All language subtitles for Z.Nation.S05.E11.720p.BluRay.X264-REWARD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,819 Tidligere pĂ„... 2 00:00:03,754 --> 00:00:06,373 Den hemmelige ingrediensen i Kjeks er litium. 3 00:00:06,423 --> 00:00:08,709 Den som kontrollerer Kjeksene kontrollerer Snakkerne. 4 00:00:08,759 --> 00:00:11,044 - Og den som kontrollerer Snakkerne... - Kontrollerer Newmerica. 5 00:00:11,094 --> 00:00:14,173 Vi fant nettopp ut at Estes er sjef for hele operasjonen. 6 00:00:14,223 --> 00:00:16,800 Jeg ber om at alle Snakkere settes i karantene. 7 00:00:16,850 --> 00:00:19,678 Jeg har et par spĂžrsmĂ„l til Roman Estes. 8 00:00:19,728 --> 00:00:21,963 Det blir problematisk Ă„ nĂ„ ham. 9 00:00:22,064 --> 00:00:26,760 Jeg tror jeg kjenner noen som kan fĂ„ oss forbi Alturas avanserte sikkerhetssystem. 10 00:00:27,653 --> 00:00:28,929 Kom igjen. 11 00:00:29,238 --> 00:00:30,513 Hvor skal vi? 12 00:00:30,864 --> 00:00:32,140 Hacker-byen. 13 00:00:41,875 --> 00:00:43,568 SAMTALE_STARTET 14 00:00:45,003 --> 00:00:46,946 KAYA_IN_THA_SKYA - ER DU DER? 15 00:00:47,214 --> 00:00:48,907 GHOSTKING_2.0 - JEG ER HER. 16 00:00:51,134 --> 00:00:53,536 KAYA_IN_THA_SKYA - DE ER PÅ VEI MOT DEG. 17 00:00:55,639 --> 00:00:57,707 GHOSTKING_2.0 - BRA. 18 00:01:01,728 --> 00:01:04,214 KAYA_IN_THA_SKYA - KAN JEG STOLE PÅ DEG? 19 00:01:09,069 --> 00:01:12,263 GHOSTKING_2.0 - SÅ KLART. 20 00:01:20,289 --> 00:01:23,617 NĂ„r du er klar, sĂ„ kan jeg unnskylde for at jeg mistet vĂ„pnene. 21 00:01:23,667 --> 00:01:26,069 Det gĂ„r bra. Det var bare yndlingskniven min. 22 00:01:27,296 --> 00:01:29,489 Inntil da, pass pĂ„ hvor du trĂ„r. 23 00:01:31,800 --> 00:01:34,503 VIDEOOVERVÅKNING OG SIKKERHETSVAKTER I OMRÅDET - UVEDKOMNE BLIR TILTALT 24 00:01:34,553 --> 00:01:35,629 Ok. 25 00:01:35,679 --> 00:01:37,872 Noen av disse kablene kan fremdeles vĂŠre aktive. 26 00:01:39,349 --> 00:01:40,717 Er det tĂ„rnet vi leter etter? 27 00:01:40,767 --> 00:01:42,335 Det var det Kaya sa. 28 00:01:49,568 --> 00:01:50,811 Noen reaksjon? 29 00:01:50,861 --> 00:01:53,596 Nei. PrĂžv igjen. 30 00:01:59,620 --> 00:02:01,479 Din klokka tre. 31 00:02:05,792 --> 00:02:07,152 Herrefred. 32 00:02:07,461 --> 00:02:08,903 Det er meg. 33 00:02:10,005 --> 00:02:11,707 Dere var forsinket, sĂ„ jeg sovnet. 34 00:02:11,757 --> 00:02:13,478 Jeg er sĂ„ glad for at du kom deg hit. 35 00:02:13,925 --> 00:02:16,619 Jeg kom meg sĂ„ vidt hit. 36 00:02:16,720 --> 00:02:18,589 Estes har stengt av Altura. 37 00:02:18,639 --> 00:02:21,458 MĂ„tte unngĂ„ zombier og patruljer hele veien hit. 38 00:02:21,933 --> 00:02:23,051 Hvordan gĂ„r det med Kaya? 39 00:02:23,101 --> 00:02:24,469 Hun er sint. 40 00:02:24,519 --> 00:02:26,838 Hun ville ikke jeg skulle dra, men hun forstĂ„r. 41 00:02:26,897 --> 00:02:28,098 Vi er i krig. 42 00:02:28,148 --> 00:02:29,382 Hun har rett. 43 00:02:29,900 --> 00:02:31,342 Hvor skal vi nĂ„? 44 00:02:31,610 --> 00:02:32,728 Rett der borte. 45 00:02:32,778 --> 00:02:33,687 HACKERSVILLE TELEFONI 46 00:02:33,737 --> 00:02:35,314 - Hva var dette stedet? - En telefonsentral. 47 00:02:35,364 --> 00:02:37,024 Den ble startet i 1905. 48 00:02:37,074 --> 00:02:38,984 Den er i sin 10. iterasjon av teknologi. 49 00:02:39,034 --> 00:02:40,861 Den fortsatte Ă„ bygge oppĂ„ gammel hardware. 50 00:02:40,911 --> 00:02:43,322 Fra analog telefon til fiberoptikk. 51 00:02:43,372 --> 00:02:46,074 - Og nĂ„ er det Hackerville? - Hackerhuset er et bedre ord. 52 00:02:46,124 --> 00:02:48,902 Ikke sĂ„ mange innbitte digitale forbrytere igjen. 53 00:02:48,960 --> 00:02:51,404 Men de er profesjonelle. Om jeg gjetter riktig, 54 00:02:51,922 --> 00:02:54,949 sĂ„ har de tilbrakt mange arbeidstimer med Ă„ prĂžve Ă„ knekke Altura. 55 00:02:56,134 --> 00:02:58,161 La spillet begynne. 56 00:02:58,845 --> 00:03:00,371 Er det en slags kode? 57 00:03:01,014 --> 00:03:03,425 Skal vi gjette det neste tallet? 58 00:03:03,475 --> 00:03:05,552 Korrekt. Det er en rekke med primtall. 59 00:03:05,602 --> 00:03:09,323 De vil vi skal bevise at vi er verdige ved Ă„ taste inn det neste tallet i rekken. 60 00:03:14,820 --> 00:03:16,971 "Hva er meningen med 42?" 61 00:03:18,073 --> 00:03:21,309 Jeg tok grunnkurs i filosofi, men jeg forstĂ„r det ikke. 62 00:03:21,493 --> 00:03:23,394 Det er en gammel hacker-spĂžk. 63 00:03:23,620 --> 00:03:25,280 Meningen av 42 er "Ă„ vĂŠre". 64 00:03:25,330 --> 00:03:26,656 Det er fra Haikerens guide til galaksen. 65 00:03:26,706 --> 00:03:29,242 Det er summen av den numeriske verdien av bokstavene 66 00:03:29,292 --> 00:03:30,860 i de to ordene. 67 00:03:31,128 --> 00:03:32,612 Stol pĂ„ meg, det er morsomt. 68 00:03:35,257 --> 00:03:36,291 ...eller ikke. 69 00:03:36,341 --> 00:03:38,701 Jeg tok ogsĂ„ grunnkurs i Hapkido. 70 00:04:39,279 --> 00:04:40,981 Stopp! 71 00:04:41,031 --> 00:04:42,149 Herregud. 72 00:04:42,199 --> 00:04:43,850 Vi kommer i fred. 73 00:04:44,201 --> 00:04:45,602 Hei, kompis. 74 00:04:46,077 --> 00:04:47,696 Det er Citizen Z her. 75 00:04:47,746 --> 00:04:49,781 Den virkelige, i levende live. 76 00:04:49,831 --> 00:04:51,408 Vi leter etter Ghostking 2.0. 77 00:04:51,458 --> 00:04:55,620 Bevis at du er Citizen Z, og svar pĂ„ dette spĂžrsmĂ„let. 78 00:04:55,670 --> 00:04:57,247 Er du trollet under broen eller noe? 79 00:04:57,297 --> 00:04:58,915 Stille! 80 00:04:58,965 --> 00:05:00,000 ForstĂ„tt. 81 00:05:00,050 --> 00:05:03,411 Hva er den fĂžrste regelen i hacking? 82 00:05:03,929 --> 00:05:06,080 Informasjon Ăžnsker Ă„ vĂŠre fri. 83 00:05:06,973 --> 00:05:09,718 Det er ok for meg. 84 00:05:09,768 --> 00:05:11,586 Dommerne sier: "Ok." 85 00:05:18,735 --> 00:05:20,020 Er du Cruller? 86 00:05:20,070 --> 00:05:21,679 Ja. 87 00:05:22,405 --> 00:05:25,192 - Er du Ghostking 2.0? - Ja, det stemmer. 88 00:05:25,242 --> 00:05:27,685 Ok. Jeg har noe til deg. 89 00:05:28,328 --> 00:05:30,104 Til meg? Hva er det? 90 00:05:31,665 --> 00:05:34,025 Kaya in the Skya sier: "Hallo, kjerring." 91 00:05:37,045 --> 00:05:38,696 Du ble svimeslĂ„tt... 92 00:05:58,567 --> 00:06:00,727 - Hvorfor gjorde du det? - Han vet. 93 00:06:00,777 --> 00:06:02,354 Det er min kone du troller med. 94 00:06:02,404 --> 00:06:04,764 Det er ikke min feil at hun er heit. 95 00:06:09,119 --> 00:06:10,946 Hvordan kom dere inn her? 96 00:06:10,996 --> 00:06:13,564 Vi bestod testene dine. 97 00:06:14,374 --> 00:06:15,575 De fleste av dem. 98 00:06:15,625 --> 00:06:17,944 Kan alle vĂŠre stille? 99 00:06:18,837 --> 00:06:21,739 Jeg prĂžver Ă„ meditere. 100 00:06:23,758 --> 00:06:25,502 Hva vil dere? 101 00:06:25,552 --> 00:06:26,995 Vi trenger hjelp. 102 00:06:27,387 --> 00:06:29,005 Vi hjelper ikke folk. 103 00:06:29,055 --> 00:06:31,675 Vi mĂ„ se innholdet i Estes' PC. 104 00:06:31,725 --> 00:06:32,884 Hva? 105 00:06:32,934 --> 00:06:34,544 Det er umulig. 106 00:06:35,895 --> 00:06:37,889 Ok, det tar et par timer... 107 00:06:37,939 --> 00:06:38,974 ...eller mer. 108 00:06:39,024 --> 00:06:40,550 Jeg sa han ville gjĂžre det. 109 00:06:40,859 --> 00:06:42,227 Ingen har sagt ja ennĂ„. 110 00:06:42,277 --> 00:06:43,687 Hva fĂ„r vi til gjengjeld? 111 00:06:43,737 --> 00:06:45,096 Hva vil dere ha? 112 00:06:45,614 --> 00:06:46,982 Hva vil vi ha? 113 00:06:47,032 --> 00:06:49,609 Jeg vil gjerne ha en ny laptop. 114 00:06:49,659 --> 00:06:51,185 Jeg vil ha en ny bil. 115 00:06:51,578 --> 00:06:53,780 En tolvtommers hagle, men... 116 00:06:53,830 --> 00:06:55,314 Jeg bare tu... 117 00:06:55,582 --> 00:06:57,275 Ok, hĂžr her... 118 00:06:57,792 --> 00:07:01,446 Hva om vi i det usannsynlige tilfelle at Newmerica blir til, 119 00:07:01,796 --> 00:07:03,665 fĂ„r full immunitet 120 00:07:03,715 --> 00:07:06,543 for alltid og verden over 121 00:07:06,593 --> 00:07:09,787 for all nettkriminalitet vi gjĂžr eller ikke gjĂžr. 122 00:07:09,888 --> 00:07:10,922 Hvordan hĂžres det ut? 123 00:07:10,972 --> 00:07:12,707 Ikke hold den slik, for kula... 124 00:07:13,058 --> 00:07:15,135 - Rolig, ok... - Hva slags nettkriminalitet? 125 00:07:15,185 --> 00:07:17,053 Litt ymse. 126 00:07:17,103 --> 00:07:19,255 Ikke noe veldig alvorlig. 127 00:07:20,982 --> 00:07:22,475 Vil dere ha hjelp eller ikke? 128 00:07:22,525 --> 00:07:24,185 Det gjĂžr meg ukomfortabel. 129 00:07:24,235 --> 00:07:26,429 Ok. 130 00:07:28,114 --> 00:07:29,932 Om du hjelper oss nĂ„... 131 00:07:31,242 --> 00:07:34,145 ...skal jeg prĂžve Ă„ hjelpe deg med Ă„ bli benĂ„det i fremtiden. 132 00:07:35,205 --> 00:07:37,190 Flott. 133 00:07:40,168 --> 00:07:42,195 Vent. Vi tar hverandre i hĂ„nden som menn. 134 00:07:42,671 --> 00:07:44,748 Du trenger ikke gjĂžre det. Ikke gjĂžr det. 135 00:07:44,798 --> 00:07:45,749 Ikke gjĂžr det. 136 00:07:45,799 --> 00:07:47,751 Jeg skal ikke gjĂžre det. Kom, vi stikker. Den er grei. 137 00:07:47,801 --> 00:07:49,535 La oss sette i gang. 138 00:07:53,723 --> 00:07:55,926 STENGT 139 00:07:55,976 --> 00:07:57,594 Jeg vet ikke hvor mye lenger vi kan vente 140 00:07:57,644 --> 00:07:58,637 pĂ„ Finn og de andre. 141 00:07:58,687 --> 00:08:00,254 Vi burde aldri skilt lag. 142 00:08:00,605 --> 00:08:03,350 Og om vi ikke skaffer Snakkerne Kjeks eller hjerner eller noe, 143 00:08:03,400 --> 00:08:05,477 sĂ„ blir de til Z-er snart. 144 00:08:05,527 --> 00:08:08,388 Sier du det? Fortell meg noe jeg ikke vet. 145 00:08:09,739 --> 00:08:11,900 Og sĂ„ kommer Doc med batterislikkerne? 146 00:08:11,950 --> 00:08:13,726 Hva faen er det for noe? 147 00:08:13,743 --> 00:08:15,362 Hvordan gĂ„r det med gruvearbeiderne? 148 00:08:15,412 --> 00:08:17,489 Flott. Veldig flott. 149 00:08:17,539 --> 00:08:19,449 Hvis flott betyr at de sulter av mangel pĂ„ hjerne 150 00:08:19,499 --> 00:08:21,076 og sakte blir til zombier. 151 00:08:21,126 --> 00:08:22,443 DET SOM SKJER I LIMBO 152 00:08:23,586 --> 00:08:24,913 Jeg tror fiskene dine er dĂžde. 153 00:08:24,963 --> 00:08:26,539 Det er ikke fisk oppi der. 154 00:08:26,589 --> 00:08:28,249 De mursteinene er laget av rent litium. 155 00:08:28,299 --> 00:08:30,618 Det er det de fĂ„r Snakkerne til Ă„ grave etter. 156 00:08:30,885 --> 00:08:32,712 Det er derfor de spiser batteriene, 157 00:08:32,762 --> 00:08:34,122 det er litiumet. 158 00:08:35,890 --> 00:08:38,626 Vent, jeg har sett dette fĂžr pĂ„ svartebĂžrsen. 159 00:08:38,727 --> 00:08:41,513 Alturamilitsen matet Snakkerne med det som om det var kokain. 160 00:08:41,563 --> 00:08:43,807 De skar de i skiver som trĂžfler, behandlet det som nitro. 161 00:08:43,857 --> 00:08:45,141 Det er veldig brennbart. 162 00:08:45,191 --> 00:08:46,643 Det er derfor det er i vĂŠsken. 163 00:08:46,693 --> 00:08:47,769 Spiser de dem? 164 00:08:47,819 --> 00:08:51,556 Ja. Bare en skive pĂ„ tungen. Det fungerte som hjernene. 165 00:08:53,616 --> 00:08:55,852 Hvor god er du pĂ„ Ă„ skive trĂžfler? 166 00:08:59,205 --> 00:09:00,940 - Jeg kvitter meg med dem. - Ja. 167 00:09:08,506 --> 00:09:10,950 Helsike! Det er Estes. 168 00:09:18,933 --> 00:09:20,835 Velkommen til Limbo. 169 00:09:21,352 --> 00:09:24,431 Ramon! SĂ„ hyggelig Ă„ se deg igjen! 170 00:09:24,481 --> 00:09:26,850 Og jeg ser du har assisterende dansere med deg. 171 00:09:26,900 --> 00:09:28,852 Det er Roman. Åpne, Murphy. 172 00:09:28,902 --> 00:09:32,889 Jeg beklager, men vi har stengt for publikum. 173 00:09:37,452 --> 00:09:39,645 Du skjuler rĂžmte Snakkere. 174 00:09:40,663 --> 00:09:42,115 Hva snakker du om? 175 00:09:42,165 --> 00:09:44,358 Vi vet at de er her. Åpne. 176 00:09:44,876 --> 00:09:47,287 HĂžr her. Trenger du ikke en ransakelsesordre eller noe? 177 00:09:47,337 --> 00:09:48,571 Ransakelsesordre? 178 00:09:48,797 --> 00:09:50,498 Dette er apokalypsen. 179 00:09:50,548 --> 00:09:52,500 Å, ja. Det glemmer jeg stadig. 180 00:09:52,550 --> 00:09:53,826 Trekk tilbake. 181 00:09:54,886 --> 00:09:57,622 Jeg bĂžr rydde opp litt fĂžr dere... 182 00:10:05,355 --> 00:10:06,473 Velkommen til Limbo. 183 00:10:06,523 --> 00:10:08,475 Det som er igjen av det. 184 00:10:08,525 --> 00:10:10,009 LIVET ER ET SJANSESPILL 185 00:10:25,333 --> 00:10:26,817 Den er negativ. 186 00:10:28,878 --> 00:10:30,363 Ta en av gangen. 187 00:10:30,505 --> 00:10:32,823 En av gangen. Den mĂ„ vĂŠre her. 188 00:10:36,678 --> 00:10:38,037 Den er negativ. 189 00:10:41,724 --> 00:10:42,967 Et Ăžyeblikk. 190 00:10:43,017 --> 00:10:45,002 POSITIV MURPHY 191 00:10:48,606 --> 00:10:49,849 - LĂ„s dĂžra. - Den er lĂ„st. 192 00:10:49,899 --> 00:10:51,384 Jeg er den eneste som er her. 193 00:10:53,987 --> 00:10:55,263 Dette er min venn, Becky. 194 00:10:55,738 --> 00:10:57,832 Hun kom til meg for Ă„ fĂ„ hjelp da hun ble syk. 195 00:10:57,949 --> 00:10:59,484 Jeg har skjult henne siden da. 196 00:10:59,534 --> 00:11:01,394 Er hun en Snakker? 197 00:11:01,578 --> 00:11:02,904 Ja. 198 00:11:02,954 --> 00:11:06,991 Jeg er sĂ„ sulten. 199 00:11:07,041 --> 00:11:08,693 Det er du sikkert. 200 00:11:08,793 --> 00:11:10,236 La oss se hvor dĂžd du er. 201 00:11:15,216 --> 00:11:16,993 Det ser ut som et giftig sjokk. 202 00:11:17,802 --> 00:11:20,713 En infeksjon overveldet immunsystemet hennes. 203 00:11:20,763 --> 00:11:22,549 Jeg kom sĂ„ snart jeg kunne. Det var sĂ„ mange militser. 204 00:11:22,599 --> 00:11:23,675 Det hadde ikke hatt noen betydning. 205 00:11:23,725 --> 00:11:25,718 Alt blir antibiotika-resistent. 206 00:11:25,768 --> 00:11:27,536 Du kunne ikke gjort noe fra eller til. 207 00:11:28,396 --> 00:11:29,964 Ikke noe sĂ„nt nĂ„. 208 00:11:32,025 --> 00:11:33,268 Hun trenger Kjeks. 209 00:11:33,318 --> 00:11:35,436 Ja, men jeg har ingen. Militsen tok dem alle. 210 00:11:35,486 --> 00:11:37,013 Hver eneste smule. 211 00:11:46,873 --> 00:11:48,607 Fortsett Ă„ lete. 212 00:11:50,335 --> 00:11:51,819 Mini-gjenforening. 213 00:11:51,920 --> 00:11:54,622 SĂ„ rĂžrende. Hva er anledningen? 214 00:11:54,672 --> 00:11:55,790 Det er torsdag. 215 00:11:55,840 --> 00:11:57,533 Doc, det er vel torsdag? 216 00:11:57,800 --> 00:11:59,744 Jeg vet ikke. Onsdag, torsdag... 217 00:11:59,969 --> 00:12:01,245 Slutt. 218 00:12:02,013 --> 00:12:03,497 Torsdag. 219 00:12:03,890 --> 00:12:06,759 Doc, jeg har hĂžrt at du er rimelig uortodoks 220 00:12:06,809 --> 00:12:08,711 nĂ„r det gjelder klespoker. 221 00:12:10,438 --> 00:12:12,840 Klespoker. Jeg har et rĂ„d... 222 00:12:13,274 --> 00:12:14,717 Lag. 223 00:12:15,902 --> 00:12:17,303 Bli med meg, Murphy. 224 00:12:18,279 --> 00:12:21,849 SĂ„ klart. Men det blir minst to drinker. 225 00:12:29,832 --> 00:12:32,318 Det er dusinvis av Snakkere her. 226 00:12:33,086 --> 00:12:34,203 IfĂžlge hvem? 227 00:12:34,253 --> 00:12:35,696 Alle. 228 00:12:35,838 --> 00:12:38,032 Jeg ser ingen Snakkere her. 229 00:12:38,174 --> 00:12:39,784 Å se er Ă©n ting. 230 00:12:42,053 --> 00:12:43,913 Å tro, noe helt annet. 231 00:12:44,138 --> 00:12:46,999 Jeg tror at de er her. 232 00:12:47,976 --> 00:12:49,427 Hvem skal du tro pĂ„? 233 00:12:49,477 --> 00:12:52,171 Meg eller din sjette sans? 234 00:12:52,605 --> 00:12:54,507 Kanskje jeg bare skal vente... 235 00:12:54,607 --> 00:12:56,133 ...og teste min teori. 236 00:12:58,695 --> 00:13:00,429 NĂ„r det gjelder minst to drinker. 237 00:13:01,072 --> 00:13:02,848 Vann til alle. 238 00:13:02,949 --> 00:13:04,609 Det er to kuler per glass. 239 00:13:04,659 --> 00:13:06,861 Sett det pĂ„ Alturas regning. 240 00:13:06,911 --> 00:13:09,313 Altura har ingen regning her. 241 00:13:32,895 --> 00:13:34,588 Jeg er straks tilbake. 242 00:13:37,066 --> 00:13:38,551 Unnskyld meg. 243 00:13:40,653 --> 00:13:42,021 Skal jeg dele ut kort til deg? 244 00:13:42,071 --> 00:13:43,347 Nei. 245 00:13:58,337 --> 00:14:00,289 Mens vi venter, 246 00:14:00,339 --> 00:14:02,417 har du sett George 247 00:14:02,467 --> 00:14:05,327 og hennes venn, lĂžytnant Warren? 248 00:14:05,386 --> 00:14:06,871 Nei. 249 00:14:08,723 --> 00:14:10,299 Men dere var sĂ„ gode venner. 250 00:14:10,349 --> 00:14:13,127 Jeg har jo ikke satt en chip i henne, 251 00:14:13,352 --> 00:14:14,879 har jeg vel? 252 00:14:16,064 --> 00:14:17,506 Hopp i havet. 253 00:14:24,280 --> 00:14:28,443 Ok, folkens, la meg presentere dere for gjengen... 254 00:14:28,493 --> 00:14:31,404 Her har vi GrrlBooms stasjon. 255 00:14:31,454 --> 00:14:34,157 Den er fantastisk. Se. Det er et utmerket oppsett. 256 00:14:34,207 --> 00:14:35,742 Hun gjorde det helt selv. 257 00:14:35,792 --> 00:14:37,443 Og dette... 258 00:14:38,086 --> 00:14:39,945 ...er GrrlBoom. 259 00:14:40,213 --> 00:14:43,624 Hun lĂŠrte koden i en ung alder av Ă„tte. 260 00:14:43,674 --> 00:14:45,209 Genial. Hennes far lĂŠrte henne opp. 261 00:14:45,259 --> 00:14:46,753 - Og vet dere hva? - Hvem er det? 262 00:14:46,803 --> 00:14:48,338 Dette er... 263 00:14:48,388 --> 00:14:52,216 ...Skip Brickel. 264 00:14:52,266 --> 00:14:54,594 Han veier 100 kg. 265 00:14:54,644 --> 00:14:57,046 Han er den rikeste mannen i verden. 266 00:14:57,814 --> 00:15:01,601 Han spesialiserer seg pĂ„ kryptovaluta-kontoer. 267 00:15:01,651 --> 00:15:04,729 Han har funnet og hĂžstet fra bitcoin-gruver 268 00:15:04,779 --> 00:15:07,607 som ennĂ„ er virksomme i lang tid nĂ„. 269 00:15:07,657 --> 00:15:09,266 Bitcoin? 270 00:15:10,034 --> 00:15:11,393 Hvor skal dere bruke det? 271 00:15:11,494 --> 00:15:12,695 Noen ganger 272 00:15:12,745 --> 00:15:14,647 er hackingen hele opplevelsen. 273 00:15:17,208 --> 00:15:18,284 Hva med ham? 274 00:15:18,334 --> 00:15:20,486 Den fyren... 275 00:15:20,503 --> 00:15:24,240 Det er Bones. Han er av den gamle skolen. 276 00:15:24,340 --> 00:15:27,418 Han er fra den gamle, merkelige telefon-ĂŠraen. 277 00:15:27,468 --> 00:15:30,129 Da en Cap'n Crunch-flĂžyte var nĂžkkelen til kongedĂžmmet. 278 00:15:30,179 --> 00:15:31,506 Det husker jeg godt. 279 00:15:31,556 --> 00:15:33,424 Som en ninja pĂ„ tastatur. 280 00:15:33,474 --> 00:15:34,592 SĂžt og sexy. 281 00:15:34,642 --> 00:15:36,594 Hvorfor har han ikke blitt dyrisk? 282 00:15:36,644 --> 00:15:38,679 NĂ„r det gjelder Snakkere, 283 00:15:38,729 --> 00:15:40,756 sĂ„ kommer man langt med Kjeks. 284 00:15:40,982 --> 00:15:42,225 Hva kan vi hjelpe dere med? 285 00:15:42,275 --> 00:15:44,352 Det ryktes at dere har trollet med Roman Estes 286 00:15:44,402 --> 00:15:46,604 i lang tid nĂ„. 287 00:15:46,654 --> 00:15:48,898 Ja, vi har en pĂ„gĂ„ende kamp fram og tilbake 288 00:15:48,948 --> 00:15:52,142 helt siden han prĂžvde Ă„ stoppe driften vĂ„r da vi fĂžrst kom hit. 289 00:15:52,660 --> 00:15:55,488 Kaya sa at du skrĂžt av at du hacket passordet hans. 290 00:15:55,538 --> 00:15:56,447 Kanskje. 291 00:15:56,497 --> 00:15:58,658 Kan du hacke deg inn i Alturas nettverk? 292 00:15:58,708 --> 00:16:00,910 Vi kan komme oss gjennom brannmuren uten problemer. 293 00:16:00,960 --> 00:16:02,486 Som en varm kniv gjennom smĂžr. 294 00:16:02,795 --> 00:16:03,871 Å komme inn pĂ„ laptopen... 295 00:16:03,921 --> 00:16:06,082 ...det blir vanskeligere, vi har prĂžvd. 296 00:16:06,132 --> 00:16:08,709 Han har sin egen air-gap-epost-server. 297 00:16:08,759 --> 00:16:10,461 Hillary-versjonen. 298 00:16:10,511 --> 00:16:13,047 SĂ„ vi trenger noen pĂ„ innsiden 299 00:16:13,097 --> 00:16:14,915 med tilgang pĂ„ laptopen. 300 00:16:16,058 --> 00:16:17,260 Vi har noen pĂ„ innsiden. 301 00:16:17,310 --> 00:16:18,752 Hvem? 302 00:16:20,396 --> 00:16:22,974 - Legg bort telefonen... - Slapp av, vi er ikke pĂ„ deres nettverk. 303 00:16:23,024 --> 00:16:26,051 Vi bare kaprer infrastrukturen deres til vĂ„r egen grenselĂžse plan. 304 00:16:27,487 --> 00:16:28,721 Unnskyld meg. 305 00:16:36,871 --> 00:16:39,607 Kaya in the Skya melder seg til tjeneste. 306 00:16:40,208 --> 00:16:41,734 Hvem er baben? 307 00:16:43,252 --> 00:16:45,538 Mitt barns mor. Vis litt respekt. 308 00:16:45,588 --> 00:16:47,698 Ok. 309 00:16:49,675 --> 00:16:50,585 Hva er planen? 310 00:16:50,635 --> 00:16:53,379 Vi mĂ„ hoppe over det luftrommet og ta over kontrollen 311 00:16:53,429 --> 00:16:55,998 eller besittelsen av laptopen hans. 312 00:16:56,015 --> 00:16:57,717 Jeg kan gjĂžre det. Bare fĂ„ meg inn. 313 00:16:57,767 --> 00:16:59,251 Hei, baby. 314 00:17:01,020 --> 00:17:03,473 Om noe skjer med henne, sĂ„ dreper jeg deg. 315 00:17:03,523 --> 00:17:04,798 ForstĂ„tt. 316 00:17:08,986 --> 00:17:10,771 Ok, jeg er i deres overvĂ„kningssystem. 317 00:17:10,821 --> 00:17:11,939 Det gikk fort. 318 00:17:11,989 --> 00:17:14,850 Det tok en mĂ„ned den fĂžrste gangen. 319 00:17:15,910 --> 00:17:18,896 Det fine med overvĂ„kningsstater... 320 00:17:19,038 --> 00:17:21,315 ...er at man kan alltid se hva alle driver med. 321 00:17:22,041 --> 00:17:23,400 Der er hun. 322 00:17:26,212 --> 00:17:28,664 Ok, sĂ„ jeg skal bare erstatte deres live-feed 323 00:17:28,714 --> 00:17:30,082 med en liten slĂžyfe 324 00:17:30,132 --> 00:17:32,502 og pang. 325 00:17:32,552 --> 00:17:34,286 Ikke noe mer Kaya in the Skya. 326 00:17:34,303 --> 00:17:35,663 Flott. 327 00:17:37,098 --> 00:17:39,300 Jeg er ved bakre inngang for ansatte. 328 00:17:39,350 --> 00:17:40,259 Oppfattet. 329 00:17:40,309 --> 00:17:42,178 Jeg ser pĂ„... 330 00:17:42,228 --> 00:17:45,047 ...en kortleser og et tastatur. 331 00:17:45,481 --> 00:17:49,644 Bones har filene til ansatte i Altura, som inkluderer nĂžkkelkortdata. 332 00:17:49,694 --> 00:17:52,429 Bones, kom med ID-ene. 333 00:17:52,738 --> 00:17:53,940 Man skulle ikke tro det nĂ„r man ser ham, 334 00:17:53,990 --> 00:17:56,692 men han er litt av en bedrager pĂ„ nettdating. Sexy. 335 00:17:56,742 --> 00:17:58,319 Vi trenger noen med hĂžy sikkerhetsklarering. 336 00:17:58,369 --> 00:18:01,021 Takk, det skjĂžnte jeg jo ikke. 337 00:18:02,039 --> 00:18:04,033 SĂ„nn, ja. Den ser perfekt ut. 338 00:18:04,083 --> 00:18:05,743 NĂ„r man snakker om Ă„penbart... 339 00:18:05,793 --> 00:18:07,370 Estes sin ID. SeriĂžst? 340 00:18:07,420 --> 00:18:09,080 Veldig morsomt. Hva er nĂžkkelkoden? 341 00:18:09,130 --> 00:18:10,706 Vi trenger ikke den, ok? 342 00:18:10,756 --> 00:18:13,000 De gjorde ikke en oppdatering pĂ„ vedlikeholdet, 343 00:18:13,050 --> 00:18:14,168 sĂ„ dra kortet ditt, 344 00:18:14,218 --> 00:18:16,754 hold ned pundtegnet, sĂ„ asterisk, 345 00:18:16,804 --> 00:18:19,206 og bare vent til noe skjer. 346 00:18:24,395 --> 00:18:25,796 Jeg er inne. 347 00:18:26,981 --> 00:18:28,257 Flott. 348 00:18:28,983 --> 00:18:30,509 VĂŠr forsiktig, baby. 349 00:18:38,451 --> 00:18:41,988 SIKKERHETSALARM IKKE-AUTORISERT NØKKELKODE-BRUK 350 00:18:42,038 --> 00:18:44,240 Faen ta deg, Ghostking 2.0. 351 00:18:44,290 --> 00:18:45,774 Unnskyld meg? 352 00:18:45,875 --> 00:18:47,201 Ingenting, beklager... 353 00:18:47,251 --> 00:18:50,288 Bare noen tidligere ansatte som ble til vandaler. 354 00:18:50,338 --> 00:18:52,239 Har du mobil? 355 00:18:52,465 --> 00:18:57,036 Unnskyld, Mr. Murphy, det ser ut til at alle dine Snakker-venner er borte. 356 00:18:57,053 --> 00:18:58,454 Bravo! 357 00:19:01,557 --> 00:19:05,177 Jeg skulle Ăžnske du ville revurdere mitt tilbud om Ă„ komme og jobbe for Altura. 358 00:19:05,227 --> 00:19:07,379 Vi hadde hatt bruk for din selger-erfaring. 359 00:19:08,356 --> 00:19:09,673 PĂ„ tide Ă„ dra. 360 00:19:09,857 --> 00:19:11,133 SĂ„ snart? 361 00:19:16,989 --> 00:19:18,357 Vi har en inntrenger. 362 00:19:18,407 --> 00:19:21,518 GjennomsĂžk hver tomme av kontrollsenteret, men hold hodet lavt. 363 00:19:23,496 --> 00:19:26,148 Ok, drittunger, vil dere hacke? 364 00:19:26,916 --> 00:19:29,193 La oss hacke. 365 00:19:38,344 --> 00:19:41,205 ÅPEN 366 00:19:55,361 --> 00:19:57,772 Noen fjernet nettopp strĂžmmen til dĂžrlĂ„sene vĂ„re. 367 00:19:57,822 --> 00:19:59,306 Kanskje Estes. 368 00:20:00,908 --> 00:20:02,526 Han har kanskje avslĂžrt deg. 369 00:20:02,576 --> 00:20:03,653 FĂ„ Kaya ut derfra nĂ„. 370 00:20:03,703 --> 00:20:05,312 Jeg jobber med saken. 371 00:20:09,959 --> 00:20:11,527 Vi har selskap. 372 00:20:11,794 --> 00:20:14,029 Hvert hjĂžrne har falt. 373 00:20:16,382 --> 00:20:20,378 UtfĂžr ordre 666 nĂ„. 374 00:20:20,428 --> 00:20:21,995 GrrlBoom, nĂ„. 375 00:20:26,350 --> 00:20:29,670 STEM I DAG 376 00:20:38,571 --> 00:20:39,847 Folkens... 377 00:20:40,614 --> 00:20:43,058 Hallo, er det noen der? 378 00:20:43,200 --> 00:20:46,186 CZ? Warren? 379 00:20:46,537 --> 00:20:48,188 Hvor er dere? 380 00:20:48,789 --> 00:20:51,984 Litt situasjonsrapport hadde vĂŠrt fint. 381 00:20:55,546 --> 00:20:57,373 Er det noen sjanse for at dere hjelper til her? 382 00:20:57,423 --> 00:20:59,032 Vi har kontroll. 383 00:21:04,930 --> 00:21:06,540 Har dere droner? 384 00:21:07,016 --> 00:21:08,375 Ok. 385 00:21:16,484 --> 00:21:18,844 Du visste vel ikke om dette? 386 00:21:21,697 --> 00:21:23,858 Ok, vi er allerede der nede. 387 00:21:23,908 --> 00:21:26,986 GrrlBoom, vi gĂ„r inn fra hver side, ok? 388 00:21:27,036 --> 00:21:31,198 Skip, hva er sjansene for at dette lykkes? 389 00:21:31,248 --> 00:21:33,233 Vent, gi meg et Ăžyeblikk. 390 00:21:33,667 --> 00:21:36,704 Jeg fĂ„r 32,33. 391 00:21:36,754 --> 00:21:38,080 Det er sĂ„ klart Ă„ repetere. 392 00:21:38,130 --> 00:21:40,624 Ok, fint, det er bedre enn det vanlige. 393 00:21:40,674 --> 00:21:42,034 Veldig bra. 394 00:21:50,810 --> 00:21:52,669 Du tar livet av meg her, Bones! 395 00:21:55,272 --> 00:21:57,475 Vi har gjort et par modifikasjoner her, 396 00:21:57,525 --> 00:21:59,343 som du kan se. 397 00:22:03,364 --> 00:22:04,440 Kamprop. 398 00:22:04,490 --> 00:22:06,183 SĂ„ sant, sĂ„ sant. 399 00:22:18,087 --> 00:22:19,455 Fint, ikke sant? 400 00:22:19,505 --> 00:22:21,123 Det er brutalt. 401 00:22:21,173 --> 00:22:22,491 Litt blodig. 402 00:22:41,986 --> 00:22:43,220 Fint. 403 00:22:44,822 --> 00:22:46,098 Helsike. 404 00:23:01,589 --> 00:23:03,749 Ok, GrrlBoom, 405 00:23:03,799 --> 00:23:06,752 jeg skal svinge rundt bak, du kommer foran, 406 00:23:06,802 --> 00:23:08,212 og vi skal mot bokstĂžttene 407 00:23:08,262 --> 00:23:10,831 til rundt nakken-delen, opp foran. 408 00:23:10,931 --> 00:23:13,166 Skip, nĂ„ gjelder det. 409 00:23:46,425 --> 00:23:49,619 Jeg forventet ikke det, det bare skjedde. 410 00:23:49,970 --> 00:23:51,955 Det er som Ă„ se pĂ„ en obduksjon. 411 00:23:52,431 --> 00:23:53,799 Ok. 412 00:23:53,849 --> 00:23:55,250 Ja. 413 00:24:02,941 --> 00:24:04,676 Er alle tomme for ammunisjon? 414 00:24:05,110 --> 00:24:07,054 PĂ„ tide Ă„ improvisere. 415 00:24:29,677 --> 00:24:30,753 Å, ja! 416 00:24:30,803 --> 00:24:31,712 Helsike, rett i... 417 00:24:31,762 --> 00:24:33,288 Hvordan kom jeg pĂ„ det? 418 00:24:38,227 --> 00:24:39,920 Nei! 419 00:24:44,525 --> 00:24:46,259 GrrlBoom, pass pĂ„. 420 00:24:46,902 --> 00:24:48,178 Helsike! 421 00:24:49,029 --> 00:24:50,472 Bare tuller. 422 00:24:50,614 --> 00:24:52,516 Ok, det er opp til meg. 423 00:24:56,954 --> 00:24:58,113 Pokker. 424 00:24:58,163 --> 00:25:02,150 - Hva skjedde? - En krasj, men en sterk avslutning. 425 00:25:03,335 --> 00:25:04,912 Jeg sa vi hadde kontroll. 426 00:25:04,962 --> 00:25:06,580 Det var sinnssykt, mann. 427 00:25:06,630 --> 00:25:07,873 Vi har gjort dette pĂ„ den vanskelige mĂ„ten. 428 00:25:07,923 --> 00:25:09,208 Ja, dette er... du vet, 429 00:25:09,258 --> 00:25:11,168 - eneste mĂ„ten Ă„ gjĂžre ting pĂ„. - Vent, hvor mange zombier ble... 430 00:25:11,218 --> 00:25:12,494 Se opp. 431 00:25:14,179 --> 00:25:16,206 PĂ„ tide Ă„ trekke ut artilleriet. 432 00:25:34,700 --> 00:25:36,101 Jeg har ham ikke i sikte! 433 00:25:41,331 --> 00:25:42,282 Pokker, mann! 434 00:25:42,332 --> 00:25:44,472 Beklager, det er ikke sĂ„ enkelt som det ser ut. 435 00:25:45,586 --> 00:25:47,070 George! 436 00:25:50,966 --> 00:25:52,334 Skulle Ăžnske den greia kunne skynde seg 437 00:25:52,384 --> 00:25:54,452 og gjĂžre det den skal gjĂžre. 438 00:26:07,191 --> 00:26:08,717 Kom dere ned, alle sammen. 439 00:26:10,569 --> 00:26:12,304 Varsko her, Z! 440 00:26:20,788 --> 00:26:22,063 Ja. 441 00:26:22,831 --> 00:26:24,107 Jeg vil ha den. 442 00:26:24,625 --> 00:26:26,484 Vet du hva du driver med? 443 00:26:26,627 --> 00:26:27,903 Nei. 444 00:26:29,963 --> 00:26:31,039 Men, 445 00:26:31,089 --> 00:26:34,492 jeg sĂ„ Altura-militsen selge dem for rundt ti kuler per skive. 446 00:26:34,843 --> 00:26:36,920 Man mĂ„ bare vĂŠre veldig forsiktig nĂ„r man skjĂŠrer i det. 447 00:26:36,970 --> 00:26:38,172 Det er som nitro. 448 00:26:38,222 --> 00:26:40,332 Men det smelter i munnen. 449 00:26:43,477 --> 00:26:44,470 Murphy. 450 00:26:44,520 --> 00:26:45,971 Doc sier du mĂ„ komme. 451 00:26:46,021 --> 00:26:47,839 Noen har et savnet barn. 452 00:26:48,649 --> 00:26:49,600 Barn? 453 00:26:49,650 --> 00:26:52,093 En katastrofe kommer ikke alene. 454 00:26:54,571 --> 00:26:57,065 - Hva skjer? - Murphy, dette er guttens foreldre. 455 00:26:57,115 --> 00:26:58,776 Han heter Mason, og de har ikke sett ham 456 00:26:58,826 --> 00:27:00,360 siden i morges. 457 00:27:00,410 --> 00:27:02,529 Ok, vi skal gĂ„ og lete etter ham. 458 00:27:02,579 --> 00:27:03,572 Vi skal finne ham. 459 00:27:03,622 --> 00:27:05,783 - Mason. - Vi skal finne ham. 460 00:27:05,833 --> 00:27:08,235 - Mason? - Mason? 461 00:27:09,211 --> 00:27:11,363 Ser ut som det vil gjĂžre vondt en stund. 462 00:27:11,797 --> 00:27:13,156 Jeg har det bra. 463 00:27:13,340 --> 00:27:14,824 Hun mente det ikke. 464 00:27:19,304 --> 00:27:20,747 Hva er dette? 465 00:27:21,139 --> 00:27:22,916 Analyserer du blodprĂžver? 466 00:27:22,975 --> 00:27:27,087 Ja. For hĂ„nd, nĂ„r jeg egentlig trenger en pc. 467 00:27:27,479 --> 00:27:29,181 Hva leter du etter? 468 00:27:29,231 --> 00:27:31,058 Noe uvanlig, en mutering. 469 00:27:31,108 --> 00:27:34,594 Noe som gir avdĂžde mennesker immuniteten som litium gir dem. 470 00:27:35,279 --> 00:27:36,721 Har du funnet noe? 471 00:27:37,197 --> 00:27:38,682 Ikke egentlig. 472 00:27:40,826 --> 00:27:42,143 Faktisk sĂ„... 473 00:27:42,828 --> 00:27:46,106 ...er det en prĂžve som viser det uvanlige jeg leter etter, 474 00:27:46,415 --> 00:27:48,400 men det vil ikke vĂŠre til nytte for oss. 475 00:27:51,169 --> 00:27:52,529 Murphy? 476 00:27:53,338 --> 00:27:54,614 Det er flott. 477 00:27:55,799 --> 00:27:57,960 FĂžrst mĂ„tte jeg isolere det positive genet, 478 00:27:58,010 --> 00:28:00,036 men Murphys blod er sĂ„ fullt av dritt 479 00:28:00,053 --> 00:28:02,705 at jeg ikke engang vet hvilket gen som har hvilken effekt. 480 00:28:03,765 --> 00:28:04,883 Herregud. 481 00:28:04,933 --> 00:28:06,209 Becks. 482 00:28:07,436 --> 00:28:09,671 - Hva vil du ha? - Hjerne! 483 00:28:10,814 --> 00:28:12,924 Det mĂ„ vĂŠre noe vi kan gjĂžre for henne. 484 00:28:19,156 --> 00:28:21,641 - Mason! - Mason! 485 00:28:24,453 --> 00:28:26,572 - Leter dere ennĂ„? - Ja, ikke noe tegn til ham. 486 00:28:26,622 --> 00:28:28,115 Han mĂ„ vĂŠre her et sted. 487 00:28:28,165 --> 00:28:30,200 Disse Snakkerne gĂ„r i ett med mĂžblene. 488 00:28:30,250 --> 00:28:31,526 Mason. 489 00:28:32,586 --> 00:28:33,862 HĂžrer du det? 490 00:28:33,879 --> 00:28:35,363 Jeg hĂžrte et bank. 491 00:28:35,547 --> 00:28:36,990 Det kommer fra bakdĂžra. 492 00:28:37,299 --> 00:28:38,742 Kanskje det er gutten. 493 00:28:41,136 --> 00:28:42,379 Fant ham! 494 00:28:42,429 --> 00:28:43,788 Fant ham! 495 00:28:44,598 --> 00:28:47,125 Jeg tror jeg har noe som tilhĂžrer deg. 496 00:29:04,284 --> 00:29:06,052 Hvordan gĂ„r det, jenta mi? Er vi inne? 497 00:29:07,704 --> 00:29:10,365 Jeg er rett utenfor Estes' dĂžr. 498 00:29:10,415 --> 00:29:12,609 Det kommer tre militĂŠre opp trappa. 499 00:29:16,004 --> 00:29:18,281 Kortlesing kommer straks. 500 00:29:20,634 --> 00:29:22,160 Ok... 501 00:29:22,636 --> 00:29:23,953 Flott. 502 00:29:33,647 --> 00:29:35,849 Trodde du virkelig at du ville slippe unna med dette? 503 00:29:35,899 --> 00:29:37,175 Slippe unna med hva? 504 00:29:38,360 --> 00:29:40,011 Jeg prĂžver bare Ă„ hjelpe dem. 505 00:29:40,237 --> 00:29:42,439 Jeg hĂžrer dette... 506 00:29:42,489 --> 00:29:43,848 ...men jeg ser dette. 507 00:29:43,949 --> 00:29:45,484 Med innesperringene, 508 00:29:45,534 --> 00:29:48,528 og avstengningene, og Ă„ slippe fri militsen, 509 00:29:48,578 --> 00:29:50,530 det er ikke veldig stĂžttende, ĂŠrlig talt. 510 00:29:50,580 --> 00:29:52,699 - Det er til deres eget beste. - Kom igjen, 511 00:29:52,749 --> 00:29:55,402 selv til zombie-apokalypsen Ă„ vĂŠre, sĂ„ er det teit. 512 00:30:08,181 --> 00:30:09,874 Hva vil du egentlig? 513 00:30:10,934 --> 00:30:13,378 Alle Snakkerne du har gjemt der inne. 514 00:30:15,105 --> 00:30:17,015 Jeg har ingen Snakkere gjemt i Limbo, 515 00:30:17,065 --> 00:30:19,252 men selv om jeg hadde det, men jeg har ikke det, 516 00:30:19,609 --> 00:30:21,636 sĂ„ kunne jeg ikke bare gitt dem til deg. 517 00:30:21,695 --> 00:30:23,596 De er ikke mine Ă„ gi bort. 518 00:30:23,613 --> 00:30:24,856 Jeg eier dem ikke. 519 00:30:24,906 --> 00:30:27,642 Da har du ikke noe i mot at jeg bare tar dem. 520 00:30:50,223 --> 00:30:51,633 HĂžr her... 521 00:30:51,683 --> 00:30:55,253 Jeg er bare en enkel forretningsmann som prĂžver Ă„ lage en ĂŠrlig Kjeks. 522 00:30:55,437 --> 00:30:56,430 Vel... 523 00:30:56,480 --> 00:30:58,089 Kutt ut tullpratet, Murphy. 524 00:31:08,784 --> 00:31:12,520 SĂ„ nĂ„ prĂžver du og dine lystige menn Ă„ vĂŠre stĂžttende? 525 00:31:13,622 --> 00:31:16,065 Jeg kaster ikke bort mer tid. AvvĂŠpne dem. 526 00:31:20,837 --> 00:31:22,280 Vent. 527 00:31:24,257 --> 00:31:26,659 Beklager, lille gutt. Men du forstĂ„r... 528 00:31:27,219 --> 00:31:28,912 ...ingen er her. 529 00:31:29,388 --> 00:31:31,706 Dine foreldre er borte. De forlot deg. 530 00:31:34,184 --> 00:31:37,212 Se pĂ„ deg. Du skjelver. 531 00:31:38,230 --> 00:31:39,848 Vet du hva? 532 00:31:39,898 --> 00:31:42,884 Jeg ville ogsĂ„ vĂŠrt redd om mine foreldre forlot meg. 533 00:31:42,984 --> 00:31:47,388 Men vi mĂ„ gĂ„ nĂ„. Og du vil aldri se dem igjen. 534 00:32:06,633 --> 00:32:09,118 Er det takken jeg fĂ„r for Ă„ redde deres lille gutt? 535 00:32:10,804 --> 00:32:12,205 Ingen Ă„rsak. 536 00:32:13,181 --> 00:32:15,166 Be dem sende flere lastebiler. 537 00:32:19,980 --> 00:32:21,297 GjĂžr noe. 538 00:32:21,815 --> 00:32:23,633 Det er bare Ă©n ting igjen Ă„ gjĂžre. 539 00:32:26,486 --> 00:32:28,972 Vi kan ikke. Ikke ennĂ„! 540 00:32:30,824 --> 00:32:31,691 VĂŠr sĂ„ snill. 541 00:32:31,741 --> 00:32:32,901 Hun forvandles allerede. 542 00:32:32,951 --> 00:32:34,361 Hva med Murphys blod? 543 00:32:34,411 --> 00:32:35,695 Det kurerte 10K og Warren. 544 00:32:35,745 --> 00:32:37,656 Det drev ogsĂ„ alle i Zona fra vettet. 545 00:32:37,706 --> 00:32:40,659 Murphys blod kan redde henne. Hvorfor nĂžler du? 546 00:32:40,709 --> 00:32:42,527 Jeg kan ikke torturere flere Snakkere. 547 00:32:45,213 --> 00:32:46,781 Vi mĂ„... prĂžve. 548 00:32:47,090 --> 00:32:49,200 Gi henne sprĂžyten. Fort! 549 00:33:14,117 --> 00:33:15,977 Det var... 550 00:33:15,994 --> 00:33:17,645 ...jĂžss. 551 00:33:18,455 --> 00:33:21,566 Herregud, Red, jeg beklager. 552 00:33:22,250 --> 00:33:24,193 Hva snakker du om? 553 00:33:24,878 --> 00:33:26,696 Øyet ditt. 554 00:33:28,548 --> 00:33:30,533 Du mente det ikke. 555 00:33:32,761 --> 00:33:34,495 Takk. 556 00:33:36,723 --> 00:33:38,458 Takk. 557 00:33:41,645 --> 00:33:43,463 Hva foregĂ„r? 558 00:33:45,065 --> 00:33:46,966 Hun er glovarm. 559 00:33:50,362 --> 00:33:53,681 Betennelsen som drepte henne, den har kommet tilbake. 560 00:33:56,243 --> 00:33:58,227 Hun dĂžr enda en gang. 561 00:34:13,677 --> 00:34:16,079 Jeg er pĂ„ Estes' kontor. 562 00:34:17,222 --> 00:34:19,165 Jeg ser laptopen hans. 563 00:34:29,442 --> 00:34:30,677 Passord? 564 00:34:31,027 --> 00:34:33,271 Vent, ok. Dette kan ta et Ăžyeblikk. 565 00:34:33,321 --> 00:34:36,107 Som dere sĂ„, har vi alle vĂ„r yndlingsalgoritme. 566 00:34:36,157 --> 00:34:38,559 SĂ„ vi skal kjĂžre dem samtidig. 567 00:34:39,578 --> 00:34:41,020 Imens, Kaya, 568 00:34:41,246 --> 00:34:43,189 har du minnepinnen jeg ga deg? 569 00:34:43,498 --> 00:34:45,033 - Har den her. - Bra. 570 00:34:45,083 --> 00:34:47,369 SĂ„ snart du fĂ„r tak i Estes' laptop, utlĂžs det. 571 00:34:47,419 --> 00:34:49,070 Skal bli, baby. 572 00:34:50,005 --> 00:34:51,739 Det er vel ikke ditt... 573 00:34:52,048 --> 00:34:54,876 ...NSA-verktĂžysett, den minnepinnen? 574 00:34:54,926 --> 00:34:56,127 Nei. 575 00:34:56,177 --> 00:34:58,755 Kom igjen. Kan du gi meg en kopi av den siden vi har gjort dere en tjeneste? 576 00:34:58,805 --> 00:35:00,006 Nei. 577 00:35:00,056 --> 00:35:03,760 Profesjonell hĂžflighet. Fra en informasjonsfrigjĂžrer til en annen. 578 00:35:03,810 --> 00:35:05,095 Nei. 579 00:35:05,145 --> 00:35:07,839 Det er ingen flere hemmeligheter, ok? NSA bryr seg ikke. 580 00:35:07,981 --> 00:35:09,182 Jeg bryr meg. 581 00:35:09,232 --> 00:35:11,810 Vet du hva? Jeg fĂ„r bare Kaya til Ă„ gi den til meg. 582 00:35:11,860 --> 00:35:13,428 Vil du bli slĂ„tt igjen? 583 00:35:13,653 --> 00:35:15,013 Hei, nerder. 584 00:35:15,864 --> 00:35:17,974 Jeg fikk den andre bokstaven. Det er E. 585 00:35:18,700 --> 00:35:19,651 SĂ„ bra. 586 00:35:19,701 --> 00:35:21,361 PASSORD-DEKRYPTERER 587 00:35:21,411 --> 00:35:24,239 Ok, vi har enda en bokstav. Godt jobba, Bones! 588 00:35:24,289 --> 00:35:25,898 Vi har en C. 589 00:35:28,293 --> 00:35:30,453 FĂžrste bokstav er en M! 590 00:35:30,503 --> 00:35:32,289 Flott! Ok, folkens. 591 00:35:32,339 --> 00:35:35,834 Disse siste par bokstavene tar alltid lang tid. SĂ„ vĂŠr tĂ„lmodige. 592 00:35:35,884 --> 00:35:38,202 SIKKERHETSKODE PÅKREVD 593 00:35:38,470 --> 00:35:39,871 "NĂ„de". 594 00:35:40,221 --> 00:35:41,706 Passordet er "NĂ„de". 595 00:35:42,557 --> 00:35:43,916 Hun har rett. 596 00:35:44,309 --> 00:35:47,336 Se hvem som har en fremtid innen hacking? Bra jobbet. 597 00:35:47,604 --> 00:35:49,213 Takk. 598 00:35:50,023 --> 00:35:53,685 Kaya. Passordet er "Mercy". 599 00:35:53,735 --> 00:35:56,304 - Oppfattet. - PĂ„ internettslang. 600 00:35:56,821 --> 00:35:58,023 Jeg er inne. 601 00:35:58,073 --> 00:35:59,474 Ja! 602 00:36:09,042 --> 00:36:10,651 Hva vil skje med dem? 603 00:36:11,294 --> 00:36:13,747 Ikke vĂŠr redd. Vi vil ta godt vare pĂ„ dem. Jeg lover. 604 00:36:13,797 --> 00:36:15,823 De blir tryggere pĂ„ sitt eget sted. 605 00:36:16,591 --> 00:36:17,825 Jeg blir med dem. 606 00:36:17,842 --> 00:36:19,827 - Murphy, nei. - Jeg mĂ„ det. 607 00:36:19,969 --> 00:36:21,171 Det er nok til det beste. 608 00:36:21,221 --> 00:36:23,748 Teknisk sett, sĂ„ er du en Snakker. 609 00:36:23,765 --> 00:36:25,675 Militsen kan misforstĂ„. 610 00:36:25,725 --> 00:36:27,877 Du er tryggere under vĂ„r beskyttelse. 611 00:36:28,061 --> 00:36:30,129 Jeg fĂžler meg allerede tryggere. 612 00:36:31,898 --> 00:36:35,477 Er du sikker pĂ„ at du ikke vil revurdere mitt tilbud om Ă„ jobbe for Altura? 613 00:36:35,527 --> 00:36:37,720 Vi har mer til felles enn du tror. 614 00:36:38,530 --> 00:36:39,764 Nei, det har vi ikke. 615 00:36:40,865 --> 00:36:42,725 Om du ombestemmer deg, 616 00:36:43,159 --> 00:36:45,269 sĂ„ har vi utmerket tannpleie. 617 00:37:07,600 --> 00:37:09,001 Red. 618 00:37:09,394 --> 00:37:11,420 Red, hjelp meg. 619 00:37:17,819 --> 00:37:19,137 Hold henne nede. 620 00:37:24,159 --> 00:37:25,485 Hva foregĂ„r? 621 00:37:25,535 --> 00:37:27,278 Hun er fanget i en slags sirkel. 622 00:37:27,328 --> 00:37:30,073 Betennelsen dreper henne, men Murphys blod gjĂžr henne menneskelig igjen, 623 00:37:30,123 --> 00:37:33,240 som fĂ„r betennelsen til Ă„ drepe henne, og sĂ„ starter syklusen igjen. 624 00:37:35,211 --> 00:37:38,030 FĂ„ det til Ă„ stoppe! 625 00:37:46,765 --> 00:37:50,626 Hver fil her ser mistenkelig ut. Det vil ta en stund Ă„ laste opp. 626 00:37:50,894 --> 00:37:53,004 Hvordan fungerer min lille svarte driver? 627 00:37:53,146 --> 00:37:55,631 Som Ă„ ha Edward Snowden pĂ„ en nĂžkkelhanke. 628 00:37:55,732 --> 00:37:59,728 Har du noen filer om litium-utgravning eller Kjeks-forsyninger? 629 00:37:59,778 --> 00:38:01,646 Alt dekrypteres nĂ„. 630 00:38:01,696 --> 00:38:05,108 Mange rapporter om at den gruven gĂ„r tom for rent litium, 631 00:38:05,158 --> 00:38:06,568 og at de leter etter nye ressurser. 632 00:38:06,618 --> 00:38:08,311 Noe om Dante? 633 00:38:08,495 --> 00:38:12,148 Jeg leter ennĂ„ etter videofiler CZ filmet av eksplosjonen. 634 00:38:12,332 --> 00:38:16,027 Vent. Jeg tror han fant det. 635 00:38:17,253 --> 00:38:19,664 Har det. Det er i et redigeringsprogram. 636 00:38:19,714 --> 00:38:22,792 Ser ut som han prĂžvde Ă„ redigere det for Ă„ fĂ„ Dante til Ă„ se skyldig ut. 637 00:38:22,842 --> 00:38:24,243 Hva? 638 00:38:25,345 --> 00:38:27,079 Hvorfor ville Estes gjĂžre det? 639 00:38:39,567 --> 00:38:41,436 Vakter kommer mot deg. Kaya, 640 00:38:41,486 --> 00:38:43,930 last opp materialet nĂ„ og kom deg ut. 641 00:38:44,906 --> 00:38:46,265 Har det. 642 00:38:49,452 --> 00:38:50,487 Vent. 643 00:38:50,537 --> 00:38:53,281 Pass pĂ„ hvor du gĂ„r. SĂ„nn, ja. 644 00:38:53,331 --> 00:38:54,941 Trinn. 645 00:38:55,291 --> 00:38:56,692 Ikke overdriv. 646 00:38:57,627 --> 00:38:59,904 - Er det alle? - Bare de tre. 647 00:39:00,672 --> 00:39:02,531 Beklager. Vi er menneskelige. 648 00:39:02,549 --> 00:39:04,075 La dem vĂŠre. 649 00:39:04,843 --> 00:39:07,286 Altura har ingen problemer med mennesker. 650 00:39:10,598 --> 00:39:11,958 Be dem kjĂžre! 651 00:39:12,851 --> 00:39:16,837 - Nevnte jeg at jeg er klaustrofobisk? - Nei. 652 00:39:17,188 --> 00:39:18,139 Men ikke vĂŠr redd. 653 00:39:18,189 --> 00:39:21,184 Det er bare en kort kjĂžretur til de fine bussene med air-condition 654 00:39:21,234 --> 00:39:23,061 som vil ta dere med til deres nye liv. 655 00:39:23,111 --> 00:39:24,512 Nye liv? 656 00:39:37,709 --> 00:39:39,568 Hennes eneste fred ligger i dĂžden. 657 00:39:46,426 --> 00:39:47,952 Hva bĂžr vi gjĂžre? 658 00:39:48,303 --> 00:39:50,454 Jeg vet hva jeg ville gjort om det var meg. 659 00:39:56,185 --> 00:39:57,586 Nei. 660 00:40:11,492 --> 00:40:12,810 Hei, 661 00:40:13,995 --> 00:40:17,523 ikke vĂŠr redd. 662 00:40:18,666 --> 00:40:20,234 Takk. 663 00:40:21,920 --> 00:40:23,821 Du prĂžvde. 664 00:40:27,884 --> 00:40:29,535 Jeg elsker deg. 665 00:40:41,272 --> 00:40:42,715 Jeg gir deg nĂ„de. 666 00:40:50,031 --> 00:40:52,350 Kom igjen. 667 00:40:54,160 --> 00:40:57,980 Sjefen for Altura burde vel ha raskere trĂ„dlĂžst nett? 668 00:40:58,414 --> 00:41:00,691 Vent. Hva er dette? 669 00:41:01,084 --> 00:41:04,070 Vet noen hva dette er? 670 00:41:04,754 --> 00:41:07,782 Baby, bruk gjenopprettingsprogrammet Python. 671 00:41:16,224 --> 00:41:17,508 Dokumentet avredigeres nĂ„. 672 00:41:17,558 --> 00:41:18,635 KONFIDENSIELT - STYRELEDER 673 00:41:18,685 --> 00:41:20,586 Hva betyr det? 674 00:41:23,314 --> 00:41:25,391 Kaya. Du mĂ„ komme deg ut. 675 00:41:25,441 --> 00:41:27,602 Vakter kommer til deg nĂ„. Stikk! 676 00:41:27,652 --> 00:41:29,303 Kaya, kom deg ut! 677 00:42:05,940 --> 00:42:08,092 "Endelig nĂ„de"? 678 00:42:12,739 --> 00:42:14,348 Hva er "Endelig nĂ„de"? 679 00:42:30,048 --> 00:42:32,450 Tekst: Eva Mari Southwood 46438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.