All language subtitles for deuxsuperflicsahongkong-1cd
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,147 --> 00:01:23,911
Comment ça va, Miss?
2
00:01:27,487 --> 00:01:29,045
Je vous accuse de trouble de
l'ordre public.
3
00:01:29,255 --> 00:01:30,415
Vous n'avez pas besoin de dire quoi que ce soit.
4
00:01:30,590 --> 00:01:33,559
Mais tout ce que vous direz pourra
servir de preuve au tribunal.
5
00:01:33,760 --> 00:01:36,923
- Bien, Madame!
- OK! Emmenez-le!
6
00:01:37,330 --> 00:01:38,991
C'est bon, y a rien Ă voir!
7
00:01:40,567 --> 00:01:42,228
- Je m'occupe de lui!
- OK!
8
00:02:03,456 --> 00:02:04,821
Tirez-vous!
9
00:02:12,165 --> 00:02:14,133
Gary, reviens en vitesse!
Il y a un hold-up Ă Tsimshatsui Est.
10
00:02:17,871 --> 00:02:20,135
Donne-moi la clef...
11
00:02:27,347 --> 00:02:28,211
Pas un geste!
12
00:02:40,693 --> 00:02:41,853
Qu'est-ce qu'on fait?
13
00:02:42,295 --> 00:02:43,455
On se casse avec le camion!
14
00:02:43,563 --> 00:02:44,723
Toi, détourne l'attention du flic.
15
00:02:52,238 --> 00:02:55,105
Monte, vite! DĂ©pĂȘche-toi!
16
00:03:21,568 --> 00:03:22,728
La vache!
17
00:03:26,973 --> 00:03:27,940
Bouge plus!
18
00:03:30,343 --> 00:03:32,208
Je sais pas si il reste
encore des balles.
19
00:03:32,345 --> 00:03:33,710
Tu veux tenter ta chance?
20
00:03:55,401 --> 00:03:57,369
Dégagez le passage, y a rien à voir!
21
00:03:58,071 --> 00:03:59,436
Madame, c'est un cambriolage?
22
00:03:59,672 --> 00:04:01,037
- ArrĂȘtez-le.
- Bien!
23
00:04:03,009 --> 00:04:07,469
Hip Hip Hourra! C'est la chef la meilleure!
24
00:04:09,616 --> 00:04:11,675
Ca vous plait, Madame?
25
00:04:11,884 --> 00:04:14,444
Oui, mais c'est un peu trop fort!
26
00:04:14,621 --> 00:04:16,782
Je vais me faire virer si Mr Wong est dans le coin.
27
00:04:16,990 --> 00:04:19,049
- Retournez travailler!
- Bien! Au boulot!
28
00:04:19,325 --> 00:04:21,885
Hip Hip Hourra, c'est la chef la meilleure!
29
00:04:22,262 --> 00:04:23,524
Occupe-toi de tes affaires!
30
00:04:23,730 --> 00:04:26,096
- Je suis trĂšs fier de vous!
- On y va!
31
00:04:30,470 --> 00:04:31,630
Mr Wong!
32
00:04:32,872 --> 00:04:37,332
Oh non, vous ne pensez pas
que c'est un peu vieux jeu?
33
00:04:37,477 --> 00:04:40,844
oui, mais elles ne viennent pas de moi.
34
00:04:42,115 --> 00:04:44,174
Qui est ce Richard Nornen?
35
00:04:44,350 --> 00:04:45,510
Je n'ai jamais entendu parler de lui!
36
00:04:47,954 --> 00:04:51,219
C'était mon supérieur
pendant mon entraĂźnement en Ăcosse.
37
00:04:51,324 --> 00:04:53,986
Je vais aller chez lui pour mes vacances.
38
00:04:54,861 --> 00:04:56,021
Ca veut dire que je n'ai aucune chance!
39
00:04:56,162 --> 00:04:57,629
Ne plaisantez pas.
40
00:04:57,764 --> 00:04:59,629
Ou je dirai Ă votre femme
que vous avez une petite amie.
41
00:04:59,966 --> 00:05:01,126
Désolé!
42
00:05:01,401 --> 00:05:04,768
J'ai oublié que vous n'aviez aucun sens de l'humour.
43
00:05:05,338 --> 00:05:06,999
Bon d'accord, je vais ĂȘtre sĂ©rieux.
44
00:05:07,340 --> 00:05:09,103
Est-ce que vous pouvez retarder vos vacances?
45
00:05:09,342 --> 00:05:12,209
Ah non, j'ai pas eu de congé
depuis des lustres!
46
00:05:12,345 --> 00:05:14,609
Je sais, mais on a beaucoup de choses
en préparation.
47
00:05:14,881 --> 00:05:17,042
On doit lancer une campagne anti-prostitution.
48
00:05:17,216 --> 00:05:18,274
Vous pouvez le faire
petit Ă petit!
49
00:05:18,484 --> 00:05:21,851
De toute façon, je veux prendre mes congés.
50
00:05:24,891 --> 00:05:26,358
Ne quittez pas!
51
00:05:26,659 --> 00:05:27,717
Alors c'est réglé, d'accord?
52
00:05:28,394 --> 00:05:30,453
OK! J'ai des tas de fleurs Ă envoyer.
53
00:05:32,832 --> 00:05:34,094
On dĂźne ensemble ce soir?
54
00:05:34,334 --> 00:05:36,894
D'accord! Rendez-vous Ă l'hĂŽtel.
55
00:06:34,861 --> 00:06:35,919
VoilĂ votre clef, monsieur!
56
00:06:38,131 --> 00:06:39,291
Merci beaucoup!
57
00:07:19,739 --> 00:07:20,603
C'est bon!
58
00:07:24,877 --> 00:07:26,979
La compagnie de holding Tin
donne 30.7M$ Ă Mr. Roxley
59
00:07:26,979 --> 00:07:28,947
pour ne pas tenir compte
du contrat de 2.4 milliards.
60
00:08:05,785 --> 00:08:08,549
Veuillez entrer, Mr Dick.
61
00:08:18,030 --> 00:08:19,998
Qu'est-ce que ça veut dire?
62
00:08:20,633 --> 00:08:23,101
Ne tournons pas autour du pot.
63
00:08:23,269 --> 00:08:26,329
mon patron m'a chargé d'utiliser
ce million de dollars HK
64
00:08:26,539 --> 00:08:30,498
pour récupérer le microfilm
du faux contrat.
65
00:08:30,710 --> 00:08:32,075
Cet argent est Ă vous.
66
00:08:33,079 --> 00:08:36,139
Franchement, si j'avais 20 ans de moins,
67
00:08:36,282 --> 00:08:38,648
tout cet argent serait trÚs intéressant.
68
00:08:38,784 --> 00:08:42,845
Mais maintenant, je suis vieux,
et je ne veux pas prendre de risques.
69
00:08:43,856 --> 00:08:47,314
Vous savez que je suis
quelqu'un de responsable.
70
00:08:47,493 --> 00:08:50,758
Pareil pour moi, je prend mon travail trÚs au sérieux.
71
00:08:51,898 --> 00:08:54,059
Ne faites pas l'idiot!
72
00:08:54,200 --> 00:08:55,963
Vous ĂȘtes comptable professionnel.
73
00:08:56,202 --> 00:08:58,170
Et moi je suis tueur professionnel.
74
00:08:58,337 --> 00:09:00,202
Posez votre arme ou j'appelle Ă l'aide!
75
00:09:29,168 --> 00:09:31,932
Room service...
76
00:09:46,285 --> 00:09:48,753
Il y a quelqu'un?
77
00:09:59,932 --> 00:10:01,092
Il y a quelqu'un?
78
00:10:04,537 --> 00:10:05,595
Il doit ĂȘtre au lit!
79
00:10:40,139 --> 00:10:41,504
Que puis-je faire pour vous, mademoiselle?
80
00:10:41,707 --> 00:10:43,174
Est-ce que Mr Nornen est ici?
81
00:10:44,010 --> 00:10:46,774
- Il vient de se coucher, entrez je vous en prie!
- Merci.
82
00:10:49,715 --> 00:10:50,773
Richard!
83
00:10:54,186 --> 00:10:55,346
Richard!
84
00:10:57,256 --> 00:11:00,123
Tu as oublié qu'on devait dßner ensemble?
85
00:11:00,760 --> 00:11:03,422
Richard!
86
00:11:25,751 --> 00:11:26,615
Grouille-toi!
87
00:11:33,759 --> 00:11:35,226
Vite, excusez-moi je suis pressée!
88
00:11:57,883 --> 00:12:00,044
Police Criminelle, il y a eu un meurtre.
Appelez la police!
89
00:12:00,786 --> 00:12:01,844
Attendez!
90
00:12:07,927 --> 00:12:09,189
Vous me parlez, Mademoiselle?
91
00:12:09,328 --> 00:12:12,695
Combien y a-t-il des serveurs
dans cet hĂŽtel?
92
00:12:13,032 --> 00:12:14,693
- Je suis pas trÚs sûr.
- Essayez de vous rappeler!
93
00:12:15,234 --> 00:12:16,599
Je dirais, un peu plus de 100.
94
00:12:16,802 --> 00:12:18,269
Dites-leur de venir, tous.
95
00:12:19,038 --> 00:12:20,801
Moitié-moitié, voilà pour toi.
96
00:12:20,906 --> 00:12:22,271
La Livre Sterling est Ă 9$ HK.
97
00:12:22,775 --> 00:12:24,743
Pas Ă 9, Ă 11$ HK.
98
00:12:24,910 --> 00:12:25,774
T'en veux pas?
99
00:12:25,945 --> 00:12:27,606
Non merci, j'aime pas les monnaies étrangÚres.
100
00:12:28,814 --> 00:12:29,872
Ca c'est pour nous.
101
00:12:30,316 --> 00:12:31,476
Ca nous sert Ă rien, on n'a qu'Ă le jeter!
102
00:12:31,650 --> 00:12:34,312
Garde-ça pour Panadol,
ça lui sera utile!
103
00:12:34,587 --> 00:12:36,350
Ouais, c'est pour ça que je veux les balancer.
104
00:12:36,689 --> 00:12:38,452
Pourquoi ne pas lui donner,
c'est notre ami aprĂšs tout.
105
00:12:39,792 --> 00:12:41,760
Allez, on sort s'amuser,
on est plein aux as!
106
00:12:41,994 --> 00:12:43,962
Non, on va aller voir Panadol.
107
00:13:07,453 --> 00:13:10,013
- Qui c'est?
- J'ai un recommandé pour l'appartement C 18.
108
00:13:10,523 --> 00:13:11,683
Un recommandé?
109
00:13:21,700 --> 00:13:23,861
Bouge pas! Ouvre la porte!
110
00:13:24,336 --> 00:13:26,099
J'peux pas, vous me bloquez la tĂȘte.
111
00:13:26,272 --> 00:13:27,330
LĂąchez-moi s'il vous plait!
112
00:13:28,808 --> 00:13:30,173
- D'accord.
- Merci!
113
00:13:32,344 --> 00:13:33,606
Je suis vraiment un imbécile de vous ouvrir.
114
00:13:33,779 --> 00:13:35,440
Mais t'es encore pire de m'avoir lùché!
115
00:13:35,614 --> 00:13:37,275
T'es vraiment un gros abruti!
116
00:13:41,287 --> 00:13:43,050
J'en ai plein des jouets comme ça!
117
00:13:44,490 --> 00:13:45,354
Vous comptez m'avoir avec ça!
118
00:13:46,125 --> 00:13:47,092
Vous voulez me faire peur!
119
00:13:55,968 --> 00:13:56,935
OĂč tu comptes t'enfuir?
120
00:14:02,775 --> 00:14:04,140
Calmez-vous!
121
00:14:04,810 --> 00:14:06,368
Je suis pas doué pour l'escalade!
122
00:14:06,745 --> 00:14:08,804
Debout. OĂč veux-tu aller?
123
00:14:17,656 --> 00:14:20,716
Allez les gars, je vous ai aidé plein de fois.
124
00:14:20,926 --> 00:14:21,790
C'est quand mĂȘme pas si grave
125
00:14:21,894 --> 00:14:23,259
si je vous ai pas ouvert.
126
00:14:23,429 --> 00:14:24,487
ArrĂȘte tes conneries!
127
00:14:25,564 --> 00:14:27,122
Regarde ces fausses cartes d'identité.
128
00:14:32,171 --> 00:14:33,536
Vous faites erreur.
129
00:14:33,672 --> 00:14:34,934
Elles étaient pas comme ça quand
je vous les ai donné.
130
00:14:35,074 --> 00:14:36,234
Tu te fous de ma gueule!
131
00:14:36,508 --> 00:14:38,066
Avec quoi t'a fait ces cartes?
132
00:14:38,277 --> 00:14:39,642
Elles perdent leur couleur Ă la lumiĂšre.
133
00:14:40,112 --> 00:14:43,570
En plus, ces pistolets m'ont coûté 2000$ piÚce.
134
00:14:43,716 --> 00:14:45,081
C'est rien que des jouets!
135
00:14:45,284 --> 00:14:46,546
On se fera vite repérer avec ça!
136
00:14:48,487 --> 00:14:51,251
Je pense pas, mĂȘme si c'est des faux.
137
00:14:51,423 --> 00:14:52,685
Ce sont des copies exactes de l'original.
138
00:14:53,192 --> 00:14:56,355
N'importe quoi! Compare avec un vrai!
139
00:14:57,930 --> 00:14:59,090
TrĂšs ressemblant!
140
00:15:00,199 --> 00:15:03,259
Bougez pas!
Mettez-vous contre le mur, plus prĂšs...!
141
00:15:06,205 --> 00:15:07,467
Bande d'enfoirés.
142
00:15:07,673 --> 00:15:09,538
Tenez-vous Ă carreau, ou je vous tue!
143
00:15:13,312 --> 00:15:15,780
VoilĂ , donc si vous avez l'air
aussi prétentieux que moi,
144
00:15:15,948 --> 00:15:18,212
personne ne verra que c'est un faux pistolet que vous avez!
145
00:15:18,317 --> 00:15:20,376
Je mélange le vrai pistolet avec les faux.
146
00:15:21,420 --> 00:15:24,287
Voyons si vous pouvez faire la différence.
147
00:15:24,423 --> 00:15:26,891
Jetez-y un oeil.
148
00:15:35,000 --> 00:15:37,161
T'as pas choisi le bon.
C'est le faux.
149
00:15:38,370 --> 00:15:41,134
On va voir si ta tĂȘte aussi est fausse!
150
00:15:41,307 --> 00:15:42,672
Non, c'est une vraie!
151
00:15:44,510 --> 00:15:47,775
J'ai qu'Ă tirer et on verra.
152
00:15:52,217 --> 00:15:53,878
- Debout!
- Me frappez pas!
153
00:16:01,160 --> 00:16:02,525
On dirait Panadol.
154
00:16:02,761 --> 00:16:04,422
Qui d'autre ça peut ĂȘtre!
Il faut aller l'aider.
155
00:16:04,663 --> 00:16:05,925
Oui, PC1234,
156
00:16:06,031 --> 00:16:07,794
aller chercher le suspect!
157
00:16:08,100 --> 00:16:09,067
Oui, chef!
158
00:16:10,002 --> 00:16:11,663
ArrĂȘtez-vous, les flics arrivent!
159
00:16:11,770 --> 00:16:12,532
Qu'est-ce qu'on fait?
160
00:16:12,705 --> 00:16:14,468
On se tire par lĂ !
161
00:16:15,774 --> 00:16:17,935
Chef! Le piĂšge est mis en place.
162
00:16:18,077 --> 00:16:19,135
Il ne peut pas s'enfuir.
163
00:16:19,244 --> 00:16:21,508
- OK! Préparez-vous à intervenir!
- Bien, monsieur!
164
00:16:21,847 --> 00:16:22,905
A l'attaque!
165
00:16:26,185 --> 00:16:27,243
Pousse-toi!
166
00:16:28,087 --> 00:16:30,555
Laissez-moi passer en premier, je suis trĂšs lent.
167
00:16:30,756 --> 00:16:32,917
Tu t'es foutu de nous, on t'aura!
168
00:16:38,263 --> 00:16:42,131
Vous ĂȘtes trop lents, ils vont vous avoir!
169
00:16:45,037 --> 00:16:46,504
Je préfÚre vous voir morts avant moi.
170
00:16:53,746 --> 00:16:54,713
ArrĂȘte!
171
00:16:54,880 --> 00:16:56,745
Tu t'attires toujours des ennuis.
172
00:16:56,915 --> 00:16:58,075
T'as de la chance qu'on soit arrivé à temps.
173
00:16:58,450 --> 00:16:59,508
Mais vous faites fuir les clients.
174
00:16:59,618 --> 00:17:02,280
Comment je peux faire des affaires?
175
00:17:02,488 --> 00:17:04,752
Je t'avais dit de pas avoir pitié de lui.
176
00:17:05,024 --> 00:17:07,083
Il est pas du tout reconnaissant
alors que tu lui a sauvé la vie.
177
00:17:07,393 --> 00:17:10,658
Il fait que mentir Ă tout le monde,
y a qu'Ă le laisser mourir.
178
00:17:10,763 --> 00:17:13,323
Et toi alors, t'es aussi un voleur.
179
00:17:13,565 --> 00:17:14,930
Peut-ĂȘtre, mais nous on a du cĆur.
180
00:17:15,167 --> 00:17:17,431
Et c'est toujours mieux que d'ĂȘtre faussaire!
181
00:17:17,603 --> 00:17:18,763
ArrĂȘtez de vous disputer!
182
00:17:18,871 --> 00:17:20,133
Vous en avez pas marre, aprÚs toutes ces années!
183
00:17:20,372 --> 00:17:22,033
Qui t'a dit de boire ma biĂšre?
184
00:17:22,641 --> 00:17:24,404
Pourquoi t'es aussi radin?
185
00:17:24,576 --> 00:17:25,941
Ne touche plus jamais Ă mes affaires!
186
00:17:26,145 --> 00:17:27,203
Tu peux pas t'arrĂȘter deux secondes!
187
00:17:27,379 --> 00:17:29,244
C'est lui qui a commencé.
188
00:17:30,282 --> 00:17:31,340
D'accord, c'est encore ma faute.
189
00:17:32,851 --> 00:17:34,216
- Qu'est-ce que t'as au cou?
- Je me le suis tordu.
190
00:17:34,453 --> 00:17:35,613
Alors ne bouge pas comme ça.
191
00:17:35,788 --> 00:17:36,948
Je dois récupérer le vrai pistolet.
192
00:17:37,122 --> 00:17:38,885
Peu importe qu'il soit vrai ou faux.
Je vais le prendre.
193
00:17:40,459 --> 00:17:43,917
Ca a mis deux mois pour guérir
la derniĂšre fois.
194
00:17:45,564 --> 00:17:48,727
D'accord, ramasse le vrai flingue pour moi.
195
00:17:50,035 --> 00:17:51,195
T'es vraiment une plaie!
196
00:17:51,370 --> 00:17:53,235
T'es toujours en train de faire
des trucs pas nets.
197
00:17:53,405 --> 00:17:56,169
Panadol, amĂšne le coffre
de l'argent du maĂźtre.
198
00:18:10,689 --> 00:18:12,054
2000$ chacun!
199
00:18:12,858 --> 00:18:14,826
Quand est-ce qu'on pourra acheter
un appart pour le maĂźtre?
200
00:18:15,027 --> 00:18:15,994
Tu veux pas économiser, pas vrai?
201
00:18:17,529 --> 00:18:20,396
Passe-moi ça, je veux voir si c'est des faux.
202
00:18:27,940 --> 00:18:29,407
Heureusement que je vérifie!
203
00:18:29,641 --> 00:18:31,006
T'as pas de cĆur,
c'est l'argent pour le maĂźtre!
204
00:18:31,210 --> 00:18:32,973
Tu te trompes, c'était juste une erreur.
205
00:18:33,145 --> 00:18:35,807
Jamais je prendrai son argent,
mĂȘme si je devais en mourir.
206
00:18:36,081 --> 00:18:37,742
Tu le ferais pas si t'avais du cĆur.
207
00:18:37,950 --> 00:18:40,214
Je déteste les gens comme toi,
tu es insensible!
208
00:18:43,555 --> 00:18:44,920
Insensible?
209
00:18:45,390 --> 00:18:47,051
Alors tu ferais mieux de partir,
je suis pas humain!
210
00:18:47,226 --> 00:18:48,989
Je fais des choses impensables!
211
00:18:50,629 --> 00:18:53,189
Il veut que je m'en aille, ben je m'en vais!
212
00:18:54,266 --> 00:18:57,133
Ca fait 20 ans que vous vous disputez
pour la moindre chose
213
00:18:57,302 --> 00:18:59,566
je suis fatigué de faire l'arbitre!
214
00:18:59,738 --> 00:19:01,399
J'en ai vraiment ras-le-bol!
215
00:19:01,640 --> 00:19:02,504
Ecoutez-moi.
216
00:19:02,674 --> 00:19:04,733
Je laisse tomber,
continuez Ă vous disputer.
217
00:19:05,711 --> 00:19:07,372
Le prend pas comme ça, on faisait que rigoler.
218
00:19:07,546 --> 00:19:09,411
Oui, c'est juste qu'on a l'habitude
depuis qu'on est gosses.
219
00:19:09,548 --> 00:19:10,708
Pas la peine de t'énerver.
220
00:19:11,016 --> 00:19:12,176
Toujours la mĂȘme excuse.
221
00:19:12,317 --> 00:19:13,784
Je m'en fiche si vous vous entendez bien ou pas.
222
00:19:13,986 --> 00:19:15,749
- On va manger au resto ce soir.
- Bonne idée.
223
00:19:15,854 --> 00:19:17,617
Rangez le coffre maintenant!
224
00:19:18,891 --> 00:19:19,858
Je m'occuperai de toi plus tard.
225
00:19:26,398 --> 00:19:27,865
Ca t'intéresse un passeport?
226
00:19:28,767 --> 00:19:29,825
Bien sûr.
227
00:19:30,169 --> 00:19:31,727
Je m'en occuperai ce soir.
228
00:19:33,772 --> 00:19:34,534
On y va!
229
00:19:35,674 --> 00:19:38,734
Quoi, le négatif est perdu!
230
00:19:38,877 --> 00:19:41,437
Ca ne veut pas dire que c'est la police qui l'a.
231
00:19:41,780 --> 00:19:43,247
Je suis certain que je peux le trouver.
232
00:19:43,682 --> 00:19:46,344
Vous devez le retrouver.
233
00:19:46,518 --> 00:19:48,383
Si je ne récupÚre pas le négatif
234
00:19:48,554 --> 00:19:50,920
j'en serai trĂšs mal Ă l'aise.
235
00:19:51,523 --> 00:19:54,287
Je vous garantis qu'on le récupÚrera.
236
00:19:54,459 --> 00:19:56,723
Je me sens beaucoup mieux grĂące Ă vous.
237
00:20:45,244 --> 00:20:47,508
VoilĂ le rapport d'autopsie de Mr Richard.
238
00:20:47,713 --> 00:20:48,873
Ca ne dit pas qu'il s'est suicidé?
239
00:20:49,214 --> 00:20:53,151
Il n'y a aucune preuve de lutte.
240
00:20:53,285 --> 00:20:55,947
La mort a étée causée par une balle 4.5mm.
241
00:20:56,088 --> 00:20:58,147
Elle a traversé la mùchoire supérieure
jusqu'au cerveau.
242
00:20:58,657 --> 00:20:59,919
Ah! Et c'est trÚs intéressant!
243
00:21:00,559 --> 00:21:04,928
Il n'y a aucun indice,
c'est du travail de professionnel.
244
00:21:05,163 --> 00:21:09,031
Savez-vous combien il y a de meurtriers
dans le monde?
245
00:21:11,403 --> 00:21:13,963
- J'en sais rien!
- Moi non plus!
246
00:21:14,273 --> 00:21:16,833
Mais je sais pourquoi vous ne montez pas en grade.
247
00:21:17,042 --> 00:21:17,804
Pourquoi?
248
00:21:18,210 --> 00:21:19,370
Parce que vous ĂȘtes un pauvre abruti!
249
00:21:19,711 --> 00:21:22,077
C'est vrai, et c'est pour ça
250
00:21:22,247 --> 00:21:23,509
qu'on ne l'a pas encore viré.
251
00:21:23,749 --> 00:21:25,307
C'est pareil pour vous, Mr Wong.
252
00:21:28,053 --> 00:21:29,111
Fini la rigolade!
253
00:21:29,288 --> 00:21:31,153
Le rapport sur Richard Nornen
est déjà sorti?
254
00:21:31,356 --> 00:21:32,516
Oui, Mr Wong!
255
00:21:32,691 --> 00:21:34,352
Est-ce qu'on va nous confier l'affaire?
256
00:21:34,960 --> 00:21:37,019
Peut-ĂȘtre, peut-ĂȘtre pas.
257
00:21:37,296 --> 00:21:38,456
Richard travaillait pour
258
00:21:38,458 --> 00:21:40,632
la Section des Fraudes du Royaume Uni.
259
00:21:40,799 --> 00:21:42,767
Il est censĂ© ĂȘtre venu Ă Hong Kong en vacances.
260
00:21:42,968 --> 00:21:45,630
En fait, il devait enquĂȘter sur l'affaire Tin.
261
00:21:45,871 --> 00:21:48,135
Il est peut-ĂȘtre tombĂ© sur une preuve.
262
00:21:48,507 --> 00:21:50,270
Et c'est ce qui l'a tué.
263
00:21:50,575 --> 00:21:52,736
Quelqu'un doit venir de Londres
pour nous aider sur cette affaire.
264
00:21:52,878 --> 00:21:54,937
Et vous ĂȘtes supposĂ©e l'aider, elle.
265
00:21:55,914 --> 00:21:58,280
Ca veut dire que vous serez Ă ses ordres!
266
00:21:58,417 --> 00:21:59,179
La ferme!
267
00:22:21,406 --> 00:22:22,270
Qui c'est?
268
00:22:22,708 --> 00:22:23,970
Il est tĂŽt, c'est pas une heure
pour déranger les gens!
269
00:22:25,811 --> 00:22:28,473
Maudit livreur de journaux, tu vas arrĂȘter ça!
270
00:22:29,414 --> 00:22:30,472
Pourquoi vous rùlez comme ça?
271
00:22:31,083 --> 00:22:33,449
Pour rien, je fais que me parler Ă moi-mĂȘme.
272
00:22:33,585 --> 00:22:34,950
Et arrĂȘtez de me fixer, s'il vous plait.
273
00:22:35,120 --> 00:22:36,087
EspÚce de cinglé!
274
00:22:47,466 --> 00:22:49,934
Aspirine...
275
00:22:50,168 --> 00:22:51,829
Je suis lĂ .
276
00:22:52,571 --> 00:22:53,731
Qu'est-ce que tu fous lĂ ?
277
00:22:53,939 --> 00:22:57,306
Debout, lis ça!
278
00:22:58,210 --> 00:23:00,474
Laisse-moi tranquille, lis-le pour moi.
279
00:23:01,980 --> 00:23:05,040
Un touriste s'est fait assassiner dans un hĂŽtel.
280
00:23:05,217 --> 00:23:06,878
C'est l'hĂŽtel oĂč on a volĂ© tous ces trucs!
281
00:23:07,185 --> 00:23:09,050
Le passeport qu'on a donné
282
00:23:09,187 --> 00:23:10,347
Ă Panadol appartient Ă la victime.
283
00:23:10,555 --> 00:23:11,715
Regarde!
284
00:23:12,891 --> 00:23:15,155
Et alors, c'est quoi le problĂšme?
285
00:23:15,560 --> 00:23:18,529
Et si Panadol revend le passeport
Ă quelqu'un,
286
00:23:18,697 --> 00:23:20,062
et si cette personne se fait arrĂȘter,
287
00:23:20,232 --> 00:23:21,392
et si il avoue que c'est Panadol
qui lui a donné,
288
00:23:21,600 --> 00:23:23,761
et si Panadol dit que c'est nous qui lui avons donné...
289
00:23:24,403 --> 00:23:26,268
C'est impossible d'avoir autant de "si", non?
290
00:23:26,838 --> 00:23:28,203
Je suis d'accord!
291
00:23:28,874 --> 00:23:30,535
On ne sait jamais, allons voir Panadol!
292
00:23:30,976 --> 00:23:33,638
Il nous attends chez le maĂźtre.
293
00:23:45,824 --> 00:23:46,882
Elle arrive...
294
00:23:49,327 --> 00:23:52,387
- Mon cĆur bat trop fort!
- Mets un peu de pommade!
295
00:23:57,269 --> 00:23:58,236
Elle est lĂ !
296
00:24:01,940 --> 00:24:03,498
Calme-toi!
297
00:24:07,279 --> 00:24:08,246
Super!
298
00:24:21,326 --> 00:24:22,293
C'est bon!
299
00:24:24,629 --> 00:24:26,187
Non!
300
00:24:27,399 --> 00:24:29,162
ArrĂȘtez...
301
00:24:30,435 --> 00:24:32,198
Ce poulet est pour l'infirmiĂšre en chef!
302
00:24:32,404 --> 00:24:33,871
Vous n'avez pas droit de manger gras!
303
00:24:36,875 --> 00:24:39,343
Jetez-moi ça dehors! Et le poulet aussi!
304
00:24:46,852 --> 00:24:49,013
Je m'occuperai de leur cas plus tard.
305
00:24:51,490 --> 00:24:52,650
On est lĂ !
306
00:24:53,425 --> 00:24:56,189
MaĂźtre! MaĂźtre! Regardez!
307
00:24:58,096 --> 00:24:59,757
Oui, qu'est-ce que c'est?
308
00:24:59,965 --> 00:25:01,330
- Des gĂąteaux!
- Des fruits!
309
00:25:01,566 --> 00:25:02,931
- De l'eau!
- De l'eau?
310
00:25:03,134 --> 00:25:05,398
Oui...pour le maĂźtre!
311
00:25:05,670 --> 00:25:06,728
Le maĂźtre?
312
00:25:07,072 --> 00:25:09,540
De l'eau de source spéciale...?
313
00:25:09,674 --> 00:25:11,141
Les visites sont limitées à 30 minutes.
314
00:25:12,310 --> 00:25:13,277
OK! Ferme la porte!
315
00:25:14,145 --> 00:25:17,205
VoilĂ des fruits!
316
00:25:20,118 --> 00:25:21,176
Sens-moi ça!
317
00:25:23,421 --> 00:25:25,480
- Du Maotai? Terrible!
- Et regardez ça!
318
00:25:27,993 --> 00:25:31,360
- Mon cĆur bat trĂšs vite!
- Calme-toi, ne t'emporte pas!
319
00:25:32,430 --> 00:25:33,590
Allez...
320
00:25:35,066 --> 00:25:37,034
On doit te parler de quelque chose.
321
00:25:37,969 --> 00:25:41,132
Je sais!
Sinon vous ne seriez pas venu me voir!
322
00:25:41,373 --> 00:25:43,034
Ne dis pas ça!
323
00:25:43,174 --> 00:25:44,539
Tout ce qu'on veut c'est ton bien.
324
00:25:44,743 --> 00:25:46,608
On économise pour pouvoir t'acheter un appartement.
325
00:25:46,778 --> 00:25:47,642
Oui...
326
00:25:47,779 --> 00:25:49,542
C'est bien beau, mais quand je serai mort,
327
00:25:49,714 --> 00:25:50,772
à qui ça appartiendra?
328
00:25:50,916 --> 00:25:52,383
A nous bien sûr.
329
00:25:52,784 --> 00:25:54,945
C'est quand mĂȘme le vĂŽtre, mĂȘme
pendant que je suis en vie.
330
00:25:56,154 --> 00:25:59,521
Bon, allez-y. Mais les murs ont des oreilles!
331
00:26:04,796 --> 00:26:07,060
Vous pouvez y aller, on n'entend plus rien maintenant.
332
00:26:07,198 --> 00:26:07,960
Qu'est-ce que t'as dit?
333
00:26:08,133 --> 00:26:10,499
- J'entends rien!
- Alors, en fait...
334
00:26:13,838 --> 00:26:16,102
Quoi?
335
00:26:16,408 --> 00:26:17,466
Ils sont dans de sales draps.
336
00:26:18,009 --> 00:26:20,569
Il y a 40 ans,
je m'en serais mĂȘme pas souciĂ©.
337
00:26:20,745 --> 00:26:22,906
Il y a 20 ans, je me serais débarrassé de lui.
338
00:26:23,248 --> 00:26:26,012
Mais maintenant le seul moyen
c'est de le poignarder dans le dos.
339
00:26:26,251 --> 00:26:28,719
- Tu veux dire le dénoncer?
- Exactement!
340
00:26:29,387 --> 00:26:31,947
Et si ça marche pas?
341
00:26:32,123 --> 00:26:32,987
Et si il se dĂ©fend et qu'il est arrĂȘtĂ©,
342
00:26:33,158 --> 00:26:35,126
et qu'il avoue que le passeport vient de moi.
343
00:26:35,293 --> 00:26:37,454
Je vais devoir balancer
mes deux associés.
344
00:26:37,762 --> 00:26:39,525
- Alors vous irez tous les trois en prison.
- Oui!
345
00:26:39,664 --> 00:26:41,325
C'est toujours mieux que de se faire tuer!
346
00:26:41,499 --> 00:26:43,262
Il a raison. Pourquoi j'y avais pas pensé?
347
00:26:43,368 --> 00:26:47,134
Assez attendu, il y a un téléphone dehors.
348
00:26:48,273 --> 00:26:50,833
- Alors vas-y, appelle!
- Oui, appelle!
349
00:26:51,476 --> 00:26:52,443
DĂ©pĂȘche!
350
00:26:53,378 --> 00:26:55,346
AllĂŽ, j'ai quelque chose
de confidentiel à révéler.
351
00:26:56,481 --> 00:26:58,039
Madame, un tuyau sur la ligne 1.
352
00:27:00,051 --> 00:27:01,313
Quelqu'un va utiliser le passeport
353
00:27:01,453 --> 00:27:03,421
de Richard Nornen pour quitter Hong Kong.
354
00:27:05,457 --> 00:27:07,322
- Dites à tout le monde d'aller à l'aéroport immédiatement!
- Bien, Madame!
355
00:27:09,160 --> 00:27:11,628
Deux hommes Ă la sortie, les autres avec moi.
356
00:27:11,730 --> 00:27:12,492
Bien, Madame!
357
00:27:14,199 --> 00:27:15,063
Excusez-moi!
358
00:27:15,433 --> 00:27:17,298
Je suis inspecteur de police.
J'ai une vérification à faire pour un passager
359
00:27:17,469 --> 00:27:20,029
possédant le passeport Britannique N° E157765.
360
00:27:20,138 --> 00:27:21,002
Est-ce qu'il a embarqué?
361
00:27:21,139 --> 00:27:22,197
Bien sûr, une seconde!
362
00:27:25,010 --> 00:27:26,068
Il s'est déjà fait enregistrer!
363
00:27:26,177 --> 00:27:27,644
Son avion décolle dans une demi-heure.
364
00:27:27,846 --> 00:27:29,006
Merci! Suivez-moi!
365
00:27:36,554 --> 00:27:37,816
Veuillez enlever vos lunettes.
366
00:27:50,769 --> 00:27:52,430
Police Criminelle! Veuillez me suivre!
367
00:27:57,475 --> 00:27:59,033
- On ne bouge plus!
- Ne tirez pas!
368
00:28:21,866 --> 00:28:25,529
ArrĂȘte-toi!
369
00:28:28,606 --> 00:28:29,664
ArrĂȘte-toi!
370
00:28:30,809 --> 00:28:32,276
Stop!
371
00:28:42,887 --> 00:28:44,047
Ne bouge plus!
372
00:28:58,203 --> 00:28:59,363
- Ne tirez pas!
- N'approchez pas
373
00:28:59,504 --> 00:29:00,562
oĂč je l'Ă©trangle!
374
00:29:00,739 --> 00:29:01,603
Restez Ă distance!
375
00:29:23,728 --> 00:29:24,786
Bouge plus!
376
00:29:29,100 --> 00:29:30,658
- Embarquez-le!
- Bien, Madame!
377
00:29:33,238 --> 00:29:36,605
Cette nana étrangÚre est plutÎt douée.
378
00:29:36,741 --> 00:29:38,504
D'accord, mais elle est pas trÚs bien roulée.
379
00:29:39,077 --> 00:29:42,535
Elle est tout juste bonne
pour un night-club de 3Ăšme classe.
380
00:29:46,484 --> 00:29:47,348
Please!
381
00:29:47,786 --> 00:29:48,844
Merci!
382
00:29:52,957 --> 00:29:54,117
Thank you very much!
383
00:29:54,325 --> 00:29:55,485
Elle parle bien le Cantonais.
384
00:29:55,794 --> 00:29:57,159
Désolée, ils parlent beaucoup trop!
385
00:29:58,263 --> 00:30:00,527
Excusez-les, ils sont trÚs mal élevés.
386
00:30:00,665 --> 00:30:04,123
Je vois ça, mais je doute
aussi de leurs capacités.
387
00:30:05,770 --> 00:30:08,534
Elle se sert aussi de sa langue
pour mater les autres.
388
00:30:11,376 --> 00:30:14,038
- Attendez, Mlle!
- Qu'est-ce que ça veut dire?
389
00:30:14,846 --> 00:30:17,713
En tant que membre
de la Police Royale de Hong Kong,
390
00:30:17,882 --> 00:30:20,146
je vous accuse de voie de faits dans un aéroport.
391
00:30:20,318 --> 00:30:22,582
Veuillez me suivre jusqu'au poste de police.
392
00:30:22,720 --> 00:30:24,381
Est-ce vraiment nécessaire?
393
00:30:24,556 --> 00:30:26,717
Yes! I mean, "oui"!
394
00:30:27,091 --> 00:30:28,251
Carrie!
395
00:30:29,060 --> 00:30:30,027
Salut, patron!
396
00:30:32,497 --> 00:30:33,862
Pardon, je suis en retard!
397
00:30:33,998 --> 00:30:36,262
- Quelque chose se prépare ici!
- Je sais!
398
00:30:38,169 --> 00:30:39,431
Elle a tout vu!
399
00:30:39,904 --> 00:30:41,371
Vous avez été présentées?
400
00:30:41,706 --> 00:30:45,767
Je sais qui elle est, c'est l'inspecteur Ng.
401
00:30:45,910 --> 00:30:46,877
je vous connais aussi.
402
00:30:47,011 --> 00:30:49,479
Vous ĂȘtes l'inspecteur de Scotland Yard.
403
00:30:49,681 --> 00:30:51,046
Mlle Carrie Morris, c'est ça?
404
00:30:51,182 --> 00:30:53,446
Bien! Vous allez travailler ensemble trĂšs bientĂŽt.
405
00:30:54,686 --> 00:30:56,051
Inspecteur Ng
406
00:30:56,221 --> 00:30:58,781
est-ce que vous faites autant de tapage
Ă chaque intervention?
407
00:30:59,390 --> 00:31:00,857
Bien sûr que non!
408
00:31:00,992 --> 00:31:04,655
Ne vous inquiétez pas,
ça n'arrivera plus de tout votre séjour
409
00:31:07,465 --> 00:31:10,832
Tu voulais violer ta liberté conditionnelle.
410
00:31:11,169 --> 00:31:13,433
J'admire ton cran.
411
00:31:13,605 --> 00:31:16,768
Alors, oĂč t'as trouvĂ© ce passeport?
412
00:31:17,742 --> 00:31:19,710
- Crache le morceau ou je te casse la gueule!
- Jap...
413
00:31:20,445 --> 00:31:22,106
Laisse-moi l'interroger.
414
00:31:22,981 --> 00:31:24,039
Bien, Madame.
415
00:31:28,887 --> 00:31:31,754
Ca change rien.
Je vous dirai rien du tout.
416
00:31:33,291 --> 00:31:34,849
Tu es trĂšs loyal!
417
00:31:35,026 --> 00:31:38,689
Tu ne sais pas que c'est ton ami qui t'as balancé?
418
00:31:38,897 --> 00:31:41,764
Dis-nous tout et prend ta revanche.
419
00:31:41,933 --> 00:31:45,391
Laisse tomber. Je suis prĂȘt
Ă faire de la taule.
420
00:31:45,737 --> 00:31:47,102
De toute façon,
421
00:31:47,305 --> 00:31:49,364
tu te ferais couper en morceaux!
422
00:31:49,574 --> 00:31:53,135
Tu ferais mieux de nous dire la vérité.
423
00:31:53,678 --> 00:31:55,646
Je m'en fous si c'est dix ou huit ans.
424
00:31:55,980 --> 00:31:59,245
une fois sorti, je me débarrasserai de lui.
425
00:31:59,317 --> 00:32:00,875
Et lĂ vous saurez qui c'est.
426
00:32:00,985 --> 00:32:02,145
Ne t'énerves pas.
427
00:32:02,253 --> 00:32:05,222
Repense à tout ça avant de te décider.
428
00:32:08,192 --> 00:32:10,956
Perds pas ton temps, je dirai rien.
429
00:32:13,298 --> 00:32:14,856
T'es super cool toi, hein?
430
00:32:16,034 --> 00:32:19,401
Notre boulot, c'est policier.
431
00:32:19,570 --> 00:32:21,037
Pas baby-sitter.
432
00:32:21,272 --> 00:32:24,036
C'est sûr qu'il lùchera rien comme ça.
433
00:32:24,709 --> 00:32:27,177
Vous pensez pouvoir lui faire avouer?
434
00:32:27,278 --> 00:32:28,745
Je garantis rien.
435
00:32:28,913 --> 00:32:31,473
Mais comme votre méthode n'a pas l'air de marcher,
436
00:32:31,683 --> 00:32:33,344
pourquoi pas le faire à ma façon.
437
00:32:33,518 --> 00:32:35,577
D'accord, alors allez-y Ă votre maniĂšre.
438
00:32:35,787 --> 00:32:36,549
OK!
439
00:32:53,371 --> 00:32:55,339
Tu me libĂšre pour qu'on se batte?
440
00:32:55,440 --> 00:32:59,604
N'importe quoi. On n'est pas au mĂȘme niveau.
Je t'ai battu sans problÚme à l'aéroport.
441
00:33:00,011 --> 00:33:01,979
Sauf si t'as envie de te faire tabasser.
442
00:33:08,953 --> 00:33:13,014
Vache comme t'es, personne
risque de se marier avec toi.
443
00:33:13,191 --> 00:33:14,351
Tu parles vraiment trop!
444
00:33:21,499 --> 00:33:22,864
Je crois pas aux miracles.
445
00:33:23,034 --> 00:33:24,899
Mais je suis sûre que tu vas tout m'avouer.
446
00:33:25,069 --> 00:33:27,936
TĂŽt ou tard, d'une maniĂšre ou d'une autre,
tu vas cracher le morceau.
447
00:33:28,072 --> 00:33:29,937
Tu ferais mieux de vite parler
si tu veux pas finir éclopé.
448
00:33:30,174 --> 00:33:31,835
T'oseras jamais me battre!
449
00:33:31,976 --> 00:33:32,840
Tu crois?
450
00:33:34,345 --> 00:33:35,710
Je porterai plainte!
451
00:33:35,880 --> 00:33:37,848
- Je veux voir un docteur!
- Un docteur?
452
00:33:38,816 --> 00:33:41,876
Alors je crois qu'il t'en faut un peu plus.
453
00:33:51,396 --> 00:33:53,762
Comment ça se passe? Elle en a tiré quelque chose?
454
00:33:53,898 --> 00:33:55,866
Pas vraiment, elle est en train
de le tabasser.
455
00:33:56,067 --> 00:33:58,035
Elle risque de le tuer Ă ce train lĂ .
456
00:33:58,369 --> 00:33:59,529
Vraiment? Allons voir!
457
00:34:01,205 --> 00:34:03,070
Madame, arrĂȘtez, vous allez le tuer!
458
00:34:03,941 --> 00:34:07,399
Ca ne marche pas, sinon on aurait commencé par ça.
459
00:34:09,347 --> 00:34:11,110
C'est toujours mieux que faire ami-ami avec lui!
460
00:34:12,050 --> 00:34:13,312
Je veux me faire examiner par un docteur!
461
00:34:13,484 --> 00:34:16,248
Bien fait pour ta gueule,
t'avais qu'Ă parler.
462
00:34:17,889 --> 00:34:19,857
Il est vraiment pas mal amoché.
463
00:34:22,260 --> 00:34:23,818
OK, emmĂšne-le Ă l'hĂŽpital.
464
00:34:28,232 --> 00:34:30,700
Pas de bol! Se faire arrĂȘter Ă l'aĂ©roport.
465
00:34:31,002 --> 00:34:32,560
Quelqu'un a dĂ» le trahir.
466
00:34:32,770 --> 00:34:34,032
Qui?
467
00:34:34,305 --> 00:34:36,865
Celui qui lui a filé le passeport.
468
00:34:43,681 --> 00:34:45,342
On a crevé!
Donne-moi un coup de main.
469
00:34:56,294 --> 00:34:57,556
EmpĂȘchez-le de s'enfuir!
470
00:35:00,565 --> 00:35:02,226
ArrĂȘte-toi, stop!
471
00:35:02,400 --> 00:35:03,458
Attrapez-le!
472
00:35:06,771 --> 00:35:08,033
Bureau des Affaires Criminelles!
473
00:35:08,506 --> 00:35:10,269
Quoi, on l'a laissé partir?
474
00:35:10,608 --> 00:35:12,166
Qui a eu cette idée?
475
00:35:12,376 --> 00:35:13,536
C'est moi.
476
00:35:14,846 --> 00:35:17,406
Vous l'avez relùché sans me consulter?
477
00:35:17,515 --> 00:35:19,278
Vous savez quelles conséquences ça peut avoir?
478
00:35:19,484 --> 00:35:21,145
C'est peut-ĂȘtre le meurtrier qu'on recherche.
479
00:35:21,285 --> 00:35:24,049
Il va peut-ĂȘtre tuer d'autres personnes,
maintenant qu'il est libre.
480
00:35:24,255 --> 00:35:27,122
Vous en assumerez la responsabilité.
481
00:35:27,325 --> 00:35:28,690
Je sais ce que je fais.
482
00:35:28,826 --> 00:35:29,986
Pas besoin de me le rappeler.
483
00:35:30,194 --> 00:35:32,253
Ne vous inquiétez pas, je vais le ramener.
484
00:35:32,530 --> 00:35:34,088
Nous le suivons en ce moment mĂȘme,
485
00:35:34,265 --> 00:35:36,426
il va nous mener Ă ses complices.
486
00:35:37,301 --> 00:35:39,360
Quand on mĂšne une enquĂȘte,
c'est pas le nombre qui compte.
487
00:35:39,504 --> 00:35:41,267
C'est la cervelle le plus important.
488
00:35:44,909 --> 00:35:46,877
Madame, c'est OK pour l'étape une.
489
00:35:47,178 --> 00:35:48,543
On démarre l'étape deux.
490
00:36:30,288 --> 00:36:31,755
Je suis au courant de ton évasion!
491
00:36:31,923 --> 00:36:33,083
J'ai tout préparé pour toi.
492
00:36:33,224 --> 00:36:34,589
L'argent, le billet d'avion, le passeport...
493
00:36:35,159 --> 00:36:37,127
Tout... mĂȘme le certificat de dĂ©cĂšs.
494
00:36:44,969 --> 00:36:45,833
Bye-Bye!
495
00:36:55,913 --> 00:36:56,777
un cul-de-sac?
496
00:37:08,192 --> 00:37:09,159
Merde!
497
00:37:28,412 --> 00:37:30,277
La chef est pas encore arrivée?
498
00:37:30,548 --> 00:37:31,412
Appelle-la!
499
00:37:34,018 --> 00:37:34,882
Stop!
500
00:37:38,222 --> 00:37:39,280
Va en enfer!
501
00:38:20,731 --> 00:38:22,790
Fils de pute,
tu m'as balancé à la police!
502
00:38:23,034 --> 00:38:25,195
- Non, c'est faux.
- Te fatigue pas!
503
00:38:25,336 --> 00:38:27,896
C'est vrai, juré craché!
504
00:38:28,105 --> 00:38:30,869
Si je l'ai fait, que je tombe et m'écrase par terre.
505
00:38:31,008 --> 00:38:32,168
OK, va crever!
506
00:38:32,877 --> 00:38:34,742
Non, aide-moi!
507
00:38:39,283 --> 00:38:41,547
Oh, tu me fais vraiment peur!
508
00:38:41,886 --> 00:38:43,251
Tu vois ce qui arrive quand tu me prends pour un con?
509
00:38:43,454 --> 00:38:46,617
Je sais que tu me tueras pas.
Tu me fais une blague.
510
00:38:46,757 --> 00:38:48,315
Je suis trÚs sérieux.
511
00:38:50,461 --> 00:38:51,519
A l'aide!
512
00:38:53,764 --> 00:38:54,628
Madame!
513
00:39:00,604 --> 00:39:01,468
A l'aide!
514
00:39:04,041 --> 00:39:07,704
On ne bouge plus! Laisse-le partir!
515
00:39:07,878 --> 00:39:09,846
Et puis quoi? Je suis venu exprĂšs
pour me débarrasser de lui!
516
00:39:10,348 --> 00:39:12,509
Reste calme, t'énerve pas.
517
00:39:12,683 --> 00:39:13,741
Me lĂąche pas!
518
00:39:13,918 --> 00:39:15,681
Remonte-le ou je te descend!
519
00:39:16,153 --> 00:39:17,916
Oh! Non!
520
00:39:18,022 --> 00:39:19,182
Tu tireras jamais.
521
00:39:29,233 --> 00:39:32,896
A l'aide...
522
00:39:34,105 --> 00:39:36,266
ArrĂȘte de crier,
tu es déjà par terre.
523
00:39:36,874 --> 00:39:39,240
Mon cou...
524
00:39:47,852 --> 00:39:49,513
C'est quoi ce truc? Ca pue!
525
00:39:50,521 --> 00:39:51,988
C'est l'eau de la serpilliĂšre.
526
00:39:52,890 --> 00:39:55,450
Vous les flics vous ĂȘtes vraiment dĂ©geulasses!
527
00:39:56,093 --> 00:39:58,857
Bien que je ne sois lĂ
que depuis quelques jours,
528
00:39:59,029 --> 00:40:01,691
j'ai déjà un surnom.
529
00:40:02,133 --> 00:40:03,600
Encore toi?
530
00:40:04,068 --> 00:40:05,228
La nana étrangÚre!
531
00:40:05,436 --> 00:40:06,596
Comment tu le sais?
532
00:40:06,804 --> 00:40:09,364
Les flics n'ont aucune imagination.
533
00:40:09,807 --> 00:40:11,570
Ca c'est vrai.
534
00:40:12,243 --> 00:40:13,904
Occupe-toi de tes oignons, viens avec moi!
535
00:40:14,912 --> 00:40:16,675
Ils sont un peu plus créatifs ces temps-ci.
536
00:40:16,814 --> 00:40:19,681
Je suis la méchante nana étrangÚre!
537
00:40:19,917 --> 00:40:21,077
Méchante?
538
00:40:21,218 --> 00:40:23,880
Ca m'étonnerait, avec un aussi beau corps...
539
00:40:26,524 --> 00:40:28,389
Ca fait mal...
540
00:40:28,859 --> 00:40:31,327
J'aime pas ceux qui parlent trop.
541
00:40:31,462 --> 00:40:32,724
Si t'es vraiment malin, coopĂšre.
542
00:40:34,799 --> 00:40:37,666
Mais je suis un crétin.
J'aime pas coopérer avec les autres.
543
00:40:38,803 --> 00:40:39,963
On dirait que t'as encore besoin d'ĂȘtre frappĂ©!
544
00:40:41,272 --> 00:40:43,137
Vous n'obtiendrez pas de réponse
en le frappant.
545
00:40:43,207 --> 00:40:44,572
C'est vrai, me battre sans raison...
546
00:40:44,742 --> 00:40:46,209
Elle est si nerveuse, ça doit ĂȘtre
une mauvaise période du mois.
547
00:40:47,178 --> 00:40:48,543
Laissez-moi l'interroger.
548
00:40:48,846 --> 00:40:49,904
Allez-y.
549
00:40:56,954 --> 00:40:59,923
Vous ĂȘtes si polie et charmante.
550
00:41:00,157 --> 00:41:02,216
N'essayez pas de me flattez!
551
00:41:02,426 --> 00:41:04,690
Qui vous a donné le passeport?
552
00:41:11,702 --> 00:41:14,068
Regardez attentivement.
553
00:41:14,338 --> 00:41:16,397
D'accord! Je m'applique.
554
00:41:23,581 --> 00:41:26,550
Pouvez-vous me décrire son visage?
555
00:41:27,585 --> 00:41:30,554
L'un d'entre eux était trÚs bien coiffé.
556
00:41:30,821 --> 00:41:33,551
L'autre est trĂšs trĂšs grand.
557
00:41:33,624 --> 00:41:35,182
Ils sont deux?
558
00:41:36,327 --> 00:41:38,989
Bon sang! Pas vraiment!
559
00:41:39,163 --> 00:41:43,224
Il y en a un qui a un grand nez et une petite bouche,
et l'autre a de tout petits yeux.
560
00:41:47,137 --> 00:41:48,402
Puis-je vous aider, Mlle?
561
00:41:50,574 --> 00:41:52,735
C'est pas de ces deux-lĂ que je parle.
562
00:41:52,843 --> 00:41:53,605
- Gary!
- Oui, Madame!
563
00:41:53,744 --> 00:41:55,803
- Faites des copies de cet avis de recherche.
- Non, s'il vous plait!
564
00:41:56,080 --> 00:41:57,342
En détention pour 48 heures.
565
00:41:57,715 --> 00:41:58,579
En détention?
566
00:42:03,220 --> 00:42:05,586
Vous n'avez qu'un mot Ă dire
et je me débarrasse de cet enflure!
567
00:42:05,756 --> 00:42:08,725
Du calme. Ne va pas l'embĂȘter.
568
00:42:08,893 --> 00:42:10,053
Il se fout de ma gueule!
569
00:42:10,227 --> 00:42:13,094
Le dépÎt de 10 millions a été versé,
et 1/10 nous revient.
570
00:42:13,230 --> 00:42:14,993
Mais il a vendu aux français sans notre accord.
571
00:42:15,199 --> 00:42:18,259
Oui, mais mĂȘme si l'opium est en notre possession,
572
00:42:18,402 --> 00:42:20,267
il y a encore beaucoup Ă faire
avant de pouvoir le vendre.
573
00:42:20,471 --> 00:42:22,336
Prendre des risques, c'est bon
quand on essaye de s'établir.
574
00:42:22,473 --> 00:42:25,931
Maintenant qu'on a assuré notre place sur le marché,
restons prudents.
575
00:42:26,110 --> 00:42:28,078
Ne retourne pas dans l'arriĂšre-pays.
576
00:42:28,345 --> 00:42:31,508
Fais-moi confiance, et tu ne seras pas déçu.
577
00:42:31,615 --> 00:42:36,279
Je suis sur un autre coup maintenant.
578
00:42:36,787 --> 00:42:40,348
Mais l'enquĂȘte sur la mort du comptable
est toujours ouverte.
579
00:42:40,524 --> 00:42:43,584
La police ne découvrira rien avant un moment.
580
00:42:43,794 --> 00:42:46,262
C'est pas grand chose, Willie peut trĂšs bien s'en occuper.
581
00:42:46,330 --> 00:42:47,092
Ne vous inquiétez pas!
582
00:42:47,231 --> 00:42:48,493
Je ne vous décevrai pas.
583
00:42:48,766 --> 00:42:49,630
Willie!
584
00:42:50,100 --> 00:42:51,158
Comment tu vas?
585
00:42:51,335 --> 00:42:52,700
Je peux te donner un coup de main?
586
00:42:52,836 --> 00:42:53,894
Non, merci. J'ai déjà son nom.
587
00:42:54,038 --> 00:42:55,300
Le voleur s'appelle "Aspirine".
588
00:42:55,439 --> 00:42:56,701
Son associé se fait appeler "Strepsil".
589
00:42:56,907 --> 00:42:58,772
Il vont trĂšs souvent jouer au billard ensemble.
590
00:42:59,109 --> 00:43:02,272
Tu dois régler ça aussi vite que possible.
591
00:43:02,546 --> 00:43:05,413
Si le microfilm tombe
entre les mains de la police,
592
00:43:06,717 --> 00:43:08,480
on sera dans un sacré pétrin.
593
00:43:08,652 --> 00:43:10,916
Ne vous inquiétez pas,
votre bonne étoile vous protÚge.
594
00:43:11,255 --> 00:43:13,314
Bien sûr, j'ai besoin de ma bonne étoile.
595
00:43:13,557 --> 00:43:15,718
Mais surtout, avec vous deux à mes cÎtés,
596
00:43:15,993 --> 00:43:18,359
je n'ai rien Ă craindre.
597
00:43:23,801 --> 00:43:25,666
Vous ĂȘtes trĂšs fort!
598
00:43:27,838 --> 00:43:29,999
Super! On a un gros pigeon par lĂ !
599
00:43:30,374 --> 00:43:31,841
- Gros comment?
- Regarde derriĂšre toi!
600
00:43:34,411 --> 00:43:35,571
Cette table est pleine de poussiĂšre.
601
00:43:35,779 --> 00:43:37,041
Amenez-moi un aspirateur, en vitesse!
602
00:43:37,181 --> 00:43:40,150
- C'est juste une excuse!
- Pourquoi vous dites pas que c'est trop dur pour vous?
603
00:43:40,384 --> 00:43:41,544
Pattie!
604
00:43:42,052 --> 00:43:43,417
Que puis-je faire pour vous?
605
00:43:43,554 --> 00:43:46,717
Ils n'ont pas l'air contents.
Vois ce que tu peux faire pour eux.
606
00:43:46,890 --> 00:43:47,754
Bien sûr!
607
00:43:50,027 --> 00:43:51,995
Vous voulez parler de ces deux gars
qui ressemblent Ă des clodos?
608
00:43:52,162 --> 00:43:53,629
Explique-leur.
609
00:43:54,632 --> 00:43:57,499
On est lĂ pour les pigeons.
610
00:43:57,701 --> 00:44:01,159
Mais pas vous, vous n'ĂȘtes pas qualifiĂ©s.
611
00:44:01,639 --> 00:44:03,504
Allez-vous en et laissez mon boss travailler tranquille.
612
00:44:03,607 --> 00:44:06,576
Vous avez payé le droit d'entrée pour ça?
613
00:44:06,744 --> 00:44:08,905
D'accord, on est tous lĂ pour les pigeons.
614
00:44:09,046 --> 00:44:11,606
Mais qui est le pigeon ici, on n'en sait rien.
615
00:44:12,616 --> 00:44:16,074
Ăconomisez votre argent, les gars.
616
00:44:17,354 --> 00:44:19,914
Ton argent va bientĂŽt changer de poche!
617
00:44:20,090 --> 00:44:21,557
Plus besoin d'économiser alors. Pas vrai?
618
00:44:21,792 --> 00:44:22,554
Ouais.
619
00:44:22,726 --> 00:44:25,786
- Pattie, mets les boules en place.
- OK.
620
00:44:27,564 --> 00:44:30,032
C'est 1000$ le point, prenez une queue.
621
00:44:30,334 --> 00:44:32,393
- Donne-moi une queue!
- C'est du tout cuit.
622
00:44:32,569 --> 00:44:33,831
Ce pigeon est prĂȘt Ă ĂȘtre rĂŽti.
623
00:44:33,937 --> 00:44:34,801
Je vais prendre une biĂšre.
624
00:44:35,939 --> 00:44:37,804
N'y va pas trop fort,
ou plus personne ne voudra jouer contre toi.
625
00:44:37,975 --> 00:44:38,839
Bonne chance!
626
00:44:41,712 --> 00:44:43,771
Pour montrer mes bonnes maniĂšres,
je vais commencer.
627
00:44:48,452 --> 00:44:49,316
Tu sers vraiment Ă rien!
628
00:44:49,520 --> 00:44:51,488
T'aurais pu nous prévenir pour ce pigeon.
629
00:44:51,622 --> 00:44:53,487
On a failli le manquer!
630
00:44:53,891 --> 00:44:56,451
C'était pour vous éviter
de vous faire bouffer tout cru, Strepsil.
631
00:44:56,994 --> 00:44:58,154
Qu'est-ce que tu veux dire?
632
00:44:58,395 --> 00:45:01,558
J'ai pas le droit d'empĂȘcher les autres de faire du fric.
633
00:45:01,699 --> 00:45:04,167
Regarde la cassette et tu verras.
634
00:45:25,889 --> 00:45:27,049
Merde!
635
00:45:27,624 --> 00:45:29,592
Pardon! Excusez-moi!
636
00:45:29,827 --> 00:45:31,192
C'est un champion, ne joue pas contre lui.
637
00:45:31,462 --> 00:45:33,726
J'ai mĂȘme pas eu une chance de placer une boule!
638
00:45:41,071 --> 00:45:43,938
147 points, ce qui nous fait 147000$.
639
00:45:44,041 --> 00:45:45,406
Vous ĂȘtes trĂšs fort en maths.
640
00:45:45,542 --> 00:45:47,510
On fait quoi maintenant?
641
00:45:47,945 --> 00:45:49,310
Comme d'habitude, tu sais quoi!
642
00:45:49,546 --> 00:45:50,513
OK!
643
00:45:52,382 --> 00:45:54,145
- 147000, c'est ça?
- Oui!
644
00:45:55,052 --> 00:45:56,110
Cigarette?
645
00:45:56,754 --> 00:45:58,517
Non, juste de l'argent!
646
00:45:59,089 --> 00:46:00,750
Mr Kwok, vous ĂȘtes un grand champion.
647
00:46:00,924 --> 00:46:02,687
Vous avez largement gagné le match,
648
00:46:02,860 --> 00:46:05,624
et notre respect,
l'argent ne veut rien dire pour vous.
649
00:46:05,829 --> 00:46:08,389
S'il vous plait, oublions notre dette.
650
00:46:08,532 --> 00:46:09,794
Aspirine, on y va!
651
00:46:11,068 --> 00:46:12,933
- Je vous en prie!
- Merci beaucoup.
652
00:46:13,704 --> 00:46:15,262
Il faudra se refaire une partie un de ces quatre.
A plus!
653
00:46:19,576 --> 00:46:21,544
Vous deux, restez oĂč vous ĂȘtes.
654
00:46:21,745 --> 00:46:24,612
N'essayez pas de faire du fric
si vous n'en avez pas assez pour assurer vos arriĂšres.
655
00:46:24,782 --> 00:46:27,945
Apprenez-leur la leçon, salut!
656
00:46:32,389 --> 00:46:33,356
Poussez vous!
657
00:46:34,057 --> 00:46:37,515
Vous avez entendu ce qu'a dit mon boss?
658
00:46:37,928 --> 00:46:39,395
On va pas pouvoir s'en sortir ce coup-ci.
659
00:46:39,496 --> 00:46:41,760
- Allons aux toilettes.
- Pour quoi faire?
660
00:46:42,099 --> 00:46:43,964
Pour me jeter dans la cuvette.
661
00:46:44,101 --> 00:46:45,762
Ca suffit les conneries, ne faites pas d'histoires.
662
00:46:46,737 --> 00:46:48,500
OĂč je peux trouver Aspirine et Strepsil?
663
00:46:48,672 --> 00:46:49,434
Vas Ă la pharmacie!
664
00:46:52,576 --> 00:46:54,942
- Je suis Aspirine.
- Je suis Strepsil.
665
00:46:55,712 --> 00:46:56,872
Enfin je vous retrouve.
666
00:46:57,080 --> 00:46:57,842
Cassez-lui la gueule!
667
00:47:09,092 --> 00:47:09,854
On se casse!
668
00:47:15,632 --> 00:47:16,599
Attention!
669
00:47:17,701 --> 00:47:18,668
Cours...
670
00:47:26,376 --> 00:47:27,843
C'est un copain Ă toi, le big boss?
671
00:47:28,011 --> 00:47:29,672
Non, c'est toi qui l'appelle big boss.
672
00:47:29,847 --> 00:47:31,405
Je sais mĂȘme pas qui c'est.
673
00:47:32,049 --> 00:47:33,414
Il a pas l'air trĂšs amical.
674
00:47:33,550 --> 00:47:34,710
Ca c'est sûr!
675
00:47:49,499 --> 00:47:50,557
Passe par-dessus!
676
00:48:03,380 --> 00:48:04,347
Tire!
677
00:48:21,899 --> 00:48:22,866
Bordel!
678
00:48:35,812 --> 00:48:36,779
Allons à l'intérieur!
679
00:48:39,182 --> 00:48:40,740
Vous avez vu ces deux personnes dans le coin?
680
00:48:40,951 --> 00:48:42,213
Non!
681
00:48:42,619 --> 00:48:45,588
Je me souviens seulement des jolis visages!
682
00:48:45,756 --> 00:48:48,418
En plus, je m'intéresse pas aux mecs.
683
00:48:49,726 --> 00:48:52,889
Enfoiré, comment oses-tu nous parler comme ça!
684
00:48:53,096 --> 00:48:55,257
Est-ce que tu les as vu?
685
00:48:55,565 --> 00:48:57,123
Non...
686
00:48:59,703 --> 00:49:00,965
Oui!
687
00:49:01,171 --> 00:49:03,332
D'accord, c'était quand?
688
00:49:03,440 --> 00:49:04,907
A l'instant!
689
00:49:05,275 --> 00:49:06,333
A l'instant?
690
00:49:06,476 --> 00:49:09,343
Si je me trompe pas,
ils viennent juste d'entrer.
691
00:49:14,584 --> 00:49:15,642
Attendez!
692
00:49:16,820 --> 00:49:18,685
On dirait qu'ils cherchent quelqu'un.
693
00:49:18,789 --> 00:49:21,155
Tu vois ce qui arrive Ă force
de provoquer les gens?
694
00:49:23,226 --> 00:49:24,488
je crois que je m'en souviens.
695
00:49:25,329 --> 00:49:26,296
Qui c'est?
696
00:49:26,430 --> 00:49:28,796
Sûrement quelqu'un qu'on a volé.
697
00:49:29,199 --> 00:49:30,461
Alors c'est une vengeance.
698
00:49:30,600 --> 00:49:32,158
Bien sûr que c'est une vengeance!
699
00:49:32,302 --> 00:49:33,667
Sinon, il nous aurait pas poursuivi comme ça.
700
00:49:33,837 --> 00:49:35,099
Tu es si imprudent.
701
00:49:35,238 --> 00:49:36,364
Dévaliser ce genre de type!
702
00:49:36,440 --> 00:49:38,305
C'était pas écrit sur son visage.
703
00:49:38,442 --> 00:49:39,602
La ferme!
704
00:49:39,977 --> 00:49:42,343
Il ne peut pas nous trouver,
prenons un verre.
705
00:49:42,546 --> 00:49:43,808
- Pas pour moi!
- Garçon!
706
00:49:47,517 --> 00:49:48,381
Ne bougez plus!
707
00:49:48,585 --> 00:49:50,951
Si vous faites un geste, je vous tue.
708
00:49:51,254 --> 00:49:52,312
Venez avec moi aux toilettes.
709
00:49:54,091 --> 00:49:55,251
On les suit.
710
00:49:58,795 --> 00:50:01,059
Monsieur, calmez-vous!
711
00:50:01,198 --> 00:50:02,062
Entrez!
712
00:50:05,402 --> 00:50:06,960
C'est pas vos oignons, tirez-vous.
713
00:50:09,406 --> 00:50:11,067
C'est pas nos oignons non plus!
714
00:50:11,274 --> 00:50:12,741
Donnez-moi ce que je veux
et je vous laisse partir.
715
00:50:12,943 --> 00:50:14,911
Je sais pas de quoi vous parlez!
716
00:50:18,081 --> 00:50:20,743
Ne mens pas! OĂč est le passeport
que vous avez piqué?
717
00:50:20,951 --> 00:50:22,509
J'en sais vraiment rien!
718
00:50:27,958 --> 00:50:30,927
Parlez maintenant, c'est votre derniĂšre chance.
719
00:50:33,163 --> 00:50:34,425
Police, on ne bouge plus!
720
00:50:50,580 --> 00:50:51,342
Cours!
721
00:51:38,462 --> 00:51:40,123
Bloquons la porte!
722
00:51:43,667 --> 00:51:44,634
Tire les rideaux!
723
00:51:50,307 --> 00:51:51,467
N'aie pas peur!
724
00:51:55,011 --> 00:51:56,069
C'est toi qui me fait peur lĂ !
725
00:51:57,180 --> 00:51:58,738
J'ai pas fait exprĂšs!
726
00:52:01,184 --> 00:52:02,242
Qu'est-ce que tu fais?
727
00:52:02,319 --> 00:52:03,377
Quoi? Viens m'aider plutĂŽt.
728
00:52:03,553 --> 00:52:04,713
Et si ils viennent ici?
729
00:52:04,921 --> 00:52:05,979
MĂȘme s'ils Ă©taient lĂ ,
730
00:52:06,123 --> 00:52:08,091
ils n'ont aucun moyen d'entrer.
731
00:52:08,625 --> 00:52:11,389
J'admire ton courage.
732
00:52:12,062 --> 00:52:14,326
Pas la peine de paniquer.
733
00:52:20,704 --> 00:52:21,671
Tu paniques.
734
00:52:21,838 --> 00:52:23,601
Je voulais goûter le filtre.
735
00:52:23,773 --> 00:52:24,637
N'importe quoi!
736
00:52:38,455 --> 00:52:39,820
Aspirine, va répondre.
737
00:52:42,759 --> 00:52:44,226
Un bol de nouilles s'il vous plait!
738
00:52:44,361 --> 00:52:45,123
Va en enfer!
739
00:52:45,662 --> 00:52:47,027
On va faire une crise cardiaque
si ça continue comme ça.
740
00:52:47,264 --> 00:52:48,731
Y a pas un endroit plus sĂ»r oĂč se cacher?
741
00:52:48,965 --> 00:52:50,227
- Oui, tu veux y aller?
- Ăvidemment!
742
00:52:50,433 --> 00:52:51,195
Alors on y va!
743
00:52:58,308 --> 00:52:59,275
Génial!
744
00:53:01,044 --> 00:53:03,512
TrÚs bien, avec ça je remplis mon quota!
745
00:53:18,461 --> 00:53:19,325
Qu'est-ce que vous faites?
746
00:53:19,563 --> 00:53:23,226
Monsieur, je crois que votre vue n'est plus aussi bonne.
747
00:53:23,667 --> 00:53:26,329
Si tu veux lui mettre un P.V, laisse tomber.
748
00:53:26,503 --> 00:53:27,470
Selon les lois en vigueur Ă Hong Kong
749
00:53:27,637 --> 00:53:30,401
on ne peux pas mettre deux amendes
Ă une voiture pour la mĂȘme infraction.
750
00:53:30,473 --> 00:53:32,134
C'est vrai, c'est pour ça que je ne lui mets qu'un seul P.V!
751
00:53:32,375 --> 00:53:33,740
Et le mien? On le déchire?
752
00:53:33,910 --> 00:53:34,672
Exactement!
753
00:53:36,313 --> 00:53:39,180
Pas question, j'ai
attendu ici tout l'aprĂšs-midi.
754
00:53:39,349 --> 00:53:40,714
Je vais pas te faire cette fleur!
755
00:53:40,917 --> 00:53:42,475
Nos rÎles sont différents!
756
00:53:42,652 --> 00:53:44,517
Toi tu dois arrĂȘter
les vendeurs Ă la sauvette, les voleurs,
757
00:53:44,721 --> 00:53:47,485
les gens qui jettent leurs détritus par terre, les clochards...
758
00:53:47,591 --> 00:53:49,456
etc, etc...
759
00:53:49,559 --> 00:53:50,924
Tu dis n'importe quoi!
760
00:53:51,094 --> 00:53:52,254
Je suis membre du S.D.U,
761
00:53:52,395 --> 00:53:53,862
c'est moi qui doit mettre cette amende.
762
00:53:54,965 --> 00:53:57,024
Alors il faut une confrontation.
763
00:53:57,300 --> 00:53:58,961
Pas une confrontation, un conflit!
764
00:53:59,069 --> 00:54:02,129
Conflit ou confrontation,
il n'y a qu'une solution!
765
00:54:02,339 --> 00:54:04,807
Quoi? Tu veux me frapper?
766
00:54:04,975 --> 00:54:06,135
Comment oses-tu?
767
00:54:06,309 --> 00:54:09,472
Je porterai plainte si tu me touches.
768
00:54:09,613 --> 00:54:12,275
Je t'accuserai d'attaquer la police.
769
00:54:12,849 --> 00:54:15,113
Allez...
770
00:54:15,252 --> 00:54:17,117
Vas-y, frappe-moi...
771
00:54:17,254 --> 00:54:20,018
- Pas de problĂšme, j'arrive!
- Frappe-moi, et tu verras!
772
00:54:20,690 --> 00:54:21,554
Allez!
773
00:54:21,891 --> 00:54:24,052
- Tape le premier!
- Non, toi frappe en premier!
774
00:54:24,194 --> 00:54:25,354
Que se passe-t-il ici?
775
00:54:25,495 --> 00:54:26,553
- Qu'y a-t-il?
- MĂȘlez-vous de vos affaires!
776
00:54:26,763 --> 00:54:28,230
Monsieur, nous sommes trĂšs
coopératifs avec la police.
777
00:54:28,365 --> 00:54:29,423
C'est vrai, en tant que citoyens,
778
00:54:29,566 --> 00:54:31,534
nous avons le devoir d'aider la police.
779
00:54:31,701 --> 00:54:34,761
Si vous voulez faire votre devoir,
réglez-lui son compte!
780
00:54:38,041 --> 00:54:40,305
ArrĂȘtez! Moi aussi je suis en uniforme.
781
00:54:40,443 --> 00:54:43,003
Je suis fonctionnaire.
Vous commettez un crime trĂšs grave!
782
00:54:43,179 --> 00:54:44,646
Vous inquiétez pas, vous aurez
juste un avertissement.
783
00:54:44,748 --> 00:54:46,409
Alors que si vous me frappiez moi,
on vous mettrait en prison.
784
00:54:52,989 --> 00:54:54,456
Le laisse pas s'enfuir, tabasse-le!
785
00:54:55,592 --> 00:54:57,355
Monsieur, je peux?
786
00:54:59,129 --> 00:55:00,289
Allez!
787
00:55:00,630 --> 00:55:02,393
Monsieur, qu'est-ce qui est arrivé?
788
00:55:02,666 --> 00:55:05,226
Tu le vois bien, un contre deux.
789
00:55:05,635 --> 00:55:07,296
Vous ĂȘtes trĂšs courageux.
790
00:55:07,370 --> 00:55:09,736
Pas du tout, c'est pour ça qu'on nous paye!
791
00:55:10,006 --> 00:55:11,371
Ca n'en vaut pas la peine,
792
00:55:11,541 --> 00:55:13,304
tu te feras tuer facilement comme ça.
793
00:55:14,277 --> 00:55:17,041
Vous ĂȘtes trĂšs apprĂ©ciĂ© on dirait.
794
00:55:17,213 --> 00:55:18,771
La ferme, venez par ici!
795
00:55:21,217 --> 00:55:22,878
Ca faisait longtemps!
796
00:55:23,019 --> 00:55:24,577
Une arrestation!
797
00:55:24,954 --> 00:55:25,921
Occupez-vous d'eux!
798
00:55:26,056 --> 00:55:27,819
Qu'est-ce qu'ils ont fait?
799
00:55:29,092 --> 00:55:31,959
Ils sont accusés de désordre sur la voie publique.
800
00:55:32,262 --> 00:55:33,729
Quoi, ils ont pissé dans la rue ou quoi?
801
00:55:34,798 --> 00:55:36,561
Exhibitionnisme?
802
00:55:38,435 --> 00:55:40,096
Dites-leur!
803
00:55:40,870 --> 00:55:43,134
Alors, c'est quoi l'accusation?
804
00:55:46,710 --> 00:55:48,974
Dites-leur qu'on vous a tabassé.
805
00:55:51,981 --> 00:55:53,448
Vous attaquez la police!
806
00:55:53,583 --> 00:55:56,643
Allons, ne vous énervez pas!
807
00:55:57,187 --> 00:55:58,950
Madame, vous ĂȘtes rattachĂ©e Ă ce secteur?
808
00:55:59,155 --> 00:56:01,919
- Oh, c'est encore vous!
- Oui, on a attaqué la police!
809
00:56:02,225 --> 00:56:03,487
Mettez-nous en prison.
810
00:56:04,961 --> 00:56:07,521
Vous allez bien? Vous voulez un médecin?
811
00:56:07,697 --> 00:56:09,460
Non merci, ça ira.
812
00:56:09,766 --> 00:56:11,427
Dans ce cas, libérez-les!
813
00:56:12,001 --> 00:56:13,468
Les libérer?
814
00:56:13,703 --> 00:56:17,264
Vous n'ĂȘtes pas blessĂ©!
815
00:56:17,907 --> 00:56:18,965
Vous voulez nous libérer?
816
00:56:19,109 --> 00:56:20,770
Madame, on a agressé un policier.
817
00:56:20,944 --> 00:56:24,402
Il vous a pardonné, vous pouvez partir.
818
00:56:24,714 --> 00:56:26,579
Ca sera trĂšs dangereux!
819
00:56:27,016 --> 00:56:29,678
Je ne vois pas en quoi
vous ĂȘtes dangereux.
820
00:56:29,919 --> 00:56:31,580
Je veux dire que nous serons en danger!
821
00:56:31,855 --> 00:56:34,517
Vous n'avez pas peur de la police, alors quoi d'autre?
822
00:56:34,591 --> 00:56:35,956
Vous pouvez partir maintenant!
823
00:56:36,559 --> 00:56:39,528
Viens!
824
00:56:42,031 --> 00:56:42,998
Tu veux vraiment partir?
825
00:56:43,133 --> 00:56:44,896
Qu'est-ce qu'on peut faire d'autre?
On ne peut mĂȘme pas aller en prison!
826
00:56:45,301 --> 00:56:48,168
Essayons encore, on n'a rien Ă perdre.
827
00:56:48,338 --> 00:56:49,498
Tu veux faire quoi?
828
00:56:50,340 --> 00:56:51,705
Piquer les fringues de la chef!
829
00:56:51,941 --> 00:56:52,805
Ah non!
830
00:56:53,009 --> 00:56:55,170
Tu veux que le tueur nous chope?
831
00:56:55,945 --> 00:56:57,003
LĂ , c'est une agression sexuelle!
832
00:56:57,147 --> 00:56:58,512
On n'a pas le choix!
833
00:56:59,682 --> 00:57:00,649
Pourquoi ĂȘtes-vous encore ici?
834
00:57:00,784 --> 00:57:02,342
On a quelque chose pour vous!
835
00:57:02,519 --> 00:57:03,679
Qu'est-ce que c'est?
836
00:57:07,524 --> 00:57:08,889
Mince, le tueur nous repérera vite
837
00:57:09,058 --> 00:57:10,423
si on se promÚne comme ça.
838
00:57:10,660 --> 00:57:12,127
On nous voie Ă dix kilomĂštres.
839
00:57:12,262 --> 00:57:13,126
On leur sert d'appĂąt.
840
00:57:13,329 --> 00:57:14,489
Mais ce qui m'inquiĂšte, c'est quand
le gros poisson mordra à l'hameçon.
841
00:57:14,664 --> 00:57:16,325
Ils nous laisseront tomber.
842
00:57:16,499 --> 00:57:17,966
Moi aussi, c'est les gros poissons qui m'intéressent.
843
00:57:18,067 --> 00:57:20,433
La ferme! Tu t'es fait tabasser la derniĂšre fois.
844
00:57:20,570 --> 00:57:21,935
Et maintenant, c'est la flic qui t'a tabassé.
845
00:57:23,039 --> 00:57:24,404
Tu veux prendre ta revanche?
846
00:57:24,574 --> 00:57:26,235
Bien sûr, mais ton plan marchera?
847
00:57:26,409 --> 00:57:29,173
- Ăvidemment que ça marche!
- OĂč allez-vous nous amener?
848
00:57:29,345 --> 00:57:30,312
Un endroit fantastique!
849
00:57:30,447 --> 00:57:31,505
- C'est sûr!
- Montez!
850
00:57:35,852 --> 00:57:38,116
- Quelle coĂŻncidence!
- Repose cette boule!
851
00:57:39,589 --> 00:57:40,851
Comme vous voudrez.
852
00:57:43,993 --> 00:57:46,553
- Tout est mélangé. Ca ne compte pas!
- Pas question!
853
00:57:50,633 --> 00:57:53,397
Laissons-les jouer, on s'en va!
854
00:57:54,103 --> 00:57:55,365
D'accord, on y va!
855
00:57:56,940 --> 00:58:00,205
Vous osez revenir ici!
856
00:58:00,376 --> 00:58:02,139
T'as peur?
857
00:58:02,545 --> 00:58:04,410
Vas-y, amĂšne tes gros bras!
858
00:58:04,647 --> 00:58:05,909
Elles sont parties!
859
00:58:07,116 --> 00:58:08,174
Qui?
860
00:58:08,351 --> 00:58:09,409
Les deux flics.
861
00:58:13,456 --> 00:58:17,517
Maintenant je sais ce "qu'ĂȘtre dans la merde" veut dire!
862
00:58:23,233 --> 00:58:24,393
Chef, deux personnes pour vous!
863
00:58:24,534 --> 00:58:25,398
Faites-les entrer.
864
00:58:25,568 --> 00:58:26,330
Entrez!
865
00:58:30,306 --> 00:58:31,568
Que faites-vous par ici?
866
00:58:31,741 --> 00:58:32,708
Entrez!
867
00:58:32,876 --> 00:58:35,140
Vous nous avez laissé tomber.
868
00:58:35,311 --> 00:58:36,676
Et on s'est fait casser la gueule.
869
00:58:36,880 --> 00:58:38,541
On veut que vous fassiez sortir le tueur,
870
00:58:38,681 --> 00:58:40,546
pas créer de nouveaux problÚmes.
871
00:58:40,783 --> 00:58:43,650
Le tueur est venu dans ce bar.
872
00:58:43,786 --> 00:58:45,754
Ne retournez plus dans ce bar.
873
00:58:45,989 --> 00:58:48,651
Vous n'ĂȘtes plus nos appĂąts.
874
00:58:48,825 --> 00:58:50,588
Alors on n'est pas protégés.
875
00:58:50,760 --> 00:58:52,625
Mettez-nous en prison s'il vous plait!
876
00:58:52,795 --> 00:58:54,660
Ca ne vous aidera pas d'aller en prison.
877
00:58:54,797 --> 00:58:57,163
Le meilleur moyen est de coopérer avec la police
878
00:58:57,300 --> 00:58:59,962
et de nous rendre tous les objets volés.
879
00:59:00,103 --> 00:59:02,071
Comme ça on aura des indices
et on retrouvera l'homme derriÚre tout ça.
880
00:59:02,205 --> 00:59:04,469
Et on vous laissera tranquille.
881
00:59:04,674 --> 00:59:07,040
Madame, on ne sait pas de quoi vous parlez.
882
00:59:07,377 --> 00:59:10,938
Peut-ĂȘtre que Panadol
sait quelque chose lĂ -dessus.
883
00:59:11,080 --> 00:59:12,240
Vous connaissez Panadol?
884
00:59:12,448 --> 00:59:15,906
Bien sûr, c'est comme ça que j'ai su
qui vous étiez.
885
00:59:16,619 --> 00:59:18,382
C'est Panadol qui nous a balancé!
886
00:59:18,521 --> 00:59:19,886
Jamais, il ne ferait jamais ça!
887
00:59:20,056 --> 00:59:21,614
On est venu de notre plein gré.
888
00:59:21,758 --> 00:59:23,521
Sois rĂ©aliste, comment tu peux ĂȘtre sĂ»r
que c'est pas lui?
889
00:59:23,660 --> 00:59:25,025
On se connaĂźt depuis qu'on est gosses.
890
00:59:25,461 --> 00:59:29,921
Pourquoi vous n'allez pas lui demander?
891
00:59:35,238 --> 00:59:36,000
Qui c'est?
892
00:59:36,172 --> 00:59:37,230
ContrĂŽle de police!
893
00:59:38,107 --> 00:59:39,267
Y a personne ici!
894
00:59:39,475 --> 00:59:42,035
Panadol, c'est Aspirine, ouvre!
895
00:59:42,579 --> 00:59:44,444
Tu m'as menti, j'ouvre pas!
896
00:59:46,182 --> 00:59:48,446
Je me suis coupé le doigt.
897
00:59:50,420 --> 00:59:51,580
Aspirine, bien fait pour toi,
898
00:59:51,688 --> 00:59:52,450
t'as provoqué...
899
00:59:52,589 --> 00:59:53,556
Pousse-toi de lĂ !
900
00:59:55,158 --> 00:59:57,319
Mais qu'est-ce que vous foutez?
901
00:59:59,529 --> 01:00:00,587
Qu'est-ce qu'il y a?
902
01:00:00,763 --> 01:00:02,128
Quoi? Tu le sais pas peut-ĂȘtre?
903
01:00:03,499 --> 01:00:04,761
ArrĂȘte, ou je te casse la gueule!
904
01:00:05,902 --> 01:00:08,166
Je te coupe en morceaux si je le retrouve!
905
01:00:09,339 --> 01:00:11,500
Assieds-toi, je vais d'abord lui parler.
906
01:00:11,774 --> 01:00:13,435
vas-y, il ne va pas l'admettre.
907
01:00:13,977 --> 01:00:15,342
Le passeport que je t'ai donné la derniÚre fois,
908
01:00:15,578 --> 01:00:16,636
est-ce que tu as trouvé quelque chose dedans?
909
01:00:16,779 --> 01:00:18,246
Quoi? Qu'est-ce que c'est que ce bordel?
910
01:00:18,514 --> 01:00:20,482
Je t'ai dit qu'il n'admettrait rien.
911
01:00:20,617 --> 01:00:22,278
Il l'a trouvé et il veut pas le donner.
912
01:00:22,485 --> 01:00:23,747
Comment? La ferme!
913
01:00:23,953 --> 01:00:25,818
La fermer? pas avant que tu nous le donne.
914
01:00:25,955 --> 01:00:27,115
Je vais te tuer!
915
01:00:27,423 --> 01:00:28,583
Panadol!
916
01:00:29,125 --> 01:00:31,093
Aspirine et moi on est dans la merde.
917
01:00:31,327 --> 01:00:33,488
C'est quelque chose en rapport avec le passeport.
918
01:00:33,663 --> 01:00:34,527
Repense à tout ça, il n'y avait rien?
919
01:00:34,797 --> 01:00:36,059
Rien du tout!
920
01:00:36,165 --> 01:00:38,224
Tu vois, il lĂąche rien!
921
01:00:39,135 --> 01:00:41,103
A cause de ce fichu passeport
922
01:00:41,270 --> 01:00:42,328
j'ai failli me faire tuer
923
01:00:42,505 --> 01:00:44,268
j'ai été détenu au poste pendant deux jours
924
01:00:44,440 --> 01:00:46,499
- et j'ai dû avouer la vérité.
- Barre-toi de lĂ !
925
01:00:47,744 --> 01:00:50,804
Alors c'est toi qui nous a balancé aux flics!
926
01:00:51,014 --> 01:00:52,174
Pas besoin de faire ça.
927
01:00:52,348 --> 01:00:53,815
Si je veux te trahir,
928
01:00:54,050 --> 01:00:57,019
tout ce que j'ai Ă faire
c'est te poignarder avec ce couteau!
929
01:00:57,153 --> 01:01:00,213
Du calme, baisse ce couteau.
930
01:01:01,791 --> 01:01:03,656
Si c'est l'argent qui te préoccupe,
931
01:01:03,826 --> 01:01:05,691
dis-moi Ă qui tu as vendu le passeport,
932
01:01:05,862 --> 01:01:06,829
je paierai pour le récupérer.
933
01:01:06,963 --> 01:01:08,521
C'est trĂšs important, tu comprends?
934
01:01:08,931 --> 01:01:10,796
MĂȘme toi tu ne me fais pas confiance.
935
01:01:11,000 --> 01:01:13,264
Allez-vous en!
936
01:01:13,403 --> 01:01:14,870
Pas question, pas avant que tu avoues tout!
937
01:01:15,905 --> 01:01:17,873
Je sais pas de quoi vous parlez!
938
01:01:18,007 --> 01:01:19,872
N'essayez plus de me refiler
939
01:01:20,076 --> 01:01:20,940
d'autres cartes d'identités ou de passeports.
940
01:01:21,177 --> 01:01:23,042
Notre amitié est finie!
941
01:01:23,413 --> 01:01:25,881
Je supporte pas qu'on me fasse pas confiance.
942
01:01:26,783 --> 01:01:28,751
Tirez-vous...j'ai du travail Ă faire.
943
01:01:29,919 --> 01:01:31,386
Peut-ĂȘtre qu'il ne l'a pas.
944
01:01:31,521 --> 01:01:33,182
Alors qui c'est, moi peut-ĂȘtre?
945
01:01:33,289 --> 01:01:36,747
Il est trĂšs malin, mais je suis pas bĂȘte!
946
01:01:37,994 --> 01:01:39,256
Tirez-vous, ou je vous balance de l'acide!
947
01:01:39,395 --> 01:01:40,362
Vas-y, essaie!
948
01:01:40,530 --> 01:01:42,896
Ne t'énerves pas. On s'en va...
949
01:01:48,071 --> 01:01:49,333
Attendez!
950
01:01:49,772 --> 01:01:51,034
Quoi? Tu veux te battre?
951
01:01:51,340 --> 01:01:53,308
Abruti, regarde le mur!
952
01:01:56,412 --> 01:01:57,970
Qu'est-ce que c'est?
953
01:02:03,186 --> 01:02:04,744
Un contrat trĂšs important.
954
01:02:07,490 --> 01:02:08,548
C'est quoi?
955
01:02:08,858 --> 01:02:10,416
Reste oĂč tu es, tu peux pas lire Ă lâĆil nu.
956
01:02:10,593 --> 01:02:11,958
Panadol, c'est quoi?
957
01:02:12,295 --> 01:02:13,262
On va ĂȘtre milliardaires!
958
01:02:13,429 --> 01:02:14,487
Milliardaires?
959
01:02:14,731 --> 01:02:15,993
Tu rigoles?
960
01:02:16,165 --> 01:02:17,325
C'est pas le moment de rigoler!
961
01:02:17,667 --> 01:02:20,135
Si on remet ça à la police,
962
01:02:20,303 --> 01:02:22,567
- Tin's Holdings va faire faillite.
- Pourquoi?
963
01:02:22,739 --> 01:02:25,799
C'est le microfilm d'un faux contrat.
964
01:02:27,410 --> 01:02:29,173
Pas étonnant qu'on nous recherche.
965
01:02:29,345 --> 01:02:31,210
En quoi ça fera de nous des milliardaires?
966
01:02:32,482 --> 01:02:34,450
S'ils savent qu'on a le microfilm,
967
01:02:34,584 --> 01:02:36,347
imaginez combien ils sont prĂȘts Ă payer pour le rĂ©cupĂ©rer.
968
01:02:36,552 --> 01:02:37,610
Tout ce qu'on demandera.
969
01:02:37,787 --> 01:02:39,345
Pas question, nous ne prendrons pas un centime.
970
01:02:39,522 --> 01:02:40,989
Il faut donner le microfilm Ă la police!
971
01:02:47,263 --> 01:02:48,924
Qui est-ce qui l'a? Donnez-le moi.
972
01:02:53,836 --> 01:02:55,394
- Il est lĂ !
- Donne-le moi.
973
01:02:55,505 --> 01:02:56,767
Il faut d'abord qu'on en parle.
974
01:02:56,906 --> 01:02:58,965
Excusez-moi, je vais aux toilettes.
975
01:03:00,009 --> 01:03:02,477
Strepsil, tu peux pas ĂȘtre un peu plus flexible?
976
01:03:02,645 --> 01:03:04,010
C'est une occasion en or.
977
01:03:04,247 --> 01:03:06,215
Si tu le fais pas pour nous, fais-le pour le maĂźtre.
978
01:03:06,449 --> 01:03:08,713
Non, on ne peux pas prendre le risque.
979
01:03:08,851 --> 01:03:09,613
Donne-le moi.
980
01:03:09,819 --> 01:03:11,286
Faisons un vote!
981
01:03:11,487 --> 01:03:13,148
- Demande Ă Panadol son avis!
- Je suis d'accord!
982
01:03:13,256 --> 01:03:14,314
D'accord avec quoi?
983
01:03:14,690 --> 01:03:17,454
Il faut le donner Ă la police.
984
01:03:17,693 --> 01:03:21,060
Bien! Attention Ă ne pas t'attirer d'ennuis.
985
01:03:21,164 --> 01:03:23,029
T'inquiĂštes pas, on prendra un avocat
pour le faire mettre en dépÎt.
986
01:03:23,166 --> 01:03:25,031
un avocat coûte aussi cher qu'un usurier!
987
01:03:25,134 --> 01:03:26,396
On ne peux pas se le permettre.
988
01:03:26,602 --> 01:03:29,070
Ne vous battez plus, je ne veux pas d'ennuis ici.
989
01:03:29,305 --> 01:03:31,773
Je vais voir le maĂźtre,
soyez gentils l'un avec l'autre.
990
01:03:32,408 --> 01:03:34,273
On ne s'entendait pas avant,
991
01:03:34,377 --> 01:03:35,844
mais maintenant on a brisé la glace.
992
01:03:36,012 --> 01:03:36,876
content de vous voir de nouveau amis.
993
01:03:37,079 --> 01:03:38,944
Vous ne vous disputerez plus, promis?
994
01:03:42,218 --> 01:03:44,482
Pas facile de communiquer
avec un gars bizarre comme toi.
995
01:03:44,654 --> 01:03:46,315
Je ne suis pas bizarre.
996
01:03:46,455 --> 01:03:48,923
Laisse tomber, seul l'argent compte.
OĂč est le microfilm?
997
01:03:51,561 --> 01:03:54,029
Je me fiche d'aller en prison.
998
01:03:54,163 --> 01:03:55,824
Mais mon vieux maßtre est sans défense.
999
01:03:55,965 --> 01:03:58,729
Il est diabétique,
son cĆur est fatiguĂ©, il...
1000
01:03:58,901 --> 01:04:02,064
Ne dites pas de bĂȘtises, je connais votre histoire.
1001
01:04:02,238 --> 01:04:04,706
Ce vieil homme va trĂšs bien, il m'a mĂȘme sifflĂ©e.
1002
01:04:05,074 --> 01:04:06,234
Bon, j'ai compris.
1003
01:04:06,409 --> 01:04:08,070
Je sais tout, mais ne vous inquiétez pas.
1004
01:04:08,211 --> 01:04:09,576
Je n'ai pas l'intention de vous envoyer en prison.
1005
01:04:09,779 --> 01:04:12,543
Un bon citoyen se doit
de coopérer avec la police.
1006
01:04:12,715 --> 01:04:14,683
Et nous respectons beaucoup les bons citoyens.
1007
01:04:15,117 --> 01:04:17,381
J'ai encore une question.
1008
01:04:17,620 --> 01:04:18,678
Qu'est-ce que c'est?
1009
01:04:18,855 --> 01:04:20,618
Puisque je vous ai donné le microfilm
1010
01:04:20,790 --> 01:04:23,452
quelle récompense...
1011
01:04:23,693 --> 01:04:25,752
Quoi? Vous voulez une récompense?
1012
01:04:25,928 --> 01:04:28,294
Non, oubliez ça! J'y vais, au revoir!
1013
01:04:35,938 --> 01:04:36,905
Que puis-je faire pour vous?
1014
01:04:37,073 --> 01:04:39,132
- Nous sommes de la police.
- Une minute.
1015
01:04:40,176 --> 01:04:42,235
Mr Tin, écoutez-moi.
1016
01:04:42,411 --> 01:04:43,878
Nous sommes venus vous arrĂȘter.
1017
01:04:44,714 --> 01:04:46,477
- Va te cacher!
- Bien.
1018
01:04:56,192 --> 01:04:57,955
Vous ĂȘtes Mr Tin?
1019
01:04:58,160 --> 01:04:59,718
Oui, que se passe-t-il?
1020
01:04:59,896 --> 01:05:02,262
Nous vous soupçonnons d'ĂȘtre
impliqué dans une affaire de faux contrat
1021
01:05:02,465 --> 01:05:05,525
concernant une transaction immobiliÚre illégale.
1022
01:05:05,635 --> 01:05:08,103
Faux contrat? Vous avez des preuves?
1023
01:05:08,271 --> 01:05:11,138
Des preuves? Vous les verrez au tribunal!
1024
01:05:11,440 --> 01:05:12,600
Patron, un appel.
1025
01:05:14,176 --> 01:05:15,541
AllĂŽ?
1026
01:05:15,678 --> 01:05:18,442
- Du calme.
-
Ici Panadol. Pas de panique.
1027
01:05:18,581 --> 01:05:20,742
La preuve entre les mains de la police est un faux.
1028
01:05:20,917 --> 01:05:24,580
Gardez le sourire,
on vous recontactera.
1029
01:05:24,754 --> 01:05:26,722
Préparez l'argent, bye-bye!
1030
01:05:29,992 --> 01:05:31,857
Que faisons-nous maintenant?
1031
01:05:32,028 --> 01:05:33,393
Vous n'avez rien Ă faire.
1032
01:05:33,562 --> 01:05:36,429
Tout ce que vous direz pourra
ĂȘtre retenu contre vous au tribunal.
1033
01:05:36,599 --> 01:05:38,965
Vous savez, si vous n'avez pas de preuve,
1034
01:05:39,135 --> 01:05:41,797
mon avocat vous poursuivra.
1035
01:05:41,938 --> 01:05:42,802
Connerie!
1036
01:05:45,074 --> 01:05:47,542
Désolée, vous allez devoir nous suivre.
1037
01:05:58,120 --> 01:05:58,984
Patron!
1038
01:05:59,155 --> 01:06:04,422
Bienvenue chez notre sympathique police criminelle.
1039
01:06:04,860 --> 01:06:08,023
Malheureusement, votre preuve
1040
01:06:09,165 --> 01:06:11,133
n'entraĂźnera pas de poursuites.
1041
01:06:11,334 --> 01:06:13,598
Ne restez pas lĂ ! RelĂąchez-le!
1042
01:06:21,811 --> 01:06:22,971
Mr Wong...
1043
01:06:23,179 --> 01:06:24,840
Qu'est-ce qui ne va pas chez vous?
1044
01:06:24,981 --> 01:06:27,950
Vous ne pouvez pas arrĂȘter quelqu'un sans me prĂ©venir avant!
1045
01:06:28,250 --> 01:06:29,808
Mr Tin va nous poursuivre.
1046
01:06:29,952 --> 01:06:33,217
Puisque vous ĂȘtes leur supĂ©rieur
1047
01:06:33,556 --> 01:06:35,615
comment se fait-il que
vous ne soyez pas au courant de leur travail?
1048
01:06:35,825 --> 01:06:39,693
Ne faites pas le malin,
attendez un peu qu'on ait cette preuve.
1049
01:06:39,795 --> 01:06:40,955
LĂ vous serez...
1050
01:06:41,130 --> 01:06:44,588
Vous nous menacez, je vais porter une seconde plainte.
1051
01:06:45,801 --> 01:06:48,861
Je n'aime pas mettre les jolies filles
dans l'embarras.
1052
01:06:49,338 --> 01:06:52,705
Surtout pas nos intrépides détectives.
1053
01:06:53,576 --> 01:06:58,036
Je ne les apprécie pas, mais je les respecte.
1054
01:06:58,748 --> 01:07:02,707
En tout cas, il faut s'excuser
quand on s'est mal conduit, n'est-ce pas?
1055
01:07:03,686 --> 01:07:05,551
Mr Tin, je suis désolée!
1056
01:07:06,722 --> 01:07:09,282
Ne soyez pas aussi expéditive la prochaine fois!
1057
01:07:09,558 --> 01:07:13,517
Vous devriez retourner aux fourneaux.
1058
01:07:13,729 --> 01:07:17,392
Je ne referai pas la mĂȘme erreur.
J'aurais ma revanche.
1059
01:07:18,234 --> 01:07:22,102
Vous entendez ça? Quel impolitesse.
1060
01:07:22,405 --> 01:07:25,169
MĂȘme si mon patron le supporte,
moi je ne peux pas le tolérer.
1061
01:07:25,474 --> 01:07:26,941
Vous recevrez une lettre de ma part trĂšs bientĂŽt.
1062
01:07:27,109 --> 01:07:29,270
Ne soyez pas aussi fier,
vous n'avez plus assez de temps pour ça.
1063
01:07:29,845 --> 01:07:33,508
Ridicule, j'ai été aussi fier toute ma vie.
1064
01:07:40,589 --> 01:07:44,355
VoilĂ deux billets,
pas besoin d'en rajouter.
1065
01:07:44,493 --> 01:07:46,461
Nous savons tous qui est Tin.
1066
01:07:47,396 --> 01:07:50,854
Vous pouvez rentrer chez vous,
et vous partir en congé.
1067
01:07:51,901 --> 01:07:55,268
Je vais rependre cette affaire.
1068
01:07:59,075 --> 01:08:01,942
Je ne vous embarrasserai plus.
1069
01:08:03,245 --> 01:08:04,507
Que faites-vous?
1070
01:08:04,780 --> 01:08:07,647
MĂȘme si je dois dĂ©missionner,
je ferai les choses à ma façon.
1071
01:08:11,587 --> 01:08:14,556
Faut-il que je répÚte en anglais?
1072
01:08:26,769 --> 01:08:27,633
Tu montes?
1073
01:08:41,584 --> 01:08:44,144
Qui est le boss? Je ne parlerai qu'avec lui.
1074
01:08:44,386 --> 01:08:45,546
C'est lui.
1075
01:08:46,522 --> 01:08:48,490
Asseyez-vous je vous en prie!
1076
01:08:53,963 --> 01:08:56,932
Que voulez-vous en échange du microfilm?
1077
01:08:58,200 --> 01:09:01,465
pourquoi vous ne me demandez pas,
si je veux un brandy ou un whisky?
1078
01:09:02,538 --> 01:09:03,596
Mad dog!
1079
01:09:05,541 --> 01:09:08,510
Vous voulez un brandy ou un whisky?
1080
01:09:08,744 --> 01:09:10,507
Aucun des deux!
1081
01:09:12,248 --> 01:09:14,409
Qu'est-ce que vous voulez?
1082
01:09:23,993 --> 01:09:25,961
Ătes-vous content du service?
1083
01:09:26,762 --> 01:09:29,424
Vous pensez que j'en fait un peu trop, n'est-ce pas?
1084
01:09:29,565 --> 01:09:30,327
Vous?
1085
01:09:31,233 --> 01:09:32,700
Pas vraiment.
1086
01:09:34,670 --> 01:09:35,637
Vous ne croyez pas?
1087
01:09:36,238 --> 01:09:38,604
Vous en faites extrĂȘmement trop.
1088
01:09:42,077 --> 01:09:46,946
Quand on a quatre As en main,
c'est difficile de jouer petit.
1089
01:09:47,983 --> 01:09:50,952
Ca dépend du jeu auquel on joue.
1090
01:09:51,153 --> 01:09:55,817
Au black jack, ça ne fait que quatorze points.
1091
01:09:56,425 --> 01:09:58,290
Et vous pouvez perdre facilement.
1092
01:09:59,328 --> 01:10:01,592
Je préfÚrerais jouer cartes sur table cette fois-ci.
1093
01:10:01,797 --> 01:10:04,061
J'espĂšre que vous n'avez aucune objection.
1094
01:10:04,433 --> 01:10:07,698
Peu importe, je n'ai jamais perdu
de toute ma vie.
1095
01:10:08,137 --> 01:10:09,399
Vous pouvez vous le permettre.
1096
01:10:09,738 --> 01:10:12,104
Je vous donne le microfilm contre 10 millions.
1097
01:10:12,575 --> 01:10:15,840
10 millions? C'est ce que vous avez décidé?
1098
01:10:15,978 --> 01:10:19,141
Avec quelle main vous allez compter l'argent?
1099
01:10:19,882 --> 01:10:21,247
Ne me menacez pas!
1100
01:10:21,450 --> 01:10:24,419
Je partirai d'ici dans trois minutes exactement.
1101
01:10:28,123 --> 01:10:31,092
Dites Ă vos chiens de ne pas aboyer!
1102
01:10:31,260 --> 01:10:32,522
J'ai peur des chiens.
1103
01:10:32,695 --> 01:10:34,060
Ca m'embĂȘterait vraiment
1104
01:10:34,230 --> 01:10:36,698
si le microfilm venait Ă ĂȘtre perdu.
1105
01:10:36,865 --> 01:10:38,332
Avant que j'oublie,
1106
01:10:38,534 --> 01:10:40,695
mon associé s'affole trÚs facilement.
1107
01:10:41,070 --> 01:10:42,935
Si je ne reviens pas assez vite
1108
01:10:43,072 --> 01:10:45,040
il remettra le microfilm Ă la police.
1109
01:10:45,608 --> 01:10:48,771
Il est trĂšs loyal envers ses amis.
1110
01:10:50,713 --> 01:10:52,578
Tous ceux qui vivent
de la prostitution, la corruption, le vol,
1111
01:10:52,815 --> 01:10:55,682
les enlĂšvements, le jeu
et le trafic de drogue
1112
01:10:55,851 --> 01:10:57,716
ce genre de personnes ne s'intéresse
qu'Ă une seule chose: l'argent.
1113
01:10:58,053 --> 01:11:00,920
Votre associé et vous ne faites pas exception.
1114
01:11:01,090 --> 01:11:03,650
Je m'occuperai de votre ami
une fois que j'en aurai fini avec vous.
1115
01:11:03,926 --> 01:11:07,293
Voyons s'il reste loyal
ou s'il appelle la police.
1116
01:11:08,030 --> 01:11:09,395
Vous jouez le tout pour le tout!
1117
01:11:09,598 --> 01:11:11,759
S'il va Ă la police, vous ĂȘtes fini.
1118
01:11:11,900 --> 01:11:13,060
C'est pile ou face!
1119
01:11:13,402 --> 01:11:16,462
Si je risque tout, il n'osera pas
faire marche arriĂšre.
1120
01:11:24,079 --> 01:11:25,444
OĂč est ton pote?
1121
01:11:33,022 --> 01:11:34,887
Abruti d'Aspirine,
il a encore oublié les clefs.
1122
01:11:37,092 --> 01:11:38,354
C'est trop dur de prendre tes clefs?
1123
01:11:38,494 --> 01:11:40,462
OĂč tu Ă©tais? Pourquoi t'as pas appelĂ©?
1124
01:11:40,696 --> 01:11:42,061
C'est quand mĂȘme pas dur
de passer un coup de fil, espĂšce de...
1125
01:11:44,667 --> 01:11:45,429
Mais quoi?
1126
01:11:47,369 --> 01:11:48,734
Je suis pas habillé!
1127
01:11:48,871 --> 01:11:51,635
Tu nous a donné un faux microfilm!
1128
01:11:51,774 --> 01:11:53,435
Un faux? Vous rigolez!
1129
01:12:00,716 --> 01:12:03,082
Strepsil, tu ferais mieux de coopérer.
1130
01:12:03,319 --> 01:12:05,287
Donne-nous la vraie preuve
1131
01:12:05,487 --> 01:12:08,547
ou Aspirine et toi vous serez dans la merde.
1132
01:12:08,691 --> 01:12:10,056
Alors, le microfilm est un faux?
1133
01:12:10,192 --> 01:12:12,353
Bon sang, il dû écouter Panadol.
1134
01:12:12,528 --> 01:12:13,790
Attendez, je vais m'habiller.
1135
01:12:23,505 --> 01:12:26,372
Je serai pas aussi patient longtemps.
Dis la vérité ou je te tue!
1136
01:12:26,608 --> 01:12:27,870
J'en ai rien Ă foutre.
1137
01:12:28,010 --> 01:12:30,274
Donnez-moi le fric
et relĂąchez mon pote.
1138
01:12:33,182 --> 01:12:34,945
OK, je vais te filer de l'argent
1139
01:12:35,084 --> 01:12:36,142
et relĂącher ton ami.
1140
01:12:36,318 --> 01:12:37,478
Alors oĂč est le microfilm?
1141
01:12:37,886 --> 01:12:40,548
Vous pouvez me garantir que vous le ferez?
1142
01:12:40,889 --> 01:12:41,753
Garantir quoi?
1143
01:12:43,692 --> 01:12:44,556
D'accord, parole d'honneur!
1144
01:12:44,727 --> 01:12:46,388
- Vous avez de l'honneur?
- OĂč est-il?
1145
01:12:46,562 --> 01:12:50,123
LĂ -dedans!
1146
01:12:54,670 --> 01:12:55,728
Tu te fous de ma gueule?
1147
01:12:55,838 --> 01:12:57,100
Il est dans le nichon en plastique.
1148
01:13:05,314 --> 01:13:07,782
C'est pas encore un faux j'espĂšre?
1149
01:13:07,983 --> 01:13:10,247
Vous inquiétez pas, nos vies sont entre vos mains.
1150
01:13:10,419 --> 01:13:11,681
Appelez votre boss pour l'argent
1151
01:13:11,787 --> 01:13:13,049
et relĂąchez mon ami.
1152
01:13:13,722 --> 01:13:14,689
Le relĂącher?
1153
01:13:15,157 --> 01:13:19,116
Laisse-moi te dire que je tiens toujours parole.
1154
01:13:19,328 --> 01:13:20,989
Mais j'ai la mauvaise habitude
de me débarrasser...
1155
01:13:21,230 --> 01:13:24,097
de tous les gens impliqués,
pas de bol pour toi.
1156
01:13:26,635 --> 01:13:28,102
Un conseil, manque pas ton coup.
1157
01:13:28,303 --> 01:13:30,271
T'inquiĂštes pas, tu n'as pas de souci Ă te faire.
1158
01:13:34,376 --> 01:13:35,536
Panadol!
1159
01:13:40,082 --> 01:13:41,344
ArrĂȘte de faire semblant!
1160
01:13:41,483 --> 01:13:44,350
Avec un corps aussi grand,
tu peux encaisser une balle de plus.
1161
01:13:44,553 --> 01:13:47,818
J'ai pas peur des balles.
1162
01:13:48,757 --> 01:13:51,920
Mais j'ai la mauvaise habitude
de dire des mensonges.
1163
01:13:52,294 --> 01:13:54,455
Tu vas te faire jeter
1164
01:13:54,696 --> 01:13:56,163
si tu ramĂšnes ce film.
1165
01:13:56,932 --> 01:13:58,695
OĂč est le vrai microfilm?
1166
01:14:00,169 --> 01:14:03,138
- Trop tard pour me le demander maintenant!
- Panadol!
1167
01:14:07,042 --> 01:14:07,906
Attention derriĂšre!
1168
01:14:08,143 --> 01:14:09,110
Bouge pas!
1169
01:14:29,231 --> 01:14:31,199
Je t'avais dit de pas t'attirer d'ennuis.
1170
01:14:31,333 --> 01:14:33,801
Maintenant Aspirine est entre leurs mains
et tu es blessé.
1171
01:14:33,936 --> 01:14:35,699
Comment je vais pouvoir regarder le maĂźtre en face?
1172
01:14:35,971 --> 01:14:37,836
Du calme, je t'amĂšne Ă l'hĂŽpital!
1173
01:14:38,040 --> 01:14:42,409
Non, c'est trop tard!
Va sauver Aspirine!
1174
01:14:42,878 --> 01:14:45,346
Le microfilm que je lui ai donné
est un faux.
1175
01:14:45,614 --> 01:14:47,582
Le vrai est dans le coffre
de l'argent pour le maĂźtre.
1176
01:14:47,850 --> 01:14:49,909
Va sauver Aspirine, vite!
1177
01:14:50,252 --> 01:14:51,913
Tais-toi, je t'emmĂšne aux urgences.
1178
01:14:55,023 --> 01:14:56,081
Comment va-t-il?
1179
01:14:56,191 --> 01:14:58,250
Poussez-vous du chemin,
je l'amĂšne aux urgences!
1180
01:15:00,062 --> 01:15:02,530
Strepsil, Panadol est mort.
1181
01:15:02,731 --> 01:15:04,596
Mort? Bien sûr que non!
1182
01:15:06,368 --> 01:15:08,233
Panadol... réveille-toi!
1183
01:15:08,337 --> 01:15:09,599
Panadol, tu m'entends?
1184
01:15:09,705 --> 01:15:11,570
Debout!
1185
01:15:11,740 --> 01:15:13,901
Du calme, ça ne sert à rien, il est mort.
1186
01:15:14,042 --> 01:15:15,600
Donne-nous le microfilm.
1187
01:15:15,911 --> 01:15:18,379
La police va s'occuper de tout.
1188
01:15:19,515 --> 01:15:21,176
C'est Ă cause de vous s'il est mort!
1189
01:15:21,984 --> 01:15:23,349
Je vais vous faire la peau!
1190
01:15:23,685 --> 01:15:24,845
ArrĂȘtez-vous!
1191
01:15:44,439 --> 01:15:46,805
Bougez pas ou je tire!
1192
01:15:47,142 --> 01:15:48,200
Mais qu'est-ce que tu comptes faire?
1193
01:15:48,410 --> 01:15:49,877
Reculez...
1194
01:16:21,677 --> 01:16:22,439
C'est pourquoi?
1195
01:16:22,578 --> 01:16:23,943
Votre patron m'a demandé de venir.
1196
01:16:26,315 --> 01:16:28,783
Bouge pas, amĂšne-moi Ă ton boss, vite!
1197
01:16:30,352 --> 01:16:32,820
N'approchez pas,
ou je vous fais tous sauter!
1198
01:16:32,988 --> 01:16:34,148
DĂ©pĂȘchez-vous!
1199
01:16:39,795 --> 01:16:40,853
Je veux voir votre chef!
1200
01:16:41,997 --> 01:16:47,663
Te voilà ! Tu as osé venir jusque ici.
1201
01:16:47,869 --> 01:16:50,838
Ta gueule! Amenez-moi Aspirine!
1202
01:16:50,973 --> 01:16:52,440
Bien sûr, pas de problÚme!
1203
01:16:52,608 --> 01:16:54,974
Je le relĂącherai si tu me donnes le film.
1204
01:16:55,110 --> 01:16:56,270
Il est dans cette boite,
n'essayez pas de m'avoir!
1205
01:16:56,478 --> 01:16:57,945
J'hésiterai pas à tous nous tuer!
1206
01:16:58,146 --> 01:17:01,013
Sais-tu te servir de ça?
1207
01:17:05,087 --> 01:17:05,951
Attention!
1208
01:17:25,574 --> 01:17:26,939
Il s'est foutu de nous, attrapez-le!
1209
01:17:28,076 --> 01:17:30,943
Pas un geste ou je vous tue.
1210
01:17:31,747 --> 01:17:33,510
Conneries! Je vais vous montrer moi!
1211
01:17:37,819 --> 01:17:38,683
Pas de sang?
1212
01:17:39,087 --> 01:17:39,951
C'est encore un faux.
1213
01:17:40,222 --> 01:17:41,280
Attrapez-le!
1214
01:17:43,825 --> 01:17:47,591
Bougez plus! N'approchez pas!
1215
01:17:48,664 --> 01:17:50,131
Il se fout de nous!
1216
01:17:50,399 --> 01:17:52,560
Je suis armé! Je ne sais pas quel pistolet est chargé.
1217
01:17:52,801 --> 01:17:53,961
Tu veux tenter ta chance?
1218
01:17:56,171 --> 01:17:57,934
Il est pas chargé, attrape-le!
1219
01:17:58,106 --> 01:17:59,164
La chance peut tourner.
1220
01:17:59,274 --> 01:18:00,536
Et si il est chargé?
1221
01:18:00,676 --> 01:18:01,734
Je vous parie que non!
1222
01:18:06,148 --> 01:18:09,515
Je ne serai pas effrayé aussi facilement!
1223
01:18:10,185 --> 01:18:11,345
Tu veux vérifier?
1224
01:18:11,620 --> 01:18:12,587
Patron, attention!
1225
01:18:14,556 --> 01:18:19,118
C'est bon, y a rien Ă craindre!
Allez, tire!
1226
01:18:19,294 --> 01:18:21,057
Ne t'approche pas...
1227
01:18:24,700 --> 01:18:26,463
Patron, je suis toujours vivant!
1228
01:18:29,171 --> 01:18:31,435
Quelle surprise!
1229
01:18:38,013 --> 01:18:40,481
Te fatigue pas, ce ne sont que des jouets.
1230
01:18:40,749 --> 01:18:42,114
Donnez-lui une leçon!
1231
01:18:43,618 --> 01:18:45,483
Restez oĂč vous ĂȘtes, le film est lĂ -dedans!
1232
01:18:46,188 --> 01:18:47,052
Reculez!
1233
01:18:48,957 --> 01:18:51,221
Comment pouvez-vous
ĂȘtre aussi impolis avec mon invitĂ©?
1234
01:18:51,593 --> 01:18:53,151
ArrĂȘtez votre cinĂ©ma, relĂąchez Aspirine
1235
01:18:53,328 --> 01:18:54,386
et je vous donne le microfilm.
1236
01:18:55,497 --> 01:18:56,964
Bien, tu es trĂšs loyal!
1237
01:18:57,199 --> 01:19:01,158
J'aimerais que mes hommes soient comme toi!
1238
01:19:01,336 --> 01:19:02,997
La ferme! RelĂąchez Aspirine!
1239
01:19:05,707 --> 01:19:07,971
Plus besoin de négocier, le film est dedans!
1240
01:19:08,510 --> 01:19:09,670
Abruti.
1241
01:19:09,911 --> 01:19:11,173
D'accord, c'est vous le grand chef.
1242
01:19:13,081 --> 01:19:14,639
Le film est ici, relĂąchez-le!
1243
01:19:16,918 --> 01:19:18,977
N'approchez pas ou je le détruit!
1244
01:19:19,654 --> 01:19:23,112
Oui, vas-y, détruis-le,
1245
01:19:23,258 --> 01:19:26,819
comme ça la police n'aura plus aucune preuve.
1246
01:19:26,928 --> 01:19:27,690
D'accord!
1247
01:19:42,978 --> 01:19:44,843
Ca sert à rien. Je l'ai avalé.
1248
01:19:48,683 --> 01:19:51,049
Alors, je vais t'ouvrir le bide.
1249
01:19:52,154 --> 01:19:55,612
Non, pas ça, ce serait cruel.
1250
01:19:56,158 --> 01:19:57,625
- Brûlez-le!
- Oui, monsieur!
1251
01:19:59,694 --> 01:20:02,060
EspÚce d'enfoiré, va en enfer!
1252
01:20:02,264 --> 01:20:04,232
Tu ferais mieux t'occuper de ta propre vie.
1253
01:20:05,967 --> 01:20:07,935
Tu t'es bien foutu de nous, hein?
1254
01:20:10,806 --> 01:20:14,469
Ca va ĂȘtre un plaisir de t'exĂ©cuter.
1255
01:20:14,709 --> 01:20:15,573
Plus un geste!
1256
01:20:17,445 --> 01:20:18,412
Ăcartez-vous!
1257
01:20:19,214 --> 01:20:20,272
LĂąchez-le!
1258
01:20:20,415 --> 01:20:23,077
Laissez tomber, vous m'aurez pas cette fois.
1259
01:20:27,556 --> 01:20:28,523
Aidez-le!
1260
01:20:29,925 --> 01:20:32,587
Comment osez-vous tirer dans ma maison?
1261
01:20:33,028 --> 01:20:35,292
Mr Tin, vous ĂȘtes pris la main dans le sac.
1262
01:20:35,430 --> 01:20:37,193
Veuillez nous suivre jusqu'au poste.
1263
01:20:37,365 --> 01:20:39,128
La main dans le sac?
Vous avez des preuves?
1264
01:20:39,734 --> 01:20:41,793
J'ai avalé le microfilm!
1265
01:20:42,737 --> 01:20:44,898
C'est vrai. Ouvrez-le!
1266
01:20:54,683 --> 01:20:57,243
Posez votre arme!
1267
01:20:58,220 --> 01:21:00,984
Ne l'écoutez pas, c'est un menteur!
1268
01:21:01,489 --> 01:21:04,856
Posez votre arme, maintenant!
1269
01:21:30,385 --> 01:21:32,250
Elles n'ont plus de munitions.
Fermez la porte!
1270
01:21:37,626 --> 01:21:40,493
Voyons comment se débrouillent les femmes flics.
1271
01:21:46,301 --> 01:21:47,563
Tuez-les!
1272
01:23:06,247 --> 01:23:09,512
Chopez-le...
1273
01:24:14,582 --> 01:24:15,640
Ca va?
1274
01:24:16,117 --> 01:24:18,085
Bien sûr, c'est du gùteau.
1275
01:24:18,486 --> 01:24:20,647
Mais il y a deux gros durs aprĂšs.
1276
01:24:21,823 --> 01:24:23,984
Pourquoi les femmes sont aussi bavardes?
1277
01:24:24,159 --> 01:24:26,423
C'est pour ça qu'elles ont de grandes langues!
1278
01:24:28,763 --> 01:24:33,132
Vous savez que vos mĂšres sont des femmes.
1279
01:24:35,136 --> 01:24:38,196
Assez de conneries, je vais te couper la langue!
1280
01:24:38,840 --> 01:24:40,102
Un couteau!
1281
01:24:40,875 --> 01:24:43,435
Il lui faut au moins ça!
1282
01:24:43,611 --> 01:24:46,375
J'ai pas besoin de couteau pour maĂźtriser une femme!
1283
01:24:47,182 --> 01:24:49,650
Tu crois?
1284
01:24:50,185 --> 01:24:52,050
Ca sert Ă rien de leur parler!
1285
01:24:52,387 --> 01:24:55,356
Elles veulent se battre, alors allons-y!
1286
01:24:56,691 --> 01:24:57,555
Tu es prĂȘte?
1287
01:24:58,960 --> 01:25:00,723
C'est parti!
1288
01:25:23,885 --> 01:25:26,046
Tu vois qu'il te faut ton couteau!
1289
01:25:46,774 --> 01:25:48,742
Désolé, je l'ai pas fait exprÚs!
1290
01:25:54,949 --> 01:25:57,315
Désolée, mais je l'ai fait exprÚs!
1291
01:26:23,144 --> 01:26:25,408
Il est assez aiguisé pour toi?
1292
01:26:26,447 --> 01:26:27,914
Alors ça y est, tu es prĂȘt Ă t'en servir!
1293
01:26:29,117 --> 01:26:31,483
Bien sûr, sinon je ne serais pas le méchant!
1294
01:27:45,827 --> 01:27:46,691
Bouge plus!
1295
01:27:48,529 --> 01:27:50,895
On veut voir ton boss, allez!
1296
01:27:55,036 --> 01:27:56,094
ArrĂȘtez!
1297
01:27:57,105 --> 01:27:59,164
Pas de conneries ou je le tue!
1298
01:28:02,010 --> 01:28:03,272
Aspirine, tu vas bien?
1299
01:28:03,411 --> 01:28:05,276
La ferme! Je le relĂąche si tu viens par ici!
1300
01:28:05,413 --> 01:28:06,778
Ne crois pas ce qu'il te dit, il ne fait que mentir!
1301
01:28:07,749 --> 01:28:10,013
Ne lui faites pas de mal,
c'est le seul ami qu'il me reste!
1302
01:28:10,151 --> 01:28:12,312
J'ai menti, le film est toujours dans ma bouche.
1303
01:28:12,453 --> 01:28:13,818
Strepsil, ne viens pas!
1304
01:28:15,189 --> 01:28:16,349
Le voilĂ !
1305
01:28:39,414 --> 01:28:40,779
Aspirine, ça va?
1306
01:28:42,950 --> 01:28:44,918
ArrĂȘte, n'approche pas!
1307
01:28:45,186 --> 01:28:46,949
- Ne fais pas de connerie!
- Ce n'est qu'un jouet!
1308
01:28:50,892 --> 01:28:52,553
- Qu'est-ce que t'as au cou?
- Je me le suis tordu.
1309
01:28:52,694 --> 01:28:53,752
Alors ne bouge pas comme ça
1310
01:28:53,895 --> 01:28:55,157
Je dois récupérer le vrai pistolet.
1311
01:28:55,363 --> 01:28:56,330
Peu importe qu'il soit vrai ou faux.
Je vais le prendre.
1312
01:29:04,572 --> 01:29:05,630
Ne bouge plus!
1313
01:29:06,908 --> 01:29:08,068
Ne fais pas ça!
1314
01:29:08,209 --> 01:29:11,076
Restez oĂč vous ĂȘtes!
1315
01:29:15,583 --> 01:29:16,641
Posez votre arme!
1316
01:29:17,919 --> 01:29:18,886
Patron!
1317
01:29:23,825 --> 01:29:24,689
Allez!
1318
01:29:26,994 --> 01:29:28,359
Vous allez bien?
1319
01:29:28,529 --> 01:29:29,291
Ca va!
1320
01:29:29,497 --> 01:29:30,259
Que se passe-t-il ici?
1321
01:29:30,498 --> 01:29:32,864
J'ai appelé la police parce que
ces gens se sont introduits chez moi.
1322
01:29:33,434 --> 01:29:35,197
Gary, embarquez-les!
1323
01:29:35,370 --> 01:29:36,735
- Mr Wong!
- Plus vite que ça!
1324
01:29:36,938 --> 01:29:37,996
Oui, chef!
1325
01:29:38,373 --> 01:29:39,738
Pardon, Madame!
1326
01:29:40,842 --> 01:29:42,400
Vraiment désolé!
1327
01:29:42,643 --> 01:29:44,702
Vous ĂȘtes accusĂ©es d'avoir pĂ©nĂ©trĂ©
par effraction dans la propriété de monsieur
1328
01:29:44,879 --> 01:29:46,039
et d'avoir utilisé des armes sans permis.
1329
01:29:46,180 --> 01:29:47,545
Monsieur, elles sont venues pour me sauver!
1330
01:29:47,782 --> 01:29:50,148
On a une preuve contre Tin, arrĂȘtez-le.
1331
01:29:50,318 --> 01:29:51,285
Quelle preuve?
1332
01:29:51,486 --> 01:29:53,147
- Un microfilm!
- OĂč ça?
1333
01:29:54,355 --> 01:29:55,515
Ils l'ont brûlé.
1334
01:29:57,658 --> 01:30:01,025
Ca suffit monsieur, arrĂȘtez-les!
1335
01:30:01,529 --> 01:30:03,190
Je sais ce que j'ai Ă faire!
1336
01:30:04,132 --> 01:30:05,793
Mon avocat ne cherche pas à vous apprendre votre métier
1337
01:30:05,933 --> 01:30:08,697
il vous dit juste ce que vous devriez faire.
1338
01:30:11,773 --> 01:30:13,138
- Emmenez-les au poste.
- Oui, chef!
1339
01:30:13,374 --> 01:30:15,535
Mr Tin, veuillez venir avec nous.
1340
01:30:15,710 --> 01:30:16,677
Bien sûr!
1341
01:30:16,811 --> 01:30:18,574
Aider la police
1342
01:30:18,679 --> 01:30:20,943
c'est un devoir de citoyen!
1343
01:30:24,485 --> 01:30:25,850
- Rompez!
- Oui, chef!
1344
01:30:26,120 --> 01:30:29,681
Désolé, j'aime beaucoup trop rire.
1345
01:30:29,824 --> 01:30:32,793
Mais je ne peux pas m'en empĂȘcher,
je suis trop heureux!
1346
01:30:43,771 --> 01:30:45,932
Je t'avais dit de rester tranquille,
regarde ce que tu as fait.
1347
01:30:46,140 --> 01:30:47,300
Tout ça c'est à cause de Panadol.
1348
01:30:47,475 --> 01:30:48,737
Je vais lui en foutre une bonne
quand je le reverrai.
1349
01:30:48,876 --> 01:30:50,241
Tu ne le verras plus jamais!
1350
01:30:50,545 --> 01:30:52,706
Pourquoi? Il a trop peur de moi?
1351
01:30:53,214 --> 01:30:54,476
Dis-moi oĂč il est
1352
01:30:54,582 --> 01:30:55,844
ou toi aussi je t'en mets une.
1353
01:30:56,384 --> 01:30:57,544
Il est mort!
1354
01:30:58,686 --> 01:31:00,551
C'est ce fils de pute qui l'a tué!
1355
01:31:00,988 --> 01:31:02,751
EspĂšce de salopard!
1356
01:31:04,592 --> 01:31:06,651
Mon dieu, c'est pas vrai...
1357
01:31:07,562 --> 01:31:08,529
Dieu?
1358
01:31:08,729 --> 01:31:10,788
Il a fait son boulot!
1359
01:31:10,932 --> 01:31:13,901
Tous les méchants sont morts,
ou ils se sont fait arrĂȘtĂ©s.
1360
01:31:14,035 --> 01:31:15,195
Ceux qui méritent une vie heureuse,
1361
01:31:15,369 --> 01:31:17,837
comme moi-mĂȘme, vont pouvoir
continuer Ă mener une vie heureuse.
1362
01:31:19,240 --> 01:31:20,207
Avance!
1363
01:31:29,183 --> 01:31:30,946
Vas-y, tue-le!
1364
01:31:37,750 --> 01:31:42,800
Traduit par Johnny Pourri
100604