All language subtitles for Wisting S01E10 Danish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:21,920 --> 00:03:25,520 Jeg kan ikke sidde herinde. 2 00:03:25,680 --> 00:03:29,560 Der skal meget til for at blive løsladt før retsmødet. 3 00:03:29,720 --> 00:03:34,480 - Hvor meget? - Du kender reglerne. 4 00:03:34,640 --> 00:03:40,120 Kan de bevise, at du modarbejder retsvæsenet? 5 00:03:41,120 --> 00:03:43,040 Det ved jeg ikke. 6 00:03:45,360 --> 00:03:47,800 Det er indviklet. 7 00:03:49,560 --> 00:03:53,080 Du må finde dig en virkelig god advokat. 8 00:04:56,360 --> 00:04:58,640 Har du fanget noget? 9 00:05:41,720 --> 00:05:44,320 Åh gud. 10 00:05:50,520 --> 00:05:54,720 Det er korrekt, at jeg også repræsenterer Vidar Haglund - 11 00:05:54,880 --> 00:06:00,960 - i forbindelse med genoptagelsen af hans sag. Men jeg skønner - 12 00:06:01,120 --> 00:06:05,680 - at der ikke er noget modsætningsforhold til Wisting. 13 00:06:05,840 --> 00:06:09,520 Mener du det? Kan du uddybe? 14 00:06:09,680 --> 00:06:13,880 Haglund og Wisting ønsker jo præcis det samme. 15 00:06:14,040 --> 00:06:20,400 En opklaring af Cecilia Linde-drabet. Og jeg kan hjælpe dem begge to. 16 00:06:20,560 --> 00:06:27,520 Mere hokuspokus er det ikke. Jeg må videre nu. God dag. 17 00:06:49,720 --> 00:06:54,640 - Er du blevet løsladt, far? - Takket være Henden. Hvor er du? 18 00:06:54,800 --> 00:06:58,800 - På vej til Madeleine Torell. - Ravnebergs eks? 19 00:06:58,960 --> 00:07:02,200 Hun ringede og sagde, at hun var på vej til Oslo. 20 00:07:02,360 --> 00:07:05,880 - Fra Sverige? - Ja. Hun sagde, det var vigtigt. 21 00:07:06,040 --> 00:07:09,480 - Okay. Sig til, når du ved noget. - Ja. 22 00:07:12,480 --> 00:07:14,360 Hej. 23 00:07:16,040 --> 00:07:20,960 - Jeg burde have hjulpet dig. - Nej, jeg skulle ikke have spurgt. 24 00:07:21,120 --> 00:07:27,640 Jeg kunne ikke glemme det. Det er ikke det samme uden dig. 25 00:07:27,800 --> 00:07:31,040 Jeg fandt det, du bad om. 26 00:07:41,240 --> 00:07:44,160 Betyder det det, som jeg tror? 27 00:07:48,320 --> 00:07:54,120 - Det finder vi ud af. Tak. - Okay. Vi ses. 28 00:08:05,320 --> 00:08:09,120 - Det er Henden. - Jeg er på vej til Oslo. 29 00:08:09,280 --> 00:08:12,960 Jeg skal bruge noget materiale, som du ligger inde med. 30 00:08:13,120 --> 00:08:17,520 Har du stadig beviskonvolutten med skoddene i? 31 00:08:20,640 --> 00:08:23,840 Jeg er lidt skeptisk, Wisting. 32 00:08:27,160 --> 00:08:31,000 Nogen har fabrikeret beviser, ved vi. 33 00:08:31,160 --> 00:08:34,480 Er det ikke en fordel, at jeg beviser hvem? 34 00:08:34,640 --> 00:08:39,120 - Hvor vil du hen med det? - Du fik analyseret skoddene. 35 00:08:39,280 --> 00:08:44,640 Så må du også have fået lov at lave nye tekniske undersøgelser. 36 00:08:44,800 --> 00:08:51,160 - Tjek konvolutten for fingeraftryk. - Der er gået 17 år. 37 00:08:51,320 --> 00:08:55,400 En masse mennesker må have rørt ved konvolutten. 38 00:08:55,560 --> 00:09:00,520 Hvis jeg har ret, er der aftryk fra en, hvis aftryk ikke bør være der. 39 00:09:34,280 --> 00:09:36,320 Madeleine? 40 00:09:38,560 --> 00:09:41,520 Tak, fordi du kom. 41 00:09:41,680 --> 00:09:47,240 Jeg burde have tænkt på, at du nok ikke havde fået besked. 42 00:09:47,400 --> 00:09:51,560 Det må have været chokerende. Det var ufølsomt af mig. 43 00:09:51,720 --> 00:09:53,840 Jeg beklager virkelig. 44 00:09:56,760 --> 00:10:02,640 Var det dig, der skrev om hunden? Jeg håber, nogen passer på den. 45 00:10:02,800 --> 00:10:05,040 Det er der helt sikkert. 46 00:10:07,000 --> 00:10:11,400 Sig mig, stod I hinanden nært? 47 00:10:11,560 --> 00:10:14,680 Det troede jeg ikke, men her er jeg jo. 48 00:10:14,840 --> 00:10:19,480 Jeg fik et behov for at se, hvor han boede - 49 00:10:19,640 --> 00:10:23,760 - og hvor han blev dræbt. 50 00:10:23,920 --> 00:10:26,360 Det forstår jeg godt. 51 00:10:26,520 --> 00:10:33,200 Men når jeg er her, tør jeg ikke gå ned i byen. Jeg bliver heroppe. 52 00:10:37,640 --> 00:10:41,000 Skriv ikke om mig. Nævn ikke mit navn. 53 00:10:41,160 --> 00:10:42,880 Det lover jeg. 54 00:10:48,880 --> 00:10:52,720 Det kom med posten for nogle dage siden. Ud af det blå. 55 00:10:52,880 --> 00:10:55,720 Jeg havde ikke talt med Jonas i årevis. 56 00:10:55,880 --> 00:10:59,840 Pludselig ringede han og bad mig om at passe på det der. 57 00:11:00,000 --> 00:11:06,440 Jeg åbnede det, efter du ringede. Men det var jo ikke til mig. 58 00:11:10,360 --> 00:11:13,480 AFLEVER TIL WISTING 59 00:11:18,440 --> 00:11:23,160 - Er du ikke nysgerrig? - Nej. 60 00:11:47,160 --> 00:11:52,800 - Hej, Finn. Tak, fordi du kom. - Jeg blev nysgerrig, da du ringede. 61 00:11:52,960 --> 00:11:57,000 - Det er ingen spøg, hvad? - Nej, bestemt ikke. 62 00:11:57,160 --> 00:12:03,240 Jeg skal vide noget om fingeraftrykkene på konvolutten. 63 00:12:09,920 --> 00:12:16,080 - Mine er på. - Nogen, som ikke skal være der. 64 00:12:17,640 --> 00:12:20,240 Et øjeblik. 65 00:12:20,400 --> 00:12:22,840 - Hej. - Hej, far. 66 00:12:23,000 --> 00:12:26,160 Har vi stadig det gamle videokamera? 67 00:12:26,320 --> 00:12:30,120 Det ligger vist på loftet. Hvad skal du med det? 68 00:12:30,280 --> 00:12:33,760 Ravneberg har sendt dig et bånd. Kan vi mødes hjemme? 69 00:14:05,480 --> 00:14:10,880 - Har I lyst til kiks, unger? - Thomas og Line. Kom til mor. 70 00:14:14,680 --> 00:14:18,480 Er I trætte? Jeg synes, I var dygtige. 71 00:14:22,480 --> 00:14:26,040 Se på far. Ingrid, se på mig. 72 00:14:26,200 --> 00:14:31,280 Sådan. Hvad vil I have at spise i aften? 73 00:15:04,600 --> 00:15:06,200 Der. 74 00:15:12,960 --> 00:15:14,960 Det er Cecilia. 75 00:16:02,760 --> 00:16:06,840 Ravneberg ønskede, at politiet fik dette bånd. 76 00:16:07,000 --> 00:16:12,440 Så Ravneberg vidste noget, men var ikke gerningsmanden. 77 00:16:14,080 --> 00:16:19,160 Hvorfor skjulte han det så længe? Hvorfor sendte han først båndet nu? 78 00:16:21,200 --> 00:16:26,440 Måske blev han bange, fordi Cecilias morder var i gang igen. 79 00:16:30,960 --> 00:16:33,600 Vi må finde ud af, hvor det er optaget. 80 00:18:39,320 --> 00:18:40,960 Ja? 81 00:18:41,120 --> 00:18:43,760 Hej, det er Line Wisting. 82 00:18:43,920 --> 00:18:49,480 Jeg vil ikke vide noget. Jeg vil huske ham, som jeg kendte ham. 83 00:18:49,640 --> 00:18:54,000 Det forstår jeg. Men du kan hjælpe med at redde et liv. 84 00:18:54,160 --> 00:18:58,680 Jonas stolede på dig. Han ønskede, at politiet fik båndet. 85 00:18:58,840 --> 00:19:00,920 Som et sidste ønske. 86 00:19:04,040 --> 00:19:09,080 Det var en video. Og noget tyder på, at nogen er i fare. 87 00:19:09,240 --> 00:19:13,440 Et liv, vi to kan redde, hvis vi ved, hvor det er filmet. 88 00:19:13,600 --> 00:19:18,200 Det er et smalt rum med vægge, loft og gulv af beton. 89 00:19:18,360 --> 00:19:21,160 Der er højere til loftet end i en kælder. 90 00:19:21,320 --> 00:19:24,800 Skjoldede vægge. Mug, måske. 91 00:19:24,960 --> 00:19:27,400 Ved du, hvor det kan være? 92 00:19:29,840 --> 00:19:34,720 Det kunne godt lyde som bunkeren. 93 00:19:34,880 --> 00:19:39,800 Jonas' onkel købte den af forsvaret. De brugte den til motorcyklerne. 94 00:19:39,960 --> 00:19:44,560 - De var tossede med motorcykler. - Ved du, hvor den ligger? 95 00:19:54,160 --> 00:19:57,840 - Vi kan ikke få fat i Benjamin. - Han overvåger Flom. 96 00:19:58,000 --> 00:20:01,480 Ja, men centralen kan ikke få fat i ham. 97 00:20:04,080 --> 00:20:07,160 Jeg så hans bil på gps-sporingen. 98 00:20:13,600 --> 00:20:17,560 Er det live? Det er den gamle militærlejr. 99 00:20:19,920 --> 00:20:23,880 - Okay, kom med mig. - I orden. 100 00:20:26,480 --> 00:20:29,880 Hvor langt er der igen? 101 00:20:30,040 --> 00:20:32,080 20 minutter. 102 00:20:33,440 --> 00:20:37,400 Ifølge Google Maps er der ikke asfalteret hele vejen. 103 00:20:49,680 --> 00:20:52,800 Er det seriøst mellem jer? 104 00:20:57,720 --> 00:21:02,040 I så fald må jeg fortælle alt, hvad jeg ved om ham. 105 00:21:04,440 --> 00:21:08,520 Det er dit liv, men som far må jeg advare dig. 106 00:21:08,680 --> 00:21:11,080 Stop. Bare ... 107 00:21:12,240 --> 00:21:16,520 Før du letter hjertet, kan jeg fortælle, hvad jeg ved om ham. 108 00:21:18,200 --> 00:21:19,800 Okay. 109 00:21:22,360 --> 00:21:25,320 Jeg ved, at speeden kun var min. 110 00:21:25,480 --> 00:21:31,280 Tommy tog den fra mig, da vi hørte politiet nærme sig. 111 00:21:31,440 --> 00:21:36,040 "Det skal nok gå", sagde han, før de kørte ham væk. 112 00:21:36,200 --> 00:21:38,880 Han fik 15 måneder. 113 00:21:39,040 --> 00:21:45,760 Jeg fik en plet på straffeattest for det gram hash, jeg havde i tasken. 114 00:21:45,920 --> 00:21:48,360 Det var også mit. 115 00:21:52,360 --> 00:21:57,440 Han blev fængslet, mens jeg fik en kop te på stationen. 116 00:21:57,600 --> 00:22:00,880 Du gav mig så meget røg for det ene gram - 117 00:22:01,040 --> 00:22:05,160 - at det lykkedes mig at få ondt af mig selv. 118 00:22:06,880 --> 00:22:10,160 Og så gjorde jeg alt for at glemme - 119 00:22:10,320 --> 00:22:15,240 - at Tommy havde ofret hele sin fremtid for mig. 120 00:22:16,840 --> 00:22:20,480 Jeg var ikke engang med i retten! 121 00:22:22,600 --> 00:22:25,680 Jeg slettede ham bare fra mit liv. 122 00:22:30,440 --> 00:22:33,280 Du har altid hadet Tommy. 123 00:22:37,960 --> 00:22:41,560 Fordi han kom og ødelagde mine muligheder. 124 00:22:41,720 --> 00:22:46,560 Selvfølgelig ville jeg ønske - 125 00:22:46,720 --> 00:22:51,520 - at jeg opklarede sager i stedet for at skrive om dem. 126 00:22:51,680 --> 00:22:56,320 Men politiskolen forsvandt efter straffeattesten. 127 00:22:57,800 --> 00:23:02,520 Stakkels mig, at jeg ikke fik mit førstevalg. 128 00:23:33,040 --> 00:23:35,400 Kom nu. 129 00:24:36,600 --> 00:24:38,000 Fandens. 130 00:24:56,040 --> 00:24:57,960 Kom så. 131 00:25:00,800 --> 00:25:04,440 - Benjamin? - Jeg er herinde! 132 00:25:04,600 --> 00:25:06,800 - Benjamin? - Ja! 133 00:25:06,960 --> 00:25:11,920 - Herinde! - Hvor? Sig noget! 134 00:25:12,080 --> 00:25:14,200 Kom nu! 135 00:25:18,200 --> 00:25:21,560 - Kniv! - Her. 136 00:25:22,760 --> 00:25:24,600 Kom nu. 137 00:25:41,920 --> 00:25:44,720 - Er hun her? - Nej. 138 00:25:49,040 --> 00:25:51,360 Hvad har du gjort med Linnea? 139 00:25:51,520 --> 00:25:55,520 - Hvor har du smidt hende? - Benjamin. 140 00:25:55,680 --> 00:26:00,400 Var det ikke nok med fotos? Tændte de dig ikke nok? 141 00:26:00,560 --> 00:26:03,640 - Svar. - Jeg har aldrig rørt hende. 142 00:26:03,800 --> 00:26:08,000 - Hvad? - Jeg har aldrig rørt hende. 143 00:26:10,480 --> 00:26:15,720 Så du nyder bare at glo på 16-årige, eller hvad? 144 00:26:17,160 --> 00:26:22,000 - Hvad? - De minder mig om Cecilia. 145 00:26:23,960 --> 00:26:26,520 Da hun forsvandt. 146 00:26:29,920 --> 00:26:35,040 Med Linnea-sagen kommer det hele tilbage. 147 00:26:37,400 --> 00:26:41,800 Jeg ved da godt, at der er noget galt med mig. 148 00:26:44,400 --> 00:26:51,000 Jeg tager fotos. Men jeg rører dem aldrig. 149 00:26:59,320 --> 00:27:02,000 Kunne du ikke have ladet mig være? 150 00:27:33,200 --> 00:27:36,960 Line? Du ved, at jeg elsker dig. 151 00:27:37,120 --> 00:27:41,560 Uanset hvad du gør, og hvem du er sammen med. 152 00:27:57,600 --> 00:28:02,080 - Her har været nogen. - Ja. 153 00:28:02,240 --> 00:28:07,000 - Vent her. - Du går ikke ind uden mig. 154 00:28:17,680 --> 00:28:19,560 Okay. 155 00:28:41,160 --> 00:28:44,800 Her blev stjålet mange motorcykler i en periode. 156 00:28:44,960 --> 00:28:50,200 - Kan det have været Ravneberg? - Det ved jeg ikke. 157 00:29:18,160 --> 00:29:20,000 Skyd ikke, Frank! 158 00:29:24,440 --> 00:29:26,600 Skyd ikke. 159 00:29:41,200 --> 00:29:44,000 Du genkender måske bilen? 160 00:29:44,160 --> 00:29:48,160 En rød Saab. Præcis som den fra afhøringen. 161 00:29:48,320 --> 00:29:51,520 Hvad laver du her, Frank? 162 00:29:53,840 --> 00:29:57,520 Der ligger en røgstue længere inde i skoven. 163 00:29:57,680 --> 00:30:04,240 Cecilia sagde på optagelsen, at der lugtede surt. Af røg. 164 00:30:04,400 --> 00:30:06,960 Og der var mere. 165 00:30:10,680 --> 00:30:17,080 - Hvordan kender du til stedet? - Der ligger et brækjern i posen. 166 00:31:28,520 --> 00:31:33,160 - Det er Ellens. - Frank. 167 00:31:36,880 --> 00:31:43,200 Vi må ud og skaffe hjælp. Der er ingen dækning hernede. 168 00:31:48,360 --> 00:31:50,240 Frank ... 169 00:31:51,920 --> 00:31:55,760 Det er her. Det er her, han holder dem skjult. 170 00:31:55,920 --> 00:31:57,600 Far? 171 00:32:28,160 --> 00:32:33,560 Frank. Giv mig geværet. 172 00:32:33,720 --> 00:32:38,200 Hvis nogen skal skyde nogen i dag, så er det mig. 173 00:32:58,240 --> 00:33:00,760 Der er en trappe her. 174 00:33:39,680 --> 00:33:43,360 Se op i loftet. Der er ført el. 175 00:33:48,840 --> 00:33:51,080 Der er låst. 176 00:34:08,560 --> 00:34:10,360 Hallo? 177 00:34:25,680 --> 00:34:28,240 For fanden da. 178 00:34:35,080 --> 00:34:38,400 Hallo? Hej. 179 00:34:39,680 --> 00:34:44,720 Hallo? Hej. 180 00:34:44,880 --> 00:34:49,680 Kan du høre mig? Vi kommer fra politiet. Hører du? 181 00:34:49,840 --> 00:34:52,880 Kan du høre mig? 182 00:34:53,040 --> 00:34:56,720 Åh, jamen ... 183 00:35:04,560 --> 00:35:08,120 Vi fandt dig. Vi fandt dig, min pige. 184 00:35:08,280 --> 00:35:14,280 Frank, vi må se at komme ud. 185 00:35:17,360 --> 00:35:19,320 Du godeste ... 186 00:35:19,480 --> 00:35:22,560 Du, Frank? 187 00:35:22,720 --> 00:35:25,080 - Vi skal ud. - Ja, vi skal ud. 188 00:35:25,240 --> 00:35:29,920 - Nu. - Vi skal ud herfra. Hører du? 189 00:36:35,000 --> 00:36:36,960 Haglund! 190 00:36:39,560 --> 00:36:41,880 Stop! 191 00:37:17,840 --> 00:37:19,560 Haglund, for helvede! 192 00:38:19,880 --> 00:38:24,000 Tag den her. Tag den på. 193 00:38:44,240 --> 00:38:50,400 - Er du okay? - Jeg sætter mig i bilen. 194 00:38:51,720 --> 00:38:56,720 Vi skal have en officiel udtalelse. Kan du komme ind i aften? 195 00:38:58,720 --> 00:39:01,240 - Nej. - Vetti forventer det. 196 00:39:01,400 --> 00:39:03,880 Hun har indkaldt til pressekonference. 197 00:39:04,040 --> 00:39:08,040 Sig til Vetti, at jeg tager hjem og hviler mig i aften. 198 00:39:08,200 --> 00:39:11,840 Jeg tager et langt bad og sover, til jeg vågner. 199 00:39:12,000 --> 00:39:13,520 Javel ja. 200 00:39:13,680 --> 00:39:17,920 I morgen tager jeg ud til hytten og lægger de sidste brikker - 201 00:39:18,080 --> 00:39:21,760 - så jeg kan komme tilbage på arbejde snart. 202 00:39:21,920 --> 00:39:24,840 Ved du, hvem der fuskede? 203 00:39:31,680 --> 00:39:37,360 Vi er ekstremt glade for at kunne meddele, at Linnea er fundet. 204 00:39:37,520 --> 00:39:41,280 Vi har bragt hende til Larvik sygehus. 205 00:39:41,440 --> 00:39:46,480 Hun får lægehjælp, og hendes tilstand bliver vurderet. 206 00:39:46,640 --> 00:39:51,760 Hvad med påstanden om, at Haglund blev uskyldigt dømt? 207 00:39:54,720 --> 00:39:58,200 Uanset hvad Haglund er skyldig i - 208 00:39:58,360 --> 00:40:05,200 - vil specialenheden gennemføre sin efterforskning af strafbare forhold - 209 00:40:05,360 --> 00:40:08,120 - angående bevisføringen i Cecilia-sagen. 210 00:40:08,280 --> 00:40:10,840 - Spørgsmål! - Tak. 211 00:40:14,040 --> 00:40:19,680 Tilliden til politiet er langt vigtigere - 212 00:40:19,840 --> 00:40:24,680 - end én politimands heltemod. 213 00:40:25,880 --> 00:40:31,600 Derfor er det meget vigtigt for os at komme til bunds i sagen - 214 00:40:31,760 --> 00:40:36,360 - uanset hvor den fører os hen. 215 00:41:17,160 --> 00:41:20,320 Jeg har ikke det, du leder efter. 216 00:41:21,520 --> 00:41:24,720 Men jeg kan bevise, at det var dig. 217 00:41:24,880 --> 00:41:31,720 Du underskrev besøgsprotokollen, da du gav Haglund en smøg. 218 00:41:34,840 --> 00:41:39,400 Jeg ved nede i arresten for at prøve at få ham i tale. 219 00:41:39,560 --> 00:41:45,280 Forklare ham, at det ville gå ham bedre, hvis han tilstod. 220 00:41:45,440 --> 00:41:49,760 Du tog hans skod med til Finn Haber på laboratoriet. 221 00:41:49,920 --> 00:41:55,720 Og så byttede du det ud med et, vi fandt der, hvor Haglund ventede. 222 00:41:55,880 --> 00:41:58,680 Jeg har ikke været i nærheden af skodderne. 223 00:41:58,840 --> 00:42:04,480 Så er det da sært, at dine fingeraftryk er på bevisposen. 224 00:42:04,640 --> 00:42:08,760 Den er 17 år gammel, William. 225 00:42:20,760 --> 00:42:26,080 Den lettelse, som vi følte, da vi vidste, at vi kunne bevise det ... 226 00:42:29,360 --> 00:42:34,880 Jeg gjorde os alle en tjeneste. Det kan du ikke være uenig i. 227 00:42:39,880 --> 00:42:44,320 Nu skal vi bare have kastet specialenheden af sporet. 228 00:42:55,160 --> 00:43:01,440 Jeg gjorde os alle en tjeneste. Det kan du ikke være uenig i. 229 00:43:19,560 --> 00:43:22,960 I Larvik er politimester Andrea Vetti suspenderet - 230 00:43:23,120 --> 00:43:25,600 - sigtet for bevisfabrikation. 231 00:43:25,760 --> 00:43:28,360 William Wisting er tilbage - 232 00:43:28,520 --> 00:43:34,120 - og er ifølge Specialenhedens Terje Nordbø renset for mistanke. 233 00:43:34,280 --> 00:43:37,160 Nu til udlandet. I USA ... 234 00:43:41,760 --> 00:43:44,200 Jeg gør det. 235 00:43:45,880 --> 00:43:49,480 - Jeg har savnet dit rod. - Ja, sikkert. 236 00:43:51,080 --> 00:43:54,000 Kom her. 237 00:44:07,640 --> 00:44:11,800 Må jeg ikke nok fjerne det æbleskrog? 238 00:44:13,080 --> 00:44:15,240 Jo. 239 00:44:23,280 --> 00:44:25,560 Tak, mor. 240 00:44:33,440 --> 00:44:36,000 DET, MAN IKKE DØR AF, GØR EN STÆRKERE 241 00:44:40,320 --> 00:44:45,600 JEG VIDSTE IKKE, AT JEG KUNNE BLIVE SÅ BANGE! 242 00:44:54,640 --> 00:44:56,280 Hej. 243 00:44:57,640 --> 00:45:01,880 Tænder. Jeg må tage dna-prøver, før jeg kan sige noget. 244 00:45:02,040 --> 00:45:07,680 Men der er vel ingen tvivl om, hvis det er. 245 00:45:07,840 --> 00:45:12,800 - Ellens. - Har I ikke fundet andet? 246 00:45:12,960 --> 00:45:16,560 Ikke endnu, men vi er ikke færdige derovre. 247 00:45:20,200 --> 00:45:25,800 - Blomster til mig? - Til Frank. Og Ellen. 248 00:45:25,960 --> 00:45:29,600 - Fra Bjørg Karin. - Hvorfor kom hun ikke? 249 00:45:29,760 --> 00:45:35,520 Hun orkede ikke. Jeg tror, at hun var tættere på Frank, end vi vidste. 250 00:45:39,280 --> 00:45:42,000 - Vi lægger dem her. - Ja. 251 00:45:42,160 --> 00:45:46,800 Hvis Frank er her et sted, så er det jo her. Hos Ellen. 252 00:46:04,880 --> 00:46:08,880 Tekster: Mille Dyre Egegaard www.sdimedia.com 18838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.