All language subtitles for bang.s01e02.720p.webrip.x264-gimini[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,120 --> 00:00:10,760 Possible crime scene. Blood. Gina! 2 00:00:11,720 --> 00:00:13,760 I'm not leaving till I've got answers. 3 00:00:16,080 --> 00:00:18,480 I want to know if it's my husband you found today. 4 00:00:41,760 --> 00:00:43,040 Agh! Nani! 5 00:00:54,840 --> 00:00:56,120 Ho! 6 00:00:56,120 --> 00:00:57,600 You'll not come here again. 7 00:00:57,600 --> 00:00:58,640 GUNSHOT 8 00:01:55,280 --> 00:01:57,520 KNOCKING 9 00:02:03,200 --> 00:02:05,200 KNOCKING 10 00:02:53,880 --> 00:02:56,520 Nice day for it! 11 00:02:56,520 --> 00:02:57,800 Charming! 12 00:04:52,040 --> 00:04:53,240 Idiot! 13 00:05:37,680 --> 00:05:40,000 Sam? Sam? 14 00:05:40,000 --> 00:05:42,720 Is there something wrong with you, or what, Sam? Ah! 15 00:05:44,520 --> 00:05:47,080 Your mother had to find out that a gun went off in the street 16 00:05:47,080 --> 00:05:49,680 from a woman in the supermarket, son. A gun, after everything 17 00:05:49,680 --> 00:05:52,040 she's been through with your dad. He's safe. 18 00:05:52,040 --> 00:05:54,720 That's all that matters. He should've phoned you. 19 00:05:54,720 --> 00:05:57,320 Yeah, well, he was probably worried about his nan. 20 00:06:02,520 --> 00:06:05,560 Well, she can't be too bad, then, if she's still giving orders! 21 00:06:05,560 --> 00:06:09,120 Is there something you want to say to your mother? It's all right, Ray. 22 00:06:09,120 --> 00:06:10,960 You were white as a sheet when I found you. 23 00:06:10,960 --> 00:06:12,720 You could hardly take a breath. 24 00:06:12,720 --> 00:06:14,720 Well? 25 00:06:14,720 --> 00:06:16,800 Sorry. She's your mother. 26 00:06:16,800 --> 00:06:18,360 Give her a bit more consideration. 27 00:06:18,360 --> 00:06:20,440 She deserves better. Well, forget about it now. 28 00:06:20,440 --> 00:06:22,800 There's no harm done. Have you got my money? 25 quid a week, 29 00:06:22,800 --> 00:06:25,560 that's what we agreed. Mmm, I haven't forgotten. I know you're not 30 00:06:25,560 --> 00:06:28,120 earning a fortune, but it's not a lot of money to find. I said I'd 31 00:06:28,120 --> 00:06:30,960 pay it back, Ray. I know you will. A deal's a deal. 32 00:06:30,960 --> 00:06:32,360 It's time you understood that. 33 00:06:34,120 --> 00:06:37,640 Where did you get that? I've been saving. Since when? 34 00:06:37,640 --> 00:06:41,080 Does it matter? You never told us. Well, you didn't ask. 35 00:06:42,040 --> 00:06:45,240 Here. Count it. It's all there. 36 00:06:45,240 --> 00:06:47,960 Thank heavens for that, you're quits! 37 00:06:47,960 --> 00:06:50,480 Ray's very grateful, aren't you, Ray? 38 00:07:04,640 --> 00:07:06,240 Where did he get that? 39 00:09:07,680 --> 00:09:08,840 Really? 40 00:10:33,080 --> 00:10:34,680 SHE WHISTLES 41 00:10:39,280 --> 00:10:40,640 BARKING That dog's been barking 42 00:10:40,640 --> 00:10:42,520 all night again. It's been going on for weeks. 43 00:10:42,520 --> 00:10:45,440 Now, either you sort it, or I'll sort it! OK, I'll get on it. 44 00:10:45,440 --> 00:10:48,560 All right, but sort it out for me. OK, I shall. Thank you. 45 00:11:21,280 --> 00:11:23,840 DOG BARKS 46 00:11:33,560 --> 00:11:35,040 Jackpot. 47 00:11:42,280 --> 00:11:43,480 Well? 48 00:11:59,040 --> 00:12:00,560 Gina! 49 00:12:32,560 --> 00:12:34,120 Childish! 50 00:12:35,600 --> 00:12:37,480 DOOR IS UNLOCKED 51 00:12:39,160 --> 00:12:40,320 DOOR CLOSES 52 00:13:19,800 --> 00:13:21,080 SHE CHUCKLES 53 00:13:21,080 --> 00:13:23,120 Wait with Mrs Rose for a moment, will you? 54 00:13:23,120 --> 00:13:24,480 I'll just check the set. 55 00:13:24,480 --> 00:13:25,720 Excuse me. 56 00:14:28,280 --> 00:14:29,640 We're ready. 57 00:14:42,120 --> 00:14:45,240 Stevie Rose ran a successful family business 58 00:14:45,240 --> 00:14:48,000 selling cars in the town for many years. 59 00:14:48,000 --> 00:14:51,440 A loving son, husband, father. 60 00:14:52,960 --> 00:14:55,920 It's hard to understand why anyone would want to kill him. 61 00:14:55,920 --> 00:14:59,640 We're eager to hear from those who spoke to Mr Rose 62 00:14:59,640 --> 00:15:02,160 in the days before his disappearance. 63 00:15:02,160 --> 00:15:04,120 We'll be circulating his image widely, 64 00:15:04,120 --> 00:15:09,800 to jog people's memories. Stevie Rose's killer is still at large 65 00:15:09,800 --> 00:15:14,120 and we need to find this dangerous individual as quickly as possible. 66 00:15:16,000 --> 00:15:17,600 Thank you very much. 67 00:15:18,800 --> 00:15:20,600 In order to help with the inquiry... 68 00:15:22,160 --> 00:15:23,280 Oh-oh! 69 00:15:24,520 --> 00:15:28,760 ..I'm pleased to be able to offer a reward of £30,000 70 00:15:28,760 --> 00:15:32,120 to anyone who provides information 71 00:15:32,120 --> 00:15:35,400 that leads to the arrest of my husband's killer. 72 00:15:35,400 --> 00:15:39,600 My beautiful daughter's lost her father, 73 00:15:39,600 --> 00:15:41,840 in a terrible, violent way. 74 00:15:41,840 --> 00:15:44,400 This animal has stolen him from her. 75 00:15:44,400 --> 00:15:46,800 He doesn't deserve to walk the streets. 76 00:15:48,720 --> 00:15:52,200 I beg of you, help me find them. 77 00:15:53,280 --> 00:15:55,440 That's all. Thank you. 78 00:15:55,440 --> 00:15:58,000 Mrs Rose... That's all, thank you very much. 79 00:15:58,000 --> 00:16:00,640 REPORTERS TALK OVER ONE ANOTHER Thank you very much. 80 00:16:03,600 --> 00:16:05,600 Thank you very much. 81 00:16:05,600 --> 00:16:08,760 Thank you... MOBILE PHONE RINGS 82 00:16:10,720 --> 00:16:12,760 Hiya. Are you all right? 83 00:17:07,200 --> 00:17:08,560 Nani... 84 00:17:12,720 --> 00:17:14,440 Nani! 85 00:18:44,960 --> 00:18:47,840 LABOURED BREATHING 86 00:18:53,000 --> 00:18:54,160 Oof! 87 00:18:55,760 --> 00:18:56,960 Agh! 88 00:18:58,040 --> 00:18:59,560 Agh! 89 00:19:10,200 --> 00:19:11,360 Sam! 90 00:19:16,000 --> 00:19:17,880 Sam... 91 00:20:31,080 --> 00:20:33,760 Where is he? Samuel! 92 00:20:39,320 --> 00:20:42,400 Get into the car. Listen, Ray... I don't want to hear it, go. 93 00:20:47,640 --> 00:20:49,440 Don't give that boy any more money. 94 00:20:49,440 --> 00:20:52,680 He's the one that comes to me... 95 00:20:52,680 --> 00:20:55,640 over and over... You keep taking advantage, 96 00:20:55,640 --> 00:20:58,880 giving him money to buy dope, and you know he can't pay it back. 97 00:20:58,880 --> 00:21:02,160 He's lucky he's got you to look out for him. 98 00:21:02,160 --> 00:21:04,080 He's my stepson. 99 00:21:04,080 --> 00:21:06,520 And he won't be back again, I'll make sure of it. 100 00:21:06,520 --> 00:21:08,640 His protector. 101 00:21:08,640 --> 00:21:11,360 People need protecting... 102 00:21:11,360 --> 00:21:13,280 ..from people like you. 103 00:22:05,080 --> 00:22:07,520 We know Steffan was behind the hold-up at the social club. 104 00:22:07,520 --> 00:22:09,680 Two days later, there are gunshots on the street 105 00:22:09,680 --> 00:22:12,360 where his brother lives. It's got to be more than a coincidence. 106 00:22:12,360 --> 00:22:15,240 It's speculative, at best. But possible, Ma'am. 107 00:22:15,240 --> 00:22:18,640 Rhys isn't stupid, Gina. If he was in possession of a gun, 108 00:22:18,640 --> 00:22:21,600 he would never have used it so close to home. His brother had died. 109 00:22:21,600 --> 00:22:24,400 People do strange things, having suffered a loss. Rhys Morris 110 00:22:24,400 --> 00:22:26,720 isn't the type to get emotional, and there's no evidence 111 00:22:26,720 --> 00:22:29,600 he's got a weapon. Can't we search the house? On what grounds? 112 00:22:29,600 --> 00:22:33,840 That my theory adds up, Ma'am. Gina, even if you're right and Rhys had 113 00:22:33,840 --> 00:22:36,560 the gun, I doubt he's still got it after everything that's happened 114 00:22:36,560 --> 00:22:38,400 during the last 24 hours. But he... 115 00:22:38,400 --> 00:22:41,520 We can't search his house on a whim. 116 00:22:41,520 --> 00:22:42,960 We need evidence. 117 00:23:28,000 --> 00:23:29,920 DOOR SLAMS 118 00:23:29,920 --> 00:23:32,560 Remember, we've got to pay the gardener tomorrow 119 00:23:32,560 --> 00:23:34,000 for cutting the lawn. 120 00:27:38,880 --> 00:27:40,400 BEEPING 121 00:27:45,880 --> 00:27:47,200 BEEPING 122 00:28:35,320 --> 00:28:37,320 It's this old chapel. 123 00:28:37,320 --> 00:28:40,400 It's been empty for years. I'll do it up over the next 12 months, 124 00:28:40,400 --> 00:28:42,400 and then I'll try and sell it on. DOOR OPENS 125 00:28:44,360 --> 00:28:46,160 Well, you're late today. 126 00:28:46,160 --> 00:28:49,040 He's been visiting his girlfriend. 127 00:28:49,040 --> 00:28:50,520 How are you doing, Sam? 128 00:28:50,520 --> 00:28:53,480 We called to talk to Liz about your idea. Your nan's decided 129 00:28:53,480 --> 00:28:55,000 not to go private just yet. 130 00:28:55,000 --> 00:28:57,240 She's happy to hold on for a bit longer, aren't you? 131 00:28:57,240 --> 00:28:59,000 Well, like Ray said last night, you know, 132 00:28:59,000 --> 00:29:03,040 the specialist won't keep her waiting much longer now, surely. 133 00:29:03,040 --> 00:29:06,040 Well, not after this last pull, at least. But if you want us to pay 134 00:29:06,040 --> 00:29:08,760 for you to go private, we'll find the money, no question about it. 135 00:29:08,760 --> 00:29:12,800 It's just that with this conversion and everything, it might take me... 136 00:29:12,800 --> 00:29:15,120 ..a couple of weeks to get it together. 137 00:29:15,120 --> 00:29:16,920 But I promise I'll find it. 138 00:29:16,920 --> 00:29:19,200 Listen, my little heart has lasted for 72 years 139 00:29:19,200 --> 00:29:21,760 and I'm sure it can stick it out for a little bit longer. 140 00:29:28,600 --> 00:29:31,040 Nani... He doesn't stop worrying about me, you see? 141 00:32:11,600 --> 00:32:14,680 "Promising policewoman seeks promotion." You can't deny that. 142 00:32:17,960 --> 00:32:19,280 Oh, come on! 143 00:32:56,800 --> 00:32:58,040 Excuse me. 144 00:32:59,600 --> 00:33:02,120 Excuse me, I'm talking to you! What? 145 00:33:02,120 --> 00:33:05,160 I'm PC 3542 from Afan Nedd police station. 146 00:33:05,160 --> 00:33:07,720 I believe you're dealing drugs. Piss off! 147 00:33:07,720 --> 00:33:11,320 I'm detaining you, to stop and search you. You're trying it on. 148 00:33:11,320 --> 00:33:13,600 Open your bag and we'll find out. No! 149 00:33:13,600 --> 00:33:15,000 Oi! 150 00:33:15,000 --> 00:33:16,480 Luke! 151 00:33:17,720 --> 00:33:19,000 Luke! 152 00:33:20,080 --> 00:33:21,280 Agh! Agh! 153 00:33:23,640 --> 00:33:26,160 You can't do this, you've got no right! I'm arresting you 154 00:33:26,160 --> 00:33:29,120 on suspicion of supplying controlled drugs. You don't have to say 155 00:33:29,120 --> 00:33:31,760 anything, but it may harm your defence if you do not mention 156 00:33:31,760 --> 00:33:34,680 when questioned something which you later rely on in court. Pig! 157 00:33:57,040 --> 00:34:00,600 SHE SNORES 158 00:34:32,200 --> 00:34:33,560 Is the old lady any better? 159 00:34:36,640 --> 00:34:38,840 Heart attack, was it, son? 160 00:34:41,240 --> 00:34:42,600 I heard about your brother. 161 00:34:44,400 --> 00:34:45,600 Sorry. 162 00:34:49,120 --> 00:34:51,160 Steff was just a big kid. 163 00:34:53,160 --> 00:34:55,240 He thought he was indestructible. 164 00:34:59,880 --> 00:35:02,360 Everyone's card's marked, isn't it? 165 00:35:07,400 --> 00:35:09,120 Look after yourself, bud. 166 00:35:53,920 --> 00:35:55,560 All right, bud? Yeah. 167 00:36:37,320 --> 00:36:38,800 SHE SNORTS 168 00:36:48,800 --> 00:36:52,640 What's going on? The forensics have come back on the bullets 169 00:36:52,640 --> 00:36:54,080 that were discharged last night. 170 00:36:54,080 --> 00:36:56,200 It's the same gun that was used to kill Stevie Rose. 171 00:36:56,200 --> 00:36:58,720 It's Rhys Morris. He's got it. We've been over this, Gina. 172 00:36:58,720 --> 00:37:00,880 If we searched his house, we'd find it. On what basis? 173 00:37:00,880 --> 00:37:03,880 We should search the place, Ma'am. We haven't got sufficient reason 174 00:37:03,880 --> 00:37:06,360 to do that. But the suspicion Mel was dealing drugs from there 175 00:37:06,360 --> 00:37:07,920 would be enough, wouldn't it? 176 00:37:07,920 --> 00:37:10,640 We've just found a load of drugs in her handbag. 177 00:37:10,640 --> 00:37:13,760 Do we have Mel's house keys? The custody sergeant would have them. 178 00:37:13,760 --> 00:37:15,600 Well, Ma'am? 179 00:37:38,120 --> 00:37:40,240 Hello? Police! 180 00:38:25,880 --> 00:38:27,040 DOOR SLAMS 181 00:38:27,040 --> 00:38:29,040 What's going on here? 182 00:38:29,040 --> 00:38:31,600 All right, Rhys? I'm PC Jenkins. We have authority to search 183 00:38:31,600 --> 00:38:33,720 the property. You think I care who you are?! Get out! 184 00:38:33,720 --> 00:38:36,440 Mel's been arrested for supplying drugs. We've reason to believe 185 00:38:36,440 --> 00:38:39,240 there are more in the property. This is my house, you've got no right! 186 00:38:39,240 --> 00:38:41,960 We have every right. Do you want a slap?! Calm down, Rhys. Calm down? 187 00:38:41,960 --> 00:38:44,640 You're saying I'm dealing drugs, you've broken in... Calm down, 188 00:38:44,640 --> 00:38:47,960 or we'll take you in. Is that right? Yeah, it is. Right, well, er, 189 00:38:47,960 --> 00:38:50,160 you might as well arrest me for this too, then. 190 00:38:50,160 --> 00:38:53,120 Argh! Oi! Rhys Morris... Bastard! 191 00:38:53,120 --> 00:38:55,920 ..I'm arresting you for assaulting a police officer. You don't have 192 00:38:55,920 --> 00:38:58,640 to say anything, but it may harm your defence if you do not mention 193 00:38:58,640 --> 00:39:01,600 when questioned something which you later rely on in court. Argh! 194 00:40:18,200 --> 00:40:20,360 What's she playing at?! 195 00:40:20,360 --> 00:40:23,240 Well, it sounds like she's kicking your garage door in. 196 00:40:23,240 --> 00:40:24,920 Yeah, well, tell her to stop it! 197 00:40:24,920 --> 00:40:26,080 Tell her! 198 00:40:27,360 --> 00:40:29,520 Stop her! Argh! 199 00:40:29,520 --> 00:40:31,760 St... Argh! 200 00:40:31,760 --> 00:40:32,840 Stop her! 201 00:40:48,840 --> 00:40:50,080 Agh... 202 00:41:46,000 --> 00:41:47,680 HORSE WHINNIES 203 00:42:22,160 --> 00:42:23,560 I can pay you. 204 00:42:24,920 --> 00:42:27,920 Let me go and I'll give you whatever you want. 205 00:42:27,920 --> 00:42:30,840 Just tell me. Name your price. 206 00:42:32,280 --> 00:42:33,480 I've got money! 207 00:42:33,480 --> 00:42:35,240 Argh! 208 00:42:35,240 --> 00:42:37,320 Argh! 209 00:43:17,160 --> 00:43:19,240 If the stablehand hadn't turned up when he did, 210 00:43:19,240 --> 00:43:21,400 it might have been a different story. 211 00:43:50,000 --> 00:43:51,360 Hey, Nani. 212 00:44:00,160 --> 00:44:01,520 Nani? 213 00:44:57,520 --> 00:45:02,000 HE SOBS 214 00:45:10,120 --> 00:45:13,000 SHE SINGS: 215 00:45:46,520 --> 00:45:47,760 Sam. 216 00:45:48,880 --> 00:45:50,320 Sam! 17166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.