Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:21,920 --> 00:03:25,520
Jeg kan ikke sidde herinde.
2
00:03:25,680 --> 00:03:29,560
Der skal meget til for
at blive løsladt før retsmødet.
3
00:03:29,720 --> 00:03:34,480
- Hvor meget?
- Du kender reglerne.
4
00:03:34,640 --> 00:03:40,120
Kan de bevise,
at du modarbejder retsvæsenet?
5
00:03:41,120 --> 00:03:43,040
Det ved jeg ikke.
6
00:03:45,360 --> 00:03:47,800
Det er indviklet.
7
00:03:49,560 --> 00:03:53,080
Du må finde dig
en virkelig god advokat.
8
00:04:56,360 --> 00:04:58,640
Har du fanget noget?
9
00:05:41,720 --> 00:05:44,320
Åh gud.
10
00:05:50,520 --> 00:05:54,720
Det er korrekt, at jeg også
repræsenterer Vidar Haglund -
11
00:05:54,880 --> 00:06:00,960
- i forbindelse med genoptagelsen
af hans sag. Men jeg skønner -
12
00:06:01,120 --> 00:06:05,680
- at der ikke er noget
modsætningsforhold til Wisting.
13
00:06:05,840 --> 00:06:09,520
Mener du det?
Kan du uddybe?
14
00:06:09,680 --> 00:06:13,880
Haglund og Wisting
ønsker jo præcis det samme.
15
00:06:14,040 --> 00:06:20,400
En opklaring af Cecilia Linde-drabet.
Og jeg kan hjælpe dem begge to.
16
00:06:20,560 --> 00:06:27,520
Mere hokuspokus er det ikke.
Jeg må videre nu. God dag.
17
00:06:49,720 --> 00:06:54,640
- Er du blevet løsladt, far?
- Takket være Henden. Hvor er du?
18
00:06:54,800 --> 00:06:58,800
- På vej til Madeleine Torell.
- Ravnebergs eks?
19
00:06:58,960 --> 00:07:02,200
Hun ringede og sagde,
at hun var på vej til Oslo.
20
00:07:02,360 --> 00:07:05,880
- Fra Sverige?
- Ja. Hun sagde, det var vigtigt.
21
00:07:06,040 --> 00:07:09,480
- Okay. Sig til, når du ved noget.
- Ja.
22
00:07:12,480 --> 00:07:14,360
Hej.
23
00:07:16,040 --> 00:07:20,960
- Jeg burde have hjulpet dig.
- Nej, jeg skulle ikke have spurgt.
24
00:07:21,120 --> 00:07:27,640
Jeg kunne ikke glemme det.
Det er ikke det samme uden dig.
25
00:07:27,800 --> 00:07:31,040
Jeg fandt det, du bad om.
26
00:07:41,240 --> 00:07:44,160
Betyder det det, som jeg tror?
27
00:07:48,320 --> 00:07:54,120
- Det finder vi ud af. Tak.
- Okay. Vi ses.
28
00:08:05,320 --> 00:08:09,120
- Det er Henden.
- Jeg er på vej til Oslo.
29
00:08:09,280 --> 00:08:12,960
Jeg skal bruge noget materiale,
som du ligger inde med.
30
00:08:13,120 --> 00:08:17,520
Har du stadig beviskonvolutten
med skoddene i?
31
00:08:20,640 --> 00:08:23,840
Jeg er lidt skeptisk, Wisting.
32
00:08:27,160 --> 00:08:31,000
Nogen har fabrikeret beviser, ved vi.
33
00:08:31,160 --> 00:08:34,480
Er det ikke en fordel,
at jeg beviser hvem?
34
00:08:34,640 --> 00:08:39,120
- Hvor vil du hen med det?
- Du fik analyseret skoddene.
35
00:08:39,280 --> 00:08:44,640
Så må du også have fået lov
at lave nye tekniske undersøgelser.
36
00:08:44,800 --> 00:08:51,160
- Tjek konvolutten for fingeraftryk.
- Der er gået 17 år.
37
00:08:51,320 --> 00:08:55,400
En masse mennesker
må have rørt ved konvolutten.
38
00:08:55,560 --> 00:09:00,520
Hvis jeg har ret, er der aftryk fra
en, hvis aftryk ikke bør være der.
39
00:09:34,280 --> 00:09:36,320
Madeleine?
40
00:09:38,560 --> 00:09:41,520
Tak, fordi du kom.
41
00:09:41,680 --> 00:09:47,240
Jeg burde have tænkt på,
at du nok ikke havde fået besked.
42
00:09:47,400 --> 00:09:51,560
Det må have været chokerende.
Det var ufølsomt af mig.
43
00:09:51,720 --> 00:09:53,840
Jeg beklager virkelig.
44
00:09:56,760 --> 00:10:02,640
Var det dig, der skrev om hunden?
Jeg håber, nogen passer på den.
45
00:10:02,800 --> 00:10:05,040
Det er der helt sikkert.
46
00:10:07,000 --> 00:10:11,400
Sig mig, stod I hinanden nært?
47
00:10:11,560 --> 00:10:14,680
Det troede jeg ikke,
men her er jeg jo.
48
00:10:14,840 --> 00:10:19,480
Jeg fik et behov for at se,
hvor han boede -
49
00:10:19,640 --> 00:10:23,760
- og hvor han blev dræbt.
50
00:10:23,920 --> 00:10:26,360
Det forstår jeg godt.
51
00:10:26,520 --> 00:10:33,200
Men når jeg er her, tør jeg ikke
gå ned i byen. Jeg bliver heroppe.
52
00:10:37,640 --> 00:10:41,000
Skriv ikke om mig.
Nævn ikke mit navn.
53
00:10:41,160 --> 00:10:42,880
Det lover jeg.
54
00:10:48,880 --> 00:10:52,720
Det kom med posten for nogle dage
siden. Ud af det blå.
55
00:10:52,880 --> 00:10:55,720
Jeg havde ikke talt med Jonas
i årevis.
56
00:10:55,880 --> 00:10:59,840
Pludselig ringede han og bad mig om
at passe på det der.
57
00:11:00,000 --> 00:11:06,440
Jeg åbnede det, efter du ringede.
Men det var jo ikke til mig.
58
00:11:10,360 --> 00:11:13,480
AFLEVER TIL WISTING
59
00:11:18,440 --> 00:11:23,160
- Er du ikke nysgerrig?
- Nej.
60
00:11:47,160 --> 00:11:52,800
- Hej, Finn. Tak, fordi du kom.
- Jeg blev nysgerrig, da du ringede.
61
00:11:52,960 --> 00:11:57,000
- Det er ingen spøg, hvad?
- Nej, bestemt ikke.
62
00:11:57,160 --> 00:12:03,240
Jeg skal vide noget om
fingeraftrykkene på konvolutten.
63
00:12:09,920 --> 00:12:16,080
- Mine er på.
- Nogen, som ikke skal være der.
64
00:12:17,640 --> 00:12:20,240
Et øjeblik.
65
00:12:20,400 --> 00:12:22,840
- Hej.
- Hej, far.
66
00:12:23,000 --> 00:12:26,160
Har vi stadig det
gamle videokamera?
67
00:12:26,320 --> 00:12:30,120
Det ligger vist på loftet.
Hvad skal du med det?
68
00:12:30,280 --> 00:12:33,760
Ravneberg har sendt dig et bånd.
Kan vi mødes hjemme?
69
00:14:05,480 --> 00:14:10,880
- Har I lyst til kiks, unger?
- Thomas og Line. Kom til mor.
70
00:14:14,680 --> 00:14:18,480
Er I trætte?
Jeg synes, I var dygtige.
71
00:14:22,480 --> 00:14:26,040
Se på far.
Ingrid, se på mig.
72
00:14:26,200 --> 00:14:31,280
Sådan.
Hvad vil I have at spise i aften?
73
00:15:04,600 --> 00:15:06,200
Der.
74
00:15:12,960 --> 00:15:14,960
Det er Cecilia.
75
00:16:02,760 --> 00:16:06,840
Ravneberg ønskede,
at politiet fik dette bånd.
76
00:16:07,000 --> 00:16:12,440
Så Ravneberg vidste noget,
men var ikke gerningsmanden.
77
00:16:14,080 --> 00:16:19,160
Hvorfor skjulte han det så længe?
Hvorfor sendte han først båndet nu?
78
00:16:21,200 --> 00:16:26,440
Måske blev han bange, fordi
Cecilias morder var i gang igen.
79
00:16:30,960 --> 00:16:33,600
Vi må finde ud af,
hvor det er optaget.
80
00:18:39,320 --> 00:18:40,960
Ja?
81
00:18:41,120 --> 00:18:43,760
Hej, det er Line Wisting.
82
00:18:43,920 --> 00:18:49,480
Jeg vil ikke vide noget. Jeg vil
huske ham, som jeg kendte ham.
83
00:18:49,640 --> 00:18:54,000
Det forstår jeg. Men du kan
hjælpe med at redde et liv.
84
00:18:54,160 --> 00:18:58,680
Jonas stolede på dig.
Han ønskede, at politiet fik båndet.
85
00:18:58,840 --> 00:19:00,920
Som et sidste ønske.
86
00:19:04,040 --> 00:19:09,080
Det var en video. Og noget tyder på,
at nogen er i fare.
87
00:19:09,240 --> 00:19:13,440
Et liv, vi to kan redde,
hvis vi ved, hvor det er filmet.
88
00:19:13,600 --> 00:19:18,200
Det er et smalt rum
med vægge, loft og gulv af beton.
89
00:19:18,360 --> 00:19:21,160
Der er højere til loftet
end i en kælder.
90
00:19:21,320 --> 00:19:24,800
Skjoldede vægge.
Mug, måske.
91
00:19:24,960 --> 00:19:27,400
Ved du, hvor det kan være?
92
00:19:29,840 --> 00:19:34,720
Det kunne godt lyde
som bunkeren.
93
00:19:34,880 --> 00:19:39,800
Jonas' onkel købte den af forsvaret.
De brugte den til motorcyklerne.
94
00:19:39,960 --> 00:19:44,560
- De var tossede med motorcykler.
- Ved du, hvor den ligger?
95
00:19:54,160 --> 00:19:57,840
- Vi kan ikke få fat i Benjamin.
- Han overvåger Flom.
96
00:19:58,000 --> 00:20:01,480
Ja, men centralen
kan ikke få fat i ham.
97
00:20:04,080 --> 00:20:07,160
Jeg så hans bil på gps-sporingen.
98
00:20:13,600 --> 00:20:17,560
Er det live?
Det er den gamle militærlejr.
99
00:20:19,920 --> 00:20:23,880
- Okay, kom med mig.
- I orden.
100
00:20:26,480 --> 00:20:29,880
Hvor langt er der igen?
101
00:20:30,040 --> 00:20:32,080
20 minutter.
102
00:20:33,440 --> 00:20:37,400
Ifølge Google Maps er der ikke
asfalteret hele vejen.
103
00:20:49,680 --> 00:20:52,800
Er det seriøst mellem jer?
104
00:20:57,720 --> 00:21:02,040
I så fald må jeg fortælle alt,
hvad jeg ved om ham.
105
00:21:04,440 --> 00:21:08,520
Det er dit liv,
men som far må jeg advare dig.
106
00:21:08,680 --> 00:21:11,080
Stop. Bare ...
107
00:21:12,240 --> 00:21:16,520
Før du letter hjertet, kan jeg
fortælle, hvad jeg ved om ham.
108
00:21:18,200 --> 00:21:19,800
Okay.
109
00:21:22,360 --> 00:21:25,320
Jeg ved, at speeden kun var min.
110
00:21:25,480 --> 00:21:31,280
Tommy tog den fra mig,
da vi hørte politiet nærme sig.
111
00:21:31,440 --> 00:21:36,040
"Det skal nok gå", sagde han,
før de kørte ham væk.
112
00:21:36,200 --> 00:21:38,880
Han fik 15 måneder.
113
00:21:39,040 --> 00:21:45,760
Jeg fik en plet på straffeattest for
det gram hash, jeg havde i tasken.
114
00:21:45,920 --> 00:21:48,360
Det var også mit.
115
00:21:52,360 --> 00:21:57,440
Han blev fængslet,
mens jeg fik en kop te på stationen.
116
00:21:57,600 --> 00:22:00,880
Du gav mig så meget røg
for det ene gram -
117
00:22:01,040 --> 00:22:05,160
- at det lykkedes mig
at få ondt af mig selv.
118
00:22:06,880 --> 00:22:10,160
Og så gjorde jeg alt for at glemme -
119
00:22:10,320 --> 00:22:15,240
- at Tommy havde ofret
hele sin fremtid for mig.
120
00:22:16,840 --> 00:22:20,480
Jeg var ikke engang med i retten!
121
00:22:22,600 --> 00:22:25,680
Jeg slettede ham bare fra mit liv.
122
00:22:30,440 --> 00:22:33,280
Du har altid hadet Tommy.
123
00:22:37,960 --> 00:22:41,560
Fordi han kom
og ødelagde mine muligheder.
124
00:22:41,720 --> 00:22:46,560
Selvfølgelig ville jeg ønske -
125
00:22:46,720 --> 00:22:51,520
- at jeg opklarede sager
i stedet for at skrive om dem.
126
00:22:51,680 --> 00:22:56,320
Men politiskolen forsvandt
efter straffeattesten.
127
00:22:57,800 --> 00:23:02,520
Stakkels mig,
at jeg ikke fik mit førstevalg.
128
00:23:33,040 --> 00:23:35,400
Kom nu.
129
00:24:36,600 --> 00:24:38,000
Fandens.
130
00:24:56,040 --> 00:24:57,960
Kom så.
131
00:25:00,800 --> 00:25:04,440
- Benjamin?
- Jeg er herinde!
132
00:25:04,600 --> 00:25:06,800
- Benjamin?
- Ja!
133
00:25:06,960 --> 00:25:11,920
- Herinde!
- Hvor? Sig noget!
134
00:25:12,080 --> 00:25:14,200
Kom nu!
135
00:25:18,200 --> 00:25:21,560
- Kniv!
- Her.
136
00:25:22,760 --> 00:25:24,600
Kom nu.
137
00:25:41,920 --> 00:25:44,720
- Er hun her?
- Nej.
138
00:25:49,040 --> 00:25:51,360
Hvad har du gjort med Linnea?
139
00:25:51,520 --> 00:25:55,520
- Hvor har du smidt hende?
- Benjamin.
140
00:25:55,680 --> 00:26:00,400
Var det ikke nok med fotos?
Tændte de dig ikke nok?
141
00:26:00,560 --> 00:26:03,640
- Svar.
- Jeg har aldrig rørt hende.
142
00:26:03,800 --> 00:26:08,000
- Hvad?
- Jeg har aldrig rørt hende.
143
00:26:10,480 --> 00:26:15,720
Så du nyder bare at glo
på 16-årige, eller hvad?
144
00:26:17,160 --> 00:26:22,000
- Hvad?
- De minder mig om Cecilia.
145
00:26:23,960 --> 00:26:26,520
Da hun forsvandt.
146
00:26:29,920 --> 00:26:35,040
Med Linnea-sagen
kommer det hele tilbage.
147
00:26:37,400 --> 00:26:41,800
Jeg ved da godt,
at der er noget galt med mig.
148
00:26:44,400 --> 00:26:51,000
Jeg tager fotos.
Men jeg rører dem aldrig.
149
00:26:59,320 --> 00:27:02,000
Kunne du ikke have ladet mig være?
150
00:27:33,200 --> 00:27:36,960
Line? Du ved, at jeg elsker dig.
151
00:27:37,120 --> 00:27:41,560
Uanset hvad du gør,
og hvem du er sammen med.
152
00:27:57,600 --> 00:28:02,080
- Her har været nogen.
- Ja.
153
00:28:02,240 --> 00:28:07,000
- Vent her.
- Du går ikke ind uden mig.
154
00:28:17,680 --> 00:28:19,560
Okay.
155
00:28:41,160 --> 00:28:44,800
Her blev stjålet mange motorcykler
i en periode.
156
00:28:44,960 --> 00:28:50,200
- Kan det have været Ravneberg?
- Det ved jeg ikke.
157
00:29:18,160 --> 00:29:20,000
Skyd ikke, Frank!
158
00:29:24,440 --> 00:29:26,600
Skyd ikke.
159
00:29:41,200 --> 00:29:44,000
Du genkender måske bilen?
160
00:29:44,160 --> 00:29:48,160
En rød Saab.
Præcis som den fra afhøringen.
161
00:29:48,320 --> 00:29:51,520
Hvad laver du her, Frank?
162
00:29:53,840 --> 00:29:57,520
Der ligger en røgstue
længere inde i skoven.
163
00:29:57,680 --> 00:30:04,240
Cecilia sagde på optagelsen,
at der lugtede surt. Af røg.
164
00:30:04,400 --> 00:30:06,960
Og der var mere.
165
00:30:10,680 --> 00:30:17,080
- Hvordan kender du til stedet?
- Der ligger et brækjern i posen.
166
00:31:28,520 --> 00:31:33,160
- Det er Ellens.
- Frank.
167
00:31:36,880 --> 00:31:43,200
Vi må ud og skaffe hjælp.
Der er ingen dækning hernede.
168
00:31:48,360 --> 00:31:50,240
Frank ...
169
00:31:51,920 --> 00:31:55,760
Det er her.
Det er her, han holder dem skjult.
170
00:31:55,920 --> 00:31:57,600
Far?
171
00:32:28,160 --> 00:32:33,560
Frank. Giv mig geværet.
172
00:32:33,720 --> 00:32:38,200
Hvis nogen skal skyde nogen i dag,
så er det mig.
173
00:32:58,240 --> 00:33:00,760
Der er en trappe her.
174
00:33:39,680 --> 00:33:43,360
Se op i loftet. Der er ført el.
175
00:33:48,840 --> 00:33:51,080
Der er låst.
176
00:34:08,560 --> 00:34:10,360
Hallo?
177
00:34:25,680 --> 00:34:28,240
For fanden da.
178
00:34:35,080 --> 00:34:38,400
Hallo? Hej.
179
00:34:39,680 --> 00:34:44,720
Hallo? Hej.
180
00:34:44,880 --> 00:34:49,680
Kan du høre mig?
Vi kommer fra politiet. Hører du?
181
00:34:49,840 --> 00:34:52,880
Kan du høre mig?
182
00:34:53,040 --> 00:34:56,720
Åh, jamen ...
183
00:35:04,560 --> 00:35:08,120
Vi fandt dig. Vi fandt dig, min pige.
184
00:35:08,280 --> 00:35:14,280
Frank, vi må se at komme ud.
185
00:35:17,360 --> 00:35:19,320
Du godeste ...
186
00:35:19,480 --> 00:35:22,560
Du, Frank?
187
00:35:22,720 --> 00:35:25,080
- Vi skal ud.
- Ja, vi skal ud.
188
00:35:25,240 --> 00:35:29,920
- Nu.
- Vi skal ud herfra. Hører du?
189
00:36:35,000 --> 00:36:36,960
Haglund!
190
00:36:39,560 --> 00:36:41,880
Stop!
191
00:37:17,840 --> 00:37:19,560
Haglund, for helvede!
192
00:38:19,880 --> 00:38:24,000
Tag den her. Tag den på.
193
00:38:44,240 --> 00:38:50,400
- Er du okay?
- Jeg sætter mig i bilen.
194
00:38:51,720 --> 00:38:56,720
Vi skal have en officiel udtalelse.
Kan du komme ind i aften?
195
00:38:58,720 --> 00:39:01,240
- Nej.
- Vetti forventer det.
196
00:39:01,400 --> 00:39:03,880
Hun har indkaldt til
pressekonference.
197
00:39:04,040 --> 00:39:08,040
Sig til Vetti, at jeg tager hjem
og hviler mig i aften.
198
00:39:08,200 --> 00:39:11,840
Jeg tager et langt bad
og sover, til jeg vågner.
199
00:39:12,000 --> 00:39:13,520
Javel ja.
200
00:39:13,680 --> 00:39:17,920
I morgen tager jeg ud til hytten
og lægger de sidste brikker -
201
00:39:18,080 --> 00:39:21,760
- så jeg kan komme
tilbage på arbejde snart.
202
00:39:21,920 --> 00:39:24,840
Ved du, hvem der fuskede?
203
00:39:31,680 --> 00:39:37,360
Vi er ekstremt glade for at kunne
meddele, at Linnea er fundet.
204
00:39:37,520 --> 00:39:41,280
Vi har bragt hende
til Larvik sygehus.
205
00:39:41,440 --> 00:39:46,480
Hun får lægehjælp, og hendes
tilstand bliver vurderet.
206
00:39:46,640 --> 00:39:51,760
Hvad med påstanden om,
at Haglund blev uskyldigt dømt?
207
00:39:54,720 --> 00:39:58,200
Uanset hvad Haglund er skyldig i -
208
00:39:58,360 --> 00:40:05,200
- vil specialenheden gennemføre sin
efterforskning af strafbare forhold -
209
00:40:05,360 --> 00:40:08,120
- angående bevisføringen
i Cecilia-sagen.
210
00:40:08,280 --> 00:40:10,840
- Spørgsmål!
- Tak.
211
00:40:14,040 --> 00:40:19,680
Tilliden til politiet
er langt vigtigere -
212
00:40:19,840 --> 00:40:24,680
- end én politimands heltemod.
213
00:40:25,880 --> 00:40:31,600
Derfor er det meget vigtigt for os
at komme til bunds i sagen -
214
00:40:31,760 --> 00:40:36,360
- uanset hvor den fører os hen.
215
00:41:17,160 --> 00:41:20,320
Jeg har ikke det, du leder efter.
216
00:41:21,520 --> 00:41:24,720
Men jeg kan bevise, at det var dig.
217
00:41:24,880 --> 00:41:31,720
Du underskrev besøgsprotokollen,
da du gav Haglund en smøg.
218
00:41:34,840 --> 00:41:39,400
Jeg ved nede i arresten
for at prøve at få ham i tale.
219
00:41:39,560 --> 00:41:45,280
Forklare ham, at det ville gå ham
bedre, hvis han tilstod.
220
00:41:45,440 --> 00:41:49,760
Du tog hans skod med til
Finn Haber på laboratoriet.
221
00:41:49,920 --> 00:41:55,720
Og så byttede du det ud med et,
vi fandt der, hvor Haglund ventede.
222
00:41:55,880 --> 00:41:58,680
Jeg har ikke været
i nærheden af skodderne.
223
00:41:58,840 --> 00:42:04,480
Så er det da sært, at dine
fingeraftryk er på bevisposen.
224
00:42:04,640 --> 00:42:08,760
Den er 17 år gammel, William.
225
00:42:20,760 --> 00:42:26,080
Den lettelse, som vi følte, da vi
vidste, at vi kunne bevise det ...
226
00:42:29,360 --> 00:42:34,880
Jeg gjorde os alle en tjeneste.
Det kan du ikke være uenig i.
227
00:42:39,880 --> 00:42:44,320
Nu skal vi bare have kastet
specialenheden af sporet.
228
00:42:55,160 --> 00:43:01,440
Jeg gjorde os alle en tjeneste.
Det kan du ikke være uenig i.
229
00:43:19,560 --> 00:43:22,960
I Larvik er politimester
Andrea Vetti suspenderet -
230
00:43:23,120 --> 00:43:25,600
- sigtet for bevisfabrikation.
231
00:43:25,760 --> 00:43:28,360
William Wisting er tilbage -
232
00:43:28,520 --> 00:43:34,120
- og er ifølge Specialenhedens
Terje Nordbø renset for mistanke.
233
00:43:34,280 --> 00:43:37,160
Nu til udlandet. I USA ...
234
00:43:41,760 --> 00:43:44,200
Jeg gør det.
235
00:43:45,880 --> 00:43:49,480
- Jeg har savnet dit rod.
- Ja, sikkert.
236
00:43:51,080 --> 00:43:54,000
Kom her.
237
00:44:07,640 --> 00:44:11,800
Må jeg ikke nok fjerne
det æbleskrog?
238
00:44:13,080 --> 00:44:15,240
Jo.
239
00:44:23,280 --> 00:44:25,560
Tak, mor.
240
00:44:33,440 --> 00:44:36,000
DET, MAN IKKE DØR AF,
GØR EN STÆRKERE
241
00:44:40,320 --> 00:44:45,600
JEG VIDSTE IKKE, AT JEG
KUNNE BLIVE SÅ BANGE!
242
00:44:54,640 --> 00:44:56,280
Hej.
243
00:44:57,640 --> 00:45:01,880
Tænder. Jeg må tage dna-prøver,
før jeg kan sige noget.
244
00:45:02,040 --> 00:45:07,680
Men der er vel ingen tvivl om,
hvis det er.
245
00:45:07,840 --> 00:45:12,800
- Ellens.
- Har I ikke fundet andet?
246
00:45:12,960 --> 00:45:16,560
Ikke endnu,
men vi er ikke færdige derovre.
247
00:45:20,200 --> 00:45:25,800
- Blomster til mig?
- Til Frank. Og Ellen.
248
00:45:25,960 --> 00:45:29,600
- Fra Bjørg Karin.
- Hvorfor kom hun ikke?
249
00:45:29,760 --> 00:45:35,520
Hun orkede ikke. Jeg tror, at hun var
tættere på Frank, end vi vidste.
250
00:45:39,280 --> 00:45:42,000
- Vi lægger dem her.
- Ja.
251
00:45:42,160 --> 00:45:46,800
Hvis Frank er her et sted,
så er det jo her. Hos Ellen.
252
00:46:04,880 --> 00:46:08,880
Tekster: Mille Dyre Egegaard
www.sdimedia.com
18838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.