All language subtitles for Z.Nation.S05.E11.720p.BluRay.X264-REWARD
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,819
Tidligere pÄ...
2
00:00:03,754 --> 00:00:06,373
Den hemmelige ingrediensen i Kjeks
er litium.
3
00:00:06,423 --> 00:00:08,709
Den som kontrollerer Kjeksene
kontrollerer Snakkerne.
4
00:00:08,759 --> 00:00:11,044
- Og den som kontrollerer Snakkerne...
- Kontrollerer Newmerica.
5
00:00:11,094 --> 00:00:14,173
Vi fant nettopp ut at Estes er sjef
for hele operasjonen.
6
00:00:14,223 --> 00:00:16,800
Jeg ber om at alle Snakkere
settes i karantene.
7
00:00:16,850 --> 00:00:19,678
Jeg har et par spÞrsmÄl til Roman Estes.
8
00:00:19,728 --> 00:00:21,963
Det blir problematisk Ä nÄ ham.
9
00:00:22,064 --> 00:00:26,760
Jeg tror jeg kjenner noen som kan fÄ oss
forbi Alturas avanserte sikkerhetssystem.
10
00:00:27,653 --> 00:00:28,929
Kom igjen.
11
00:00:29,238 --> 00:00:30,513
Hvor skal vi?
12
00:00:30,864 --> 00:00:32,140
Hacker-byen.
13
00:00:41,875 --> 00:00:43,568
SAMTALE_STARTET
14
00:00:45,003 --> 00:00:46,946
KAYA_IN_THA_SKYA - ER DU DER?
15
00:00:47,214 --> 00:00:48,907
GHOSTKING_2.0 - JEG ER HER.
16
00:00:51,134 --> 00:00:53,536
KAYA_IN_THA_SKYA -
DE ER PĂ
VEI MOT DEG.
17
00:00:55,639 --> 00:00:57,707
GHOSTKING_2.0 - BRA.
18
00:01:01,728 --> 00:01:04,214
KAYA_IN_THA_SKYA - KAN JEG STOLE PĂ
DEG?
19
00:01:09,069 --> 00:01:12,263
GHOSTKING_2.0 - SĂ
KLART.
20
00:01:20,289 --> 00:01:23,617
NÄr du er klar, sÄ kan jeg unnskylde
for at jeg mistet vÄpnene.
21
00:01:23,667 --> 00:01:26,069
Det gÄr bra.
Det var bare yndlingskniven min.
22
00:01:27,296 --> 00:01:29,489
Inntil da, pass pÄ hvor du trÄr.
23
00:01:31,800 --> 00:01:34,503
VIDEOOVERVĂ
KNING OG SIKKERHETSVAKTER
I OMRĂ
DET - UVEDKOMNE BLIR TILTALT
24
00:01:34,553 --> 00:01:35,629
Ok.
25
00:01:35,679 --> 00:01:37,872
Noen av disse kablene
kan fremdeles vĂŠre aktive.
26
00:01:39,349 --> 00:01:40,717
Er det tÄrnet vi leter etter?
27
00:01:40,767 --> 00:01:42,335
Det var det Kaya sa.
28
00:01:49,568 --> 00:01:50,811
Noen reaksjon?
29
00:01:50,861 --> 00:01:53,596
Nei. PrĂžv igjen.
30
00:01:59,620 --> 00:02:01,479
Din klokka tre.
31
00:02:05,792 --> 00:02:07,152
Herrefred.
32
00:02:07,461 --> 00:02:08,903
Det er meg.
33
00:02:10,005 --> 00:02:11,707
Dere var forsinket, sÄ jeg sovnet.
34
00:02:11,757 --> 00:02:13,478
Jeg er sÄ glad for at du kom deg hit.
35
00:02:13,925 --> 00:02:16,619
Jeg kom meg sÄ vidt hit.
36
00:02:16,720 --> 00:02:18,589
Estes har stengt av Altura.
37
00:02:18,639 --> 00:02:21,458
MÄtte unngÄ zombier
og patruljer hele veien hit.
38
00:02:21,933 --> 00:02:23,051
Hvordan gÄr det med Kaya?
39
00:02:23,101 --> 00:02:24,469
Hun er sint.
40
00:02:24,519 --> 00:02:26,838
Hun ville ikke jeg skulle dra,
men hun forstÄr.
41
00:02:26,897 --> 00:02:28,098
Vi er i krig.
42
00:02:28,148 --> 00:02:29,382
Hun har rett.
43
00:02:29,900 --> 00:02:31,342
Hvor skal vi nÄ?
44
00:02:31,610 --> 00:02:32,728
Rett der borte.
45
00:02:32,778 --> 00:02:33,687
HACKERSVILLE
TELEFONI
46
00:02:33,737 --> 00:02:35,314
- Hva var dette stedet?
- En telefonsentral.
47
00:02:35,364 --> 00:02:37,024
Den ble startet i 1905.
48
00:02:37,074 --> 00:02:38,984
Den er i sin 10. iterasjon av teknologi.
49
00:02:39,034 --> 00:02:40,861
Den fortsatte Ă„ bygge
oppÄ gammel hardware.
50
00:02:40,911 --> 00:02:43,322
Fra analog telefon til fiberoptikk.
51
00:02:43,372 --> 00:02:46,074
- Og nÄ er det Hackerville?
- Hackerhuset er et bedre ord.
52
00:02:46,124 --> 00:02:48,902
Ikke sÄ mange innbitte
digitale forbrytere igjen.
53
00:02:48,960 --> 00:02:51,404
Men de er profesjonelle.
Om jeg gjetter riktig,
54
00:02:51,922 --> 00:02:54,949
sÄ har de tilbrakt mange arbeidstimer
med Ă„ prĂžve Ă„ knekke Altura.
55
00:02:56,134 --> 00:02:58,161
La spillet begynne.
56
00:02:58,845 --> 00:03:00,371
Er det en slags kode?
57
00:03:01,014 --> 00:03:03,425
Skal vi gjette det neste tallet?
58
00:03:03,475 --> 00:03:05,552
Korrekt. Det er en rekke med primtall.
59
00:03:05,602 --> 00:03:09,323
De vil vi skal bevise at vi er verdige
ved Ă„ taste inn det neste tallet i rekken.
60
00:03:14,820 --> 00:03:16,971
"Hva er meningen med 42?"
61
00:03:18,073 --> 00:03:21,309
Jeg tok grunnkurs i filosofi,
men jeg forstÄr det ikke.
62
00:03:21,493 --> 00:03:23,394
Det er en gammel hacker-spĂžk.
63
00:03:23,620 --> 00:03:25,280
Meningen av 42 er "Ă„ vĂŠre".
64
00:03:25,330 --> 00:03:26,656
Det er fra
Haikerens guide til galaksen.
65
00:03:26,706 --> 00:03:29,242
Det er summen av den numeriske verdien
av bokstavene
66
00:03:29,292 --> 00:03:30,860
i de to ordene.
67
00:03:31,128 --> 00:03:32,612
Stol pÄ meg, det er morsomt.
68
00:03:35,257 --> 00:03:36,291
...eller ikke.
69
00:03:36,341 --> 00:03:38,701
Jeg tok ogsÄ grunnkurs i Hapkido.
70
00:04:39,279 --> 00:04:40,981
Stopp!
71
00:04:41,031 --> 00:04:42,149
Herregud.
72
00:04:42,199 --> 00:04:43,850
Vi kommer i fred.
73
00:04:44,201 --> 00:04:45,602
Hei, kompis.
74
00:04:46,077 --> 00:04:47,696
Det er Citizen Z her.
75
00:04:47,746 --> 00:04:49,781
Den virkelige, i levende live.
76
00:04:49,831 --> 00:04:51,408
Vi leter etter Ghostking 2.0.
77
00:04:51,458 --> 00:04:55,620
Bevis at du er Citizen Z,
og svar pÄ dette spÞrsmÄlet.
78
00:04:55,670 --> 00:04:57,247
Er du trollet under broen eller noe?
79
00:04:57,297 --> 00:04:58,915
Stille!
80
00:04:58,965 --> 00:05:00,000
ForstÄtt.
81
00:05:00,050 --> 00:05:03,411
Hva er den fĂžrste regelen i hacking?
82
00:05:03,929 --> 00:05:06,080
Informasjon Ăžnsker Ă„ vĂŠre fri.
83
00:05:06,973 --> 00:05:09,718
Det er ok for meg.
84
00:05:09,768 --> 00:05:11,586
Dommerne sier: "Ok."
85
00:05:18,735 --> 00:05:20,020
Er du Cruller?
86
00:05:20,070 --> 00:05:21,679
Ja.
87
00:05:22,405 --> 00:05:25,192
- Er du Ghostking 2.0?
- Ja, det stemmer.
88
00:05:25,242 --> 00:05:27,685
Ok. Jeg har noe til deg.
89
00:05:28,328 --> 00:05:30,104
Til meg? Hva er det?
90
00:05:31,665 --> 00:05:34,025
Kaya in the Skya sier: "Hallo, kjerring."
91
00:05:37,045 --> 00:05:38,696
Du ble svimeslÄtt...
92
00:05:58,567 --> 00:06:00,727
- Hvorfor gjorde du det?
- Han vet.
93
00:06:00,777 --> 00:06:02,354
Det er min kone du troller med.
94
00:06:02,404 --> 00:06:04,764
Det er ikke min feil at hun er heit.
95
00:06:09,119 --> 00:06:10,946
Hvordan kom dere inn her?
96
00:06:10,996 --> 00:06:13,564
Vi bestod testene dine.
97
00:06:14,374 --> 00:06:15,575
De fleste av dem.
98
00:06:15,625 --> 00:06:17,944
Kan alle vĂŠre stille?
99
00:06:18,837 --> 00:06:21,739
Jeg prĂžver Ă„ meditere.
100
00:06:23,758 --> 00:06:25,502
Hva vil dere?
101
00:06:25,552 --> 00:06:26,995
Vi trenger hjelp.
102
00:06:27,387 --> 00:06:29,005
Vi hjelper ikke folk.
103
00:06:29,055 --> 00:06:31,675
Vi mÄ se innholdet i Estes' PC.
104
00:06:31,725 --> 00:06:32,884
Hva?
105
00:06:32,934 --> 00:06:34,544
Det er umulig.
106
00:06:35,895 --> 00:06:37,889
Ok, det tar et par timer...
107
00:06:37,939 --> 00:06:38,974
...eller mer.
108
00:06:39,024 --> 00:06:40,550
Jeg sa han ville gjĂžre det.
109
00:06:40,859 --> 00:06:42,227
Ingen har sagt ja ennÄ.
110
00:06:42,277 --> 00:06:43,687
Hva fÄr vi til gjengjeld?
111
00:06:43,737 --> 00:06:45,096
Hva vil dere ha?
112
00:06:45,614 --> 00:06:46,982
Hva vil vi ha?
113
00:06:47,032 --> 00:06:49,609
Jeg vil gjerne ha en ny laptop.
114
00:06:49,659 --> 00:06:51,185
Jeg vil ha en ny bil.
115
00:06:51,578 --> 00:06:53,780
En tolvtommers hagle, men...
116
00:06:53,830 --> 00:06:55,314
Jeg bare tu...
117
00:06:55,582 --> 00:06:57,275
Ok, hĂžr her...
118
00:06:57,792 --> 00:07:01,446
Hva om vi i det usannsynlige tilfelle
at Newmerica blir til,
119
00:07:01,796 --> 00:07:03,665
fÄr full immunitet
120
00:07:03,715 --> 00:07:06,543
for alltid og verden over
121
00:07:06,593 --> 00:07:09,787
for all nettkriminalitet
vi gjĂžr eller ikke gjĂžr.
122
00:07:09,888 --> 00:07:10,922
Hvordan hĂžres det ut?
123
00:07:10,972 --> 00:07:12,707
Ikke hold den slik, for kula...
124
00:07:13,058 --> 00:07:15,135
- Rolig, ok...
- Hva slags nettkriminalitet?
125
00:07:15,185 --> 00:07:17,053
Litt ymse.
126
00:07:17,103 --> 00:07:19,255
Ikke noe veldig alvorlig.
127
00:07:20,982 --> 00:07:22,475
Vil dere ha hjelp eller ikke?
128
00:07:22,525 --> 00:07:24,185
Det gjĂžr meg ukomfortabel.
129
00:07:24,235 --> 00:07:26,429
Ok.
130
00:07:28,114 --> 00:07:29,932
Om du hjelper oss nÄ...
131
00:07:31,242 --> 00:07:34,145
...skal jeg prĂžve Ă„ hjelpe deg
med Ä bli benÄdet i fremtiden.
132
00:07:35,205 --> 00:07:37,190
Flott.
133
00:07:40,168 --> 00:07:42,195
Vent. Vi tar hverandre i hÄnden som menn.
134
00:07:42,671 --> 00:07:44,748
Du trenger ikke gjĂžre det. Ikke gjĂžr det.
135
00:07:44,798 --> 00:07:45,749
Ikke gjĂžr det.
136
00:07:45,799 --> 00:07:47,751
Jeg skal ikke gjĂžre det.
Kom, vi stikker. Den er grei.
137
00:07:47,801 --> 00:07:49,535
La oss sette i gang.
138
00:07:53,723 --> 00:07:55,926
STENGT
139
00:07:55,976 --> 00:07:57,594
Jeg vet ikke hvor mye lenger vi kan vente
140
00:07:57,644 --> 00:07:58,637
pÄ Finn og de andre.
141
00:07:58,687 --> 00:08:00,254
Vi burde aldri skilt lag.
142
00:08:00,605 --> 00:08:03,350
Og om vi ikke skaffer Snakkerne
Kjeks eller hjerner eller noe,
143
00:08:03,400 --> 00:08:05,477
sÄ blir de til Z-er snart.
144
00:08:05,527 --> 00:08:08,388
Sier du det? Fortell meg noe jeg ikke vet.
145
00:08:09,739 --> 00:08:11,900
Og sÄ kommer Doc med batterislikkerne?
146
00:08:11,950 --> 00:08:13,726
Hva faen er det for noe?
147
00:08:13,743 --> 00:08:15,362
Hvordan gÄr det med gruvearbeiderne?
148
00:08:15,412 --> 00:08:17,489
Flott. Veldig flott.
149
00:08:17,539 --> 00:08:19,449
Hvis flott betyr
at de sulter av mangel pÄ hjerne
150
00:08:19,499 --> 00:08:21,076
og sakte blir til zombier.
151
00:08:21,126 --> 00:08:22,443
DET SOM SKJER I LIMBO
152
00:08:23,586 --> 00:08:24,913
Jeg tror fiskene dine er dĂžde.
153
00:08:24,963 --> 00:08:26,539
Det er ikke fisk oppi der.
154
00:08:26,589 --> 00:08:28,249
De mursteinene er laget av rent litium.
155
00:08:28,299 --> 00:08:30,618
Det er det de fÄr Snakkerne
til Ă„ grave etter.
156
00:08:30,885 --> 00:08:32,712
Det er derfor de spiser batteriene,
157
00:08:32,762 --> 00:08:34,122
det er litiumet.
158
00:08:35,890 --> 00:08:38,626
Vent, jeg har sett dette fĂžr
pÄ svartebÞrsen.
159
00:08:38,727 --> 00:08:41,513
Alturamilitsen matet Snakkerne med det
som om det var kokain.
160
00:08:41,563 --> 00:08:43,807
De skar de i skiver som trĂžfler,
behandlet det som nitro.
161
00:08:43,857 --> 00:08:45,141
Det er veldig brennbart.
162
00:08:45,191 --> 00:08:46,643
Det er derfor det er i vĂŠsken.
163
00:08:46,693 --> 00:08:47,769
Spiser de dem?
164
00:08:47,819 --> 00:08:51,556
Ja. Bare en skive pÄ tungen.
Det fungerte som hjernene.
165
00:08:53,616 --> 00:08:55,852
Hvor god er du pÄ Ä skive trÞfler?
166
00:08:59,205 --> 00:09:00,940
- Jeg kvitter meg med dem.
- Ja.
167
00:09:08,506 --> 00:09:10,950
Helsike! Det er Estes.
168
00:09:18,933 --> 00:09:20,835
Velkommen til Limbo.
169
00:09:21,352 --> 00:09:24,431
Ramon! SĂ„ hyggelig Ă„ se deg igjen!
170
00:09:24,481 --> 00:09:26,850
Og jeg ser du har
assisterende dansere med deg.
171
00:09:26,900 --> 00:09:28,852
Det er Roman. Ă
pne, Murphy.
172
00:09:28,902 --> 00:09:32,889
Jeg beklager,
men vi har stengt for publikum.
173
00:09:37,452 --> 00:09:39,645
Du skjuler rĂžmte Snakkere.
174
00:09:40,663 --> 00:09:42,115
Hva snakker du om?
175
00:09:42,165 --> 00:09:44,358
Vi vet at de er her. Ă
pne.
176
00:09:44,876 --> 00:09:47,287
HĂžr her. Trenger du ikke
en ransakelsesordre eller noe?
177
00:09:47,337 --> 00:09:48,571
Ransakelsesordre?
178
00:09:48,797 --> 00:09:50,498
Dette er apokalypsen.
179
00:09:50,548 --> 00:09:52,500
Ă
, ja. Det glemmer jeg stadig.
180
00:09:52,550 --> 00:09:53,826
Trekk tilbake.
181
00:09:54,886 --> 00:09:57,622
Jeg bĂžr rydde opp litt fĂžr dere...
182
00:10:05,355 --> 00:10:06,473
Velkommen til Limbo.
183
00:10:06,523 --> 00:10:08,475
Det som er igjen av det.
184
00:10:08,525 --> 00:10:10,009
LIVET ER ET SJANSESPILL
185
00:10:25,333 --> 00:10:26,817
Den er negativ.
186
00:10:28,878 --> 00:10:30,363
Ta en av gangen.
187
00:10:30,505 --> 00:10:32,823
En av gangen. Den mÄ vÊre her.
188
00:10:36,678 --> 00:10:38,037
Den er negativ.
189
00:10:41,724 --> 00:10:42,967
Et Ăžyeblikk.
190
00:10:43,017 --> 00:10:45,002
POSITIV
MURPHY
191
00:10:48,606 --> 00:10:49,849
- LÄs dÞra.
- Den er lÄst.
192
00:10:49,899 --> 00:10:51,384
Jeg er den eneste som er her.
193
00:10:53,987 --> 00:10:55,263
Dette er min venn, Becky.
194
00:10:55,738 --> 00:10:57,832
Hun kom til meg
for Ä fÄ hjelp da hun ble syk.
195
00:10:57,949 --> 00:10:59,484
Jeg har skjult henne siden da.
196
00:10:59,534 --> 00:11:01,394
Er hun en Snakker?
197
00:11:01,578 --> 00:11:02,904
Ja.
198
00:11:02,954 --> 00:11:06,991
Jeg er sÄ sulten.
199
00:11:07,041 --> 00:11:08,693
Det er du sikkert.
200
00:11:08,793 --> 00:11:10,236
La oss se hvor dĂžd du er.
201
00:11:15,216 --> 00:11:16,993
Det ser ut som et giftig sjokk.
202
00:11:17,802 --> 00:11:20,713
En infeksjon overveldet
immunsystemet hennes.
203
00:11:20,763 --> 00:11:22,549
Jeg kom sÄ snart jeg kunne.
Det var sÄ mange militser.
204
00:11:22,599 --> 00:11:23,675
Det hadde ikke hatt noen betydning.
205
00:11:23,725 --> 00:11:25,718
Alt blir antibiotika-resistent.
206
00:11:25,768 --> 00:11:27,536
Du kunne ikke gjort noe fra eller til.
207
00:11:28,396 --> 00:11:29,964
Ikke noe sÄnt nÄ.
208
00:11:32,025 --> 00:11:33,268
Hun trenger Kjeks.
209
00:11:33,318 --> 00:11:35,436
Ja, men jeg har ingen.
Militsen tok dem alle.
210
00:11:35,486 --> 00:11:37,013
Hver eneste smule.
211
00:11:46,873 --> 00:11:48,607
Fortsett Ă„ lete.
212
00:11:50,335 --> 00:11:51,819
Mini-gjenforening.
213
00:11:51,920 --> 00:11:54,622
SĂ„ rĂžrende. Hva er anledningen?
214
00:11:54,672 --> 00:11:55,790
Det er torsdag.
215
00:11:55,840 --> 00:11:57,533
Doc, det er vel torsdag?
216
00:11:57,800 --> 00:11:59,744
Jeg vet ikke. Onsdag, torsdag...
217
00:11:59,969 --> 00:12:01,245
Slutt.
218
00:12:02,013 --> 00:12:03,497
Torsdag.
219
00:12:03,890 --> 00:12:06,759
Doc, jeg har hĂžrt
at du er rimelig uortodoks
220
00:12:06,809 --> 00:12:08,711
nÄr det gjelder klespoker.
221
00:12:10,438 --> 00:12:12,840
Klespoker. Jeg har et rÄd...
222
00:12:13,274 --> 00:12:14,717
Lag.
223
00:12:15,902 --> 00:12:17,303
Bli med meg, Murphy.
224
00:12:18,279 --> 00:12:21,849
SĂ„ klart. Men det blir minst to drinker.
225
00:12:29,832 --> 00:12:32,318
Det er dusinvis av Snakkere her.
226
00:12:33,086 --> 00:12:34,203
IfĂžlge hvem?
227
00:12:34,253 --> 00:12:35,696
Alle.
228
00:12:35,838 --> 00:12:38,032
Jeg ser ingen Snakkere her.
229
00:12:38,174 --> 00:12:39,784
Ă
se er én ting.
230
00:12:42,053 --> 00:12:43,913
Ă
tro, noe helt annet.
231
00:12:44,138 --> 00:12:46,999
Jeg tror at de er her.
232
00:12:47,976 --> 00:12:49,427
Hvem skal du tro pÄ?
233
00:12:49,477 --> 00:12:52,171
Meg eller din sjette sans?
234
00:12:52,605 --> 00:12:54,507
Kanskje jeg bare skal vente...
235
00:12:54,607 --> 00:12:56,133
...og teste min teori.
236
00:12:58,695 --> 00:13:00,429
NÄr det gjelder minst to drinker.
237
00:13:01,072 --> 00:13:02,848
Vann til alle.
238
00:13:02,949 --> 00:13:04,609
Det er to kuler per glass.
239
00:13:04,659 --> 00:13:06,861
Sett det pÄ Alturas regning.
240
00:13:06,911 --> 00:13:09,313
Altura har ingen regning her.
241
00:13:32,895 --> 00:13:34,588
Jeg er straks tilbake.
242
00:13:37,066 --> 00:13:38,551
Unnskyld meg.
243
00:13:40,653 --> 00:13:42,021
Skal jeg dele ut kort til deg?
244
00:13:42,071 --> 00:13:43,347
Nei.
245
00:13:58,337 --> 00:14:00,289
Mens vi venter,
246
00:14:00,339 --> 00:14:02,417
har du sett George
247
00:14:02,467 --> 00:14:05,327
og hennes venn, lĂžytnant Warren?
248
00:14:05,386 --> 00:14:06,871
Nei.
249
00:14:08,723 --> 00:14:10,299
Men dere var sÄ gode venner.
250
00:14:10,349 --> 00:14:13,127
Jeg har jo ikke satt en chip i henne,
251
00:14:13,352 --> 00:14:14,879
har jeg vel?
252
00:14:16,064 --> 00:14:17,506
Hopp i havet.
253
00:14:24,280 --> 00:14:28,443
Ok, folkens, la meg
presentere dere for gjengen...
254
00:14:28,493 --> 00:14:31,404
Her har vi GrrlBooms stasjon.
255
00:14:31,454 --> 00:14:34,157
Den er fantastisk. Se.
Det er et utmerket oppsett.
256
00:14:34,207 --> 00:14:35,742
Hun gjorde det helt selv.
257
00:14:35,792 --> 00:14:37,443
Og dette...
258
00:14:38,086 --> 00:14:39,945
...er GrrlBoom.
259
00:14:40,213 --> 00:14:43,624
Hun lÊrte koden i en ung alder av Ätte.
260
00:14:43,674 --> 00:14:45,209
Genial. Hennes far lĂŠrte henne opp.
261
00:14:45,259 --> 00:14:46,753
- Og vet dere hva?
- Hvem er det?
262
00:14:46,803 --> 00:14:48,338
Dette er...
263
00:14:48,388 --> 00:14:52,216
...Skip Brickel.
264
00:14:52,266 --> 00:14:54,594
Han veier 100 kg.
265
00:14:54,644 --> 00:14:57,046
Han er den rikeste mannen i verden.
266
00:14:57,814 --> 00:15:01,601
Han spesialiserer seg
pÄ kryptovaluta-kontoer.
267
00:15:01,651 --> 00:15:04,729
Han har funnet
og hĂžstet fra bitcoin-gruver
268
00:15:04,779 --> 00:15:07,607
som ennÄ er virksomme i lang tid nÄ.
269
00:15:07,657 --> 00:15:09,266
Bitcoin?
270
00:15:10,034 --> 00:15:11,393
Hvor skal dere bruke det?
271
00:15:11,494 --> 00:15:12,695
Noen ganger
272
00:15:12,745 --> 00:15:14,647
er hackingen hele opplevelsen.
273
00:15:17,208 --> 00:15:18,284
Hva med ham?
274
00:15:18,334 --> 00:15:20,486
Den fyren...
275
00:15:20,503 --> 00:15:24,240
Det er Bones. Han er av den gamle skolen.
276
00:15:24,340 --> 00:15:27,418
Han er fra den gamle,
merkelige telefon-ĂŠraen.
277
00:15:27,468 --> 00:15:30,129
Da en Cap'n Crunch-flĂžyte
var nĂžkkelen til kongedĂžmmet.
278
00:15:30,179 --> 00:15:31,506
Det husker jeg godt.
279
00:15:31,556 --> 00:15:33,424
Som en ninja pÄ tastatur.
280
00:15:33,474 --> 00:15:34,592
SĂžt og sexy.
281
00:15:34,642 --> 00:15:36,594
Hvorfor har han ikke blitt dyrisk?
282
00:15:36,644 --> 00:15:38,679
NÄr det gjelder Snakkere,
283
00:15:38,729 --> 00:15:40,756
sÄ kommer man langt med Kjeks.
284
00:15:40,982 --> 00:15:42,225
Hva kan vi hjelpe dere med?
285
00:15:42,275 --> 00:15:44,352
Det ryktes at dere har
trollet med Roman Estes
286
00:15:44,402 --> 00:15:46,604
i lang tid nÄ.
287
00:15:46,654 --> 00:15:48,898
Ja, vi har en pÄgÄende kamp
fram og tilbake
288
00:15:48,948 --> 00:15:52,142
helt siden han prÞvde Ä stoppe driften vÄr
da vi fĂžrst kom hit.
289
00:15:52,660 --> 00:15:55,488
Kaya sa at du skrĂžt av at
du hacket passordet hans.
290
00:15:55,538 --> 00:15:56,447
Kanskje.
291
00:15:56,497 --> 00:15:58,658
Kan du hacke deg inn i Alturas nettverk?
292
00:15:58,708 --> 00:16:00,910
Vi kan komme oss gjennom brannmuren
uten problemer.
293
00:16:00,960 --> 00:16:02,486
Som en varm kniv gjennom smĂžr.
294
00:16:02,795 --> 00:16:03,871
Ă
komme inn pÄ laptopen...
295
00:16:03,921 --> 00:16:06,082
...det blir vanskeligere, vi har prĂžvd.
296
00:16:06,132 --> 00:16:08,709
Han har sin egen air-gap-epost-server.
297
00:16:08,759 --> 00:16:10,461
Hillary-versjonen.
298
00:16:10,511 --> 00:16:13,047
SÄ vi trenger noen pÄ innsiden
299
00:16:13,097 --> 00:16:14,915
med tilgang pÄ laptopen.
300
00:16:16,058 --> 00:16:17,260
Vi har noen pÄ innsiden.
301
00:16:17,310 --> 00:16:18,752
Hvem?
302
00:16:20,396 --> 00:16:22,974
- Legg bort telefonen...
- Slapp av, vi er ikke pÄ deres nettverk.
303
00:16:23,024 --> 00:16:26,051
Vi bare kaprer infrastrukturen deres
til vÄr egen grenselÞse plan.
304
00:16:27,487 --> 00:16:28,721
Unnskyld meg.
305
00:16:36,871 --> 00:16:39,607
Kaya in the Skya melder seg til tjeneste.
306
00:16:40,208 --> 00:16:41,734
Hvem er baben?
307
00:16:43,252 --> 00:16:45,538
Mitt barns mor. Vis litt respekt.
308
00:16:45,588 --> 00:16:47,698
Ok.
309
00:16:49,675 --> 00:16:50,585
Hva er planen?
310
00:16:50,635 --> 00:16:53,379
Vi mÄ hoppe over det luftrommet
og ta over kontrollen
311
00:16:53,429 --> 00:16:55,998
eller besittelsen av laptopen hans.
312
00:16:56,015 --> 00:16:57,717
Jeg kan gjÞre det. Bare fÄ meg inn.
313
00:16:57,767 --> 00:16:59,251
Hei, baby.
314
00:17:01,020 --> 00:17:03,473
Om noe skjer med henne, sÄ dreper jeg deg.
315
00:17:03,523 --> 00:17:04,798
ForstÄtt.
316
00:17:08,986 --> 00:17:10,771
Ok, jeg er i deres overvÄkningssystem.
317
00:17:10,821 --> 00:17:11,939
Det gikk fort.
318
00:17:11,989 --> 00:17:14,850
Det tok en mÄned den fÞrste gangen.
319
00:17:15,910 --> 00:17:18,896
Det fine med overvÄkningsstater...
320
00:17:19,038 --> 00:17:21,315
...er at man kan alltid se
hva alle driver med.
321
00:17:22,041 --> 00:17:23,400
Der er hun.
322
00:17:26,212 --> 00:17:28,664
Ok, sÄ jeg skal bare
erstatte deres live-feed
323
00:17:28,714 --> 00:17:30,082
med en liten slĂžyfe
324
00:17:30,132 --> 00:17:32,502
og pang.
325
00:17:32,552 --> 00:17:34,286
Ikke noe mer Kaya in the Skya.
326
00:17:34,303 --> 00:17:35,663
Flott.
327
00:17:37,098 --> 00:17:39,300
Jeg er ved bakre inngang for ansatte.
328
00:17:39,350 --> 00:17:40,259
Oppfattet.
329
00:17:40,309 --> 00:17:42,178
Jeg ser pÄ...
330
00:17:42,228 --> 00:17:45,047
...en kortleser og et tastatur.
331
00:17:45,481 --> 00:17:49,644
Bones har filene til ansatte i Altura,
som inkluderer nĂžkkelkortdata.
332
00:17:49,694 --> 00:17:52,429
Bones, kom med ID-ene.
333
00:17:52,738 --> 00:17:53,940
Man skulle ikke tro det nÄr man ser ham,
334
00:17:53,990 --> 00:17:56,692
men han er litt av en bedrager
pÄ nettdating. Sexy.
335
00:17:56,742 --> 00:17:58,319
Vi trenger noen
med hĂžy sikkerhetsklarering.
336
00:17:58,369 --> 00:18:01,021
Takk, det skjĂžnte jeg jo ikke.
337
00:18:02,039 --> 00:18:04,033
SÄnn, ja. Den ser perfekt ut.
338
00:18:04,083 --> 00:18:05,743
NÄr man snakker om Äpenbart...
339
00:18:05,793 --> 00:18:07,370
Estes sin ID. SeriĂžst?
340
00:18:07,420 --> 00:18:09,080
Veldig morsomt. Hva er nĂžkkelkoden?
341
00:18:09,130 --> 00:18:10,706
Vi trenger ikke den, ok?
342
00:18:10,756 --> 00:18:13,000
De gjorde ikke en oppdatering
pÄ vedlikeholdet,
343
00:18:13,050 --> 00:18:14,168
sÄ dra kortet ditt,
344
00:18:14,218 --> 00:18:16,754
hold ned pundtegnet, sÄ asterisk,
345
00:18:16,804 --> 00:18:19,206
og bare vent til noe skjer.
346
00:18:24,395 --> 00:18:25,796
Jeg er inne.
347
00:18:26,981 --> 00:18:28,257
Flott.
348
00:18:28,983 --> 00:18:30,509
VĂŠr forsiktig, baby.
349
00:18:38,451 --> 00:18:41,988
SIKKERHETSALARM
IKKE-AUTORISERT NĂKKELKODE-BRUK
350
00:18:42,038 --> 00:18:44,240
Faen ta deg, Ghostking 2.0.
351
00:18:44,290 --> 00:18:45,774
Unnskyld meg?
352
00:18:45,875 --> 00:18:47,201
Ingenting, beklager...
353
00:18:47,251 --> 00:18:50,288
Bare noen tidligere ansatte
som ble til vandaler.
354
00:18:50,338 --> 00:18:52,239
Har du mobil?
355
00:18:52,465 --> 00:18:57,036
Unnskyld, Mr. Murphy, det ser ut til
at alle dine Snakker-venner er borte.
356
00:18:57,053 --> 00:18:58,454
Bravo!
357
00:19:01,557 --> 00:19:05,177
Jeg skulle Ăžnske du ville revurdere mitt
tilbud om Ă„ komme og jobbe for Altura.
358
00:19:05,227 --> 00:19:07,379
Vi hadde hatt bruk for
din selger-erfaring.
359
00:19:08,356 --> 00:19:09,673
PĂ„ tide Ă„ dra.
360
00:19:09,857 --> 00:19:11,133
SĂ„ snart?
361
00:19:16,989 --> 00:19:18,357
Vi har en inntrenger.
362
00:19:18,407 --> 00:19:21,518
GjennomsĂžk hver tomme av kontrollsenteret,
men hold hodet lavt.
363
00:19:23,496 --> 00:19:26,148
Ok, drittunger, vil dere hacke?
364
00:19:26,916 --> 00:19:29,193
La oss hacke.
365
00:19:38,344 --> 00:19:41,205
Ă
PEN
366
00:19:55,361 --> 00:19:57,772
Noen fjernet nettopp strĂžmmen
til dÞrlÄsene vÄre.
367
00:19:57,822 --> 00:19:59,306
Kanskje Estes.
368
00:20:00,908 --> 00:20:02,526
Han har kanskje avslĂžrt deg.
369
00:20:02,576 --> 00:20:03,653
FÄ Kaya ut derfra nÄ.
370
00:20:03,703 --> 00:20:05,312
Jeg jobber med saken.
371
00:20:09,959 --> 00:20:11,527
Vi har selskap.
372
00:20:11,794 --> 00:20:14,029
Hvert hjĂžrne har falt.
373
00:20:16,382 --> 00:20:20,378
UtfÞr ordre 666 nÄ.
374
00:20:20,428 --> 00:20:21,995
GrrlBoom, nÄ.
375
00:20:26,350 --> 00:20:29,670
STEM I DAG
376
00:20:38,571 --> 00:20:39,847
Folkens...
377
00:20:40,614 --> 00:20:43,058
Hallo, er det noen der?
378
00:20:43,200 --> 00:20:46,186
CZ? Warren?
379
00:20:46,537 --> 00:20:48,188
Hvor er dere?
380
00:20:48,789 --> 00:20:51,984
Litt situasjonsrapport hadde vĂŠrt fint.
381
00:20:55,546 --> 00:20:57,373
Er det noen sjanse for
at dere hjelper til her?
382
00:20:57,423 --> 00:20:59,032
Vi har kontroll.
383
00:21:04,930 --> 00:21:06,540
Har dere droner?
384
00:21:07,016 --> 00:21:08,375
Ok.
385
00:21:16,484 --> 00:21:18,844
Du visste vel ikke om dette?
386
00:21:21,697 --> 00:21:23,858
Ok, vi er allerede der nede.
387
00:21:23,908 --> 00:21:26,986
GrrlBoom, vi gÄr inn fra hver side, ok?
388
00:21:27,036 --> 00:21:31,198
Skip, hva er sjansene for at dette lykkes?
389
00:21:31,248 --> 00:21:33,233
Vent, gi meg et Ăžyeblikk.
390
00:21:33,667 --> 00:21:36,704
Jeg fÄr 32,33.
391
00:21:36,754 --> 00:21:38,080
Det er sÄ klart Ä repetere.
392
00:21:38,130 --> 00:21:40,624
Ok, fint, det er bedre enn det vanlige.
393
00:21:40,674 --> 00:21:42,034
Veldig bra.
394
00:21:50,810 --> 00:21:52,669
Du tar livet av meg her, Bones!
395
00:21:55,272 --> 00:21:57,475
Vi har gjort et par modifikasjoner her,
396
00:21:57,525 --> 00:21:59,343
som du kan se.
397
00:22:03,364 --> 00:22:04,440
Kamprop.
398
00:22:04,490 --> 00:22:06,183
SÄ sant, sÄ sant.
399
00:22:18,087 --> 00:22:19,455
Fint, ikke sant?
400
00:22:19,505 --> 00:22:21,123
Det er brutalt.
401
00:22:21,173 --> 00:22:22,491
Litt blodig.
402
00:22:41,986 --> 00:22:43,220
Fint.
403
00:22:44,822 --> 00:22:46,098
Helsike.
404
00:23:01,589 --> 00:23:03,749
Ok, GrrlBoom,
405
00:23:03,799 --> 00:23:06,752
jeg skal svinge rundt bak,
du kommer foran,
406
00:23:06,802 --> 00:23:08,212
og vi skal mot bokstĂžttene
407
00:23:08,262 --> 00:23:10,831
til rundt nakken-delen, opp foran.
408
00:23:10,931 --> 00:23:13,166
Skip, nÄ gjelder det.
409
00:23:46,425 --> 00:23:49,619
Jeg forventet ikke det, det bare skjedde.
410
00:23:49,970 --> 00:23:51,955
Det er som Ä se pÄ en obduksjon.
411
00:23:52,431 --> 00:23:53,799
Ok.
412
00:23:53,849 --> 00:23:55,250
Ja.
413
00:24:02,941 --> 00:24:04,676
Er alle tomme for ammunisjon?
414
00:24:05,110 --> 00:24:07,054
PĂ„ tide Ă„ improvisere.
415
00:24:29,677 --> 00:24:30,753
Ă
, ja!
416
00:24:30,803 --> 00:24:31,712
Helsike, rett i...
417
00:24:31,762 --> 00:24:33,288
Hvordan kom jeg pÄ det?
418
00:24:38,227 --> 00:24:39,920
Nei!
419
00:24:44,525 --> 00:24:46,259
GrrlBoom, pass pÄ.
420
00:24:46,902 --> 00:24:48,178
Helsike!
421
00:24:49,029 --> 00:24:50,472
Bare tuller.
422
00:24:50,614 --> 00:24:52,516
Ok, det er opp til meg.
423
00:24:56,954 --> 00:24:58,113
Pokker.
424
00:24:58,163 --> 00:25:02,150
- Hva skjedde?
- En krasj, men en sterk avslutning.
425
00:25:03,335 --> 00:25:04,912
Jeg sa vi hadde kontroll.
426
00:25:04,962 --> 00:25:06,580
Det var sinnssykt, mann.
427
00:25:06,630 --> 00:25:07,873
Vi har gjort dette
pÄ den vanskelige mÄten.
428
00:25:07,923 --> 00:25:09,208
Ja, dette er... du vet,
429
00:25:09,258 --> 00:25:11,168
- eneste mÄten Ä gjÞre ting pÄ.
- Vent, hvor mange zombier ble...
430
00:25:11,218 --> 00:25:12,494
Se opp.
431
00:25:14,179 --> 00:25:16,206
PĂ„ tide Ă„ trekke ut artilleriet.
432
00:25:34,700 --> 00:25:36,101
Jeg har ham ikke i sikte!
433
00:25:41,331 --> 00:25:42,282
Pokker, mann!
434
00:25:42,332 --> 00:25:44,472
Beklager, det er ikke
sÄ enkelt som det ser ut.
435
00:25:45,586 --> 00:25:47,070
George!
436
00:25:50,966 --> 00:25:52,334
Skulle Ăžnske den greia kunne skynde seg
437
00:25:52,384 --> 00:25:54,452
og gjĂžre det den skal gjĂžre.
438
00:26:07,191 --> 00:26:08,717
Kom dere ned, alle sammen.
439
00:26:10,569 --> 00:26:12,304
Varsko her, Z!
440
00:26:20,788 --> 00:26:22,063
Ja.
441
00:26:22,831 --> 00:26:24,107
Jeg vil ha den.
442
00:26:24,625 --> 00:26:26,484
Vet du hva du driver med?
443
00:26:26,627 --> 00:26:27,903
Nei.
444
00:26:29,963 --> 00:26:31,039
Men,
445
00:26:31,089 --> 00:26:34,492
jeg sÄ Altura-militsen
selge dem for rundt ti kuler per skive.
446
00:26:34,843 --> 00:26:36,920
Man mÄ bare vÊre veldig forsiktig
nÄr man skjÊrer i det.
447
00:26:36,970 --> 00:26:38,172
Det er som nitro.
448
00:26:38,222 --> 00:26:40,332
Men det smelter i munnen.
449
00:26:43,477 --> 00:26:44,470
Murphy.
450
00:26:44,520 --> 00:26:45,971
Doc sier du mÄ komme.
451
00:26:46,021 --> 00:26:47,839
Noen har et savnet barn.
452
00:26:48,649 --> 00:26:49,600
Barn?
453
00:26:49,650 --> 00:26:52,093
En katastrofe kommer ikke alene.
454
00:26:54,571 --> 00:26:57,065
- Hva skjer?
- Murphy, dette er guttens foreldre.
455
00:26:57,115 --> 00:26:58,776
Han heter Mason, og de har ikke sett ham
456
00:26:58,826 --> 00:27:00,360
siden i morges.
457
00:27:00,410 --> 00:27:02,529
Ok, vi skal gÄ og lete etter ham.
458
00:27:02,579 --> 00:27:03,572
Vi skal finne ham.
459
00:27:03,622 --> 00:27:05,783
- Mason.
- Vi skal finne ham.
460
00:27:05,833 --> 00:27:08,235
- Mason?
- Mason?
461
00:27:09,211 --> 00:27:11,363
Ser ut som det vil gjĂžre vondt en stund.
462
00:27:11,797 --> 00:27:13,156
Jeg har det bra.
463
00:27:13,340 --> 00:27:14,824
Hun mente det ikke.
464
00:27:19,304 --> 00:27:20,747
Hva er dette?
465
00:27:21,139 --> 00:27:22,916
Analyserer du blodprĂžver?
466
00:27:22,975 --> 00:27:27,087
Ja. For hÄnd,
nÄr jeg egentlig trenger en pc.
467
00:27:27,479 --> 00:27:29,181
Hva leter du etter?
468
00:27:29,231 --> 00:27:31,058
Noe uvanlig, en mutering.
469
00:27:31,108 --> 00:27:34,594
Noe som gir avdĂžde mennesker
immuniteten som litium gir dem.
470
00:27:35,279 --> 00:27:36,721
Har du funnet noe?
471
00:27:37,197 --> 00:27:38,682
Ikke egentlig.
472
00:27:40,826 --> 00:27:42,143
Faktisk sÄ...
473
00:27:42,828 --> 00:27:46,106
...er det en prĂžve
som viser det uvanlige jeg leter etter,
474
00:27:46,415 --> 00:27:48,400
men det vil ikke vĂŠre til nytte for oss.
475
00:27:51,169 --> 00:27:52,529
Murphy?
476
00:27:53,338 --> 00:27:54,614
Det er flott.
477
00:27:55,799 --> 00:27:57,960
FÞrst mÄtte jeg isolere
det positive genet,
478
00:27:58,010 --> 00:28:00,036
men Murphys blod er sÄ fullt av dritt
479
00:28:00,053 --> 00:28:02,705
at jeg ikke engang vet hvilket gen
som har hvilken effekt.
480
00:28:03,765 --> 00:28:04,883
Herregud.
481
00:28:04,933 --> 00:28:06,209
Becks.
482
00:28:07,436 --> 00:28:09,671
- Hva vil du ha?
- Hjerne!
483
00:28:10,814 --> 00:28:12,924
Det mÄ vÊre noe vi kan gjÞre for henne.
484
00:28:19,156 --> 00:28:21,641
- Mason!
- Mason!
485
00:28:24,453 --> 00:28:26,572
- Leter dere ennÄ?
- Ja, ikke noe tegn til ham.
486
00:28:26,622 --> 00:28:28,115
Han mÄ vÊre her et sted.
487
00:28:28,165 --> 00:28:30,200
Disse Snakkerne gÄr i ett med mÞblene.
488
00:28:30,250 --> 00:28:31,526
Mason.
489
00:28:32,586 --> 00:28:33,862
HĂžrer du det?
490
00:28:33,879 --> 00:28:35,363
Jeg hĂžrte et bank.
491
00:28:35,547 --> 00:28:36,990
Det kommer fra bakdĂžra.
492
00:28:37,299 --> 00:28:38,742
Kanskje det er gutten.
493
00:28:41,136 --> 00:28:42,379
Fant ham!
494
00:28:42,429 --> 00:28:43,788
Fant ham!
495
00:28:44,598 --> 00:28:47,125
Jeg tror jeg har noe som tilhĂžrer deg.
496
00:29:04,284 --> 00:29:06,052
Hvordan gÄr det, jenta mi? Er vi inne?
497
00:29:07,704 --> 00:29:10,365
Jeg er rett utenfor Estes' dĂžr.
498
00:29:10,415 --> 00:29:12,609
Det kommer tre militĂŠre opp trappa.
499
00:29:16,004 --> 00:29:18,281
Kortlesing kommer straks.
500
00:29:20,634 --> 00:29:22,160
Ok...
501
00:29:22,636 --> 00:29:23,953
Flott.
502
00:29:33,647 --> 00:29:35,849
Trodde du virkelig at du ville
slippe unna med dette?
503
00:29:35,899 --> 00:29:37,175
Slippe unna med hva?
504
00:29:38,360 --> 00:29:40,011
Jeg prĂžver bare Ă„ hjelpe dem.
505
00:29:40,237 --> 00:29:42,439
Jeg hĂžrer dette...
506
00:29:42,489 --> 00:29:43,848
...men jeg ser dette.
507
00:29:43,949 --> 00:29:45,484
Med innesperringene,
508
00:29:45,534 --> 00:29:48,528
og avstengningene,
og Ă„ slippe fri militsen,
509
00:29:48,578 --> 00:29:50,530
det er ikke veldig stĂžttende, ĂŠrlig talt.
510
00:29:50,580 --> 00:29:52,699
- Det er til deres eget beste.
- Kom igjen,
511
00:29:52,749 --> 00:29:55,402
selv til zombie-apokalypsen Ă„ vĂŠre,
sÄ er det teit.
512
00:30:08,181 --> 00:30:09,874
Hva vil du egentlig?
513
00:30:10,934 --> 00:30:13,378
Alle Snakkerne du har gjemt der inne.
514
00:30:15,105 --> 00:30:17,015
Jeg har ingen Snakkere gjemt i Limbo,
515
00:30:17,065 --> 00:30:19,252
men selv om jeg hadde det,
men jeg har ikke det,
516
00:30:19,609 --> 00:30:21,636
sÄ kunne jeg ikke bare gitt dem til deg.
517
00:30:21,695 --> 00:30:23,596
De er ikke mine Ă„ gi bort.
518
00:30:23,613 --> 00:30:24,856
Jeg eier dem ikke.
519
00:30:24,906 --> 00:30:27,642
Da har du ikke noe i mot
at jeg bare tar dem.
520
00:30:50,223 --> 00:30:51,633
HĂžr her...
521
00:30:51,683 --> 00:30:55,253
Jeg er bare en enkel forretningsmann
som prĂžver Ă„ lage en ĂŠrlig Kjeks.
522
00:30:55,437 --> 00:30:56,430
Vel...
523
00:30:56,480 --> 00:30:58,089
Kutt ut tullpratet, Murphy.
524
00:31:08,784 --> 00:31:12,520
SÄ nÄ prÞver du og dine lystige menn
Ă„ vĂŠre stĂžttende?
525
00:31:13,622 --> 00:31:16,065
Jeg kaster ikke bort mer tid. AvvĂŠpne dem.
526
00:31:20,837 --> 00:31:22,280
Vent.
527
00:31:24,257 --> 00:31:26,659
Beklager, lille gutt. Men du forstÄr...
528
00:31:27,219 --> 00:31:28,912
...ingen er her.
529
00:31:29,388 --> 00:31:31,706
Dine foreldre er borte. De forlot deg.
530
00:31:34,184 --> 00:31:37,212
Se pÄ deg. Du skjelver.
531
00:31:38,230 --> 00:31:39,848
Vet du hva?
532
00:31:39,898 --> 00:31:42,884
Jeg ville ogsÄ vÊrt redd
om mine foreldre forlot meg.
533
00:31:42,984 --> 00:31:47,388
Men vi mÄ gÄ nÄ.
Og du vil aldri se dem igjen.
534
00:32:06,633 --> 00:32:09,118
Er det takken jeg fÄr
for Ă„ redde deres lille gutt?
535
00:32:10,804 --> 00:32:12,205
Ingen Ärsak.
536
00:32:13,181 --> 00:32:15,166
Be dem sende flere lastebiler.
537
00:32:19,980 --> 00:32:21,297
GjĂžr noe.
538
00:32:21,815 --> 00:32:23,633
Det er bare én ting igjen Ä gjÞre.
539
00:32:26,486 --> 00:32:28,972
Vi kan ikke. Ikke ennÄ!
540
00:32:30,824 --> 00:32:31,691
VÊr sÄ snill.
541
00:32:31,741 --> 00:32:32,901
Hun forvandles allerede.
542
00:32:32,951 --> 00:32:34,361
Hva med Murphys blod?
543
00:32:34,411 --> 00:32:35,695
Det kurerte 10K og Warren.
544
00:32:35,745 --> 00:32:37,656
Det drev ogsÄ alle i Zona fra vettet.
545
00:32:37,706 --> 00:32:40,659
Murphys blod kan redde henne.
Hvorfor nĂžler du?
546
00:32:40,709 --> 00:32:42,527
Jeg kan ikke torturere flere Snakkere.
547
00:32:45,213 --> 00:32:46,781
Vi mÄ... prÞve.
548
00:32:47,090 --> 00:32:49,200
Gi henne sprĂžyten. Fort!
549
00:33:14,117 --> 00:33:15,977
Det var...
550
00:33:15,994 --> 00:33:17,645
...jĂžss.
551
00:33:18,455 --> 00:33:21,566
Herregud, Red, jeg beklager.
552
00:33:22,250 --> 00:33:24,193
Hva snakker du om?
553
00:33:24,878 --> 00:33:26,696
Ăyet ditt.
554
00:33:28,548 --> 00:33:30,533
Du mente det ikke.
555
00:33:32,761 --> 00:33:34,495
Takk.
556
00:33:36,723 --> 00:33:38,458
Takk.
557
00:33:41,645 --> 00:33:43,463
Hva foregÄr?
558
00:33:45,065 --> 00:33:46,966
Hun er glovarm.
559
00:33:50,362 --> 00:33:53,681
Betennelsen som drepte henne,
den har kommet tilbake.
560
00:33:56,243 --> 00:33:58,227
Hun dĂžr enda en gang.
561
00:34:13,677 --> 00:34:16,079
Jeg er pÄ Estes' kontor.
562
00:34:17,222 --> 00:34:19,165
Jeg ser laptopen hans.
563
00:34:29,442 --> 00:34:30,677
Passord?
564
00:34:31,027 --> 00:34:33,271
Vent, ok. Dette kan ta et Ăžyeblikk.
565
00:34:33,321 --> 00:34:36,107
Som dere sÄ, har vi alle
vÄr yndlingsalgoritme.
566
00:34:36,157 --> 00:34:38,559
SĂ„ vi skal kjĂžre dem samtidig.
567
00:34:39,578 --> 00:34:41,020
Imens, Kaya,
568
00:34:41,246 --> 00:34:43,189
har du minnepinnen jeg ga deg?
569
00:34:43,498 --> 00:34:45,033
-
Har den her.
- Bra.
570
00:34:45,083 --> 00:34:47,369
SÄ snart du fÄr tak i Estes' laptop,
utlĂžs det.
571
00:34:47,419 --> 00:34:49,070
Skal bli, baby.
572
00:34:50,005 --> 00:34:51,739
Det er vel ikke ditt...
573
00:34:52,048 --> 00:34:54,876
...NSA-verktĂžysett, den minnepinnen?
574
00:34:54,926 --> 00:34:56,127
Nei.
575
00:34:56,177 --> 00:34:58,755
Kom igjen. Kan du gi meg en kopi av den
siden vi har gjort dere en tjeneste?
576
00:34:58,805 --> 00:35:00,006
Nei.
577
00:35:00,056 --> 00:35:03,760
Profesjonell hĂžflighet.
Fra en informasjonsfrigjĂžrer til en annen.
578
00:35:03,810 --> 00:35:05,095
Nei.
579
00:35:05,145 --> 00:35:07,839
Det er ingen flere hemmeligheter, ok?
NSA bryr seg ikke.
580
00:35:07,981 --> 00:35:09,182
Jeg bryr meg.
581
00:35:09,232 --> 00:35:11,810
Vet du hva?
Jeg fÄr bare Kaya til Ä gi den til meg.
582
00:35:11,860 --> 00:35:13,428
Vil du bli slÄtt igjen?
583
00:35:13,653 --> 00:35:15,013
Hei, nerder.
584
00:35:15,864 --> 00:35:17,974
Jeg fikk den andre bokstaven. Det er E.
585
00:35:18,700 --> 00:35:19,651
SĂ„ bra.
586
00:35:19,701 --> 00:35:21,361
PASSORD-DEKRYPTERER
587
00:35:21,411 --> 00:35:24,239
Ok, vi har enda en bokstav.
Godt jobba, Bones!
588
00:35:24,289 --> 00:35:25,898
Vi har en C.
589
00:35:28,293 --> 00:35:30,453
FĂžrste bokstav er en M!
590
00:35:30,503 --> 00:35:32,289
Flott! Ok, folkens.
591
00:35:32,339 --> 00:35:35,834
Disse siste par bokstavene
tar alltid lang tid. SÄ vÊr tÄlmodige.
592
00:35:35,884 --> 00:35:38,202
SIKKERHETSKODE PĂ
KREVD
593
00:35:38,470 --> 00:35:39,871
"NÄde".
594
00:35:40,221 --> 00:35:41,706
Passordet er "NÄde".
595
00:35:42,557 --> 00:35:43,916
Hun har rett.
596
00:35:44,309 --> 00:35:47,336
Se hvem som har en fremtid innen hacking?
Bra jobbet.
597
00:35:47,604 --> 00:35:49,213
Takk.
598
00:35:50,023 --> 00:35:53,685
Kaya. Passordet er "Mercy".
599
00:35:53,735 --> 00:35:56,304
- Oppfattet.
-
PĂ„ internettslang.
600
00:35:56,821 --> 00:35:58,023
Jeg er inne.
601
00:35:58,073 --> 00:35:59,474
Ja!
602
00:36:09,042 --> 00:36:10,651
Hva vil skje med dem?
603
00:36:11,294 --> 00:36:13,747
Ikke vÊr redd. Vi vil ta godt vare pÄ dem.
Jeg lover.
604
00:36:13,797 --> 00:36:15,823
De blir tryggere pÄ sitt eget sted.
605
00:36:16,591 --> 00:36:17,825
Jeg blir med dem.
606
00:36:17,842 --> 00:36:19,827
- Murphy, nei.
- Jeg mÄ det.
607
00:36:19,969 --> 00:36:21,171
Det er nok til det beste.
608
00:36:21,221 --> 00:36:23,748
Teknisk sett, sÄ er du en Snakker.
609
00:36:23,765 --> 00:36:25,675
Militsen kan misforstÄ.
610
00:36:25,725 --> 00:36:27,877
Du er tryggere under vÄr beskyttelse.
611
00:36:28,061 --> 00:36:30,129
Jeg fĂžler meg allerede tryggere.
612
00:36:31,898 --> 00:36:35,477
Er du sikker pÄ at du ikke vil revurdere
mitt tilbud om Ă„ jobbe for Altura?
613
00:36:35,527 --> 00:36:37,720
Vi har mer til felles enn du tror.
614
00:36:38,530 --> 00:36:39,764
Nei, det har vi ikke.
615
00:36:40,865 --> 00:36:42,725
Om du ombestemmer deg,
616
00:36:43,159 --> 00:36:45,269
sÄ har vi utmerket tannpleie.
617
00:37:07,600 --> 00:37:09,001
Red.
618
00:37:09,394 --> 00:37:11,420
Red, hjelp meg.
619
00:37:17,819 --> 00:37:19,137
Hold henne nede.
620
00:37:24,159 --> 00:37:25,485
Hva foregÄr?
621
00:37:25,535 --> 00:37:27,278
Hun er fanget i en slags sirkel.
622
00:37:27,328 --> 00:37:30,073
Betennelsen dreper henne, men Murphys blod
gjĂžr henne menneskelig igjen,
623
00:37:30,123 --> 00:37:33,240
som fÄr betennelsen til Ä drepe henne,
og sÄ starter syklusen igjen.
624
00:37:35,211 --> 00:37:38,030
FĂ„ det til Ă„ stoppe!
625
00:37:46,765 --> 00:37:50,626
Hver fil her ser mistenkelig ut.
Det vil ta en stund Ă„ laste opp.
626
00:37:50,894 --> 00:37:53,004
Hvordan fungerer min lille svarte driver?
627
00:37:53,146 --> 00:37:55,631
Som Ä ha Edward Snowden pÄ en nÞkkelhanke.
628
00:37:55,732 --> 00:37:59,728
Har du noen filer om litium-utgravning
eller Kjeks-forsyninger?
629
00:37:59,778 --> 00:38:01,646
Alt dekrypteres nÄ.
630
00:38:01,696 --> 00:38:05,108
Mange rapporter om at den gruven
gÄr tom for rent litium,
631
00:38:05,158 --> 00:38:06,568
og at de leter etter nye ressurser.
632
00:38:06,618 --> 00:38:08,311
Noe om Dante?
633
00:38:08,495 --> 00:38:12,148
Jeg leter ennÄ etter videofiler
CZ filmet av eksplosjonen.
634
00:38:12,332 --> 00:38:16,027
Vent. Jeg tror han fant det.
635
00:38:17,253 --> 00:38:19,664
Har det. Det er i et redigeringsprogram.
636
00:38:19,714 --> 00:38:22,792
Ser ut som han prĂžvde Ă„ redigere det
for Ä fÄ Dante til Ä se skyldig ut.
637
00:38:22,842 --> 00:38:24,243
Hva?
638
00:38:25,345 --> 00:38:27,079
Hvorfor ville Estes gjĂžre det?
639
00:38:39,567 --> 00:38:41,436
Vakter kommer mot deg. Kaya,
640
00:38:41,486 --> 00:38:43,930
last opp materialet nÄ og kom deg ut.
641
00:38:44,906 --> 00:38:46,265
Har det.
642
00:38:49,452 --> 00:38:50,487
Vent.
643
00:38:50,537 --> 00:38:53,281
Pass pÄ hvor du gÄr. SÄnn, ja.
644
00:38:53,331 --> 00:38:54,941
Trinn.
645
00:38:55,291 --> 00:38:56,692
Ikke overdriv.
646
00:38:57,627 --> 00:38:59,904
- Er det alle?
- Bare de tre.
647
00:39:00,672 --> 00:39:02,531
Beklager. Vi er menneskelige.
648
00:39:02,549 --> 00:39:04,075
La dem vĂŠre.
649
00:39:04,843 --> 00:39:07,286
Altura har ingen problemer med mennesker.
650
00:39:10,598 --> 00:39:11,958
Be dem kjĂžre!
651
00:39:12,851 --> 00:39:16,837
- Nevnte jeg at jeg er klaustrofobisk?
- Nei.
652
00:39:17,188 --> 00:39:18,139
Men ikke vĂŠr redd.
653
00:39:18,189 --> 00:39:21,184
Det er bare en kort kjĂžretur
til de fine bussene med air-condition
654
00:39:21,234 --> 00:39:23,061
som vil ta dere med til deres nye liv.
655
00:39:23,111 --> 00:39:24,512
Nye liv?
656
00:39:37,709 --> 00:39:39,568
Hennes eneste fred ligger i dĂžden.
657
00:39:46,426 --> 00:39:47,952
Hva bĂžr vi gjĂžre?
658
00:39:48,303 --> 00:39:50,454
Jeg vet hva jeg ville gjort
om det var meg.
659
00:39:56,185 --> 00:39:57,586
Nei.
660
00:40:11,492 --> 00:40:12,810
Hei,
661
00:40:13,995 --> 00:40:17,523
ikke vĂŠr redd.
662
00:40:18,666 --> 00:40:20,234
Takk.
663
00:40:21,920 --> 00:40:23,821
Du prĂžvde.
664
00:40:27,884 --> 00:40:29,535
Jeg elsker deg.
665
00:40:41,272 --> 00:40:42,715
Jeg gir deg nÄde.
666
00:40:50,031 --> 00:40:52,350
Kom igjen.
667
00:40:54,160 --> 00:40:57,980
Sjefen for Altura burde vel
ha raskere trÄdlÞst nett?
668
00:40:58,414 --> 00:41:00,691
Vent. Hva er dette?
669
00:41:01,084 --> 00:41:04,070
Vet noen hva dette er?
670
00:41:04,754 --> 00:41:07,782
Baby, bruk
gjenopprettingsprogrammet Python.
671
00:41:16,224 --> 00:41:17,508
Dokumentet avredigeres nÄ.
672
00:41:17,558 --> 00:41:18,635
KONFIDENSIELT - STYRELEDER
673
00:41:18,685 --> 00:41:20,586
Hva betyr det?
674
00:41:23,314 --> 00:41:25,391
Kaya. Du mÄ komme deg ut.
675
00:41:25,441 --> 00:41:27,602
Vakter kommer til deg nÄ. Stikk!
676
00:41:27,652 --> 00:41:29,303
Kaya, kom deg ut!
677
00:42:05,940 --> 00:42:08,092
"Endelig nÄde"?
678
00:42:12,739 --> 00:42:14,348
Hva er "Endelig nÄde"?
679
00:42:30,048 --> 00:42:32,450
Tekst: Eva Mari Southwood
46438