All language subtitles for shaolin intruders 1983

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque Download
be Belarusian Download
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan Download
ceb Cebuano Download
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh Download
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,400 --> 00:00:23,600 ripped by qwerzz 2 00:00:28,300 --> 00:00:30,900 "Hall of Lohans, Shaolin Temple" 3 00:02:11,500 --> 00:02:14,300 "Golden Tiger Armed Escorts" 4 00:03:31,200 --> 00:03:32,500 Spread out 5 00:03:40,100 --> 00:03:41,000 Catch! Chief. 6 00:04:15,800 --> 00:04:17,200 Who are you? 7 00:04:20,400 --> 00:04:21,200 Go! 8 00:05:08,700 --> 00:05:08,900 "Sure Win" 9 00:05:20,300 --> 00:05:22,000 Open. 10 00:05:23,000 --> 00:05:24,000 Win! 11 00:05:25,200 --> 00:05:26,200 Win! 12 00:05:26,700 --> 00:05:30,000 Three. One, two and four have lost. 13 00:05:33,600 --> 00:05:34,700 One, two, three. 14 00:05:34,900 --> 00:05:36,900 Don't miss this. 15 00:05:37,100 --> 00:05:38,300 But you might regret if you bet. 16 00:05:38,800 --> 00:05:42,000 Hurry up, place your bets. 17 00:05:42,300 --> 00:05:45,000 Bless me... 18 00:05:46,000 --> 00:05:49,300 Place your bets. Four five six. 19 00:05:49,600 --> 00:05:54,100 One... one... 20 00:05:54,400 --> 00:06:01,500 Six... six... 21 00:06:04,800 --> 00:06:05,600 I won! 22 00:06:05,700 --> 00:06:07,100 Wow, triple Six! 23 00:06:07,300 --> 00:06:07,900 Your tip. 24 00:06:08,100 --> 00:06:09,100 Thank you. 25 00:06:27,400 --> 00:06:31,400 Go... 26 00:06:31,700 --> 00:06:32,800 Everyone leaves this room except 27 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 Qiao Yiduo. 28 00:06:35,900 --> 00:06:39,900 Chief Fang, let's talk this out. 29 00:06:51,200 --> 00:06:53,200 Fang Changfeng, 30 00:06:53,400 --> 00:06:55,500 you know I really hate to be 31 00:06:56,000 --> 00:06:56,700 interrupted in my gambling? 32 00:07:09,600 --> 00:07:10,700 Let us have a bet. 33 00:07:12,800 --> 00:07:15,100 I'm honored for the chance to gamble with Chief Fang 34 00:07:15,300 --> 00:07:17,300 from one of the Four Big families. 35 00:07:20,100 --> 00:07:21,100 Not this. 36 00:07:22,400 --> 00:07:25,500 Not this? As long as it's a bet. 37 00:07:27,100 --> 00:07:31,100 I bet that you can't locate Lei Xun in three days. 38 00:07:32,100 --> 00:07:35,800 Lei Xun? The wanderer? 39 00:07:36,600 --> 00:07:38,800 That's right. 40 00:07:39,900 --> 00:07:43,300 Him? Not a chance in this bet. 41 00:07:45,000 --> 00:07:48,900 Listen everyone, gambling addict Qiao Yiduo 42 00:07:49,200 --> 00:07:51,900 refuses to bet; 43 00:07:52,100 --> 00:07:53,300 What a joke! 44 00:07:57,300 --> 00:07:58,600 Fine! I'm in. 45 00:07:59,400 --> 00:08:00,400 The wager? 46 00:08:00,500 --> 00:08:02,500 One thousand taels of gold. 47 00:08:06,700 --> 00:08:10,100 If I lose, I'll chop off my head. 48 00:08:11,700 --> 00:08:12,600 Deal! 49 00:08:16,400 --> 00:08:17,400 Pay up. 50 00:08:17,900 --> 00:08:19,700 Pay up? Why? 51 00:08:20,900 --> 00:08:22,100 Chief Fang. 52 00:08:22,400 --> 00:08:26,500 You lost, Lei Xun is in the room. 53 00:08:31,100 --> 00:08:32,800 Get out here, Lei Xun! 54 00:08:32,900 --> 00:08:35,600 A certain Mr. Fang is giving out money. 55 00:08:36,800 --> 00:08:39,300 Fang? Fang Changfeng? 56 00:08:39,700 --> 00:08:41,300 Lei Xun, what is Qiao Yiduo going on about? 57 00:08:41,500 --> 00:08:43,700 Nothing, eat up. 58 00:08:46,700 --> 00:08:48,900 Lei Xun... 59 00:08:52,700 --> 00:08:53,500 Qiao Yiduo. 60 00:08:54,500 --> 00:08:57,100 Ye Qinghua, where's Lei Xun? 61 00:08:57,300 --> 00:08:58,200 How do I know? 62 00:09:01,100 --> 00:09:02,200 Don't be so arrogant. 63 00:09:04,000 --> 00:09:05,000 Chief. 64 00:09:06,800 --> 00:09:09,400 Ye Qinghua... 65 00:09:28,100 --> 00:09:30,800 Qiao Yiduo, stop playing games. 66 00:09:31,000 --> 00:09:31,900 Come out now! 67 00:09:35,400 --> 00:09:36,500 If you run off, 68 00:09:36,600 --> 00:09:38,300 I will never collect the thousand 69 00:09:38,500 --> 00:09:39,500 taels of gold from Fang Changfeng. 70 00:09:42,500 --> 00:09:43,900 Are you coming or not? 71 00:09:44,000 --> 00:09:44,600 No. 72 00:09:44,800 --> 00:09:47,200 If you don't go to Tianfeng Mansion with me, 73 00:09:47,400 --> 00:09:48,700 even Fang Changfeng lost the bet, 74 00:09:48,800 --> 00:09:50,300 he wouldn't be convinced. 75 00:09:50,900 --> 00:09:52,400 But it looks like 76 00:09:52,600 --> 00:09:55,800 you don't have a choice, come on. 77 00:10:07,100 --> 00:10:08,500 Lei Xun, you know that 78 00:10:08,600 --> 00:10:09,400 Fang Changfeng is looking for you? 79 00:10:09,600 --> 00:10:10,300 I know. 80 00:10:10,400 --> 00:10:13,200 You do? What's the emergency? 81 00:10:13,400 --> 00:10:15,700 Tiger, Wind, Cloud, Dragon are the Four Big Families. 82 00:10:15,900 --> 00:10:17,800 You know what happened to the Golden Tiger... 83 00:10:18,000 --> 00:10:18,800 ...Armed Escorts last month? 84 00:10:21,600 --> 00:10:23,100 I spent the whole time at Good Luck Gambling House, 85 00:10:23,200 --> 00:10:24,100 I had no idea at all... 86 00:10:24,300 --> 00:10:25,800 what the hell's going on! 87 00:10:26,600 --> 00:10:28,500 The Golden Tiger Family was on ajob. 88 00:10:28,600 --> 00:10:31,100 Over twenty people including the Chief 89 00:10:31,400 --> 00:10:32,800 were killed last month. 90 00:10:33,100 --> 00:10:35,200 Really? Killed by whom? 91 00:10:35,400 --> 00:10:36,400 I have no idea. 92 00:10:37,400 --> 00:10:39,700 I think Fang Changfeng fears that he's next, 93 00:10:39,900 --> 00:10:41,000 that's why he's soliciting your help. 94 00:10:41,300 --> 00:10:43,800 And because of that, I don't want to get involved. 95 00:10:44,800 --> 00:10:47,000 Say no more, come with me to collect the money. 96 00:10:47,200 --> 00:10:48,000 If he's dead, 97 00:10:48,100 --> 00:10:50,000 then I won't get a thing. 98 00:10:51,000 --> 00:10:52,900 Fang Changfeng... 99 00:11:10,400 --> 00:11:12,300 Still alive, thank god! 100 00:11:13,300 --> 00:11:17,100 Chief Fang... 101 00:11:18,900 --> 00:11:19,900 Don't die just yet. 102 00:11:20,000 --> 00:11:21,500 Lei Xun is here, give me my money. 103 00:11:22,000 --> 00:11:23,200 Chief Fang. 104 00:11:24,300 --> 00:11:25,300 It's over. 105 00:11:26,400 --> 00:11:28,300 It's all your fault. If you had told me 106 00:11:28,500 --> 00:11:29,400 earlier that it's his turn, 107 00:11:29,500 --> 00:11:31,500 then I would at least get my gold. 108 00:11:31,700 --> 00:11:32,400 What's that got to do with me? 109 00:11:32,500 --> 00:11:33,700 It has everything to do with you. 110 00:11:43,600 --> 00:11:44,400 Which clan are they from? 111 00:11:58,500 --> 00:11:59,500 Shaolin Jingang Palm? 112 00:12:32,500 --> 00:12:36,300 Master Lei, Master Qiao, you two are well-informed, 113 00:12:36,900 --> 00:12:39,600 I'm sure you know 114 00:12:39,800 --> 00:12:42,100 who's weapon this gold knife is. 115 00:12:43,200 --> 00:12:45,900 Chief Lu, why ask us when you already know. 116 00:12:46,800 --> 00:12:49,100 You're a respected figure in the martial arts world, 117 00:12:49,300 --> 00:12:51,100 and the Chief of Baiyun (Cloud) Clan. 118 00:12:51,200 --> 00:12:52,900 I'm sure you'd know the owner of this gold knife. 119 00:12:54,100 --> 00:12:55,300 What a joke. 120 00:12:56,400 --> 00:12:58,100 Of course I know. 121 00:12:58,300 --> 00:13:01,000 I just want to double check with you two. 122 00:13:01,400 --> 00:13:04,800 Ye Qinghua family's signature weapon since generations. 123 00:13:09,500 --> 00:13:12,400 I heard that the witch Ye Qinghua 124 00:13:12,600 --> 00:13:14,400 has a special relationship with Master Lei. 125 00:13:15,600 --> 00:13:17,200 Ye Qinghua isn't a witch, 126 00:13:17,400 --> 00:13:20,300 and there's nothing going on between us. 127 00:13:20,500 --> 00:13:23,400 We're mere acquaintances. 128 00:13:26,000 --> 00:13:29,600 Last time it was Golden Tiger Clan, 129 00:13:30,800 --> 00:13:33,700 this time it's Tianfeng (Wind) Clan. 130 00:13:33,900 --> 00:13:35,600 Master Lu, I bet that 131 00:13:35,800 --> 00:13:37,800 your Baiyun (Cloud) Clan is going to be next. 132 00:13:44,200 --> 00:13:45,000 Stop. 133 00:13:45,700 --> 00:13:48,300 Chief Lu, we don't want to fight you. 134 00:13:49,000 --> 00:13:50,700 I've invited Chief Long Tianji of Heilong (Dragon) Clan 135 00:13:50,900 --> 00:13:52,400 here to discuss how to find the killer. 136 00:13:53,200 --> 00:13:55,200 Lei Xun, could you be helping the killer? 137 00:13:56,100 --> 00:13:57,200 You know who's the killer? 138 00:13:57,300 --> 00:13:58,300 Ye Qinghua. 139 00:13:59,400 --> 00:14:00,900 If it was her, 140 00:14:01,100 --> 00:14:03,300 she wouldn't leave her signature weapon here. 141 00:14:03,700 --> 00:14:07,200 Check out how the people of Tianfeng Clan were killed. 142 00:14:12,300 --> 00:14:15,300 Chief Lu, do you recognize this? 143 00:14:16,700 --> 00:14:17,500 Shaolin Jingang Palm. 144 00:14:17,700 --> 00:14:18,400 Nonsense. 145 00:14:19,000 --> 00:14:22,100 Shaolin kung fu styles are taught only in the temple, 146 00:14:22,400 --> 00:14:24,200 there's no way the Shaolin Temple is responsible. 147 00:14:24,800 --> 00:14:26,800 Can you be sure that Shaolin monks won't kill? 148 00:14:27,300 --> 00:14:28,700 That's why you blame 149 00:14:28,800 --> 00:14:30,900 Ye Qinghua for everything, right? 150 00:14:32,100 --> 00:14:33,400 Her weapon is here, 151 00:14:33,500 --> 00:14:35,500 she is the main suspect. 152 00:14:37,800 --> 00:14:38,600 Let's go. 153 00:14:39,900 --> 00:14:40,900 Stop. 154 00:14:41,900 --> 00:14:44,900 Lei Xun, the killer is now a public enemy. 155 00:14:45,100 --> 00:14:47,700 Careful or else you'd lose your standing and reputation 156 00:14:48,700 --> 00:14:49,300 Let's go. 157 00:14:55,600 --> 00:14:58,600 If we know who the killer is, 158 00:14:58,800 --> 00:15:00,900 she won't be going anywhere. 159 00:15:02,200 --> 00:15:03,700 Bury the bodies. 160 00:15:03,800 --> 00:15:04,300 Yes, Chief. 161 00:15:04,500 --> 00:15:05,200 "Snake" 162 00:15:05,300 --> 00:15:07,000 One, two, three. 163 00:15:10,600 --> 00:15:11,800 Four, five, six. 164 00:15:19,900 --> 00:15:21,500 Four, five, six. 165 00:15:24,300 --> 00:15:25,900 Is the snake broth ready? 166 00:15:26,000 --> 00:15:27,400 Coming... 167 00:15:27,600 --> 00:15:29,500 Inside please. 168 00:15:31,100 --> 00:15:32,600 Come on. 169 00:15:33,700 --> 00:15:36,500 Qiao Yiduo, couldn't you take a break? 170 00:15:37,500 --> 00:15:39,400 You eat first, don't wait for me. 171 00:15:40,200 --> 00:15:41,400 Four, five, six. 172 00:15:45,600 --> 00:15:46,900 Could you stop gambling for a while? 173 00:15:47,100 --> 00:15:48,100 I'm winning. 174 00:15:48,300 --> 00:15:49,600 Why isn't Ye Qinghua here? 175 00:15:51,700 --> 00:15:53,800 Yes, it's time for food, 176 00:15:54,000 --> 00:15:56,600 she should know. Could something have happened? 177 00:15:58,600 --> 00:15:59,900 Do you think she's gone to find Fang Changfeng, 178 00:16:00,000 --> 00:16:01,000 to claim back the knife? 179 00:16:01,200 --> 00:16:01,800 The knife? 180 00:16:21,300 --> 00:16:24,100 Twenty years back I suggested that... 181 00:16:24,300 --> 00:16:27,000 even if we killed the Six Demons of Guandong, 182 00:16:27,300 --> 00:16:29,700 we should have got rid of their children. 183 00:16:30,900 --> 00:16:32,800 If only you had listened, 184 00:16:33,000 --> 00:16:34,900 the murders wouldn't have taken place. 185 00:16:35,700 --> 00:16:38,600 Brother Long, you're saying this in rage. 186 00:16:38,800 --> 00:16:40,500 We're men of righteousness, 187 00:16:40,700 --> 00:16:43,100 we couldn't just kill innocent women and children. 188 00:16:46,100 --> 00:16:48,000 As long as we find the Witch's daughter 189 00:16:48,200 --> 00:16:50,700 Ye Qinghua, 190 00:16:50,900 --> 00:16:53,700 then we could settle Fang Changfeng's death. 191 00:17:00,400 --> 00:17:02,900 We were going to look for you. 192 00:17:04,000 --> 00:17:04,800 What for? 193 00:17:06,200 --> 00:17:07,200 Return my gold knife to me. 194 00:17:09,400 --> 00:17:11,300 You killed Fang Changfeng. 195 00:17:11,400 --> 00:17:13,400 Don't think you'll walk out alive. 196 00:17:14,300 --> 00:17:15,400 Fang Changfeng is dead? 197 00:17:17,800 --> 00:17:21,000 You couldn't find a murderer and accused me? 198 00:17:23,700 --> 00:17:25,100 Kill her. 199 00:17:40,700 --> 00:17:41,400 Come on. 200 00:18:12,100 --> 00:18:13,500 Sniping attack, that's low. 201 00:18:16,300 --> 00:18:17,900 Let me get rid of you, witch. 202 00:18:56,700 --> 00:18:57,800 Move over. 203 00:19:05,200 --> 00:19:06,100 Hurry. 204 00:19:07,400 --> 00:19:08,400 Not waiting for me? 205 00:19:20,400 --> 00:19:21,700 Why didn't you kill them for me? 206 00:19:22,500 --> 00:19:24,800 I couldn't kill them before I find out the truth. 207 00:19:26,600 --> 00:19:27,400 Where are you going? 208 00:19:27,600 --> 00:19:28,500 None of your business. 209 00:19:28,600 --> 00:19:30,000 You better stay put, 210 00:19:30,200 --> 00:19:32,200 they consider you a suspect. 211 00:19:32,400 --> 00:19:34,300 You're safe with Qiao Yiduo. 212 00:19:34,800 --> 00:19:35,700 Can't I just follow you? 213 00:19:36,200 --> 00:19:37,800 Why do you have all these 214 00:19:38,000 --> 00:19:39,100 excuses to avoid me? 215 00:19:41,500 --> 00:19:42,900 Where do you want to go? 216 00:19:43,700 --> 00:19:45,800 To get my answers from Shaolin Temple. 217 00:19:46,200 --> 00:19:49,600 "Hall of Discipline, Shaolin Temple" 218 00:20:46,500 --> 00:20:51,100 See if you dare to break the rules again. 219 00:20:51,700 --> 00:20:52,500 Master Kongxing. 220 00:21:04,000 --> 00:21:06,800 Listen up, you four. Make sure 221 00:21:07,000 --> 00:21:09,200 they've another 2 hours to go before I return, got it? 222 00:21:09,500 --> 00:21:10,400 Yes, Master. 223 00:21:15,700 --> 00:21:20,300 Master Lei, how well do you know Shaolin kung fu? 224 00:21:20,600 --> 00:21:22,200 Not a bit. 225 00:21:23,200 --> 00:21:26,200 Then how can you be sure that it's Shaolin kung fu? 226 00:21:26,700 --> 00:21:27,900 Master, 227 00:21:28,100 --> 00:21:31,400 palm on the chest, all the bones are broken, 228 00:21:31,600 --> 00:21:32,900 what kind of style is that? 229 00:21:33,100 --> 00:21:35,200 Amitabha Buddha. 230 00:21:35,400 --> 00:21:38,400 Our Jingang Palm has that power. 231 00:21:38,800 --> 00:21:41,500 Kongtong Clan's "Bone Breaking Palm", 232 00:21:41,700 --> 00:21:43,500 Changbai Clan's "Spirit Palm", and 233 00:21:43,800 --> 00:21:46,300 Shantong Clan's "Big Strike Palm" can do similar damage 234 00:21:48,400 --> 00:21:51,500 Master Kongxing is the Head of the Hall of Discipline, 235 00:21:51,700 --> 00:21:53,900 he's good at the martial arts styles of different clans 236 00:21:54,400 --> 00:21:56,000 Abbot, all the victims 237 00:21:56,100 --> 00:21:58,000 were dead from Shaolin's Jingang Palm. 238 00:21:58,200 --> 00:22:00,200 Nonsense, leave Shaolin Temple right now. 239 00:22:02,400 --> 00:22:07,000 Master Lei, we have always had a good reputation, 240 00:22:07,300 --> 00:22:09,600 our monks strictly observe the rules. 241 00:22:09,800 --> 00:22:12,300 We never get involved in the martial arts world. 242 00:22:12,500 --> 00:22:15,100 I don't think we have anything to do with 243 00:22:15,300 --> 00:22:17,900 the killings you mentioned. 244 00:22:18,200 --> 00:22:20,900 Amitabha Buddha. Please head back. 245 00:22:22,000 --> 00:22:23,300 You have so many monks here. 246 00:22:23,400 --> 00:22:25,300 Could you guarantee that 247 00:22:25,500 --> 00:22:26,900 there are no black sheep among you? 248 00:22:31,900 --> 00:22:35,300 Shaolin Temple will win by outnumbering me? 249 00:22:37,100 --> 00:22:40,000 How dare you insult Shaolin? 250 00:22:40,200 --> 00:22:41,200 I must teach you a lesson. 251 00:22:51,500 --> 00:22:54,000 Although this young master is talking nonsense, 252 00:22:54,200 --> 00:22:56,700 Brother Kongxing doesn't have to be so angry. 253 00:22:57,300 --> 00:22:59,800 Our Buddha has the Lion's roar, 254 00:23:00,000 --> 00:23:01,700 you can't blame him. 255 00:23:35,600 --> 00:23:36,300 Don't move. 256 00:23:38,900 --> 00:23:39,900 Excuse me. 257 00:23:40,100 --> 00:23:43,000 Tai Chi Single Whip? You're of the Tai Chi Clan? 258 00:23:43,900 --> 00:23:45,700 The third generation. 259 00:23:46,200 --> 00:23:49,000 Master, if I get kicked out easily, 260 00:23:49,200 --> 00:23:52,500 wouldn't I be a joke in the martial arts world? 261 00:23:53,300 --> 00:23:56,500 Master Lei, you suspect us, 262 00:23:56,700 --> 00:23:58,100 but do you have any proof? 263 00:24:00,800 --> 00:24:04,000 Alright, I'll be back when I've got the proof. 264 00:24:04,900 --> 00:24:05,800 Goodbye. 265 00:24:07,000 --> 00:24:08,000 That's ridiculous. 266 00:24:08,800 --> 00:24:10,700 Master Lei has left, 267 00:24:10,900 --> 00:24:12,800 but he has a point. 268 00:24:13,000 --> 00:24:15,600 But different clans do have similarities, so what? 269 00:24:15,800 --> 00:24:17,100 The fact is, 270 00:24:17,300 --> 00:24:19,900 Jingang Palm is a unique style of Shaolin. 271 00:24:20,600 --> 00:24:21,400 Are you saying that 272 00:24:21,500 --> 00:24:23,600 we have black sheep among us? 273 00:24:24,700 --> 00:24:26,300 You don't know what others are up to. 274 00:24:32,100 --> 00:24:34,900 Why is Brother Kongxing acting so strange? 275 00:24:35,900 --> 00:24:37,400 Amitabha Buddha. 276 00:24:38,000 --> 00:24:39,500 This is great. 277 00:24:41,500 --> 00:24:42,600 You're so smart. 278 00:24:42,700 --> 00:24:44,200 Even if Chief Lu wrecks his brain, 279 00:24:44,500 --> 00:24:47,400 he wouldn't expect us hiding inside the treasure attic. 280 00:24:49,700 --> 00:24:51,600 When Lei Xun returns, 281 00:24:51,800 --> 00:24:53,600 just do as I told. 282 00:24:54,300 --> 00:24:56,600 If your method won't work, 283 00:24:56,800 --> 00:24:58,500 watch out for your brain. 284 00:24:58,700 --> 00:24:59,800 My brain? 285 00:25:01,300 --> 00:25:04,200 Lei Xun likes to travel alone. 286 00:25:04,400 --> 00:25:05,600 Every time you see him, 287 00:25:05,700 --> 00:25:07,400 it's as if you're haunting him! 288 00:25:07,600 --> 00:25:08,700 Wouldn't that scare him off? 289 00:25:10,100 --> 00:25:12,300 Next time you see him, 290 00:25:12,500 --> 00:25:15,800 give him mixed signals. 291 00:25:16,100 --> 00:25:17,700 I guarantee your success. 292 00:25:32,300 --> 00:25:33,800 Chief, I've found that 293 00:25:34,000 --> 00:25:36,000 Lei Xun went to Shaolin Temple. 294 00:25:36,800 --> 00:25:37,900 That's just a diversion. 295 00:25:38,700 --> 00:25:40,200 If we find Ye Qinghua, 296 00:25:40,400 --> 00:25:42,000 we can locate the surviving 297 00:25:42,100 --> 00:25:43,200 supporters of the Six Demons of Guandong. 298 00:25:58,700 --> 00:25:59,700 What are you doing hiding up here? 299 00:26:00,900 --> 00:26:03,200 Didn't I tell you to guard this place well? 300 00:26:03,800 --> 00:26:05,100 Where are the others? 301 00:26:18,400 --> 00:26:19,000 Monk? 302 00:27:03,300 --> 00:27:04,600 Qiao Yiduo, what's going on? 303 00:27:05,100 --> 00:27:05,800 I'll take a look. 304 00:27:08,500 --> 00:27:09,200 Go. 305 00:27:18,600 --> 00:27:22,300 Are you alright, Chief Lu? 306 00:27:22,500 --> 00:27:23,600 Chief Lu, Lei Xun requests to see you. 307 00:27:24,900 --> 00:27:27,000 Request your ass! Come on in. 308 00:27:29,100 --> 00:27:30,400 Are you alright, Chief Lu? 309 00:27:54,700 --> 00:27:55,300 Leave. 310 00:27:59,600 --> 00:28:02,100 The murderers were monks! 311 00:28:03,100 --> 00:28:04,600 Monks? How many? 312 00:28:05,000 --> 00:28:05,700 Four. 313 00:28:09,600 --> 00:28:11,400 They robbed from the treasure attic. 314 00:28:11,600 --> 00:28:13,300 I saw everything hiding behind the cabinet. 315 00:28:14,100 --> 00:28:14,900 You saw them? 316 00:28:15,100 --> 00:28:17,600 I could identify them no matter what. 317 00:28:20,100 --> 00:28:21,600 Chief Lu... 318 00:28:22,700 --> 00:28:25,900 Chief Lu... 319 00:28:31,600 --> 00:28:34,000 Let's go to Shaolin Temple! 320 00:28:34,200 --> 00:28:34,700 Sure. 321 00:28:36,800 --> 00:28:39,000 Master Lei, this is ridiculous. 322 00:28:39,500 --> 00:28:42,200 Abbot, I said that I'd be back 323 00:28:42,500 --> 00:28:43,800 with proof. 324 00:28:43,900 --> 00:28:45,100 Miss Ye saw 325 00:28:45,300 --> 00:28:47,600 four monks who were the killers. 326 00:28:47,800 --> 00:28:50,200 Master Lei, there are thousands of temples, 327 00:28:50,400 --> 00:28:52,600 how can you be so sure the monks are from Shaolin? 328 00:28:53,500 --> 00:28:55,700 You old monk, cut out the excuses. 329 00:28:55,900 --> 00:28:57,300 I'm going to find the killers now. 330 00:28:59,400 --> 00:29:00,900 Abbot, if you would just summon 331 00:29:01,000 --> 00:29:03,100 all the monks for an identification. 332 00:29:04,700 --> 00:29:05,800 Master Lei, Master Qiao and Miss Ye, 333 00:29:05,900 --> 00:29:09,100 I haven't met anyone as bold before. 334 00:29:09,400 --> 00:29:11,100 There's always a first. 335 00:29:12,500 --> 00:29:14,000 Abbot, 336 00:29:14,200 --> 00:29:17,200 if Master Lei insists, 337 00:29:17,400 --> 00:29:18,400 there's a way. 338 00:29:20,200 --> 00:29:23,000 Sure, if you could pass two tests 339 00:29:23,200 --> 00:29:25,700 On reaching the Hall of Bodhidharma, pass the 3rd test, 340 00:29:25,900 --> 00:29:29,200 and then we could answer your request. 341 00:29:30,500 --> 00:29:32,800 Our martial arts are well-known, 342 00:29:33,000 --> 00:29:35,100 no one could ever made it through these three tests. 343 00:29:36,000 --> 00:29:37,700 You should think twice. 344 00:29:40,800 --> 00:29:42,400 Are you certain that you can identify the four? 345 00:29:42,600 --> 00:29:44,000 Absolutely. 346 00:29:46,200 --> 00:29:48,800 Alright. Abbot, it's a deal. 347 00:29:51,500 --> 00:29:53,600 Sound the drums and bells. 348 00:29:59,800 --> 00:30:00,500 Leave. 349 00:30:00,600 --> 00:30:01,300 Yes. 350 00:30:06,800 --> 00:30:08,400 You should stay here. 351 00:30:10,000 --> 00:30:11,200 Say no more. 352 00:30:11,600 --> 00:30:13,200 Odd number is you, even is me. 353 00:30:23,200 --> 00:30:25,700 Master Jianxing, you're in round one? 354 00:30:26,300 --> 00:30:28,100 That's right, Master Qiao. 355 00:30:29,000 --> 00:30:31,300 I hope you can go through the tests, 356 00:30:31,500 --> 00:30:32,800 and find out the killers. 357 00:30:33,400 --> 00:30:38,100 We won't show any mercy. 358 00:30:41,700 --> 00:30:43,200 Then how would I pass? 359 00:30:45,100 --> 00:30:48,800 If you make through our Spring and Autumn Formation, 360 00:30:49,000 --> 00:30:52,100 reach underneath the plate which reads "Exercise Room". 361 00:30:52,400 --> 00:30:53,800 Then you'd have passed. 362 00:30:55,300 --> 00:30:55,900 Alright. 363 00:30:56,300 --> 00:30:59,000 Master Qiao, 364 00:30:59,300 --> 00:31:00,700 pick whatever you want. 365 00:31:05,500 --> 00:31:07,700 I don't think they suit me, 366 00:31:07,900 --> 00:31:08,800 I've got my own. 367 00:31:14,800 --> 00:31:16,500 A short weapon? 368 00:31:16,600 --> 00:31:21,400 Short? Not at all, look. 369 00:31:23,500 --> 00:31:24,400 Not short, right? 370 00:31:25,800 --> 00:31:29,100 Master Qiao, be careful. 371 00:32:03,000 --> 00:32:05,600 It hurts me. Very impressive. 372 00:32:30,100 --> 00:32:32,300 You want to pass? Not that easy. 373 00:33:15,500 --> 00:33:16,300 Master. 374 00:33:23,400 --> 00:33:25,300 Master, show some mercy. 375 00:33:26,000 --> 00:33:27,000 You want to get over? 376 00:33:32,500 --> 00:33:33,400 Master, again? 377 00:33:41,100 --> 00:33:41,800 Go! 378 00:33:59,300 --> 00:34:00,700 Calm down. 379 00:34:02,000 --> 00:34:04,000 I guess you won't make it. 380 00:34:04,500 --> 00:34:06,600 Please head back, Master Qiao. 381 00:34:06,800 --> 00:34:08,500 What? Back? 382 00:34:09,200 --> 00:34:10,900 What would I tell Lei Xun? 383 00:34:11,500 --> 00:34:12,900 This doesn't work well enough, 384 00:34:14,700 --> 00:34:16,700 let me change it. 385 00:34:18,200 --> 00:34:22,900 Amitabha Buddha. We can't gamble. 386 00:34:23,200 --> 00:34:24,100 Can't gamble? 387 00:34:24,600 --> 00:34:26,300 If you don't, I won't pass. 388 00:34:27,400 --> 00:34:28,100 Bless me. 389 00:34:44,700 --> 00:34:45,400 Where are you off to? 390 00:35:08,300 --> 00:35:10,000 Damn it! You've failed me. 391 00:35:12,900 --> 00:35:15,700 Master Qiao, what else have you got? 392 00:35:15,900 --> 00:35:16,800 Show us. 393 00:35:17,500 --> 00:35:18,200 Me? 394 00:35:21,000 --> 00:35:22,900 I've got plenty. 395 00:35:31,100 --> 00:35:32,300 Explosives? That's low. 396 00:35:33,100 --> 00:35:34,400 Sorry about it. 397 00:35:49,300 --> 00:35:50,000 A trick. 398 00:35:55,300 --> 00:35:57,500 Excuse me, Masters. 399 00:35:57,700 --> 00:35:59,900 Master Qiao, you tricked us to pass. 400 00:36:00,100 --> 00:36:02,700 But I doubt if your friend can 401 00:36:02,900 --> 00:36:05,300 make it through the 12 Jingangs Formation. 402 00:36:06,400 --> 00:36:09,800 I think otherwise. 403 00:36:10,100 --> 00:36:12,500 You don't believe it? Sure win. 404 00:36:30,100 --> 00:36:31,800 If I make it pass through you and reach underneath 405 00:36:34,400 --> 00:36:36,900 the plate of "Unlimited Powers of the Buddha" 406 00:36:37,100 --> 00:36:38,400 then I've passed? 407 00:36:38,500 --> 00:36:40,300 That's right, Master Lei. 408 00:36:41,000 --> 00:36:42,200 But if you don't think you can make it 409 00:36:42,400 --> 00:36:44,000 through our Twelve Jingangs Formation, 410 00:36:44,200 --> 00:36:46,100 you're welcome to quit. 411 00:36:47,500 --> 00:36:49,100 Fine. Here it comes. 412 00:38:26,700 --> 00:38:30,000 Master Lei, our Twelve Jingangs Formation 413 00:38:30,400 --> 00:38:33,400 still can't lock you. 414 00:38:34,000 --> 00:38:35,900 Even if you give up now, 415 00:38:36,100 --> 00:38:38,500 your name will be well-known. 416 00:38:39,500 --> 00:38:42,400 My name is well-known already, 417 00:38:42,600 --> 00:38:45,300 I don't need to get reputation with the help of Shaolin 418 00:38:47,600 --> 00:38:50,200 But I do have a bad habit, 419 00:38:50,400 --> 00:38:53,500 I am very persistent. 420 00:38:55,600 --> 00:39:00,100 Alright, then change formation. 421 00:40:44,900 --> 00:40:48,600 Impressive. 422 00:40:49,600 --> 00:40:52,000 Thank you. Since you wouldn't quit, 423 00:40:52,200 --> 00:40:54,300 but it's difficult to pass. 424 00:40:55,700 --> 00:40:59,000 Anything, in order to find out the truth. 425 00:40:59,300 --> 00:41:03,000 Very well, see how can you make it. Change. 426 00:42:20,600 --> 00:42:22,400 You didn't keep your word. 427 00:42:23,900 --> 00:42:24,900 What word? 428 00:42:25,000 --> 00:42:26,000 Look. 429 00:42:29,200 --> 00:42:31,600 Forgive me with my little trick. 430 00:42:34,600 --> 00:42:36,300 You're all useless. 431 00:42:38,000 --> 00:42:40,600 But you're one of us too. 432 00:42:40,800 --> 00:42:41,800 I... 433 00:42:44,900 --> 00:42:47,200 I'll beat the drum, you sound the bell... 434 00:43:05,500 --> 00:43:06,700 Lei Xun has passed. 435 00:43:09,400 --> 00:43:10,800 Impossible. 436 00:43:14,400 --> 00:43:15,400 Well done, Lei Xun. 437 00:43:15,900 --> 00:43:18,300 And see how we make it through the last test. 438 00:43:19,300 --> 00:43:20,600 Master Lei has passed the 12 Jingangs Formation, 439 00:43:20,700 --> 00:43:24,600 Tai Chi Clan's reputation is justified. 440 00:43:24,900 --> 00:43:27,300 Thank you. Please prepare for the third test. 441 00:43:28,300 --> 00:43:30,400 You've been through a lot today. 442 00:43:30,600 --> 00:43:32,500 If we continue, 443 00:43:32,700 --> 00:43:36,400 it wouldn't be fair even I win. 444 00:43:36,700 --> 00:43:39,300 And it's getting late, 445 00:43:39,500 --> 00:43:42,500 go rest and come back again tomorrow. 446 00:43:44,600 --> 00:43:46,200 Good bye, Abbot. 447 00:43:50,200 --> 00:43:51,900 The Shaolin monks are very nice, 448 00:43:52,100 --> 00:43:54,200 if not we'd have been carried out. 449 00:43:54,900 --> 00:43:56,600 Too bad the monks won't fight me, 450 00:43:56,800 --> 00:43:58,300 or else you've an extra pair of hands. 451 00:43:58,800 --> 00:44:00,000 It's the final test tomorrow. 452 00:44:00,100 --> 00:44:01,400 Let's have some fun tonight. 453 00:44:01,600 --> 00:44:04,000 You have a few drinks, I'm going to gamble. 454 00:44:05,400 --> 00:44:09,000 You're here for a revenge for the Six Demons. 455 00:44:09,300 --> 00:44:12,200 C'mon then! The whole clan of Heilong (Dragon) is here. 456 00:44:15,300 --> 00:44:17,800 Do you think I could get rid of Golden Tiger Can, 457 00:44:18,000 --> 00:44:19,600 Tianfang Clan and Baiyun Clan on my own? 458 00:44:20,300 --> 00:44:22,800 Chief Long, you think highly of me. 459 00:44:25,900 --> 00:44:27,400 You've help, of course. 460 00:44:27,500 --> 00:44:29,200 Are you saying that we're all involved? 461 00:44:30,000 --> 00:44:32,600 Chief Long, the killers are in Shaolin Temple. 462 00:44:32,900 --> 00:44:35,100 Without passing 3 tests we aren't allowed to identify. 463 00:44:36,800 --> 00:44:38,200 Have any of you seen the killers? 464 00:44:38,900 --> 00:44:40,400 Miss Ye did, there were four. 465 00:44:42,700 --> 00:44:46,300 Of course, they are her accomplices. 466 00:45:32,600 --> 00:45:34,200 Ye Qinghua, there's no need to be so cruel. 467 00:45:34,400 --> 00:45:35,600 It's because I was being wrongly accused. 468 00:45:35,900 --> 00:45:37,700 But still you didn't need to be so serious. Look at you 469 00:45:39,500 --> 00:45:41,100 Chief Long, don't be so angry. 470 00:45:41,200 --> 00:45:42,100 We could wait until tomorrow, 471 00:45:42,300 --> 00:45:44,000 then everything will be known. 472 00:45:45,900 --> 00:45:47,900 Lei Xun, you would be a good man 473 00:45:48,100 --> 00:45:49,000 if you'd just mind your own business. 474 00:45:50,600 --> 00:45:52,400 Killing and fighting is so pointless. 475 00:45:52,600 --> 00:45:53,600 Now that everyone's here, 476 00:45:53,700 --> 00:45:56,600 let's go for drinks and a few gambling games. 477 00:45:57,600 --> 00:45:58,300 Go... 478 00:45:58,400 --> 00:45:59,600 Come in... 479 00:46:02,900 --> 00:46:03,900 This is fun. 480 00:46:25,900 --> 00:46:26,700 Move to the side. 481 00:46:32,000 --> 00:46:33,300 Master Lei, Master Qiao. 482 00:46:33,500 --> 00:46:37,200 We won't win by outnumbering you, 483 00:46:37,500 --> 00:46:40,700 you two can fight against me. 484 00:46:41,000 --> 00:46:43,500 If you could force me onto the ground, 485 00:46:43,700 --> 00:46:45,000 then consider yourself passed. 486 00:46:47,800 --> 00:46:49,700 If you fall on the ground, 487 00:46:49,900 --> 00:46:52,600 please leave right away. 488 00:46:59,400 --> 00:47:01,400 Abbot, please start. 489 00:47:59,700 --> 00:48:00,600 That was close. 490 00:48:00,700 --> 00:48:01,700 The monk tried to trick us. 491 00:48:03,400 --> 00:48:04,300 Smart and quick! 492 00:48:26,400 --> 00:48:27,100 Abbot. 493 00:48:27,200 --> 00:48:27,800 Alright. 494 00:48:58,800 --> 00:49:01,300 You two are very skilled. 495 00:49:02,800 --> 00:49:04,400 You're not bad yourself. 496 00:49:07,800 --> 00:49:08,600 Change formation. 497 00:49:08,800 --> 00:49:09,500 Yes. 498 00:49:26,000 --> 00:49:32,500 Misters, climb up another level to see further beyond! 499 00:49:36,400 --> 00:49:37,800 This old monk is really powerful. 500 00:49:38,000 --> 00:49:39,200 We won't win. 501 00:49:39,400 --> 00:49:41,700 We must try! We've got to go! 502 00:49:56,500 --> 00:49:58,300 Falling down so soon, get back up there. 503 00:49:58,500 --> 00:49:59,400 I'll have another bet! 504 00:50:04,800 --> 00:50:05,800 You're good! 505 00:50:15,300 --> 00:50:18,300 Lei Xun, don't just stand gawking, please help! 506 00:50:20,400 --> 00:50:21,700 I can't hold it anymore, your turn. 507 00:50:21,900 --> 00:50:22,500 Sure. 508 00:50:38,200 --> 00:50:40,600 Master Lei, you two are taking turns, 509 00:50:40,900 --> 00:50:42,400 I can still manage. 510 00:50:44,700 --> 00:50:46,300 This is called Rotation. 511 00:51:41,700 --> 00:51:42,900 It's time, Qiao Yiduo. 512 00:51:43,300 --> 00:51:44,100 Got it. 513 00:51:47,300 --> 00:51:48,300 We made it. 514 00:52:06,800 --> 00:52:09,500 Abbot, we're both on the ground, but he's not. 515 00:52:10,200 --> 00:52:11,200 Abbot, thank you for letting us win. 516 00:52:15,100 --> 00:52:19,200 You two are very tactful, well done. 517 00:52:20,300 --> 00:52:24,500 We must keep our promise. 518 00:52:27,200 --> 00:52:29,200 The killers you're trying to find... 519 00:52:29,300 --> 00:52:33,300 but we've so many monks here, don't know where to start 520 00:52:36,500 --> 00:52:37,200 Abbot. 521 00:52:38,900 --> 00:52:41,100 The killers must have broken the rules, 522 00:52:42,000 --> 00:52:44,700 I guess they must be in the Hall of Discipline. 523 00:52:46,200 --> 00:52:48,100 I can guarantee with my life, 524 00:52:48,300 --> 00:52:50,900 there's no murderer in my Hall. 525 00:52:52,400 --> 00:52:53,400 Brother Kongxing. 526 00:52:53,800 --> 00:52:56,700 Master Lei has passed all the three tests, 527 00:52:57,000 --> 00:52:59,000 we must answer their request. 528 00:53:00,000 --> 00:53:03,300 You just send out the monks from the Hall of Discipline 529 00:53:03,500 --> 00:53:05,400 We'll leave right away if she can't identify anyone. 530 00:53:07,700 --> 00:53:11,000 Summon them, 531 00:53:11,300 --> 00:53:12,200 for the sake of clearing our name. 532 00:53:17,800 --> 00:53:18,900 Sound the bell to assemble them. 533 00:53:43,500 --> 00:53:47,200 Everyone from the Hall of Discipline. 534 00:53:47,400 --> 00:53:50,000 Take your identification. 535 00:54:28,600 --> 00:54:29,200 So? 536 00:54:30,000 --> 00:54:32,600 The four in the front are the killers. 537 00:54:34,600 --> 00:54:36,200 We didn't do anything wrong, master. 538 00:54:36,700 --> 00:54:39,100 We really didn't. 539 00:54:40,000 --> 00:54:41,800 That's a malicious accusation, I must kill you. 540 00:54:43,000 --> 00:54:43,700 Stop. 541 00:54:45,500 --> 00:54:48,500 But we can't rely solely on her statement. 542 00:54:54,100 --> 00:54:55,900 You might not believe me, 543 00:54:56,500 --> 00:54:59,100 but I saw them 544 00:54:59,400 --> 00:55:00,700 stealing at Baiyun Clan. 545 00:55:01,300 --> 00:55:04,200 Guess they didn't have the chance to spend it all yet. 546 00:55:04,800 --> 00:55:07,200 Fine, go ahead! 547 00:55:07,600 --> 00:55:09,800 We have no stolen goods here, 548 00:55:22,300 --> 00:55:23,200 is it clear? 549 00:55:24,900 --> 00:55:31,500 Can you see? Can you see? 550 00:55:50,700 --> 00:55:54,500 Abbot, as the Head of the Hall of Discipline, 551 00:55:54,800 --> 00:55:58,700 please punish me for something like this. 552 00:56:01,100 --> 00:56:03,700 Brother Kongxing, it's their fault. 553 00:56:03,900 --> 00:56:05,600 You didn't' know. 554 00:56:05,800 --> 00:56:08,600 That's right, calm down. 555 00:56:13,600 --> 00:56:19,500 Master, we were wronged... 556 00:56:25,900 --> 00:56:26,800 Brother Kongxing. 557 00:56:27,500 --> 00:56:28,500 You losers! 558 00:56:29,600 --> 00:56:34,500 How could you do this? 559 00:56:36,000 --> 00:56:39,700 The reputation of Shaolin Temple 560 00:56:39,900 --> 00:56:42,300 has been ruined in my hands. 561 00:56:44,000 --> 00:56:45,900 If I stay on, 562 00:56:46,100 --> 00:56:48,500 I would be sneered upon. 563 00:56:55,700 --> 00:56:57,500 Brother Kongxing... 564 00:57:00,000 --> 00:57:02,900 Amitabha Buddha... 565 00:57:07,700 --> 00:57:09,700 Sorry to have disturbed, Abbot. 566 00:57:11,100 --> 00:57:11,900 Good bye. 567 00:57:18,100 --> 00:57:21,000 You were so rash. 568 00:57:22,800 --> 00:57:27,900 Founder Bodhidharma, Brother Kongxing was staunch 569 00:57:28,200 --> 00:57:30,500 he did a good job in managing the Hall of Discipline. 570 00:57:30,700 --> 00:57:36,400 He always punished the naughty severely, 571 00:57:36,900 --> 00:57:39,600 how could there be such bloodless killers? 572 00:57:43,500 --> 00:57:46,900 I think that there must be traitors. 573 00:57:49,300 --> 00:57:53,100 I'm determined to find out the truth, 574 00:57:54,500 --> 00:57:58,500 or else he has sacrificed for nothing. 575 00:58:17,700 --> 00:58:18,800 Abbot. 576 00:58:23,400 --> 00:58:27,000 Are you feeling guilty 577 00:58:27,200 --> 00:58:28,100 because of what happened to Brother Kongxing? 578 00:58:29,600 --> 00:58:30,500 Yes. 579 00:58:32,800 --> 00:58:36,300 Brother Kongxing sacrificed himself 580 00:58:36,600 --> 00:58:38,900 for the sake of our reputation. 581 00:58:39,100 --> 00:58:42,300 You don't need to be so sad. 582 00:58:43,900 --> 00:58:47,300 If someone's to be blamed, I'm the Abbot, 583 00:58:47,500 --> 00:58:49,600 and we have killers among us, 584 00:58:49,800 --> 00:58:51,300 which I know nothing about. 585 00:58:52,000 --> 00:58:56,600 I should be responsible, I ought to be the one to die. 586 00:58:58,100 --> 00:59:00,000 Abbot, please don't think like that. 587 00:59:21,600 --> 00:59:25,200 Founder, I'm no longer qualified to be the Abbot, 588 00:59:26,700 --> 00:59:28,100 let me be. 589 00:59:37,500 --> 00:59:43,400 Abbot... 590 00:59:43,700 --> 00:59:45,500 Abbot... 591 00:59:45,700 --> 00:59:48,300 After I'm dead, 592 00:59:48,500 --> 00:59:51,200 you must obey our rules. Leave my body in 593 00:59:51,400 --> 00:59:56,500 for 49 days before making an announcement. 594 00:59:57,500 --> 00:59:58,300 Abbot. 595 00:59:58,400 --> 01:00:00,700 Abbot... 596 01:00:00,900 --> 01:00:01,800 Abbot. 597 01:00:04,000 --> 01:00:06,200 Amitabha Buddha... 598 01:00:07,600 --> 01:00:08,500 Cheers. 599 01:00:11,600 --> 01:00:13,200 If it wasn't for me, 600 01:00:13,300 --> 01:00:15,200 we couldn't have solved the case so quickly. 601 01:00:15,700 --> 01:00:17,900 Well done! Cheers. 602 01:00:20,300 --> 01:00:22,400 It's settled, what are you thinking? 603 01:00:24,500 --> 01:00:26,200 Of excuses to leave me? 604 01:00:26,800 --> 01:00:27,700 So unreasonable. 605 01:00:28,300 --> 01:00:29,900 I can leave whenever I want, I don't need an excuse. 606 01:00:31,500 --> 01:00:33,900 Lei Xun, you... 607 01:00:37,700 --> 01:00:39,500 Calm down, let's drink. 608 01:00:39,700 --> 01:00:41,200 Cheers. 609 01:00:41,400 --> 01:00:42,300 You drink on your own, 610 01:00:42,400 --> 01:00:43,600 you are both so mean. 611 01:00:43,800 --> 01:00:46,000 Get out! Now! 612 01:00:46,400 --> 01:00:46,800 Show your appreciation! 613 01:00:46,900 --> 01:00:47,900 Out! 614 01:00:51,700 --> 01:00:53,100 Damn! Lei Xun's gone! 615 01:00:53,300 --> 01:00:54,500 What's with the tantrum? 616 01:00:54,600 --> 01:00:56,000 Both of you! Out! 617 01:00:56,200 --> 01:00:57,100 Don't come back ever! 618 01:00:57,200 --> 01:00:58,600 I don't want to see you again. 619 01:01:00,500 --> 01:01:01,600 Why should I listen? 620 01:01:01,700 --> 01:01:03,800 I'm staying until after dinner. 621 01:01:04,200 --> 01:01:07,900 Yiduo... come here. 622 01:01:08,200 --> 01:01:09,800 What is it? 623 01:01:09,900 --> 01:01:10,600 Let's talk outside. 624 01:01:14,000 --> 01:01:15,900 Lei Xun, what's going on? 625 01:01:16,300 --> 01:01:17,900 It's not that simple. 626 01:01:18,100 --> 01:01:20,200 What is it? Why so mysterious? 627 01:01:21,100 --> 01:01:23,400 Look at you! Ye Qinghua likes you so much, 628 01:01:23,600 --> 01:01:24,600 and you try to avoid her all day. 629 01:01:24,700 --> 01:01:26,300 A man shouldn't do that. 630 01:01:26,800 --> 01:01:28,100 That's not what I'm talking about. 631 01:01:28,300 --> 01:01:29,100 Then what about? 632 01:01:29,200 --> 01:01:32,300 If Shaolin monks are killing others, 633 01:01:32,600 --> 01:01:34,000 they can't fake their kung fu. 634 01:01:34,100 --> 01:01:35,900 They should know that 635 01:01:36,100 --> 01:01:38,000 sooner or later, news will go back to Shaolin Temple. 636 01:01:38,200 --> 01:01:39,700 Maybe not. If there's no busybody 637 01:01:40,000 --> 01:01:41,900 like you, 638 01:01:42,100 --> 01:01:43,900 even others might suspect, but they won't 639 01:01:44,100 --> 01:01:46,500 have the guts to confront them at Shaolin Temple. 640 01:01:48,200 --> 01:01:49,100 You have a point. 641 01:01:50,900 --> 01:01:54,000 But when we fought them in Tianfang Clan, 642 01:01:54,200 --> 01:01:55,700 they were masked. 643 01:01:56,700 --> 01:01:58,200 How could Ye Qinghua identify them? 644 01:01:58,900 --> 01:01:59,800 Didn't I tell you? 645 01:02:00,000 --> 01:02:02,300 Ye Qinghua saw them 646 01:02:02,500 --> 01:02:04,800 when they were robbing the treasure attic. 647 01:02:05,700 --> 01:02:07,500 There are so many monks in Shaolin, 648 01:02:07,700 --> 01:02:10,300 one can't be sure these 4 are from Hall of Discipline! 649 01:02:12,200 --> 01:02:15,900 Right. When I saw them, 650 01:02:16,200 --> 01:02:19,700 they were masked. 651 01:02:25,500 --> 01:02:28,200 Are you inferring that Ye Qinghua is involved? 652 01:02:29,000 --> 01:02:30,700 Not only that, 653 01:02:30,800 --> 01:02:33,600 I fear that Chief Long can't make it alive to the base. 654 01:03:35,600 --> 01:03:39,400 Where's your thunder arrows? Shoot me... 655 01:03:39,800 --> 01:03:40,500 Who are you? 656 01:03:40,700 --> 01:03:43,300 Me? 657 01:03:43,500 --> 01:03:45,200 The surviving supporters of the Six Demons. 658 01:03:46,300 --> 01:03:47,800 You are? 659 01:03:48,200 --> 01:03:50,000 Men... 660 01:05:14,700 --> 01:05:16,400 Long Tianji... 661 01:05:19,600 --> 01:05:20,400 Long Tianji... 662 01:05:22,900 --> 01:05:23,500 Not here. 663 01:05:41,500 --> 01:05:42,600 Teacher. 664 01:05:49,300 --> 01:05:51,000 Aren't you Master Jianxing? 665 01:05:51,500 --> 01:05:55,200 That's right. Today I'm Master Jianxing, 666 01:05:55,500 --> 01:05:57,500 and I'll be Shaolin Temple's Abbot tomorrow, 667 01:06:02,200 --> 01:06:05,500 I'll be the martial world's incharge in the future. 668 01:06:06,600 --> 01:06:08,400 Everyone has to listen to me. 669 01:06:10,100 --> 01:06:11,100 Why are you doing this to me? 670 01:06:13,700 --> 01:06:16,900 Don't you recognize me? We fought. 671 01:06:17,900 --> 01:06:18,700 Take a closer look. 672 01:06:29,000 --> 01:06:31,500 You want to destroy the evils. 673 01:06:32,700 --> 01:06:34,100 Today's your doom day. 674 01:06:35,700 --> 01:06:36,500 Go. 675 01:07:28,100 --> 01:07:29,100 Ye Cheng, it's a trap. 676 01:07:59,300 --> 01:07:59,900 Leave now. 677 01:08:08,500 --> 01:08:09,300 Ye Cheng. 678 01:08:12,600 --> 01:08:13,800 Ye Cheng. 679 01:08:28,900 --> 01:08:30,300 Brother Long, you... 680 01:08:35,500 --> 01:08:36,400 Let's go. 681 01:08:56,100 --> 01:08:57,000 You're still alive? 682 01:08:59,300 --> 01:09:02,500 You should be dead, you killed my wife, 683 01:09:02,800 --> 01:09:04,400 such cold-bloodedly. 684 01:09:04,600 --> 01:09:06,000 I want you die slowly. 685 01:09:25,600 --> 01:09:27,500 Dad, congratulations. 686 01:09:28,900 --> 01:09:30,700 Qinghua, you've done a lot. 687 01:09:32,700 --> 01:09:37,100 There're still obstacles ahead. 688 01:09:38,200 --> 01:09:39,900 You mean Lei Xun and Qiao Yiduo? 689 01:09:40,100 --> 01:09:40,700 That's right. 690 01:09:42,400 --> 01:09:46,100 We can't use them as pawns anymore. 691 01:09:46,500 --> 01:09:50,000 No problem, I'll get rid of them. 692 01:09:52,300 --> 01:09:52,900 You four. 693 01:09:53,000 --> 01:09:53,600 Here. 694 01:09:53,800 --> 01:09:54,500 Follow me. 695 01:10:27,200 --> 01:10:29,400 There's no need to be so sneaky! 696 01:10:57,500 --> 01:10:58,000 Oh no! 697 01:11:19,600 --> 01:11:20,500 What's going on? 698 01:11:20,600 --> 01:11:23,400 You must pay for the damages. 699 01:11:23,600 --> 01:11:24,200 Bullshit. 700 01:11:24,300 --> 01:11:25,000 Inn owner. 701 01:11:26,600 --> 01:11:28,500 You killed an innocent bystander. 702 01:11:28,700 --> 01:11:30,200 Only now I've found out 703 01:11:30,400 --> 01:11:32,800 there's such vicious woman on earth. 704 01:11:33,000 --> 01:11:34,100 I'm vicious? 705 01:11:35,500 --> 01:11:38,000 You claim that you're the upright clans. 706 01:11:38,200 --> 01:11:39,800 In fact you're not much better 707 01:11:40,000 --> 01:11:40,900 than us, the Six Demons of Guandong. 708 01:11:41,800 --> 01:11:45,300 My mom died by Long Tianji's Thunder Arrows... 709 01:11:45,500 --> 01:11:47,500 isn't that more cruel and vicious? 710 01:11:48,900 --> 01:11:52,200 So Baiyun Clan chief said, like mother, like daughter. 711 01:11:52,500 --> 01:11:55,100 That's right. My dad did this for my mom. 712 01:11:55,300 --> 01:11:55,900 Your dad? 713 01:11:56,600 --> 01:11:57,800 You still don't know who he is? 714 01:11:59,100 --> 01:12:01,400 My father is now the Abbot of Shaolin Temple. 715 01:12:01,600 --> 01:12:02,600 Master Jianxing. 716 01:12:05,600 --> 01:12:07,800 You befriended us, 717 01:12:08,000 --> 01:12:09,100 and used us as pawns. 718 01:12:09,800 --> 01:12:12,400 Now that you're done, you want to kill us? 719 01:12:13,400 --> 01:12:14,700 I don't have a choice. 720 01:12:14,900 --> 01:12:16,700 You know too much. 721 01:12:17,500 --> 01:12:19,900 Fine. See if you're good enough to kill us. 722 01:13:42,200 --> 01:13:43,700 Not bad. 723 01:13:48,900 --> 01:13:50,800 Don't waste such good wine. 724 01:14:06,100 --> 01:14:07,900 This is the "Drunken Sword" style, 725 01:14:08,100 --> 01:14:09,700 have you seen this before? 726 01:14:30,600 --> 01:14:32,500 One could kill when drunk. 727 01:14:43,500 --> 01:14:44,900 Any other skills? Show me. 728 01:15:32,700 --> 01:15:34,300 They were really something. 729 01:15:34,500 --> 01:15:36,200 Shaolin kung fu is famous. 730 01:15:38,300 --> 01:15:39,900 What should we do with the bodies? 731 01:15:40,100 --> 01:15:42,000 Bury them outside. 732 01:15:43,400 --> 01:15:45,000 Not even a coffin? 733 01:15:45,200 --> 01:15:47,200 That's a bit harsh, isn't it? 734 01:15:47,400 --> 01:15:50,200 Go ahead and buy one if you've such a human touch. 735 01:15:50,400 --> 01:15:51,400 I... 736 01:15:58,000 --> 01:15:59,400 We were friends, 737 01:15:59,500 --> 01:16:01,100 I'll find you a good resting place. 738 01:16:14,200 --> 01:16:16,000 Yiduo... 739 01:16:18,400 --> 01:16:22,100 Better to be harsh. 740 01:16:25,500 --> 01:16:29,000 Yiduo... 741 01:16:34,500 --> 01:16:35,300 Jianxing. 742 01:16:47,200 --> 01:16:49,600 The Abbot is dead. 743 01:16:50,100 --> 01:16:52,400 Amitabha Buddha. 744 01:16:53,000 --> 01:16:55,100 We must have a new leader, 745 01:16:55,300 --> 01:16:57,700 what do you think? 746 01:16:59,500 --> 01:17:02,800 The Head of the Hall of Discipline usually takes up 747 01:17:03,000 --> 01:17:05,100 the position, but Brother Kongxing is also gone. 748 01:17:05,300 --> 01:17:07,000 You're next in line. 749 01:17:09,000 --> 01:17:11,200 I'm not sure whether I'm qualified. 750 01:17:13,400 --> 01:17:14,700 That's the rules. 751 01:17:15,900 --> 01:17:18,300 Brother Jianxing, don't be so modest. 752 01:17:24,400 --> 01:17:29,600 Because of the critical moment, 753 01:17:34,600 --> 01:17:39,000 I'll take the job. 754 01:17:39,800 --> 01:17:40,800 Greetings Abbot. 755 01:17:45,900 --> 01:17:48,800 We'll pray for three days and three nights, 756 01:17:49,000 --> 01:17:50,300 for the two, 757 01:17:51,100 --> 01:17:53,800 so that they may soon attain nirvana. 758 01:18:22,700 --> 01:18:24,900 Come here, Jianxing. 759 01:19:01,300 --> 01:19:03,300 What are you doing here, Lei Xun? 760 01:19:03,600 --> 01:19:05,200 I've a present for you, 761 01:19:05,500 --> 01:19:06,900 to congratulate you on your promotion. 762 01:19:14,800 --> 01:19:15,900 Qinghua. 763 01:19:20,200 --> 01:19:24,500 Qinghua... 764 01:19:30,800 --> 01:19:32,200 Who killed her? 765 01:19:32,900 --> 01:19:34,200 You did. 766 01:19:34,400 --> 01:19:35,400 I did? 767 01:19:35,500 --> 01:19:40,100 That's right, Ye Qinghua was born kind. 768 01:19:40,400 --> 01:19:44,000 You've turned her into 769 01:19:44,300 --> 01:19:45,800 a cruel and vicious person. 770 01:19:46,800 --> 01:19:48,000 Why must you pass on your generation's 771 01:19:48,200 --> 01:19:49,500 hatred to your children? 772 01:19:56,300 --> 01:19:57,700 Qinghua. 773 01:20:19,300 --> 01:20:20,100 Jianxing. 774 01:20:21,500 --> 01:20:24,100 You're a shame to Buddhism. 775 01:20:24,300 --> 01:20:27,400 What a joke! 776 01:20:27,700 --> 01:20:30,000 The Four Families were after Six Demons of Guandong. 777 01:20:30,700 --> 01:20:34,400 I was lucky to stay alive, then I joined Shaolin Temple 778 01:20:35,500 --> 01:20:38,600 It's all because Bodhidharma was useless... 779 01:20:39,000 --> 01:20:39,800 Nonsense. 780 01:20:42,900 --> 01:20:44,100 You traitor! 781 01:20:47,500 --> 01:20:50,000 Founder Bodhidharma imparted me intelligence, 782 01:20:50,300 --> 01:20:52,300 you've finally revealed your true self. 783 01:20:52,500 --> 01:20:54,800 You're only ranked 784 01:20:55,000 --> 01:20:56,600 third in Shaolin Temple. 785 01:20:56,700 --> 01:20:59,700 You still have a lot to learn, 786 01:21:00,000 --> 01:21:01,300 what else do you have to say for yourself? 787 01:21:05,900 --> 01:21:07,200 I failed. 788 01:21:12,400 --> 01:21:17,200 Qinghua, I'm sorry... 789 01:21:20,900 --> 01:21:21,700 Master Lei. 790 01:21:26,100 --> 01:21:27,300 Thank you for your help. 791 01:21:27,500 --> 01:21:28,400 You're very welcome, Abbot. 792 01:21:30,000 --> 01:21:32,900 I must help Shaolin Temple to get rid of the traitor. 793 01:22:11,700 --> 01:22:12,600 Tai Chi Sword. 794 01:25:25,900 --> 01:25:28,700 He wants to kill me, don't let him get away. 795 01:25:28,900 --> 01:25:29,800 Jingangs, 796 01:25:30,000 --> 01:25:31,800 he's one of the Six Demons. 797 01:25:31,900 --> 01:25:33,900 The former Abbot was killed by him. 798 01:25:34,100 --> 01:25:36,200 Stop talking rubbish, you're about to die. 799 01:25:36,600 --> 01:25:37,900 You are a bad element, 800 01:25:38,100 --> 01:25:39,600 I'll kill you for Shaolin. 801 01:25:55,200 --> 01:25:57,800 Kill him! Don't let him off the premises. 802 01:25:58,000 --> 01:25:59,900 At the worst I'll sacrifice. 803 01:28:14,700 --> 01:28:15,500 Stop it. 804 01:28:17,900 --> 01:28:19,900 You are still alive? 805 01:28:25,100 --> 01:28:28,800 You want to silence me. You're ruthless. 806 01:28:29,600 --> 01:28:30,200 Twelve Jingangs. 807 01:28:30,300 --> 01:28:31,200 Yes, Abbot. 808 01:28:31,300 --> 01:28:33,800 We've got to clean up the trash today. 809 01:28:34,100 --> 01:28:34,800 Yes, Abbot. 810 01:28:42,200 --> 01:28:45,500 I would be successful if not for you. 811 01:28:58,700 --> 01:29:00,600 Amitabha Buddha. 812 01:29:01,300 --> 01:29:02,400 Master Lei. 813 01:29:02,500 --> 01:29:05,500 Thank you for helping us. 814 01:29:05,800 --> 01:29:08,500 You're most welcome, Abbot. Goodbye. 54179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.