Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,900 --> 00:00:43,178
CORSA A WITCH MOUNTAIN
2
00:00:47,860 --> 00:00:51,170
Mai visto niente di simile. Davvero.
3
00:00:51,220 --> 00:00:54,974
- Un disco volante...
- Atterrato su un lago prosciugato.
4
00:00:57,540 --> 00:00:59,451
DISCO VOLANTE SORPASSA JET
5
00:01:01,380 --> 00:01:05,453
- Qual è la vostra posizione?
- Ce l'avete sul radar?
6
00:01:05,500 --> 00:01:07,377
Non ammettono
che gli UFO esistano...
7
00:01:07,420 --> 00:01:08,455
PROGETTO BLUEBOOK
8
00:01:08,500 --> 00:01:10,377
Sono tra noi, oggi.
9
00:01:13,060 --> 00:01:14,778
CONTATTO UFO IN TEXAS...
DICHIARAZIONI UFFICIALI!
10
00:01:18,580 --> 00:01:20,457
RAAF CATTURA DISCO VOLANTE
IN RANCH DI ROSWELL
11
00:01:20,500 --> 00:01:21,933
Gli UFO visitano il nostro pianeta.
12
00:01:21,980 --> 00:01:23,618
AIRFORCE NEGA
PRESENZA UFO A ROSWELL
13
00:01:24,900 --> 00:01:27,892
- Gli UFO esistono e lo sanno.
- E' successo qualcosa.
14
00:01:27,940 --> 00:01:31,694
- Io so cosa ho visto...
- Certo che gli UFO esistono.
15
00:01:32,500 --> 00:01:33,853
AUTENTICI AVVISTAMENTI
16
00:01:36,820 --> 00:01:38,253
PREPARARSI A INVASIONE ALIENA
17
00:01:38,300 --> 00:01:42,088
Abbiamo a che fare con una minaccia
aliena proveniente da un altro mondo.
18
00:01:42,140 --> 00:01:43,892
OGGETTI NEL CIELO DI STONY CREEK
19
00:01:46,860 --> 00:01:48,134
IL CASO DI RENDLESHAM
20
00:01:48,180 --> 00:01:51,934
Se l'USAF ha davvero
recuperato corpi alieni...
21
00:01:51,980 --> 00:01:54,130
Gli UFO sono reali come noi.
22
00:01:54,180 --> 00:01:59,573
Se l'esercito non mi smentisce,
ho visto un velivolo alieno.
23
00:02:02,900 --> 00:02:04,128
EBE ENTITA' BIOLOGICA
EXTRATERRESTRE
24
00:02:10,540 --> 00:02:14,169
C'era un collegamento diretto col cuore,
e istruzioni nella mente.
25
00:02:26,020 --> 00:02:27,419
LA VERITA' SUI DISCHI VOLANTI
26
00:02:32,220 --> 00:02:34,893
Un avvistamento di UFO.
27
00:02:34,940 --> 00:02:37,295
E' una faccenda
più complessa di quanto sembri.
28
00:02:37,340 --> 00:02:41,936
Gli UFO
si stanno manifestando alle persone.
29
00:02:41,980 --> 00:02:45,450
Stiamo parlando
del più grosso insabbiamento
30
00:02:45,500 --> 00:02:47,968
nella storia del genere umano.
31
00:02:58,220 --> 00:03:01,132
Oggetto di origine sconosciuta
a 90 km in discesa rapida!
32
00:03:01,180 --> 00:03:02,738
Datemi subito un'immagine!
33
00:03:02,780 --> 00:03:06,295
Nessuna corrispondenza
nel nostro database.
34
00:03:06,340 --> 00:03:07,693
Sta facendo manovra.
35
00:03:10,060 --> 00:03:11,857
Registriamo un impatto!
36
00:03:15,780 --> 00:03:18,169
Trovatemi Henry Burke. Subito.
37
00:03:18,220 --> 00:03:19,699
PROGETTO POLVERE LUNARE
38
00:03:22,260 --> 00:03:25,935
Ehi. Crede che ci siamo?
E' la volta buona, vero?
39
00:03:28,300 --> 00:03:29,619
Lmparerai.
40
00:03:36,900 --> 00:03:40,097
Squadra pronta e in posizione.
Ho dirottato polizia e media.
41
00:03:40,140 --> 00:03:42,893
L'impatto è avvenuto 8 minuti fa.
Fra quanto arriveremo?
42
00:04:22,100 --> 00:04:25,979
Droide lmperiale,
guida i tuoi caccia stellari geonosiani
43
00:04:26,020 --> 00:04:28,488
verso Planet... Hollywood.
44
00:04:30,060 --> 00:04:34,292
Muori! Muori! Ehi!
Dammi... No! Insomma!
45
00:04:34,340 --> 00:04:35,659
VIETATO PORTARE ARMI
46
00:05:00,660 --> 00:05:01,695
Fantastico.
47
00:05:05,860 --> 00:05:08,169
Allargate il perimetro.
Che nessuno entri.
48
00:05:08,220 --> 00:05:10,450
E che niente esca.
49
00:05:12,540 --> 00:05:14,337
Planet Hollywood, prego.
50
00:05:19,940 --> 00:05:22,090
C'è di tutto qui.
51
00:05:22,140 --> 00:05:25,576
Sembra davvero di essere
su un altro pianeta.
52
00:05:25,620 --> 00:05:28,737
A vedere tutto questo ogni sera,
non si annoierà mai.
53
00:05:31,780 --> 00:05:34,852
CONVEGNO SUGLI UFO
54
00:05:34,900 --> 00:05:36,697
CREDERAI
55
00:05:43,060 --> 00:05:45,813
Benvenuta al convegno degli svitati.
56
00:05:45,860 --> 00:05:48,852
Comprendo la sua reazione.
Non aiutano la nostra causa.
57
00:05:48,900 --> 00:05:50,333
La nostra causa?
58
00:05:51,660 --> 00:05:55,096
Informare il pubblico sulle possibilità
di vita extraterrestre.
59
00:05:55,140 --> 00:05:57,700
E si dà il caso
che io tenga una conferenza
60
00:05:57,740 --> 00:06:01,653
sul rilevamento delle anomalie
astrofisiche al convegno degli svitati.
61
00:06:01,700 --> 00:06:04,339
Faccia un salto.
Gli scettici sono sempre benvenuti.
62
00:06:04,380 --> 00:06:06,496
- Tenga il resto.
- Grazie.
63
00:06:11,780 --> 00:06:13,179
Dottoressa Alex Friedman.
64
00:06:15,740 --> 00:06:17,617
Un classico.
65
00:06:44,020 --> 00:06:46,853
Ehi, insomma! La vuoi piantare?
66
00:06:46,900 --> 00:06:49,289
Ho bisogno di dormire!
67
00:06:49,340 --> 00:06:50,819
Infatti, anch'io.
68
00:06:58,020 --> 00:07:02,298
Le Action News ad alta definizione
di Channel 13 continuano.
69
00:07:02,340 --> 00:07:03,853
Casey Smith,
con un'ultima ora.
70
00:07:03,900 --> 00:07:06,334
- Incidente vicino a Searchlight.
- Sono Tricia Kean.
71
00:07:06,380 --> 00:07:08,814
Ci colleghiamo
con la nostra inviata sul posto.
72
00:07:08,860 --> 00:07:12,216
Per le autorità è la più grave
fuoriuscita di cloro mai avvenuta.
73
00:07:12,260 --> 00:07:15,252
C'è una zona di sicurezza
dal perimetro di otto chilometri.
74
00:07:15,300 --> 00:07:17,734
La polizia stradale
sta deviando il traffico
75
00:07:17,780 --> 00:07:20,089
da stamattina,
ma ci stanno comunicando
76
00:07:20,140 --> 00:07:23,849
che questo tratto della Statale 95
resterà chiuso a tempo indeterminato.
77
00:07:23,900 --> 00:07:26,209
Qui Natalie Gann, in diretta.
78
00:08:17,700 --> 00:08:20,851
I calchi che abbiamo ricavato
indicano uno schema particolare
79
00:08:20,900 --> 00:08:25,212
alternato tra la profondità
delle impronte rilevate qui e qui.
80
00:08:25,260 --> 00:08:28,536
Il che fa pensare non ad una,
ma a due distinte entità aliene.
81
00:08:28,580 --> 00:08:30,298
Si muovevano rapidamente.
82
00:08:30,340 --> 00:08:31,739
Bipedi...
83
00:08:33,340 --> 00:08:35,092
...forse con sembianze umanoidi.
84
00:08:38,460 --> 00:08:41,736
Esaminate ogni strumento
di rilevamento dati nel raggio di 80 km
85
00:08:41,780 --> 00:08:45,489
dal momento dell'impatto.
Cercate qualsiasi anomalia.
86
00:08:50,700 --> 00:08:53,214
Ragazzi, spostatevi.
Devo andare. Forza.
87
00:08:53,260 --> 00:08:54,932
Jack.
88
00:08:54,980 --> 00:08:57,699
Non mi richiami più?
89
00:08:57,740 --> 00:08:59,617
II signor Wolfe ti considera scortese.
90
00:08:59,660 --> 00:09:02,732
Digli che quando ho detto che era
l'ultima volta, dicevo sul serio.
91
00:09:02,780 --> 00:09:06,375
E' il signor Wolfe a decidere
quand'è l'ultima volta. Non tu, Jack.
92
00:09:06,420 --> 00:09:07,739
Gli piaci, Jackie.
93
00:09:07,780 --> 00:09:10,248
Odia vederti sprecare
quel tuo talento di pilota
94
00:09:10,300 --> 00:09:12,860
scarrozzando turisti obesi
su e giù per Las Vegas.
95
00:09:12,900 --> 00:09:15,255
Che razza di vita è questa?
96
00:09:15,300 --> 00:09:16,369
Quella che mi attende.
97
00:09:22,220 --> 00:09:25,098
- Hai voglia di morire?
- Guido un taxi a Las Vegas.
98
00:09:28,140 --> 00:09:29,619
Sei morto, Jack.
99
00:09:29,660 --> 00:09:34,017
Ehi! Ma che fate? Siete matti?
100
00:09:34,060 --> 00:09:36,620
Toglietevi dalla zona taxi
o vi faccio una multa.
101
00:09:36,660 --> 00:09:38,651
Ci vediamo, Jackie.
102
00:09:58,620 --> 00:10:00,850
- E voi da dove venite?
- Da fuori.
103
00:10:00,900 --> 00:10:04,051
Questo l'avevo capito.
Ma come siete entrati?
104
00:10:04,100 --> 00:10:06,409
Da quella porta.
105
00:10:06,460 --> 00:10:10,169
Sono Seth. Lei è mia sorella, Sara. Ci
occorrono i tuoi servizi di trasporto.
106
00:10:10,220 --> 00:10:11,938
Davvero? Beh, a me occorre...
107
00:10:11,980 --> 00:10:15,450
- Una transazione in valuta.
- Questa somma è sufficiente?
108
00:10:15,500 --> 00:10:18,333
- Avete rapinato una banca?
- E' accettabile, Jack Bruno?
109
00:10:18,380 --> 00:10:21,452
Come sapete il mio nome?
110
00:10:21,500 --> 00:10:24,253
Se abbiamo raggiunto un accordo,
procediamo rapidamente.
111
00:10:24,300 --> 00:10:26,530
Dobbiamo arrivare a destinazione
senza indugi.
112
00:10:26,580 --> 00:10:27,854
D'accordo. Parto.
113
00:10:28,980 --> 00:10:30,015
Per dove?
114
00:10:35,260 --> 00:10:38,297
- Mi serve un indirizzo.
- Dobbiamo andare in quella direzione.
115
00:10:38,340 --> 00:10:42,572
Mi serve qualcosa di più preciso
di "quella direzione".
116
00:10:42,620 --> 00:10:47,091
Localizziamo latitudine 40.54
all'intersezione con longitudine...
117
00:10:47,140 --> 00:10:49,290
Può bastare "quella direzione".
118
00:10:52,580 --> 00:10:56,255
Abbiamo seguito le impronte
delle due entità aliene per 11,7 km,
119
00:10:56,300 --> 00:10:58,097
per perderle in un'area di servizio.
120
00:10:58,140 --> 00:11:01,132
4 ore e 19 minuti dopo l'impatto,
un rapporto della polizia
121
00:11:01,180 --> 00:11:04,092
registra un reato commesso...
in quell'area di servizio.
122
00:11:04,140 --> 00:11:06,734
Portabagagli svaligiato,
nessun segno di effrazione.
123
00:11:06,780 --> 00:11:08,896
Mi dia qualcosa di meglio, signor Pope!
124
00:11:08,940 --> 00:11:11,408
Furto di abiti
appartenenti a due adolescenti.
125
00:11:11,460 --> 00:11:15,499
Ci siamo. Due ragazzini non vanno
a spasso di notte in autostrada.
126
00:11:15,540 --> 00:11:18,691
Un pullman. Arrivato a quell'ora,
nella stessa area di servizio.
127
00:11:18,740 --> 00:11:20,253
Sono scese 39 persone.
128
00:11:20,300 --> 00:11:23,178
Vada al momento
in cui i passeggeri risalgono.
129
00:11:23,220 --> 00:11:26,530
- Avanti veloce.
- Stop. Indietro.
130
00:11:28,300 --> 00:11:29,619
Fermo.
131
00:11:30,340 --> 00:11:31,898
Eccoli.
132
00:11:31,940 --> 00:11:33,976
Hanno imbarcato
del bagaglio extra.
133
00:11:34,020 --> 00:11:36,693
Secondo l'orario
la fermata successiva è...
134
00:11:36,740 --> 00:11:38,253
...Sin City.
135
00:11:38,300 --> 00:11:41,372
Voglio accesso a tutte le videocamere
di sorveglianza di Las Vegas.
136
00:11:41,420 --> 00:11:45,971
Controllate uffici, magazzini,
ristoranti, supermercati.
137
00:11:46,020 --> 00:11:48,090
Anche le fogne, se necessario.
138
00:11:48,140 --> 00:11:51,928
Bancomat! Tra Freeman Street e Main,
precisamente. Alle 12.45.
139
00:11:51,980 --> 00:11:54,175
Dai dati bancari risulta
140
00:11:54,220 --> 00:11:58,293
che hanno prelevato...
l'intero contenuto dello sportello.
141
00:11:58,340 --> 00:12:00,012
Quindicimila dollari.
142
00:12:00,060 --> 00:12:02,654
E inoltre... senza usare una carta.
143
00:12:02,700 --> 00:12:06,010
Senza nemmeno toccare
l'apparecchio. Nemmeno una volta.
144
00:12:06,060 --> 00:12:09,609
Queste entità aliene
possiedono capacità straordinarie.
145
00:12:09,660 --> 00:12:12,572
Ci siamo! La telecamera di sorveglianza
della compagnia di taxi.
146
00:12:12,620 --> 00:12:15,180
Guardate
la portiera posteriore del taxi.
147
00:12:17,220 --> 00:12:18,938
Eccoli.
148
00:12:18,980 --> 00:12:22,131
Immagine satellitare simultanea.
Trovi la targa.
149
00:12:22,860 --> 00:12:24,532
Procediamo coi mezzi di terra, ora.
150
00:12:24,580 --> 00:12:28,209
E non importa a cosa
possono assomigliare, signori,
151
00:12:28,260 --> 00:12:30,057
non sono dei ragazzi.
152
00:12:31,340 --> 00:12:32,978
E non sono umani.
153
00:12:47,500 --> 00:12:50,776
Ai vostri va bene
che spendiate tutti questi soldi?
154
00:12:50,820 --> 00:12:52,890
Abbiamo concluso un accordo finanziario.
155
00:12:52,940 --> 00:12:54,976
Se sei preoccupato
riguardo al compenso...
156
00:12:55,020 --> 00:12:57,056
Sono preoccupato
perchè ho due ragazzini
157
00:12:57,100 --> 00:12:59,853
sul sedile posteriore
con un mucchio di soldi,
158
00:12:59,900 --> 00:13:02,414
che vogliono essere portati
nel mezzo del nulla.
159
00:13:02,460 --> 00:13:05,691
Da come la vedo io,
questa si definisce "fuga".
160
00:13:05,740 --> 00:13:08,459
Chiedi un supplemento
per quei chilometri di deserto.
161
00:13:08,500 --> 00:13:11,333
E assicurati che possano pagare.
162
00:13:11,380 --> 00:13:13,894
E dammi l'ora prevista di arrivo!
163
00:13:13,940 --> 00:13:15,578
Perdo il segnale, Dominick.
164
00:13:15,620 --> 00:13:16,848
Jack? Jack!
165
00:13:16,900 --> 00:13:17,935
Andiamo!
166
00:13:20,660 --> 00:13:24,096
Jack Bruno, i veicoli dietro di noi
indicano uno schema da inseguimento.
167
00:13:24,140 --> 00:13:25,368
Non ci sono veicoli...
168
00:13:27,860 --> 00:13:30,977
Alla nostra velocità,
sorpasseranno il nostro veicolo...
169
00:13:31,020 --> 00:13:33,136
Tranquillo. Li lascio passare.
170
00:13:42,860 --> 00:13:46,057
Strada libera, gente! Accomodatevi.
171
00:14:05,460 --> 00:14:07,576
Che vi avevo detto?
Nessuno ci seguiva.
172
00:14:07,620 --> 00:14:09,850
- Sono il re di queste strade...
- Jack Bruno!
173
00:14:22,860 --> 00:14:24,851
Ormai sono fuori, ve l'ho detto!
174
00:14:25,860 --> 00:14:27,179
Chi è il signor Wolfe?
175
00:14:28,020 --> 00:14:29,135
Come fai a sapere?
176
00:14:30,260 --> 00:14:31,818
State giù, svelti!
177
00:14:56,020 --> 00:14:57,055
Reggetevi.
178
00:15:04,140 --> 00:15:05,778
E' soltanto un tassista, vero?
179
00:15:10,620 --> 00:15:13,817
Jack Bruno, pare che non siamo
riusciti a sfuggirgli.
180
00:15:13,860 --> 00:15:16,499
Io ho chiuso.
State giù! State giù!
181
00:15:18,060 --> 00:15:20,051
Seth, no. Non è una buona idea.
182
00:15:20,100 --> 00:15:22,136
- Devo provare.
- E' troppo pericoloso.
183
00:15:27,700 --> 00:15:29,019
Attento!
184
00:15:44,180 --> 00:15:45,454
E adesso che c'è?
185
00:15:53,780 --> 00:15:55,008
Scendete! Scendete!
186
00:15:57,540 --> 00:15:58,859
Scendete!
187
00:16:05,140 --> 00:16:07,176
Voi state bene?
188
00:16:07,220 --> 00:16:08,972
- Stiamo...
- Bene.
189
00:16:09,020 --> 00:16:10,931
E' meglio che proseguiamo.
190
00:16:14,860 --> 00:16:16,259
Non vi muovete.
191
00:16:16,300 --> 00:16:18,018
Non avete ricevuto il messaggio?
192
00:16:18,060 --> 00:16:20,972
Ho detto a Frank e Marty che sono fuori.
193
00:16:21,020 --> 00:16:23,580
Comunicate a Wolfe
che dovrà pagarmi i danni.
194
00:16:23,620 --> 00:16:27,135
Ti sei ficcato
in una storia più grande di te.
195
00:16:33,060 --> 00:16:35,016
Voglio un profilo completo del tassista.
196
00:16:35,060 --> 00:16:38,211
- E' un collaborazionista?
- Ad ogni modo, è un ostacolo.
197
00:16:38,260 --> 00:16:40,137
Trovatemi un mezzo aereo.
198
00:16:44,100 --> 00:16:45,977
Come andiamo, là dietro?
199
00:16:46,020 --> 00:16:49,410
- Stiamo bene.
- Scusate se vi ho coinvolti in questo.
200
00:16:49,460 --> 00:16:52,179
Non c'è bisogno di scusarsi.
201
00:16:52,220 --> 00:16:54,211
Non è sempre tua la colpa.
202
00:16:55,380 --> 00:16:57,530
Ma l'urgenza del viaggio
non è diminuita.
203
00:16:57,580 --> 00:16:59,730
Tranquilli.
Vi porterò dove dovete andare.
204
00:16:59,780 --> 00:17:01,577
Ve lo siete meritato.
205
00:17:19,940 --> 00:17:24,809
- Siamo arrivati, Jack Bruno.
- Qui? Qui non c'è niente.
206
00:17:32,740 --> 00:17:34,731
Qualcuno vi aspetta, vero?
207
00:17:34,780 --> 00:17:36,816
La casa sembra vuota.
208
00:17:36,860 --> 00:17:40,739
Niente paura, Jack Bruno. Presto
saremo riuniti ai nostri parenti.
209
00:17:42,220 --> 00:17:45,690
Ok. 720 dollari e 50 centesimi.
210
00:17:45,740 --> 00:17:48,971
Ma con tutto quello che è successo,
vi faccio uno sconto del 25°%?
211
00:17:49,020 --> 00:17:50,533
- Tieni.
- E poi...
212
00:17:53,980 --> 00:17:57,495
Ok, allora. Arrivederci anche a voi.
213
00:18:00,060 --> 00:18:01,732
Il 500°% di mancia?
214
00:18:02,940 --> 00:18:04,259
Non male.
215
00:18:12,540 --> 00:18:14,849
Ehi! Mi avete pagato troppo!
216
00:18:16,140 --> 00:18:17,459
Di parecchio!
217
00:18:23,260 --> 00:18:25,376
Incredibile.
218
00:18:38,660 --> 00:18:40,139
Va tutto bene là dentro?
219
00:19:04,260 --> 00:19:05,534
Ehilà?
220
00:19:26,060 --> 00:19:27,254
Cos'è successo?
221
00:19:27,300 --> 00:19:30,610
Non dovevi mettere a repentaglio
la tua vita per seguirci.
222
00:19:30,660 --> 00:19:32,457
In che razza di guaio vi trovate?
223
00:19:32,500 --> 00:19:35,253
Torna al veicolo.
I tuoi servizi non sono più richiesti.
224
00:19:35,300 --> 00:19:37,177
- Vuole aiutare.
- Non ci serve aiuto.
225
00:19:37,220 --> 00:19:39,176
Qualcuno è gia venuto a cercarlo.
226
00:19:39,220 --> 00:19:41,780
Non possiamo fidarci di nessuno di loro.
227
00:19:41,820 --> 00:19:43,458
Solo di noi, Sara.
228
00:19:45,060 --> 00:19:47,528
Apprezziamo i tuoi sforzi
per aiutarci, Jack Bruno.
229
00:19:47,580 --> 00:19:50,777
Ma mio fratello ha ragione.
Non possiamo coinvolgerti oltre.
230
00:19:50,820 --> 00:19:52,538
- Trovato!
- Andiamo!
231
00:19:52,580 --> 00:19:55,777
- Ehi. Ditemi almeno cosa...
- Da questa parte.
232
00:19:55,820 --> 00:19:57,776
Sbrigati, Sara.
233
00:20:12,420 --> 00:20:13,978
Che cos'è?
234
00:20:21,940 --> 00:20:23,658
Ehi!
235
00:20:28,260 --> 00:20:31,218
Non entrare nel frigo truccato, Jack.
236
00:20:31,260 --> 00:20:32,773
Ehi!
237
00:21:45,420 --> 00:21:46,694
Che posto è questo?
238
00:21:47,620 --> 00:21:48,848
Da questa parte.
239
00:22:08,060 --> 00:22:09,095
Sara, è qui!
240
00:22:39,940 --> 00:22:41,009
Che cos'è?
241
00:22:41,060 --> 00:22:43,620
Quello per cui siamo venuti, Jack Bruno.
242
00:22:43,660 --> 00:22:46,493
Davvero? E qualcun altro lo cerca?
243
00:22:46,540 --> 00:22:49,498
Magari la persona
che ha sfasciato tutto di sopra?
244
00:22:49,540 --> 00:22:51,292
Pensiamo di si.
Ha un grande valore,
245
00:22:51,340 --> 00:22:53,410
per questo dovevamo trovarlo per primi.
246
00:22:53,460 --> 00:22:57,373
Perchè siete cosi certi
che chi lo cercava non lo cerca ancora?
247
00:23:02,940 --> 00:23:04,419
Via. Via. Via.
248
00:23:05,620 --> 00:23:06,735
Via.
249
00:23:19,980 --> 00:23:21,413
Correte! Correte!
250
00:24:12,380 --> 00:24:14,610
- Jack Bruno!
- Ragazzi!
251
00:24:24,740 --> 00:24:25,934
Vai, Sara!
252
00:24:32,460 --> 00:24:33,495
Forza.
253
00:24:40,260 --> 00:24:41,579
Jack Bruno!
254
00:24:43,660 --> 00:24:45,059
Seth!
255
00:25:03,340 --> 00:25:05,217
Forza! Andiamocene!
Andiamocene!
256
00:25:23,740 --> 00:25:24,775
Seth!
257
00:25:30,940 --> 00:25:32,532
- Seth!
- Muoviamoci!
258
00:25:35,820 --> 00:25:37,538
Via, via, via, via!
259
00:25:44,580 --> 00:25:46,218
Andiamo! Andiamo!
260
00:26:00,620 --> 00:26:01,655
Sali!
261
00:26:24,220 --> 00:26:26,450
Come sta tuo fratello?
262
00:26:26,500 --> 00:26:28,491
- Il suo sistema è in grado di...
- Bene.
263
00:26:28,540 --> 00:26:31,100
L'importante è allontanarsi
il più possibile da qui.
264
00:26:31,140 --> 00:26:32,858
Sono felice che stai meglio,
265
00:26:32,900 --> 00:26:35,334
perchè ti servirà
tutta la tua forza per spiegarmi
266
00:26:35,380 --> 00:26:37,177
cos'è successo prima!
267
00:26:45,500 --> 00:26:46,535
Facciamo cosi...
268
00:26:46,580 --> 00:26:49,697
Il taxi non si muove se le vostre
bocche non si muovono. Parlate.
269
00:26:49,740 --> 00:26:53,699
Le informazioni che richiedi non sono
alla portata della tua comprensione.
270
00:26:53,740 --> 00:26:56,937
Si tratta di questioni
che non appartengono... al tuo mondo.
271
00:26:56,980 --> 00:26:58,379
Faccio il tassista, ok?
272
00:26:58,420 --> 00:27:01,218
Ne ho fatte moltissime di esperi...
273
00:27:01,260 --> 00:27:03,569
Esperienze.
274
00:27:05,700 --> 00:27:07,053
Sara! Dobbiamo andare!
275
00:27:11,580 --> 00:27:13,013
Che cos'è?
276
00:27:15,700 --> 00:27:16,735
Reggetevi!
277
00:27:21,220 --> 00:27:22,778
Attenzione!
278
00:27:55,500 --> 00:27:57,331
Lui non deve distruggerlo, Sara.
279
00:27:59,300 --> 00:28:01,973
Lui chi?
E stavolta voglio risposte vere.
280
00:28:02,020 --> 00:28:04,170
- E' un Siphon.
- Un cosa?
281
00:28:04,220 --> 00:28:06,176
Un assassino che insegue l'obiettivo
282
00:28:06,220 --> 00:28:08,097
fino al compimento della missione.
283
00:28:08,140 --> 00:28:10,608
E la sua missione è?
284
00:28:13,660 --> 00:28:14,934
Noi.
285
00:29:17,180 --> 00:29:19,216
C'è una strada più sicura, Jack Bruno?
286
00:29:21,820 --> 00:29:23,492
Solo se sapete volare.
287
00:29:40,380 --> 00:29:42,132
State giù!
288
00:29:51,300 --> 00:29:52,335
Jack Bruno!
289
00:29:58,340 --> 00:30:00,535
Forza, forza.
Non mollare!
290
00:30:02,860 --> 00:30:04,213
Coraggio!
291
00:30:05,380 --> 00:30:06,813
Più veloce! Più veloce!
292
00:30:08,100 --> 00:30:09,215
Più di cosi non può!
293
00:30:10,540 --> 00:30:11,689
Sara!
294
00:30:21,220 --> 00:30:22,369
Reggetevi!
295
00:30:31,620 --> 00:30:32,848
Attenti!
296
00:30:42,780 --> 00:30:46,534
Bruno. Dentro e fuori da riformatori
e penitenziari fin da ragazzino.
297
00:30:46,580 --> 00:30:48,172
Infanzia povera a Midland, Texas.
298
00:30:48,220 --> 00:30:52,133
Promettente, si fa le ossa
ai demolition derby e sugli sterrati.
299
00:30:52,180 --> 00:30:54,694
A 16 anni, i suoi muoiono
in un incidente stradale.
300
00:30:54,740 --> 00:30:56,810
A 17 scappa dalla famiglia adottiva
301
00:30:56,860 --> 00:31:01,172
e va a Las Vegas, nella speranza
di passare dallo sterrato al campionato.
302
00:31:01,220 --> 00:31:05,498
Invece trova lavoro come autista
per Andrew Wolfe, il criminale di Vegas.
303
00:31:05,540 --> 00:31:08,498
Ultimo arresto due anni fa,
per furto d'auto.
304
00:31:08,540 --> 00:31:11,213
E' uscito, e da allora riga dritto
e guida un taxi.
305
00:31:11,260 --> 00:31:13,296
Ho parlato col capo di Bruno
alla Yellow Cab.
306
00:31:13,340 --> 00:31:15,900
Bruno ha portato un cliente
molto lontano dalla città.
307
00:31:15,940 --> 00:31:19,057
Il centralinista dice
che ha perso contatto ore fa.
308
00:31:19,100 --> 00:31:20,897
Il taxi non ha un localizzatore?
309
00:31:20,940 --> 00:31:23,408
Un LoJack.
Non trasmette più da 28 minuti.
310
00:31:23,460 --> 00:31:27,009
Stranamente, l'ultima localizzazione
era su una linea ferroviaria.
311
00:31:31,380 --> 00:31:36,579
- No. Non possiamo fidarci di lui.
- Io so che possiamo, e dobbiamo.
312
00:31:39,340 --> 00:31:43,697
Un paio di ragazzini, un bel
gruzzoletto. Che volete che sia?
313
00:31:51,620 --> 00:31:53,531
- Sei frustrato, Jack Bruno...
- No.
314
00:31:53,580 --> 00:31:56,048
Basta con "Jack Bruno qua,
Jack Bruno là".
315
00:31:56,100 --> 00:31:57,533
Vi ho chiesto risposte...
316
00:31:57,580 --> 00:31:59,218
Conosci le risposte, Jack Bruno.
317
00:31:59,260 --> 00:32:02,093
Io e mio fratello
non siamo di questo pianeta.
318
00:32:03,980 --> 00:32:06,813
Ah si? Tutto qui? Mistero risolto?
319
00:32:06,860 --> 00:32:09,169
Vorreste farmi credere
che siete due alieni?
320
00:32:09,220 --> 00:32:10,255
E' la verità.
321
00:32:10,300 --> 00:32:13,019
Davvero? Beh, voi non sembrate alieni.
322
00:32:13,060 --> 00:32:15,096
Come sono gli alieni, Jack Bruno?
323
00:32:15,140 --> 00:32:17,700
Lo sai come sono. Degli ometti verdi
324
00:32:17,740 --> 00:32:21,813
con antenne e armi laser che fanno:
"Portatemi dal vostro capo, terrestri".
325
00:32:23,500 --> 00:32:25,456
Hai bisogno di qualche tipo di prova.
326
00:32:25,500 --> 00:32:27,570
Crede che lo stiamo prendendo in giro.
327
00:32:27,620 --> 00:32:29,212
Dici? Non potete annunciare
328
00:32:29,260 --> 00:32:31,933
che siete alieni a qualcuno
in questo modo.
329
00:32:31,980 --> 00:32:34,050
So di aver visto cose strane oggi,
330
00:32:34,100 --> 00:32:36,409
Ma non potete pretendere
che io creda a...
331
00:32:44,180 --> 00:32:46,648
Posso spostare oggetti
con la forza del pensiero.
332
00:32:46,700 --> 00:32:49,817
- E' impossibile.
- No, invece, è possibile.
333
00:32:49,860 --> 00:32:51,612
Sul nostro pianeta come sul vostro.
334
00:32:51,660 --> 00:32:54,618
Tu non lo fai perchè non sai sfruttare
al massimo il cervello.
335
00:32:54,660 --> 00:32:58,494
No, io non lo faccio
perchè lo trovo un po' inquietante,
336
00:32:58,540 --> 00:33:00,690
e vorrei tanto che tu la smettessi.
337
00:33:06,020 --> 00:33:07,135
Jack Bruno!
338
00:33:13,380 --> 00:33:15,610
Forza, forza.
Forza, Forza!
339
00:33:16,180 --> 00:33:17,613
Forza!
340
00:33:19,100 --> 00:33:22,888
Forza! Parti! Parti! Parti!
341
00:33:44,020 --> 00:33:46,011
II macchinista è ferito ma vivo.
342
00:33:46,060 --> 00:33:47,459
Per ultimo ha visto
343
00:33:47,500 --> 00:33:51,413
il taxi e delle luci sospese in aria.
Ha pensato a un piccolo aereo.
344
00:33:51,460 --> 00:33:52,939
Piccolo aereo?
345
00:33:54,100 --> 00:33:56,295
Pensate ci possa essere
una seconda astronave?
346
00:33:56,340 --> 00:33:58,410
Puoi volare alla velocità della luce,
347
00:33:58,460 --> 00:34:00,974
e usi un taxi scalcagnato?
Non credo proprio.
348
00:34:01,020 --> 00:34:03,534
Isolate la zona.
Catalogate ogni detrito.
349
00:34:03,580 --> 00:34:07,858
Voglio sapere cosa è treno,
cosa è taxi, e cosa rimane.
350
00:34:19,580 --> 00:34:20,979
BENVENUTI A STONY CREEK
351
00:34:41,220 --> 00:34:45,452
- Ehi! C'è nessuno?
- Si, siamo chiusi!
352
00:34:45,500 --> 00:34:47,650
Ecco dov'era.
So che siete chiusi,
353
00:34:47,700 --> 00:34:50,055
ma abbiamo avuto problemi
con l'auto e...
354
00:34:50,100 --> 00:34:53,012
Rimandi i suoi problemi
a quando siamo aperti.
355
00:34:53,060 --> 00:34:55,972
Provvederò la prossima volta.
Ma ora mi serve che...
356
00:34:56,020 --> 00:34:57,738
Jack Bruno.
357
00:34:57,780 --> 00:35:00,578
L'unica cosa che può convincere
Eddie Cortez a lavorare
358
00:35:00,620 --> 00:35:02,497
è una ragguardevole somma di denaro.
359
00:35:03,340 --> 00:35:06,298
Un momento. Ci conosciamo?
360
00:35:06,340 --> 00:35:09,013
Lo escludo. Non può averli visti
da nessuna parte.
361
00:35:09,060 --> 00:35:11,415
Le pago il doppio.
362
00:35:11,460 --> 00:35:13,132
- Il triplo?
- D'accordo.
363
00:35:18,180 --> 00:35:20,296
Hai fatto a botte con un rinoceronte?
364
00:35:21,340 --> 00:35:24,457
- Povero rinoceronte.
- Povero rinoceronte! Già.
365
00:35:27,100 --> 00:35:29,216
Non saprei da dove cominciare.
366
00:35:29,260 --> 00:35:31,535
Cominci sostituendo ammortizzatori,
367
00:35:31,580 --> 00:35:34,014
semiasse, sistemando
radiatore e marmitta,
368
00:35:34,060 --> 00:35:36,620
e se ha quattro gomme nuove,
le prendo. Le do un'ora.
369
00:35:54,820 --> 00:35:56,094
Forza.
370
00:36:04,180 --> 00:36:05,579
Qui.
371
00:36:05,620 --> 00:36:07,611
Seduti.
372
00:36:15,100 --> 00:36:17,853
Spero tu non metta in pratica
l'idea di filartela
373
00:36:17,900 --> 00:36:20,937
di nascosto dal ristorante
e di scappare da Stony Creek,
374
00:36:20,980 --> 00:36:23,494
per poi abbandonarci per sempre.
375
00:36:23,540 --> 00:36:24,575
Come fai a saperlo?
376
00:36:24,620 --> 00:36:28,090
Mia sorella è telepatica. Legge
nel pensiero di chi le sta vicino.
377
00:36:28,140 --> 00:36:29,175
Davvero?
378
00:36:29,220 --> 00:36:32,769
Di' a tua sorella che qui, sulla Terra,
leggere nel pensiero è maleducato.
379
00:36:32,820 --> 00:36:34,572
Non devi farlo.
380
00:36:34,620 --> 00:36:37,498
Ciao, ragazzi. Benvenuti da Ray.
381
00:36:37,540 --> 00:36:39,815
Io sono Tina, a vostra disposizione.
382
00:36:40,900 --> 00:36:43,619
Ma guarda questi due.
383
00:36:43,660 --> 00:36:45,810
Che significa "guarda questi due"?
384
00:36:45,860 --> 00:36:49,819
Hanno l'aspetto di due normalissimi,
innocui ragazzi americani.
385
00:36:49,860 --> 00:36:53,296
Che si sono rotolati in un porcile
prima di cena.
386
00:36:53,340 --> 00:36:55,410
- Buonasera, Tina.
- Sceriffo Antony.
387
00:36:55,460 --> 00:36:56,893
Il suo tavolo l'aspetta.
388
00:36:56,940 --> 00:36:59,090
Le porto un po' di pasticcio di mais.
389
00:36:59,140 --> 00:37:01,017
Volentieri. Grazie, Tina.
390
00:37:02,060 --> 00:37:05,450
Perchè non venite con me,
cosi vi diamo una bella ripulita?
391
00:37:06,740 --> 00:37:08,093
Fate presto.
392
00:37:15,700 --> 00:37:18,009
- Parla Jack.
- Ti ho cercato tutta la sera.
393
00:37:18,060 --> 00:37:20,620
Dove sei?
Hai scaricato quel cliente?
394
00:37:20,660 --> 00:37:23,254
No, al momento è davvero complicato.
395
00:37:23,300 --> 00:37:26,770
Semplificalo.
Rivoglio il mio taxi. Immacolato.
396
00:37:26,820 --> 00:37:30,495
Dominick, devo andare. Devo andare.
397
00:37:31,940 --> 00:37:35,649
- Beccato! Stony Creek.
- Ok. Trovi un mezzo di terra.
398
00:37:35,700 --> 00:37:37,736
Voglio un prelievo pulito
fra 20 minuti.
399
00:37:42,540 --> 00:37:44,098
Credo che sarebbe...
400
00:37:44,140 --> 00:37:46,608
Meglio che trovassimo
un altro mezzo di trasporto?
401
00:37:47,380 --> 00:37:49,336
Non scherzo, smettila di farlo.
402
00:37:49,380 --> 00:37:52,531
E' comprensibile
che tu sia spaventato e confuso,
403
00:37:52,580 --> 00:37:55,333
- visto quello che è successo.
- Non sono spaventato.
404
00:37:57,100 --> 00:37:58,818
Solo un po' confuso.
405
00:37:58,860 --> 00:38:02,694
Ma il fatto è che a voi serve
qualcuno della NASA
406
00:38:02,740 --> 00:38:05,891
- o dell'Air Force, non me.
- Se ci abbandoni ora,
407
00:38:05,940 --> 00:38:07,976
la nostra missione sarà compromessa.
408
00:38:08,020 --> 00:38:10,739
Sto solo cercando di essere sincero, ok?
409
00:38:10,780 --> 00:38:14,090
- Sono l'uomo sbagliato.
- Un umano saggio ha detto:
410
00:38:14,140 --> 00:38:15,698
"Sei ciò che pensi di essere".
411
00:38:15,740 --> 00:38:17,696
Perchè non vi rivolgete a quel tipo?
412
00:38:17,740 --> 00:38:21,528
Si tratta del Buddha.
Non è disponibile.
413
00:38:21,580 --> 00:38:25,129
Come mai le creature del tuo pianeta
possono essere grandi di aspetto,
414
00:38:25,180 --> 00:38:26,932
ma si sentono piccole dentro?
415
00:38:30,220 --> 00:38:32,097
Forse anche a te serve aiuto.
416
00:38:34,740 --> 00:38:39,018
- Dominick, te l'ho detto...
- Stanno bene, Jack?
417
00:38:43,620 --> 00:38:46,214
- Chi parla?
- Sono Henry Burke.
418
00:38:46,260 --> 00:38:48,535
Lavoro per il Ministero della Difesa.
419
00:38:48,580 --> 00:38:51,219
Mi occupo dei casi... più delicati.
420
00:38:51,260 --> 00:38:52,852
Che vuol dire "delicati?"
421
00:38:52,900 --> 00:38:56,449
Credo che conosciamo entrambi
la risposta a quella domanda.
422
00:38:56,500 --> 00:38:59,253
Sono solo ragazzi.
Non vogliono guai, e nemmeno io.
423
00:38:59,300 --> 00:39:01,894
Bene.
Siamo sulla stessa lunghezza d'onda.
424
00:39:01,940 --> 00:39:04,408
Avere dei guai
è l'ultima cosa che voglio anch'io.
425
00:39:04,460 --> 00:39:08,089
Ma quello che voglio, e conto sul fatto
426
00:39:08,140 --> 00:39:11,655
che tu mi aiuterai,
sono i tuoi due passeggeri.
427
00:39:14,340 --> 00:39:15,819
Che cosa gli volete fare?
428
00:39:15,860 --> 00:39:17,771
Ti prendi a cuore tutti quelli
429
00:39:17,820 --> 00:39:21,529
che ti salgono in taxi?
Sei un pregiudicato, Jack.
430
00:39:21,580 --> 00:39:25,050
E' tutto il giorno che vai in giro
infrangendo una legge dopo l'altra,
431
00:39:25,100 --> 00:39:27,170
e perchè, per loro?
432
00:39:30,620 --> 00:39:32,929
- Cosa vuole che faccia?
- Evitiamo scenate.
433
00:39:32,980 --> 00:39:35,448
Li hai accompagnati nel locale,
li porti fuori.
434
00:39:35,500 --> 00:39:36,694
Poi ci penso io.
435
00:39:36,740 --> 00:39:39,379
E per dimostrarti la mia gratitudine,
436
00:39:39,420 --> 00:39:41,172
darò un colpo di spugna al passato.
437
00:39:42,580 --> 00:39:44,935
Uscire e basta, eh?
Nessuno si fa male?
438
00:39:44,980 --> 00:39:46,732
Esatto. Uscire e basta.
439
00:39:46,780 --> 00:39:50,614
Hai cinque minuti, Jack,
e poi è tutto finito.
440
00:39:50,660 --> 00:39:52,139
Cinque minuti. A fra poco.
441
00:39:58,620 --> 00:40:02,499
Non mi fido di lui.
Coprite tutte le uscite.
442
00:40:07,700 --> 00:40:09,531
Sono qui per noi, non è vero?
443
00:40:11,580 --> 00:40:12,979
Si. E' cosi.
444
00:40:15,020 --> 00:40:16,817
- Non dovevamo fidarci.
- Scusi?
445
00:40:16,860 --> 00:40:18,418
- Troppo tardi. Via!
- Fermo.
446
00:40:18,460 --> 00:40:21,452
Cosa dicono le vostre normative
sulle armi da fuoco?
447
00:40:21,500 --> 00:40:24,060
- Come?
- Arrivano molti uomini armati.
448
00:40:30,380 --> 00:40:31,733
Venite. Venite.
449
00:40:34,180 --> 00:40:36,057
Credo sia qui.
450
00:40:52,140 --> 00:40:53,493
Vi posso aiutare?
451
00:40:53,540 --> 00:40:56,418
Affari governativi ufficiali.
Mi scusi.
452
00:40:56,460 --> 00:40:59,896
E' ufficialmente la mia città.
Quindi affari miei.
453
00:41:04,500 --> 00:41:06,456
Signor Carson.
454
00:41:21,060 --> 00:41:24,450
- Sta facendo un grosso sbaglio.
- Sono disposto a rischiare.
455
00:41:24,500 --> 00:41:26,616
L'avevo detto che mi serviva la pistola.
456
00:41:26,660 --> 00:41:29,413
Non è il momento migliore
per affrontare l'argomento.
457
00:41:32,100 --> 00:41:33,499
Si mette male.
458
00:41:39,500 --> 00:41:40,535
Venite con me.
459
00:41:47,620 --> 00:41:49,178
Di sopra.
460
00:41:51,100 --> 00:41:52,499
Ok.
461
00:41:54,660 --> 00:41:56,890
- Grazie.
- Buona fortuna.
462
00:42:01,220 --> 00:42:04,735
Lei non ha idea
di chi si trova di fronte.
463
00:42:17,340 --> 00:42:20,013
E' chiusa dall'esterno.
Dobbiamo trovare un'altra...
464
00:42:20,060 --> 00:42:21,857
Ehi, ehi, ehi!
465
00:42:27,300 --> 00:42:29,609
O possiamo fare cosi,
qualunque cosa sia.
466
00:42:29,660 --> 00:42:32,652
Mio fratello può regolare
la sua densità molecolare,
467
00:42:32,700 --> 00:42:35,089
quindi può passare attraverso i solidi
468
00:42:35,140 --> 00:42:37,131
oppure reggere a impatti fortissimi.
469
00:42:38,780 --> 00:42:41,214
Forte. Davvero forte.
470
00:42:44,060 --> 00:42:47,291
Lei ha amici importanti
in posti importanti.
471
00:42:47,340 --> 00:42:48,932
Controllato.
472
00:43:11,300 --> 00:43:13,131
Ciao, cucciolotto.
473
00:43:23,940 --> 00:43:25,817
Ti siamo grati per la comprensione.
474
00:43:27,300 --> 00:43:28,699
Andiamo.
475
00:43:32,540 --> 00:43:34,690
C'è una botola aperta che dà sul tetto.
476
00:43:34,740 --> 00:43:36,298
Arriviamo.
477
00:43:39,420 --> 00:43:41,092
Eddie! Tempo scaduto. Andiamo.
478
00:43:41,140 --> 00:43:43,370
Andare?
Ho ancora molto lavoro da fare.
479
00:43:45,940 --> 00:43:48,613
La prossima volta
prendiamo appuntamento.
480
00:43:49,940 --> 00:43:51,532
- Vuoi il mio biglietto...
- No.
481
00:44:04,540 --> 00:44:07,612
Taxi in movimento.
Bloccate tutte le vie di fuga.
482
00:44:07,660 --> 00:44:09,855
Voglio quel taxi e chi c'è dentro!
483
00:44:09,900 --> 00:44:11,333
Sono troppi per superarli.
484
00:44:16,420 --> 00:44:18,411
Non so cosa fai, ma continua.
485
00:44:35,940 --> 00:44:37,498
Dite addio a Stony Creek!
486
00:44:39,900 --> 00:44:41,538
Cosa?
487
00:44:41,580 --> 00:44:43,855
No, no, non ora! Forza!
488
00:44:43,900 --> 00:44:47,370
Sara. Sara, sei tu a farlo?
489
00:44:47,420 --> 00:44:52,130
Sara, ti ho chiesto...
Assolutamente no!
490
00:44:52,180 --> 00:44:54,899
Questo guardasfascio non viene con noi.
491
00:44:54,940 --> 00:44:57,170
Mi sono rotto di raccattare passeggeri.
492
00:45:10,740 --> 00:45:13,652
Quelli che avevamo addosso
erano gli stessi dell'autostrada?
493
00:45:13,700 --> 00:45:14,735
Si.
494
00:45:14,780 --> 00:45:16,896
Ci devi portare
alla loro base operativa.
495
00:45:16,940 --> 00:45:19,738
Vi dovrei portare
da quelli che vogliono uccidervi?
496
00:45:19,780 --> 00:45:21,850
Senti come facciamo le cose sulla Terra.
497
00:45:21,900 --> 00:45:24,289
Se uno ti vuole uccidere, lo eviti.
498
00:45:24,340 --> 00:45:27,855
In questo modo... resti vivo.
E' chiaro?
499
00:45:27,900 --> 00:45:31,939
Nessuno sul vostro pianeta resterà vivo
se noi non torniamo sul nostro pianeta.
500
00:45:31,980 --> 00:45:34,210
E per tornare, ci serve l'astronave.
501
00:45:34,260 --> 00:45:37,935
Gli uomini che volevano ucciderci
ci hanno rubato l'astronave. E' chiaro?
502
00:45:42,260 --> 00:45:44,410
Da dove consigli
di cominciare le ricerche?
503
00:45:44,460 --> 00:45:46,337
Consiglio di non cominciarle affatto.
504
00:45:46,380 --> 00:45:49,372
Consiglio di tornare a Las Vegas
e di mollarvi dove vi ho presi.
505
00:45:50,460 --> 00:45:51,495
Compreso te.
506
00:45:52,580 --> 00:45:54,810
Come pensavo.
Nessun umano ci aiuterà mai.
507
00:45:54,860 --> 00:45:57,055
Soprattutto questo umano.
508
00:45:57,100 --> 00:46:00,058
Ehi. Piano col dare addosso
agli umani, ok?
509
00:46:00,100 --> 00:46:04,332
Alcuni dei miei migliori amici sono
umani. Non saprei da dove cominciare.
510
00:46:04,380 --> 00:46:07,577
Non so niente di UFO o alieni o...
511
00:46:07,620 --> 00:46:09,099
Chi è Alex Friedman?
512
00:46:11,540 --> 00:46:13,610
E' una che potrebbe aiutarvi.
513
00:46:13,660 --> 00:46:16,857
E, per la cronaca,
si dà il caso che sia un'umana.
514
00:46:22,620 --> 00:46:24,531
Nessuna segnalazione del taxi finora.
515
00:46:24,580 --> 00:46:28,175
Estendete le ricerche. Devono esserci.
516
00:46:36,660 --> 00:46:37,775
Sara.
517
00:46:38,980 --> 00:46:42,290
Ti sarebbe grato se accostassi
cosi potrebbe fare i suoi bisogni.
518
00:46:42,340 --> 00:46:43,659
Non abbiamo tempo.
519
00:46:43,700 --> 00:46:45,975
Doveva farli
prima di lasciare Stony Creek.
520
00:46:46,020 --> 00:46:48,056
Non gradisce il tuo atteggiamento.
521
00:46:48,100 --> 00:46:49,738
Davvero? Si sente cosi?
522
00:46:49,780 --> 00:46:53,773
Ricordagli che io sono un uomo
e lui è un cane.
523
00:46:53,820 --> 00:46:57,813
E non affronto questa
o altre conversazioni con un cane.
524
00:46:57,860 --> 00:47:00,454
Perciò la mia risposta è ancora no.
525
00:47:09,380 --> 00:47:10,733
Guardasfascio dice grazie.
526
00:47:12,420 --> 00:47:14,650
Davvero? Desidera altro?
527
00:47:14,700 --> 00:47:19,410
Oh. Dice che gli piacerebbe molto
un osso o un pezzetto di carne.
528
00:47:19,460 --> 00:47:22,179
Sarà il primo dei miei pensieri. Sali.
529
00:48:15,780 --> 00:48:17,099
Ehi.
530
00:48:17,140 --> 00:48:20,177
Tienimi il taxi qui vicino
e dai un po' d'acqua al cane.
531
00:48:20,220 --> 00:48:23,656
E... dagli un pezzetto di carne.
532
00:48:27,820 --> 00:48:32,336
Ok. Restate vicino a me, non parlate
con nessuno, tranquilli e normali.
533
00:48:33,860 --> 00:48:38,490
Te l'assicuro.
Mi è passato accanto. Pessima mossa.
534
00:48:38,540 --> 00:48:41,532
Questa è un'immagine ripresa
da un potente telescopio
535
00:48:41,580 --> 00:48:45,493
dell'università di Bonn
meno di 48 ore fa.
536
00:48:45,540 --> 00:48:48,179
Vorrei concentrare
la vostra attenzione su questo.
537
00:48:48,220 --> 00:48:49,699
AMMASSO GLOBULARE
538
00:48:49,740 --> 00:48:53,858
- Sembra una macchia.
- Si. Si, infatti.
539
00:48:53,900 --> 00:48:55,094
Era un'astronave?
540
00:48:55,140 --> 00:48:57,051
- L'hanno rapita?
- Prego?
541
00:48:57,100 --> 00:48:59,773
- Gli alieni erano Greys?
- Oppure Rettiliani?
542
00:48:59,820 --> 00:49:02,459
Cosa? No, non sono stata
rapita da nessuno.
543
00:49:02,500 --> 00:49:04,695
Come lo sa?
L'ultimo libro del dott. Harlan
544
00:49:04,740 --> 00:49:07,857
spiega che gli alieni possono cancellare
la memoria con delle sonde.
545
00:49:07,900 --> 00:49:10,050
- Il libro di Harlan?
- Le hanno usate su di lei.
546
00:49:10,100 --> 00:49:13,012
E' pura fantascienza.
547
00:49:13,060 --> 00:49:15,176
Sto parlando di fatti scientifici,
548
00:49:15,220 --> 00:49:18,132
di dati certi, non di cerchi nel grano.
549
00:49:18,180 --> 00:49:20,740
E' mai stata all'interno
di un cerchio nel grano?
550
00:49:20,780 --> 00:49:23,897
Lo si. Era immenso.
E' dove era atterrata l'astronave madre,
551
00:49:23,940 --> 00:49:28,092
dove mi hanno fatto salire
e dove mi hanno fatto sposare un'aliena.
552
00:49:28,140 --> 00:49:30,779
Adesso basta.
Non risponderò più a domande
553
00:49:30,820 --> 00:49:34,608
su alieni rapitori,
cerchi nel grano o sul dottor Harlan.
554
00:49:34,660 --> 00:49:37,891
E' chiaro? Vorrei che tornassimo
al tema dell'incontro.
555
00:49:37,940 --> 00:49:39,896
Per favore, signori.
556
00:49:39,940 --> 00:49:42,295
Prometto che ne varrà la pena.
La nebulosa blu.
557
00:49:42,340 --> 00:49:46,731
Una segnalazione della targa di Bruno.
Sono tornati a Las Vegas.
558
00:49:46,780 --> 00:49:50,489
Attenzione. Il convegno è rimandato...
559
00:49:53,340 --> 00:49:57,015
La conferenza sul bestiame mutilato
comincia tra un'ora, ma accomodatevi.
560
00:49:57,060 --> 00:49:59,494
Sarà affollatissimo, come sempre.
561
00:49:59,540 --> 00:50:02,259
In realtà siamo qui per vedere lei.
562
00:50:02,300 --> 00:50:04,689
Sono Jack Bruno.
Ci siamo già incontrati.
563
00:50:04,740 --> 00:50:06,458
Davvero?
564
00:50:06,500 --> 00:50:10,049
Taxi... aeroporto
per l'hotel... autista.
565
00:50:10,100 --> 00:50:14,093
Oh. Lo scettico. Che coincidenza!
566
00:50:14,140 --> 00:50:16,017
Possiamo parlare da qualche parte?
567
00:50:17,140 --> 00:50:19,859
Le... folle qui presenti
la mettono a disagio?
568
00:50:19,900 --> 00:50:21,618
Un posto ancora più riservato.
569
00:50:21,660 --> 00:50:23,457
Senza offesa, ma ho molto da fare...
570
00:50:23,500 --> 00:50:27,015
Ha dubbi sulla sua tesi su Gliese 581
e sulla propulsione a curvatura.
571
00:50:29,900 --> 00:50:31,219
Come fai a saperlo?
572
00:50:31,260 --> 00:50:33,216
Questo è niente. Mi creda.
573
00:50:33,260 --> 00:50:34,659
MARTE... LA NOSTRA NUOVA CASA?
574
00:50:34,700 --> 00:50:35,974
MOMENTANEAMENTE CHIUSO
PER RIPARAZIONI
575
00:50:36,020 --> 00:50:38,375
- E' pazzo?
- Ho pensato che solo lei
576
00:50:38,420 --> 00:50:40,092
avrebbe capito.
577
00:50:40,140 --> 00:50:42,973
Perchè sono la svitata
che fa conferenze sugli UFO?
578
00:50:43,020 --> 00:50:46,535
- Non risponda.
- So che sembra un'assurdità.
579
00:50:46,580 --> 00:50:49,378
Davvero? Ehi.
Per favore, non toccate.
580
00:50:49,420 --> 00:50:51,297
Ha un'immagine della nostra astronave.
581
00:50:51,340 --> 00:50:55,299
La macchia? Credete che la macchia
sia la vostra astronave?
582
00:50:55,340 --> 00:50:58,616
No, non crediamo che sia
la nostra astronave. Ne siamo certi.
583
00:50:59,940 --> 00:51:01,612
Basta cosi. Io rinuncio.
584
00:51:01,660 --> 00:51:03,616
Scusatemi, prendo il portatile e...
585
00:51:19,420 --> 00:51:21,888
Fanno anche questo genere di roba.
586
00:51:25,940 --> 00:51:26,975
Chi siete?
587
00:51:28,500 --> 00:51:29,535
Falle vedere.
588
00:52:08,780 --> 00:52:11,817
Questo è... incommensurabile.
589
00:52:11,860 --> 00:52:16,297
Ho cosi tante domande, anche se voi
siete le risposte, qui, davanti a me.
590
00:52:18,500 --> 00:52:22,209
Scusatemi.
Sono molto emozionata. Allora.
591
00:52:23,500 --> 00:52:25,377
Da dove venite?
592
00:52:25,420 --> 00:52:28,969
II nostro pianeta si trova
a circa 3.000 anni luce dalla Terra.
593
00:52:30,220 --> 00:52:32,256
Viaggi spaziali di simile portata...
594
00:52:32,300 --> 00:52:34,336
Si fanno con un passaggio paradossale...
595
00:52:34,380 --> 00:52:35,654
Tunnel spaziali. E' cosi.
596
00:52:35,700 --> 00:52:39,010
La mia relazione al convegno
nazionale SETI era corretta.
597
00:52:39,060 --> 00:52:41,893
I viaggi interstellari sono possibili
grazie a tunnel spaziali
598
00:52:41,940 --> 00:52:43,578
che fungono da scorciatoie.
599
00:52:43,620 --> 00:52:45,975
Anch'io avevo pensato
ai tunnel spaziali.
600
00:52:47,580 --> 00:52:48,774
Continui, dottoressa.
601
00:52:50,860 --> 00:52:53,693
- Perchè siete sulla Terra?
- Il nostro pianeta sta morendo.
602
00:52:53,740 --> 00:52:55,492
Millenni di incuria hanno reso
603
00:52:55,540 --> 00:52:57,656
- l'atmosfera irrespirabile.
- Già sentita.
604
00:52:57,700 --> 00:52:59,816
I nostri genitori scienziati
studiano il clima
605
00:52:59,860 --> 00:53:02,294
terrestre, per trovare
soluzioni per il nostro pianeta.
606
00:53:02,340 --> 00:53:04,058
La paura cresceva tra il nostro popolo.
607
00:53:04,100 --> 00:53:07,137
I nostri genitori hanno scoperto
una cosa che ha interessato i leader.
608
00:53:07,180 --> 00:53:10,968
La Terra offre un ambiente
favorevole alla nostra razza.
609
00:53:11,020 --> 00:53:15,775
La cosa più semplice sarebbe lasciare il
nostro pianeta e... invadere il vostro.
610
00:53:15,820 --> 00:53:18,050
Ehi. Vi sto aiutando
a invadere il mio pianeta?
611
00:53:18,100 --> 00:53:21,456
No. Quasi tutto il nostro popolo
è contrario al progetto.
612
00:53:21,500 --> 00:53:25,049
- Ma la paura ha prevalso.
- I nostri genitori hanno la soluzione.
613
00:53:25,100 --> 00:53:28,775
Un esperimento in un avamposto terrestre
ha prodotto la rigenerazione
614
00:53:28,820 --> 00:53:30,970
di piante e alberi che stavano morendo.
615
00:53:31,020 --> 00:53:34,137
Quindi potreste riossigenare
la vostra atmosfera.
616
00:53:34,180 --> 00:53:36,774
- Allora qual è il problema?
- L'esercito.
617
00:53:36,820 --> 00:53:38,936
Ha preferito l'invasione alla scienza.
618
00:53:38,980 --> 00:53:42,495
Per questo abbiamo dovuto
recuperare subito l'esperimento.
619
00:53:42,540 --> 00:53:47,011
Le prove che il nostro pianeta si può
salvare risparmiando il vostro sono qui.
620
00:53:47,060 --> 00:53:49,813
- Dove sono i vostri genitori?
- Li hanno arrestati.
621
00:53:49,860 --> 00:53:51,657
Completiamo noi la missione.
622
00:53:51,700 --> 00:53:55,773
- E l'assassino?
- Assassino? Quale assassino?
623
00:53:55,820 --> 00:53:59,096
II guerriero Siphon serie Deranian 75
è stato creato dall'esercito.
624
00:53:59,140 --> 00:54:01,654
- Sono fatti per cacciare?
- Per uccidere.
625
00:54:01,700 --> 00:54:05,010
Se non torniamo a casa in tempo,
l'invasione avrà inizio.
626
00:54:06,020 --> 00:54:08,329
Dobbiamo trovare la vostra astronave.
627
00:54:15,340 --> 00:54:17,171
Conosce bene quel tipo?
628
00:54:17,220 --> 00:54:20,257
Abbiamo fatto qualche dibattito
insieme, su posizioni opposte.
629
00:54:20,300 --> 00:54:22,768
Ma nessuno conosce l'oscuro mondo
630
00:54:22,820 --> 00:54:25,493
delle trame governative sugli UFO
meglio di Harlan.
631
00:54:25,700 --> 00:54:26,735
COMMUNION
UNA STORIA VERA
632
00:54:27,540 --> 00:54:28,814
Non ora, Whitley.
633
00:54:29,860 --> 00:54:32,169
Salve, dottoressa Friedman.
634
00:54:32,220 --> 00:54:36,577
Finalmente ha deciso di accettare
la mia offerta di una cenetta romantica?
635
00:54:36,620 --> 00:54:39,612
- Urrà!
- Cosa?
636
00:54:40,700 --> 00:54:43,453
Tre anni fa, a una proiezione
del filmato di Cooper.
637
00:54:43,500 --> 00:54:46,492
Lei era in quarta fila,
con completino a fiori molto sexy.
638
00:54:46,540 --> 00:54:50,010
Scusi, io separo la vita sociale
dal lavoro. Non esco con...
639
00:54:50,060 --> 00:54:53,575
...i colleghi.
- Colleghi. Onorato.
640
00:54:53,620 --> 00:54:56,214
Senta, dobbiamo vedere
Harlan immediatamente.
641
00:54:56,260 --> 00:54:59,616
Il dottor Harlan non è al momento
disponibile per appuntamenti.
642
00:54:59,660 --> 00:55:01,616
Siamo in grado di rispondere a domande.
643
00:55:01,660 --> 00:55:02,979
Non c'è tempo.
644
00:55:03,020 --> 00:55:06,410
Dobbiamo vedere subito Harlan,
è questione di vita o di morte.
645
00:55:06,460 --> 00:55:08,098
Di vita o di morte...
646
00:55:08,140 --> 00:55:11,610
Scena melodrammatica super-terrificante.
Di che si tratta?
647
00:55:11,660 --> 00:55:15,494
Adesso siete vivi. Se non ci portate
da Harlan, sarete morti.
648
00:55:17,740 --> 00:55:20,208
- Andiamo...
- Insieme, se vuoi. Subito.
649
00:55:23,900 --> 00:55:25,458
Andatevene!
650
00:55:25,500 --> 00:55:29,334
Le dediche sui libri dopo le 16.30.
Leggete il depliant.
651
00:55:29,380 --> 00:55:31,371
Harlan, sono Alex Friedman.
652
00:55:35,540 --> 00:55:39,852
La dottoressa Alex Friedman.
Quelle surprise.
653
00:55:39,900 --> 00:55:42,653
Dobbiamo parlare subito con lei.
E' importante.
654
00:55:46,340 --> 00:55:50,811
Quindi voi tre sostenete di aver visto
questo presunto schianto di un UFO.
655
00:55:50,860 --> 00:55:54,409
- Esatto.
- Ha informazioni riservate?
656
00:55:54,460 --> 00:55:57,975
Odio le menzogne.
Non tollero proprio le menzogne.
657
00:55:58,020 --> 00:56:01,171
E capisco quando me le raccontano.
658
00:56:01,220 --> 00:56:04,735
Ma, per fortuna,
la vostra storia coincide
659
00:56:04,780 --> 00:56:08,693
con tutti i rapporti che ho ricevuto
da SETI, NORAD e NASA.
660
00:56:08,740 --> 00:56:13,211
Riteniamo che una squadra governativa
abbia recuperato l'astronave.
661
00:56:13,260 --> 00:56:16,377
Ok. Un passo indietro.
Questo non è uno Space Camp.
662
00:56:16,420 --> 00:56:18,570
Lasciate lavorare gli esperti.
663
00:56:18,620 --> 00:56:22,533
Voi due siete fortunati
a non esservi imbattuti
664
00:56:22,580 --> 00:56:25,140
negli alieni che stavano nell'astronave.
665
00:56:25,180 --> 00:56:29,856
Sono come mantidi religiose.
Si nutrono della vostra carne.
666
00:56:30,940 --> 00:56:32,817
Siamo proprio dei ragazzi fortunati
667
00:56:32,860 --> 00:56:36,216
a non essere stati divorati
dagli alieni.
668
00:56:36,260 --> 00:56:39,650
Proprio cosi. Mettiamoci al lavoro.
669
00:56:39,700 --> 00:56:43,613
Ho ricevuto un'e-mail da una fonte che
mi ha spedito un'immagine satellitare.
670
00:56:43,660 --> 00:56:47,539
Dove sarà l'astronave? Area 51? Nellis?
Wright-Patterson? Vandenberg?
671
00:56:47,580 --> 00:56:50,253
Dalle dimensioni
e dalla portata dello schianto,
672
00:56:50,300 --> 00:56:52,894
direi che c'è un'unica possibilità.
673
00:56:52,940 --> 00:56:54,532
- Witch Mountain?
- Witch Mountain.
674
00:56:54,580 --> 00:56:56,650
Cosa siamo, un coro?
675
00:56:56,700 --> 00:56:58,850
Lo parlo, e voi fate di si con la testa.
676
00:56:58,900 --> 00:57:01,368
- Mi dispiace. Chiedo scusa.
- Witch Mountain.
677
00:57:01,420 --> 00:57:04,730
Diamo un'occhiata.
Ecco qua. California.
678
00:57:04,780 --> 00:57:07,499
Più o meno 80 km dal confine col Nevada.
679
00:57:07,540 --> 00:57:11,169
Ed è una delle nostre principali
strutture top-secret.
680
00:57:11,220 --> 00:57:13,688
Ho una mappa da qualche parte.
681
00:57:13,740 --> 00:57:16,493
Se avete in mente una visita,
rinunciate.
682
00:57:16,540 --> 00:57:20,055
Dire che quel posto
è impenetrabile al 100°%
683
00:57:20,100 --> 00:57:22,136
è un eufemismo.
684
00:57:22,180 --> 00:57:25,650
Questa è la mappa. Ha già il libro?
685
00:57:25,700 --> 00:57:29,978
- Si, ce l'ho.
- Molto bene, ecco una veduta aerea.
686
00:57:30,020 --> 00:57:33,251
Grazie di tutto, Harlan.
687
00:57:34,220 --> 00:57:36,176
In qualunque guaio vi troviate...
688
00:57:37,100 --> 00:57:38,658
...non fidatevi di nessuno.
689
00:57:49,900 --> 00:57:52,175
Grazie, a tutti e due.
690
00:57:52,220 --> 00:57:55,178
Io e Seth sappiamo che non siete
obbligati ad aiutarci ancora,
691
00:57:55,220 --> 00:57:58,132
- ma scegliete di farlo.
- Non c'è di che.
692
00:57:58,180 --> 00:58:02,935
E non temete.
Vi riporteremo a casa. Promesso.
693
00:58:02,980 --> 00:58:06,256
Vado a prendere le mie cose.
Ci vediamo al convegno, al mio stand.
694
00:58:06,300 --> 00:58:09,656
- Poi andiamo al suo taxi.
- Alex... senta.
695
00:58:09,700 --> 00:58:11,930
- Non può venire con noi.
- Come?
696
00:58:11,980 --> 00:58:14,448
Se Harlan ha ragione,
è troppo rischioso.
697
00:58:14,500 --> 00:58:16,889
Sono saliti nel mio taxi,
sono un problema mio.
698
00:58:16,940 --> 00:58:20,091
No. Ho passato tutta la vita
a prepararmi per questo momento.
699
00:58:20,140 --> 00:58:23,928
E adesso che due veri alieni hanno
bisogno di me, vuole che me ne vada?
700
00:58:23,980 --> 00:58:26,778
Non se ne parla.
Coraggio, soldato. Ci sono anch'io.
701
00:58:27,940 --> 00:58:29,737
Ma volate basso fino al mio ritorno.
702
00:58:29,780 --> 00:58:32,931
Certo. Voliamo basso. Facile.
Che ci vuole?
703
00:58:35,180 --> 00:58:36,772
Ti trova molto attraente.
704
00:58:38,660 --> 00:58:40,890
- Davvero?
- E più sveglio di quanto credi.
705
00:58:42,340 --> 00:58:43,739
Stava pensando a me?
706
00:58:43,780 --> 00:58:46,214
Almeno quanto tu pensavi a lei.
707
00:58:48,100 --> 00:58:50,978
E nei suoi pensieri
non avrà accennato al fatto che...
708
00:58:51,020 --> 00:58:52,658
Inizia lo spettacolo, gente!
709
00:58:52,700 --> 00:58:55,737
Sala numero nove.
Al piano di sopra. Venite.
710
00:58:55,780 --> 00:58:59,011
- Andiamo di sopra?
- Si. Andiamo di sopra.
711
00:59:04,100 --> 00:59:06,853
Dite che stava pensando a?
712
00:59:06,900 --> 00:59:10,495
Seth. Sara! Seth!
713
00:59:10,540 --> 00:59:13,373
- Jack.
- Ho cercato di avvertirti, Jack.
714
00:59:13,420 --> 00:59:15,456
Il signor Wolfe
non prende bene un rifiuto.
715
00:59:19,100 --> 00:59:21,091
Non è il momento giusto.
716
00:59:22,100 --> 00:59:23,738
Il tuo tempo è scaduto, Jack.
717
00:59:23,780 --> 00:59:28,535
Ma bene. C'è quella feccia di tassista
dell'Alleanza Ribelle.
718
00:59:28,580 --> 00:59:31,936
Non fai tanto il duro fuori
dalla tua astronave, eh, ratto Womp?
719
00:59:31,980 --> 00:59:33,618
Ora sei nel nostro territorio!
720
00:59:40,060 --> 00:59:41,334
Via! Via!
721
00:59:44,260 --> 00:59:47,218
Salve! Sono Sunday.
Benvenuti a Planet Hollywood.
722
00:59:47,260 --> 00:59:49,728
Siete qui per il convegno sugli UFO?
723
00:59:49,780 --> 00:59:51,259
Non me lo perderei mai.
724
00:59:54,540 --> 00:59:56,929
Seth! Sara!
725
00:59:56,980 --> 00:59:58,936
BENVENUTI VIAGGIATORI SPAZIALI
726
01:00:03,740 --> 01:00:05,810
Che bel costume.
727
01:00:10,060 --> 01:00:12,130
Seth! Seth!
728
01:00:12,780 --> 01:00:14,133
Sara!
729
01:00:18,940 --> 01:00:20,453
Seth. Sara.
730
01:00:21,460 --> 01:00:22,495
Scusate.
731
01:00:31,860 --> 01:00:35,694
Spero che avremo abbastanza carburante
per tornare sulla Terra, Conrad.
732
01:00:35,740 --> 01:00:38,379
Non temere, Celeste.
Raggiungiamo l'astronave.
733
01:00:42,900 --> 01:00:44,253
La mia gamba!
734
01:00:44,300 --> 01:00:47,372
No! Una belva di un'altra galassia.
735
01:00:47,420 --> 01:00:48,933
Fa schifo, è tutta squamosa!
736
01:00:48,980 --> 01:00:52,052
- Vi avevo detto di restarmi vicino.
- Ti ho già sentita.
737
01:00:52,100 --> 01:00:54,614
E' un fatto importante
della storia terrestre?
738
01:00:54,660 --> 01:00:58,130
- Indietro, bestia!
- No. Forza. Dobbiamo andare.
739
01:01:00,460 --> 01:01:01,609
Jack Bruno.
740
01:01:11,140 --> 01:01:12,459
Sara!
741
01:01:17,620 --> 01:01:18,735
Andiamo! Andiamo!
742
01:01:20,540 --> 01:01:21,575
Ti hanno steso!
743
01:01:23,300 --> 01:01:25,336
Tutti giù!
744
01:01:25,380 --> 01:01:27,848
State giù! State giù! State giù!
745
01:01:27,900 --> 01:01:29,856
Giù! Tu, abbassati!
Tutti a terra!
746
01:01:29,900 --> 01:01:31,538
Tu, coi capelli blu, laggiù!
747
01:01:31,580 --> 01:01:34,890
II miglior... convegno... in assoluto.
748
01:01:34,940 --> 01:01:36,453
Qui non ci sono! Fuori!
749
01:01:53,660 --> 01:01:55,013
Dall'altra parte.
750
01:02:21,500 --> 01:02:23,775
Stai ascoltando quello che penso?
751
01:02:25,700 --> 01:02:26,974
HAI VINTO
752
01:02:29,100 --> 01:02:31,409
Via! Via! Presto, presto!
753
01:02:31,460 --> 01:02:32,813
Correte! Correte!
754
01:02:37,140 --> 01:02:38,493
E' il mio piano.
755
01:02:44,060 --> 01:02:45,413
Dobbiamo andare!
756
01:02:45,460 --> 01:02:48,816
- Non dovevate volare basso?
- Non si vola basso a Las Vegas.
757
01:02:50,340 --> 01:02:52,410
Via, via! Fate largo!
758
01:02:52,460 --> 01:02:54,416
Spostatevi! Fate largo!
759
01:03:41,820 --> 01:03:45,335
Li abbiamo presi! Gli indiziati
sono nostri, niente interferenze.
760
01:03:45,380 --> 01:03:48,258
Non vi muovete! Non vi muovete!
761
01:03:49,740 --> 01:03:52,777
Restate in macchina! Mani bene in vista!
762
01:03:54,540 --> 01:03:57,577
Vi salutiamo, terrestri.
763
01:04:23,140 --> 01:04:26,496
Non immaginavo che sembrassero
umani, tanto meno dei ragazzi.
764
01:04:26,540 --> 01:04:28,337
Sono fortunati che sei con noi.
765
01:04:28,380 --> 01:04:30,655
Siamo fortunati... che sei con noi.
766
01:04:30,700 --> 01:04:34,693
La fortuna non c'entra niente.
E' pura scienza.
767
01:04:34,740 --> 01:04:38,733
La teoria del caos, l'ordine sottinteso
a un'apparente casualità dei dati.
768
01:04:39,460 --> 01:04:40,893
Cioè più come il destino?
769
01:04:41,660 --> 01:04:44,094
La scienza. Pensaci.
770
01:04:44,140 --> 01:04:48,372
Quante probabilità c'erano che finissero
qui durante un convegno sugli UFO?
771
01:04:48,420 --> 01:04:50,376
Ho preso il tuo taxi.
Poi ci sono saliti loro.
772
01:04:50,420 --> 01:04:52,695
E ora siamo insieme
sul camper di Harlan
773
01:04:52,740 --> 01:04:56,892
con tutte le sue informazioni su dove si
trova l'astronave. Questa non è fortuna.
774
01:04:56,940 --> 01:05:00,171
E' l'ordine predeterminato che regola
il funzionamento dell'universo.
775
01:05:00,220 --> 01:05:02,575
Sei sempre stata cosi positiva?
776
01:05:02,620 --> 01:05:05,009
Sono sempre stata
una che cerca risposte,
777
01:05:05,060 --> 01:05:08,973
anche se i miei mi consideravano
una semplice sognatrice.
778
01:05:09,020 --> 01:05:13,252
- E tu?
- Io? Sono più facile da interpretare.
779
01:05:14,660 --> 01:05:17,015
Le mie risposte
sono sempre state "si" o "no".
780
01:05:18,300 --> 01:05:19,574
Nessuna area grigia.
781
01:05:21,900 --> 01:05:24,494
E la Mustang che cos'è?
Un "si o un "no"?
782
01:05:24,540 --> 01:05:26,178
Non è una Mustang qualsiasi.
783
01:05:26,220 --> 01:05:29,815
E' una Ford Mustang GT 390
Fastback del 1968.
784
01:05:30,820 --> 01:05:32,856
Quella di Steve McQueen in Bullitt.
785
01:05:32,900 --> 01:05:36,449
- Non hai mai visto Bullitt?
- No.
786
01:05:37,380 --> 01:05:40,372
Comunque per ora è un "no".
787
01:05:40,420 --> 01:05:43,093
Ma un giorno saprò guadagnarmela,
onestamente.
788
01:05:44,060 --> 01:05:46,369
E allora sarà il mio "si".
789
01:05:48,580 --> 01:05:51,652
- Jack?
- Che c'è, ragazzo?
790
01:05:52,940 --> 01:05:54,214
Siamo arrivati?
791
01:05:55,900 --> 01:05:57,891
- "Siamo arrivati?"
- Incredibile.
792
01:05:57,940 --> 01:05:59,931
Uguale in ogni universo, a quanto pare.
793
01:05:59,980 --> 01:06:01,936
- Allora, Alex?
- Si.
794
01:06:18,700 --> 01:06:22,249
Mappe vecchie di 30 anni,
ma le migliori informazioni che abbiamo.
795
01:06:22,300 --> 01:06:25,610
Pare che siamo
a circa otto km dall'ingresso.
796
01:06:25,660 --> 01:06:26,809
Ok.
797
01:06:28,220 --> 01:06:29,255
Diamoci da fare.
798
01:06:49,820 --> 01:06:51,731
Dev'esserci un altro ingresso.
799
01:06:59,780 --> 01:07:03,819
Se la mappa è giusta, ci sono gallerie
di servizio verso l'esterno.
800
01:07:03,860 --> 01:07:05,657
- Conviene cercarle, no?
- Andiamo.
801
01:07:08,420 --> 01:07:09,694
Jack...
802
01:07:09,740 --> 01:07:11,412
Sara. Sara.
803
01:07:11,460 --> 01:07:12,973
Sara!
804
01:07:13,020 --> 01:07:14,169
Seth!
805
01:07:17,460 --> 01:07:21,692
Signor Bruno e, suppongo,
dottoressa Friedman.
806
01:07:21,740 --> 01:07:24,300
- Cosa gli avete fatto?
- Consideratevi fortunati.
807
01:07:24,340 --> 01:07:27,059
Avrei potuto farvi sparare a vista
per violazione
808
01:07:27,100 --> 01:07:29,330
di una proprietà del governo americano.
809
01:07:31,340 --> 01:07:32,739
Sara!
810
01:07:42,660 --> 01:07:45,697
Coraggio. Ce la fai?
811
01:07:45,740 --> 01:07:49,335
Signore. Con tutto il rispetto,
deve ascoltarmi.
812
01:07:49,380 --> 01:07:52,497
Sono venuti in pace. Non possiamo
rispondere con la violenza.
813
01:07:52,540 --> 01:07:54,451
E' in gioco il futuro della Terra.
814
01:07:54,500 --> 01:07:57,537
E' assolutamente vitale
che tornino a casa.
815
01:07:57,580 --> 01:08:01,539
Sono a casa, dottoressa Friedman.
Sono sotto la mia custodia.
816
01:08:01,580 --> 01:08:05,732
"Custodia?" Non crederà di poterli
tenere prigionieri impunemente.
817
01:08:05,780 --> 01:08:09,011
- Hanno dei diritti.
- Sono illegalmente su suolo USA,
818
01:08:09,060 --> 01:08:11,938
senza nemmeno un passaporto.
Il Patriot Act mi autorizza
819
01:08:11,980 --> 01:08:14,778
a trattenerli finchè sarà necessario.
820
01:08:14,820 --> 01:08:16,731
Non potrà nasconderlo.
821
01:08:16,780 --> 01:08:20,409
Il mondo ha il diritto
di sapere che esistono.
822
01:08:20,460 --> 01:08:23,497
E sarà lei a spifferare tutto,
dottoressa?
823
01:08:23,540 --> 01:08:28,694
Un'astrofisica fallita, licenziata da 3
università perchè ossessionata dagli UFO
824
01:08:28,740 --> 01:08:31,459
che insieme a un pregiudicato
dichiara che il governo
825
01:08:31,500 --> 01:08:34,697
ha catturato due ragazzi
d'aspetto normale e li tiene nascosti
826
01:08:34,740 --> 01:08:38,369
all'interno di una montagna
che non esiste?
827
01:08:38,420 --> 01:08:40,934
Sarebbe molto più facile
lasciarla parlare
828
01:08:40,980 --> 01:08:44,973
che dover sistemare tutte le pratiche
riguardanti il suo omicidio.
829
01:08:45,020 --> 01:08:48,057
- Qualcuno ci crederà.
- Dalle sbarre di una prigione?
830
01:08:48,100 --> 01:08:50,853
Le ricordo, signor Bruno,
che come pregiudicato
831
01:08:50,900 --> 01:08:54,688
rischia 20 anni di carcere
solo stando qui a parlare con me.
832
01:08:54,740 --> 01:08:55,855
Continuo?
833
01:08:57,260 --> 01:08:59,376
No. E' stato chiaro.
834
01:09:00,780 --> 01:09:04,250
E' in gamba.
Dategli un passaggio giù a valle.
835
01:09:04,300 --> 01:09:07,975
Che cosa? Tutto qui? Finisce cosi?
836
01:09:08,020 --> 01:09:11,729
Scusa. In prigione non ci torno.
837
01:09:12,940 --> 01:09:14,089
Andiamo.
838
01:09:20,180 --> 01:09:23,297
Almeno Seth e Sara non hanno assistito
alla tua resa precipitosa.
839
01:09:23,340 --> 01:09:26,537
Gli avevo detto che era una missione
suicida, e non avevo torto.
840
01:09:26,580 --> 01:09:28,298
Si fidavano di te. Mi fidavo di te.
841
01:09:28,340 --> 01:09:31,173
Iscriviti al club
delle persone che ho deluso in vita mia.
842
01:09:31,220 --> 01:09:34,018
Li sezioneranno come rane.
Questo lo sai.
843
01:09:34,060 --> 01:09:35,891
Non è un mio problema e non...
844
01:09:35,940 --> 01:09:37,692
Ehi!
845
01:09:52,540 --> 01:09:55,259
Comunque, quello schiaffo,
molto realistico.
846
01:09:56,900 --> 01:09:58,128
Quando l'hai capito?
847
01:09:58,180 --> 01:10:00,978
Non li avevi abbandonati prima.
Perchè farlo adesso?
848
01:10:07,220 --> 01:10:09,290
Fra quanto saranno pronti i soggetti?
849
01:10:09,340 --> 01:10:10,853
Sono profondamente sedati.
850
01:10:10,900 --> 01:10:14,734
Per i test medici di base
bisogna attendere da 48 a 72 ore.
851
01:10:14,780 --> 01:10:18,295
Inaccettabile.
Date inizio alla procedura.
852
01:10:18,340 --> 01:10:20,456
Non conosciamo la loro fisiologia.
853
01:10:20,500 --> 01:10:23,094
Un cambiamento improvviso
potrebbe essere la fine.
854
01:10:23,140 --> 01:10:24,698
Non può ucciderli cosi.
855
01:10:26,060 --> 01:10:28,176
Signor Pope...
856
01:10:28,220 --> 01:10:31,735
Farebbe meglio a non dimenticare
qual è la nostra missione.
857
01:10:31,780 --> 01:10:33,691
Noi prendiamo ordini da Washington,
858
01:10:33,740 --> 01:10:37,528
e Washington vuole delle risposte
a domande molto complesse.
859
01:10:37,580 --> 01:10:39,810
Abbiamo il compito
di fornire quelle risposte.
860
01:10:39,860 --> 01:10:44,172
Ora, se lei ha dubbi
riguardo alla sua capacità...
861
01:10:44,220 --> 01:10:47,496
No... signore.
862
01:10:49,220 --> 01:10:53,259
Molto bene, allora.
Dia inizio ai test, signor Matheson.
863
01:10:53,300 --> 01:10:55,973
Subito, signore. Avviamento test.
864
01:11:01,940 --> 01:11:05,899
- Ti aiuto.
- Si muove... Ci siamo quasi...
865
01:11:14,540 --> 01:11:17,008
- Dopo di te.
- Ti seguo a ruota.
866
01:11:18,500 --> 01:11:19,535
Grazie.
867
01:11:33,460 --> 01:11:35,690
- Indietro. Va' indietro un secondo.
- Cosa?
868
01:11:58,700 --> 01:12:00,816
Andrà tutto bene.
Resterò sempre qui.
869
01:12:00,860 --> 01:12:03,579
Resterò sempre sotto di te.
870
01:12:05,380 --> 01:12:06,495
- Posso farcela.
- Si.
871
01:12:06,540 --> 01:12:10,533
- Ecco qua. Oh, mamma.
- Perfetto. Io sto qui.
872
01:12:13,420 --> 01:12:15,376
- Ci sei.
- Ci sono.
873
01:12:17,820 --> 01:12:19,014
Che cos'è?
874
01:12:20,300 --> 01:12:22,860
Oh, no, Jack.
La ciminiera di una fornace!
875
01:12:22,900 --> 01:12:26,688
Da questa parte. Scendi.
C'è un altro tunnel.
876
01:12:30,780 --> 01:12:31,929
Presto!
877
01:12:47,940 --> 01:12:49,817
- Tutto bene?
- Si.
878
01:12:49,860 --> 01:12:52,693
Ok. Andiamo.
879
01:13:17,620 --> 01:13:19,531
E adesso?
880
01:13:19,580 --> 01:13:23,289
- Trovare i ragazzi. Non farsi prendere.
- Ottimo piano.
881
01:13:23,340 --> 01:13:26,889
Stiamo per scoprire l'origine
dei loro poteri.
882
01:13:31,060 --> 01:13:33,415
Si, il contenimento è al 100°% .
883
01:13:33,460 --> 01:13:37,055
Abbiamo recuperato i nostri
due obiettivi e la loro astronave.
884
01:13:41,260 --> 01:13:44,536
Capisco. Grazie, signore.
885
01:13:44,580 --> 01:13:47,219
E grazie per aver sostenuto me
e il mio progetto.
886
01:13:47,260 --> 01:13:49,296
C'è voluto tempo
per arrivare al risultato,
887
01:13:49,340 --> 01:13:52,810
ma converrà con me che ci ripaga
di tutti i precedenti fallimenti.
888
01:13:58,380 --> 01:14:00,894
Parametri vitali stabilizzati.
889
01:14:04,100 --> 01:14:05,818
Attenzione, a tutto il personale.
890
01:14:05,860 --> 01:14:08,613
Il perimetro sud è ora chiuso.
891
01:14:08,660 --> 01:14:11,333
Perimetro sud, chiuso.
892
01:14:14,180 --> 01:14:17,650
Restare in attesa di un nuovo
controllo della radiazione.
893
01:14:22,980 --> 01:14:27,610
Whiskey 7, c'è un'intrusione nel settore
28 della recinzione. Stop. Tango 31.
894
01:14:27,660 --> 01:14:29,093
Allarme generale.
895
01:14:29,140 --> 01:14:31,700
Bruno. Uso estremo della forza.
896
01:14:31,740 --> 01:14:34,334
Unità Progetto Polvere Lunare,
al settore 2.
897
01:14:34,380 --> 01:14:36,371
Allarme rosso, violazione sicurezza!
898
01:14:36,420 --> 01:14:38,729
Allarme rosso, violazione sicurezza!
899
01:14:58,060 --> 01:15:01,177
Questa struttura è in allarme rosso!
900
01:15:03,980 --> 01:15:07,097
- Squadra Bravo, seguitemi!
- Attenzione! Attenzione!
901
01:15:07,140 --> 01:15:10,177
Via, via, via! Veloci!
902
01:15:11,500 --> 01:15:12,933
Al riparo!
903
01:15:17,260 --> 01:15:20,536
Ritirata! Ritirata!
Portate fuori quegli uomini!
904
01:15:22,900 --> 01:15:24,618
Salve. Mi presta quella penna?
905
01:15:32,540 --> 01:15:34,212
Ho tre fratelli più grandi.
906
01:15:40,300 --> 01:15:42,450
Signore, quest'area è compromessa.
907
01:15:42,500 --> 01:15:46,015
- Sigillate la porta corazzata.
- Sigillatela!
908
01:15:46,060 --> 01:15:48,415
Violazione Alfa Livello 1
nel complesso principale.
909
01:15:48,460 --> 01:15:49,688
A tutte le unità, rispondete!
910
01:15:49,740 --> 01:15:52,618
Lsolate, chiudete e mettete
in sicurezza ogni settore!
911
01:15:54,940 --> 01:15:58,569
- Non vi fermate! Non vi fermate!
...comunicazione col Settore 5!
912
01:16:19,220 --> 01:16:21,256
Forza, forza. Svegliati!
913
01:16:35,940 --> 01:16:39,376
Siamo sotto attacco. Ripeto,
tutti i livelli sono stati violati.
914
01:16:39,420 --> 01:16:42,810
- Siamo sotto attacco.
- Signore? Signore!
915
01:16:44,260 --> 01:16:46,410
- Che cos'era?
- Non lo so.
916
01:16:46,460 --> 01:16:48,576
Falcia i nostri soldati,
si dirige verso...
917
01:16:48,620 --> 01:16:51,976
Verso il laboratorio! Andiamo!
Muoversi! Muoversi!
918
01:16:52,020 --> 01:16:53,214
Andiamo! Presto!
919
01:17:00,300 --> 01:17:04,339
- Che cos'è?
- Un tipo di anestetico.
920
01:17:04,380 --> 01:17:06,336
- Puoi bloccarlo?
- Non so, ci provo.
921
01:17:08,060 --> 01:17:09,971
Sono fissati troppo strettamente.
922
01:17:10,020 --> 01:17:13,330
- Il verde è l'ossigeno...
- Sbrighiamoci.
923
01:17:13,380 --> 01:17:14,415
D'accordo...
924
01:17:16,460 --> 01:17:17,575
Non riesco ad aprirli.
925
01:17:26,900 --> 01:17:27,935
Seth.
926
01:17:28,620 --> 01:17:31,293
Seth, va tutto bene. Va tutto bene.
927
01:17:43,700 --> 01:17:45,850
Ti porterò via di qui.
928
01:17:51,140 --> 01:17:53,210
...usare estrema cautela.
929
01:17:59,740 --> 01:18:02,300
Allarme intrusione. Allarme intrusione.
930
01:18:18,980 --> 01:18:20,493
Andiamo.
931
01:18:29,740 --> 01:18:31,378
E' da quella parte.
932
01:19:11,100 --> 01:19:12,249
Oh, mio...
933
01:19:18,180 --> 01:19:21,411
- Ci dobbiamo sbrigare.
- Diglielo a loro.
934
01:19:21,460 --> 01:19:22,688
Buona idea.
935
01:19:25,420 --> 01:19:26,978
Aspetta!
936
01:19:34,260 --> 01:19:36,216
Scusatemi.
937
01:19:36,260 --> 01:19:38,569
Non sentite gli allarmi?
938
01:19:38,620 --> 01:19:41,373
II lavoro in questo settore
va interrotto subito.
939
01:19:41,420 --> 01:19:45,538
Abbiamo valori altissimi
di ipoclorito di sodio, xeno, idrazina,
940
01:19:45,580 --> 01:19:48,378
e non vi dico nemmeno
i livelli di raggi gamma.
941
01:19:48,420 --> 01:19:52,129
Ma avrete bisogno di ripulirvi a fondo.
942
01:19:52,180 --> 01:19:57,015
- Chi è lei?
- Chi sono io? Chi sono io?
943
01:19:57,060 --> 01:19:58,539
Te lo dico io chi sono.
944
01:19:58,580 --> 01:20:01,174
Il tuo incubo peggiore davanti
alla corte marziale.
945
01:20:01,220 --> 01:20:02,812
Puoi fare come ho detto,
946
01:20:02,860 --> 01:20:07,251
oppure posso andare a dire a Henry Burke
che hai disobbedito ai suoi ordini.
947
01:20:07,300 --> 01:20:10,212
A te la scelta. Usa il buon senso.
948
01:20:14,740 --> 01:20:17,812
Il personale ha evacuato
l'hangar dell'astronave.
949
01:20:17,860 --> 01:20:19,930
Ma cosa sta dicendo?
Per ordine di chi?
950
01:20:19,980 --> 01:20:24,019
- Suo... signore?
- Si tolga di mezzo!
951
01:20:24,060 --> 01:20:25,254
Andiamo! Forza!
952
01:21:09,060 --> 01:21:10,652
Grazie.
953
01:21:10,700 --> 01:21:13,533
Avevamo difficoltà
a capire come si facesse.
954
01:21:20,820 --> 01:21:25,211
- Jack...
- Gesto coraggioso ma vano, Bruno.
955
01:21:25,260 --> 01:21:27,057
Sono solo dei ragazzi.
956
01:22:00,100 --> 01:22:03,172
Cessate il fuoco! Cessate il fuoco!
957
01:22:03,220 --> 01:22:05,450
Cessate il fuoco! Cessate il fuoco!
958
01:22:12,220 --> 01:22:15,974
- Via, via! Svelti! Svelti!
- Entriamo!
959
01:22:16,020 --> 01:22:17,373
Inseguiteli!
960
01:22:17,420 --> 01:22:19,809
Alpha, a sinistra! Bravo, copritemi!
961
01:22:19,860 --> 01:22:21,816
Via, via!
962
01:22:26,460 --> 01:22:27,973
Forte.
963
01:22:33,900 --> 01:22:35,936
Dobbiamo farla decollare. Presto!
964
01:22:41,900 --> 01:22:43,253
Via, via!
965
01:22:56,060 --> 01:22:58,733
Farebbe comodo anche a me un'arma,
adesso!
966
01:22:58,780 --> 01:23:01,214
Grazie. Questa è bella grossa.
967
01:23:07,140 --> 01:23:08,209
Coraggio.
968
01:23:15,940 --> 01:23:18,852
- Attivare gli scudi.
- Potenza al 25°%, in aumento.
969
01:23:20,980 --> 01:23:23,210
No, no. No, no.
970
01:23:31,340 --> 01:23:32,773
La sapete far volare?
971
01:23:32,820 --> 01:23:35,539
- Ci siamo arrivati, qui.
- Schiantandovi, ricordi?
972
01:23:40,900 --> 01:23:42,333
Siphon!
973
01:23:45,620 --> 01:23:46,655
Reggetevi!
974
01:23:48,420 --> 01:23:49,614
Centrato!
975
01:23:54,060 --> 01:23:55,288
Attento!
976
01:23:56,620 --> 01:23:58,736
Segui le gallerie. Vai!
977
01:23:58,780 --> 01:24:00,736
Sigillate la montagna.
978
01:24:09,100 --> 01:24:10,328
Attento!
979
01:24:11,900 --> 01:24:13,492
Chiudete tutte le uscite!
980
01:24:13,540 --> 01:24:15,895
Chiusura ingressi tra dieci,
981
01:24:15,940 --> 01:24:18,056
nove, otto...
982
01:24:18,100 --> 01:24:20,056
- Attento!
...sette, sei...
983
01:24:20,100 --> 01:24:22,455
- La porta!
...cinque, quattro...
984
01:24:22,500 --> 01:24:23,819
Vai! Vai!
985
01:24:23,860 --> 01:24:26,090
...tre, due, uno.
- La porta!
986
01:24:41,260 --> 01:24:45,219
- Ce l'hai fatta!
- Ce l'abbiamo fatta!
987
01:24:46,700 --> 01:24:48,019
Che succede?
988
01:24:48,060 --> 01:24:51,018
Camera di equilibrio bloccata.
Passo al controllo manuale.
989
01:24:51,060 --> 01:24:53,699
Voi state ai comandi.
Ditemi che devo fare.
990
01:25:21,740 --> 01:25:25,733
Alex, servono due piloti per
l'astronave. Devi prendere il mio posto.
991
01:25:25,780 --> 01:25:27,975
Cosa? Sei matto?
992
01:25:52,180 --> 01:25:53,693
Jack!
993
01:25:56,780 --> 01:25:58,338
Stavi meglio con la maschera.
994
01:26:44,660 --> 01:26:46,173
Jack!
995
01:27:01,220 --> 01:27:03,370
Si, è qui.
996
01:27:03,420 --> 01:27:06,332
Signore, è Washington.
Hanno delle domande per lei.
997
01:27:13,460 --> 01:27:14,495
Signore?
998
01:27:16,380 --> 01:27:17,972
Dovete fare presto.
999
01:27:18,020 --> 01:27:19,897
E' questione di tempo ma arriveranno.
1000
01:27:19,940 --> 01:27:22,534
- Non temere per noi.
- Io e Sara vogliamo darti questo.
1001
01:27:22,580 --> 01:27:25,048
Se lo porterai con te,
1002
01:27:25,100 --> 01:27:27,819
potremo sempre trovarti.
1003
01:27:32,980 --> 01:27:34,049
Grazie.
1004
01:27:39,780 --> 01:27:43,170
I vostri genitori saranno davvero fieri
di quello che avete fatto.
1005
01:27:48,020 --> 01:27:49,817
Grazie, Alex.
1006
01:27:53,220 --> 01:27:57,498
Avevo detto che non potevamo contare
sugli umani, specialmente su di te.
1007
01:27:57,540 --> 01:28:00,896
Mi sbagliavo, e ti chiedo scusa.
1008
01:28:00,940 --> 01:28:02,532
Abbi cura di te.
1009
01:28:04,140 --> 01:28:06,859
E di tua sorella. Hai capito?
1010
01:28:09,220 --> 01:28:11,370
- Si.
- Jack?
1011
01:28:18,180 --> 01:28:20,899
Non dimenticate. Io e Alex
1012
01:28:20,940 --> 01:28:26,298
siamo solo a un tunnel spaziale
di distanza da voi. Ok?
1013
01:28:26,340 --> 01:28:29,013
Voglio che tu mi faccia una promessa.
1014
01:28:30,220 --> 01:28:32,370
Prenditi cura di Guardasfascio per me.
1015
01:28:33,900 --> 01:28:35,697
Farò qualsiasi cosa.
1016
01:28:42,540 --> 01:28:44,417
E' ora.
1017
01:28:46,700 --> 01:28:49,134
Sei un brav'uomo, Jack.
1018
01:30:01,460 --> 01:30:06,090
Se la storia che avete scritto nel libro
è vera, perchè rischiare di esporvi?
1019
01:30:06,140 --> 01:30:08,574
Perchè non vi hanno ancora arrestati,
o peggio?
1020
01:30:08,620 --> 01:30:11,896
Abbiamo deciso che più avessimo
reso pubblica la storia,
1021
01:30:11,940 --> 01:30:15,376
meno probabilità avremmo avuto...
di scomparire.
1022
01:30:15,420 --> 01:30:18,617
E finora, possiamo dire
di aver visto giusto.
1023
01:30:18,660 --> 01:30:21,777
- Grazie a tutti per l'attenzione.
- Grazie.
1024
01:30:25,580 --> 01:30:28,413
In pratica, ho pianificato io
l'intera missione.
1025
01:30:37,900 --> 01:30:41,688
Adora le nebulose...
Come va?
1026
01:30:41,740 --> 01:30:43,378
- Ciao, ragazzi.
- Dottoressa.
1027
01:30:44,900 --> 01:30:48,893
Jack! Jack!
1028
01:30:48,940 --> 01:30:51,613
Salve, ragazzi. Come va?
1029
01:30:51,660 --> 01:30:53,139
Mi ha toccato!
1030
01:30:56,020 --> 01:30:57,453
Torna qui, per favore!
1031
01:31:03,740 --> 01:31:05,253
Bravo, bello.
1032
01:31:10,900 --> 01:31:13,460
Grazie.
1033
01:31:27,620 --> 01:31:29,656
IO MI FERMO PER GLI ALIENI
1034
01:31:30,820 --> 01:31:32,890
Si parte.
1035
01:31:36,980 --> 01:31:40,097
GUIDATE CON PRUDENZA
TORNATE PRESTO
74969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.