All language subtitles for corsa a whitch mountain.Italian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,900 --> 00:00:43,178 CORSA A WITCH MOUNTAIN 2 00:00:47,860 --> 00:00:51,170 Mai visto niente di simile. Davvero. 3 00:00:51,220 --> 00:00:54,974 - Un disco volante... - Atterrato su un lago prosciugato. 4 00:00:57,540 --> 00:00:59,451 DISCO VOLANTE SORPASSA JET 5 00:01:01,380 --> 00:01:05,453 - Qual è la vostra posizione? - Ce l'avete sul radar? 6 00:01:05,500 --> 00:01:07,377 Non ammettono che gli UFO esistano... 7 00:01:07,420 --> 00:01:08,455 PROGETTO BLUEBOOK 8 00:01:08,500 --> 00:01:10,377 Sono tra noi, oggi. 9 00:01:13,060 --> 00:01:14,778 CONTATTO UFO IN TEXAS... DICHIARAZIONI UFFICIALI! 10 00:01:18,580 --> 00:01:20,457 RAAF CATTURA DISCO VOLANTE IN RANCH DI ROSWELL 11 00:01:20,500 --> 00:01:21,933 Gli UFO visitano il nostro pianeta. 12 00:01:21,980 --> 00:01:23,618 AIRFORCE NEGA PRESENZA UFO A ROSWELL 13 00:01:24,900 --> 00:01:27,892 - Gli UFO esistono e lo sanno. - E' successo qualcosa. 14 00:01:27,940 --> 00:01:31,694 - Io so cosa ho visto... - Certo che gli UFO esistono. 15 00:01:32,500 --> 00:01:33,853 AUTENTICI AVVISTAMENTI 16 00:01:36,820 --> 00:01:38,253 PREPARARSI A INVASIONE ALIENA 17 00:01:38,300 --> 00:01:42,088 Abbiamo a che fare con una minaccia aliena proveniente da un altro mondo. 18 00:01:42,140 --> 00:01:43,892 OGGETTI NEL CIELO DI STONY CREEK 19 00:01:46,860 --> 00:01:48,134 IL CASO DI RENDLESHAM 20 00:01:48,180 --> 00:01:51,934 Se l'USAF ha davvero recuperato corpi alieni... 21 00:01:51,980 --> 00:01:54,130 Gli UFO sono reali come noi. 22 00:01:54,180 --> 00:01:59,573 Se l'esercito non mi smentisce, ho visto un velivolo alieno. 23 00:02:02,900 --> 00:02:04,128 EBE ENTITA' BIOLOGICA EXTRATERRESTRE 24 00:02:10,540 --> 00:02:14,169 C'era un collegamento diretto col cuore, e istruzioni nella mente. 25 00:02:26,020 --> 00:02:27,419 LA VERITA' SUI DISCHI VOLANTI 26 00:02:32,220 --> 00:02:34,893 Un avvistamento di UFO. 27 00:02:34,940 --> 00:02:37,295 E' una faccenda più complessa di quanto sembri. 28 00:02:37,340 --> 00:02:41,936 Gli UFO si stanno manifestando alle persone. 29 00:02:41,980 --> 00:02:45,450 Stiamo parlando del più grosso insabbiamento 30 00:02:45,500 --> 00:02:47,968 nella storia del genere umano. 31 00:02:58,220 --> 00:03:01,132 Oggetto di origine sconosciuta a 90 km in discesa rapida! 32 00:03:01,180 --> 00:03:02,738 Datemi subito un'immagine! 33 00:03:02,780 --> 00:03:06,295 Nessuna corrispondenza nel nostro database. 34 00:03:06,340 --> 00:03:07,693 Sta facendo manovra. 35 00:03:10,060 --> 00:03:11,857 Registriamo un impatto! 36 00:03:15,780 --> 00:03:18,169 Trovatemi Henry Burke. Subito. 37 00:03:18,220 --> 00:03:19,699 PROGETTO POLVERE LUNARE 38 00:03:22,260 --> 00:03:25,935 Ehi. Crede che ci siamo? E' la volta buona, vero? 39 00:03:28,300 --> 00:03:29,619 Lmparerai. 40 00:03:36,900 --> 00:03:40,097 Squadra pronta e in posizione. Ho dirottato polizia e media. 41 00:03:40,140 --> 00:03:42,893 L'impatto è avvenuto 8 minuti fa. Fra quanto arriveremo? 42 00:04:22,100 --> 00:04:25,979 Droide lmperiale, guida i tuoi caccia stellari geonosiani 43 00:04:26,020 --> 00:04:28,488 verso Planet... Hollywood. 44 00:04:30,060 --> 00:04:34,292 Muori! Muori! Ehi! Dammi... No! Insomma! 45 00:04:34,340 --> 00:04:35,659 VIETATO PORTARE ARMI 46 00:05:00,660 --> 00:05:01,695 Fantastico. 47 00:05:05,860 --> 00:05:08,169 Allargate il perimetro. Che nessuno entri. 48 00:05:08,220 --> 00:05:10,450 E che niente esca. 49 00:05:12,540 --> 00:05:14,337 Planet Hollywood, prego. 50 00:05:19,940 --> 00:05:22,090 C'è di tutto qui. 51 00:05:22,140 --> 00:05:25,576 Sembra davvero di essere su un altro pianeta. 52 00:05:25,620 --> 00:05:28,737 A vedere tutto questo ogni sera, non si annoierà mai. 53 00:05:31,780 --> 00:05:34,852 CONVEGNO SUGLI UFO 54 00:05:34,900 --> 00:05:36,697 CREDERAI 55 00:05:43,060 --> 00:05:45,813 Benvenuta al convegno degli svitati. 56 00:05:45,860 --> 00:05:48,852 Comprendo la sua reazione. Non aiutano la nostra causa. 57 00:05:48,900 --> 00:05:50,333 La nostra causa? 58 00:05:51,660 --> 00:05:55,096 Informare il pubblico sulle possibilità di vita extraterrestre. 59 00:05:55,140 --> 00:05:57,700 E si dà il caso che io tenga una conferenza 60 00:05:57,740 --> 00:06:01,653 sul rilevamento delle anomalie astrofisiche al convegno degli svitati. 61 00:06:01,700 --> 00:06:04,339 Faccia un salto. Gli scettici sono sempre benvenuti. 62 00:06:04,380 --> 00:06:06,496 - Tenga il resto. - Grazie. 63 00:06:11,780 --> 00:06:13,179 Dottoressa Alex Friedman. 64 00:06:15,740 --> 00:06:17,617 Un classico. 65 00:06:44,020 --> 00:06:46,853 Ehi, insomma! La vuoi piantare? 66 00:06:46,900 --> 00:06:49,289 Ho bisogno di dormire! 67 00:06:49,340 --> 00:06:50,819 Infatti, anch'io. 68 00:06:58,020 --> 00:07:02,298 Le Action News ad alta definizione di Channel 13 continuano. 69 00:07:02,340 --> 00:07:03,853 Casey Smith, con un'ultima ora. 70 00:07:03,900 --> 00:07:06,334 - Incidente vicino a Searchlight. - Sono Tricia Kean. 71 00:07:06,380 --> 00:07:08,814 Ci colleghiamo con la nostra inviata sul posto. 72 00:07:08,860 --> 00:07:12,216 Per le autorità è la più grave fuoriuscita di cloro mai avvenuta. 73 00:07:12,260 --> 00:07:15,252 C'è una zona di sicurezza dal perimetro di otto chilometri. 74 00:07:15,300 --> 00:07:17,734 La polizia stradale sta deviando il traffico 75 00:07:17,780 --> 00:07:20,089 da stamattina, ma ci stanno comunicando 76 00:07:20,140 --> 00:07:23,849 che questo tratto della Statale 95 resterà chiuso a tempo indeterminato. 77 00:07:23,900 --> 00:07:26,209 Qui Natalie Gann, in diretta. 78 00:08:17,700 --> 00:08:20,851 I calchi che abbiamo ricavato indicano uno schema particolare 79 00:08:20,900 --> 00:08:25,212 alternato tra la profondità delle impronte rilevate qui e qui. 80 00:08:25,260 --> 00:08:28,536 Il che fa pensare non ad una, ma a due distinte entità aliene. 81 00:08:28,580 --> 00:08:30,298 Si muovevano rapidamente. 82 00:08:30,340 --> 00:08:31,739 Bipedi... 83 00:08:33,340 --> 00:08:35,092 ...forse con sembianze umanoidi. 84 00:08:38,460 --> 00:08:41,736 Esaminate ogni strumento di rilevamento dati nel raggio di 80 km 85 00:08:41,780 --> 00:08:45,489 dal momento dell'impatto. Cercate qualsiasi anomalia. 86 00:08:50,700 --> 00:08:53,214 Ragazzi, spostatevi. Devo andare. Forza. 87 00:08:53,260 --> 00:08:54,932 Jack. 88 00:08:54,980 --> 00:08:57,699 Non mi richiami più? 89 00:08:57,740 --> 00:08:59,617 II signor Wolfe ti considera scortese. 90 00:08:59,660 --> 00:09:02,732 Digli che quando ho detto che era l'ultima volta, dicevo sul serio. 91 00:09:02,780 --> 00:09:06,375 E' il signor Wolfe a decidere quand'è l'ultima volta. Non tu, Jack. 92 00:09:06,420 --> 00:09:07,739 Gli piaci, Jackie. 93 00:09:07,780 --> 00:09:10,248 Odia vederti sprecare quel tuo talento di pilota 94 00:09:10,300 --> 00:09:12,860 scarrozzando turisti obesi su e giù per Las Vegas. 95 00:09:12,900 --> 00:09:15,255 Che razza di vita è questa? 96 00:09:15,300 --> 00:09:16,369 Quella che mi attende. 97 00:09:22,220 --> 00:09:25,098 - Hai voglia di morire? - Guido un taxi a Las Vegas. 98 00:09:28,140 --> 00:09:29,619 Sei morto, Jack. 99 00:09:29,660 --> 00:09:34,017 Ehi! Ma che fate? Siete matti? 100 00:09:34,060 --> 00:09:36,620 Toglietevi dalla zona taxi o vi faccio una multa. 101 00:09:36,660 --> 00:09:38,651 Ci vediamo, Jackie. 102 00:09:58,620 --> 00:10:00,850 - E voi da dove venite? - Da fuori. 103 00:10:00,900 --> 00:10:04,051 Questo l'avevo capito. Ma come siete entrati? 104 00:10:04,100 --> 00:10:06,409 Da quella porta. 105 00:10:06,460 --> 00:10:10,169 Sono Seth. Lei è mia sorella, Sara. Ci occorrono i tuoi servizi di trasporto. 106 00:10:10,220 --> 00:10:11,938 Davvero? Beh, a me occorre... 107 00:10:11,980 --> 00:10:15,450 - Una transazione in valuta. - Questa somma è sufficiente? 108 00:10:15,500 --> 00:10:18,333 - Avete rapinato una banca? - E' accettabile, Jack Bruno? 109 00:10:18,380 --> 00:10:21,452 Come sapete il mio nome? 110 00:10:21,500 --> 00:10:24,253 Se abbiamo raggiunto un accordo, procediamo rapidamente. 111 00:10:24,300 --> 00:10:26,530 Dobbiamo arrivare a destinazione senza indugi. 112 00:10:26,580 --> 00:10:27,854 D'accordo. Parto. 113 00:10:28,980 --> 00:10:30,015 Per dove? 114 00:10:35,260 --> 00:10:38,297 - Mi serve un indirizzo. - Dobbiamo andare in quella direzione. 115 00:10:38,340 --> 00:10:42,572 Mi serve qualcosa di più preciso di "quella direzione". 116 00:10:42,620 --> 00:10:47,091 Localizziamo latitudine 40.54 all'intersezione con longitudine... 117 00:10:47,140 --> 00:10:49,290 Può bastare "quella direzione". 118 00:10:52,580 --> 00:10:56,255 Abbiamo seguito le impronte delle due entità aliene per 11,7 km, 119 00:10:56,300 --> 00:10:58,097 per perderle in un'area di servizio. 120 00:10:58,140 --> 00:11:01,132 4 ore e 19 minuti dopo l'impatto, un rapporto della polizia 121 00:11:01,180 --> 00:11:04,092 registra un reato commesso... in quell'area di servizio. 122 00:11:04,140 --> 00:11:06,734 Portabagagli svaligiato, nessun segno di effrazione. 123 00:11:06,780 --> 00:11:08,896 Mi dia qualcosa di meglio, signor Pope! 124 00:11:08,940 --> 00:11:11,408 Furto di abiti appartenenti a due adolescenti. 125 00:11:11,460 --> 00:11:15,499 Ci siamo. Due ragazzini non vanno a spasso di notte in autostrada. 126 00:11:15,540 --> 00:11:18,691 Un pullman. Arrivato a quell'ora, nella stessa area di servizio. 127 00:11:18,740 --> 00:11:20,253 Sono scese 39 persone. 128 00:11:20,300 --> 00:11:23,178 Vada al momento in cui i passeggeri risalgono. 129 00:11:23,220 --> 00:11:26,530 - Avanti veloce. - Stop. Indietro. 130 00:11:28,300 --> 00:11:29,619 Fermo. 131 00:11:30,340 --> 00:11:31,898 Eccoli. 132 00:11:31,940 --> 00:11:33,976 Hanno imbarcato del bagaglio extra. 133 00:11:34,020 --> 00:11:36,693 Secondo l'orario la fermata successiva è... 134 00:11:36,740 --> 00:11:38,253 ...Sin City. 135 00:11:38,300 --> 00:11:41,372 Voglio accesso a tutte le videocamere di sorveglianza di Las Vegas. 136 00:11:41,420 --> 00:11:45,971 Controllate uffici, magazzini, ristoranti, supermercati. 137 00:11:46,020 --> 00:11:48,090 Anche le fogne, se necessario. 138 00:11:48,140 --> 00:11:51,928 Bancomat! Tra Freeman Street e Main, precisamente. Alle 12.45. 139 00:11:51,980 --> 00:11:54,175 Dai dati bancari risulta 140 00:11:54,220 --> 00:11:58,293 che hanno prelevato... l'intero contenuto dello sportello. 141 00:11:58,340 --> 00:12:00,012 Quindicimila dollari. 142 00:12:00,060 --> 00:12:02,654 E inoltre... senza usare una carta. 143 00:12:02,700 --> 00:12:06,010 Senza nemmeno toccare l'apparecchio. Nemmeno una volta. 144 00:12:06,060 --> 00:12:09,609 Queste entità aliene possiedono capacità straordinarie. 145 00:12:09,660 --> 00:12:12,572 Ci siamo! La telecamera di sorveglianza della compagnia di taxi. 146 00:12:12,620 --> 00:12:15,180 Guardate la portiera posteriore del taxi. 147 00:12:17,220 --> 00:12:18,938 Eccoli. 148 00:12:18,980 --> 00:12:22,131 Immagine satellitare simultanea. Trovi la targa. 149 00:12:22,860 --> 00:12:24,532 Procediamo coi mezzi di terra, ora. 150 00:12:24,580 --> 00:12:28,209 E non importa a cosa possono assomigliare, signori, 151 00:12:28,260 --> 00:12:30,057 non sono dei ragazzi. 152 00:12:31,340 --> 00:12:32,978 E non sono umani. 153 00:12:47,500 --> 00:12:50,776 Ai vostri va bene che spendiate tutti questi soldi? 154 00:12:50,820 --> 00:12:52,890 Abbiamo concluso un accordo finanziario. 155 00:12:52,940 --> 00:12:54,976 Se sei preoccupato riguardo al compenso... 156 00:12:55,020 --> 00:12:57,056 Sono preoccupato perchè ho due ragazzini 157 00:12:57,100 --> 00:12:59,853 sul sedile posteriore con un mucchio di soldi, 158 00:12:59,900 --> 00:13:02,414 che vogliono essere portati nel mezzo del nulla. 159 00:13:02,460 --> 00:13:05,691 Da come la vedo io, questa si definisce "fuga". 160 00:13:05,740 --> 00:13:08,459 Chiedi un supplemento per quei chilometri di deserto. 161 00:13:08,500 --> 00:13:11,333 E assicurati che possano pagare. 162 00:13:11,380 --> 00:13:13,894 E dammi l'ora prevista di arrivo! 163 00:13:13,940 --> 00:13:15,578 Perdo il segnale, Dominick. 164 00:13:15,620 --> 00:13:16,848 Jack? Jack! 165 00:13:16,900 --> 00:13:17,935 Andiamo! 166 00:13:20,660 --> 00:13:24,096 Jack Bruno, i veicoli dietro di noi indicano uno schema da inseguimento. 167 00:13:24,140 --> 00:13:25,368 Non ci sono veicoli... 168 00:13:27,860 --> 00:13:30,977 Alla nostra velocità, sorpasseranno il nostro veicolo... 169 00:13:31,020 --> 00:13:33,136 Tranquillo. Li lascio passare. 170 00:13:42,860 --> 00:13:46,057 Strada libera, gente! Accomodatevi. 171 00:14:05,460 --> 00:14:07,576 Che vi avevo detto? Nessuno ci seguiva. 172 00:14:07,620 --> 00:14:09,850 - Sono il re di queste strade... - Jack Bruno! 173 00:14:22,860 --> 00:14:24,851 Ormai sono fuori, ve l'ho detto! 174 00:14:25,860 --> 00:14:27,179 Chi è il signor Wolfe? 175 00:14:28,020 --> 00:14:29,135 Come fai a sapere? 176 00:14:30,260 --> 00:14:31,818 State giù, svelti! 177 00:14:56,020 --> 00:14:57,055 Reggetevi. 178 00:15:04,140 --> 00:15:05,778 E' soltanto un tassista, vero? 179 00:15:10,620 --> 00:15:13,817 Jack Bruno, pare che non siamo riusciti a sfuggirgli. 180 00:15:13,860 --> 00:15:16,499 Io ho chiuso. State giù! State giù! 181 00:15:18,060 --> 00:15:20,051 Seth, no. Non è una buona idea. 182 00:15:20,100 --> 00:15:22,136 - Devo provare. - E' troppo pericoloso. 183 00:15:27,700 --> 00:15:29,019 Attento! 184 00:15:44,180 --> 00:15:45,454 E adesso che c'è? 185 00:15:53,780 --> 00:15:55,008 Scendete! Scendete! 186 00:15:57,540 --> 00:15:58,859 Scendete! 187 00:16:05,140 --> 00:16:07,176 Voi state bene? 188 00:16:07,220 --> 00:16:08,972 - Stiamo... - Bene. 189 00:16:09,020 --> 00:16:10,931 E' meglio che proseguiamo. 190 00:16:14,860 --> 00:16:16,259 Non vi muovete. 191 00:16:16,300 --> 00:16:18,018 Non avete ricevuto il messaggio? 192 00:16:18,060 --> 00:16:20,972 Ho detto a Frank e Marty che sono fuori. 193 00:16:21,020 --> 00:16:23,580 Comunicate a Wolfe che dovrà pagarmi i danni. 194 00:16:23,620 --> 00:16:27,135 Ti sei ficcato in una storia più grande di te. 195 00:16:33,060 --> 00:16:35,016 Voglio un profilo completo del tassista. 196 00:16:35,060 --> 00:16:38,211 - E' un collaborazionista? - Ad ogni modo, è un ostacolo. 197 00:16:38,260 --> 00:16:40,137 Trovatemi un mezzo aereo. 198 00:16:44,100 --> 00:16:45,977 Come andiamo, là dietro? 199 00:16:46,020 --> 00:16:49,410 - Stiamo bene. - Scusate se vi ho coinvolti in questo. 200 00:16:49,460 --> 00:16:52,179 Non c'è bisogno di scusarsi. 201 00:16:52,220 --> 00:16:54,211 Non è sempre tua la colpa. 202 00:16:55,380 --> 00:16:57,530 Ma l'urgenza del viaggio non è diminuita. 203 00:16:57,580 --> 00:16:59,730 Tranquilli. Vi porterò dove dovete andare. 204 00:16:59,780 --> 00:17:01,577 Ve lo siete meritato. 205 00:17:19,940 --> 00:17:24,809 - Siamo arrivati, Jack Bruno. - Qui? Qui non c'è niente. 206 00:17:32,740 --> 00:17:34,731 Qualcuno vi aspetta, vero? 207 00:17:34,780 --> 00:17:36,816 La casa sembra vuota. 208 00:17:36,860 --> 00:17:40,739 Niente paura, Jack Bruno. Presto saremo riuniti ai nostri parenti. 209 00:17:42,220 --> 00:17:45,690 Ok. 720 dollari e 50 centesimi. 210 00:17:45,740 --> 00:17:48,971 Ma con tutto quello che è successo, vi faccio uno sconto del 25°%? 211 00:17:49,020 --> 00:17:50,533 - Tieni. - E poi... 212 00:17:53,980 --> 00:17:57,495 Ok, allora. Arrivederci anche a voi. 213 00:18:00,060 --> 00:18:01,732 Il 500°% di mancia? 214 00:18:02,940 --> 00:18:04,259 Non male. 215 00:18:12,540 --> 00:18:14,849 Ehi! Mi avete pagato troppo! 216 00:18:16,140 --> 00:18:17,459 Di parecchio! 217 00:18:23,260 --> 00:18:25,376 Incredibile. 218 00:18:38,660 --> 00:18:40,139 Va tutto bene là dentro? 219 00:19:04,260 --> 00:19:05,534 Ehilà? 220 00:19:26,060 --> 00:19:27,254 Cos'è successo? 221 00:19:27,300 --> 00:19:30,610 Non dovevi mettere a repentaglio la tua vita per seguirci. 222 00:19:30,660 --> 00:19:32,457 In che razza di guaio vi trovate? 223 00:19:32,500 --> 00:19:35,253 Torna al veicolo. I tuoi servizi non sono più richiesti. 224 00:19:35,300 --> 00:19:37,177 - Vuole aiutare. - Non ci serve aiuto. 225 00:19:37,220 --> 00:19:39,176 Qualcuno è gia venuto a cercarlo. 226 00:19:39,220 --> 00:19:41,780 Non possiamo fidarci di nessuno di loro. 227 00:19:41,820 --> 00:19:43,458 Solo di noi, Sara. 228 00:19:45,060 --> 00:19:47,528 Apprezziamo i tuoi sforzi per aiutarci, Jack Bruno. 229 00:19:47,580 --> 00:19:50,777 Ma mio fratello ha ragione. Non possiamo coinvolgerti oltre. 230 00:19:50,820 --> 00:19:52,538 - Trovato! - Andiamo! 231 00:19:52,580 --> 00:19:55,777 - Ehi. Ditemi almeno cosa... - Da questa parte. 232 00:19:55,820 --> 00:19:57,776 Sbrigati, Sara. 233 00:20:12,420 --> 00:20:13,978 Che cos'è? 234 00:20:21,940 --> 00:20:23,658 Ehi! 235 00:20:28,260 --> 00:20:31,218 Non entrare nel frigo truccato, Jack. 236 00:20:31,260 --> 00:20:32,773 Ehi! 237 00:21:45,420 --> 00:21:46,694 Che posto è questo? 238 00:21:47,620 --> 00:21:48,848 Da questa parte. 239 00:22:08,060 --> 00:22:09,095 Sara, è qui! 240 00:22:39,940 --> 00:22:41,009 Che cos'è? 241 00:22:41,060 --> 00:22:43,620 Quello per cui siamo venuti, Jack Bruno. 242 00:22:43,660 --> 00:22:46,493 Davvero? E qualcun altro lo cerca? 243 00:22:46,540 --> 00:22:49,498 Magari la persona che ha sfasciato tutto di sopra? 244 00:22:49,540 --> 00:22:51,292 Pensiamo di si. Ha un grande valore, 245 00:22:51,340 --> 00:22:53,410 per questo dovevamo trovarlo per primi. 246 00:22:53,460 --> 00:22:57,373 Perchè siete cosi certi che chi lo cercava non lo cerca ancora? 247 00:23:02,940 --> 00:23:04,419 Via. Via. Via. 248 00:23:05,620 --> 00:23:06,735 Via. 249 00:23:19,980 --> 00:23:21,413 Correte! Correte! 250 00:24:12,380 --> 00:24:14,610 - Jack Bruno! - Ragazzi! 251 00:24:24,740 --> 00:24:25,934 Vai, Sara! 252 00:24:32,460 --> 00:24:33,495 Forza. 253 00:24:40,260 --> 00:24:41,579 Jack Bruno! 254 00:24:43,660 --> 00:24:45,059 Seth! 255 00:25:03,340 --> 00:25:05,217 Forza! Andiamocene! Andiamocene! 256 00:25:23,740 --> 00:25:24,775 Seth! 257 00:25:30,940 --> 00:25:32,532 - Seth! - Muoviamoci! 258 00:25:35,820 --> 00:25:37,538 Via, via, via, via! 259 00:25:44,580 --> 00:25:46,218 Andiamo! Andiamo! 260 00:26:00,620 --> 00:26:01,655 Sali! 261 00:26:24,220 --> 00:26:26,450 Come sta tuo fratello? 262 00:26:26,500 --> 00:26:28,491 - Il suo sistema è in grado di... - Bene. 263 00:26:28,540 --> 00:26:31,100 L'importante è allontanarsi il più possibile da qui. 264 00:26:31,140 --> 00:26:32,858 Sono felice che stai meglio, 265 00:26:32,900 --> 00:26:35,334 perchè ti servirà tutta la tua forza per spiegarmi 266 00:26:35,380 --> 00:26:37,177 cos'è successo prima! 267 00:26:45,500 --> 00:26:46,535 Facciamo cosi... 268 00:26:46,580 --> 00:26:49,697 Il taxi non si muove se le vostre bocche non si muovono. Parlate. 269 00:26:49,740 --> 00:26:53,699 Le informazioni che richiedi non sono alla portata della tua comprensione. 270 00:26:53,740 --> 00:26:56,937 Si tratta di questioni che non appartengono... al tuo mondo. 271 00:26:56,980 --> 00:26:58,379 Faccio il tassista, ok? 272 00:26:58,420 --> 00:27:01,218 Ne ho fatte moltissime di esperi... 273 00:27:01,260 --> 00:27:03,569 Esperienze. 274 00:27:05,700 --> 00:27:07,053 Sara! Dobbiamo andare! 275 00:27:11,580 --> 00:27:13,013 Che cos'è? 276 00:27:15,700 --> 00:27:16,735 Reggetevi! 277 00:27:21,220 --> 00:27:22,778 Attenzione! 278 00:27:55,500 --> 00:27:57,331 Lui non deve distruggerlo, Sara. 279 00:27:59,300 --> 00:28:01,973 Lui chi? E stavolta voglio risposte vere. 280 00:28:02,020 --> 00:28:04,170 - E' un Siphon. - Un cosa? 281 00:28:04,220 --> 00:28:06,176 Un assassino che insegue l'obiettivo 282 00:28:06,220 --> 00:28:08,097 fino al compimento della missione. 283 00:28:08,140 --> 00:28:10,608 E la sua missione è? 284 00:28:13,660 --> 00:28:14,934 Noi. 285 00:29:17,180 --> 00:29:19,216 C'è una strada più sicura, Jack Bruno? 286 00:29:21,820 --> 00:29:23,492 Solo se sapete volare. 287 00:29:40,380 --> 00:29:42,132 State giù! 288 00:29:51,300 --> 00:29:52,335 Jack Bruno! 289 00:29:58,340 --> 00:30:00,535 Forza, forza. Non mollare! 290 00:30:02,860 --> 00:30:04,213 Coraggio! 291 00:30:05,380 --> 00:30:06,813 Più veloce! Più veloce! 292 00:30:08,100 --> 00:30:09,215 Più di cosi non può! 293 00:30:10,540 --> 00:30:11,689 Sara! 294 00:30:21,220 --> 00:30:22,369 Reggetevi! 295 00:30:31,620 --> 00:30:32,848 Attenti! 296 00:30:42,780 --> 00:30:46,534 Bruno. Dentro e fuori da riformatori e penitenziari fin da ragazzino. 297 00:30:46,580 --> 00:30:48,172 Infanzia povera a Midland, Texas. 298 00:30:48,220 --> 00:30:52,133 Promettente, si fa le ossa ai demolition derby e sugli sterrati. 299 00:30:52,180 --> 00:30:54,694 A 16 anni, i suoi muoiono in un incidente stradale. 300 00:30:54,740 --> 00:30:56,810 A 17 scappa dalla famiglia adottiva 301 00:30:56,860 --> 00:31:01,172 e va a Las Vegas, nella speranza di passare dallo sterrato al campionato. 302 00:31:01,220 --> 00:31:05,498 Invece trova lavoro come autista per Andrew Wolfe, il criminale di Vegas. 303 00:31:05,540 --> 00:31:08,498 Ultimo arresto due anni fa, per furto d'auto. 304 00:31:08,540 --> 00:31:11,213 E' uscito, e da allora riga dritto e guida un taxi. 305 00:31:11,260 --> 00:31:13,296 Ho parlato col capo di Bruno alla Yellow Cab. 306 00:31:13,340 --> 00:31:15,900 Bruno ha portato un cliente molto lontano dalla città. 307 00:31:15,940 --> 00:31:19,057 Il centralinista dice che ha perso contatto ore fa. 308 00:31:19,100 --> 00:31:20,897 Il taxi non ha un localizzatore? 309 00:31:20,940 --> 00:31:23,408 Un LoJack. Non trasmette più da 28 minuti. 310 00:31:23,460 --> 00:31:27,009 Stranamente, l'ultima localizzazione era su una linea ferroviaria. 311 00:31:31,380 --> 00:31:36,579 - No. Non possiamo fidarci di lui. - Io so che possiamo, e dobbiamo. 312 00:31:39,340 --> 00:31:43,697 Un paio di ragazzini, un bel gruzzoletto. Che volete che sia? 313 00:31:51,620 --> 00:31:53,531 - Sei frustrato, Jack Bruno... - No. 314 00:31:53,580 --> 00:31:56,048 Basta con "Jack Bruno qua, Jack Bruno là". 315 00:31:56,100 --> 00:31:57,533 Vi ho chiesto risposte... 316 00:31:57,580 --> 00:31:59,218 Conosci le risposte, Jack Bruno. 317 00:31:59,260 --> 00:32:02,093 Io e mio fratello non siamo di questo pianeta. 318 00:32:03,980 --> 00:32:06,813 Ah si? Tutto qui? Mistero risolto? 319 00:32:06,860 --> 00:32:09,169 Vorreste farmi credere che siete due alieni? 320 00:32:09,220 --> 00:32:10,255 E' la verità. 321 00:32:10,300 --> 00:32:13,019 Davvero? Beh, voi non sembrate alieni. 322 00:32:13,060 --> 00:32:15,096 Come sono gli alieni, Jack Bruno? 323 00:32:15,140 --> 00:32:17,700 Lo sai come sono. Degli ometti verdi 324 00:32:17,740 --> 00:32:21,813 con antenne e armi laser che fanno: "Portatemi dal vostro capo, terrestri". 325 00:32:23,500 --> 00:32:25,456 Hai bisogno di qualche tipo di prova. 326 00:32:25,500 --> 00:32:27,570 Crede che lo stiamo prendendo in giro. 327 00:32:27,620 --> 00:32:29,212 Dici? Non potete annunciare 328 00:32:29,260 --> 00:32:31,933 che siete alieni a qualcuno in questo modo. 329 00:32:31,980 --> 00:32:34,050 So di aver visto cose strane oggi, 330 00:32:34,100 --> 00:32:36,409 Ma non potete pretendere che io creda a... 331 00:32:44,180 --> 00:32:46,648 Posso spostare oggetti con la forza del pensiero. 332 00:32:46,700 --> 00:32:49,817 - E' impossibile. - No, invece, è possibile. 333 00:32:49,860 --> 00:32:51,612 Sul nostro pianeta come sul vostro. 334 00:32:51,660 --> 00:32:54,618 Tu non lo fai perchè non sai sfruttare al massimo il cervello. 335 00:32:54,660 --> 00:32:58,494 No, io non lo faccio perchè lo trovo un po' inquietante, 336 00:32:58,540 --> 00:33:00,690 e vorrei tanto che tu la smettessi. 337 00:33:06,020 --> 00:33:07,135 Jack Bruno! 338 00:33:13,380 --> 00:33:15,610 Forza, forza. Forza, Forza! 339 00:33:16,180 --> 00:33:17,613 Forza! 340 00:33:19,100 --> 00:33:22,888 Forza! Parti! Parti! Parti! 341 00:33:44,020 --> 00:33:46,011 II macchinista è ferito ma vivo. 342 00:33:46,060 --> 00:33:47,459 Per ultimo ha visto 343 00:33:47,500 --> 00:33:51,413 il taxi e delle luci sospese in aria. Ha pensato a un piccolo aereo. 344 00:33:51,460 --> 00:33:52,939 Piccolo aereo? 345 00:33:54,100 --> 00:33:56,295 Pensate ci possa essere una seconda astronave? 346 00:33:56,340 --> 00:33:58,410 Puoi volare alla velocità della luce, 347 00:33:58,460 --> 00:34:00,974 e usi un taxi scalcagnato? Non credo proprio. 348 00:34:01,020 --> 00:34:03,534 Isolate la zona. Catalogate ogni detrito. 349 00:34:03,580 --> 00:34:07,858 Voglio sapere cosa è treno, cosa è taxi, e cosa rimane. 350 00:34:19,580 --> 00:34:20,979 BENVENUTI A STONY CREEK 351 00:34:41,220 --> 00:34:45,452 - Ehi! C'è nessuno? - Si, siamo chiusi! 352 00:34:45,500 --> 00:34:47,650 Ecco dov'era. So che siete chiusi, 353 00:34:47,700 --> 00:34:50,055 ma abbiamo avuto problemi con l'auto e... 354 00:34:50,100 --> 00:34:53,012 Rimandi i suoi problemi a quando siamo aperti. 355 00:34:53,060 --> 00:34:55,972 Provvederò la prossima volta. Ma ora mi serve che... 356 00:34:56,020 --> 00:34:57,738 Jack Bruno. 357 00:34:57,780 --> 00:35:00,578 L'unica cosa che può convincere Eddie Cortez a lavorare 358 00:35:00,620 --> 00:35:02,497 è una ragguardevole somma di denaro. 359 00:35:03,340 --> 00:35:06,298 Un momento. Ci conosciamo? 360 00:35:06,340 --> 00:35:09,013 Lo escludo. Non può averli visti da nessuna parte. 361 00:35:09,060 --> 00:35:11,415 Le pago il doppio. 362 00:35:11,460 --> 00:35:13,132 - Il triplo? - D'accordo. 363 00:35:18,180 --> 00:35:20,296 Hai fatto a botte con un rinoceronte? 364 00:35:21,340 --> 00:35:24,457 - Povero rinoceronte. - Povero rinoceronte! Già. 365 00:35:27,100 --> 00:35:29,216 Non saprei da dove cominciare. 366 00:35:29,260 --> 00:35:31,535 Cominci sostituendo ammortizzatori, 367 00:35:31,580 --> 00:35:34,014 semiasse, sistemando radiatore e marmitta, 368 00:35:34,060 --> 00:35:36,620 e se ha quattro gomme nuove, le prendo. Le do un'ora. 369 00:35:54,820 --> 00:35:56,094 Forza. 370 00:36:04,180 --> 00:36:05,579 Qui. 371 00:36:05,620 --> 00:36:07,611 Seduti. 372 00:36:15,100 --> 00:36:17,853 Spero tu non metta in pratica l'idea di filartela 373 00:36:17,900 --> 00:36:20,937 di nascosto dal ristorante e di scappare da Stony Creek, 374 00:36:20,980 --> 00:36:23,494 per poi abbandonarci per sempre. 375 00:36:23,540 --> 00:36:24,575 Come fai a saperlo? 376 00:36:24,620 --> 00:36:28,090 Mia sorella è telepatica. Legge nel pensiero di chi le sta vicino. 377 00:36:28,140 --> 00:36:29,175 Davvero? 378 00:36:29,220 --> 00:36:32,769 Di' a tua sorella che qui, sulla Terra, leggere nel pensiero è maleducato. 379 00:36:32,820 --> 00:36:34,572 Non devi farlo. 380 00:36:34,620 --> 00:36:37,498 Ciao, ragazzi. Benvenuti da Ray. 381 00:36:37,540 --> 00:36:39,815 Io sono Tina, a vostra disposizione. 382 00:36:40,900 --> 00:36:43,619 Ma guarda questi due. 383 00:36:43,660 --> 00:36:45,810 Che significa "guarda questi due"? 384 00:36:45,860 --> 00:36:49,819 Hanno l'aspetto di due normalissimi, innocui ragazzi americani. 385 00:36:49,860 --> 00:36:53,296 Che si sono rotolati in un porcile prima di cena. 386 00:36:53,340 --> 00:36:55,410 - Buonasera, Tina. - Sceriffo Antony. 387 00:36:55,460 --> 00:36:56,893 Il suo tavolo l'aspetta. 388 00:36:56,940 --> 00:36:59,090 Le porto un po' di pasticcio di mais. 389 00:36:59,140 --> 00:37:01,017 Volentieri. Grazie, Tina. 390 00:37:02,060 --> 00:37:05,450 Perchè non venite con me, cosi vi diamo una bella ripulita? 391 00:37:06,740 --> 00:37:08,093 Fate presto. 392 00:37:15,700 --> 00:37:18,009 - Parla Jack. - Ti ho cercato tutta la sera. 393 00:37:18,060 --> 00:37:20,620 Dove sei? Hai scaricato quel cliente? 394 00:37:20,660 --> 00:37:23,254 No, al momento è davvero complicato. 395 00:37:23,300 --> 00:37:26,770 Semplificalo. Rivoglio il mio taxi. Immacolato. 396 00:37:26,820 --> 00:37:30,495 Dominick, devo andare. Devo andare. 397 00:37:31,940 --> 00:37:35,649 - Beccato! Stony Creek. - Ok. Trovi un mezzo di terra. 398 00:37:35,700 --> 00:37:37,736 Voglio un prelievo pulito fra 20 minuti. 399 00:37:42,540 --> 00:37:44,098 Credo che sarebbe... 400 00:37:44,140 --> 00:37:46,608 Meglio che trovassimo un altro mezzo di trasporto? 401 00:37:47,380 --> 00:37:49,336 Non scherzo, smettila di farlo. 402 00:37:49,380 --> 00:37:52,531 E' comprensibile che tu sia spaventato e confuso, 403 00:37:52,580 --> 00:37:55,333 - visto quello che è successo. - Non sono spaventato. 404 00:37:57,100 --> 00:37:58,818 Solo un po' confuso. 405 00:37:58,860 --> 00:38:02,694 Ma il fatto è che a voi serve qualcuno della NASA 406 00:38:02,740 --> 00:38:05,891 - o dell'Air Force, non me. - Se ci abbandoni ora, 407 00:38:05,940 --> 00:38:07,976 la nostra missione sarà compromessa. 408 00:38:08,020 --> 00:38:10,739 Sto solo cercando di essere sincero, ok? 409 00:38:10,780 --> 00:38:14,090 - Sono l'uomo sbagliato. - Un umano saggio ha detto: 410 00:38:14,140 --> 00:38:15,698 "Sei ciò che pensi di essere". 411 00:38:15,740 --> 00:38:17,696 Perchè non vi rivolgete a quel tipo? 412 00:38:17,740 --> 00:38:21,528 Si tratta del Buddha. Non è disponibile. 413 00:38:21,580 --> 00:38:25,129 Come mai le creature del tuo pianeta possono essere grandi di aspetto, 414 00:38:25,180 --> 00:38:26,932 ma si sentono piccole dentro? 415 00:38:30,220 --> 00:38:32,097 Forse anche a te serve aiuto. 416 00:38:34,740 --> 00:38:39,018 - Dominick, te l'ho detto... - Stanno bene, Jack? 417 00:38:43,620 --> 00:38:46,214 - Chi parla? - Sono Henry Burke. 418 00:38:46,260 --> 00:38:48,535 Lavoro per il Ministero della Difesa. 419 00:38:48,580 --> 00:38:51,219 Mi occupo dei casi... più delicati. 420 00:38:51,260 --> 00:38:52,852 Che vuol dire "delicati?" 421 00:38:52,900 --> 00:38:56,449 Credo che conosciamo entrambi la risposta a quella domanda. 422 00:38:56,500 --> 00:38:59,253 Sono solo ragazzi. Non vogliono guai, e nemmeno io. 423 00:38:59,300 --> 00:39:01,894 Bene. Siamo sulla stessa lunghezza d'onda. 424 00:39:01,940 --> 00:39:04,408 Avere dei guai è l'ultima cosa che voglio anch'io. 425 00:39:04,460 --> 00:39:08,089 Ma quello che voglio, e conto sul fatto 426 00:39:08,140 --> 00:39:11,655 che tu mi aiuterai, sono i tuoi due passeggeri. 427 00:39:14,340 --> 00:39:15,819 Che cosa gli volete fare? 428 00:39:15,860 --> 00:39:17,771 Ti prendi a cuore tutti quelli 429 00:39:17,820 --> 00:39:21,529 che ti salgono in taxi? Sei un pregiudicato, Jack. 430 00:39:21,580 --> 00:39:25,050 E' tutto il giorno che vai in giro infrangendo una legge dopo l'altra, 431 00:39:25,100 --> 00:39:27,170 e perchè, per loro? 432 00:39:30,620 --> 00:39:32,929 - Cosa vuole che faccia? - Evitiamo scenate. 433 00:39:32,980 --> 00:39:35,448 Li hai accompagnati nel locale, li porti fuori. 434 00:39:35,500 --> 00:39:36,694 Poi ci penso io. 435 00:39:36,740 --> 00:39:39,379 E per dimostrarti la mia gratitudine, 436 00:39:39,420 --> 00:39:41,172 darò un colpo di spugna al passato. 437 00:39:42,580 --> 00:39:44,935 Uscire e basta, eh? Nessuno si fa male? 438 00:39:44,980 --> 00:39:46,732 Esatto. Uscire e basta. 439 00:39:46,780 --> 00:39:50,614 Hai cinque minuti, Jack, e poi è tutto finito. 440 00:39:50,660 --> 00:39:52,139 Cinque minuti. A fra poco. 441 00:39:58,620 --> 00:40:02,499 Non mi fido di lui. Coprite tutte le uscite. 442 00:40:07,700 --> 00:40:09,531 Sono qui per noi, non è vero? 443 00:40:11,580 --> 00:40:12,979 Si. E' cosi. 444 00:40:15,020 --> 00:40:16,817 - Non dovevamo fidarci. - Scusi? 445 00:40:16,860 --> 00:40:18,418 - Troppo tardi. Via! - Fermo. 446 00:40:18,460 --> 00:40:21,452 Cosa dicono le vostre normative sulle armi da fuoco? 447 00:40:21,500 --> 00:40:24,060 - Come? - Arrivano molti uomini armati. 448 00:40:30,380 --> 00:40:31,733 Venite. Venite. 449 00:40:34,180 --> 00:40:36,057 Credo sia qui. 450 00:40:52,140 --> 00:40:53,493 Vi posso aiutare? 451 00:40:53,540 --> 00:40:56,418 Affari governativi ufficiali. Mi scusi. 452 00:40:56,460 --> 00:40:59,896 E' ufficialmente la mia città. Quindi affari miei. 453 00:41:04,500 --> 00:41:06,456 Signor Carson. 454 00:41:21,060 --> 00:41:24,450 - Sta facendo un grosso sbaglio. - Sono disposto a rischiare. 455 00:41:24,500 --> 00:41:26,616 L'avevo detto che mi serviva la pistola. 456 00:41:26,660 --> 00:41:29,413 Non è il momento migliore per affrontare l'argomento. 457 00:41:32,100 --> 00:41:33,499 Si mette male. 458 00:41:39,500 --> 00:41:40,535 Venite con me. 459 00:41:47,620 --> 00:41:49,178 Di sopra. 460 00:41:51,100 --> 00:41:52,499 Ok. 461 00:41:54,660 --> 00:41:56,890 - Grazie. - Buona fortuna. 462 00:42:01,220 --> 00:42:04,735 Lei non ha idea di chi si trova di fronte. 463 00:42:17,340 --> 00:42:20,013 E' chiusa dall'esterno. Dobbiamo trovare un'altra... 464 00:42:20,060 --> 00:42:21,857 Ehi, ehi, ehi! 465 00:42:27,300 --> 00:42:29,609 O possiamo fare cosi, qualunque cosa sia. 466 00:42:29,660 --> 00:42:32,652 Mio fratello può regolare la sua densità molecolare, 467 00:42:32,700 --> 00:42:35,089 quindi può passare attraverso i solidi 468 00:42:35,140 --> 00:42:37,131 oppure reggere a impatti fortissimi. 469 00:42:38,780 --> 00:42:41,214 Forte. Davvero forte. 470 00:42:44,060 --> 00:42:47,291 Lei ha amici importanti in posti importanti. 471 00:42:47,340 --> 00:42:48,932 Controllato. 472 00:43:11,300 --> 00:43:13,131 Ciao, cucciolotto. 473 00:43:23,940 --> 00:43:25,817 Ti siamo grati per la comprensione. 474 00:43:27,300 --> 00:43:28,699 Andiamo. 475 00:43:32,540 --> 00:43:34,690 C'è una botola aperta che dà sul tetto. 476 00:43:34,740 --> 00:43:36,298 Arriviamo. 477 00:43:39,420 --> 00:43:41,092 Eddie! Tempo scaduto. Andiamo. 478 00:43:41,140 --> 00:43:43,370 Andare? Ho ancora molto lavoro da fare. 479 00:43:45,940 --> 00:43:48,613 La prossima volta prendiamo appuntamento. 480 00:43:49,940 --> 00:43:51,532 - Vuoi il mio biglietto... - No. 481 00:44:04,540 --> 00:44:07,612 Taxi in movimento. Bloccate tutte le vie di fuga. 482 00:44:07,660 --> 00:44:09,855 Voglio quel taxi e chi c'è dentro! 483 00:44:09,900 --> 00:44:11,333 Sono troppi per superarli. 484 00:44:16,420 --> 00:44:18,411 Non so cosa fai, ma continua. 485 00:44:35,940 --> 00:44:37,498 Dite addio a Stony Creek! 486 00:44:39,900 --> 00:44:41,538 Cosa? 487 00:44:41,580 --> 00:44:43,855 No, no, non ora! Forza! 488 00:44:43,900 --> 00:44:47,370 Sara. Sara, sei tu a farlo? 489 00:44:47,420 --> 00:44:52,130 Sara, ti ho chiesto... Assolutamente no! 490 00:44:52,180 --> 00:44:54,899 Questo guardasfascio non viene con noi. 491 00:44:54,940 --> 00:44:57,170 Mi sono rotto di raccattare passeggeri. 492 00:45:10,740 --> 00:45:13,652 Quelli che avevamo addosso erano gli stessi dell'autostrada? 493 00:45:13,700 --> 00:45:14,735 Si. 494 00:45:14,780 --> 00:45:16,896 Ci devi portare alla loro base operativa. 495 00:45:16,940 --> 00:45:19,738 Vi dovrei portare da quelli che vogliono uccidervi? 496 00:45:19,780 --> 00:45:21,850 Senti come facciamo le cose sulla Terra. 497 00:45:21,900 --> 00:45:24,289 Se uno ti vuole uccidere, lo eviti. 498 00:45:24,340 --> 00:45:27,855 In questo modo... resti vivo. E' chiaro? 499 00:45:27,900 --> 00:45:31,939 Nessuno sul vostro pianeta resterà vivo se noi non torniamo sul nostro pianeta. 500 00:45:31,980 --> 00:45:34,210 E per tornare, ci serve l'astronave. 501 00:45:34,260 --> 00:45:37,935 Gli uomini che volevano ucciderci ci hanno rubato l'astronave. E' chiaro? 502 00:45:42,260 --> 00:45:44,410 Da dove consigli di cominciare le ricerche? 503 00:45:44,460 --> 00:45:46,337 Consiglio di non cominciarle affatto. 504 00:45:46,380 --> 00:45:49,372 Consiglio di tornare a Las Vegas e di mollarvi dove vi ho presi. 505 00:45:50,460 --> 00:45:51,495 Compreso te. 506 00:45:52,580 --> 00:45:54,810 Come pensavo. Nessun umano ci aiuterà mai. 507 00:45:54,860 --> 00:45:57,055 Soprattutto questo umano. 508 00:45:57,100 --> 00:46:00,058 Ehi. Piano col dare addosso agli umani, ok? 509 00:46:00,100 --> 00:46:04,332 Alcuni dei miei migliori amici sono umani. Non saprei da dove cominciare. 510 00:46:04,380 --> 00:46:07,577 Non so niente di UFO o alieni o... 511 00:46:07,620 --> 00:46:09,099 Chi è Alex Friedman? 512 00:46:11,540 --> 00:46:13,610 E' una che potrebbe aiutarvi. 513 00:46:13,660 --> 00:46:16,857 E, per la cronaca, si dà il caso che sia un'umana. 514 00:46:22,620 --> 00:46:24,531 Nessuna segnalazione del taxi finora. 515 00:46:24,580 --> 00:46:28,175 Estendete le ricerche. Devono esserci. 516 00:46:36,660 --> 00:46:37,775 Sara. 517 00:46:38,980 --> 00:46:42,290 Ti sarebbe grato se accostassi cosi potrebbe fare i suoi bisogni. 518 00:46:42,340 --> 00:46:43,659 Non abbiamo tempo. 519 00:46:43,700 --> 00:46:45,975 Doveva farli prima di lasciare Stony Creek. 520 00:46:46,020 --> 00:46:48,056 Non gradisce il tuo atteggiamento. 521 00:46:48,100 --> 00:46:49,738 Davvero? Si sente cosi? 522 00:46:49,780 --> 00:46:53,773 Ricordagli che io sono un uomo e lui è un cane. 523 00:46:53,820 --> 00:46:57,813 E non affronto questa o altre conversazioni con un cane. 524 00:46:57,860 --> 00:47:00,454 Perciò la mia risposta è ancora no. 525 00:47:09,380 --> 00:47:10,733 Guardasfascio dice grazie. 526 00:47:12,420 --> 00:47:14,650 Davvero? Desidera altro? 527 00:47:14,700 --> 00:47:19,410 Oh. Dice che gli piacerebbe molto un osso o un pezzetto di carne. 528 00:47:19,460 --> 00:47:22,179 Sarà il primo dei miei pensieri. Sali. 529 00:48:15,780 --> 00:48:17,099 Ehi. 530 00:48:17,140 --> 00:48:20,177 Tienimi il taxi qui vicino e dai un po' d'acqua al cane. 531 00:48:20,220 --> 00:48:23,656 E... dagli un pezzetto di carne. 532 00:48:27,820 --> 00:48:32,336 Ok. Restate vicino a me, non parlate con nessuno, tranquilli e normali. 533 00:48:33,860 --> 00:48:38,490 Te l'assicuro. Mi è passato accanto. Pessima mossa. 534 00:48:38,540 --> 00:48:41,532 Questa è un'immagine ripresa da un potente telescopio 535 00:48:41,580 --> 00:48:45,493 dell'università di Bonn meno di 48 ore fa. 536 00:48:45,540 --> 00:48:48,179 Vorrei concentrare la vostra attenzione su questo. 537 00:48:48,220 --> 00:48:49,699 AMMASSO GLOBULARE 538 00:48:49,740 --> 00:48:53,858 - Sembra una macchia. - Si. Si, infatti. 539 00:48:53,900 --> 00:48:55,094 Era un'astronave? 540 00:48:55,140 --> 00:48:57,051 - L'hanno rapita? - Prego? 541 00:48:57,100 --> 00:48:59,773 - Gli alieni erano Greys? - Oppure Rettiliani? 542 00:48:59,820 --> 00:49:02,459 Cosa? No, non sono stata rapita da nessuno. 543 00:49:02,500 --> 00:49:04,695 Come lo sa? L'ultimo libro del dott. Harlan 544 00:49:04,740 --> 00:49:07,857 spiega che gli alieni possono cancellare la memoria con delle sonde. 545 00:49:07,900 --> 00:49:10,050 - Il libro di Harlan? - Le hanno usate su di lei. 546 00:49:10,100 --> 00:49:13,012 E' pura fantascienza. 547 00:49:13,060 --> 00:49:15,176 Sto parlando di fatti scientifici, 548 00:49:15,220 --> 00:49:18,132 di dati certi, non di cerchi nel grano. 549 00:49:18,180 --> 00:49:20,740 E' mai stata all'interno di un cerchio nel grano? 550 00:49:20,780 --> 00:49:23,897 Lo si. Era immenso. E' dove era atterrata l'astronave madre, 551 00:49:23,940 --> 00:49:28,092 dove mi hanno fatto salire e dove mi hanno fatto sposare un'aliena. 552 00:49:28,140 --> 00:49:30,779 Adesso basta. Non risponderò più a domande 553 00:49:30,820 --> 00:49:34,608 su alieni rapitori, cerchi nel grano o sul dottor Harlan. 554 00:49:34,660 --> 00:49:37,891 E' chiaro? Vorrei che tornassimo al tema dell'incontro. 555 00:49:37,940 --> 00:49:39,896 Per favore, signori. 556 00:49:39,940 --> 00:49:42,295 Prometto che ne varrà la pena. La nebulosa blu. 557 00:49:42,340 --> 00:49:46,731 Una segnalazione della targa di Bruno. Sono tornati a Las Vegas. 558 00:49:46,780 --> 00:49:50,489 Attenzione. Il convegno è rimandato... 559 00:49:53,340 --> 00:49:57,015 La conferenza sul bestiame mutilato comincia tra un'ora, ma accomodatevi. 560 00:49:57,060 --> 00:49:59,494 Sarà affollatissimo, come sempre. 561 00:49:59,540 --> 00:50:02,259 In realtà siamo qui per vedere lei. 562 00:50:02,300 --> 00:50:04,689 Sono Jack Bruno. Ci siamo già incontrati. 563 00:50:04,740 --> 00:50:06,458 Davvero? 564 00:50:06,500 --> 00:50:10,049 Taxi... aeroporto per l'hotel... autista. 565 00:50:10,100 --> 00:50:14,093 Oh. Lo scettico. Che coincidenza! 566 00:50:14,140 --> 00:50:16,017 Possiamo parlare da qualche parte? 567 00:50:17,140 --> 00:50:19,859 Le... folle qui presenti la mettono a disagio? 568 00:50:19,900 --> 00:50:21,618 Un posto ancora più riservato. 569 00:50:21,660 --> 00:50:23,457 Senza offesa, ma ho molto da fare... 570 00:50:23,500 --> 00:50:27,015 Ha dubbi sulla sua tesi su Gliese 581 e sulla propulsione a curvatura. 571 00:50:29,900 --> 00:50:31,219 Come fai a saperlo? 572 00:50:31,260 --> 00:50:33,216 Questo è niente. Mi creda. 573 00:50:33,260 --> 00:50:34,659 MARTE... LA NOSTRA NUOVA CASA? 574 00:50:34,700 --> 00:50:35,974 MOMENTANEAMENTE CHIUSO PER RIPARAZIONI 575 00:50:36,020 --> 00:50:38,375 - E' pazzo? - Ho pensato che solo lei 576 00:50:38,420 --> 00:50:40,092 avrebbe capito. 577 00:50:40,140 --> 00:50:42,973 Perchè sono la svitata che fa conferenze sugli UFO? 578 00:50:43,020 --> 00:50:46,535 - Non risponda. - So che sembra un'assurdità. 579 00:50:46,580 --> 00:50:49,378 Davvero? Ehi. Per favore, non toccate. 580 00:50:49,420 --> 00:50:51,297 Ha un'immagine della nostra astronave. 581 00:50:51,340 --> 00:50:55,299 La macchia? Credete che la macchia sia la vostra astronave? 582 00:50:55,340 --> 00:50:58,616 No, non crediamo che sia la nostra astronave. Ne siamo certi. 583 00:50:59,940 --> 00:51:01,612 Basta cosi. Io rinuncio. 584 00:51:01,660 --> 00:51:03,616 Scusatemi, prendo il portatile e... 585 00:51:19,420 --> 00:51:21,888 Fanno anche questo genere di roba. 586 00:51:25,940 --> 00:51:26,975 Chi siete? 587 00:51:28,500 --> 00:51:29,535 Falle vedere. 588 00:52:08,780 --> 00:52:11,817 Questo è... incommensurabile. 589 00:52:11,860 --> 00:52:16,297 Ho cosi tante domande, anche se voi siete le risposte, qui, davanti a me. 590 00:52:18,500 --> 00:52:22,209 Scusatemi. Sono molto emozionata. Allora. 591 00:52:23,500 --> 00:52:25,377 Da dove venite? 592 00:52:25,420 --> 00:52:28,969 II nostro pianeta si trova a circa 3.000 anni luce dalla Terra. 593 00:52:30,220 --> 00:52:32,256 Viaggi spaziali di simile portata... 594 00:52:32,300 --> 00:52:34,336 Si fanno con un passaggio paradossale... 595 00:52:34,380 --> 00:52:35,654 Tunnel spaziali. E' cosi. 596 00:52:35,700 --> 00:52:39,010 La mia relazione al convegno nazionale SETI era corretta. 597 00:52:39,060 --> 00:52:41,893 I viaggi interstellari sono possibili grazie a tunnel spaziali 598 00:52:41,940 --> 00:52:43,578 che fungono da scorciatoie. 599 00:52:43,620 --> 00:52:45,975 Anch'io avevo pensato ai tunnel spaziali. 600 00:52:47,580 --> 00:52:48,774 Continui, dottoressa. 601 00:52:50,860 --> 00:52:53,693 - Perchè siete sulla Terra? - Il nostro pianeta sta morendo. 602 00:52:53,740 --> 00:52:55,492 Millenni di incuria hanno reso 603 00:52:55,540 --> 00:52:57,656 - l'atmosfera irrespirabile. - Già sentita. 604 00:52:57,700 --> 00:52:59,816 I nostri genitori scienziati studiano il clima 605 00:52:59,860 --> 00:53:02,294 terrestre, per trovare soluzioni per il nostro pianeta. 606 00:53:02,340 --> 00:53:04,058 La paura cresceva tra il nostro popolo. 607 00:53:04,100 --> 00:53:07,137 I nostri genitori hanno scoperto una cosa che ha interessato i leader. 608 00:53:07,180 --> 00:53:10,968 La Terra offre un ambiente favorevole alla nostra razza. 609 00:53:11,020 --> 00:53:15,775 La cosa più semplice sarebbe lasciare il nostro pianeta e... invadere il vostro. 610 00:53:15,820 --> 00:53:18,050 Ehi. Vi sto aiutando a invadere il mio pianeta? 611 00:53:18,100 --> 00:53:21,456 No. Quasi tutto il nostro popolo è contrario al progetto. 612 00:53:21,500 --> 00:53:25,049 - Ma la paura ha prevalso. - I nostri genitori hanno la soluzione. 613 00:53:25,100 --> 00:53:28,775 Un esperimento in un avamposto terrestre ha prodotto la rigenerazione 614 00:53:28,820 --> 00:53:30,970 di piante e alberi che stavano morendo. 615 00:53:31,020 --> 00:53:34,137 Quindi potreste riossigenare la vostra atmosfera. 616 00:53:34,180 --> 00:53:36,774 - Allora qual è il problema? - L'esercito. 617 00:53:36,820 --> 00:53:38,936 Ha preferito l'invasione alla scienza. 618 00:53:38,980 --> 00:53:42,495 Per questo abbiamo dovuto recuperare subito l'esperimento. 619 00:53:42,540 --> 00:53:47,011 Le prove che il nostro pianeta si può salvare risparmiando il vostro sono qui. 620 00:53:47,060 --> 00:53:49,813 - Dove sono i vostri genitori? - Li hanno arrestati. 621 00:53:49,860 --> 00:53:51,657 Completiamo noi la missione. 622 00:53:51,700 --> 00:53:55,773 - E l'assassino? - Assassino? Quale assassino? 623 00:53:55,820 --> 00:53:59,096 II guerriero Siphon serie Deranian 75 è stato creato dall'esercito. 624 00:53:59,140 --> 00:54:01,654 - Sono fatti per cacciare? - Per uccidere. 625 00:54:01,700 --> 00:54:05,010 Se non torniamo a casa in tempo, l'invasione avrà inizio. 626 00:54:06,020 --> 00:54:08,329 Dobbiamo trovare la vostra astronave. 627 00:54:15,340 --> 00:54:17,171 Conosce bene quel tipo? 628 00:54:17,220 --> 00:54:20,257 Abbiamo fatto qualche dibattito insieme, su posizioni opposte. 629 00:54:20,300 --> 00:54:22,768 Ma nessuno conosce l'oscuro mondo 630 00:54:22,820 --> 00:54:25,493 delle trame governative sugli UFO meglio di Harlan. 631 00:54:25,700 --> 00:54:26,735 COMMUNION UNA STORIA VERA 632 00:54:27,540 --> 00:54:28,814 Non ora, Whitley. 633 00:54:29,860 --> 00:54:32,169 Salve, dottoressa Friedman. 634 00:54:32,220 --> 00:54:36,577 Finalmente ha deciso di accettare la mia offerta di una cenetta romantica? 635 00:54:36,620 --> 00:54:39,612 - Urrà! - Cosa? 636 00:54:40,700 --> 00:54:43,453 Tre anni fa, a una proiezione del filmato di Cooper. 637 00:54:43,500 --> 00:54:46,492 Lei era in quarta fila, con completino a fiori molto sexy. 638 00:54:46,540 --> 00:54:50,010 Scusi, io separo la vita sociale dal lavoro. Non esco con... 639 00:54:50,060 --> 00:54:53,575 ...i colleghi. - Colleghi. Onorato. 640 00:54:53,620 --> 00:54:56,214 Senta, dobbiamo vedere Harlan immediatamente. 641 00:54:56,260 --> 00:54:59,616 Il dottor Harlan non è al momento disponibile per appuntamenti. 642 00:54:59,660 --> 00:55:01,616 Siamo in grado di rispondere a domande. 643 00:55:01,660 --> 00:55:02,979 Non c'è tempo. 644 00:55:03,020 --> 00:55:06,410 Dobbiamo vedere subito Harlan, è questione di vita o di morte. 645 00:55:06,460 --> 00:55:08,098 Di vita o di morte... 646 00:55:08,140 --> 00:55:11,610 Scena melodrammatica super-terrificante. Di che si tratta? 647 00:55:11,660 --> 00:55:15,494 Adesso siete vivi. Se non ci portate da Harlan, sarete morti. 648 00:55:17,740 --> 00:55:20,208 - Andiamo... - Insieme, se vuoi. Subito. 649 00:55:23,900 --> 00:55:25,458 Andatevene! 650 00:55:25,500 --> 00:55:29,334 Le dediche sui libri dopo le 16.30. Leggete il depliant. 651 00:55:29,380 --> 00:55:31,371 Harlan, sono Alex Friedman. 652 00:55:35,540 --> 00:55:39,852 La dottoressa Alex Friedman. Quelle surprise. 653 00:55:39,900 --> 00:55:42,653 Dobbiamo parlare subito con lei. E' importante. 654 00:55:46,340 --> 00:55:50,811 Quindi voi tre sostenete di aver visto questo presunto schianto di un UFO. 655 00:55:50,860 --> 00:55:54,409 - Esatto. - Ha informazioni riservate? 656 00:55:54,460 --> 00:55:57,975 Odio le menzogne. Non tollero proprio le menzogne. 657 00:55:58,020 --> 00:56:01,171 E capisco quando me le raccontano. 658 00:56:01,220 --> 00:56:04,735 Ma, per fortuna, la vostra storia coincide 659 00:56:04,780 --> 00:56:08,693 con tutti i rapporti che ho ricevuto da SETI, NORAD e NASA. 660 00:56:08,740 --> 00:56:13,211 Riteniamo che una squadra governativa abbia recuperato l'astronave. 661 00:56:13,260 --> 00:56:16,377 Ok. Un passo indietro. Questo non è uno Space Camp. 662 00:56:16,420 --> 00:56:18,570 Lasciate lavorare gli esperti. 663 00:56:18,620 --> 00:56:22,533 Voi due siete fortunati a non esservi imbattuti 664 00:56:22,580 --> 00:56:25,140 negli alieni che stavano nell'astronave. 665 00:56:25,180 --> 00:56:29,856 Sono come mantidi religiose. Si nutrono della vostra carne. 666 00:56:30,940 --> 00:56:32,817 Siamo proprio dei ragazzi fortunati 667 00:56:32,860 --> 00:56:36,216 a non essere stati divorati dagli alieni. 668 00:56:36,260 --> 00:56:39,650 Proprio cosi. Mettiamoci al lavoro. 669 00:56:39,700 --> 00:56:43,613 Ho ricevuto un'e-mail da una fonte che mi ha spedito un'immagine satellitare. 670 00:56:43,660 --> 00:56:47,539 Dove sarà l'astronave? Area 51? Nellis? Wright-Patterson? Vandenberg? 671 00:56:47,580 --> 00:56:50,253 Dalle dimensioni e dalla portata dello schianto, 672 00:56:50,300 --> 00:56:52,894 direi che c'è un'unica possibilità. 673 00:56:52,940 --> 00:56:54,532 - Witch Mountain? - Witch Mountain. 674 00:56:54,580 --> 00:56:56,650 Cosa siamo, un coro? 675 00:56:56,700 --> 00:56:58,850 Lo parlo, e voi fate di si con la testa. 676 00:56:58,900 --> 00:57:01,368 - Mi dispiace. Chiedo scusa. - Witch Mountain. 677 00:57:01,420 --> 00:57:04,730 Diamo un'occhiata. Ecco qua. California. 678 00:57:04,780 --> 00:57:07,499 Più o meno 80 km dal confine col Nevada. 679 00:57:07,540 --> 00:57:11,169 Ed è una delle nostre principali strutture top-secret. 680 00:57:11,220 --> 00:57:13,688 Ho una mappa da qualche parte. 681 00:57:13,740 --> 00:57:16,493 Se avete in mente una visita, rinunciate. 682 00:57:16,540 --> 00:57:20,055 Dire che quel posto è impenetrabile al 100°% 683 00:57:20,100 --> 00:57:22,136 è un eufemismo. 684 00:57:22,180 --> 00:57:25,650 Questa è la mappa. Ha già il libro? 685 00:57:25,700 --> 00:57:29,978 - Si, ce l'ho. - Molto bene, ecco una veduta aerea. 686 00:57:30,020 --> 00:57:33,251 Grazie di tutto, Harlan. 687 00:57:34,220 --> 00:57:36,176 In qualunque guaio vi troviate... 688 00:57:37,100 --> 00:57:38,658 ...non fidatevi di nessuno. 689 00:57:49,900 --> 00:57:52,175 Grazie, a tutti e due. 690 00:57:52,220 --> 00:57:55,178 Io e Seth sappiamo che non siete obbligati ad aiutarci ancora, 691 00:57:55,220 --> 00:57:58,132 - ma scegliete di farlo. - Non c'è di che. 692 00:57:58,180 --> 00:58:02,935 E non temete. Vi riporteremo a casa. Promesso. 693 00:58:02,980 --> 00:58:06,256 Vado a prendere le mie cose. Ci vediamo al convegno, al mio stand. 694 00:58:06,300 --> 00:58:09,656 - Poi andiamo al suo taxi. - Alex... senta. 695 00:58:09,700 --> 00:58:11,930 - Non può venire con noi. - Come? 696 00:58:11,980 --> 00:58:14,448 Se Harlan ha ragione, è troppo rischioso. 697 00:58:14,500 --> 00:58:16,889 Sono saliti nel mio taxi, sono un problema mio. 698 00:58:16,940 --> 00:58:20,091 No. Ho passato tutta la vita a prepararmi per questo momento. 699 00:58:20,140 --> 00:58:23,928 E adesso che due veri alieni hanno bisogno di me, vuole che me ne vada? 700 00:58:23,980 --> 00:58:26,778 Non se ne parla. Coraggio, soldato. Ci sono anch'io. 701 00:58:27,940 --> 00:58:29,737 Ma volate basso fino al mio ritorno. 702 00:58:29,780 --> 00:58:32,931 Certo. Voliamo basso. Facile. Che ci vuole? 703 00:58:35,180 --> 00:58:36,772 Ti trova molto attraente. 704 00:58:38,660 --> 00:58:40,890 - Davvero? - E più sveglio di quanto credi. 705 00:58:42,340 --> 00:58:43,739 Stava pensando a me? 706 00:58:43,780 --> 00:58:46,214 Almeno quanto tu pensavi a lei. 707 00:58:48,100 --> 00:58:50,978 E nei suoi pensieri non avrà accennato al fatto che... 708 00:58:51,020 --> 00:58:52,658 Inizia lo spettacolo, gente! 709 00:58:52,700 --> 00:58:55,737 Sala numero nove. Al piano di sopra. Venite. 710 00:58:55,780 --> 00:58:59,011 - Andiamo di sopra? - Si. Andiamo di sopra. 711 00:59:04,100 --> 00:59:06,853 Dite che stava pensando a? 712 00:59:06,900 --> 00:59:10,495 Seth. Sara! Seth! 713 00:59:10,540 --> 00:59:13,373 - Jack. - Ho cercato di avvertirti, Jack. 714 00:59:13,420 --> 00:59:15,456 Il signor Wolfe non prende bene un rifiuto. 715 00:59:19,100 --> 00:59:21,091 Non è il momento giusto. 716 00:59:22,100 --> 00:59:23,738 Il tuo tempo è scaduto, Jack. 717 00:59:23,780 --> 00:59:28,535 Ma bene. C'è quella feccia di tassista dell'Alleanza Ribelle. 718 00:59:28,580 --> 00:59:31,936 Non fai tanto il duro fuori dalla tua astronave, eh, ratto Womp? 719 00:59:31,980 --> 00:59:33,618 Ora sei nel nostro territorio! 720 00:59:40,060 --> 00:59:41,334 Via! Via! 721 00:59:44,260 --> 00:59:47,218 Salve! Sono Sunday. Benvenuti a Planet Hollywood. 722 00:59:47,260 --> 00:59:49,728 Siete qui per il convegno sugli UFO? 723 00:59:49,780 --> 00:59:51,259 Non me lo perderei mai. 724 00:59:54,540 --> 00:59:56,929 Seth! Sara! 725 00:59:56,980 --> 00:59:58,936 BENVENUTI VIAGGIATORI SPAZIALI 726 01:00:03,740 --> 01:00:05,810 Che bel costume. 727 01:00:10,060 --> 01:00:12,130 Seth! Seth! 728 01:00:12,780 --> 01:00:14,133 Sara! 729 01:00:18,940 --> 01:00:20,453 Seth. Sara. 730 01:00:21,460 --> 01:00:22,495 Scusate. 731 01:00:31,860 --> 01:00:35,694 Spero che avremo abbastanza carburante per tornare sulla Terra, Conrad. 732 01:00:35,740 --> 01:00:38,379 Non temere, Celeste. Raggiungiamo l'astronave. 733 01:00:42,900 --> 01:00:44,253 La mia gamba! 734 01:00:44,300 --> 01:00:47,372 No! Una belva di un'altra galassia. 735 01:00:47,420 --> 01:00:48,933 Fa schifo, è tutta squamosa! 736 01:00:48,980 --> 01:00:52,052 - Vi avevo detto di restarmi vicino. - Ti ho già sentita. 737 01:00:52,100 --> 01:00:54,614 E' un fatto importante della storia terrestre? 738 01:00:54,660 --> 01:00:58,130 - Indietro, bestia! - No. Forza. Dobbiamo andare. 739 01:01:00,460 --> 01:01:01,609 Jack Bruno. 740 01:01:11,140 --> 01:01:12,459 Sara! 741 01:01:17,620 --> 01:01:18,735 Andiamo! Andiamo! 742 01:01:20,540 --> 01:01:21,575 Ti hanno steso! 743 01:01:23,300 --> 01:01:25,336 Tutti giù! 744 01:01:25,380 --> 01:01:27,848 State giù! State giù! State giù! 745 01:01:27,900 --> 01:01:29,856 Giù! Tu, abbassati! Tutti a terra! 746 01:01:29,900 --> 01:01:31,538 Tu, coi capelli blu, laggiù! 747 01:01:31,580 --> 01:01:34,890 II miglior... convegno... in assoluto. 748 01:01:34,940 --> 01:01:36,453 Qui non ci sono! Fuori! 749 01:01:53,660 --> 01:01:55,013 Dall'altra parte. 750 01:02:21,500 --> 01:02:23,775 Stai ascoltando quello che penso? 751 01:02:25,700 --> 01:02:26,974 HAI VINTO 752 01:02:29,100 --> 01:02:31,409 Via! Via! Presto, presto! 753 01:02:31,460 --> 01:02:32,813 Correte! Correte! 754 01:02:37,140 --> 01:02:38,493 E' il mio piano. 755 01:02:44,060 --> 01:02:45,413 Dobbiamo andare! 756 01:02:45,460 --> 01:02:48,816 - Non dovevate volare basso? - Non si vola basso a Las Vegas. 757 01:02:50,340 --> 01:02:52,410 Via, via! Fate largo! 758 01:02:52,460 --> 01:02:54,416 Spostatevi! Fate largo! 759 01:03:41,820 --> 01:03:45,335 Li abbiamo presi! Gli indiziati sono nostri, niente interferenze. 760 01:03:45,380 --> 01:03:48,258 Non vi muovete! Non vi muovete! 761 01:03:49,740 --> 01:03:52,777 Restate in macchina! Mani bene in vista! 762 01:03:54,540 --> 01:03:57,577 Vi salutiamo, terrestri. 763 01:04:23,140 --> 01:04:26,496 Non immaginavo che sembrassero umani, tanto meno dei ragazzi. 764 01:04:26,540 --> 01:04:28,337 Sono fortunati che sei con noi. 765 01:04:28,380 --> 01:04:30,655 Siamo fortunati... che sei con noi. 766 01:04:30,700 --> 01:04:34,693 La fortuna non c'entra niente. E' pura scienza. 767 01:04:34,740 --> 01:04:38,733 La teoria del caos, l'ordine sottinteso a un'apparente casualità dei dati. 768 01:04:39,460 --> 01:04:40,893 Cioè più come il destino? 769 01:04:41,660 --> 01:04:44,094 La scienza. Pensaci. 770 01:04:44,140 --> 01:04:48,372 Quante probabilità c'erano che finissero qui durante un convegno sugli UFO? 771 01:04:48,420 --> 01:04:50,376 Ho preso il tuo taxi. Poi ci sono saliti loro. 772 01:04:50,420 --> 01:04:52,695 E ora siamo insieme sul camper di Harlan 773 01:04:52,740 --> 01:04:56,892 con tutte le sue informazioni su dove si trova l'astronave. Questa non è fortuna. 774 01:04:56,940 --> 01:05:00,171 E' l'ordine predeterminato che regola il funzionamento dell'universo. 775 01:05:00,220 --> 01:05:02,575 Sei sempre stata cosi positiva? 776 01:05:02,620 --> 01:05:05,009 Sono sempre stata una che cerca risposte, 777 01:05:05,060 --> 01:05:08,973 anche se i miei mi consideravano una semplice sognatrice. 778 01:05:09,020 --> 01:05:13,252 - E tu? - Io? Sono più facile da interpretare. 779 01:05:14,660 --> 01:05:17,015 Le mie risposte sono sempre state "si" o "no". 780 01:05:18,300 --> 01:05:19,574 Nessuna area grigia. 781 01:05:21,900 --> 01:05:24,494 E la Mustang che cos'è? Un "si o un "no"? 782 01:05:24,540 --> 01:05:26,178 Non è una Mustang qualsiasi. 783 01:05:26,220 --> 01:05:29,815 E' una Ford Mustang GT 390 Fastback del 1968. 784 01:05:30,820 --> 01:05:32,856 Quella di Steve McQueen in Bullitt. 785 01:05:32,900 --> 01:05:36,449 - Non hai mai visto Bullitt? - No. 786 01:05:37,380 --> 01:05:40,372 Comunque per ora è un "no". 787 01:05:40,420 --> 01:05:43,093 Ma un giorno saprò guadagnarmela, onestamente. 788 01:05:44,060 --> 01:05:46,369 E allora sarà il mio "si". 789 01:05:48,580 --> 01:05:51,652 - Jack? - Che c'è, ragazzo? 790 01:05:52,940 --> 01:05:54,214 Siamo arrivati? 791 01:05:55,900 --> 01:05:57,891 - "Siamo arrivati?" - Incredibile. 792 01:05:57,940 --> 01:05:59,931 Uguale in ogni universo, a quanto pare. 793 01:05:59,980 --> 01:06:01,936 - Allora, Alex? - Si. 794 01:06:18,700 --> 01:06:22,249 Mappe vecchie di 30 anni, ma le migliori informazioni che abbiamo. 795 01:06:22,300 --> 01:06:25,610 Pare che siamo a circa otto km dall'ingresso. 796 01:06:25,660 --> 01:06:26,809 Ok. 797 01:06:28,220 --> 01:06:29,255 Diamoci da fare. 798 01:06:49,820 --> 01:06:51,731 Dev'esserci un altro ingresso. 799 01:06:59,780 --> 01:07:03,819 Se la mappa è giusta, ci sono gallerie di servizio verso l'esterno. 800 01:07:03,860 --> 01:07:05,657 - Conviene cercarle, no? - Andiamo. 801 01:07:08,420 --> 01:07:09,694 Jack... 802 01:07:09,740 --> 01:07:11,412 Sara. Sara. 803 01:07:11,460 --> 01:07:12,973 Sara! 804 01:07:13,020 --> 01:07:14,169 Seth! 805 01:07:17,460 --> 01:07:21,692 Signor Bruno e, suppongo, dottoressa Friedman. 806 01:07:21,740 --> 01:07:24,300 - Cosa gli avete fatto? - Consideratevi fortunati. 807 01:07:24,340 --> 01:07:27,059 Avrei potuto farvi sparare a vista per violazione 808 01:07:27,100 --> 01:07:29,330 di una proprietà del governo americano. 809 01:07:31,340 --> 01:07:32,739 Sara! 810 01:07:42,660 --> 01:07:45,697 Coraggio. Ce la fai? 811 01:07:45,740 --> 01:07:49,335 Signore. Con tutto il rispetto, deve ascoltarmi. 812 01:07:49,380 --> 01:07:52,497 Sono venuti in pace. Non possiamo rispondere con la violenza. 813 01:07:52,540 --> 01:07:54,451 E' in gioco il futuro della Terra. 814 01:07:54,500 --> 01:07:57,537 E' assolutamente vitale che tornino a casa. 815 01:07:57,580 --> 01:08:01,539 Sono a casa, dottoressa Friedman. Sono sotto la mia custodia. 816 01:08:01,580 --> 01:08:05,732 "Custodia?" Non crederà di poterli tenere prigionieri impunemente. 817 01:08:05,780 --> 01:08:09,011 - Hanno dei diritti. - Sono illegalmente su suolo USA, 818 01:08:09,060 --> 01:08:11,938 senza nemmeno un passaporto. Il Patriot Act mi autorizza 819 01:08:11,980 --> 01:08:14,778 a trattenerli finchè sarà necessario. 820 01:08:14,820 --> 01:08:16,731 Non potrà nasconderlo. 821 01:08:16,780 --> 01:08:20,409 Il mondo ha il diritto di sapere che esistono. 822 01:08:20,460 --> 01:08:23,497 E sarà lei a spifferare tutto, dottoressa? 823 01:08:23,540 --> 01:08:28,694 Un'astrofisica fallita, licenziata da 3 università perchè ossessionata dagli UFO 824 01:08:28,740 --> 01:08:31,459 che insieme a un pregiudicato dichiara che il governo 825 01:08:31,500 --> 01:08:34,697 ha catturato due ragazzi d'aspetto normale e li tiene nascosti 826 01:08:34,740 --> 01:08:38,369 all'interno di una montagna che non esiste? 827 01:08:38,420 --> 01:08:40,934 Sarebbe molto più facile lasciarla parlare 828 01:08:40,980 --> 01:08:44,973 che dover sistemare tutte le pratiche riguardanti il suo omicidio. 829 01:08:45,020 --> 01:08:48,057 - Qualcuno ci crederà. - Dalle sbarre di una prigione? 830 01:08:48,100 --> 01:08:50,853 Le ricordo, signor Bruno, che come pregiudicato 831 01:08:50,900 --> 01:08:54,688 rischia 20 anni di carcere solo stando qui a parlare con me. 832 01:08:54,740 --> 01:08:55,855 Continuo? 833 01:08:57,260 --> 01:08:59,376 No. E' stato chiaro. 834 01:09:00,780 --> 01:09:04,250 E' in gamba. Dategli un passaggio giù a valle. 835 01:09:04,300 --> 01:09:07,975 Che cosa? Tutto qui? Finisce cosi? 836 01:09:08,020 --> 01:09:11,729 Scusa. In prigione non ci torno. 837 01:09:12,940 --> 01:09:14,089 Andiamo. 838 01:09:20,180 --> 01:09:23,297 Almeno Seth e Sara non hanno assistito alla tua resa precipitosa. 839 01:09:23,340 --> 01:09:26,537 Gli avevo detto che era una missione suicida, e non avevo torto. 840 01:09:26,580 --> 01:09:28,298 Si fidavano di te. Mi fidavo di te. 841 01:09:28,340 --> 01:09:31,173 Iscriviti al club delle persone che ho deluso in vita mia. 842 01:09:31,220 --> 01:09:34,018 Li sezioneranno come rane. Questo lo sai. 843 01:09:34,060 --> 01:09:35,891 Non è un mio problema e non... 844 01:09:35,940 --> 01:09:37,692 Ehi! 845 01:09:52,540 --> 01:09:55,259 Comunque, quello schiaffo, molto realistico. 846 01:09:56,900 --> 01:09:58,128 Quando l'hai capito? 847 01:09:58,180 --> 01:10:00,978 Non li avevi abbandonati prima. Perchè farlo adesso? 848 01:10:07,220 --> 01:10:09,290 Fra quanto saranno pronti i soggetti? 849 01:10:09,340 --> 01:10:10,853 Sono profondamente sedati. 850 01:10:10,900 --> 01:10:14,734 Per i test medici di base bisogna attendere da 48 a 72 ore. 851 01:10:14,780 --> 01:10:18,295 Inaccettabile. Date inizio alla procedura. 852 01:10:18,340 --> 01:10:20,456 Non conosciamo la loro fisiologia. 853 01:10:20,500 --> 01:10:23,094 Un cambiamento improvviso potrebbe essere la fine. 854 01:10:23,140 --> 01:10:24,698 Non può ucciderli cosi. 855 01:10:26,060 --> 01:10:28,176 Signor Pope... 856 01:10:28,220 --> 01:10:31,735 Farebbe meglio a non dimenticare qual è la nostra missione. 857 01:10:31,780 --> 01:10:33,691 Noi prendiamo ordini da Washington, 858 01:10:33,740 --> 01:10:37,528 e Washington vuole delle risposte a domande molto complesse. 859 01:10:37,580 --> 01:10:39,810 Abbiamo il compito di fornire quelle risposte. 860 01:10:39,860 --> 01:10:44,172 Ora, se lei ha dubbi riguardo alla sua capacità... 861 01:10:44,220 --> 01:10:47,496 No... signore. 862 01:10:49,220 --> 01:10:53,259 Molto bene, allora. Dia inizio ai test, signor Matheson. 863 01:10:53,300 --> 01:10:55,973 Subito, signore. Avviamento test. 864 01:11:01,940 --> 01:11:05,899 - Ti aiuto. - Si muove... Ci siamo quasi... 865 01:11:14,540 --> 01:11:17,008 - Dopo di te. - Ti seguo a ruota. 866 01:11:18,500 --> 01:11:19,535 Grazie. 867 01:11:33,460 --> 01:11:35,690 - Indietro. Va' indietro un secondo. - Cosa? 868 01:11:58,700 --> 01:12:00,816 Andrà tutto bene. Resterò sempre qui. 869 01:12:00,860 --> 01:12:03,579 Resterò sempre sotto di te. 870 01:12:05,380 --> 01:12:06,495 - Posso farcela. - Si. 871 01:12:06,540 --> 01:12:10,533 - Ecco qua. Oh, mamma. - Perfetto. Io sto qui. 872 01:12:13,420 --> 01:12:15,376 - Ci sei. - Ci sono. 873 01:12:17,820 --> 01:12:19,014 Che cos'è? 874 01:12:20,300 --> 01:12:22,860 Oh, no, Jack. La ciminiera di una fornace! 875 01:12:22,900 --> 01:12:26,688 Da questa parte. Scendi. C'è un altro tunnel. 876 01:12:30,780 --> 01:12:31,929 Presto! 877 01:12:47,940 --> 01:12:49,817 - Tutto bene? - Si. 878 01:12:49,860 --> 01:12:52,693 Ok. Andiamo. 879 01:13:17,620 --> 01:13:19,531 E adesso? 880 01:13:19,580 --> 01:13:23,289 - Trovare i ragazzi. Non farsi prendere. - Ottimo piano. 881 01:13:23,340 --> 01:13:26,889 Stiamo per scoprire l'origine dei loro poteri. 882 01:13:31,060 --> 01:13:33,415 Si, il contenimento è al 100°% . 883 01:13:33,460 --> 01:13:37,055 Abbiamo recuperato i nostri due obiettivi e la loro astronave. 884 01:13:41,260 --> 01:13:44,536 Capisco. Grazie, signore. 885 01:13:44,580 --> 01:13:47,219 E grazie per aver sostenuto me e il mio progetto. 886 01:13:47,260 --> 01:13:49,296 C'è voluto tempo per arrivare al risultato, 887 01:13:49,340 --> 01:13:52,810 ma converrà con me che ci ripaga di tutti i precedenti fallimenti. 888 01:13:58,380 --> 01:14:00,894 Parametri vitali stabilizzati. 889 01:14:04,100 --> 01:14:05,818 Attenzione, a tutto il personale. 890 01:14:05,860 --> 01:14:08,613 Il perimetro sud è ora chiuso. 891 01:14:08,660 --> 01:14:11,333 Perimetro sud, chiuso. 892 01:14:14,180 --> 01:14:17,650 Restare in attesa di un nuovo controllo della radiazione. 893 01:14:22,980 --> 01:14:27,610 Whiskey 7, c'è un'intrusione nel settore 28 della recinzione. Stop. Tango 31. 894 01:14:27,660 --> 01:14:29,093 Allarme generale. 895 01:14:29,140 --> 01:14:31,700 Bruno. Uso estremo della forza. 896 01:14:31,740 --> 01:14:34,334 Unità Progetto Polvere Lunare, al settore 2. 897 01:14:34,380 --> 01:14:36,371 Allarme rosso, violazione sicurezza! 898 01:14:36,420 --> 01:14:38,729 Allarme rosso, violazione sicurezza! 899 01:14:58,060 --> 01:15:01,177 Questa struttura è in allarme rosso! 900 01:15:03,980 --> 01:15:07,097 - Squadra Bravo, seguitemi! - Attenzione! Attenzione! 901 01:15:07,140 --> 01:15:10,177 Via, via, via! Veloci! 902 01:15:11,500 --> 01:15:12,933 Al riparo! 903 01:15:17,260 --> 01:15:20,536 Ritirata! Ritirata! Portate fuori quegli uomini! 904 01:15:22,900 --> 01:15:24,618 Salve. Mi presta quella penna? 905 01:15:32,540 --> 01:15:34,212 Ho tre fratelli più grandi. 906 01:15:40,300 --> 01:15:42,450 Signore, quest'area è compromessa. 907 01:15:42,500 --> 01:15:46,015 - Sigillate la porta corazzata. - Sigillatela! 908 01:15:46,060 --> 01:15:48,415 Violazione Alfa Livello 1 nel complesso principale. 909 01:15:48,460 --> 01:15:49,688 A tutte le unità, rispondete! 910 01:15:49,740 --> 01:15:52,618 Lsolate, chiudete e mettete in sicurezza ogni settore! 911 01:15:54,940 --> 01:15:58,569 - Non vi fermate! Non vi fermate! ...comunicazione col Settore 5! 912 01:16:19,220 --> 01:16:21,256 Forza, forza. Svegliati! 913 01:16:35,940 --> 01:16:39,376 Siamo sotto attacco. Ripeto, tutti i livelli sono stati violati. 914 01:16:39,420 --> 01:16:42,810 - Siamo sotto attacco. - Signore? Signore! 915 01:16:44,260 --> 01:16:46,410 - Che cos'era? - Non lo so. 916 01:16:46,460 --> 01:16:48,576 Falcia i nostri soldati, si dirige verso... 917 01:16:48,620 --> 01:16:51,976 Verso il laboratorio! Andiamo! Muoversi! Muoversi! 918 01:16:52,020 --> 01:16:53,214 Andiamo! Presto! 919 01:17:00,300 --> 01:17:04,339 - Che cos'è? - Un tipo di anestetico. 920 01:17:04,380 --> 01:17:06,336 - Puoi bloccarlo? - Non so, ci provo. 921 01:17:08,060 --> 01:17:09,971 Sono fissati troppo strettamente. 922 01:17:10,020 --> 01:17:13,330 - Il verde è l'ossigeno... - Sbrighiamoci. 923 01:17:13,380 --> 01:17:14,415 D'accordo... 924 01:17:16,460 --> 01:17:17,575 Non riesco ad aprirli. 925 01:17:26,900 --> 01:17:27,935 Seth. 926 01:17:28,620 --> 01:17:31,293 Seth, va tutto bene. Va tutto bene. 927 01:17:43,700 --> 01:17:45,850 Ti porterò via di qui. 928 01:17:51,140 --> 01:17:53,210 ...usare estrema cautela. 929 01:17:59,740 --> 01:18:02,300 Allarme intrusione. Allarme intrusione. 930 01:18:18,980 --> 01:18:20,493 Andiamo. 931 01:18:29,740 --> 01:18:31,378 E' da quella parte. 932 01:19:11,100 --> 01:19:12,249 Oh, mio... 933 01:19:18,180 --> 01:19:21,411 - Ci dobbiamo sbrigare. - Diglielo a loro. 934 01:19:21,460 --> 01:19:22,688 Buona idea. 935 01:19:25,420 --> 01:19:26,978 Aspetta! 936 01:19:34,260 --> 01:19:36,216 Scusatemi. 937 01:19:36,260 --> 01:19:38,569 Non sentite gli allarmi? 938 01:19:38,620 --> 01:19:41,373 II lavoro in questo settore va interrotto subito. 939 01:19:41,420 --> 01:19:45,538 Abbiamo valori altissimi di ipoclorito di sodio, xeno, idrazina, 940 01:19:45,580 --> 01:19:48,378 e non vi dico nemmeno i livelli di raggi gamma. 941 01:19:48,420 --> 01:19:52,129 Ma avrete bisogno di ripulirvi a fondo. 942 01:19:52,180 --> 01:19:57,015 - Chi è lei? - Chi sono io? Chi sono io? 943 01:19:57,060 --> 01:19:58,539 Te lo dico io chi sono. 944 01:19:58,580 --> 01:20:01,174 Il tuo incubo peggiore davanti alla corte marziale. 945 01:20:01,220 --> 01:20:02,812 Puoi fare come ho detto, 946 01:20:02,860 --> 01:20:07,251 oppure posso andare a dire a Henry Burke che hai disobbedito ai suoi ordini. 947 01:20:07,300 --> 01:20:10,212 A te la scelta. Usa il buon senso. 948 01:20:14,740 --> 01:20:17,812 Il personale ha evacuato l'hangar dell'astronave. 949 01:20:17,860 --> 01:20:19,930 Ma cosa sta dicendo? Per ordine di chi? 950 01:20:19,980 --> 01:20:24,019 - Suo... signore? - Si tolga di mezzo! 951 01:20:24,060 --> 01:20:25,254 Andiamo! Forza! 952 01:21:09,060 --> 01:21:10,652 Grazie. 953 01:21:10,700 --> 01:21:13,533 Avevamo difficoltà a capire come si facesse. 954 01:21:20,820 --> 01:21:25,211 - Jack... - Gesto coraggioso ma vano, Bruno. 955 01:21:25,260 --> 01:21:27,057 Sono solo dei ragazzi. 956 01:22:00,100 --> 01:22:03,172 Cessate il fuoco! Cessate il fuoco! 957 01:22:03,220 --> 01:22:05,450 Cessate il fuoco! Cessate il fuoco! 958 01:22:12,220 --> 01:22:15,974 - Via, via! Svelti! Svelti! - Entriamo! 959 01:22:16,020 --> 01:22:17,373 Inseguiteli! 960 01:22:17,420 --> 01:22:19,809 Alpha, a sinistra! Bravo, copritemi! 961 01:22:19,860 --> 01:22:21,816 Via, via! 962 01:22:26,460 --> 01:22:27,973 Forte. 963 01:22:33,900 --> 01:22:35,936 Dobbiamo farla decollare. Presto! 964 01:22:41,900 --> 01:22:43,253 Via, via! 965 01:22:56,060 --> 01:22:58,733 Farebbe comodo anche a me un'arma, adesso! 966 01:22:58,780 --> 01:23:01,214 Grazie. Questa è bella grossa. 967 01:23:07,140 --> 01:23:08,209 Coraggio. 968 01:23:15,940 --> 01:23:18,852 - Attivare gli scudi. - Potenza al 25°%, in aumento. 969 01:23:20,980 --> 01:23:23,210 No, no. No, no. 970 01:23:31,340 --> 01:23:32,773 La sapete far volare? 971 01:23:32,820 --> 01:23:35,539 - Ci siamo arrivati, qui. - Schiantandovi, ricordi? 972 01:23:40,900 --> 01:23:42,333 Siphon! 973 01:23:45,620 --> 01:23:46,655 Reggetevi! 974 01:23:48,420 --> 01:23:49,614 Centrato! 975 01:23:54,060 --> 01:23:55,288 Attento! 976 01:23:56,620 --> 01:23:58,736 Segui le gallerie. Vai! 977 01:23:58,780 --> 01:24:00,736 Sigillate la montagna. 978 01:24:09,100 --> 01:24:10,328 Attento! 979 01:24:11,900 --> 01:24:13,492 Chiudete tutte le uscite! 980 01:24:13,540 --> 01:24:15,895 Chiusura ingressi tra dieci, 981 01:24:15,940 --> 01:24:18,056 nove, otto... 982 01:24:18,100 --> 01:24:20,056 - Attento! ...sette, sei... 983 01:24:20,100 --> 01:24:22,455 - La porta! ...cinque, quattro... 984 01:24:22,500 --> 01:24:23,819 Vai! Vai! 985 01:24:23,860 --> 01:24:26,090 ...tre, due, uno. - La porta! 986 01:24:41,260 --> 01:24:45,219 - Ce l'hai fatta! - Ce l'abbiamo fatta! 987 01:24:46,700 --> 01:24:48,019 Che succede? 988 01:24:48,060 --> 01:24:51,018 Camera di equilibrio bloccata. Passo al controllo manuale. 989 01:24:51,060 --> 01:24:53,699 Voi state ai comandi. Ditemi che devo fare. 990 01:25:21,740 --> 01:25:25,733 Alex, servono due piloti per l'astronave. Devi prendere il mio posto. 991 01:25:25,780 --> 01:25:27,975 Cosa? Sei matto? 992 01:25:52,180 --> 01:25:53,693 Jack! 993 01:25:56,780 --> 01:25:58,338 Stavi meglio con la maschera. 994 01:26:44,660 --> 01:26:46,173 Jack! 995 01:27:01,220 --> 01:27:03,370 Si, è qui. 996 01:27:03,420 --> 01:27:06,332 Signore, è Washington. Hanno delle domande per lei. 997 01:27:13,460 --> 01:27:14,495 Signore? 998 01:27:16,380 --> 01:27:17,972 Dovete fare presto. 999 01:27:18,020 --> 01:27:19,897 E' questione di tempo ma arriveranno. 1000 01:27:19,940 --> 01:27:22,534 - Non temere per noi. - Io e Sara vogliamo darti questo. 1001 01:27:22,580 --> 01:27:25,048 Se lo porterai con te, 1002 01:27:25,100 --> 01:27:27,819 potremo sempre trovarti. 1003 01:27:32,980 --> 01:27:34,049 Grazie. 1004 01:27:39,780 --> 01:27:43,170 I vostri genitori saranno davvero fieri di quello che avete fatto. 1005 01:27:48,020 --> 01:27:49,817 Grazie, Alex. 1006 01:27:53,220 --> 01:27:57,498 Avevo detto che non potevamo contare sugli umani, specialmente su di te. 1007 01:27:57,540 --> 01:28:00,896 Mi sbagliavo, e ti chiedo scusa. 1008 01:28:00,940 --> 01:28:02,532 Abbi cura di te. 1009 01:28:04,140 --> 01:28:06,859 E di tua sorella. Hai capito? 1010 01:28:09,220 --> 01:28:11,370 - Si. - Jack? 1011 01:28:18,180 --> 01:28:20,899 Non dimenticate. Io e Alex 1012 01:28:20,940 --> 01:28:26,298 siamo solo a un tunnel spaziale di distanza da voi. Ok? 1013 01:28:26,340 --> 01:28:29,013 Voglio che tu mi faccia una promessa. 1014 01:28:30,220 --> 01:28:32,370 Prenditi cura di Guardasfascio per me. 1015 01:28:33,900 --> 01:28:35,697 Farò qualsiasi cosa. 1016 01:28:42,540 --> 01:28:44,417 E' ora. 1017 01:28:46,700 --> 01:28:49,134 Sei un brav'uomo, Jack. 1018 01:30:01,460 --> 01:30:06,090 Se la storia che avete scritto nel libro è vera, perchè rischiare di esporvi? 1019 01:30:06,140 --> 01:30:08,574 Perchè non vi hanno ancora arrestati, o peggio? 1020 01:30:08,620 --> 01:30:11,896 Abbiamo deciso che più avessimo reso pubblica la storia, 1021 01:30:11,940 --> 01:30:15,376 meno probabilità avremmo avuto... di scomparire. 1022 01:30:15,420 --> 01:30:18,617 E finora, possiamo dire di aver visto giusto. 1023 01:30:18,660 --> 01:30:21,777 - Grazie a tutti per l'attenzione. - Grazie. 1024 01:30:25,580 --> 01:30:28,413 In pratica, ho pianificato io l'intera missione. 1025 01:30:37,900 --> 01:30:41,688 Adora le nebulose... Come va? 1026 01:30:41,740 --> 01:30:43,378 - Ciao, ragazzi. - Dottoressa. 1027 01:30:44,900 --> 01:30:48,893 Jack! Jack! 1028 01:30:48,940 --> 01:30:51,613 Salve, ragazzi. Come va? 1029 01:30:51,660 --> 01:30:53,139 Mi ha toccato! 1030 01:30:56,020 --> 01:30:57,453 Torna qui, per favore! 1031 01:31:03,740 --> 01:31:05,253 Bravo, bello. 1032 01:31:10,900 --> 01:31:13,460 Grazie. 1033 01:31:27,620 --> 01:31:29,656 IO MI FERMO PER GLI ALIENI 1034 01:31:30,820 --> 01:31:32,890 Si parte. 1035 01:31:36,980 --> 01:31:40,097 GUIDATE CON PRUDENZA TORNATE PRESTO 74969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.