All language subtitles for in.the.dark.2019.s01e09.1080p.hdtv.x264-lucidtv-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,050 --> 00:00:04,150 Previously on In the Dark... Tyson. Help! 2 00:00:04,220 --> 00:00:05,950 I can't believe he's the one that did it. 3 00:00:06,020 --> 00:00:07,920 I know. Wesley deserves to rot in jail 4 00:00:07,990 --> 00:00:09,490 and think about what he did. 5 00:00:09,560 --> 00:00:11,430 I love you. I love you. 6 00:00:11,500 --> 00:00:12,590 I bought Guiding Hope. 7 00:00:12,660 --> 00:00:13,676 I have a girl in my bedroom 8 00:00:13,700 --> 00:00:14,630 who's not Vanessa. 9 00:00:14,700 --> 00:00:16,100 Oh, you're a cheater. 10 00:00:16,170 --> 00:00:17,606 And my boyfriend's sleeping in my room. 11 00:00:17,630 --> 00:00:18,770 What is happening? 12 00:00:18,840 --> 00:00:20,140 I wish I didn't love you. 13 00:00:20,200 --> 00:00:21,200 But I do. 14 00:00:21,270 --> 00:00:22,740 You killed Wesley? 15 00:00:22,810 --> 00:00:24,470 Technically, Wesley killed Wesley. 16 00:00:24,540 --> 00:00:26,186 This guy may have shot Tyson Parker, but... 17 00:00:26,210 --> 00:00:28,610 But someone else strangled him. 18 00:00:28,680 --> 00:00:30,080 Tyson's case isn't closed. 19 00:00:30,150 --> 00:00:32,010 Wesley didn't do it alone. 20 00:00:32,080 --> 00:00:33,750 Two people killed him. 21 00:00:33,820 --> 00:00:35,320 Jess told me that Wesley texted Tyson 22 00:00:35,390 --> 00:00:36,620 two days before the murder, 23 00:00:36,690 --> 00:00:38,520 telling him to meet him at Pearl Court. 24 00:00:38,590 --> 00:00:40,536 Been there once or twice; it's a Chinese restaurant. 25 00:00:40,560 --> 00:00:41,860 Murphy? 26 00:00:41,930 --> 00:00:43,090 Can she stay for movie night? 27 00:00:43,130 --> 00:00:44,590 Jaws. Jaws. Oh, God. 28 00:00:44,660 --> 00:00:45,660 Jaws. Jaws. 29 00:00:45,730 --> 00:00:47,100 I'm gonna flip a coin. 30 00:00:57,210 --> 00:00:59,440 Um... hey. 31 00:00:59,510 --> 00:01:02,010 I think we fell asleep. 32 00:01:16,630 --> 00:01:18,190 What time is it? 33 00:01:18,260 --> 00:01:20,330 Uh, it's early. It's, uh, 7:00-ish. 34 00:01:20,400 --> 00:01:22,030 I can, um... I'll drop you at hoe 35 00:01:22,100 --> 00:01:24,130 on the way to take Chloe to school. No, no. 36 00:01:24,200 --> 00:01:26,300 It's not a problem. I'm okay. No, it's fine. 37 00:01:26,370 --> 00:01:27,570 I'll just, uh... 38 00:01:30,610 --> 00:01:32,510 I'll probably, um... 39 00:01:34,880 --> 00:01:37,080 Request Uber. 40 00:01:37,150 --> 00:01:39,850 Your driver will arrive in 33 minutes. 41 00:01:43,150 --> 00:01:45,750 Uh... breakfast? 42 00:01:49,460 --> 00:01:51,090 So, um... 43 00:01:51,160 --> 00:01:52,830 what do you have going on today? 44 00:01:52,900 --> 00:01:54,730 Um, just work. 45 00:01:54,800 --> 00:01:57,500 Um... and then I'm gonna go to the place 46 00:01:57,570 --> 00:02:00,030 where Wesley met Tyson two days before he shot him. 47 00:02:00,100 --> 00:02:03,740 Wesley met Tyson two days be... How do you know that? 48 00:02:03,810 --> 00:02:06,510 Uh, I mean, doesn't really matter. 49 00:02:08,610 --> 00:02:10,550 Um... 50 00:02:10,610 --> 00:02:12,710 Hey, pumpkin. Hey. 51 00:02:12,780 --> 00:02:14,080 When did Murphy leave? 52 00:02:16,120 --> 00:02:17,620 I'm still here, kid. 53 00:02:17,690 --> 00:02:19,050 Oh. 54 00:02:20,590 --> 00:02:22,290 Oh! 55 00:02:22,360 --> 00:02:24,460 Nice. Stop. 56 00:02:24,530 --> 00:02:26,190 No, no. 57 00:02:26,260 --> 00:02:27,800 No. 58 00:02:36,810 --> 00:02:38,270 Here, sweetie. 59 00:02:39,840 --> 00:02:41,810 What's all this? 60 00:02:41,880 --> 00:02:43,950 Uh, just a little breakfast to help you study. 61 00:02:46,080 --> 00:02:48,380 Thanks. Uh-huh. 62 00:02:51,020 --> 00:02:52,890 Mmm. 63 00:02:52,960 --> 00:02:55,260 Hey, guess-guess what tomorrow is. 64 00:02:56,860 --> 00:02:59,190 Our seven-month anniversary. 65 00:02:59,260 --> 00:03:01,830 Don't make plans. That is not a thing. 66 00:03:01,900 --> 00:03:03,670 Well... But I love you 67 00:03:03,730 --> 00:03:05,670 for thinking it is. 68 00:03:05,740 --> 00:03:07,640 Oh, sorry. 69 00:03:11,040 --> 00:03:13,510 Let me guess. 70 00:03:13,580 --> 00:03:17,680 "Am I holding barbecue chips or sour cream and onion?" 71 00:03:20,580 --> 00:03:22,320 You know what? 72 00:03:22,390 --> 00:03:26,420 Whatever it is, Murphy can figure it out on her own. 73 00:03:26,490 --> 00:03:30,330 I have no idea who this person is in front of me, 74 00:03:30,390 --> 00:03:32,530 but I like it. 75 00:03:38,900 --> 00:03:40,640 Bitch. 76 00:03:43,410 --> 00:03:44,910 Text Jess. 77 00:03:44,980 --> 00:03:46,410 Texting Jess. 78 00:03:46,480 --> 00:03:48,510 Call me back. It's an emergency. 79 00:03:48,580 --> 00:03:51,080 I need to know whether or not I have the right deodorant. 80 00:03:51,150 --> 00:03:52,510 Send. 81 00:03:59,190 --> 00:04:00,920 Oh, my God. 82 00:04:03,960 --> 00:04:05,490 Forward, Pretzel. 83 00:04:05,560 --> 00:04:07,630 Since when do you ignore me? 84 00:04:07,700 --> 00:04:10,100 I'm trying to be a good girlfriend to Vanessa, 85 00:04:10,170 --> 00:04:12,530 which means I cannot be at your every beck and call. 86 00:04:12,600 --> 00:04:14,970 Okay, now your cheating is affecting my life. 87 00:04:15,040 --> 00:04:16,900 Okay, I had an emergency and you weren't there. 88 00:04:16,970 --> 00:04:18,670 It was not an emer... Okay. 89 00:04:21,310 --> 00:04:25,450 Jess, I... slept at Dean's last night. 90 00:04:25,520 --> 00:04:28,350 Wait, you-you had sex with Dean? 91 00:04:28,420 --> 00:04:30,920 No. Shh. I... no. 92 00:04:30,990 --> 00:04:33,520 I just fell asleep, like, on him. 93 00:04:33,590 --> 00:04:35,960 I feel really weird. 94 00:04:36,030 --> 00:04:37,430 Do you like him? 95 00:04:37,490 --> 00:04:38,860 No, of course not. 96 00:04:38,930 --> 00:04:41,500 He's a total dork, and I... 97 00:04:41,560 --> 00:04:43,160 I love Max. 98 00:04:45,340 --> 00:04:46,930 Well, I guess we are 99 00:04:47,000 --> 00:04:48,670 just two peas in a cheating pod. 100 00:04:48,740 --> 00:04:49,970 No, no, no. Hey, no. 101 00:04:50,040 --> 00:04:51,740 Don't try to pull me down with you. 102 00:04:51,810 --> 00:04:53,850 Okay, I just fell asleep. You made sweet, sweet love 103 00:04:53,880 --> 00:04:56,080 - to someone else... - Jess. 104 00:04:56,150 --> 00:04:58,350 Just curious, uh, what's the dress code 105 00:04:58,420 --> 00:05:01,220 for your seven-month anniversary soiree tomorrow evening? 106 00:05:01,280 --> 00:05:02,620 Seven-month anniversary? 107 00:05:02,690 --> 00:05:04,620 Oh, my God. 108 00:05:04,690 --> 00:05:06,850 Wouldn't it just be easier to... 109 00:05:06,920 --> 00:05:08,720 you know, "go downtown" or whatever? 110 00:05:08,790 --> 00:05:10,290 I did go downtown. 111 00:05:10,360 --> 00:05:12,630 Seven times in two days, and I still feel guilty. 112 00:05:12,700 --> 00:05:16,030 Okay, so, it's like a suit situation or...? 113 00:05:16,100 --> 00:05:17,700 Felix, it's at the Linsmore. 114 00:05:17,770 --> 00:05:19,900 Ah, copy that. 115 00:05:19,970 --> 00:05:21,940 So, is that like a suit situation? 116 00:05:28,680 --> 00:05:30,610 I need coffee. 117 00:05:30,680 --> 00:05:32,750 Slept, like, three hours last night. 118 00:05:32,820 --> 00:05:34,750 Think I got used to you sleeping next to me. 119 00:05:34,820 --> 00:05:37,890 Yeah. I know I didn't, like, sleep great, either. 120 00:05:37,950 --> 00:05:39,420 Well, should've came over. 121 00:05:39,490 --> 00:05:41,560 Gave you a key; you know you can use it. 122 00:05:41,620 --> 00:05:44,630 I should have. That was stupid. 123 00:05:44,690 --> 00:05:46,230 Table for two? 124 00:05:46,300 --> 00:05:49,000 Uh, actually, we, uh, we're gonna ask you... 125 00:05:49,070 --> 00:05:51,400 Is this still the right picture? Yeah. 126 00:05:51,470 --> 00:05:53,900 We're gonna ask you if you remember seeing this kid here. 127 00:05:53,970 --> 00:05:56,070 About s-six months ago or so? 128 00:05:56,170 --> 00:05:58,340 Uh, no. 129 00:05:58,410 --> 00:05:59,970 Table for two? 130 00:06:00,040 --> 00:06:01,610 He was with another guy. 131 00:06:01,680 --> 00:06:04,450 Maybe we can look at the security cam footage? 132 00:06:04,510 --> 00:06:06,270 I'm, like, definitely not allowed to do that. 133 00:06:06,320 --> 00:06:07,480 Come on, dude. 134 00:06:07,550 --> 00:06:09,820 Yeah, okay. Um... all right, look. 135 00:06:09,890 --> 00:06:11,350 I got... 136 00:06:11,420 --> 00:06:13,760 oh, like, an eighth and, uh... 137 00:06:13,820 --> 00:06:15,120 That's one, two, three... 138 00:06:15,190 --> 00:06:17,260 Five gummies. 139 00:06:21,930 --> 00:06:23,870 That's the day you're asking about. 140 00:06:23,930 --> 00:06:26,270 Okay, so I just use this to fast forward and rewind? 141 00:06:26,340 --> 00:06:27,440 Yep. Yeah? 142 00:06:27,500 --> 00:06:29,670 I'll be up front. Great. 143 00:06:29,740 --> 00:06:32,970 Okay, so, um, according to the text, 144 00:06:33,040 --> 00:06:35,480 Wesley said he would meet Tyson at 4:30. 145 00:06:35,550 --> 00:06:37,510 Okay, just hang on. 146 00:06:37,580 --> 00:06:39,310 4:30. 147 00:06:40,620 --> 00:06:43,280 4:31. 4:32. 148 00:06:43,350 --> 00:06:45,120 4:30... there he is. 149 00:06:45,190 --> 00:06:46,950 You see Wesley? 150 00:06:47,020 --> 00:06:48,960 He just walked in. 151 00:06:49,030 --> 00:06:50,530 He's with someone. 152 00:06:53,260 --> 00:06:55,200 Wait. 153 00:06:57,930 --> 00:07:00,070 Oh, my God. What? 154 00:07:02,210 --> 00:07:03,810 It's Darnell. 155 00:07:10,040 --> 00:07:12,570 So can you go over it one more time? 156 00:07:12,640 --> 00:07:14,570 Darnell got up in Tyson's face. 157 00:07:14,640 --> 00:07:16,740 He yelled at him, then he left. 158 00:07:16,810 --> 00:07:19,850 Wesley kept at it for a while. It was brutal. 159 00:07:19,920 --> 00:07:22,650 So, was it Darnell? 160 00:07:22,720 --> 00:07:24,080 Could it have been Darnell? 161 00:07:24,150 --> 00:07:25,490 I don't, I don't know. 162 00:07:25,550 --> 00:07:26,790 Max. 163 00:07:26,860 --> 00:07:28,820 The guy is my friend. Okay? 164 00:07:28,890 --> 00:07:31,090 And he loved that kid. 165 00:07:31,160 --> 00:07:33,960 Well, maybe Darnell was in on it the whole time, 166 00:07:34,030 --> 00:07:35,430 and was just pretending to help me. 167 00:07:35,500 --> 00:07:37,360 No. If Darnell killed his own cousin, 168 00:07:37,430 --> 00:07:39,270 it would have to be over something much bigger 169 00:07:39,330 --> 00:07:41,500 than some low-level dealer in a pizza parlor. Okay? 170 00:07:41,570 --> 00:07:43,000 Like what? 171 00:07:43,070 --> 00:07:46,340 I don't know. Uh, I... 172 00:07:46,410 --> 00:07:47,840 I really don't know. 173 00:07:50,180 --> 00:07:52,480 I need to talk to one of his friends. 174 00:07:54,620 --> 00:07:57,550 Can't believe I'm talking to you guys about this. 175 00:07:57,620 --> 00:07:59,690 Well, Max works for Darnell, too. 176 00:07:59,750 --> 00:08:01,350 We're not gonna tell anyone. 177 00:08:01,420 --> 00:08:04,620 We won't. I swear. 178 00:08:04,690 --> 00:08:06,160 Come on. 179 00:08:06,230 --> 00:08:08,030 All right. 180 00:08:08,100 --> 00:08:10,400 It's just, Tyson was my boy. 181 00:08:10,470 --> 00:08:12,030 And if it really is Darnell, 182 00:08:12,100 --> 00:08:13,900 I don't want him getting away with it. 183 00:08:13,970 --> 00:08:17,840 It's not like I can do anything about it in my position. 184 00:08:17,910 --> 00:08:19,340 Well, could it have been Darnell? 185 00:08:22,110 --> 00:08:24,180 Okay, look, a few months ago, 186 00:08:24,250 --> 00:08:27,750 our boss, like, Darnell's boss, Nia, got arrested. 187 00:08:27,820 --> 00:08:29,250 D said somebody flipped. 188 00:08:29,320 --> 00:08:33,220 So he talked to all of us, but Ty was being cagey. 189 00:08:33,290 --> 00:08:35,420 Do you think Tyson flipped? 190 00:08:35,490 --> 00:08:38,560 I don't know. Wesley thought he did. 191 00:08:42,060 --> 00:08:44,660 Look, I got to go. 192 00:08:44,730 --> 00:08:46,400 We cool? 193 00:08:46,470 --> 00:08:48,770 Yeah. 194 00:08:48,840 --> 00:08:50,100 Yeah, thanks. 195 00:08:50,170 --> 00:08:51,570 All right. 196 00:08:54,410 --> 00:08:56,180 Okay, who the hell is Nia? 197 00:08:56,240 --> 00:08:59,180 Our boss. Uh, never met her. 198 00:08:59,250 --> 00:09:01,210 So maybe Tyson wasn't killed 199 00:09:01,280 --> 00:09:02,920 over the whole Wesley-Crawford mess, 200 00:09:02,980 --> 00:09:04,880 and Darnell just wanted us to think that. 201 00:09:04,950 --> 00:09:07,120 Yeah. Yeah, yeah, it's possible. 202 00:09:07,190 --> 00:09:09,090 Okay, so is this all about Nia, then? 203 00:09:09,160 --> 00:09:11,090 I-I don't know. 204 00:09:11,160 --> 00:09:13,890 If I can figure out if Tyson flipped on her, 205 00:09:13,960 --> 00:09:16,560 then I'll know if Darnell had a reason to kill him. 206 00:09:16,630 --> 00:09:19,600 Sure, but I don't know how you're gonna figure that out. 207 00:09:19,670 --> 00:09:21,430 Cops really protect their informants. 208 00:09:24,340 --> 00:09:26,770 Oh, my God. I went to my sister's 209 00:09:26,840 --> 00:09:29,380 gender-revealing brunch today. Her what? 210 00:09:29,440 --> 00:09:31,380 It's like, uh, it's like this huge, stupid thing. 211 00:09:31,450 --> 00:09:33,910 Um, anyway, she cut the cake and saw blue, 212 00:09:33,980 --> 00:09:35,720 and literally started sobbing, 213 00:09:35,780 --> 00:09:37,550 and we were like, ugh. 214 00:09:37,620 --> 00:09:39,250 What? Because she's having a boy? 215 00:09:39,320 --> 00:09:40,996 Yeah. And then she tried to spin it and be like, 216 00:09:41,020 --> 00:09:42,660 "Well, I'm just worried because 217 00:09:42,720 --> 00:09:44,490 now's not the best time to be a dude." 218 00:09:49,030 --> 00:09:51,100 Ah. Sorry, I have to go. 219 00:09:51,170 --> 00:09:53,600 What? I thought that we were getting dinner when I got off. 220 00:09:53,670 --> 00:09:55,940 Murphy wants to talk. 221 00:09:56,000 --> 00:09:58,400 Dude. 222 00:09:58,470 --> 00:10:00,140 Come on. 223 00:10:00,210 --> 00:10:01,910 What? 224 00:10:01,980 --> 00:10:03,840 Are you being serious right now? 225 00:10:03,910 --> 00:10:06,480 You literally jump every time she calls or texts. 226 00:10:06,550 --> 00:10:07,750 I do not. 227 00:10:07,820 --> 00:10:09,950 Whatever. I mean, you... 228 00:10:10,020 --> 00:10:12,320 You obviously like her. 229 00:10:14,020 --> 00:10:16,660 You can tell me. We're adults. 230 00:10:18,190 --> 00:10:21,630 Look, I don't know what's going on, 231 00:10:21,700 --> 00:10:23,660 but I need to talk to Murphy. 232 00:10:23,730 --> 00:10:26,600 Wow. I'm sorry. 233 00:10:26,670 --> 00:10:28,470 You're an idiot. 234 00:10:28,540 --> 00:10:29,870 Like, a giant idiot. 235 00:10:29,940 --> 00:10:31,770 Can I get another one of these, please? 236 00:10:31,840 --> 00:10:33,270 Yeah. 237 00:10:40,420 --> 00:10:42,280 Hi. 238 00:10:42,350 --> 00:10:43,620 Hey. 239 00:10:43,690 --> 00:10:45,280 Um... 240 00:10:45,350 --> 00:10:46,890 I was really glad you texted. 241 00:10:46,960 --> 00:10:49,990 I've, uh, kind of been wanting to talk to you all day. 242 00:10:50,060 --> 00:10:51,820 Yeah? 243 00:10:51,890 --> 00:10:54,130 Yeah. Um... 244 00:10:54,200 --> 00:10:59,130 about last night, it was... nice. 245 00:10:59,200 --> 00:11:00,830 Right? 246 00:11:04,210 --> 00:11:07,540 And that is not why you are here. 247 00:11:07,610 --> 00:11:09,080 Uh, no, no. 248 00:11:09,140 --> 00:11:11,740 I am an idiot. 249 00:11:13,450 --> 00:11:16,850 Um, I mean, I'm with Max, and... 250 00:11:16,920 --> 00:11:18,150 We're-we're friends. You know? 251 00:11:18,220 --> 00:11:20,690 Yeah, yeah, can we just move past that, 252 00:11:20,760 --> 00:11:23,420 pretend that didn't happen? Y-Yeah, I-I would love that. 253 00:11:23,490 --> 00:11:25,220 Thank you. 254 00:11:27,130 --> 00:11:31,430 So, then, what did you want to talk about? 255 00:11:31,500 --> 00:11:36,540 Um, I wanted to ask if Tyson was an informant 256 00:11:36,600 --> 00:11:38,540 for you guys. 257 00:11:38,610 --> 00:11:40,210 I don't know. 258 00:11:40,280 --> 00:11:42,380 Who would know? 259 00:11:42,440 --> 00:11:46,250 Um, probably just Narcotics, 260 00:11:46,310 --> 00:11:48,410 or lawyers on the case. 261 00:11:48,480 --> 00:11:50,120 Why are you asking me this? 262 00:11:50,190 --> 00:11:53,790 If Tyson was an informant, 263 00:11:53,890 --> 00:11:56,020 then I think Darnell would've had a reason 264 00:11:56,090 --> 00:11:58,590 to kill him with Wesley. 265 00:12:10,670 --> 00:12:12,770 You actually drink that? 266 00:12:12,840 --> 00:12:16,110 Only in emergencies. 267 00:12:16,180 --> 00:12:18,710 Question. Have you guys ever humiliated yourself 268 00:12:18,780 --> 00:12:20,550 in such a deep way 269 00:12:20,650 --> 00:12:22,980 that it actually made you physically nauseated? 270 00:12:23,050 --> 00:12:24,220 No. 271 00:12:24,290 --> 00:12:25,790 I don't think. 272 00:12:25,850 --> 00:12:28,390 Great. Thank you for the support. 273 00:12:28,460 --> 00:12:30,060 Hey, by the way, any chance I could 274 00:12:30,120 --> 00:12:32,360 get the name of the informant that flipped on Nia Bailey? 275 00:12:33,460 --> 00:12:34,390 If I don't protect my informants, 276 00:12:34,460 --> 00:12:35,390 I won't have any left. 277 00:12:35,460 --> 00:12:37,560 Not helpful. Yeah. 278 00:12:40,240 --> 00:12:42,100 Why are you asking about Nia Bailey? 279 00:12:42,170 --> 00:12:43,840 'Cause someone in her organization rolled. 280 00:12:43,910 --> 00:12:45,670 I mean, that's why she got arrested. 281 00:12:45,740 --> 00:12:47,040 Maybe it was Tyson. 282 00:12:47,110 --> 00:12:49,410 She's in jail. She couldn't have killed him. 283 00:12:49,480 --> 00:12:51,326 No, but she could've gotten a couple of her guys to do it. 284 00:12:51,350 --> 00:12:52,580 Wesley Moreno, Darnell James. 285 00:12:52,650 --> 00:12:54,580 Darnell's his cousin. 286 00:12:54,650 --> 00:12:56,420 Yeah, well, he threatened him. 287 00:12:56,480 --> 00:12:59,450 Darnell threatened Tyson? 288 00:12:59,520 --> 00:13:01,020 Two days before the murder. 289 00:13:01,090 --> 00:13:03,190 Got it on tape. Look. 290 00:13:03,260 --> 00:13:05,320 Got Wesley and Darnell confronting Tyson. 291 00:13:07,660 --> 00:13:10,800 Wow. Well, let's bring him in. 292 00:13:10,870 --> 00:13:12,030 I'm on it. 293 00:13:15,240 --> 00:13:18,370 Mr. James, thank you for coming in. 294 00:13:18,440 --> 00:13:20,470 Oh, for you two? 295 00:13:20,540 --> 00:13:21,810 Anything. 296 00:13:24,280 --> 00:13:27,110 Where were you the night of Tyson's murder? 297 00:13:27,180 --> 00:13:29,480 Seriously? 298 00:13:29,550 --> 00:13:31,020 Darnell, 299 00:13:31,090 --> 00:13:34,150 just give us your alibi, and we can clear this all up. 300 00:13:36,390 --> 00:13:40,030 I was watching the Bulls game with my boy Vincent. 301 00:13:40,090 --> 00:13:42,190 Yeah? Home or away game? 302 00:13:42,260 --> 00:13:43,530 Away. 303 00:13:43,600 --> 00:13:45,330 Who won? The Pistons. 304 00:13:45,400 --> 00:13:47,970 And I'm done talking without a lawyer. 305 00:13:52,940 --> 00:13:54,910 He's lying. 306 00:14:04,850 --> 00:14:07,350 You haven't said a word since you got here, so... 307 00:14:08,720 --> 00:14:10,490 What are we doing? 308 00:14:10,560 --> 00:14:12,530 There it is. 309 00:14:14,460 --> 00:14:16,860 What's the endgame here? 310 00:14:16,930 --> 00:14:19,170 I know you didn't kill him, 311 00:14:19,230 --> 00:14:21,070 but you know I can't do my job. 312 00:14:21,140 --> 00:14:24,500 I can't actually investigate you. 313 00:14:24,570 --> 00:14:25,910 This is ridiculous. 314 00:14:27,980 --> 00:14:29,380 They... 315 00:14:30,810 --> 00:14:33,450 We... 316 00:14:33,510 --> 00:14:35,080 have video of you 317 00:14:35,150 --> 00:14:37,780 threatening Tyson, and it's not a good look. 318 00:14:37,850 --> 00:14:39,450 Half this job is theatrics. 319 00:14:39,520 --> 00:14:41,520 I got to front a little, you know that. 320 00:14:41,590 --> 00:14:45,620 Well, I keep pretending like there's some happy ending here, 321 00:14:45,690 --> 00:14:47,860 and there's not. 322 00:14:47,930 --> 00:14:50,430 I can't do this anymore. 323 00:14:50,500 --> 00:14:52,470 No, no, come on, Jules. 324 00:14:52,530 --> 00:14:55,700 I love you. 325 00:14:55,770 --> 00:14:58,140 Yeah. 326 00:15:00,210 --> 00:15:02,140 But it's not enough. 327 00:15:03,850 --> 00:15:06,550 We've tried this "us." 328 00:15:06,610 --> 00:15:09,250 It doesn't work. 329 00:15:12,650 --> 00:15:14,590 I'm sorry. 330 00:15:16,360 --> 00:15:18,390 Yeah. 331 00:15:24,610 --> 00:15:26,550 What is that yummy smell? 332 00:15:28,150 --> 00:15:31,550 Oh, God, are you making something for Vanessa? 333 00:15:31,620 --> 00:15:35,090 I am making her seven cupcakes, 334 00:15:35,160 --> 00:15:36,720 one for each month. 335 00:15:36,790 --> 00:15:38,960 Okay, this is getting a little ridiculous. 336 00:15:39,030 --> 00:15:41,060 Dude! 337 00:15:41,130 --> 00:15:43,060 Now I have to frost another one. 338 00:15:43,130 --> 00:15:44,630 You know what, calm down. 339 00:15:44,700 --> 00:15:46,620 She doesn't even eat anything except blueberries. 340 00:15:47,970 --> 00:15:49,670 This is so good. 341 00:15:49,740 --> 00:15:51,570 Thanks. 342 00:15:51,640 --> 00:15:53,910 Okay, I'll be right back. Where you going? 343 00:15:53,970 --> 00:15:57,310 Um, remember that boss lady Nia I told you about? 344 00:15:57,380 --> 00:15:58,680 Yeah. 345 00:15:58,750 --> 00:16:00,680 I found out who her lawyer is, 346 00:16:00,750 --> 00:16:02,250 so I'm gonna go down to his office 347 00:16:02,320 --> 00:16:04,180 and get the witness list from her trial 348 00:16:04,250 --> 00:16:07,120 and see if I can figure out if Tyson was the informant. 349 00:16:08,760 --> 00:16:10,690 What? 350 00:16:10,760 --> 00:16:13,130 This is objectively stupid. 351 00:16:13,190 --> 00:16:15,690 Okay, so is making this big of a deal 352 00:16:15,760 --> 00:16:17,200 out of a seven-month anniversary, 353 00:16:17,260 --> 00:16:19,030 because you are a cheater. 354 00:16:19,100 --> 00:16:20,270 Shut up! 355 00:16:20,330 --> 00:16:22,500 Know what, you're mean. You won't help me. 356 00:16:26,170 --> 00:16:28,610 Do you really think Darnell could have killed Tyson? 357 00:16:30,950 --> 00:16:32,880 I'm starting to. 358 00:16:45,360 --> 00:16:47,960 Surprise visit. Can't be good. 359 00:16:48,030 --> 00:16:50,130 Nah, everything's fine. 360 00:16:50,200 --> 00:16:53,530 I just came to see about a little bit more responsibility. 361 00:16:55,100 --> 00:16:56,670 Where's this coming from? 362 00:16:58,640 --> 00:17:01,970 Let's just say I've given up a lot for this job, 363 00:17:02,040 --> 00:17:05,140 and if I'm gonna be in it, I need to be in it. 364 00:17:05,210 --> 00:17:06,980 No more middleman-ing. 365 00:17:10,120 --> 00:17:11,980 All right. 366 00:17:20,630 --> 00:17:22,190 Why so jumpy? 367 00:17:22,260 --> 00:17:23,900 I'm not. 368 00:17:23,960 --> 00:17:26,330 I need to make a withdrawal. 369 00:17:26,400 --> 00:17:29,770 Well, the bank is open. How much? 370 00:17:29,840 --> 00:17:31,100 Hundred stacks. 371 00:17:31,170 --> 00:17:33,870 Damn. 372 00:17:33,940 --> 00:17:36,710 That's a... What, are you skipping town or something? 373 00:17:36,780 --> 00:17:39,440 Nah. 374 00:17:41,150 --> 00:17:43,950 Come on, man, what... What's going on? 375 00:17:46,320 --> 00:17:48,450 Nia's having me handle a drop tonight. 376 00:17:48,520 --> 00:17:50,460 A big one. 377 00:17:50,520 --> 00:17:52,860 Ah. Got it, got it. 378 00:17:52,930 --> 00:17:55,230 Congrats, man. Congrats. 379 00:17:55,300 --> 00:17:56,560 Hey, man, you good? 380 00:17:56,630 --> 00:17:59,360 Yeah. Yeah, yeah, yeah. Always. 381 00:17:59,430 --> 00:18:02,700 A'ight, then. Let's get it done. 382 00:18:02,770 --> 00:18:05,070 I can't mess this one up. 383 00:18:05,140 --> 00:18:08,410 Well, I don't keep that kind of cash on hand. 384 00:18:08,480 --> 00:18:10,810 But I'll get it, all right? 385 00:18:12,880 --> 00:18:14,810 A'ight, bet. 386 00:18:22,790 --> 00:18:25,590 They e-mailed it to me. Still objectively stupid? 387 00:18:25,660 --> 00:18:26,990 Murphy, shut up, okay? 388 00:18:27,060 --> 00:18:28,630 So you got the list, but, you know, 389 00:18:28,700 --> 00:18:30,730 they're not gonna have the C.I.'s name on there. 390 00:18:32,200 --> 00:18:33,870 I've never been here on the weekend. 391 00:18:33,930 --> 00:18:35,670 It's eerie. 392 00:18:35,740 --> 00:18:38,340 Well, you're the one that left our coputer charger here. 393 00:18:38,410 --> 00:18:41,410 I suggest we invest in another one. 394 00:18:41,480 --> 00:18:42,480 Hello. 395 00:18:44,140 --> 00:18:45,680 What are you doing here? 396 00:18:45,750 --> 00:18:47,610 You know what they say. If you don't bother 397 00:18:47,680 --> 00:18:50,180 coming to work on Saturdays, don't come on Sundays. 398 00:18:50,250 --> 00:18:52,780 What? What-what does that even mean? 399 00:18:52,850 --> 00:18:54,320 I have to mow the lawn. 400 00:18:54,390 --> 00:18:56,190 Cool. 401 00:18:56,260 --> 00:18:58,190 Okay. 402 00:18:59,660 --> 00:19:01,190 Uh... 403 00:19:01,260 --> 00:19:03,200 Do you see anything? Yeah, yeah, a witness list. 404 00:19:03,260 --> 00:19:05,100 Um... 405 00:19:05,170 --> 00:19:07,670 it says, "Undisclosed C.I." 406 00:19:07,740 --> 00:19:11,000 I told you, they don't just list names of criminal informants. 407 00:19:11,070 --> 00:19:12,870 And what are you guys doing? 408 00:19:12,940 --> 00:19:14,770 When have I ever told you what we're doing? 409 00:19:14,840 --> 00:19:16,310 Well, you have to tell me actually, 410 00:19:16,380 --> 00:19:18,180 because you're on company Wi-Fi and, oh, yeah, 411 00:19:18,210 --> 00:19:19,780 I'm the boss of the company. 412 00:19:19,850 --> 00:19:21,280 She's trying to figure out 413 00:19:21,350 --> 00:19:24,180 if Tyson was an informant for a big case. 414 00:19:24,250 --> 00:19:25,520 Ah. 415 00:19:25,590 --> 00:19:27,520 Well, does it say the informant was a minor? 416 00:19:27,590 --> 00:19:28,990 Because they have to disclose that. 417 00:19:29,060 --> 00:19:32,020 Is that true? How do you know that? 418 00:19:33,590 --> 00:19:35,390 I went to Harvard Law. 419 00:19:38,900 --> 00:19:40,030 Yeah, right. 420 00:19:40,100 --> 00:19:42,530 You knew this. Why is that funny? 421 00:19:42,600 --> 00:19:43,770 Wait. Wait, wait. 422 00:19:43,840 --> 00:19:46,200 You-you passed up being a lawyer to work here? 423 00:19:46,270 --> 00:19:48,010 Do you hate getting laid? 424 00:19:48,080 --> 00:19:50,040 My whole family went, so I went. 425 00:19:50,110 --> 00:19:51,710 But I prefer the nonprofit sphere. 426 00:19:51,780 --> 00:19:53,350 Now I'm gonna go mow the lawn. 427 00:19:53,410 --> 00:19:55,150 No, no, no, no, no. 428 00:19:55,220 --> 00:19:56,880 Come back. Wh-What were you saying? 429 00:19:56,950 --> 00:19:58,850 Oh, now you want to know? Yes. 430 00:19:58,920 --> 00:20:00,550 I was saying that the prosecution 431 00:20:00,620 --> 00:20:02,920 would have to disclose if the informant was a minor. 432 00:20:02,990 --> 00:20:06,530 So Tyson couldn't have been the informant. 433 00:20:06,590 --> 00:20:10,330 Well, if it wasn't Tyson, who the hell could it be? 434 00:20:30,020 --> 00:20:33,220 You want to tell me what Nia and Darnell met about yesterday? 435 00:20:38,420 --> 00:20:39,650 Did Darnell call you for cash? 436 00:20:39,720 --> 00:20:40,890 Yes. Okay? Oh, my God. 437 00:20:40,960 --> 00:20:42,720 The fact that I had to seek you out... 438 00:20:42,790 --> 00:20:44,520 You need to tell me when he's buying, Max. 439 00:20:44,590 --> 00:20:46,060 Okay. He's buying. 440 00:20:46,130 --> 00:20:48,290 When's the deal? 441 00:20:48,360 --> 00:20:50,860 Tonight. 442 00:20:50,930 --> 00:20:52,670 Tonight? 443 00:20:52,730 --> 00:20:57,100 Max, how are you not getting how this works? 444 00:20:57,170 --> 00:20:59,810 You've been stalling for months and now you're sitting on this? 445 00:20:59,870 --> 00:21:02,580 Oh, I'm sorry, maybe 'cause I'm rolling on literal murderers? 446 00:21:02,640 --> 00:21:04,286 You should've thought about that before you started 447 00:21:04,310 --> 00:21:07,080 cleaning money for them. 448 00:21:07,150 --> 00:21:09,080 How much is the deal? 449 00:21:11,990 --> 00:21:14,920 A hundred grand. 450 00:21:14,990 --> 00:21:16,920 That's the bust we need to convict Nia. 451 00:21:16,990 --> 00:21:19,190 One of her guys making a sale that big seals our case. 452 00:21:19,260 --> 00:21:20,936 Look, I don't care. What's gonna happen to Darnell? 453 00:21:20,960 --> 00:21:22,706 What the hell do you think is gonna happen to Darnell? 454 00:21:22,730 --> 00:21:25,260 He's buying $100,000 worth of heroin. 455 00:21:25,330 --> 00:21:27,670 Right. 456 00:21:27,740 --> 00:21:29,370 Yeah. 457 00:21:29,440 --> 00:21:33,570 Just tell me where the deal is, and we're good to go. 458 00:21:33,640 --> 00:21:36,780 I don't know. 459 00:21:36,840 --> 00:21:38,780 What? I don't know. 460 00:21:38,850 --> 00:21:40,550 Okay? Darnell doesn't tell me those things. 461 00:21:40,620 --> 00:21:42,010 I just bring him his money. 462 00:21:42,080 --> 00:21:44,620 Well, do not bring him his money 463 00:21:44,690 --> 00:21:47,120 until you know where the deal is. 464 00:21:47,190 --> 00:21:49,120 Or it's your ass. 465 00:22:03,140 --> 00:22:05,540 Where the hell is my money, man? 466 00:22:07,640 --> 00:22:10,040 I only have half the money right now. 467 00:22:10,110 --> 00:22:12,240 That's all I keep in any one bank. 468 00:22:12,310 --> 00:22:13,810 Well, you know I'm not going there 469 00:22:13,880 --> 00:22:15,410 to buy half their stash, right? 470 00:22:15,480 --> 00:22:17,820 Yeah, I know. 471 00:22:17,890 --> 00:22:19,790 I have more in a bank in Naperville. 472 00:22:19,850 --> 00:22:21,220 I'll go there. 473 00:22:21,290 --> 00:22:23,460 Naperville? How long is that gonna take? 474 00:22:23,520 --> 00:22:25,490 I don't know, uh, a couple hours, you know. 475 00:22:25,560 --> 00:22:27,330 I promised Nia this would go smooth. 476 00:22:27,400 --> 00:22:29,960 Dude, chill. 477 00:22:30,030 --> 00:22:32,300 I'll just meet you there. 478 00:22:32,370 --> 00:22:34,770 Okay? I got you. 479 00:22:34,840 --> 00:22:36,970 Hey. 480 00:22:37,040 --> 00:22:38,940 I'm good. 481 00:22:43,380 --> 00:22:44,740 All right. 482 00:22:48,380 --> 00:22:50,520 Uh, who's the man? 483 00:22:52,090 --> 00:22:54,020 Don't dance. Don't-don't do that. Mm-mm. 484 00:22:54,090 --> 00:22:56,420 I talked to Sarah. Turns out that she had a bead 485 00:22:56,490 --> 00:22:58,460 on that guy Vincent the night of Tyson's murder. 486 00:22:58,530 --> 00:23:01,030 Said he was out doing a deal all night. Vincent? 487 00:23:01,100 --> 00:23:02,176 Yeah, the guy that Darnell said 488 00:23:02,200 --> 00:23:03,476 he was watching the Bulls game with. 489 00:23:03,500 --> 00:23:06,000 So Darnell's alibi doesn't check out. 490 00:23:07,270 --> 00:23:08,430 Problem is... 491 00:23:08,500 --> 00:23:09,970 There's not enough to convict. 492 00:23:13,940 --> 00:23:16,110 So, you work for Nia. 493 00:23:16,180 --> 00:23:17,480 Mm-hmm. 494 00:23:17,550 --> 00:23:21,350 If it wasn't Tyson, who else would've ratted her out? 495 00:23:21,420 --> 00:23:23,120 Does it matter if it wasn't Tyson? 496 00:23:23,180 --> 00:23:28,150 Well, yes, because whoever it is is responsible for his death. 497 00:23:28,220 --> 00:23:30,790 No, I don't think that's true. 498 00:23:30,860 --> 00:23:32,790 It is true. 499 00:23:40,400 --> 00:23:42,300 Why are you being weird? 500 00:23:42,370 --> 00:23:44,800 I'm not. 501 00:23:44,870 --> 00:23:46,810 Yes, you are. You're, like, barely talking. 502 00:23:46,870 --> 00:23:50,810 Usually, you're like, "Murphy, tell me your feelings." 503 00:23:50,880 --> 00:23:53,010 "Murphy, let's talk about that." 504 00:23:53,080 --> 00:23:55,210 "Murphy, I wish you could see the stars." 505 00:23:55,280 --> 00:23:57,520 I'm just... just thinking. 506 00:23:57,590 --> 00:23:58,920 About what? 507 00:23:58,990 --> 00:24:01,920 About this whole Darnell thing. 508 00:24:01,990 --> 00:24:03,560 I'm just... 509 00:24:03,620 --> 00:24:06,430 Yeah, well... 510 00:24:06,490 --> 00:24:08,990 me, too. 511 00:24:09,060 --> 00:24:11,760 I'm just... 512 00:24:11,830 --> 00:24:14,000 I'm just gonna go talk to him. 513 00:24:14,070 --> 00:24:16,540 What? 514 00:24:16,600 --> 00:24:21,210 What, and you think he's just gonna tell you he did it? 515 00:24:21,280 --> 00:24:22,880 I'll know if he's lying. 516 00:24:22,940 --> 00:24:24,540 How? 517 00:24:25,780 --> 00:24:27,710 I just will. 518 00:24:33,990 --> 00:24:37,460 All right, Murphy. I got, like, five minutes. What's up? 519 00:24:39,790 --> 00:24:42,700 Darnell, I know you loved Tyson as much as I did. 520 00:24:44,800 --> 00:24:47,930 And if I was caught screaming at him two days before his murder, 521 00:24:48,000 --> 00:24:50,200 I'd want a chance to explain myself. 522 00:24:50,270 --> 00:24:53,110 What are you talking about? 523 00:24:53,170 --> 00:24:55,980 I know someone turned in your boss. 524 00:24:56,040 --> 00:24:59,580 Are you seriously asking me this right now? 525 00:24:59,650 --> 00:25:01,280 Just looking at the facts. 526 00:25:01,350 --> 00:25:04,150 There are two facts: 527 00:25:04,220 --> 00:25:08,450 Tyson wasn't a snitch, and I would never have hurt him. 528 00:25:08,520 --> 00:25:10,990 Ever. 529 00:25:11,060 --> 00:25:12,990 Even if he was. 530 00:25:25,340 --> 00:25:27,940 I did, baby... 531 00:25:28,010 --> 00:25:30,440 Cocktail delivery. Ah! 532 00:25:30,510 --> 00:25:32,950 Moscow mule for Vanessa, 533 00:25:33,010 --> 00:25:34,650 a very underwhelming Malbec for Jess, 534 00:25:34,720 --> 00:25:36,580 and a vodka tonic 535 00:25:36,650 --> 00:25:38,820 for my new friend Stacey. 536 00:25:38,890 --> 00:25:40,020 Well, 537 00:25:40,090 --> 00:25:42,290 good call inviting Felix. 538 00:25:42,360 --> 00:25:43,960 Thanks, guys. Cheers. 539 00:25:44,030 --> 00:25:45,160 Thanks, Felix. 540 00:25:45,230 --> 00:25:46,360 Come here, baby. Cheers. 541 00:25:51,330 --> 00:25:53,270 Chels? 542 00:25:56,270 --> 00:25:58,670 I'm not talking to you. 543 00:25:58,740 --> 00:26:02,210 What? Why? 544 00:26:02,280 --> 00:26:04,840 What is going on with you and Dean? 545 00:26:04,910 --> 00:26:07,480 Oh, God, Chelsea. 546 00:26:07,550 --> 00:26:09,680 We... we both fell asleep on the couch, 547 00:26:09,750 --> 00:26:12,450 and I just, I left first thing in the morning. 548 00:26:12,520 --> 00:26:14,720 You spent the night together? 549 00:26:15,860 --> 00:26:17,290 No. 550 00:26:19,190 --> 00:26:22,160 We just, uh, hung out. 551 00:26:23,900 --> 00:26:26,130 Okay, uh... 552 00:26:26,200 --> 00:26:29,800 I would like to make a toast... Come here, baby... to my... 553 00:26:29,870 --> 00:26:33,840 amazing girlfriend Vanessa. 554 00:26:33,910 --> 00:26:37,880 I love you so much, and I can't i-imagine 555 00:26:37,950 --> 00:26:40,550 the last seven months without you, so cheers. 556 00:26:40,610 --> 00:26:42,720 Wait. Let's Boomerang it. 557 00:26:42,780 --> 00:26:43,980 Okay. 558 00:26:47,220 --> 00:26:50,060 There it is. 559 00:26:50,120 --> 00:26:52,760 Wait, wait, wait. 560 00:26:52,830 --> 00:26:56,700 "Seven months with this one. 561 00:26:56,760 --> 00:26:59,570 " 562 00:26:59,630 --> 00:27:02,840 Hashtag..." 563 00:27:02,900 --> 00:27:06,910 Oh. One sec. Yes. 564 00:27:06,970 --> 00:27:10,210 " 565 00:27:10,280 --> 00:27:11,610 " 566 00:27:11,680 --> 00:27:15,910 " 567 00:27:15,980 --> 00:27:19,750 "♪MyLove, ♪ MyHeart, ♪Together, 568 00:27:19,820 --> 00:27:23,020 569 00:27:25,260 --> 00:27:26,590 That one. 570 00:27:27,930 --> 00:27:30,260 I cheated on you. 571 00:27:31,600 --> 00:27:33,300 You what? 572 00:27:35,340 --> 00:27:37,640 You... I-I... 573 00:27:40,440 --> 00:27:42,740 I'm so sorry. 574 00:27:42,810 --> 00:27:44,740 - Jess? - I ... 575 00:27:44,810 --> 00:27:46,550 Jess, you here? 576 00:27:46,610 --> 00:27:48,650 Yeah, just give me a sec. Oh. 577 00:27:48,720 --> 00:27:50,650 No. Uh, I-I actually have to go. 578 00:27:50,720 --> 00:27:53,450 I'm, like, dealing with this, like, whole situation, so... 579 00:27:53,520 --> 00:27:54,920 Yeah. Me, too, Murphy. 580 00:27:54,990 --> 00:27:56,320 Why don't you both go? 581 00:27:56,390 --> 00:27:58,920 Oh. Hey, Vanessa. 582 00:27:58,990 --> 00:28:02,560 Just go, and, um, take your slutty friend with you. 583 00:28:03,960 --> 00:28:05,660 What? 584 00:28:05,730 --> 00:28:07,670 I don't have a slutty friend. 585 00:28:09,240 --> 00:28:11,000 Was she talking to me? 586 00:28:15,890 --> 00:28:18,190 Some night, huh? 587 00:28:18,260 --> 00:28:21,090 Felix, why are you even here? You didn't get kicked out. 588 00:28:21,160 --> 00:28:23,860 I sort of hit on one of Vanessa's hot friends. 589 00:28:23,930 --> 00:28:26,430 Didn't go too well. Do you think Vanessa hates me? 590 00:28:26,500 --> 00:28:28,040 Where the hell is Max? 591 00:28:28,100 --> 00:28:29,470 Okay, cool. 592 00:28:29,540 --> 00:28:32,810 Sorry, he was just acting weird earlier, 593 00:28:32,880 --> 00:28:35,840 and he hasn't texted me back in hours. It's not like him. 594 00:28:35,910 --> 00:28:37,340 No, it's okay. Don't mind me. 595 00:28:37,410 --> 00:28:39,880 It's just my relationship just imploded. 596 00:28:39,950 --> 00:28:41,980 I'm actually worried, Jess. 597 00:28:42,050 --> 00:28:43,690 Okay? It's not like him. I think we should 598 00:28:43,750 --> 00:28:45,320 go check on him, please. 599 00:28:45,390 --> 00:28:47,490 Okay, fine. You want me to call an Uber? 600 00:28:49,120 --> 00:28:50,690 I could drive. 601 00:28:50,760 --> 00:28:52,990 You didn't drink? 602 00:28:53,060 --> 00:28:54,160 No. 603 00:28:54,230 --> 00:28:56,070 Felix, you bought, like, four rounds of drinks, 604 00:28:56,100 --> 00:28:58,470 and you didn't buy one for yourself? I'm a giver. 605 00:28:58,530 --> 00:29:02,470 Apparently that wasn't enough for Vanessa's friend. 606 00:29:02,540 --> 00:29:04,300 Where's your dumb car? 607 00:29:04,370 --> 00:29:06,310 To your right. 608 00:29:06,380 --> 00:29:08,180 Come on. 609 00:29:12,950 --> 00:29:15,720 Max and I have the exact same whiskey rocks. 610 00:29:15,780 --> 00:29:17,720 Oh, neat-o. 611 00:29:17,790 --> 00:29:19,920 Where is he? 612 00:29:19,990 --> 00:29:22,360 How the hell is he not at home? 613 00:29:24,090 --> 00:29:25,860 What was that? 614 00:29:25,930 --> 00:29:29,330 Uh, he just got a text. 615 00:29:29,400 --> 00:29:31,330 I guess they go through to his computer. 616 00:29:31,400 --> 00:29:32,700 Well, what does it say? 617 00:29:32,770 --> 00:29:35,340 Murphy, no. I do not feel comfortable... 618 00:29:35,400 --> 00:29:36,940 Felix, what does it say? 619 00:29:37,010 --> 00:29:38,510 Oh, no, no, no, no, no. 620 00:29:38,570 --> 00:29:41,110 A man's computer is a sacred place, believe me. 621 00:29:41,180 --> 00:29:42,710 Gross. 622 00:29:42,780 --> 00:29:45,850 Jess, please! Read it, please. 623 00:29:48,750 --> 00:29:50,620 It's from a number he doesn't have saved, 624 00:29:50,690 --> 00:29:52,450 and it's three question marks. 625 00:29:52,520 --> 00:29:54,550 Did he respond? 626 00:29:55,820 --> 00:29:58,130 Uh, yes. Just now. 627 00:29:58,190 --> 00:29:59,960 And? 628 00:30:00,030 --> 00:30:02,460 He says, 629 00:30:02,530 --> 00:30:05,630 "Lockhurst 342." 630 00:30:05,700 --> 00:30:07,900 It just went away. 631 00:30:07,970 --> 00:30:09,740 He must've deleted it. 632 00:30:09,810 --> 00:30:12,070 Oh, well, that's super shady. 633 00:30:12,140 --> 00:30:13,910 What-what the hell does Lockhurst mean? 634 00:30:13,980 --> 00:30:15,110 It's a hotel. 635 00:30:17,880 --> 00:30:19,810 I mean, not one I would ever stay at, 636 00:30:19,880 --> 00:30:22,480 but, you know, I drive past it on the way to work, and... 637 00:30:22,550 --> 00:30:24,990 So, 34... Uh... 638 00:30:25,050 --> 00:30:26,550 342 is-is, um... 639 00:30:26,620 --> 00:30:28,990 Room number. Yeah. 640 00:30:29,060 --> 00:30:30,620 It's a tough break, Murph. 641 00:30:30,690 --> 00:30:32,590 Happens to the best of us, though. You know? 642 00:30:32,660 --> 00:30:35,800 Okay, Murphy, don't listen to him. 643 00:30:35,860 --> 00:30:37,970 There's no way Max is cheating on you. 644 00:30:38,030 --> 00:30:40,370 Yeah, maybe not. Okay? 645 00:30:40,440 --> 00:30:42,340 He's obsessed with you. 646 00:30:42,400 --> 00:30:44,340 Kind of like how you're obsessed with Vanessa? 647 00:30:44,410 --> 00:30:46,840 Oh, okay, you know... 648 00:30:46,910 --> 00:30:48,440 Felix, do you have your keys? 649 00:30:48,510 --> 00:30:50,310 Locked and loaded. 650 00:30:54,920 --> 00:30:56,850 Where's Darnell? 651 00:30:56,920 --> 00:30:58,690 He's getting here at 10:00. 652 00:30:58,750 --> 00:31:00,250 And when he gets here, we... 653 00:31:00,320 --> 00:31:01,490 I'll meet him in the lobby, 654 00:31:01,560 --> 00:31:03,420 and then we'll go to 342 and make the deal. 655 00:31:07,060 --> 00:31:09,460 Hmm. They have guns. 656 00:31:09,530 --> 00:31:12,100 They all have guns. That's great. 657 00:31:12,170 --> 00:31:14,130 Yes, Max, they're heroin dealers. 658 00:31:14,200 --> 00:31:16,700 And what if something goes wrong, hmm? 659 00:31:16,770 --> 00:31:18,140 Do you have guns? 660 00:31:18,210 --> 00:31:19,710 D-Do you guys have guns? 661 00:31:19,780 --> 00:31:22,280 Nothing is going to go wrong. 662 00:31:22,340 --> 00:31:24,880 I don't think I can do this. 663 00:31:24,950 --> 00:31:27,050 Okay, fine. 664 00:31:27,120 --> 00:31:29,850 Then we arrest you right now for money laundering. 665 00:31:34,890 --> 00:31:37,220 Hey, Murph, the elevator's right in front of us. 666 00:31:37,290 --> 00:31:39,990 Okay. I can take it from here. 667 00:31:40,060 --> 00:31:41,800 What? Hmm? 668 00:31:41,860 --> 00:31:44,500 No, I'm not gonna let you wander around this hotel by yourself. 669 00:31:44,570 --> 00:31:46,500 I'm fine. I have Pretzel. 670 00:31:46,570 --> 00:31:49,300 And I'm not gonna confront him with you and stupid Felix. 671 00:31:51,940 --> 00:31:53,410 Don't follow me. 672 00:31:53,480 --> 00:31:54,910 I'll text you when I'm done. 673 00:31:54,980 --> 00:31:56,710 Okay. 674 00:31:56,780 --> 00:31:58,710 Go, Pretzel. 675 00:31:58,780 --> 00:32:00,550 What are we supposed to do? 676 00:32:08,960 --> 00:32:10,690 What are you so giddy about? 677 00:32:12,460 --> 00:32:14,900 Narcotics is busting Darnell James tonight. 678 00:32:17,000 --> 00:32:19,870 They've tried it before. He's a sneaky one. 679 00:32:19,940 --> 00:32:21,230 Mm-mm. Solid this time. 680 00:32:21,300 --> 00:32:23,440 Sarah Barnes has him set up at the Lockhurst. 681 00:32:23,510 --> 00:32:25,440 Really? 682 00:32:25,510 --> 00:32:27,240 Huge shipment. Talking 25 to life. 683 00:32:27,310 --> 00:32:29,440 Plenty of time to build a solid case against him 684 00:32:29,510 --> 00:32:30,510 for Tyson's murder. 685 00:32:30,580 --> 00:32:32,510 That is good news. 686 00:32:32,580 --> 00:32:34,350 Mm-hmm. 687 00:32:34,420 --> 00:32:36,180 Now, about dinner, 688 00:32:36,250 --> 00:32:39,390 I will buy, but I will not do the Italian place again. 689 00:32:39,460 --> 00:32:42,560 You know what? Since Darnell's all wrapped up tonight, 690 00:32:42,620 --> 00:32:44,260 I'm gonna go home. 691 00:32:44,330 --> 00:32:48,460 Go have dinner with Chloe, or beg Chelsea to take you back. 692 00:32:50,630 --> 00:32:52,130 You think she would? 693 00:33:00,880 --> 00:33:04,710 Wh-Why did I cheat on Vanessa? 694 00:33:04,780 --> 00:33:06,950 Why did I do that? I... 695 00:33:07,020 --> 00:33:09,950 I don't want to be single. I'm not a good single person. 696 00:33:12,050 --> 00:33:15,890 Well, listen, it's not great over here, 697 00:33:15,960 --> 00:33:19,560 but... but at least we have each other. 698 00:33:22,030 --> 00:33:24,060 Can I say something? 699 00:33:24,130 --> 00:33:25,970 Do I have a choice? 700 00:33:26,030 --> 00:33:28,900 I think you tanked the relationship on purpose 701 00:33:28,970 --> 00:33:30,800 because you know she's not the one. 702 00:33:35,010 --> 00:33:38,680 Just... You... you go to too much therapy. 703 00:33:38,750 --> 00:33:40,110 Well, you're deflecting. 704 00:33:40,180 --> 00:33:42,950 Just drink your Mai Tai, girl. 705 00:33:43,020 --> 00:33:44,580 We're sitting by the pool. 706 00:33:44,650 --> 00:33:46,666 A Mai Tai is a completely appropriate choice of drink. 707 00:33:46,690 --> 00:33:47,990 It's an indoor pool. Well... 708 00:33:48,060 --> 00:33:49,190 In September. 709 00:33:49,260 --> 00:33:51,930 I like a sweet drink, okay? 710 00:33:58,070 --> 00:34:00,330 Three... 711 00:34:07,410 --> 00:34:09,380 Forward, Pretzel. 712 00:34:24,460 --> 00:34:27,120 ("How's It Going to Be" by Third Eye Blind playing) 713 00:34:27,190 --> 00:34:29,360 That's a good song. It's a great song. 714 00:34:31,330 --> 00:34:33,900 You know, I was an air guitar champion at my summer camp. 715 00:34:33,970 --> 00:34:36,430 Oh, yeah. 716 00:34:36,500 --> 00:34:39,270 ♪ That I can't take anymore ♪ 717 00:34:39,340 --> 00:34:42,140 ♪ Before you take a swing ♪ 718 00:34:42,210 --> 00:34:44,510 ♪ I wonder ♪ 719 00:34:44,580 --> 00:34:46,440 ♪ What are we fighting for? ♪ 720 00:34:46,510 --> 00:34:48,950 It's time. 721 00:34:52,220 --> 00:34:54,080 You ready? 722 00:34:54,150 --> 00:34:56,750 Yeah, I guess. 723 00:35:01,190 --> 00:35:03,230 Come on, come on, come on. 724 00:35:03,300 --> 00:35:04,790 Pick up your phone. 725 00:35:06,500 --> 00:35:09,430 You have reached the voice mail box for... 726 00:35:18,040 --> 00:35:20,110 Okay, Darnell just showed up. 727 00:35:25,250 --> 00:35:28,120 You're gonna be okay. We got surveillance. 728 00:35:28,190 --> 00:35:30,850 Oh, so you can watch me get shot. 729 00:35:30,920 --> 00:35:32,520 Great. 730 00:35:32,590 --> 00:35:37,190 ♪ How's it gonna be ♪ 731 00:35:37,260 --> 00:35:40,530 ♪ When you don't know me ♪ 732 00:35:40,600 --> 00:35:44,230 ♪ Anymore ♪ 733 00:35:44,300 --> 00:35:48,870 ♪ How's it gonna be? ♪ 734 00:36:24,410 --> 00:36:26,580 Murphy? 735 00:36:26,640 --> 00:36:27,980 Max? 736 00:36:28,050 --> 00:36:29,650 Is that you? Oh, my God, come on. 737 00:36:29,710 --> 00:36:31,626 I knew it. Keep your voice down. We got to go right now. Come on. 738 00:36:31,650 --> 00:36:33,050 Don't tell me to keep my voice down. 739 00:36:33,120 --> 00:36:35,350 Where have you been? Follow me right now. Let's go. 740 00:36:39,490 --> 00:36:41,060 What the hell are you doing here? 741 00:36:41,130 --> 00:36:42,260 Don't touch me. 742 00:36:42,330 --> 00:36:43,760 What the hell am I doing here? 743 00:36:49,300 --> 00:36:50,546 Okay, all right, all right, calm down. 744 00:36:50,570 --> 00:36:52,100 Calm... You want me to calm down? 745 00:36:52,170 --> 00:36:53,446 Max, after everything we've been through, 746 00:36:53,470 --> 00:36:55,116 you're really gonna hook up with some chick? 747 00:36:55,140 --> 00:36:56,756 So stupid. Come on, Pretzel. Okay, Murph... 748 00:36:56,780 --> 00:36:58,610 Let go of me. Don't touch me. 749 00:36:58,680 --> 00:37:01,680 What the hell... I'm an informant, Murphy. 750 00:37:01,750 --> 00:37:04,380 I assume you saw that text. 751 00:37:04,450 --> 00:37:06,410 It was from the Narcotics officer who arrested me. 752 00:37:06,450 --> 00:37:09,620 She told me I'd spend ten years in prison or work for her. 753 00:37:12,260 --> 00:37:15,090 Wait, it's you? 754 00:37:15,160 --> 00:37:16,690 It's been you the whole time... 755 00:37:16,760 --> 00:37:18,730 You... you put Nia away? 756 00:37:18,800 --> 00:37:19,836 Yes, but it's not really like that... 757 00:37:19,860 --> 00:37:21,360 You made me think it was Tyson. 758 00:37:21,430 --> 00:37:23,276 Look, it's more complicated than that. No, it's not. 759 00:37:23,300 --> 00:37:26,070 Wesley killed Tyson because he thought he was the informant. 760 00:37:26,140 --> 00:37:27,770 Yeah, but so did Darnell. 761 00:37:27,840 --> 00:37:30,570 And I'm about to send Darnell to prison for 30 years. 762 00:37:30,640 --> 00:37:31,940 Isn't that what you wanted? 763 00:37:32,010 --> 00:37:34,410 Huh? Tyson's killer in jail? 764 00:37:34,480 --> 00:37:36,780 I don't, I don't know that it's Darnell. 765 00:37:36,850 --> 00:37:38,610 I don't know that he did it. 766 00:37:43,490 --> 00:37:46,990 Max, you're... you're the reason Tyson is dead. 767 00:37:51,560 --> 00:37:53,500 No, listen... 768 00:37:53,570 --> 00:37:55,100 Just wait a second, okay, Murphy? No. 769 00:37:55,170 --> 00:37:57,000 Don't touch me. Please, just... 770 00:37:57,070 --> 00:37:58,270 Don't touch me. 771 00:37:58,340 --> 00:38:01,270 Okay. Okay. 772 00:38:05,010 --> 00:38:06,940 Find the elevator, Pretzel. 773 00:38:28,400 --> 00:38:30,600 Max... 774 00:38:30,670 --> 00:38:32,700 where are you? 775 00:39:10,480 --> 00:39:11,810 What the hell is she doing? 776 00:39:11,880 --> 00:39:15,510 Is there any way out of this? 777 00:39:20,550 --> 00:39:22,650 Darnell James, 778 00:39:22,720 --> 00:39:25,660 you're under arrest for the murder of Tyson Parker. 779 00:39:30,460 --> 00:39:33,030 ♪ I'll never hold somebody ♪ 780 00:39:36,900 --> 00:39:39,770 ♪ I'll never hold somebody ♪ 781 00:39:39,840 --> 00:39:41,900 ♪ For very long ♪ 782 00:39:44,710 --> 00:39:49,450 ♪ The trouble song in the moonlight ♪ 783 00:39:49,510 --> 00:39:51,380 ♪ Will be my bride ♪ 784 00:39:52,720 --> 00:39:55,650 ♪ Will be my bride ♪ 785 00:39:55,720 --> 00:40:01,390 ♪ Will be my bride, will be my bride. ♪ 53530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.