, yeah, I'll call him. 234 00:13:41,880 --> 00:13:43,600 Ah. Could be tricky. 235 00:13:43,600 --> 00:13:45,520 Slight problem with his phone. 236 00:13:45,520 --> 00:13:47,680 What kind of problem? 237 00:13:47,680 --> 00:13:49,160 Erm... 238 00:13:50,560 --> 00:13:54,000 I keep thinking that there's been a mistake. 239 00:13:55,440 --> 00:13:57,000 He's going to walk back in. 240 00:13:58,560 --> 00:14:00,640 Can I can call anyone for you? 241 00:14:00,640 --> 00:14:02,080 Family? 242 00:14:03,160 --> 00:14:04,720 He was all I had. 243 00:14:07,240 --> 00:14:09,360 I just want him back. 244 00:14:12,720 --> 00:14:14,040 Give me a second, Jess. 245 00:14:18,440 --> 00:14:19,720 How is she? 246 00:14:19,720 --> 00:14:21,640 Heartbroken. 247 00:14:21,640 --> 00:14:23,240 Said anything? 248 00:14:23,240 --> 00:14:24,280 No. 249 00:14:28,040 --> 00:14:29,200 Jess... 250 00:14:31,080 --> 00:14:33,640 It wasn't an accident. 251 00:14:33,640 --> 00:14:36,160 Rafe's parachutes had been tampered with. 252 00:14:38,080 --> 00:14:39,560 It was deliberate? 253 00:14:40,600 --> 00:14:42,160 Maybe he had... 254 00:14:42,160 --> 00:14:44,040 packed his chute wrong? 255 00:14:44,040 --> 00:14:46,320 No, no. I'm afraid not, no. 256 00:14:46,320 --> 00:14:49,480 It was both chutes. The strapping had been cut. 257 00:14:49,480 --> 00:14:53,400 So can you think of anyone who might want to harm your husband? 258 00:14:53,400 --> 00:14:55,800 No! 259 00:14:55,800 --> 00:14:58,160 Everyone loved him. 260 00:14:58,160 --> 00:15:00,120 Everyone! 261 00:15:00,120 --> 00:15:02,240 OK. Can you put the kettle on, please? 262 00:15:02,240 --> 00:15:03,440 Sure. 263 00:15:03,440 --> 00:15:04,480 Can we go outside? 264 00:16:17,800 --> 00:16:21,720 We met in a bar in Byron Bay. Rafe was competing. 265 00:16:22,880 --> 00:16:24,960 We started talking, never stopped. 266 00:16:26,320 --> 00:16:28,080 We were engaged six days later, 267 00:16:28,080 --> 00:16:30,760 married after two months and that was four years ago. 268 00:16:30,760 --> 00:16:33,320 So it was love at first sight? 269 00:16:33,320 --> 00:16:36,080 Would you have preferred to stay in Australia? 270 00:16:36,080 --> 00:16:39,320 Rafe would. There's better jumps there. 271 00:16:40,560 --> 00:16:42,680 I just wanted to be with him. 272 00:16:42,680 --> 00:16:44,560 You a skydiver as well? 273 00:16:44,560 --> 00:16:48,840 I'm terrified of heights. Hated it every time he went up. 274 00:16:48,840 --> 00:16:51,440 Didn't want him to go this morning. 275 00:16:51,440 --> 00:16:54,320 What can you tell me about the team at the Drop Zone? 276 00:16:56,600 --> 00:16:59,480 They were close. Tight. 277 00:16:59,480 --> 00:17:02,000 He'd been running it for years with Lori. 278 00:17:02,000 --> 00:17:03,560 So they all got on? 279 00:17:03,560 --> 00:17:06,720 I guess so. I didn't really know them. 280 00:17:06,720 --> 00:17:08,880 So how come you weren't friendly with them, then, 281 00:17:08,880 --> 00:17:11,960 if they were like one big happy family? 282 00:17:11,960 --> 00:17:13,920 Well, they were Rafe's, not mine. 283 00:17:15,240 --> 00:17:18,400 I don't know. I tried to get on with them. 284 00:17:18,400 --> 00:17:19,920 I tried everything I could, 285 00:17:19,920 --> 00:17:23,360 but they're not really keen on outsiders. 286 00:17:23,360 --> 00:17:24,960 Who's "they"? 287 00:17:26,160 --> 00:17:31,440 Lori. She, um...she was his first girlfriend. 288 00:17:31,440 --> 00:17:35,160 Couldn't have been easy for her, him turning up here with me. 289 00:17:35,160 --> 00:17:36,360 They were still together? 290 00:17:36,360 --> 00:17:37,920 No, no, they broke up years ago, 291 00:17:37,920 --> 00:17:41,360 but women always have a thing for their first love. 292 00:17:42,440 --> 00:17:44,120 Well, not strictly true. 293 00:17:44,120 --> 00:17:45,160 Not all women. 294 00:17:47,000 --> 00:17:51,600 Jess, when I was making the tea, I found these. 295 00:17:51,600 --> 00:17:52,960 Folic acid. 296 00:17:55,080 --> 00:17:56,760 I'm not pregnant. 297 00:17:58,160 --> 00:17:59,640 I'd love to be. 298 00:18:01,240 --> 00:18:02,680 I have been pregnant once. 299 00:18:04,840 --> 00:18:08,000 I found out on my 39th birthday, 300 00:18:08,000 --> 00:18:09,760 and I lost it the same day. 301 00:18:11,200 --> 00:18:14,000 And ever since then, no matter what I tried, 302 00:18:14,000 --> 00:18:18,200 I just couldn't get pregnant again. 303 00:18:21,160 --> 00:18:26,040 We were doing IVF. It was our fourth round next week. 304 00:18:28,640 --> 00:18:30,600 That was our last chance. 305 00:18:39,360 --> 00:18:41,000 Hi! Hiya. 306 00:18:41,000 --> 00:18:43,680 Hi! Good day? Well... 307 00:18:43,680 --> 00:18:45,200 I'm making dinner for us all. 308 00:18:45,200 --> 00:18:47,680 Oh! How come you're so happy? 309 00:18:47,680 --> 00:18:49,600 What, I'm not allowed to be happy now, either? 310 00:18:49,600 --> 00:18:51,720 No, of course you are, it's lovely. It's just... 311 00:18:51,720 --> 00:18:54,840 It was just a headache. I was fine once I chilled out. 312 00:18:54,840 --> 00:18:56,040 What news? 313 00:18:56,040 --> 00:18:58,720 Oh. Wow. 314 00:18:58,720 --> 00:19:02,080 We're having a "spa" night. Your mum's idea. 315 00:19:02,080 --> 00:19:03,680 Well? 316 00:19:03,680 --> 00:19:05,920 Did he do it? Eddie? 317 00:19:05,920 --> 00:19:08,840 Well, Davey's interviewing him tomorrow. 318 00:19:08,840 --> 00:19:10,640 You know I couldn't tell you even if he did. 319 00:19:10,640 --> 00:19:13,800 That's all right. I'll offer him a free pint and he'll sing like a canary. 320 00:19:13,800 --> 00:19:15,480 No, he doesn't! He does. 321 00:19:15,480 --> 00:19:18,720 She's right. You'd better offer him a pasty as well. 322 00:19:18,720 --> 00:19:20,400 Here, this face mask thingy, 323 00:19:20,400 --> 00:19:22,400 it's supposed to get nice and warm, is it? 324 00:19:22,400 --> 00:19:23,680 How warm? 325 00:19:23,680 --> 00:19:26,720 Like someone's just napalmed my face? 326 00:19:26,720 --> 00:19:28,000 Get upstairs quick. 327 00:19:28,000 --> 00:19:30,160 Hey? I thought the burning was good. 328 00:19:30,160 --> 00:19:31,600 Get rid of the dead cells! 329 00:19:32,720 --> 00:19:34,520 What's that for? 330 00:19:34,520 --> 00:19:36,800 Just thinking how lucky I am to have you. 331 00:19:40,800 --> 00:19:42,680 Oh, no! Oh! 332 00:19:42,680 --> 00:19:44,480 ALARM BEEPS 333 00:19:46,160 --> 00:19:50,280 I'm sorry. I should've checked his parachute. 334 00:19:52,360 --> 00:19:54,760 Look, Rafe wouldn't want you to be alone. 335 00:19:54,760 --> 00:19:57,160 Can I... Can I come in? 336 00:20:14,240 --> 00:20:16,960 I never touched Rafe's rig. I wouldn't! 337 00:20:16,960 --> 00:20:19,400 You told half the Black Dog it was your fault. 338 00:20:19,400 --> 00:20:21,320 Yeah, because I hadn't checked it. 339 00:20:21,320 --> 00:20:22,760 So why didn't you check it? 340 00:20:22,760 --> 00:20:24,680 Well, he wouldn't let me. 341 00:20:24,680 --> 00:20:26,120 Because? 342 00:20:27,600 --> 00:20:30,360 I've had some issues. 343 00:20:33,080 --> 00:20:37,360 My wife left. I started drinking. Didn't stop. 344 00:20:39,040 --> 00:20:42,520 I made a mistake packing a chute and Rafe laid down the law, 345 00:20:42,520 --> 00:20:45,040 said I was off the team till I got sober. 346 00:20:47,440 --> 00:20:50,040 Well, that sounds fair enough to me. 347 00:20:50,040 --> 00:20:52,000 Look... 348 00:20:52,000 --> 00:20:56,200 Rafe annoyed the hell out of me. He was patronising, bossy... 349 00:20:57,680 --> 00:21:01,320 ..but he was like a brother, man. I loved him. We all did. 350 00:21:01,320 --> 00:21:04,440 I'd never hurt him. None of us would. 351 00:21:04,440 --> 00:21:06,280 We were... 352 00:21:07,320 --> 00:21:08,760 What? 353 00:21:08,760 --> 00:21:10,200 No, it's nothing. 354 00:21:10,200 --> 00:21:12,240 No, come on, Eddie. What? 355 00:21:15,080 --> 00:21:19,080 I saw him having an argument yesterday. With Stix. 356 00:21:19,080 --> 00:21:20,520 Didn't hear what it was about. 357 00:21:20,520 --> 00:21:21,640 With Stix? 358 00:21:28,320 --> 00:21:29,680 All right? 359 00:21:32,480 --> 00:21:34,320 Fancy a sausage? 360 00:21:36,800 --> 00:21:39,240 Eddie said you argued with Rafe yesterday. 361 00:21:39,240 --> 00:21:43,520 What? You can't trust Eddie. Reckon he'd had a couple. 362 00:21:43,520 --> 00:21:46,120 Not by then. Not according to him. 363 00:21:46,120 --> 00:21:48,920 And Lori doesn't seem to think so, either. 364 00:21:50,920 --> 00:21:54,480 Rafe wanted to change a manoeuvre, I said let's stick to the plan. 365 00:21:54,480 --> 00:21:58,880 Can't change a routine at short notice. It's not safe. 366 00:21:58,880 --> 00:22:00,920 Eddie said Rafe shoved you. 367 00:22:00,920 --> 00:22:04,720 Just being passionate. It's what he was like. 368 00:22:04,720 --> 00:22:06,960 Really? 369 00:22:06,960 --> 00:22:09,560 I've been reading up on you. Quite interesting. 370 00:22:09,560 --> 00:22:12,240 Breaking and entering. Stealing cars. 371 00:22:12,240 --> 00:22:14,040 Resisting arrest. That was a long time ago. 372 00:22:14,040 --> 00:22:15,520 Four years. Not that long. 373 00:22:15,520 --> 00:22:17,800 Rafe gave me a job when no-one else would even look at me. 374 00:22:17,800 --> 00:22:20,560 Why would I want to hurt him? I owe him everything. 375 00:22:20,560 --> 00:22:25,160 Exactly. So, I'll ask you again, why did you argue? 376 00:22:25,160 --> 00:22:28,160 It was about the jump. 377 00:22:28,160 --> 00:22:29,600 It wasn't me. 378 00:22:30,880 --> 00:22:35,320 He's hiding something. I don't know what, though. I checked Jess out. 379 00:22:35,320 --> 00:22:38,160 She was a nursery school teacher in Melbourne. No criminal record. 380 00:22:38,160 --> 00:22:40,400 Permanent visa came through last month. 381 00:22:40,400 --> 00:22:42,680 Did you get anything off his phone? E-mails? 382 00:22:42,680 --> 00:22:45,800 No, ta. Annette gave me a cake for the boss' birthday. 383 00:22:45,800 --> 00:22:47,720 I've had two slices already. 384 00:22:47,720 --> 00:22:50,040 There was nothing out of the ordinary, no. 385 00:22:50,040 --> 00:22:51,720 I'll tell you what is weird, though. 386 00:22:51,720 --> 00:22:54,840 What? Rafe withdrew a large amount of money two weeks ago. 387 00:22:54,840 --> 00:22:56,760 Six grand. Almost everything they had. 388 00:22:56,760 --> 00:22:58,840 That is weird. What did Jess say? 389 00:22:58,840 --> 00:23:02,360 News to her. As far as she aware, everything was going on the IVF. 390 00:23:02,360 --> 00:23:04,680 Could it have been for the Drop Zone? 391 00:23:04,680 --> 00:23:06,560 No, not according to Lori. 392 00:23:06,560 --> 00:23:09,440 Strange he didn't tell Jess about the money though, isn't it? 393 00:23:09,440 --> 00:23:11,440 I think she might be involved, you know, Lori. 394 00:23:11,440 --> 00:23:14,120 I think Jess could be right, she could still be in love with him. 395 00:23:14,120 --> 00:23:16,640 Those feelings never really go away, do they? 396 00:23:16,640 --> 00:23:19,160 You know what women are like - more emotional. 397 00:23:19,160 --> 00:23:20,640 In... 398 00:23:20,640 --> 00:23:24,280 If Lori was involved, why insist everything was above board? 399 00:23:24,280 --> 00:23:26,440 Why even mention the chutes were damaged? 400 00:23:26,440 --> 00:23:27,920 She'd want to hide it. 401 00:23:27,920 --> 00:23:29,360 Emotional! 402 00:23:29,360 --> 00:23:31,200 No, I didn't mean... I wasn't... 403 00:23:31,200 --> 00:23:34,920 Phone's fixed. Apart from a bit of rice stuck in the jack there. 404 00:23:34,920 --> 00:23:36,520 Oh, give it here. Oh! 405 00:23:36,520 --> 00:23:37,920 SPLASHING 406 00:23:37,920 --> 00:23:39,920 Davey, I'm so sorry. 407 00:23:39,920 --> 00:23:42,280 Three hours I've had that back! Three hours! 408 00:23:42,280 --> 00:23:44,280 Clint! You got our spare work phone? 409 00:23:44,280 --> 00:23:46,600 Your old one, before we got it upgraded? 410 00:23:46,600 --> 00:23:47,920 You mean the emergency phone? 411 00:23:47,920 --> 00:23:50,280 Yeah. Can you get it, and lend it to Davey, please? 412 00:23:50,280 --> 00:23:52,880 But it's our phone. In case our phones break. 413 00:23:52,880 --> 00:23:54,280 Yeah, but ours are working. 414 00:23:54,280 --> 00:23:57,320 Please? There's been a slight problem with Davey's. 415 00:23:57,320 --> 00:23:59,400 Oh, you haven't? Not again? 416 00:24:06,520 --> 00:24:08,760 BANGING 417 00:24:50,480 --> 00:24:52,920 BIRDSONG 418 00:24:57,680 --> 00:24:59,160 Sarge? 419 00:24:59,160 --> 00:25:00,200 Yeah? 420 00:25:05,440 --> 00:25:06,480 Well! 421 00:25:10,880 --> 00:25:13,040 There must be thousands there. 422 00:25:15,280 --> 00:25:17,280 All right, I'll get these checked. 423 00:25:19,520 --> 00:25:21,120 Jess. 424 00:25:24,040 --> 00:25:27,000 I take it you haven't seen this before, no? 425 00:25:27,000 --> 00:25:28,760 No - where was that? 426 00:25:28,760 --> 00:25:32,240 In Rafe's drawer. Any idea who could have put it there? 427 00:25:32,240 --> 00:25:34,000 No! 428 00:25:34,000 --> 00:25:36,360 OK. Are you OK? 429 00:25:36,360 --> 00:25:38,320 Yeah, fine. 430 00:25:38,320 --> 00:25:41,800 Well, I'll have an officer stay with you until we get this place secured. 431 00:25:41,800 --> 00:25:44,560 But if you need anything in the meantime you can always call me. 432 00:25:44,560 --> 00:25:46,760 All right? OK. 433 00:26:26,480 --> 00:26:28,000 Stix. 434 00:26:29,160 --> 00:26:30,640 Stix! 435 00:26:33,720 --> 00:26:36,160 Hey, hey! I need your bike. 436 00:26:36,160 --> 00:26:38,680 Give me your bike! Police - get off, give me your back! 437 00:26:38,680 --> 00:26:40,640 You'll get it back! You'll get it back! 438 00:27:19,320 --> 00:27:20,720 I could do this all day. 439 00:27:22,000 --> 00:27:23,280 So why did you run? 440 00:27:23,280 --> 00:27:25,440 You've got your finger prints all over Rafe's house, 441 00:27:25,440 --> 00:27:27,720 all over the drawers, all over the money you put back. 442 00:27:27,720 --> 00:27:29,960 It wasn't hard to work out. I wanted to give it back. 443 00:27:29,960 --> 00:27:32,000 Rafe gave me the money a couple of weeks ago. 444 00:27:32,000 --> 00:27:34,120 What for? Well, cos he found out I was in debt. 445 00:27:34,120 --> 00:27:35,320 Because? 446 00:27:35,320 --> 00:27:37,200 Skydiving. Skydiving? 447 00:27:37,200 --> 00:27:39,320 It's addictive. A buzz. 448 00:27:39,320 --> 00:27:43,360 That moment where you're falling and nothing else matters. Nothing. 449 00:27:44,520 --> 00:27:45,680 But it costs. 450 00:27:45,680 --> 00:27:48,040 Rafe found out how much I owed and bailed me out. 451 00:27:48,040 --> 00:27:49,520 And I couldn't keep it. Not after. 452 00:27:49,520 --> 00:27:50,920 So why did you break in? 453 00:27:50,920 --> 00:27:52,920 He made me promise not to tell Jess. 454 00:27:52,920 --> 00:27:54,600 I couldn't just hand it to her. 455 00:27:54,600 --> 00:27:57,800 Right, I'm going to ask you one last time - why did you argue? 456 00:27:57,800 --> 00:28:02,720 Rafe wanted the money back, and I said I'd spent it. 457 00:28:02,720 --> 00:28:05,920 A down payment for a base jump at Angel Falls in Venezuela. 458 00:28:05,920 --> 00:28:09,680 And he went mad, said he'd never trust me again. 459 00:28:12,080 --> 00:28:14,640 I'll just be a minute. Clint, you said it was urgent? 460 00:28:14,640 --> 00:28:16,520 Yeah, Rafe's doctor's just called. 461 00:28:16,520 --> 00:28:19,360 They got a letter this morning from a private clinic. 462 00:28:19,360 --> 00:28:23,960 I e-mailed it over and I thought you might want to have a read of it as soon as possible. 463 00:28:37,240 --> 00:28:41,080 Surfing, Sunday? Yeah, I'll tell him. 464 00:28:41,080 --> 00:28:43,560 I feel like Clint's social secretary. 465 00:28:43,560 --> 00:28:44,760 Rafe's footage. 466 00:28:44,760 --> 00:28:49,000 Oh. Rafe was diagnosed with motor neurone disease. 467 00:28:49,000 --> 00:28:50,800 His doctor missed it. 468 00:28:50,800 --> 00:28:52,760 Thought it was a frozen shoulder. 469 00:28:52,760 --> 00:28:55,360 Rafe wasn't happy, so he went to a private clinic, 470 00:28:55,360 --> 00:28:56,800 and they diagnosed it. 471 00:28:56,800 --> 00:28:58,520 He's a bit young for that, isn't he? 472 00:28:58,520 --> 00:29:00,200 Yeah, younger than average. 473 00:29:00,200 --> 00:29:02,800 In his case, it would've affected his speech, swallowing, 474 00:29:02,800 --> 00:29:04,560 even his breathing. 475 00:29:04,560 --> 00:29:07,640 He was given a life expectancy of a couple of years. 476 00:29:07,640 --> 00:29:11,440 Wow. And he was still skydiving? Hm. 477 00:29:11,440 --> 00:29:13,120 Does Jess know? 478 00:29:15,200 --> 00:29:19,920 He wasn't ill. He can't have been. He would've told me. 479 00:29:19,920 --> 00:29:22,240 We were trying for a baby. 480 00:29:22,240 --> 00:29:25,080 His consultant said he was devastated. 481 00:29:25,080 --> 00:29:28,160 Did he never mention anything about his health? 482 00:29:29,360 --> 00:29:33,120 Nothing. He didn't say anything. 483 00:29:34,160 --> 00:29:37,800 Jess, I'm going to need to see where Rafe kept his kit. 484 00:29:39,760 --> 00:29:41,960 You think he did this himself? 485 00:29:49,240 --> 00:29:50,320 Sarge. 486 00:29:56,000 --> 00:29:59,240 Good work. Can you bag that up for me, please? 487 00:30:45,080 --> 00:30:48,920 No. Rafe would never've killed himself jumping. No way. 488 00:30:48,920 --> 00:30:50,040 He was ill. 489 00:30:50,040 --> 00:30:52,440 It didn't feel like his last jump. 490 00:30:52,440 --> 00:30:56,360 He was exactly the same, there was nothing different about... 491 00:30:58,520 --> 00:31:00,240 There was something? 492 00:31:04,800 --> 00:31:08,960 He said something about... that he'd made a mistake. 493 00:31:08,960 --> 00:31:10,240 What about? 494 00:31:10,240 --> 00:31:13,000 I don't know. He said he'd deal with it. 495 00:31:16,840 --> 00:31:21,920 Were you and Rafe...? I know you used to be together. Oh! 496 00:31:21,920 --> 00:31:25,400 Look, whatever it was, it had nothing to do with me. 497 00:31:25,400 --> 00:31:27,880 He was in love with Jess. They were trying for a baby. 498 00:31:27,880 --> 00:31:29,200 Of course. I didn't.... 499 00:31:29,200 --> 00:31:30,240 I just... 500 00:31:30,240 --> 00:31:31,440 Sorry. 501 00:31:31,440 --> 00:31:32,480 DOOR CLOSES 502 00:32:07,440 --> 00:32:08,480 Oh, no... 503 00:32:11,760 --> 00:32:13,320 You've got to be joking! 504 00:32:26,480 --> 00:32:28,600 And whatever you two are having when you're ready. 505 00:32:28,600 --> 00:32:30,840 A weekend away at a proper spa. You can go on your own. 506 00:32:30,840 --> 00:32:33,560 I'm not going anywhere near one of those places. It's too dangerous. 507 00:32:33,560 --> 00:32:35,560 Two Bacardi and cokes, cheers. 508 00:32:35,560 --> 00:32:37,920 Hey, buy you a drink? Celebrate finishing the case. 509 00:32:37,920 --> 00:32:39,240 Nothing, thanks. 510 00:32:39,240 --> 00:32:41,360 All right. Cheap round. You haven't finished. 511 00:32:41,360 --> 00:32:42,960 Why's that, then? 512 00:32:42,960 --> 00:32:44,360 SHE SIGHS 513 00:32:44,360 --> 00:32:47,800 Why would Rafe kill himself in front of the people he was closest to? 514 00:32:47,800 --> 00:32:50,880 I dunno, chasing the buzz? Stix said it was addictive. 515 00:32:50,880 --> 00:32:52,840 Can I see the footage from the jump? 516 00:32:52,840 --> 00:32:55,320 Why? Look, you don't have to watch it with me. 517 00:32:55,320 --> 00:32:57,280 Will you just e-mail it to me? Please? 518 00:32:57,280 --> 00:32:59,000 All right. Go on, then. Thanks. 519 00:32:59,000 --> 00:33:01,840 What was that? RINGING 520 00:33:01,840 --> 00:33:05,040 Hello? No, it's not Clint. 521 00:33:06,320 --> 00:33:07,760 Beth? 522 00:33:07,760 --> 00:33:09,320 He seems pretty calm. 523 00:33:09,320 --> 00:33:10,920 He's doing the routine. 524 00:33:13,240 --> 00:33:14,320 It's drilled into you. 525 00:33:14,320 --> 00:33:18,440 It becomes instinct. Look, locate, cutaway, reserve, arch. 526 00:33:18,440 --> 00:33:21,600 Why would Rafe pull the reserve if he'd cut the lines himself? 527 00:33:21,600 --> 00:33:22,760 No idea. 528 00:33:30,280 --> 00:33:32,080 Whatever you've got planned, cancel it. 529 00:33:32,080 --> 00:33:33,440 We're going to work at mine. 530 00:33:33,440 --> 00:33:34,960 Sounds good to me. 531 00:33:42,400 --> 00:33:43,960 Beth! 532 00:33:43,960 --> 00:33:45,760 Davey! Davey, help. 533 00:33:45,760 --> 00:33:47,200 All right, love. All right. 534 00:33:47,200 --> 00:33:50,840 I'm stuck! Don't panic, love, don't panic. It's the worst thing you can do! 535 00:33:59,360 --> 00:34:00,880 All right, Beth. 536 00:34:00,880 --> 00:34:03,840 I'm going to grab that towel. 537 00:34:05,560 --> 00:34:09,240 I want you to catch it and I'm going to try to pull you out, all right? 538 00:34:09,240 --> 00:34:11,800 All right? Yeah. 539 00:34:11,800 --> 00:34:13,360 Come on. 540 00:34:13,360 --> 00:34:14,880 Come on. I'll do it again. 541 00:34:20,480 --> 00:34:22,240 Come on. 542 00:34:23,760 --> 00:34:26,360 Stay still, stay still. 543 00:34:34,440 --> 00:34:40,000 Stay nice and calm, nice and calm. Stay nice and calm, nice and calm. 544 00:34:58,160 --> 00:35:02,840 OK. Again, again. Put your arm round... 545 00:35:23,320 --> 00:35:24,600 OK. 546 00:35:24,600 --> 00:35:25,640 You OK? 547 00:35:26,720 --> 00:35:28,400 I thought I was going to drown. 548 00:35:28,400 --> 00:35:30,160 This place is full of quicksand, Beth. 549 00:35:30,160 --> 00:35:31,520 That's why no-one uses it! 550 00:35:31,520 --> 00:35:32,960 That's what Mum said. 551 00:35:32,960 --> 00:35:34,400 What, and you still came? 552 00:35:34,400 --> 00:35:35,960 I thought it'd be OK! 553 00:35:35,960 --> 00:35:39,840 How bloody stupid are you? Huh? People have died here! 554 00:35:39,840 --> 00:35:43,840 People have died here, Beth! They've died! You would've been next. 555 00:35:43,840 --> 00:35:46,520 We wouldn't have found you - we wouldn't have known where to look. 556 00:35:46,520 --> 00:35:50,720 We would've lost you, Beth! We would've lost you! 557 00:35:50,720 --> 00:35:53,520 Please don't tell Mum. 558 00:35:53,520 --> 00:35:55,600 All right. All right. 559 00:35:57,200 --> 00:36:00,160 OK. I'm sorry, darling. 560 00:36:13,320 --> 00:36:16,120 I was just about to call you. I gave Beth a lift home. 561 00:36:16,120 --> 00:36:17,560 You OK? 562 00:36:17,560 --> 00:36:19,960 Yeah. Headache's back. I'm going to go upstairs 563 00:36:19,960 --> 00:36:21,200 and have a lie-down. 564 00:36:21,200 --> 00:36:23,800 OK. Painkillers're in the bathroom. 565 00:36:25,040 --> 00:36:28,000 Rafe went through the main drill. The one you do if your chute fails. 566 00:36:28,000 --> 00:36:29,120 So? 567 00:36:29,120 --> 00:36:31,480 So why do that if he'd sabotaged his own chutes, 568 00:36:31,480 --> 00:36:33,240 if he wanted to kill himself? 569 00:36:33,240 --> 00:36:35,800 I dunno, survival instinct, changed his mind. Take your pick. 570 00:36:35,800 --> 00:36:37,440 OK, OK, thanks. 571 00:36:37,440 --> 00:36:39,560 That was the IVF clinic. What did they say? 572 00:36:39,560 --> 00:36:41,040 Well, hang on. The IVF clinic? 573 00:36:41,040 --> 00:36:44,320 Yeah. Rafe cancelled two weeks ago, said they'd changed their minds. 574 00:36:44,320 --> 00:36:47,360 Jess would've known. She would've been in touch with them the week before. 575 00:36:47,360 --> 00:36:50,040 They want to make sure you're OK, that you're taking your pills. 576 00:36:50,040 --> 00:36:53,840 Actually, I saw some pills in her cupboard. Clomiphene citrate? 577 00:36:53,840 --> 00:36:55,680 No, never heard of that. 578 00:36:56,680 --> 00:36:58,040 Where're you going? 579 00:36:58,040 --> 00:36:59,120 Back to work. 580 00:36:59,120 --> 00:37:02,160 Hold up. I'll come with you Catch you in a bit. 581 00:37:02,160 --> 00:37:03,240 OK. 582 00:37:03,240 --> 00:37:06,920 The drug's called clomiphene citrate. 583 00:37:06,920 --> 00:37:08,920 That looks smaller than the others. 584 00:37:08,920 --> 00:37:11,040 Yeah. That's what I thought. 585 00:37:11,040 --> 00:37:13,120 You definitely don't prescribe it? 586 00:37:14,400 --> 00:37:17,880 All right, great. Thank you - that's been very helpful. Bye. 587 00:37:17,880 --> 00:37:19,480 You were right. It's not one of theirs, 588 00:37:19,480 --> 00:37:22,480 but it is used to stimulate ovaries. 589 00:37:22,480 --> 00:37:23,920 What's that? 590 00:37:23,920 --> 00:37:25,800 It's a parachute. 591 00:37:25,800 --> 00:37:27,040 There you are, look. 592 00:37:29,080 --> 00:37:32,280 Look, see? Same logo. 593 00:37:32,280 --> 00:37:33,440 Oh, yeah. 594 00:37:33,440 --> 00:37:37,040 Hello? Hi. Thanks for getting back, I'm sorry it's so late. 595 00:37:37,040 --> 00:37:39,200 It's DS Higgins, South Darts Police, UK. 596 00:37:39,200 --> 00:37:41,440 I'm checking one of your members. 597 00:37:41,440 --> 00:37:46,240 Do you have a Jessica Jackson or a Jessica Phelps registered to you? 598 00:37:48,400 --> 00:37:52,280 You don't? OK, no, no, not to worry. 599 00:37:52,280 --> 00:37:53,680 Thank you. 600 00:37:53,680 --> 00:37:55,880 Sorry - sorry! Hang on! 601 00:37:55,880 --> 00:37:59,400 Do people register under nicknames, do you know? 602 00:38:00,720 --> 00:38:02,160 They do? 603 00:38:06,120 --> 00:38:07,720 You said it was urgent? 604 00:38:14,160 --> 00:38:15,200 Jess... 605 00:38:16,280 --> 00:38:18,080 I know you used to be a skydiver. 606 00:38:19,840 --> 00:38:22,800 I checked with the Australian Parachute Federation. 607 00:38:22,800 --> 00:38:26,880 JJ - that's your jumping name. Jessica Jackson, your initials. 608 00:38:26,880 --> 00:38:30,240 And your last registered jump was on your 39th birthday, 609 00:38:30,240 --> 00:38:32,320 which was the day you lost your baby. 610 00:38:34,280 --> 00:38:36,560 So is that why you wanted the IVF? 611 00:38:38,160 --> 00:38:39,400 A baby. 612 00:38:39,400 --> 00:38:42,280 Something that you wanted more than anything else in the world... 613 00:38:42,280 --> 00:38:44,920 To have it taken away, 614 00:38:44,920 --> 00:38:47,880 and the months and months of trying for another one. 615 00:38:49,120 --> 00:38:51,040 All you could think about. 616 00:38:53,120 --> 00:38:55,720 And then Rafe told you that he didn't want one. 617 00:38:57,720 --> 00:38:59,640 He knew how much I wanted a baby. 618 00:39:01,760 --> 00:39:04,240 He knew I did everything I could... 619 00:39:04,240 --> 00:39:08,320 just to hold my own child. He took that away. 620 00:39:09,720 --> 00:39:11,240 Never said why. 621 00:39:15,040 --> 00:39:18,160 You thought he was in love with Lori? 622 00:39:18,160 --> 00:39:20,440 I asked him. 623 00:39:20,440 --> 00:39:22,960 I asked if he wanted to leave me for her. 624 00:39:22,960 --> 00:39:24,160 He didn't answer. 625 00:39:27,800 --> 00:39:29,480 I couldn't stop myself. 626 00:39:30,840 --> 00:39:32,560 I wanted to punish him. 627 00:39:35,160 --> 00:39:37,360 I went to the garage. 628 00:39:37,360 --> 00:39:38,960 I found his rig. 629 00:39:42,800 --> 00:39:44,720 I don't know why I did it. 630 00:39:46,560 --> 00:39:47,920 I love him. 631 00:39:54,280 --> 00:39:56,000 Where did you get these? 632 00:39:58,280 --> 00:40:03,480 Online. My best mate in Oz, Stacey, she swore by them. 633 00:40:03,480 --> 00:40:05,200 They gave her twins. 634 00:40:05,200 --> 00:40:07,560 And how long have you been taking them for? 635 00:40:07,560 --> 00:40:09,160 Four months. 636 00:40:10,760 --> 00:40:14,600 Jess, in a small percentage of women, 637 00:40:14,600 --> 00:40:19,320 these tablets can induce psychosis, paranoia. 638 00:40:19,320 --> 00:40:23,480 Your hormones go haywire. You imagine all sorts. 639 00:40:23,480 --> 00:40:26,720 But they worked for Stacey. I was taking double the dose. 640 00:40:26,720 --> 00:40:28,000 Triple. 641 00:40:28,000 --> 00:40:30,200 No, love. These wouldn't have helped. 642 00:40:31,600 --> 00:40:34,640 I think Rafe was going to tell you that he was ill. 643 00:40:34,640 --> 00:40:37,960 He told Lori that he'd made a terrible mistake, 644 00:40:37,960 --> 00:40:41,920 and I think he realised he shouldn't have cancelled the IVF. 645 00:40:44,640 --> 00:40:46,600 He... 646 00:40:46,600 --> 00:40:47,640 s... 647 00:40:49,440 --> 00:40:52,360 He still loved me? 648 00:41:02,960 --> 00:41:04,760 Can I ask you something? 649 00:41:04,760 --> 00:41:07,960 If it's, "Can I borrow your mobile phone?" then no. 650 00:41:07,960 --> 00:41:10,520 How come you know so much about IVF? 651 00:41:10,520 --> 00:41:14,520 Oh, Annette got pregnant six months after we got together. 652 00:41:14,520 --> 00:41:17,240 It's kind of why we got married, really. 653 00:41:17,240 --> 00:41:20,680 She said her dad would kill her. And then she... 654 00:41:21,920 --> 00:41:26,480 Well, so we tried IVF - that didn't work, and we didn't try again. 655 00:41:28,560 --> 00:41:30,680 Well, you'd have made a great dad. 656 00:41:30,680 --> 00:41:31,840 Davey? 657 00:41:37,880 --> 00:41:39,360 Did you tell her? 658 00:41:39,360 --> 00:41:42,200 No, no. And I'm not going to. 659 00:41:42,200 --> 00:41:45,560 On one condition - if you ever want to go off on your own again, 660 00:41:45,560 --> 00:41:48,280 you tell me, OK, and even then I might come with you. 661 00:41:48,280 --> 00:41:50,880 Non-negotiable. All right, deal? 662 00:41:51,920 --> 00:41:53,160 Deal. 663 00:41:54,480 --> 00:41:57,840 Oh, Clint. You can have this back now, mate. 664 00:41:57,840 --> 00:41:59,840 I got a new one. Oh, cheers. 665 00:41:59,840 --> 00:42:02,760 Oh, Lauren rang. You met her at the beach last week? 666 00:42:02,760 --> 00:42:03,960 Oh, yeah, yeah. 667 00:42:03,960 --> 00:42:06,480 Yeah. Sorry, pal. Just wants to be friends. Oh. 668 00:42:06,480 --> 00:42:07,880 Not all bad news, though. 669 00:42:07,880 --> 00:42:11,160 Your mate Woody called. He's got a special deal on ounces. 670 00:42:20,200 --> 00:42:21,600 OK, are we good to go? 671 00:42:21,600 --> 00:42:22,680 Ready. 672 00:42:22,680 --> 00:42:25,160 Ready. Love you, man. 673 00:42:31,480 --> 00:42:33,240 One last jump, Rafe. 674 00:43:42,400 --> 00:43:45,480 Subtitles by Ericsson 49436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.