All language subtitles for Victoria (1979)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,960 --> 00:01:56,873
Pappa!
2
00:02:18,760 --> 00:02:23,516
- Har du hört postbÄten?
- Den mÄste vara sen.
3
00:02:33,960 --> 00:02:38,591
- Hej, Johannes.
- Hej.
4
00:03:41,720 --> 00:03:46,954
- Ta hit dem nu bara.
- Fick du dem inte?
5
00:03:48,240 --> 00:03:52,359
Kom det nÄt paket Ät mig?
Har ni min bok, kapten?
6
00:03:55,160 --> 00:03:58,392
- VarsÄgod!
- Tack.
7
00:04:19,600 --> 00:04:22,434
Se upp!
8
00:04:27,720 --> 00:04:29,996
Johannes!
9
00:04:32,920 --> 00:04:37,517
- Vad vill du?
- De var hÀr frÄn Slottet.
10
00:04:37,640 --> 00:04:40,917
De vill att du ror
Victoria och barnen till ön.
11
00:04:41,040 --> 00:04:44,351
Jag gör det med detsamma.
12
00:04:45,040 --> 00:04:47,760
- Har du sett min mössa?
- I byrÄn.
13
00:04:47,880 --> 00:04:51,237
- Jag ska ro barnen till ön.
- Nedersta lÄdan.
14
00:04:51,360 --> 00:04:54,239
Knuffas inte!
15
00:04:57,040 --> 00:04:59,271
- HjÀlp mig!
- GÄr det bra?
16
00:05:17,600 --> 00:05:21,355
- Kan jag hjÀlpa dig, Victoria?
- Jag bÀr henne!
17
00:05:27,720 --> 00:05:31,999
- Du dÀr! Passa bÄten, vad du nu heter.
- Han heter Johannes.
18
00:05:32,120 --> 00:05:37,149
- Han kommer att hÄlla ett öga pÄ bÄten.
- Kom nu.
19
00:05:37,280 --> 00:05:39,556
Jag kommer att hitta mÄnga Àgg.
20
00:05:39,680 --> 00:05:45,472
Victoria? Det finns inga Àgg dÀr!
Jag vet var de Àr.
21
00:05:55,360 --> 00:05:59,593
HallÄ? HallÄ?
22
00:05:59,720 --> 00:06:04,078
HallÄ! DÀr Àr ni!
Varför tog det sÄn tid?
23
00:06:09,520 --> 00:06:13,309
- Det Àr inte sÀrskilt mÄnga.
- Varför har du gÄtt ifrÄn bÄten?
24
00:06:13,440 --> 00:06:17,116
- Jag sa Ät dig att passa den.
- Hur mÄnga har ni hittat?
25
00:06:17,240 --> 00:06:22,952
TvÄ... TvÄ... Tre... Otto har flest.
26
00:06:25,520 --> 00:06:29,355
- Hur kunde du hitta sÄ mÄnga?
- Jag vet var bona Àr.
27
00:06:29,480 --> 00:06:35,351
- Kan jag lÀgga dem bland dina?
- Stopp! Ăr din mössa verkligen ren?
28
00:06:38,480 --> 00:06:42,315
Vad Àr det med honom? Vart ska han gÄ?
29
00:06:43,120 --> 00:06:47,273
- Vart Àr du pÄ vÀg?
- Jag ska lÀgga tillbaka dem.
30
00:06:49,520 --> 00:06:55,357
Sen de kom frÄn stan Àr du alltid med
dem. Jag skulle bara bÀra dig i land.
31
00:06:55,480 --> 00:06:59,360
Jag kan bÀra pÄ dig i en hel timme.
32
00:07:02,120 --> 00:07:05,397
I en hel timme.
33
00:07:05,520 --> 00:07:09,150
RÀkna nu. Börja rÀkna!
34
00:07:09,280 --> 00:07:12,830
Ett, tvÄ, tre...
35
00:07:12,960 --> 00:07:16,112
Fyra, fem, sex...
36
00:07:19,760 --> 00:07:24,516
Sexton, sjutton, arton...
37
00:07:24,640 --> 00:07:31,319
Nitton, tjugo,
tjugoett, tjugotvÄ, tjugotre...
38
00:07:31,440 --> 00:07:37,960
Tjugofyra, tjugofem,
tjugosex, tjugosju...
39
00:07:38,080 --> 00:07:42,359
TjugoÄtta, tjugonio, trettio...
40
00:07:42,480 --> 00:07:48,670
Trettioett, trettiotvÄ, trettiotre...
41
00:08:04,960 --> 00:08:08,670
- Victoria!
- VĂ€lkommen hem, Ditlef!
42
00:08:08,800 --> 00:08:11,190
Se upp!
43
00:08:13,680 --> 00:08:16,832
Victoria!
44
00:08:18,960 --> 00:08:22,715
Min lillasyster har blivit stor!
45
00:08:22,840 --> 00:08:28,791
- Vem Àr det?
- Det Àr Johannes, mjölnarens son.
46
00:08:28,920 --> 00:08:32,436
- Ăr Olsen ombord?
- MÄr hon bÀttre?
47
00:08:34,040 --> 00:08:38,717
VĂ€lkommen hem till fjorden.
48
00:08:38,840 --> 00:08:43,790
- Hur mÄr du? Jag vill höra allt!
- Vems Àr de hÀr jÀkla tunnorna?
49
00:09:25,040 --> 00:09:29,353
Jag Àr hemma
50
00:09:59,280 --> 00:10:03,433
- Pappa!
- Johannes!
51
00:10:03,560 --> 00:10:06,519
VĂ€lkommen hem!
52
00:10:12,440 --> 00:10:16,070
- Mamma!
- Ditlef!
53
00:10:18,960 --> 00:10:20,917
Hur stÄr det till?
54
00:11:38,120 --> 00:11:42,558
- Far, jag ska hjÀlpa dig.
- Visst.
55
00:11:47,280 --> 00:11:51,354
Det Àr inte som hemma lÀngre
nÀr de har huggit ner skogen.
56
00:11:51,480 --> 00:11:56,760
- Det Àr godsherrens skog.
- Jag vet, alla behöver pengar.
57
00:11:56,880 --> 00:12:00,157
Och han behöver mycket pengar.
58
00:12:15,920 --> 00:12:20,949
SpÀnn ifrÄn hÀstarna. Vi mÄste ha dem
till vagnarna. GÀster kommer med bÄten.
59
00:12:21,080 --> 00:12:25,518
- DĂ„ var det dags igen.
- Vi kan inte arbeta utan hÀstar.
60
00:12:25,640 --> 00:12:30,112
Varför kan han inte
ta sadelhÀstarna i stÀllet?
61
00:12:48,560 --> 00:12:52,839
- God eftermiddag.
- God eftermiddag.
62
00:13:57,200 --> 00:14:00,830
VĂ€lkommen hem.
63
00:14:05,080 --> 00:14:09,791
Ditlef sÀger att du Àr klok
och du lÀr skriva poesi. StÀmmer det?
64
00:14:09,920 --> 00:14:13,357
Det gör alla.
65
00:14:15,480 --> 00:14:20,509
- En geting stack mig.
- Du har varit borta för lÀnge.
66
00:14:20,640 --> 00:14:25,192
- Getingarna kÀnner inte igen dig.
- Och jag kÀnner inte igen getingarna.
67
00:14:25,320 --> 00:14:31,351
De var mina vÀnner. Jag kÀnner inte
igen mig, mycket av skogen Àr borta.
68
00:14:41,400 --> 00:14:45,599
Vi ses vÀl igen. Adjö.
69
00:15:10,920 --> 00:15:14,470
- Var ska vi lÀgga den?
- DĂ€r inne, i det kalla rummet.
70
00:15:27,280 --> 00:15:34,596
Jag lÄser. Ungdomarna pÄ Slottet
stÀller alltid till med rackartyg.
71
00:15:34,720 --> 00:15:37,394
Vi gÄr hem och ser hur de hÀr smakar.
72
00:16:37,160 --> 00:16:40,073
Herregud! Camilla? Camilla!
73
00:16:41,560 --> 00:16:45,156
- Herregud! NÄn mÄste rÀdda henne!
- HjÀlp!
74
00:16:45,280 --> 00:16:49,274
- NÄn mÄste göra nÄt!
- Camilla!
75
00:16:49,400 --> 00:16:51,995
- Vad hÀnde?
- Hon föll överbord.
76
00:16:52,120 --> 00:16:55,318
- Inte dÀr, utan dÀr!
- Gör nÄt!
77
00:16:55,440 --> 00:16:59,070
- RĂ€dda henne!
- Ur vÀgen!
78
00:17:00,920 --> 00:17:04,038
RĂ€dda henne!
79
00:17:06,400 --> 00:17:12,192
- Camilla!
- Lugna ner dig. Det dÀr hjÀlper inte.
80
00:17:12,320 --> 00:17:15,552
- Han har henne.
- Ăr hon oskadd?
81
00:17:15,680 --> 00:17:18,878
Camilla, herregud!
82
00:17:28,920 --> 00:17:32,152
Ta med henne till bÄten! Snabbt!
83
00:17:32,760 --> 00:17:35,639
Ta hit henne!
84
00:17:36,320 --> 00:17:38,630
Camilla!
85
00:17:49,200 --> 00:17:53,319
- Lever hon?
- Undan!
86
00:17:58,280 --> 00:18:01,000
Jag hÄller.
87
00:18:04,000 --> 00:18:09,439
- Hon ser sÄ blek ut.
- SlÀpp fram mig. Jag Àr hennes mor.
88
00:18:09,560 --> 00:18:13,918
- Kommer hon att klara sig?
- Det vet jag inte Àn.
89
00:18:14,040 --> 00:18:17,875
SÀg nÄt! SnÀlla...
90
00:18:20,760 --> 00:18:25,391
- Hon kvicknar till. Hon andas.
- Tack gode gud.
91
00:18:28,560 --> 00:18:33,874
Tack, du rÀddade livet pÄ min dotter.
Jag vill ge dig den hÀr.
92
00:18:34,720 --> 00:18:38,760
- Kommer hon att klara sig?
- Ja.
93
00:18:38,880 --> 00:18:42,590
Det var nÀra ögat.
94
00:18:43,560 --> 00:18:48,237
SĂ„ bra att han
kÀnner till strömmarna i fjorden.
95
00:18:48,360 --> 00:18:51,034
Camilla, kÀra barn...
96
00:19:58,800 --> 00:20:02,794
God kvÀll.
Vi kom bara för att hÀlsa pÄ.
97
00:20:02,920 --> 00:20:05,833
Vi rider till kvarnen!
98
00:20:17,640 --> 00:20:20,314
Titta pÄ det hÀr.
99
00:20:22,120 --> 00:20:25,955
BehÄllaren Àr tom! Ni förstör kvarnen!
100
00:20:28,640 --> 00:20:31,075
VĂ€nd om!
101
00:20:34,720 --> 00:20:37,519
SÄ dÀr ja!
102
00:20:39,800 --> 00:20:43,760
Har du inget hjÀrta, gamle man?
103
00:20:47,280 --> 00:20:51,877
Johannes! HjÀlp! Johannes!
104
00:20:52,000 --> 00:20:56,233
BehÄllaren Àr tom!
Kvarnstenen kommer att slitas ut!
105
00:21:17,840 --> 00:21:20,992
- Var det ni som började?
- Varför stoppar han den?
106
00:21:21,120 --> 00:21:25,831
Varför kan den inte fÄ snurra?
107
00:21:27,760 --> 00:21:30,912
För att den Àr tom. Begriper du?
108
00:21:31,040 --> 00:21:35,114
- Hör du det? Den Àr tom.
- Hur skulle jag kunna veta det?
109
00:21:35,240 --> 00:21:39,393
- Varför fanns det ingen sÀd i?
- Nu ger vi oss i vÀg.
110
00:22:06,640 --> 00:22:13,672
- Var snÀll och be din far om ursÀkt.
- Kadetten borde sjÀlv be om ursÀkt.
111
00:22:16,240 --> 00:22:19,870
SjÀlvklart, men...
112
00:22:22,120 --> 00:22:26,114
Hur mÄnga Är sen Àr det
jag sÄg dig senast?
113
00:22:31,040 --> 00:22:35,990
- Vi kommer vÀl att ses igen.
- Jag Äker i morgon.
114
00:22:40,480 --> 00:22:44,269
Adjö dÄ.
115
00:23:11,800 --> 00:23:15,919
Har det hÀnt nÄt?
116
00:23:18,320 --> 00:23:22,155
Nej, inget har hÀnt.
Jag lÀt bara min hÀst springa...
117
00:23:30,200 --> 00:23:33,989
Du fÄr inte titta pÄ mig sÄ, Johannes.
118
00:23:36,080 --> 00:23:41,075
Du stod vid dammen och stirrade pÄ mig.
Vad Àr det du vill?
119
00:23:41,200 --> 00:23:44,193
Vad jag vill? Jag förstÄr inte.
120
00:23:49,560 --> 00:23:52,678
Nej, inget hÀnde!
121
00:25:18,440 --> 00:25:22,639
- God eftermiddag!
- God eftermiddag.
122
00:25:52,160 --> 00:25:55,474
God eftermiddag.
SÄ trevligt att rÄkas.
123
00:25:55,600 --> 00:26:00,595
Jag har varit i stan en hel vecka
och har inte sett till dig.
124
00:26:02,920 --> 00:26:06,038
Jag har gÄtt vilse.
Jag bor hos Ottos förÀldrar.
125
00:26:06,160 --> 00:26:11,319
- Jag visar dig vÀgen, om jag fÄr.
- Tack.
126
00:26:11,440 --> 00:26:16,993
- Du bÀr ring. Borde jag gratulera?
- Du skulle ocksÄ ha en ring.
127
00:26:23,320 --> 00:26:26,392
FortsÀtt. Till höger nu. SÄ ja.
128
00:26:33,720 --> 00:26:36,071
FörlÄt...
129
00:26:38,240 --> 00:26:43,395
Vi hör sÄ mycket om dig numera.
Det stÄr mycket i tidningarna.
130
00:26:43,520 --> 00:26:46,319
Jag har skrivit nÄgra dikter.
131
00:26:46,440 --> 00:26:50,597
- Ăr det inte en hel bok?
- Jo, det blev en liten bok ocksÄ.
132
00:27:00,400 --> 00:27:04,078
SĂ€tt dig, du med.
133
00:27:10,560 --> 00:27:15,999
Jaha... Du Àr förlovad,
men hade inte tÀnkt berÀtta det.
134
00:27:16,120 --> 00:27:21,277
Fast jag visste hela tiden
att det inte var till nÄn nytta.
135
00:27:21,400 --> 00:27:26,395
Men under Ären har sÄ mycket förÀndrats
att jag kan sÀga det nu.
136
00:27:26,520 --> 00:27:32,440
- Bli inte arg, för dÄ tiger jag hellre.
- Nej, sÀg det du vill sÀga!
137
00:27:32,440 --> 00:27:36,514
FÄr jag det?
Men din ring förbjuder det.
138
00:27:36,640 --> 00:27:41,351
- Den förbjuder dig inte till nÄnting.
- Va?!
139
00:27:44,000 --> 00:27:48,396
Victoria? Har jag misstagit mig?
140
00:27:48,520 --> 00:27:53,037
- Har jag misstagit mig?
- SĂ€tt dig ner!
141
00:28:06,000 --> 00:28:11,234
Om du visste hur ofta jag tÀnker pÄ
dig. Mycket fÄr mig att tÀnka pÄ dig.
142
00:28:11,360 --> 00:28:15,239
Jag visste
att jag inte fanns i dina tankar.
143
00:28:15,360 --> 00:28:21,470
Men jag visste att du finns
och bara det betydde mycket.
144
00:28:21,600 --> 00:28:27,870
Du fanns och du kanske
till och med mindes mig, trots allt.
145
00:28:30,080 --> 00:28:34,233
Jag har skrivit ditt namn i taket.
Jag ligger dÀr och stirrar pÄ det.
146
00:28:34,360 --> 00:28:40,880
StÀderskan ser det inte. Jag har
skrivit med smÄ bokstÀver bara för mig.
147
00:28:42,080 --> 00:28:46,272
Alla mina dikter Àr till dig.
De flesta Ätminstone.
148
00:28:50,040 --> 00:28:53,590
Men du har förstÄs inte lÀst dem.
149
00:28:59,920 --> 00:29:04,392
Titta hÀr. Jag lÀser dem pÄ kvÀllarna.
150
00:29:15,240 --> 00:29:18,278
Victoria!
151
00:29:18,400 --> 00:29:24,636
Victoria! Om du hÄller av mig
lite grann, sÀg det dÄ.
152
00:29:24,760 --> 00:29:28,440
SÀg nÄt innan du gÄr.
153
00:29:30,640 --> 00:29:33,997
Jag Àlskar dig. Nu vet du det.
Vad sÀger du om det?
154
00:29:34,120 --> 00:29:37,591
Nej, sÀg inget!
155
00:29:45,400 --> 00:29:50,350
DĂ„ var vi framme.
Jag tÀnker inte följa med in.
156
00:29:50,480 --> 00:29:53,075
- Hej, Arne!
- Hej.
157
00:30:16,160 --> 00:30:20,518
Jag Àlskar dig. FörstÄr du det?
158
00:30:21,920 --> 00:30:25,113
Det Àr dig jag Àlskar.
159
00:30:25,960 --> 00:30:29,590
Det Àr dig jag Àlskar!
160
00:30:47,880 --> 00:30:51,910
Hon kysste mig. Hon kysste mig!
161
00:31:38,960 --> 00:31:40,474
En biljett!
162
00:32:27,200 --> 00:32:30,432
- Kan jag fÄ ett glas vatten?
- SjÀlvklart.
163
00:32:30,560 --> 00:32:34,236
Jag vÀntar hÀr.
164
00:32:34,360 --> 00:32:38,354
Jag ordnar nÄt att dricka.
165
00:32:42,360 --> 00:32:45,754
- UrsÀkta mig.
- SjÀlvklart.
166
00:32:46,520 --> 00:32:49,354
Victoria?
167
00:32:50,520 --> 00:32:56,551
Du undrar hur dina förÀldrar mÄr.
Jag vet inte, men jag ska hÀlsa dem.
168
00:32:59,240 --> 00:33:04,110
- Ă
ker ni hem snart?
- Om tvÄ dagar. Jag lovar att hÀlsa.
169
00:33:04,240 --> 00:33:07,870
Vi letar upp ett bord.
170
00:33:28,680 --> 00:33:33,311
Henrik? Ăppna porten!
171
00:33:33,440 --> 00:33:37,798
Lugnt och fint. FortsÀtt.
172
00:33:58,400 --> 00:34:03,031
Vankar du runt och mediterar?
173
00:34:05,840 --> 00:34:09,311
Mediterar? Nej, jag promenerade bara.
174
00:34:11,280 --> 00:34:14,557
Jag sÄg dig frÄn fönstret.
Jag mÄste snart gÄ in.
175
00:34:14,680 --> 00:34:18,230
FörlÄt att jag
talade med dig pÄ teatern.
176
00:34:18,360 --> 00:34:22,832
Jag har frÄgat efter dig hÀr ocksÄ.
177
00:34:25,480 --> 00:34:32,592
Jag har sagt för mycket. Det finns
sÄ mÄnga orsaker du inte kÀnner till.
178
00:34:32,720 --> 00:34:35,792
Det skulle vara omöjligt.
179
00:34:39,760 --> 00:34:44,073
NÄvÀl... Du behöver inte oroa dig.
180
00:34:45,920 --> 00:34:48,992
Men du gjorde mig till Ätlöje i gÄr.
181
00:34:49,120 --> 00:34:55,875
Du rÄkade springa pÄ mig pÄ gatan
och du rÄkade vara pÄ gott humör...
182
00:34:56,720 --> 00:35:01,511
SĂ„ var det inte, men jag har funderat
igenom saken. Har inte du det?
183
00:35:01,640 --> 00:35:05,316
Jag hÄller av dig
och jag uppskattar att vi Àr vÀnner.
184
00:35:05,440 --> 00:35:08,955
Och du vet hur lÄngt du kan gÄ
utan att gÄ för lÄngt.
185
00:35:09,080 --> 00:35:14,360
Inser du inte att pappa skulle motsÀtta
sig det? Vad skulle följden bli?
186
00:35:14,480 --> 00:35:17,917
- Har jag inte rÀtt?
- Jo.
187
00:35:19,360 --> 00:35:23,836
Kan du inte komma hem till fjorden
nÄn gÄng? SÄ varm din hand Àr.
188
00:35:23,960 --> 00:35:29,513
Jag fryser. Jag mÄste gÄ nu.
189
00:35:58,160 --> 00:36:01,597
- SÀljer du de hÀr?
- De Àr de bÀsta, herrn.
190
00:36:01,720 --> 00:36:06,596
Nonsens! Var Àr hingsten och
den bruna hÀsten jag red förra gÄngen?
191
00:36:06,720 --> 00:36:11,112
- Vad har han gjort med dem?
- Man tog dem till stan, herrn.
192
00:36:11,240 --> 00:36:14,597
De Àr redan sÄlda.
193
00:36:48,240 --> 00:36:52,029
Jag tror att nÄn stÄr vid dörren.
194
00:36:52,160 --> 00:36:55,392
Det var inget.
195
00:37:01,320 --> 00:37:05,792
Var inte rÀdd, det Àr bara jag.
- God afton.
196
00:37:06,680 --> 00:37:10,310
- God afton.
- VarsÄgod.
197
00:37:13,120 --> 00:37:16,830
- VarsÄgod och sitt.
- Nej tack.
198
00:37:18,720 --> 00:37:23,636
Jag ville tala om
att löjtnanten kommer. Min fÀstman.
199
00:37:23,760 --> 00:37:29,597
Han ska jaga hÀr. Jag ville berÀtta det
sÄ att ni inte blir skrÀmda.
200
00:37:29,720 --> 00:37:33,953
- Det var dÀrför jag kom.
- VÀldigt omtÀnksamt av er, fröken.
201
00:37:34,080 --> 00:37:37,517
- Nu blev ni vÄt om fötterna.
- Nej, vÀgen var torr.
202
00:37:39,400 --> 00:37:42,791
Jag skulle ÀndÄ gÄ den hÀr vÀgen.
203
00:37:42,920 --> 00:37:45,071
- Adjö.
- Adjö.
204
00:37:47,120 --> 00:37:51,000
Jo, förresten...
Har ni hört nÄt frÄn Johannes?
205
00:37:51,120 --> 00:37:56,275
- Inte sen i vÄras.
- Han Àr fortfarande utomlands.
206
00:37:56,400 --> 00:38:00,758
Han skriver i boken att han lever
i de smÄ sorgernas dagar.
207
00:38:00,880 --> 00:38:04,157
- SÄ han mÄste ha det bra.
- Han skriver inte till nÄn.
208
00:38:07,680 --> 00:38:11,196
- Adjö dÄ.
- Adjö, fröken.
209
00:38:11,320 --> 00:38:13,232
Adjö, fröken Victoria.
210
00:38:45,360 --> 00:38:51,072
God eftermiddag. Jag ville tala om
att vi har fÄtt brev av Johannes.
211
00:38:52,680 --> 00:38:56,515
- StÄr det bra till med er fru?
- Han ska Äka hem, sÀger han.
212
00:38:56,640 --> 00:38:59,838
- Tala högre. Vem kommer?
- Johannes.
213
00:38:59,960 --> 00:39:04,830
- Vad Àr det med det?
- Ni frÄgade hÀromdagen. Han kommer hem.
214
00:39:04,960 --> 00:39:09,113
- NĂ€r kommer han?
- I sommar.
215
00:39:10,760 --> 00:39:14,310
- Var det nÄt annat?
- Eftersom ni undrade...
216
00:39:14,440 --> 00:39:18,354
Mjölnaren sÀger att Johannes
kommer tillbaka. Du minns vÀl honom?
217
00:39:18,480 --> 00:39:21,917
Det var inget annat. Det var allt.
218
00:39:22,040 --> 00:39:25,829
- Adjö dÄ.
- Adjö...
219
00:40:04,320 --> 00:40:07,916
- God eftermiddag.
- Jag ville inte störa dig.
220
00:40:08,040 --> 00:40:12,114
Jag kom för att plocka blommor
till festen.
221
00:40:13,680 --> 00:40:19,950
Du Àr blekare Àn förra gÄngen jag sÄg
dig. Jag hörde att du var utomlands.
222
00:40:20,080 --> 00:40:24,518
- Jag har lÀst dina böcker.
- Jag stÄr i vÀgen för dig.
223
00:40:38,320 --> 00:40:42,075
Du mÄste ha varit i stan
mÄnga gÄnger sen dess.
224
00:40:45,240 --> 00:40:49,200
TÀnker du komma pÄ festen?
Du fÄr inte sÀga nej.
225
00:40:50,840 --> 00:40:55,437
Du kommer inte att ha trÄkigt.
Jag har en överraskning Ät dig.
226
00:40:55,560 --> 00:41:01,716
- Du kan inte överraska mig lÀngre.
- Jag hade kunnat gÄ lÀngs Än.
227
00:41:01,840 --> 00:41:09,156
- Jag hade inte behövt gÄ precis hÀr.
- Det hÀr omrÄdet tillhör dig, inte mig.
228
00:41:09,800 --> 00:41:13,350
Allt man ser hÀrifrÄn Àr ditt.
229
00:41:16,760 --> 00:41:24,076
Jag begick en orÀtt mot dig.
Jag vill verkligen gottgöra det.
230
00:41:24,200 --> 00:41:29,320
Jag har en överraskning
som jag hoppas att du uppskattar.
231
00:41:32,960 --> 00:41:36,874
Jag kan inte sÀga mer,
men jag vill verkligen att du kommer.
232
00:41:39,440 --> 00:41:43,593
Om det gör dig glad kommer jag.
233
00:42:25,760 --> 00:42:28,958
Följ efter mig! SÄ dÀr ja!
234
00:42:33,160 --> 00:42:35,959
En av dem trillade av.
235
00:42:50,640 --> 00:42:53,280
Johannes!
236
00:43:01,920 --> 00:43:05,197
Jag skulle ha med mig
ett besked tillbaka.
237
00:43:05,320 --> 00:43:09,030
HĂ€lsa henne att jag kommer.
VĂ€nta ett slag.
238
00:43:10,880 --> 00:43:13,156
Tack.
239
00:43:28,080 --> 00:43:33,030
- God dag. Jag har en inbjudan...
- Stig pÄ, herrn.
240
00:43:52,400 --> 00:43:57,680
- Vi Àr sÄ glada över att ha er hÀr.
- God eftermiddag.
241
00:43:57,800 --> 00:44:03,432
Jag minns dig
nÀr du inte var högre Àn sÄ hÀr.
242
00:44:03,560 --> 00:44:09,113
Nu Àr du en stor man
pÄ mer Àn ett sÀtt. Du Àr berömd.
243
00:44:09,240 --> 00:44:14,952
LÄt mig presentera dig. Major Eriksen,
kapten Olsen -Johannes MĂžller.
244
00:44:15,080 --> 00:44:18,551
- Trevligt att trÀffas.
- AngenÀmt.
245
00:44:22,400 --> 00:44:25,154
- UrsÀkta mig.
- SjÀlvklart.
246
00:44:26,920 --> 00:44:30,311
- Vi behöver mer champagne.
- HĂ€r har vi Camilla.
247
00:44:30,440 --> 00:44:35,879
Ăr det inte en överraskning?
Ni kÀnner varandra.
248
00:44:36,000 --> 00:44:42,110
Ja, vi kÀnner varandra.
Det var ni som tog upp mig ur vattnet.
249
00:44:42,240 --> 00:44:44,960
- Minns ni det?
- Naturligtvis.
250
00:44:45,080 --> 00:44:49,677
Jag har kvar klockan
jag fick av er far. Den Àr komplicerad.
251
00:44:49,800 --> 00:44:53,191
- Jag ska öppna den. Stilig, eller hur?
- Vad fin!
252
00:44:54,760 --> 00:44:57,912
Man kan öppna den hÀr ocksÄ.
253
00:45:02,040 --> 00:45:06,478
- Har du trÀffat Otto, min fÀstman?
- Johannes MĂžller.
254
00:45:07,800 --> 00:45:13,239
- Du minns vÀl honom?
- Ja. -Ăr behĂ„llaren fortfarande tom?
255
00:45:13,360 --> 00:45:18,230
Johannes, hur stÄr det till?-Camilla,
jag vill presentera dig för nÄgra.
256
00:45:18,360 --> 00:45:22,639
Enligt vissa kritiker Àr han bra
och det Àr det viktigaste.
257
00:45:22,760 --> 00:45:27,960
Jag mÄste hÀlsa pÄ nÄgra.
Jag kommer tillbaka.
258
00:45:34,400 --> 00:45:39,998
Jag ser att du har ringen i dag.
Ta inte av dig den igen.
259
00:45:40,120 --> 00:45:45,718
- Jag tÀnker aldrig mer ta av den.
- Ni har god smak, fröken Victoria.
260
00:45:45,840 --> 00:45:49,072
Han Àr stilig.
Med epÄletter fÄr han rentav axlar.
261
00:45:49,200 --> 00:45:54,355
Han Àr inte stilig, men han Àr belevad
och det betyder ocksÄ nÄt.
262
00:45:54,480 --> 00:46:01,239
Touché. Och han har pengar pÄ fickan
och det betyder Ànnu mer.
263
00:46:04,120 --> 00:46:07,875
Johannes? Johannes!
264
00:46:12,960 --> 00:46:16,636
Jag undrar... Johannes?
265
00:46:18,080 --> 00:46:23,712
Jag undrar
hur du kunde kÀnna till strömmarna.
266
00:46:25,120 --> 00:46:29,592
- Nej, nu tÀnker han.
- Han vill vara ensam.
267
00:46:33,240 --> 00:46:38,190
Du försöker sÀkert tÀnka ut
en ursÀkt Ät mig. Men tÀnk inte pÄ det.
268
00:46:38,320 --> 00:46:42,280
Jag Àr skyldig dig en ursÀkt
eftersom du fick inbjudan sÄ sent.
269
00:46:42,400 --> 00:46:44,835
- Vad har vi för unga mÀn hÀr?
- Vad handlar det om?
270
00:46:44,960 --> 00:46:50,638
Min fÀstman talar bara om Àlgjakt.
Och poeten stÄr hÀr och tÀnker.
271
00:46:50,760 --> 00:46:53,594
SÀg nÄt, poeten!
272
00:46:53,720 --> 00:46:57,953
Du ber mig att sÀga nÄt.
Det ska jag göra.
273
00:46:58,080 --> 00:47:02,120
- AnstrÀng dig inte för min skull.
- För att komma till saken...
274
00:47:02,240 --> 00:47:05,711
Har du blivit förÀlskad pÄ senare tid?
275
00:47:05,840 --> 00:47:11,199
Victoria Àr kÀr i sin fÀstman förstÄs.
Hon Àr nyförlovad. Visste ni inte det?
276
00:47:11,320 --> 00:47:13,232
Le dĂźner est servi.
277
00:47:22,680 --> 00:47:25,275
UrsÀkta.
278
00:47:28,760 --> 00:47:32,470
- Hon tog den.
- Hon bytte placeringskorten.
279
00:47:54,480 --> 00:47:59,032
Tack. -Se bara pÄ henne,
jag var hennes lÀrare en gÄng.
280
00:47:59,160 --> 00:48:03,359
En dag kanske jag
blir hennes barns lÀrare.
281
00:48:03,480 --> 00:48:09,511
Jag vet vem ni Àr.
Men jag har inte lÀst nÄt av er. Nej.
282
00:48:09,640 --> 00:48:17,434
Jag lÀser egna alster. Jag har dikter
och berÀttelser i min skrivbordslÄda.
283
00:48:17,560 --> 00:48:25,434
De ska publiceras efter min död.
AllmÀnheten ska fÄ veta vem jag var.
284
00:48:25,560 --> 00:48:28,598
Ă
ja...
285
00:48:29,320 --> 00:48:34,270
Vi som Àr i yrket och Àr lite Àldre-
286
00:48:34,400 --> 00:48:40,158
- mÄste inte springa till förlagen med
samma brÄdska som ni ungdomar gör.
287
00:48:41,040 --> 00:48:47,560
Mina damer och herrar. Ni Àr vÀlkomna
för att fira en lycklig tilldragelse-
288
00:48:47,680 --> 00:48:53,677
- nÀmligen förlovningen mellan
min dotter Victoria och löjtnant Otto.
289
00:48:55,240 --> 00:49:01,271
- Hur gÄr det dÀr ute?
- Bra, men nÄt Àr fel med Victoria.
290
00:49:01,400 --> 00:49:03,551
Hon ser inte lycklig ut.
291
00:49:08,120 --> 00:49:11,431
Tack för att ni delar
denna glÀdjens stund med oss.
292
00:49:11,560 --> 00:49:16,237
Nu föreslÄr jag
att vi skÄlar för vÄrt unga par.
293
00:49:16,360 --> 00:49:19,353
För lilla Victoria och min son Otto.
294
00:49:19,480 --> 00:49:21,949
SkÄl!
295
00:49:22,080 --> 00:49:25,835
- SkÄl för Victoria och Otto!
- SkÄl!
296
00:49:25,960 --> 00:49:28,600
SkÄl!
297
00:49:37,560 --> 00:49:44,239
Det Àr sÄ vackert. Det Àr vackert
nÀr tvÄ mÀnniskor finner varandra.
298
00:49:44,360 --> 00:49:48,798
Det hÀnde aldrig mig. Jag var ung
student med lysande utsikter.
299
00:49:48,920 --> 00:49:54,996
Jag hade talang. Min far hade
ett anrikt namn, vi var vÀlbÀrgade.
300
00:49:55,120 --> 00:49:58,716
Jag gick till henne
och lÀttade mitt hjÀrta.
301
00:49:58,840 --> 00:50:02,231
Och hon sa nej.
302
00:50:02,360 --> 00:50:07,037
Sen blev det magra Är för min far.
Vi förlorade skepp.
303
00:50:07,160 --> 00:50:14,033
Han gick i konkurs. DĂ„ kommer hon
tillbaka till mig och sÀger ja.
304
00:50:14,160 --> 00:50:18,598
- Kan ni begripa det?
- Men dÄ ville ni inte ha henne?
305
00:50:18,720 --> 00:50:24,830
Hur skulle jag kunna ta henne?
En fattig lÀrare. Vad hade ni trott?
306
00:50:24,960 --> 00:50:31,480
Men jag frÄgar igen.
FörstÄr ni er pÄ henne?
307
00:50:31,600 --> 00:50:37,437
- Vad hÀnde med henne sen?
- Gode gud, ni besvarar inte min frÄga.
308
00:50:37,560 --> 00:50:42,589
- Hon gifte sig med en kapten.
- Hon ville vÀnta tills ni gav med er.
309
00:50:42,720 --> 00:50:47,920
Men det hÀnde inte. Jag behöll min
stolthet och skickade henne pÄ porten.
310
00:50:51,480 --> 00:50:56,157
- Herr Larsen, skÄl.
- SkÄl!
311
00:50:56,280 --> 00:50:59,239
UrsÀkta mig ett slag.
312
00:51:03,160 --> 00:51:10,158
Jag har fÄtt Àran och nöjet
att hedra vÄr berömde författare.
313
00:51:10,280 --> 00:51:12,636
Ă
dagens ungdoms vÀgnar-
314
00:51:12,760 --> 00:51:17,710
- vill jag uttrycka vÄr uppskattning
över hans poetiska konstnÀrskap...
315
00:51:17,840 --> 00:51:22,869
- Talar han om mig?
- Ja. Det var jag som skulle göra det.
316
00:51:23,000 --> 00:51:26,437
Det privilegiet
skulle en Àldre medlem i yrkeskÄren fÄ.
317
00:51:26,560 --> 00:51:30,076
...Àr uppmuntrade av förebilden
Johannes MĂžller-
318
00:51:30,200 --> 00:51:34,877
- som Àr ung, men redan erkÀnd
som en av vÄra frÀmsta diktare.
319
00:51:35,000 --> 00:51:38,437
MÄ din begÄvnings ljus aldrig
fladdra eller försvagas.
320
00:51:38,560 --> 00:51:41,314
Vi hÀlsar dig, Johannes MÞller.
321
00:51:50,040 --> 00:51:54,717
PÄ denna fest, dÀr vi firar
en lycklig familjetilldragelse-
322
00:51:54,840 --> 00:51:59,790
- har jag blivit slÀpad
ut ur de obemÀrktas skara.
323
00:51:59,920 --> 00:52:06,520
Orsaken till att jag Àr hÀr Àr att jag
Ă€r son till en granne i skogen.
324
00:52:06,640 --> 00:52:09,439
- Ja!
- Victoria!
325
00:52:11,680 --> 00:52:15,799
FortsÀtt. Det Àr den enda anledningen.
Men fortsÀtt.
326
00:52:17,320 --> 00:52:21,872
Jag ville överdriva.
Han överdriver ju trots allt.
327
00:52:22,800 --> 00:52:26,271
Ja, jag har överdrivit.
328
00:52:27,600 --> 00:52:32,629
Fröken Victoria har rÀtt i att jag
ocksÄ var lekkamrat pÄ Slottet.
329
00:52:32,760 --> 00:52:37,789
Och att det Àr pÄ grund av det
jag finns hÀr i dag.
330
00:52:37,920 --> 00:52:45,077
Om det ligger nÄn sanning i det som
har sagts, att mina ord kan gnistra-
331
00:52:45,200 --> 00:52:48,398
- dÄ Àr det minnet frÄn den tiden
som lyser upp dem.
332
00:52:48,520 --> 00:52:56,394
Till mina gratulationer
vill jag foga ett tacksamhetens ord-
333
00:52:56,520 --> 00:53:04,917
- för de lyckliga Är, dÄ varken tid
eller andra omstÀndigheter kom emellan.
334
00:53:05,040 --> 00:53:09,398
Under de alltför korta sommardagarna.
335
00:53:10,880 --> 00:53:14,590
SĂ„ bra!
336
00:53:20,520 --> 00:53:27,836
Jag insÄg inte att det var vi
som har skrivit hans böcker.
337
00:53:27,960 --> 00:53:31,431
- Vad gör du?
- Jag vill skicka rosen till honom.
338
00:53:31,560 --> 00:53:33,950
- FÄr jag inte det?
- Nej!
339
00:53:40,000 --> 00:53:45,678
- Han sÄlde hÀstar, han Àr utan pengar.
- Huset Àr inte ens vÀrt försÀkringen.
340
00:53:45,800 --> 00:53:51,671
- Men Ottos familj Àr vÀlbÀrgad.
- Vilken tur för Victoria!
341
00:53:55,320 --> 00:54:00,634
Det stÀmmer inte. Du Àr besatt av
vartenda ord och skriker mitt i talet.
342
00:54:00,760 --> 00:54:07,439
- Vad ska det betyda?
- Vill du verkligen veta det?
343
00:54:32,520 --> 00:54:34,637
- Tack.
- Var har du varit?
344
00:54:34,760 --> 00:54:38,515
- I trÀdgÄrden.
- Nej, jag letade efter dig dÀr.
345
00:54:40,000 --> 00:54:44,279
- Han var inte i trÀdgÄrden, eller hur?
- Jag sÄg honom inte dÀr.
346
00:54:50,600 --> 00:54:55,516
- Ville ni bjuda med mig pÄ jakten?
- SjÀlvklart, följ med.
347
00:54:55,640 --> 00:54:59,793
- Tror du att han gömde sig för oss?
- Jag mÄste ha mediterat igen.
348
00:54:59,920 --> 00:55:05,757
- Bra, dÄ följer jag med er genast.
- Otto?
349
00:55:08,120 --> 00:55:11,113
Tar ni min plats?
350
00:55:12,320 --> 00:55:15,711
- Vad Àr det med alla i dag?
- Har du glömt nÄt?
351
00:55:15,840 --> 00:55:19,629
- NÀr kommer du till stan nÀsta gÄng?
- Jag vet inte.
352
00:55:19,760 --> 00:55:23,913
Jag har hittat en bra sömmerska.
Jag kan visa dig henne.
353
00:55:24,040 --> 00:55:29,115
Ge besked om nÀr du kommer.
Gör du det?
354
00:55:29,240 --> 00:55:36,238
- Akta dig! Du rÄkar gÄ in i folk.
- Nej, du fick en smocka, begriper du?
355
00:55:36,360 --> 00:55:40,434
Jag kan vika ihop dig
och stoppa dig i fickan.
356
00:55:40,560 --> 00:55:44,952
Det var klart att jag menade det.
357
00:55:45,080 --> 00:55:49,313
- Slog han dig?
- Av misstag rÄkade han slÄ mig i ögat.
358
00:55:49,440 --> 00:55:53,480
Men det Àr rött. Gnid inte!
359
00:55:53,600 --> 00:55:57,913
Din nÀsduk Àr sÄ grov.
Jag tar min i stÀllet.
360
00:56:02,400 --> 00:56:06,872
Har man nÄnsin sett pÄ maken?
Att slÄ nÄn i ögat!
361
00:56:25,920 --> 00:56:31,632
Hur Ă€r det med ögat? Ăr det bĂ€ttre nu?
362
00:56:33,160 --> 00:56:36,153
Ăgat!
363
00:56:36,280 --> 00:56:40,877
Kom och hÀlsa pÄ min pappa. - Pappa?
364
00:56:41,000 --> 00:56:47,031
AngenÀmt!
365
00:56:47,160 --> 00:56:52,633
- Ska jag visa dig kvarnen?
- Ja!
366
00:57:15,720 --> 00:57:20,590
Hur vÄgade han slÄ dig?
Men han smög ju i vÀg direkt ocksÄ.
367
00:57:20,720 --> 00:57:26,352
- Det var sÄ pinsamt, jag...
- Vi Àr inte i kvarnen lÀngre!
368
00:57:29,120 --> 00:57:32,830
Victoria fick inte
en blund i ögonen i gÄr natt.
369
00:57:32,960 --> 00:57:36,032
DĂ„ sover hon gott i natt.
370
00:57:38,240 --> 00:57:42,519
- NĂ€r far du hem?
- I morgon.
371
00:57:42,640 --> 00:57:46,600
- NĂ€r kommer du till stan?
- I höst.
372
00:57:54,680 --> 00:57:59,709
- FÄr jag trÀffa dig i eftermiddag?
- Ja, snÀlla, gör det!
373
00:58:08,760 --> 00:58:12,436
Jag kommer och hÀmtar dig.
374
00:58:35,560 --> 00:58:40,316
- Jag kommer ner!
- Jag vÀntar hÀr.
375
00:58:58,560 --> 00:59:01,473
Camilla...?
376
00:59:01,600 --> 00:59:05,116
Precis hÀr hÀnde nÄt mig en gÄng.
377
00:59:05,240 --> 00:59:10,315
Jag promenerade i ensamhet.
378
00:59:10,440 --> 00:59:14,957
Det var en sommarkvÀll.
Jag lade mig bakom buskarna.
379
00:59:15,080 --> 00:59:18,357
Jag lÄg och drömde.
380
00:59:22,280 --> 00:59:26,479
En man och en kvinna
kom gÄende lÀngs vÀgen.
381
00:59:26,600 --> 00:59:32,312
Kvinnan stannade och mannen frÄgade:
"Varför stannar du?"
382
00:59:34,080 --> 00:59:41,351
Men han fick inget svar,
och frÄgade igen: "Har det hÀnt nÄt?"
383
00:59:41,480 --> 00:59:48,193
"Nej, men du fÄr inte titta pÄ mig sÄ.
Jag vet att du Àlskar mig."
384
00:59:48,320 --> 00:59:53,395
"Men pappa skulle aldrig tillÄta det.
Det Àr omöjligt."
385
01:00:00,800 --> 01:00:04,680
- Vad hÀnde sen?
- Jag vet inte.
386
01:00:11,720 --> 01:00:14,952
Camilla...
387
01:00:16,640 --> 01:00:23,240
Om jag var kÀr i dig och vÀntade nÄgra
Är, skulle du dÄ kunna bli min en dag?
388
01:00:23,360 --> 01:00:25,238
En dag?
389
01:00:25,360 --> 01:00:27,955
Ja!
390
01:00:41,840 --> 01:00:45,595
Vad stÄr pÄ?
391
01:00:46,720 --> 01:00:50,953
- Otto Àr död.
- Hur kan han vara död?
392
01:01:04,400 --> 01:01:07,791
- GĂ„ ombord, gott folk!
- FörlÄt att jag Àr sen.
393
01:01:07,920 --> 01:01:11,755
NÄt hemskt har hÀnt.
Det skedde en olycka under jakten.
394
01:01:11,880 --> 01:01:14,714
Otto Àr död.
395
01:01:16,720 --> 01:01:20,475
- Ha en trevlig resa!
- Jag kommer snart till dig.
396
01:01:20,600 --> 01:01:25,356
- Adjö, Johannes.
- Vi trÀffas om en vecka.
397
01:01:28,320 --> 01:01:31,711
Vi kan lika gÀrna gÄ hem nu.
398
01:01:32,840 --> 01:01:37,835
Jag blev lite sen.
Ditt öga Àr fortfarande rött.
399
01:01:44,840 --> 01:01:50,359
Du sÀger inget. Du Àr sÄ högdragen.
Han var tusen gÄnger bÀttre Àn du.
400
01:01:50,480 --> 01:01:56,477
Vet du hur han dog? Han blev skjuten.
Hela huvudet slets sönder.
401
01:01:56,600 --> 01:02:00,037
Hans dumma lilla huvud.
402
01:02:01,280 --> 01:02:04,273
Det var sÄ han hittades.
403
01:02:45,600 --> 01:02:49,389
- Victoria?
- Kom!
404
01:02:51,280 --> 01:02:54,990
- Följ med mig.
- Vart ska du?
405
01:02:56,080 --> 01:02:59,312
- Vart Àr du pÄ vÀg?
- Kom!
406
01:03:08,120 --> 01:03:12,876
SĂ€tt dig och vila lite.
Du behöver vila.
407
01:03:15,160 --> 01:03:19,552
Vad mÄste du tÀnka om mig?
Jag klarar inte att lÀmna dig i fred.
408
01:03:25,200 --> 01:03:29,479
MÄ Gud förlÄta det jag sa i dag.
409
01:03:29,600 --> 01:03:35,198
Jag sa att han var
tusen gÄnger bÀttre Àn du. Se hÀr!
410
01:03:35,960 --> 01:03:40,591
Det var pappa som ville det.
Han Àr sÄ fattig.
411
01:03:40,720 --> 01:03:46,830
Han Àr en tiggare numera. Och Otto
hade fÄtt mycket pengar en dag.
412
01:03:51,400 --> 01:03:55,030
Pappa sa att jag mÄste.
413
01:03:55,160 --> 01:03:58,915
"Jag vill inte", sa jag.
"TÀnk pÄ dina förÀldrar", sa han.
414
01:03:59,040 --> 01:04:03,512
"VÄrt Slott, min heder." Sen kom Otto.
415
01:04:03,640 --> 01:04:07,919
Jag kastade mig för fötterna pÄ mamma
och sa att jag inte kunde.
416
01:04:08,040 --> 01:04:11,272
"Ta ut försÀkringen pÄ mig,
sÄ försvinner jag i bukten."
417
01:04:11,400 --> 01:04:19,797
Mamma började grÄta och
pappa skakade nÄt fruktansvÀrt.
418
01:04:19,920 --> 01:04:26,110
NÀr jag sÄg det sa jag:
"HĂ€mta min man, jag..."
419
01:04:32,360 --> 01:04:37,913
Det Àr sÄ mÄnga saker
jag vill be dig om förlÄtelse för.
420
01:04:38,040 --> 01:04:41,590
SÀg inte sÄ, Victoria.
421
01:04:44,120 --> 01:04:49,036
Du höll tal för mig. Jag var inte
mig sjÀlv under hela tiden du talade.
422
01:04:49,160 --> 01:04:52,073
- Vi pratar inte om det.
- Nej...
423
01:04:54,360 --> 01:04:58,240
Men snÀlla, förlÄt mig. Ha förbarmande!
424
01:04:58,360 --> 01:05:03,640
Vad ska jag ta mig till? Pappa
vankar fram och tillbaka i sitt rum.
425
01:05:03,760 --> 01:05:07,640
Han har beslutat att hela personalen...
426
01:05:12,760 --> 01:05:16,231
...kommer att fÄ en ledig dag.
427
01:05:19,360 --> 01:05:25,470
Jag sa till mamma att jag skulle
söka upp dig, men hon bytte Àmne.
428
01:05:27,640 --> 01:05:31,236
"Jag gÄr till Johannes", sa jag igen.
429
01:05:31,360 --> 01:05:35,877
DĂ„ kom hon efter mig, kysste mig
och sa: "Gud vÀlsigne er bÄda."
430
01:05:52,360 --> 01:05:56,479
- Ăr du varm nu?
- Ja. Tack.
431
01:05:57,320 --> 01:06:01,792
Nu Àr jag varm igen.
Jag har berÀttat allt för mamma.
432
01:06:01,920 --> 01:06:07,120
"Vem Àlskar du dÄ?", frÄgade hon.
"Hur kan du frÄga det?", svarade jag.
433
01:06:07,240 --> 01:06:12,918
"Det Àr Johannes jag Àlskar. Hela
mitt liv har jag bara Àlskat honom."
434
01:06:13,040 --> 01:06:17,717
Dagen dÄ du hade kommit tillbaka
gick jag in och ut genom alla dörrar.
435
01:06:17,840 --> 01:06:22,073
Dagen efter stod jag inte ut lÀngre.
436
01:06:22,200 --> 01:06:26,558
Jag tog pÄ mig min ljusgula klÀnning
och jag...
437
01:06:27,320 --> 01:06:31,633
Jag gick ut för att leta efter dig.
438
01:06:31,760 --> 01:06:35,674
Du var inte glad över att se mig igen.
439
01:06:38,320 --> 01:06:42,314
Men tack ÀndÄ
för att jag fick trÀffa dig.
440
01:06:59,240 --> 01:07:03,154
Du hade en gren i handen nÀr jag kom.
441
01:07:03,280 --> 01:07:07,752
NÀr du hade gÄtt
tog jag upp den och slog med den.
442
01:07:07,880 --> 01:07:12,875
- Sen tog jag med mig grenen hem.
- Victoria...
443
01:07:13,000 --> 01:07:16,710
Du fÄr inte sÀga sÄ dÀr till mig.
444
01:07:18,520 --> 01:07:23,800
Nej, jag fÄr inte det.
Jag har sÄrat dig för mycket.
445
01:07:23,920 --> 01:07:31,316
- Kan du förlÄta mig för det?
- Jag förlÄter allt. Det Àr inte det.
446
01:07:34,280 --> 01:07:38,354
- Vad Àr det dÄ?
- Jag Àr förlovad.
447
01:08:01,560 --> 01:08:06,191
Var Àr din far?
448
01:08:10,760 --> 01:08:15,152
- Personalen har fÄtt ledigt i morgon.
- Följ med mig hem, pappa.
449
01:08:16,840 --> 01:08:21,710
Han mÄste hjÀlpa mig
att frakta kistan till bÄten i morgon.
450
01:08:21,840 --> 01:08:25,356
SÀg Ät honom att komma vid middagstid.
451
01:08:54,240 --> 01:08:58,996
- Adjö.
- Vi Àr snart hemma igen.
452
01:09:21,280 --> 01:09:26,480
Mamma skrev precis den hÀr lappen.
Var snÀll och ge den till pappa.
453
01:10:59,520 --> 01:11:02,797
GÄ hÀrifrÄn! GÄ!
454
01:11:40,080 --> 01:11:44,518
I dag, nÀr jag inte kan arbeta
och mina minnen inte lÀmnar mig i fred-
455
01:11:44,640 --> 01:11:47,712
- ska jag nedteckna
vad som hÀnde en kvÀll.
456
01:11:47,840 --> 01:11:52,232
Det Àr en svÄr dag. Det snöar
och knappt en mÀnniska Àr pÄ gatorna.
457
01:11:52,360 --> 01:11:56,400
Allt Àr sorgligt och jag Àr deprimerad.
458
01:11:56,520 --> 01:12:01,117
Jag har gÄtt runt i timmar pÄ gatorna
och i mitt rum för att fÄ ro i sjÀlen.
459
01:12:01,240 --> 01:12:04,199
Nu Àr det eftermiddag
och jag mÄr inte bÀttre.
460
01:12:04,320 --> 01:12:08,234
Jag som borde vara varm
Àr kall och blek som en utbrÀnd dag.
461
01:12:08,360 --> 01:12:13,640
I denna sinnesstÀmning ska jag
försöka beskriva en förunderlig kvÀll.
462
01:12:18,840 --> 01:12:22,231
Hej, Johannes.
463
01:12:24,680 --> 01:12:27,798
Camilla...
464
01:12:28,640 --> 01:12:32,031
Ă
h, nu ska vi se vad du har gjort.
465
01:12:45,640 --> 01:12:50,112
- Du har inte frÄgat om balen.
- Vad hade du pÄ dig?
466
01:12:50,240 --> 01:12:54,837
Rött förstÄs. Som jag pratade pÄ i den.
467
01:12:56,400 --> 01:13:00,189
EfterÄt kunde jag inte minnas
nÄt av det jag hade sagt.
468
01:13:00,320 --> 01:13:03,279
Jag dansade mest med Richmond.
469
01:13:03,400 --> 01:13:08,520
KlÀnningen var röd och hade inga Àrmar.
470
01:13:08,640 --> 01:13:13,396
- Han Àr pÄ beskickningen i London.
- Vem?
471
01:13:13,520 --> 01:13:16,957
Richmond. Du kÀnner Richmond.
472
01:13:19,640 --> 01:13:27,195
Om du vill vara en bra flicka förstör
du inte pappret mer Àn du redan gjort.
473
01:13:27,320 --> 01:13:31,553
Oj dÄ... Vet du vad, Johannes?
474
01:13:33,440 --> 01:13:37,992
Vi kan Äka till London pÄ bröllopsresa.
Det Àr inte sÄ hemskt som folk sÀger.
475
01:13:38,120 --> 01:13:41,477
Det Àr lögn att det Àr sÄ dimmigt.
476
01:13:44,040 --> 01:13:47,875
- Vem har sagt det?
- Richmond.
477
01:13:48,840 --> 01:13:51,912
Du kÀnner ju Richmond.
478
01:13:52,040 --> 01:13:58,435
Han höll ett tal till min Àra en gÄng.
Han hade skjortknappar av diamanter.
479
01:13:59,640 --> 01:14:04,874
- Men jag kÀnner honom inte.
- TÀnk nÀr han sa till mig: "Jag..."
480
01:14:05,000 --> 01:14:09,597
Den dÀr Richmond
verkar ha gjort intryck pÄ dig.
481
01:14:09,720 --> 01:14:12,394
Inte alls.
482
01:14:12,520 --> 01:14:16,355
Man kan ju vara intresserad av nÄn
utan att bli...
483
01:14:16,480 --> 01:14:21,271
Allvarligt talat, Johannes. Jag
kommer inte att nÀmna hans namn igen.
484
01:14:21,400 --> 01:14:25,110
DĂ„ ska vi inte prata om det mer.
485
01:14:26,560 --> 01:14:30,156
- GÄr du redan?
- Ja, jag mÄste gÄ.
486
01:14:35,800 --> 01:14:40,955
Jag hade inte trÀffat Victoria pÄ
veckor, och sen sprang jag pÄ henne.
487
01:14:41,080 --> 01:14:46,200
Ja, pÄ vÀgen hit.
Himmel, vad hennes skönhet har bleknat.
488
01:14:47,840 --> 01:14:54,792
Camilla, tack för att du kom,
och glöm det jag sa.
489
01:14:54,920 --> 01:14:59,676
Men jag ska inte nÀmna hans namn igen.
Jag ska aldrig mer göra det.
490
01:17:17,320 --> 01:17:22,236
- Vad Àr det för fel pÄ dig?
- Fel? Inget!
491
01:17:24,280 --> 01:17:28,433
Jo, nu ska jag tala om för dig
vad jag har tÀnkt pÄ.
492
01:17:29,880 --> 01:17:35,672
Vi ska inte Äka till London.
Den dÀr mannen vet inte vad han sa.
493
01:17:35,800 --> 01:17:39,476
Det Àr mycket dimmigare Àn han tror.
494
01:17:40,760 --> 01:17:44,800
Varför tittar du pÄ mig?
Jag har inte sagt hans namn.
495
01:17:48,800 --> 01:17:53,272
Han ljuger.
Han berÀttade en hel massa lögner.
496
01:17:53,400 --> 01:17:56,632
Vi ska inte fara till London.
497
01:17:59,960 --> 01:18:03,510
Vi ska inte fara till London.
498
01:18:04,920 --> 01:18:08,118
Hör pÄ mig, Johannes...
499
01:18:08,240 --> 01:18:14,157
Kan du inte följa mig hem?
Det Àr inte sÀkert att gÄ hela vÀgen.
500
01:18:16,040 --> 01:18:20,114
NÄn kan stÄ och lurpassa pÄ mig
utanför.
501
01:18:21,200 --> 01:18:24,716
Jag Àr nÀstan sÀker pÄ det.
502
01:18:29,360 --> 01:18:34,480
Jag sa att han ljuger.
Jag borde aldrig ha sagt det.
503
01:18:34,600 --> 01:18:38,071
Han har inte ljugit för mig. TvÀrtom...
504
01:18:41,600 --> 01:18:45,310
Vi fÄr gÀster pÄ tisdag.
505
01:18:45,440 --> 01:18:51,391
Han kommer inte, det svÀr jag pÄ.
Men du mÄste komma. Lovar du det?
506
01:18:52,120 --> 01:18:56,399
Jag vet inte vad du tror om mig.
507
01:19:00,440 --> 01:19:05,276
- Jag börjar nog förstÄ dig.
- Ja, men jag Àlskar dig ocksÄ.
508
01:19:05,400 --> 01:19:11,351
Du fÄr inte tro att jag inte gör det.
Jag Àlskar inte bara honom.
509
01:19:13,240 --> 01:19:16,358
SÄ illa Àr det inte.
510
01:19:25,160 --> 01:19:27,914
Ska vi gÄ?
511
01:19:53,600 --> 01:19:56,991
- God eftermiddag.
- SÄ trevligt att trÀffa er igen.
512
01:19:57,120 --> 01:20:03,071
Jag sÄg er bok i en bokhandel i London.
Det var som en hÀlsning hemifrÄn.
513
01:20:06,160 --> 01:20:09,471
Kör du, bara.
514
01:20:12,160 --> 01:20:17,030
DÄ kommer du pÄ tisdag, Johannes?
- FörlÄt, vill du kanske ocksÄ komma?
515
01:20:17,160 --> 01:20:19,311
- Ja.
- Det blir nÄgra vÀnner bara.
516
01:20:19,440 --> 01:20:22,558
Victoria och nÄgra till.
517
01:20:24,280 --> 01:20:30,072
- Jag tror att jag vÀnder hÀr.
- DÄ ses vi pÄ bjudningen?
518
01:20:30,200 --> 01:20:33,557
Adjö.
519
01:20:36,000 --> 01:20:38,674
Ska vi gÄ?
520
01:20:40,440 --> 01:20:43,035
VĂ€nta! Kusk!
521
01:21:12,960 --> 01:21:15,873
Johannes? Johannes!
522
01:21:18,360 --> 01:21:23,754
- God eftermiddag.
- Du kom aldrig pÄ festen. Vi vÀntade.
523
01:21:23,880 --> 01:21:27,920
- Jag hann inte komma.
- Hur gÄr det med din nya bok?
524
01:21:28,040 --> 01:21:32,637
- Vi kan knappt vÀnta pÄ att lÀsa den.
- Det gÄr bra, fru Seier.
525
01:21:32,760 --> 01:21:37,516
Vilken fest det var! Victoria blev
sjuk, hon mÄste Äka hem i vagn.
526
01:21:37,640 --> 01:21:40,519
Men hon Àr sÀkert bÀttre nu.
527
01:21:40,640 --> 01:21:47,114
- Du mÄste hÀlsa pÄ oss.
- Det gör jag. God eftermiddag.
528
01:22:24,120 --> 01:22:29,354
- God dag.
- Gratulera mig. Jag har gift mig.
529
01:22:29,480 --> 01:22:34,316
Jag Àr lÀrare Ät hennes son.
Hon var Ànka. Det var sÄ det kom sig.
530
01:22:34,440 --> 01:22:36,477
Jag ser att det gÄr bra för er.
531
01:22:36,600 --> 01:22:41,755
Vad hÀnder med mina dikter
som publiceras efter min död?
532
01:22:41,880 --> 01:22:44,475
Vad har jag för glÀdje av dem?
Det ska jag sÀga.
533
01:22:44,600 --> 01:22:48,389
PÄ kvÀllarna
lÄser jag upp lÄdan och tar ut dem-
534
01:22:48,520 --> 01:22:52,150
- och lÀser dem för min fru och pojken.
Hon Àr 40, han Àr 12.
535
01:22:52,280 --> 01:22:54,749
BÄda blir lika hÀnförda.
536
01:23:02,320 --> 01:23:06,030
- Victoria Àr död.
- Död?
537
01:23:06,160 --> 01:23:11,599
Hon dog i morse. Hon anförtrodde mig
att överlÀmna det hÀr brevet till er.
538
01:23:12,600 --> 01:23:15,798
"Efter min död", sa hon.
539
01:23:15,920 --> 01:23:20,870
Jag lÀmnar er med brevet.
Mitt uppdrag Àr slutfört.
540
01:23:43,000 --> 01:23:47,279
KĂ€re Johannes!
NÀr du lÀser det hÀr Àr jag död.
541
01:23:47,400 --> 01:23:51,792
Förut hade jag hellre lidit alla kval
Ă€n skrivit till dig igen.
542
01:23:51,920 --> 01:23:55,755
Men nu nÀr jag Àr döende
kÀnner jag inte lÀngre pÄ det sÀttet.
543
01:23:55,880 --> 01:24:00,750
FrÀmlingar har sett mig blöda.
Jag har bara en del av en lunga kvar.
544
01:24:00,880 --> 01:24:04,271
Varför ska jag vara blyg nu?
545
01:24:04,400 --> 01:24:07,313
Om du bara visste
vad jag har Àlskat dig.
546
01:24:07,440 --> 01:24:11,957
Jag har inte fÄtt visa min kÀrlek.
Det var sÄ mÄnga hinder i min vÀg.
547
01:24:12,080 --> 01:24:17,553
I synnerhet min egen karaktÀr.
Pappa var hÄrd, och jag Àr hans dotter.
548
01:24:19,400 --> 01:24:22,837
Det Àr förskrÀckligt att dö.
Jag vill inte dö.
549
01:24:22,960 --> 01:24:27,591
Jag ber till Gud att jag ska
bli bÀttre, Ätminstone till vÄren.
550
01:24:28,640 --> 01:24:33,760
Om jag blev bra nu skulle jag
aldrig mer vara hÄrd mot dig.
551
01:24:33,880 --> 01:24:38,750
Johannes, min enda kÀrlek pÄ jorden.
552
01:24:39,800 --> 01:24:44,670
Kom till mig nu. Stanna hos mig
en stund innan det blir mörkt.
553
01:24:46,240 --> 01:24:51,190
TvÄ gÄnger har jag sett dig pÄ gatan.
Du nynnade nÀr du gick förbi en gÄng.
554
01:24:51,320 --> 01:24:54,074
Men du sÄg inte mig.
555
01:24:54,200 --> 01:24:58,558
Jag hoppades att jag skulle fÄ trÀffa
dig hos Camilla, men du kom inte.
556
01:24:58,680 --> 01:25:04,517
Jag skulle inte ha talat med dig, men
vore tacksam för att se dig pÄ avstÄnd.
557
01:25:04,640 --> 01:25:07,599
Men du kom aldrig dit.
558
01:25:07,720 --> 01:25:12,317
Det Àr snart mörkt
och jag ser inte sÄ bra lÀngre.
559
01:25:12,440 --> 01:25:18,960
FarvÀl, Johannes.
Tack för varenda dag som har gÄtt.
560
01:25:19,080 --> 01:25:24,872
Lev vÀl resten av livet och förlÄt mig
för smÀrtan jag har Äsamkat dig.
561
01:25:25,000 --> 01:25:28,710
DÄ kunde jag inte slÀnga mig för
dina fötter och be om din förlÄtelse.
562
01:25:28,840 --> 01:25:33,596
Jag gör det nu i mitt hjÀrta.
Din Victoria.
563
01:25:50,520 --> 01:25:54,480
ĂversĂ€ttning: Fredrik Papp
48843