All language subtitles for Wisting S01E10 Danish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:21,920 --> 00:03:25,520 Jeg kan ikke sidde herinde. 2 00:03:25,680 --> 00:03:29,560 Der skal meget til for at blive lĂžsladt fĂžr retsmĂždet. 3 00:03:29,720 --> 00:03:34,480 - Hvor meget? - Du kender reglerne. 4 00:03:34,640 --> 00:03:40,120 Kan de bevise, at du modarbejder retsvĂŠsenet? 5 00:03:41,120 --> 00:03:43,040 Det ved jeg ikke. 6 00:03:45,360 --> 00:03:47,800 Det er indviklet. 7 00:03:49,560 --> 00:03:53,080 Du mĂ„ finde dig en virkelig god advokat. 8 00:04:56,360 --> 00:04:58,640 Har du fanget noget? 9 00:05:41,720 --> 00:05:44,320 Åh gud. 10 00:05:50,520 --> 00:05:54,720 Det er korrekt, at jeg ogsĂ„ reprĂŠsenterer Vidar Haglund - 11 00:05:54,880 --> 00:06:00,960 - i forbindelse med genoptagelsen af hans sag. Men jeg skĂžnner - 12 00:06:01,120 --> 00:06:05,680 - at der ikke er noget modsĂŠtningsforhold til Wisting. 13 00:06:05,840 --> 00:06:09,520 Mener du det? Kan du uddybe? 14 00:06:09,680 --> 00:06:13,880 Haglund og Wisting Ăžnsker jo prĂŠcis det samme. 15 00:06:14,040 --> 00:06:20,400 En opklaring af Cecilia Linde-drabet. Og jeg kan hjĂŠlpe dem begge to. 16 00:06:20,560 --> 00:06:27,520 Mere hokuspokus er det ikke. Jeg mĂ„ videre nu. God dag. 17 00:06:49,720 --> 00:06:54,640 - Er du blevet lĂžsladt, far? - Takket vĂŠre Henden. Hvor er du? 18 00:06:54,800 --> 00:06:58,800 - PĂ„ vej til Madeleine Torell. - Ravnebergs eks? 19 00:06:58,960 --> 00:07:02,200 Hun ringede og sagde, at hun var pĂ„ vej til Oslo. 20 00:07:02,360 --> 00:07:05,880 - Fra Sverige? - Ja. Hun sagde, det var vigtigt. 21 00:07:06,040 --> 00:07:09,480 - Okay. Sig til, nĂ„r du ved noget. - Ja. 22 00:07:12,480 --> 00:07:14,360 Hej. 23 00:07:16,040 --> 00:07:20,960 - Jeg burde have hjulpet dig. - Nej, jeg skulle ikke have spurgt. 24 00:07:21,120 --> 00:07:27,640 Jeg kunne ikke glemme det. Det er ikke det samme uden dig. 25 00:07:27,800 --> 00:07:31,040 Jeg fandt det, du bad om. 26 00:07:41,240 --> 00:07:44,160 Betyder det det, som jeg tror? 27 00:07:48,320 --> 00:07:54,120 - Det finder vi ud af. Tak. - Okay. Vi ses. 28 00:08:05,320 --> 00:08:09,120 - Det er Henden. - Jeg er pĂ„ vej til Oslo. 29 00:08:09,280 --> 00:08:12,960 Jeg skal bruge noget materiale, som du ligger inde med. 30 00:08:13,120 --> 00:08:17,520 Har du stadig beviskonvolutten med skoddene i? 31 00:08:20,640 --> 00:08:23,840 Jeg er lidt skeptisk, Wisting. 32 00:08:27,160 --> 00:08:31,000 Nogen har fabrikeret beviser, ved vi. 33 00:08:31,160 --> 00:08:34,480 Er det ikke en fordel, at jeg beviser hvem? 34 00:08:34,640 --> 00:08:39,120 - Hvor vil du hen med det? - Du fik analyseret skoddene. 35 00:08:39,280 --> 00:08:44,640 SĂ„ mĂ„ du ogsĂ„ have fĂ„et lov at lave nye tekniske undersĂžgelser. 36 00:08:44,800 --> 00:08:51,160 - Tjek konvolutten for fingeraftryk. - Der er gĂ„et 17 Ă„r. 37 00:08:51,320 --> 00:08:55,400 En masse mennesker mĂ„ have rĂžrt ved konvolutten. 38 00:08:55,560 --> 00:09:00,520 Hvis jeg har ret, er der aftryk fra en, hvis aftryk ikke bĂžr vĂŠre der. 39 00:09:34,280 --> 00:09:36,320 Madeleine? 40 00:09:38,560 --> 00:09:41,520 Tak, fordi du kom. 41 00:09:41,680 --> 00:09:47,240 Jeg burde have tĂŠnkt pĂ„, at du nok ikke havde fĂ„et besked. 42 00:09:47,400 --> 00:09:51,560 Det mĂ„ have vĂŠret chokerende. Det var ufĂžlsomt af mig. 43 00:09:51,720 --> 00:09:53,840 Jeg beklager virkelig. 44 00:09:56,760 --> 00:10:02,640 Var det dig, der skrev om hunden? Jeg hĂ„ber, nogen passer pĂ„ den. 45 00:10:02,800 --> 00:10:05,040 Det er der helt sikkert. 46 00:10:07,000 --> 00:10:11,400 Sig mig, stod I hinanden nĂŠrt? 47 00:10:11,560 --> 00:10:14,680 Det troede jeg ikke, men her er jeg jo. 48 00:10:14,840 --> 00:10:19,480 Jeg fik et behov for at se, hvor han boede - 49 00:10:19,640 --> 00:10:23,760 - og hvor han blev drĂŠbt. 50 00:10:23,920 --> 00:10:26,360 Det forstĂ„r jeg godt. 51 00:10:26,520 --> 00:10:33,200 Men nĂ„r jeg er her, tĂžr jeg ikke gĂ„ ned i byen. Jeg bliver heroppe. 52 00:10:37,640 --> 00:10:41,000 Skriv ikke om mig. NĂŠvn ikke mit navn. 53 00:10:41,160 --> 00:10:42,880 Det lover jeg. 54 00:10:48,880 --> 00:10:52,720 Det kom med posten for nogle dage siden. Ud af det blĂ„. 55 00:10:52,880 --> 00:10:55,720 Jeg havde ikke talt med Jonas i Ă„revis. 56 00:10:55,880 --> 00:10:59,840 Pludselig ringede han og bad mig om at passe pĂ„ det der. 57 00:11:00,000 --> 00:11:06,440 Jeg Ă„bnede det, efter du ringede. Men det var jo ikke til mig. 58 00:11:10,360 --> 00:11:13,480 AFLEVER TIL WISTING 59 00:11:18,440 --> 00:11:23,160 - Er du ikke nysgerrig? - Nej. 60 00:11:47,160 --> 00:11:52,800 - Hej, Finn. Tak, fordi du kom. - Jeg blev nysgerrig, da du ringede. 61 00:11:52,960 --> 00:11:57,000 - Det er ingen spĂžg, hvad? - Nej, bestemt ikke. 62 00:11:57,160 --> 00:12:03,240 Jeg skal vide noget om fingeraftrykkene pĂ„ konvolutten. 63 00:12:09,920 --> 00:12:16,080 - Mine er pĂ„. - Nogen, som ikke skal vĂŠre der. 64 00:12:17,640 --> 00:12:20,240 Et Ăžjeblik. 65 00:12:20,400 --> 00:12:22,840 - Hej. - Hej, far. 66 00:12:23,000 --> 00:12:26,160 Har vi stadig det gamle videokamera? 67 00:12:26,320 --> 00:12:30,120 Det ligger vist pĂ„ loftet. Hvad skal du med det? 68 00:12:30,280 --> 00:12:33,760 Ravneberg har sendt dig et bĂ„nd. Kan vi mĂždes hjemme? 69 00:14:05,480 --> 00:14:10,880 - Har I lyst til kiks, unger? - Thomas og Line. Kom til mor. 70 00:14:14,680 --> 00:14:18,480 Er I trĂŠtte? Jeg synes, I var dygtige. 71 00:14:22,480 --> 00:14:26,040 Se pĂ„ far. Ingrid, se pĂ„ mig. 72 00:14:26,200 --> 00:14:31,280 SĂ„dan. Hvad vil I have at spise i aften? 73 00:15:04,600 --> 00:15:06,200 Der. 74 00:15:12,960 --> 00:15:14,960 Det er Cecilia. 75 00:16:02,760 --> 00:16:06,840 Ravneberg Ăžnskede, at politiet fik dette bĂ„nd. 76 00:16:07,000 --> 00:16:12,440 SĂ„ Ravneberg vidste noget, men var ikke gerningsmanden. 77 00:16:14,080 --> 00:16:19,160 Hvorfor skjulte han det sĂ„ lĂŠnge? Hvorfor sendte han fĂžrst bĂ„ndet nu? 78 00:16:21,200 --> 00:16:26,440 MĂ„ske blev han bange, fordi Cecilias morder var i gang igen. 79 00:16:30,960 --> 00:16:33,600 Vi mĂ„ finde ud af, hvor det er optaget. 80 00:18:39,320 --> 00:18:40,960 Ja? 81 00:18:41,120 --> 00:18:43,760 Hej, det er Line Wisting. 82 00:18:43,920 --> 00:18:49,480 Jeg vil ikke vide noget. Jeg vil huske ham, som jeg kendte ham. 83 00:18:49,640 --> 00:18:54,000 Det forstĂ„r jeg. Men du kan hjĂŠlpe med at redde et liv. 84 00:18:54,160 --> 00:18:58,680 Jonas stolede pĂ„ dig. Han Ăžnskede, at politiet fik bĂ„ndet. 85 00:18:58,840 --> 00:19:00,920 Som et sidste Ăžnske. 86 00:19:04,040 --> 00:19:09,080 Det var en video. Og noget tyder pĂ„, at nogen er i fare. 87 00:19:09,240 --> 00:19:13,440 Et liv, vi to kan redde, hvis vi ved, hvor det er filmet. 88 00:19:13,600 --> 00:19:18,200 Det er et smalt rum med vĂŠgge, loft og gulv af beton. 89 00:19:18,360 --> 00:19:21,160 Der er hĂžjere til loftet end i en kĂŠlder. 90 00:19:21,320 --> 00:19:24,800 Skjoldede vĂŠgge. Mug, mĂ„ske. 91 00:19:24,960 --> 00:19:27,400 Ved du, hvor det kan vĂŠre? 92 00:19:29,840 --> 00:19:34,720 Det kunne godt lyde som bunkeren. 93 00:19:34,880 --> 00:19:39,800 Jonas' onkel kĂžbte den af forsvaret. De brugte den til motorcyklerne. 94 00:19:39,960 --> 00:19:44,560 - De var tossede med motorcykler. - Ved du, hvor den ligger? 95 00:19:54,160 --> 00:19:57,840 - Vi kan ikke fĂ„ fat i Benjamin. - Han overvĂ„ger Flom. 96 00:19:58,000 --> 00:20:01,480 Ja, men centralen kan ikke fĂ„ fat i ham. 97 00:20:04,080 --> 00:20:07,160 Jeg sĂ„ hans bil pĂ„ gps-sporingen. 98 00:20:13,600 --> 00:20:17,560 Er det live? Det er den gamle militĂŠrlejr. 99 00:20:19,920 --> 00:20:23,880 - Okay, kom med mig. - I orden. 100 00:20:26,480 --> 00:20:29,880 Hvor langt er der igen? 101 00:20:30,040 --> 00:20:32,080 20 minutter. 102 00:20:33,440 --> 00:20:37,400 IfĂžlge Google Maps er der ikke asfalteret hele vejen. 103 00:20:49,680 --> 00:20:52,800 Er det seriĂžst mellem jer? 104 00:20:57,720 --> 00:21:02,040 I sĂ„ fald mĂ„ jeg fortĂŠlle alt, hvad jeg ved om ham. 105 00:21:04,440 --> 00:21:08,520 Det er dit liv, men som far mĂ„ jeg advare dig. 106 00:21:08,680 --> 00:21:11,080 Stop. Bare ... 107 00:21:12,240 --> 00:21:16,520 FĂžr du letter hjertet, kan jeg fortĂŠlle, hvad jeg ved om ham. 108 00:21:18,200 --> 00:21:19,800 Okay. 109 00:21:22,360 --> 00:21:25,320 Jeg ved, at speeden kun var min. 110 00:21:25,480 --> 00:21:31,280 Tommy tog den fra mig, da vi hĂžrte politiet nĂŠrme sig. 111 00:21:31,440 --> 00:21:36,040 "Det skal nok gĂ„", sagde han, fĂžr de kĂžrte ham vĂŠk. 112 00:21:36,200 --> 00:21:38,880 Han fik 15 mĂ„neder. 113 00:21:39,040 --> 00:21:45,760 Jeg fik en plet pĂ„ straffeattest for det gram hash, jeg havde i tasken. 114 00:21:45,920 --> 00:21:48,360 Det var ogsĂ„ mit. 115 00:21:52,360 --> 00:21:57,440 Han blev fĂŠngslet, mens jeg fik en kop te pĂ„ stationen. 116 00:21:57,600 --> 00:22:00,880 Du gav mig sĂ„ meget rĂžg for det ene gram - 117 00:22:01,040 --> 00:22:05,160 - at det lykkedes mig at fĂ„ ondt af mig selv. 118 00:22:06,880 --> 00:22:10,160 Og sĂ„ gjorde jeg alt for at glemme - 119 00:22:10,320 --> 00:22:15,240 - at Tommy havde ofret hele sin fremtid for mig. 120 00:22:16,840 --> 00:22:20,480 Jeg var ikke engang med i retten! 121 00:22:22,600 --> 00:22:25,680 Jeg slettede ham bare fra mit liv. 122 00:22:30,440 --> 00:22:33,280 Du har altid hadet Tommy. 123 00:22:37,960 --> 00:22:41,560 Fordi han kom og Ăždelagde mine muligheder. 124 00:22:41,720 --> 00:22:46,560 SelvfĂžlgelig ville jeg Ăžnske - 125 00:22:46,720 --> 00:22:51,520 - at jeg opklarede sager i stedet for at skrive om dem. 126 00:22:51,680 --> 00:22:56,320 Men politiskolen forsvandt efter straffeattesten. 127 00:22:57,800 --> 00:23:02,520 Stakkels mig, at jeg ikke fik mit fĂžrstevalg. 128 00:23:33,040 --> 00:23:35,400 Kom nu. 129 00:24:36,600 --> 00:24:38,000 Fandens. 130 00:24:56,040 --> 00:24:57,960 Kom sĂ„. 131 00:25:00,800 --> 00:25:04,440 - Benjamin? - Jeg er herinde! 132 00:25:04,600 --> 00:25:06,800 - Benjamin? - Ja! 133 00:25:06,960 --> 00:25:11,920 - Herinde! - Hvor? Sig noget! 134 00:25:12,080 --> 00:25:14,200 Kom nu! 135 00:25:18,200 --> 00:25:21,560 - Kniv! - Her. 136 00:25:22,760 --> 00:25:24,600 Kom nu. 137 00:25:41,920 --> 00:25:44,720 - Er hun her? - Nej. 138 00:25:49,040 --> 00:25:51,360 Hvad har du gjort med Linnea? 139 00:25:51,520 --> 00:25:55,520 - Hvor har du smidt hende? - Benjamin. 140 00:25:55,680 --> 00:26:00,400 Var det ikke nok med fotos? TĂŠndte de dig ikke nok? 141 00:26:00,560 --> 00:26:03,640 - Svar. - Jeg har aldrig rĂžrt hende. 142 00:26:03,800 --> 00:26:08,000 - Hvad? - Jeg har aldrig rĂžrt hende. 143 00:26:10,480 --> 00:26:15,720 SĂ„ du nyder bare at glo pĂ„ 16-Ă„rige, eller hvad? 144 00:26:17,160 --> 00:26:22,000 - Hvad? - De minder mig om Cecilia. 145 00:26:23,960 --> 00:26:26,520 Da hun forsvandt. 146 00:26:29,920 --> 00:26:35,040 Med Linnea-sagen kommer det hele tilbage. 147 00:26:37,400 --> 00:26:41,800 Jeg ved da godt, at der er noget galt med mig. 148 00:26:44,400 --> 00:26:51,000 Jeg tager fotos. Men jeg rĂžrer dem aldrig. 149 00:26:59,320 --> 00:27:02,000 Kunne du ikke have ladet mig vĂŠre? 150 00:27:33,200 --> 00:27:36,960 Line? Du ved, at jeg elsker dig. 151 00:27:37,120 --> 00:27:41,560 Uanset hvad du gĂžr, og hvem du er sammen med. 152 00:27:57,600 --> 00:28:02,080 - Her har vĂŠret nogen. - Ja. 153 00:28:02,240 --> 00:28:07,000 - Vent her. - Du gĂ„r ikke ind uden mig. 154 00:28:17,680 --> 00:28:19,560 Okay. 155 00:28:41,160 --> 00:28:44,800 Her blev stjĂ„let mange motorcykler i en periode. 156 00:28:44,960 --> 00:28:50,200 - Kan det have vĂŠret Ravneberg? - Det ved jeg ikke. 157 00:29:18,160 --> 00:29:20,000 Skyd ikke, Frank! 158 00:29:24,440 --> 00:29:26,600 Skyd ikke. 159 00:29:41,200 --> 00:29:44,000 Du genkender mĂ„ske bilen? 160 00:29:44,160 --> 00:29:48,160 En rĂžd Saab. PrĂŠcis som den fra afhĂžringen. 161 00:29:48,320 --> 00:29:51,520 Hvad laver du her, Frank? 162 00:29:53,840 --> 00:29:57,520 Der ligger en rĂžgstue lĂŠngere inde i skoven. 163 00:29:57,680 --> 00:30:04,240 Cecilia sagde pĂ„ optagelsen, at der lugtede surt. Af rĂžg. 164 00:30:04,400 --> 00:30:06,960 Og der var mere. 165 00:30:10,680 --> 00:30:17,080 - Hvordan kender du til stedet? - Der ligger et brĂŠkjern i posen. 166 00:31:28,520 --> 00:31:33,160 - Det er Ellens. - Frank. 167 00:31:36,880 --> 00:31:43,200 Vi mĂ„ ud og skaffe hjĂŠlp. Der er ingen dĂŠkning hernede. 168 00:31:48,360 --> 00:31:50,240 Frank ... 169 00:31:51,920 --> 00:31:55,760 Det er her. Det er her, han holder dem skjult. 170 00:31:55,920 --> 00:31:57,600 Far? 171 00:32:28,160 --> 00:32:33,560 Frank. Giv mig gevĂŠret. 172 00:32:33,720 --> 00:32:38,200 Hvis nogen skal skyde nogen i dag, sĂ„ er det mig. 173 00:32:58,240 --> 00:33:00,760 Der er en trappe her. 174 00:33:39,680 --> 00:33:43,360 Se op i loftet. Der er fĂžrt el. 175 00:33:48,840 --> 00:33:51,080 Der er lĂ„st. 176 00:34:08,560 --> 00:34:10,360 Hallo? 177 00:34:25,680 --> 00:34:28,240 For fanden da. 178 00:34:35,080 --> 00:34:38,400 Hallo? Hej. 179 00:34:39,680 --> 00:34:44,720 Hallo? Hej. 180 00:34:44,880 --> 00:34:49,680 Kan du hĂžre mig? Vi kommer fra politiet. HĂžrer du? 181 00:34:49,840 --> 00:34:52,880 Kan du hĂžre mig? 182 00:34:53,040 --> 00:34:56,720 Åh, jamen ... 183 00:35:04,560 --> 00:35:08,120 Vi fandt dig. Vi fandt dig, min pige. 184 00:35:08,280 --> 00:35:14,280 Frank, vi mĂ„ se at komme ud. 185 00:35:17,360 --> 00:35:19,320 Du godeste ... 186 00:35:19,480 --> 00:35:22,560 Du, Frank? 187 00:35:22,720 --> 00:35:25,080 - Vi skal ud. - Ja, vi skal ud. 188 00:35:25,240 --> 00:35:29,920 - Nu. - Vi skal ud herfra. HĂžrer du? 189 00:36:35,000 --> 00:36:36,960 Haglund! 190 00:36:39,560 --> 00:36:41,880 Stop! 191 00:37:17,840 --> 00:37:19,560 Haglund, for helvede! 192 00:38:19,880 --> 00:38:24,000 Tag den her. Tag den pĂ„. 193 00:38:44,240 --> 00:38:50,400 - Er du okay? - Jeg sĂŠtter mig i bilen. 194 00:38:51,720 --> 00:38:56,720 Vi skal have en officiel udtalelse. Kan du komme ind i aften? 195 00:38:58,720 --> 00:39:01,240 - Nej. - Vetti forventer det. 196 00:39:01,400 --> 00:39:03,880 Hun har indkaldt til pressekonference. 197 00:39:04,040 --> 00:39:08,040 Sig til Vetti, at jeg tager hjem og hviler mig i aften. 198 00:39:08,200 --> 00:39:11,840 Jeg tager et langt bad og sover, til jeg vĂ„gner. 199 00:39:12,000 --> 00:39:13,520 Javel ja. 200 00:39:13,680 --> 00:39:17,920 I morgen tager jeg ud til hytten og lĂŠgger de sidste brikker - 201 00:39:18,080 --> 00:39:21,760 - sĂ„ jeg kan komme tilbage pĂ„ arbejde snart. 202 00:39:21,920 --> 00:39:24,840 Ved du, hvem der fuskede? 203 00:39:31,680 --> 00:39:37,360 Vi er ekstremt glade for at kunne meddele, at Linnea er fundet. 204 00:39:37,520 --> 00:39:41,280 Vi har bragt hende til Larvik sygehus. 205 00:39:41,440 --> 00:39:46,480 Hun fĂ„r lĂŠgehjĂŠlp, og hendes tilstand bliver vurderet. 206 00:39:46,640 --> 00:39:51,760 Hvad med pĂ„standen om, at Haglund blev uskyldigt dĂžmt? 207 00:39:54,720 --> 00:39:58,200 Uanset hvad Haglund er skyldig i - 208 00:39:58,360 --> 00:40:05,200 - vil specialenheden gennemfĂžre sin efterforskning af strafbare forhold - 209 00:40:05,360 --> 00:40:08,120 - angĂ„ende bevisfĂžringen i Cecilia-sagen. 210 00:40:08,280 --> 00:40:10,840 - SpĂžrgsmĂ„l! - Tak. 211 00:40:14,040 --> 00:40:19,680 Tilliden til politiet er langt vigtigere - 212 00:40:19,840 --> 00:40:24,680 - end Ă©n politimands heltemod. 213 00:40:25,880 --> 00:40:31,600 Derfor er det meget vigtigt for os at komme til bunds i sagen - 214 00:40:31,760 --> 00:40:36,360 - uanset hvor den fĂžrer os hen. 215 00:41:17,160 --> 00:41:20,320 Jeg har ikke det, du leder efter. 216 00:41:21,520 --> 00:41:24,720 Men jeg kan bevise, at det var dig. 217 00:41:24,880 --> 00:41:31,720 Du underskrev besĂžgsprotokollen, da du gav Haglund en smĂžg. 218 00:41:34,840 --> 00:41:39,400 Jeg ved nede i arresten for at prĂžve at fĂ„ ham i tale. 219 00:41:39,560 --> 00:41:45,280 Forklare ham, at det ville gĂ„ ham bedre, hvis han tilstod. 220 00:41:45,440 --> 00:41:49,760 Du tog hans skod med til Finn Haber pĂ„ laboratoriet. 221 00:41:49,920 --> 00:41:55,720 Og sĂ„ byttede du det ud med et, vi fandt der, hvor Haglund ventede. 222 00:41:55,880 --> 00:41:58,680 Jeg har ikke vĂŠret i nĂŠrheden af skodderne. 223 00:41:58,840 --> 00:42:04,480 SĂ„ er det da sĂŠrt, at dine fingeraftryk er pĂ„ bevisposen. 224 00:42:04,640 --> 00:42:08,760 Den er 17 Ă„r gammel, William. 225 00:42:20,760 --> 00:42:26,080 Den lettelse, som vi fĂžlte, da vi vidste, at vi kunne bevise det ... 226 00:42:29,360 --> 00:42:34,880 Jeg gjorde os alle en tjeneste. Det kan du ikke vĂŠre uenig i. 227 00:42:39,880 --> 00:42:44,320 Nu skal vi bare have kastet specialenheden af sporet. 228 00:42:55,160 --> 00:43:01,440 Jeg gjorde os alle en tjeneste. Det kan du ikke vĂŠre uenig i. 229 00:43:19,560 --> 00:43:22,960 I Larvik er politimester Andrea Vetti suspenderet - 230 00:43:23,120 --> 00:43:25,600 - sigtet for bevisfabrikation. 231 00:43:25,760 --> 00:43:28,360 William Wisting er tilbage - 232 00:43:28,520 --> 00:43:34,120 - og er ifĂžlge Specialenhedens Terje NordbĂž renset for mistanke. 233 00:43:34,280 --> 00:43:37,160 Nu til udlandet. I USA ... 234 00:43:41,760 --> 00:43:44,200 Jeg gĂžr det. 235 00:43:45,880 --> 00:43:49,480 - Jeg har savnet dit rod. - Ja, sikkert. 236 00:43:51,080 --> 00:43:54,000 Kom her. 237 00:44:07,640 --> 00:44:11,800 MĂ„ jeg ikke nok fjerne det ĂŠbleskrog? 238 00:44:13,080 --> 00:44:15,240 Jo. 239 00:44:23,280 --> 00:44:25,560 Tak, mor. 240 00:44:33,440 --> 00:44:36,000 DET, MAN IKKE DØR AF, GØR EN STÆRKERE 241 00:44:40,320 --> 00:44:45,600 JEG VIDSTE IKKE, AT JEG KUNNE BLIVE SÅ BANGE! 242 00:44:54,640 --> 00:44:56,280 Hej. 243 00:44:57,640 --> 00:45:01,880 TĂŠnder. Jeg mĂ„ tage dna-prĂžver, fĂžr jeg kan sige noget. 244 00:45:02,040 --> 00:45:07,680 Men der er vel ingen tvivl om, hvis det er. 245 00:45:07,840 --> 00:45:12,800 - Ellens. - Har I ikke fundet andet? 246 00:45:12,960 --> 00:45:16,560 Ikke endnu, men vi er ikke fĂŠrdige derovre. 247 00:45:20,200 --> 00:45:25,800 - Blomster til mig? - Til Frank. Og Ellen. 248 00:45:25,960 --> 00:45:29,600 - Fra BjĂžrg Karin. - Hvorfor kom hun ikke? 249 00:45:29,760 --> 00:45:35,520 Hun orkede ikke. Jeg tror, at hun var tĂŠttere pĂ„ Frank, end vi vidste. 250 00:45:39,280 --> 00:45:42,000 - Vi lĂŠgger dem her. - Ja. 251 00:45:42,160 --> 00:45:46,800 Hvis Frank er her et sted, sĂ„ er det jo her. Hos Ellen. 252 00:46:04,880 --> 00:46:08,880 Tekster: Mille Dyre Egegaard www.sdimedia.com 18838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.