Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Оглашавајте свој производ или марку код нас; контактирајте www.SubtitleDB.org
2
00:02:16,387 --> 00:02:18,337
Hej, �ta vi radite?
Hej!
3
00:02:18,405 --> 00:02:20,460
Rekao sam vam da stanete!
4
00:02:22,420 --> 00:02:24,494
Pa, dobro. Kako ho�e�.
5
00:03:40,687 --> 00:03:46,630
Oboljenje kostiju
6
00:06:00,105 --> 00:06:03,931
Isuse Hriste, Aleks,
za�to nisi u krevetu?
7
00:06:03,932 --> 00:06:05,691
Rekla sam ti da �u se vratiti
da ti donesem ne�to za ru�ak.
8
00:06:05,734 --> 00:06:07,639
Imam ose�aj da moram
da odem na tolalet.
9
00:06:07,839 --> 00:06:13,821
U redu, rado �u ti pomo�i.
Hajde, ustaj.
10
00:06:13,871 --> 00:06:15,160
Hajdemo.
11
00:06:16,600 --> 00:06:17,904
Dobro je. Hajde.
12
00:06:18,962 --> 00:06:20,346
Samo polako.
13
00:06:23,676 --> 00:06:26,503
Hvala ti...
-U redu je.
14
00:06:26,696 --> 00:06:28,233
Jesi li dobro?
15
00:06:28,334 --> 00:06:30,188
Da. Hvala ti.
16
00:06:30,884 --> 00:06:33,826
Javi mi kad zavr�i�, pa �u ti pomo�i
da se vrati� na sprat, va�i?
17
00:06:33,861 --> 00:06:34,957
Va�i.
18
00:06:58,218 --> 00:06:59,470
Kakav je?
19
00:07:02,076 --> 00:07:07,097
Jedna azijska �ena sa klinike je rekla
da �e ovo pomo�i da oja�a tvoje kosti.
20
00:07:07,132 --> 00:07:08,338
�ta je u njemu?
21
00:07:09,149 --> 00:07:11,864
Razne lekovite trave, me�ano sa mlekom.
22
00:07:13,307 --> 00:07:15,474
Dosta je hrskavo.
23
00:07:15,479 --> 00:07:18,575
To su ti mali komadi�i le�nika.
24
00:07:21,310 --> 00:07:23,165
Ne treba mi vi�e.
25
00:07:24,368 --> 00:07:25,724
Jesi li siguran?
26
00:07:26,800 --> 00:07:28,566
Mora� da oja�a� svoje kosti.
27
00:07:30,502 --> 00:07:33,181
Doktor je rekao da nema leka zato.
28
00:07:33,476 --> 00:07:37,844
Pa, doktori ne veruju u
alternativnu medicinu.
29
00:07:39,540 --> 00:07:43,768
Ne brini, du�o... izmisli�emo ne�to.
30
00:07:45,925 --> 00:07:47,418
Umirem.
31
00:07:53,439 --> 00:07:54,724
Dobro.
32
00:07:57,155 --> 00:07:58,392
Pokri�u te.
33
00:08:01,271 --> 00:08:03,473
Odmori se malo, va�i?
Volim te.
34
00:08:03,580 --> 00:08:05,210
Volim i ja tebe.
35
00:08:19,430 --> 00:08:23,593
Da, i ako nas nazovete, dobi�ete
tri meseca usluge,
36
00:08:23,594 --> 00:08:27,756
a ako niste zainteresovani, nazovite
nas i raskinu�emo vam ugovor.
37
00:08:33,153 --> 00:08:34,478
Da. Da, tako je.
38
00:08:45,150 --> 00:08:49,169
Jesi li dobro? Moram da odem na po�tu,
treba da po�aljem ove pakete,
39
00:08:49,264 --> 00:08:51,650
a posle idem u radnju,
da kupim par stvari.
40
00:08:51,698 --> 00:08:54,286
Vra�am se za nekih sat vremena.
41
00:08:54,513 --> 00:08:58,898
U redu? Volim te.
42
00:09:01,691 --> 00:09:05,179
Prokletstvo, Aleks!
Sad sam zavr�ila ovaj posao.
43
00:09:05,180 --> 00:09:08,668
Isuse Hriste, jebeno �u poludeti!
44
00:09:10,193 --> 00:09:12,754
�ao mi je...
45
00:09:16,503 --> 00:09:21,355
Ne, meni je �ao, nisam trebala
vikati na tebe.
46
00:09:22,285 --> 00:09:24,368
Prili�no sam stresna u zadnje vreme.
47
00:09:26,248 --> 00:09:30,715
Idem da po�istim ovo. Dobro je,
bie� sve u redu. Va�i?
48
00:09:50,502 --> 00:09:53,029
Kristen. Kristen!
49
00:09:54,935 --> 00:09:56,713
Izvini.
50
00:09:56,848 --> 00:09:58,953
Razmi�ljala sam o Aleksu.
51
00:10:00,651 --> 00:10:02,571
Kako mu je?
52
00:10:05,561 --> 00:10:10,228
Isto kao i dosad. Ho�u re�i, izgleda
da mu se stanje nije popravilo.
53
00:10:11,917 --> 00:10:13,184
Poku�avam da ubedim sebe u suprotno.
54
00:10:15,629 --> 00:10:17,789
Ali mogu da vidim iz njihovih o�iju,
55
00:10:18,700 --> 00:10:19,937
da mu nije dobro.
56
00:10:22,278 --> 00:10:24,225
Probali ste i kod drugih doktora?
57
00:10:24,260 --> 00:10:29,251
Ne, beskorisno je. �ak i da ima leka,
ne bih mogla da priu�tim.
58
00:10:29,976 --> 00:10:34,114
Po�to nemam osiguranje
i ne mogu da platim,
59
00:10:34,115 --> 00:10:37,154
ne bi ih interesovalo �ak i
da umre pred njihovim o�ima.
60
00:10:38,314 --> 00:10:40,014
Seronje.
61
00:10:40,893 --> 00:10:43,362
Jednostavno ne znam kako
se razboleo, ho�u re�i,
62
00:10:43,363 --> 00:10:45,832
koliko je znam, u porodici nema
nikog ko ima oboljenje kostiju.
63
00:10:46,240 --> 00:10:47,646
Otac mu je umro u sr�anom udaru,
64
00:10:47,768 --> 00:10:50,053
ali nije bilo znakova oboljenja
kostiju na njegovom telu.
65
00:10:52,579 --> 00:10:57,622
Ubija me �to ga moram ovakvog
gledati. Znam da se pati.
66
00:10:59,524 --> 00:11:02,965
Pro�le godine u ovo vreme
je bio potpuno zdrav.
67
00:11:04,411 --> 00:11:08,330
Bo�e, se�am se, pro�le godine
smo u avgustu i�li u Floridu.
68
00:11:08,331 --> 00:11:10,442
Bili smo na pla�i...
69
00:11:11,212 --> 00:11:15,504
Ako pogleda� slike, ho�u re�i...
uop�te ne izgleda kao ista osoba!
70
00:11:17,435 --> 00:11:20,545
Pa, doneo sam malo mesa
sa groblja sino�.
71
00:11:20,546 --> 00:11:24,591
Sam sam se u�unjao tamo, a posle
sam ga pome�ao sa tele�im mesom.
72
00:11:24,626 --> 00:11:28,750
Zamisli kombinaciju ne�ega �to je
dobro za njega. Zna�...
73
00:11:28,751 --> 00:11:32,874
minerali, vitamini, �togod je u tom
mesu, to je dobro za njega.
74
00:11:32,909 --> 00:11:34,134
Utroba sa groblja...
75
00:11:34,169 --> 00:11:37,181
Nemoj, molim te.
-Izvini.
76
00:11:37,796 --> 00:11:42,075
Samo... sam premorena
da bi izdr�ala ovo.
77
00:11:43,609 --> 00:11:45,236
Jednostavno ne�u da znam
odakle si ovo doneo.
78
00:11:46,098 --> 00:11:48,736
Ne, u redu je, ne brini,
79
00:11:48,891 --> 00:11:52,141
ne�e niko saznati, uradi�u bilo
�ta da bih spasio Aleksa.
80
00:11:52,287 --> 00:11:55,851
Drugovi smo jo� od svoje pete godine.
Jebe mi se �ta ka�u doktori.
81
00:11:55,886 --> 00:12:01,419
�ive�e, obe�avam, na�i �u
neki na�in da mu pomognem.
82
00:12:03,292 --> 00:12:05,264
Dokle �e biti Andrea odsutna?
83
00:12:08,402 --> 00:12:10,172
Dolazi u �etvrtak, mislim.
84
00:12:10,327 --> 00:12:11,572
Zna li ona ne�to o ovome?
85
00:12:11,573 --> 00:12:17,391
Ne, i ne sme da sazna, u suprotnom,
mom braku je kraj. Dobro?
86
00:12:18,731 --> 00:12:20,051
Dobro.
87
00:13:16,943 --> 00:13:19,048
Koliko dugo jo� moramo biti ovde?
88
00:13:19,318 --> 00:13:21,752
Do 04:00.
89
00:13:23,106 --> 00:13:26,162
Hriste. I za�to ba� mi moramo
da budemo ovde?
90
00:13:26,163 --> 00:13:28,891
Za�to nije mogao da do�e
taj jebeni Sikrest?
91
00:13:30,017 --> 00:13:31,931
Jer mi smo no�na smena.
92
00:13:34,628 --> 00:13:38,682
Sranje! Ne radimo u po�ti,
skinimo ve� ovu jebenu kapu.
93
00:13:44,307 --> 00:13:46,083
Bo�e! O, Bo�e!
94
00:15:52,917 --> 00:15:58,946
Doktore Fle�ing, imate poziv
na telefonskoj liniji #2.
95
00:19:04,916 --> 00:19:07,738
Izvinjavam se, vi ste Tomas Grejnd�er?
-Da, to sam ja.
96
00:19:08,749 --> 00:19:11,235
Vr�imo istragu zbog ubistva
koji se desilo u �etrtak.
97
00:19:11,236 --> 00:19:13,721
Vi radite ovde na groblju?
98
00:19:15,980 --> 00:19:19,230
Ja ovde vr�im samo kopanje groba, znate,
pripreme za sahranu i sli�ne stvari.
99
00:19:20,707 --> 00:19:22,326
Poznajete li gdina D�ejmisona,
no�nog �uvara?
100
00:19:23,185 --> 00:19:26,589
Znam ko je on, ali...
ne poznajem ga li�no. Ne.
101
00:19:27,624 --> 00:19:31,053
Znate li nekoga mo�da ko se
naljutio na njega, na neki na�in?
102
00:19:31,248 --> 00:19:32,538
Ne znam.
103
00:19:33,060 --> 00:19:34,291
Dobro.
104
00:19:34,657 --> 00:19:36,537
Jeste li videli mo�da nekoga
ko se �unjao okolo na groblju
105
00:19:36,604 --> 00:19:37,936
u zadnjih mesec dana,
106
00:19:37,971 --> 00:19:41,533
ko je mo�da radio i vi�e od toga od
obi�nog posmatranja ili tako ne�to?
107
00:19:42,839 --> 00:19:46,328
Osim redovnih posetilaca, stvarno
nisam primetio nikoga. �ao mi je.
108
00:19:47,200 --> 00:19:49,431
Razlog zbog kojeg pitam je,
ko god da je ovo uradio,
109
00:19:49,592 --> 00:19:51,652
znao je kako da to uradi i
znao je �ta je radio.
110
00:19:54,180 --> 00:19:55,924
Stvarno ne znam ni�ta.
111
00:19:59,099 --> 00:20:02,094
Dobro. Na�i �emo tog stranca!
Hvala vam puno!
112
00:20:02,129 --> 00:20:03,390
Va�i.
113
00:22:20,659 --> 00:22:23,812
Tomas! Stigla sam!
114
00:22:24,556 --> 00:22:25,929
Prokletstvo!
115
00:22:25,964 --> 00:22:27,849
Tomas, jesi li tu?
116
00:22:37,353 --> 00:22:38,329
�ao!
117
00:22:38,455 --> 00:22:40,662
�ao! Rano si stigla.
118
00:22:42,144 --> 00:22:44,625
Da, jedna devojka koja radi sa mnom,
119
00:22:44,786 --> 00:22:47,071
je morala da se vrati ku�i
u Kaliforniju, pa...
120
00:22:47,402 --> 00:22:50,227
oti�la je letom kojim sam ja
trebala i�i i...
121
00:22:50,360 --> 00:22:53,847
po�to smo zamenile smene,
dobila sam par dana slobodnih!
122
00:22:54,691 --> 00:22:57,817
Ovo je super. Kona�no �e� imati
malo slobodnog vremena.
123
00:23:04,706 --> 00:23:08,392
Pa... �ta si radio u zadnjih par dana?
124
00:23:09,236 --> 00:23:11,082
Malo toga. Kao i obi�no...
125
00:23:14,186 --> 00:23:16,856
Ima li nekih vestiju o Aleksu,
kako mu je?
126
00:23:17,303 --> 00:23:19,969
Ne ba� najbolje, pla�im se.
Kristen ga je odvela...
127
00:23:19,970 --> 00:23:22,636
pro�le no�i u bolnicu, jer je
bio stvarno bolestan.
128
00:23:23,411 --> 00:23:27,265
Stvarno se nadam da �e mu biti
bolje. Tako je drag momak.
129
00:23:34,494 --> 00:23:37,860
Andrea, od �ega si napravila
ove sendvi�e?
130
00:23:38,900 --> 00:23:40,951
Pretpostavljam da je ovo
meso za hamburger.
131
00:23:41,329 --> 00:23:43,825
Ne znam, na�la sam ga u frid�ideru.
Dobro je izgledao.
132
00:23:43,860 --> 00:23:47,906
Nisi ga valjda �uvao za ne�to drugo?
133
00:23:48,473 --> 00:23:53,737
Ne. Ne, samo sam bio radoznao.
Ne svi�a mi se ukus.
134
00:23:54,005 --> 00:23:55,316
Stvarno?
135
00:23:56,012 --> 00:23:57,376
Ja mislm da je dobar.
136
00:23:59,600 --> 00:24:02,090
Moram da iza�em u kupatilo.
137
00:24:03,332 --> 00:24:04,589
U redu.
138
00:24:21,859 --> 00:24:24,738
�ao, Andrea, dobro je videti te opet.
139
00:24:24,739 --> 00:24:30,291
Dobar dan, g�o Klensi. Sad sam stigla
ku�i, uzela sam par dana slobodnog.
140
00:24:30,292 --> 00:24:33,576
Super. Znam da me se ovo
verovatno ne ti�e,
141
00:24:33,642 --> 00:24:36,130
ali ta �ena je bila svaki dan
tu dok ti nisi bila ku�i.
142
00:24:37,327 --> 00:24:41,966
Da, to je verovatno prijateljica
mog mu�a, Kristen.
143
00:24:43,086 --> 00:24:45,468
Tomas joj poma�e oko negovanja
njenog bolesnog mu�a.
144
00:24:45,522 --> 00:24:48,342
Sad ve� shvatam.
Jako je lepa devojka.
145
00:24:48,865 --> 00:24:51,933
Ja bi se zabrinula da sam na va�em mestu
da mi mu� baca koske jednoj takvoj curi.
146
00:24:53,745 --> 00:24:57,673
Nema potrebe za brigu,
oni su samo prijatelji.
147
00:24:57,673 --> 00:25:00,529
Dobro onda. Lepo se provedi, Andrea.
148
00:25:01,918 --> 00:25:05,148
Ho�u, prijatan dan i vama, g�o Klensi.
149
00:25:18,838 --> 00:25:21,038
Kristen je bila tu u zadnje vreme?
150
00:25:21,919 --> 00:25:26,618
Da, svratila je ju�e, ili dan ranije,
tako ne�to, mamice...
151
00:25:26,737 --> 00:25:28,983
dao sam joj par lekova za Aleksa.
152
00:25:29,898 --> 00:25:31,642
Nadam se da je ona dobro.
153
00:25:31,856 --> 00:25:33,380
Do�la je da se malo dru�i.
154
00:25:33,649 --> 00:25:37,673
Sad moram da odem,
vra�am se za par sati.
155
00:25:39,046 --> 00:25:43,869
Dobro... �ao.
156
00:25:56,319 --> 00:26:00,605
Danas nema� tako visoku
temperaturu. Bolje se ose�a�?
157
00:26:04,137 --> 00:26:06,691
Ka�u da topla voda poma�e
da se oporavi�.
158
00:26:08,287 --> 00:26:09,805
Ose�a� li bol negde?
159
00:26:11,261 --> 00:26:13,462
Ni�ta sli�no tome.
160
00:26:15,945 --> 00:26:21,232
Imam za tebe neke ve�be za ja�anje
tela, sutra ih mo�emo isprobati.
161
00:26:21,233 --> 00:26:27,165
Nema potrebe za tim.
-Uskoro... kad bude� bio spreman.
162
00:26:44,654 --> 00:26:48,118
Dobro, pa... sad idem da se obu�em,
163
00:26:48,326 --> 00:26:50,861
i posle se vra�am da ti
pomognem da iza�e�, dobro?
164
00:26:57,626 --> 00:27:00,735
Dobro. Javi mi ako ti treba pomo�.
165
00:30:20,435 --> 00:30:21,788
Tomas!
166
00:33:01,854 --> 00:33:03,116
Aleks!
167
00:33:03,295 --> 00:33:06,103
O, Bo�e! O, Bo�e!
O, Bo�e!
168
00:33:06,138 --> 00:33:11,058
Aleks! Aleks, �ta ti se desilo?
Prekini! �ta ti se desilo?
169
00:33:11,647 --> 00:33:14,112
O, Bo�e! Prekini!
Prekini, ne...
170
00:33:15,032 --> 00:33:19,729
O, Bo�e, odve��u te u bolnicu!
Hajde, odve��u te u bolnicu!
171
00:33:21,295 --> 00:33:23,497
Do�i ovamo...
172
00:33:23,498 --> 00:33:26,282
O, Bo�e... hajde, do�i...
173
00:36:41,298 --> 00:36:43,579
�ao. �ao.
174
00:36:44,213 --> 00:36:47,568
�ao, kako je Aleks?
-Jo� uvek je jako bolestan.
175
00:36:49,881 --> 00:36:55,216
Ne znam. Tako sam se upla�ila da
sam mislila da �e umreti ve�eras.
176
00:36:56,555 --> 00:36:59,012
Hvala ti puno na tvojoj pomo�i.
177
00:36:59,891 --> 00:37:03,890
Hej, nema na �emu.
�emu slu�e sestre, zar ne?
178
00:37:04,127 --> 00:37:07,896
Hej, hvala ti jo� jednom
�to si mi pomogla.
179
00:37:08,238 --> 00:37:10,622
Rekla sam ti da na mene
mo�e� uvek ra�unati.
180
00:37:12,204 --> 00:37:14,700
U redu, �ao.
181
00:37:27,022 --> 00:37:33,226
U redu. Uspeo sam da nabavim par
infuzijskih kesa. Ve� sam to pripremio,
182
00:37:33,227 --> 00:37:39,430
ti samo treba da sredi� stvari.
Ima tu jo� par...
183
00:38:04,054 --> 00:38:07,763
Ne smeju da me uhvate sa ovim.
Ne smem izgubiti posao.
184
00:38:07,798 --> 00:38:09,283
U redu, u redu, razumem.
185
00:38:09,850 --> 00:38:13,932
Ne, ne rezume�. Ako nas uhvate,
ti �e� odneti krivicu.
186
00:38:14,039 --> 00:38:17,139
U redu, cenim to �to mi poma�e�,
ali zajebi ovakvo pona�anje.
187
00:38:18,745 --> 00:38:20,295
Ne svi�a mi se ovo.
188
00:38:20,296 --> 00:38:22,500
Hvala ti puno na svemu.
189
00:38:22,750 --> 00:38:23,976
Ne znam �ta bih ja radila,
190
00:38:24,098 --> 00:38:26,404
hvala ti �to si mi pokazala
kako da koristim ove stvari.
191
00:38:26,567 --> 00:38:29,213
Rado, nije velika stvar. Ho�u re�i,
nije uop�te problem.
192
00:38:29,316 --> 00:38:31,959
Ako ima� nekakvih pitanja,
zovi me slobodno.
193
00:38:32,129 --> 00:38:33,478
Hvala ti jo� jednom.
194
00:38:33,561 --> 00:38:37,498
Ho�e� li svratiti za par dana,
u slu�aju da ne�to zajebem?
195
00:38:38,037 --> 00:38:39,423
Naravno, �ao.
196
00:39:31,839 --> 00:39:34,263
�ta misli�, kakav bolesnik je
mogao u�initi ovakve stvari?
197
00:39:34,856 --> 00:39:36,777
Nisam siguran da ho�u da znam.
198
00:50:08,479 --> 00:50:11,963
Ha�, slu�aj, prati�u devojku
Tomas Grejnd�era.
199
00:50:11,963 --> 00:50:15,024
Postavi�u samo par pitanja, vide�u
da li mogu ne�to izvu�i iz nje.
200
00:50:15,224 --> 00:50:17,320
Ho�e� li da po�em sa tobom
kao poja�anje?
201
00:50:17,980 --> 00:50:19,241
Mislim da ne�e biti potrebno,
202
00:50:19,356 --> 00:50:21,654
ona je samo dama sa mu�em
koji mokri u krevet.
203
00:50:21,767 --> 00:50:23,686
Ne�e trajati dugo. Bi�e to
samo par brzih pitanja.
204
00:50:24,030 --> 00:50:26,570
Va�i. Javi mi ako sazna� ne�to.
205
00:50:27,067 --> 00:50:28,780
Ho�u, pri�a�emo kasnije.
206
00:50:49,256 --> 00:50:51,509
Pogledajte, ta cura je ve� opet tu,
207
00:50:51,510 --> 00:50:53,762
dok mu �ena radi. Neverovatno.
208
00:51:09,674 --> 00:51:11,690
O, Bo�e!
209
00:51:13,414 --> 00:51:15,994
Kristen! Kristen!
-Pusti me! Pusti me!
210
00:51:16,029 --> 00:51:17,933
Ovo nije to na�ta li�i.
Nije to �to ti misli�.
211
00:51:18,231 --> 00:51:23,142
Kristen, smiri se! Radim ovo zbog
Aleksa. Ovo mu treba da bi pre�iveo.
212
00:51:23,934 --> 00:51:27,392
Ti si mi rekla da se razboleo od
kostiju done�enih sa groblja.
213
00:51:27,393 --> 00:51:30,769
Verovatno ga je zarazio neki
parazit, ili tako ne�to.
214
00:51:30,770 --> 00:51:34,393
Zato se razboleo. Telo mu nije
prihvatio. Ali sad je ve� u redu.
215
00:51:34,944 --> 00:51:36,327
O, Bo�e.
216
00:51:36,974 --> 00:51:41,326
Da bi se jo� vi�e oja�ao, treba
da se hrani ljudskim kostima.
217
00:51:43,794 --> 00:51:45,708
Zato je ona tu.
218
00:51:46,354 --> 00:51:50,948
Kao �to sam rekao, ovo nije to
na �ta li�i. Nisam je ubio!
219
00:51:55,435 --> 00:52:00,346
Poslu�aj me! Seti se da radim u
mrtva�nici. Ovim se bavim ceo dan.
220
00:52:00,475 --> 00:52:04,914
Svako napravi gre�ku s vremena na
vreme. Nisam ja ubio ovu devojku.
221
00:52:04,949 --> 00:52:09,294
Ona je umrla prirodnom smr�u.
Njena jedina gre�ka je to da je mrtva.
222
00:52:09,348 --> 00:52:12,069
Ona je najsve�ija stvar �emu
smo se mogli ikada nadati,
223
00:52:12,070 --> 00:52:14,790
barem mo�emo pomo�i Aleksu.
Ovo �e mu pomo�i.
224
00:52:17,996 --> 00:52:21,370
Ne mogu vi�e da radim ovo.
Ovo je bolesno!
225
00:52:21,371 --> 00:52:26,985
Kristen, voli� li ga, zar ne? Ho�e� da
�ivi, zar ne? Ovo je jedina �ansa.
226
00:52:26,986 --> 00:52:30,548
Doktori mu ne�e pomo�i.
Ne�e mu niko pomo�i samo ja!
227
00:52:30,549 --> 00:52:34,199
Ali ako sad odustane�, Aleks �e umreti!
228
00:52:34,200 --> 00:52:37,666
Odusta�e� i pusti�e� ga da umre?
Ho�e� li?
229
00:52:37,667 --> 00:52:38,901
Ne...
230
00:52:40,945 --> 00:52:42,364
Naravno da ne�u.
231
00:52:44,029 --> 00:52:47,757
Dobro onda. Da zavr�im ovo.
232
00:53:08,051 --> 00:53:08,921
Dobar dan!
233
00:53:08,922 --> 00:53:11,700
Zdravo! Ja sam agent Sikrest
i tra�im Kristen Meknetija.
234
00:53:11,888 --> 00:53:14,682
Ja sam njen mu�, Aleks,
o �emu se radi?
235
00:53:15,317 --> 00:53:18,082
Radi se o jednom njenom poznaniku,
Tomasu Grejnd�eru,
236
00:53:18,142 --> 00:53:19,696
ho�u samo da joj postavim par pitanja.
237
00:53:20,505 --> 00:53:23,298
U redu, u�ite.
238
00:53:28,868 --> 00:53:31,695
Sa�ekajte ovde, idem da je zovem.
239
00:53:40,518 --> 00:53:42,707
Gdine Mekneti?
240
00:53:43,220 --> 00:53:44,558
Jeste li dobro?
241
00:53:46,002 --> 00:53:47,070
Gdine Mekneti?
242
00:53:49,527 --> 00:53:52,661
Gdine Mekneti? Gdine Mekneti?
Jeste li dobro?
243
00:53:53,615 --> 00:53:54,909
Gdine Mekneti?
244
00:54:53,182 --> 00:54:56,191
�iva je! O, Bo�e, �iva je!
245
00:54:56,374 --> 00:54:57,612
O, Bo�e!
246
00:55:00,161 --> 00:55:02,415
�iva je!
247
00:55:25,398 --> 00:55:29,189
Vi ovo ne razumete, Kristen
ho�e samo da mi pomogne.
248
00:55:29,905 --> 00:55:32,329
Ona je dobra li�nost,
249
00:55:32,616 --> 00:55:34,936
ali ne�u joj dozvoliti da se
uvali u nevolju zbog ovoga.
250
00:55:37,906 --> 00:55:40,649
Mo�da sam malo preterao.
251
00:56:08,439 --> 00:56:10,877
Hej, hej, ostanite sa mnom.
252
00:56:12,054 --> 00:56:17,408
Mrzim ovo da ka�em, ali lo�a vest je...
da �u morati sad da vas pojedem.
253
00:56:19,927 --> 00:56:23,064
Na�alost, savladala me je ova
�avolja glad iznutra,
254
00:56:23,073 --> 00:56:26,154
koji vi�e ne mogu kontrolisati!
255
00:56:27,225 --> 00:56:32,659
Mada... sad mi je ve� bolje,
�ta mislite?
256
00:58:47,786 --> 00:58:51,934
Aleks, vreme je da krenemo, �uje� li me?
Vreme je da krenemo!
257
00:58:52,627 --> 00:58:55,941
Aleks, gde si, do vraga?
258
00:58:57,236 --> 00:59:00,438
Sranje. Aleks!
259
00:59:22,892 --> 00:59:27,453
Jebeni gade, stvarno si mislio
da ne�u saznati, zar ne?
260
00:59:28,702 --> 00:59:30,025
Prona�la si moje slike.
261
00:59:30,060 --> 00:59:32,275
Da.
262
00:59:32,433 --> 00:59:37,573
Zna�i, ovo se de�ava u mojoj ku�i,
dok zara�ujem za jebene ra�une?
263
00:59:38,846 --> 00:59:39,899
Gde si ovo na�la?
264
00:59:40,114 --> 00:59:44,954
�ta ti je? Stvarno misli� da
�u ovo ignorisati, zar ne?
265
00:59:49,134 --> 00:59:50,587
Jesi li je jebao?
266
00:59:52,209 --> 00:59:53,817
�ta je to bilo, jebote?
267
00:59:57,890 --> 01:00:01,528
Tomas, ima ne�eg kod zadnjih vrata!
268
01:00:08,632 --> 01:00:12,487
Tomas! Ima ih i kod glavnih vrata!
269
01:00:15,218 --> 01:00:16,732
Poznaje� li ove ljude?
270
01:00:16,793 --> 01:00:17,833
Ne verujem.
271
01:00:17,868 --> 01:00:20,154
�ta onda rade kod glavnih vrata?
272
01:00:21,125 --> 01:00:23,894
Proklet bio, Tomas, �ta si radio,
�ime si naljutio ove ljude?
273
01:00:24,815 --> 01:00:26,470
Nazva�u policiju.
274
01:00:26,571 --> 01:00:27,843
Nemoj!
275
01:00:28,036 --> 01:00:29,842
Presekli su jebenu liniju!
276
01:00:40,374 --> 01:00:42,617
�ta je sa ovim ljudima?
277
01:02:03,006 --> 01:02:04,616
Nemojte mi se pribli�avati!
278
01:02:16,974 --> 01:02:20,341
Zovite policiju. Ne�to �udno
se de�ava u kom�iluku.
279
01:02:35,755 --> 01:02:37,172
Bogte!
280
01:02:38,079 --> 01:02:39,791
Mislio sam da su ova vrata otvorena!
281
01:03:52,897 --> 01:03:54,308
Aleks...
282
01:03:57,479 --> 01:03:58,936
Aleks.
283
01:04:03,405 --> 01:04:05,001
O, Bo�e...
284
01:05:22,913 --> 01:05:24,377
Aleks?
285
01:05:30,981 --> 01:05:33,207
�ta si mi to uradio?!
286
01:05:37,438 --> 01:05:39,503
�ta si mi uradio?
287
01:05:49,350 --> 01:05:51,237
�ta si radio sa mnom?
288
01:07:02,894 --> 01:07:06,105
Jedinica #1, idete napred!
Jedinica #2, idete podrumom.
289
01:07:08,275 --> 01:07:10,721
Jedinica #1, jedinica #2,
budite oprezni.
290
01:07:10,802 --> 01:07:12,490
�ujete li pucnjavu, otvarate vatru.
291
01:07:12,724 --> 01:07:14,356
�ujete li pucnjavu, otvarate vatru.
292
01:10:15,679 --> 01:10:17,078
Jebi se!
293
01:13:01,723 --> 01:13:03,542
Treba�e nam poja�anje!
Treba�e nam poja�anje!
294
01:13:15,016 --> 01:13:16,847
Pogledaj iza sebe!
295
01:14:56,333 --> 01:14:58,662
Jedinica #2, jedinica #2!
Jedinica #1, jedinica #1!
296
01:15:01,901 --> 01:15:03,029
Jedinica #1!
297
01:19:04,644 --> 01:19:06,846
Andrea, ne!
298
01:19:08,042 --> 01:19:11,402
Za�to si ovde?
Ostavio si je samu da umre.
299
01:19:16,095 --> 01:19:19,253
Koji ti je kurac? Mi samo
poku�avamo da ti pomognemo!
300
01:19:19,863 --> 01:19:25,383
Da mi pomognete? Poma�ete mi tako
�to me hranite ljudskim kostima?
301
01:19:26,056 --> 01:19:29,142
Trulim kosturima prepunim parazitima?
302
01:19:29,143 --> 01:19:32,054
Nema leka za ovo! Morali smo
ne�to da preduzmemo!
303
01:19:32,089 --> 01:19:33,588
Kristen nije mogla da dopusti da umre�!
304
01:19:33,590 --> 01:19:38,587
Pa, da, morao si pomo�i Kristenu.
Tako si lud za njom.
305
01:19:39,082 --> 01:19:40,645
O �emu ti pri�a�?
306
01:19:43,689 --> 01:19:47,899
Mo�da si zato izmislio ovaj mali plan
jer si znao da ne�e funkcionisati!
307
01:19:47,934 --> 01:19:49,855
Sigurno bi se dobro ose�ao
308
01:19:49,956 --> 01:19:51,976
pored Kristena,
kada bi me sahranili!
309
01:19:53,688 --> 01:19:55,258
Aleks, dozvoli da ti objasnim.
310
01:19:55,259 --> 01:19:58,973
U me�uvremenu, ja sam po�eo da trunem!
311
01:19:59,008 --> 01:20:03,415
Prepun sam crva u svakom deli�u
moga tela! Jebeni crvi!
312
01:20:03,724 --> 01:20:08,456
Na�ao sam se na groblju kako kopam
stare grobove, da bi oja�ao!
313
01:20:08,457 --> 01:20:09,861
Aleks.
314
01:20:09,862 --> 01:20:12,856
Pretvorio si me u jebenog nekro-ubicu!
315
01:20:20,669 --> 01:20:23,638
Pogledaj kako se tvoja brilijantna
ideja zavr�ila za Kristen!
316
01:20:26,399 --> 01:20:28,801
Sad te ve�e ne�e pozvati kod
nje da je pojebe�, zar ne?
317
01:20:29,111 --> 01:20:32,434
Zamolila me je da uradim te slike zbog
tebe! Ja je nisam nikad dodirnuo!
318
01:20:32,775 --> 01:20:37,459
Sve �to mi je zna�ilo u ovom svetu
je sad mrtvo! Zbog tebe!
319
01:20:39,817 --> 01:20:42,763
Svaki dan �ujem vriskove
mrtvih u mojoj glavi!
320
01:20:43,024 --> 01:20:46,691
Svako, koga sam pojeo,
se zarazio kao parazit!
321
01:20:46,692 --> 01:20:48,131
Vi�u na mene!
322
01:20:48,132 --> 01:20:50,414
Kao neka bolest!
323
01:20:51,147 --> 01:20:53,246
Ali sada su spremni da iza�u.
324
01:20:53,359 --> 01:20:57,416
Njihovi kosti su pojedeni, i
sada ho�e da uzmu tvoje!
325
01:21:03,641 --> 01:21:05,886
Oseti njhove kosti!
326
01:25:20,194 --> 01:25:24,124
On je taj koga tra�imo!
327
01:25:24,562 --> 01:25:30,124
Prljavi ljudi... kradu sa na�eg groblja!
328
01:25:30,919 --> 01:25:36,343
Video nas je kako se hranimo,
te no�i kad smo ubijali ljude!
329
01:25:50,502 --> 01:25:51,947
O, Bo�e!
330
01:27:54,023 --> 01:27:57,900
Nemoj nikad zaboraviti, �ove�e,
mrtvi na groblju...
331
01:27:58,001 --> 01:28:00,621
su na�a hrana.
332
01:28:03,415 --> 01:28:10,124
Ali ti si se ipak usudio da
ukrade� na�u hranu...
333
01:30:07,748 --> 01:30:11,494
Kidajte meso sa njega!
334
01:32:11,770 --> 01:32:16,065
Mrtvi... �ta �e biti sa njima?
335
01:32:16,762 --> 01:32:23,388
Ljudi ho�e da ih vide izvan
groblja... pa neka �etaju.
336
01:33:06,595 --> 01:33:07,831
Hajdemo!
337
01:34:37,731 --> 01:34:39,076
Pomozite mi...
338
01:36:08,885 --> 01:36:10,169
Jebi se!
339
01:38:20,330 --> 01:38:21,839
Ima li nekoga napolju?
340
01:38:22,494 --> 01:38:23,718
Bilo ko?
341
01:38:27,177 --> 01:38:28,994
Halo!
342
01:38:30,489 --> 01:38:32,526
Da li je neko ostao �iv?
343
01:43:26,110 --> 01:43:30,197
Ovaj film je posve�en Thomas
"Quorton" Forsbergu (1966-2004)
344
01:43:30,709 --> 01:43:34,782
jednom od najve�ih muzi�kih
inspiracija studija "Morbid Vision"
345
01:43:43,026 --> 01:43:48,564
Prevod:
BaglyasPeter
http://titlovi.com/
346
01:43:49,305 --> 01:43:55,180
Подржите нас и постаните VIP члан да бисте уклонили све огласе са www.SubtitleDB.org
27500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.