All language subtitles for Victoria (1979)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,960 --> 00:01:56,873 Pappa! 2 00:02:18,760 --> 00:02:23,516 - Har du hört postbĂ„ten? - Den mĂ„ste vara sen. 3 00:02:33,960 --> 00:02:38,591 - Hej, Johannes. - Hej. 4 00:03:41,720 --> 00:03:46,954 - Ta hit dem nu bara. - Fick du dem inte? 5 00:03:48,240 --> 00:03:52,359 Kom det nĂ„t paket Ă„t mig? Har ni min bok, kapten? 6 00:03:55,160 --> 00:03:58,392 - VarsĂ„god! - Tack. 7 00:04:19,600 --> 00:04:22,434 Se upp! 8 00:04:27,720 --> 00:04:29,996 Johannes! 9 00:04:32,920 --> 00:04:37,517 - Vad vill du? - De var hĂ€r frĂ„n Slottet. 10 00:04:37,640 --> 00:04:40,917 De vill att du ror Victoria och barnen till ön. 11 00:04:41,040 --> 00:04:44,351 Jag gör det med detsamma. 12 00:04:45,040 --> 00:04:47,760 - Har du sett min mössa? - I byrĂ„n. 13 00:04:47,880 --> 00:04:51,237 - Jag ska ro barnen till ön. - Nedersta lĂ„dan. 14 00:04:51,360 --> 00:04:54,239 Knuffas inte! 15 00:04:57,040 --> 00:04:59,271 - HjĂ€lp mig! - GĂ„r det bra? 16 00:05:17,600 --> 00:05:21,355 - Kan jag hjĂ€lpa dig, Victoria? - Jag bĂ€r henne! 17 00:05:27,720 --> 00:05:31,999 - Du dĂ€r! Passa bĂ„ten, vad du nu heter. - Han heter Johannes. 18 00:05:32,120 --> 00:05:37,149 - Han kommer att hĂ„lla ett öga pĂ„ bĂ„ten. - Kom nu. 19 00:05:37,280 --> 00:05:39,556 Jag kommer att hitta mĂ„nga Ă€gg. 20 00:05:39,680 --> 00:05:45,472 Victoria? Det finns inga Ă€gg dĂ€r! Jag vet var de Ă€r. 21 00:05:55,360 --> 00:05:59,593 HallĂ„? HallĂ„? 22 00:05:59,720 --> 00:06:04,078 HallĂ„! DĂ€r Ă€r ni! Varför tog det sĂ„n tid? 23 00:06:09,520 --> 00:06:13,309 - Det Ă€r inte sĂ€rskilt mĂ„nga. - Varför har du gĂ„tt ifrĂ„n bĂ„ten? 24 00:06:13,440 --> 00:06:17,116 - Jag sa Ă„t dig att passa den. - Hur mĂ„nga har ni hittat? 25 00:06:17,240 --> 00:06:22,952 TvĂ„... TvĂ„... Tre... Otto har flest. 26 00:06:25,520 --> 00:06:29,355 - Hur kunde du hitta sĂ„ mĂ„nga? - Jag vet var bona Ă€r. 27 00:06:29,480 --> 00:06:35,351 - Kan jag lĂ€gga dem bland dina? - Stopp! Är din mössa verkligen ren? 28 00:06:38,480 --> 00:06:42,315 Vad Ă€r det med honom? Vart ska han gĂ„? 29 00:06:43,120 --> 00:06:47,273 - Vart Ă€r du pĂ„ vĂ€g? - Jag ska lĂ€gga tillbaka dem. 30 00:06:49,520 --> 00:06:55,357 Sen de kom frĂ„n stan Ă€r du alltid med dem. Jag skulle bara bĂ€ra dig i land. 31 00:06:55,480 --> 00:06:59,360 Jag kan bĂ€ra pĂ„ dig i en hel timme. 32 00:07:02,120 --> 00:07:05,397 I en hel timme. 33 00:07:05,520 --> 00:07:09,150 RĂ€kna nu. Börja rĂ€kna! 34 00:07:09,280 --> 00:07:12,830 Ett, tvĂ„, tre... 35 00:07:12,960 --> 00:07:16,112 Fyra, fem, sex... 36 00:07:19,760 --> 00:07:24,516 Sexton, sjutton, arton... 37 00:07:24,640 --> 00:07:31,319 Nitton, tjugo, tjugoett, tjugotvĂ„, tjugotre... 38 00:07:31,440 --> 00:07:37,960 Tjugofyra, tjugofem, tjugosex, tjugosju... 39 00:07:38,080 --> 00:07:42,359 TjugoĂ„tta, tjugonio, trettio... 40 00:07:42,480 --> 00:07:48,670 Trettioett, trettiotvĂ„, trettiotre... 41 00:08:04,960 --> 00:08:08,670 - Victoria! - VĂ€lkommen hem, Ditlef! 42 00:08:08,800 --> 00:08:11,190 Se upp! 43 00:08:13,680 --> 00:08:16,832 Victoria! 44 00:08:18,960 --> 00:08:22,715 Min lillasyster har blivit stor! 45 00:08:22,840 --> 00:08:28,791 - Vem Ă€r det? - Det Ă€r Johannes, mjölnarens son. 46 00:08:28,920 --> 00:08:32,436 - Är Olsen ombord? - MĂ„r hon bĂ€ttre? 47 00:08:34,040 --> 00:08:38,717 VĂ€lkommen hem till fjorden. 48 00:08:38,840 --> 00:08:43,790 - Hur mĂ„r du? Jag vill höra allt! - Vems Ă€r de hĂ€r jĂ€kla tunnorna? 49 00:09:25,040 --> 00:09:29,353 Jag Ă€r hemma 50 00:09:59,280 --> 00:10:03,433 - Pappa! - Johannes! 51 00:10:03,560 --> 00:10:06,519 VĂ€lkommen hem! 52 00:10:12,440 --> 00:10:16,070 - Mamma! - Ditlef! 53 00:10:18,960 --> 00:10:20,917 Hur stĂ„r det till? 54 00:11:38,120 --> 00:11:42,558 - Far, jag ska hjĂ€lpa dig. - Visst. 55 00:11:47,280 --> 00:11:51,354 Det Ă€r inte som hemma lĂ€ngre nĂ€r de har huggit ner skogen. 56 00:11:51,480 --> 00:11:56,760 - Det Ă€r godsherrens skog. - Jag vet, alla behöver pengar. 57 00:11:56,880 --> 00:12:00,157 Och han behöver mycket pengar. 58 00:12:15,920 --> 00:12:20,949 SpĂ€nn ifrĂ„n hĂ€starna. Vi mĂ„ste ha dem till vagnarna. GĂ€ster kommer med bĂ„ten. 59 00:12:21,080 --> 00:12:25,518 - DĂ„ var det dags igen. - Vi kan inte arbeta utan hĂ€star. 60 00:12:25,640 --> 00:12:30,112 Varför kan han inte ta sadelhĂ€starna i stĂ€llet? 61 00:12:48,560 --> 00:12:52,839 - God eftermiddag. - God eftermiddag. 62 00:13:57,200 --> 00:14:00,830 VĂ€lkommen hem. 63 00:14:05,080 --> 00:14:09,791 Ditlef sĂ€ger att du Ă€r klok och du lĂ€r skriva poesi. StĂ€mmer det? 64 00:14:09,920 --> 00:14:13,357 Det gör alla. 65 00:14:15,480 --> 00:14:20,509 - En geting stack mig. - Du har varit borta för lĂ€nge. 66 00:14:20,640 --> 00:14:25,192 - Getingarna kĂ€nner inte igen dig. - Och jag kĂ€nner inte igen getingarna. 67 00:14:25,320 --> 00:14:31,351 De var mina vĂ€nner. Jag kĂ€nner inte igen mig, mycket av skogen Ă€r borta. 68 00:14:41,400 --> 00:14:45,599 Vi ses vĂ€l igen. Adjö. 69 00:15:10,920 --> 00:15:14,470 - Var ska vi lĂ€gga den? - DĂ€r inne, i det kalla rummet. 70 00:15:27,280 --> 00:15:34,596 Jag lĂ„ser. Ungdomarna pĂ„ Slottet stĂ€ller alltid till med rackartyg. 71 00:15:34,720 --> 00:15:37,394 Vi gĂ„r hem och ser hur de hĂ€r smakar. 72 00:16:37,160 --> 00:16:40,073 Herregud! Camilla? Camilla! 73 00:16:41,560 --> 00:16:45,156 - Herregud! NĂ„n mĂ„ste rĂ€dda henne! - HjĂ€lp! 74 00:16:45,280 --> 00:16:49,274 - NĂ„n mĂ„ste göra nĂ„t! - Camilla! 75 00:16:49,400 --> 00:16:51,995 - Vad hĂ€nde? - Hon föll överbord. 76 00:16:52,120 --> 00:16:55,318 - Inte dĂ€r, utan dĂ€r! - Gör nĂ„t! 77 00:16:55,440 --> 00:16:59,070 - RĂ€dda henne! - Ur vĂ€gen! 78 00:17:00,920 --> 00:17:04,038 RĂ€dda henne! 79 00:17:06,400 --> 00:17:12,192 - Camilla! - Lugna ner dig. Det dĂ€r hjĂ€lper inte. 80 00:17:12,320 --> 00:17:15,552 - Han har henne. - Är hon oskadd? 81 00:17:15,680 --> 00:17:18,878 Camilla, herregud! 82 00:17:28,920 --> 00:17:32,152 Ta med henne till bĂ„ten! Snabbt! 83 00:17:32,760 --> 00:17:35,639 Ta hit henne! 84 00:17:36,320 --> 00:17:38,630 Camilla! 85 00:17:49,200 --> 00:17:53,319 - Lever hon? - Undan! 86 00:17:58,280 --> 00:18:01,000 Jag hĂ„ller. 87 00:18:04,000 --> 00:18:09,439 - Hon ser sĂ„ blek ut. - SlĂ€pp fram mig. Jag Ă€r hennes mor. 88 00:18:09,560 --> 00:18:13,918 - Kommer hon att klara sig? - Det vet jag inte Ă€n. 89 00:18:14,040 --> 00:18:17,875 SĂ€g nĂ„t! SnĂ€lla... 90 00:18:20,760 --> 00:18:25,391 - Hon kvicknar till. Hon andas. - Tack gode gud. 91 00:18:28,560 --> 00:18:33,874 Tack, du rĂ€ddade livet pĂ„ min dotter. Jag vill ge dig den hĂ€r. 92 00:18:34,720 --> 00:18:38,760 - Kommer hon att klara sig? - Ja. 93 00:18:38,880 --> 00:18:42,590 Det var nĂ€ra ögat. 94 00:18:43,560 --> 00:18:48,237 SĂ„ bra att han kĂ€nner till strömmarna i fjorden. 95 00:18:48,360 --> 00:18:51,034 Camilla, kĂ€ra barn... 96 00:19:58,800 --> 00:20:02,794 God kvĂ€ll. Vi kom bara för att hĂ€lsa pĂ„. 97 00:20:02,920 --> 00:20:05,833 Vi rider till kvarnen! 98 00:20:17,640 --> 00:20:20,314 Titta pĂ„ det hĂ€r. 99 00:20:22,120 --> 00:20:25,955 BehĂ„llaren Ă€r tom! Ni förstör kvarnen! 100 00:20:28,640 --> 00:20:31,075 VĂ€nd om! 101 00:20:34,720 --> 00:20:37,519 SĂ„ dĂ€r ja! 102 00:20:39,800 --> 00:20:43,760 Har du inget hjĂ€rta, gamle man? 103 00:20:47,280 --> 00:20:51,877 Johannes! HjĂ€lp! Johannes! 104 00:20:52,000 --> 00:20:56,233 BehĂ„llaren Ă€r tom! Kvarnstenen kommer att slitas ut! 105 00:21:17,840 --> 00:21:20,992 - Var det ni som började? - Varför stoppar han den? 106 00:21:21,120 --> 00:21:25,831 Varför kan den inte fĂ„ snurra? 107 00:21:27,760 --> 00:21:30,912 För att den Ă€r tom. Begriper du? 108 00:21:31,040 --> 00:21:35,114 - Hör du det? Den Ă€r tom. - Hur skulle jag kunna veta det? 109 00:21:35,240 --> 00:21:39,393 - Varför fanns det ingen sĂ€d i? - Nu ger vi oss i vĂ€g. 110 00:22:06,640 --> 00:22:13,672 - Var snĂ€ll och be din far om ursĂ€kt. - Kadetten borde sjĂ€lv be om ursĂ€kt. 111 00:22:16,240 --> 00:22:19,870 SjĂ€lvklart, men... 112 00:22:22,120 --> 00:22:26,114 Hur mĂ„nga Ă„r sen Ă€r det jag sĂ„g dig senast? 113 00:22:31,040 --> 00:22:35,990 - Vi kommer vĂ€l att ses igen. - Jag Ă„ker i morgon. 114 00:22:40,480 --> 00:22:44,269 Adjö dĂ„. 115 00:23:11,800 --> 00:23:15,919 Har det hĂ€nt nĂ„t? 116 00:23:18,320 --> 00:23:22,155 Nej, inget har hĂ€nt. Jag lĂ€t bara min hĂ€st springa... 117 00:23:30,200 --> 00:23:33,989 Du fĂ„r inte titta pĂ„ mig sĂ„, Johannes. 118 00:23:36,080 --> 00:23:41,075 Du stod vid dammen och stirrade pĂ„ mig. Vad Ă€r det du vill? 119 00:23:41,200 --> 00:23:44,193 Vad jag vill? Jag förstĂ„r inte. 120 00:23:49,560 --> 00:23:52,678 Nej, inget hĂ€nde! 121 00:25:18,440 --> 00:25:22,639 - God eftermiddag! - God eftermiddag. 122 00:25:52,160 --> 00:25:55,474 God eftermiddag. SĂ„ trevligt att rĂ„kas. 123 00:25:55,600 --> 00:26:00,595 Jag har varit i stan en hel vecka och har inte sett till dig. 124 00:26:02,920 --> 00:26:06,038 Jag har gĂ„tt vilse. Jag bor hos Ottos förĂ€ldrar. 125 00:26:06,160 --> 00:26:11,319 - Jag visar dig vĂ€gen, om jag fĂ„r. - Tack. 126 00:26:11,440 --> 00:26:16,993 - Du bĂ€r ring. Borde jag gratulera? - Du skulle ocksĂ„ ha en ring. 127 00:26:23,320 --> 00:26:26,392 FortsĂ€tt. Till höger nu. SĂ„ ja. 128 00:26:33,720 --> 00:26:36,071 FörlĂ„t... 129 00:26:38,240 --> 00:26:43,395 Vi hör sĂ„ mycket om dig numera. Det stĂ„r mycket i tidningarna. 130 00:26:43,520 --> 00:26:46,319 Jag har skrivit nĂ„gra dikter. 131 00:26:46,440 --> 00:26:50,597 - Är det inte en hel bok? - Jo, det blev en liten bok ocksĂ„. 132 00:27:00,400 --> 00:27:04,078 SĂ€tt dig, du med. 133 00:27:10,560 --> 00:27:15,999 Jaha... Du Ă€r förlovad, men hade inte tĂ€nkt berĂ€tta det. 134 00:27:16,120 --> 00:27:21,277 Fast jag visste hela tiden att det inte var till nĂ„n nytta. 135 00:27:21,400 --> 00:27:26,395 Men under Ă„ren har sĂ„ mycket förĂ€ndrats att jag kan sĂ€ga det nu. 136 00:27:26,520 --> 00:27:32,440 - Bli inte arg, för dĂ„ tiger jag hellre. - Nej, sĂ€g det du vill sĂ€ga! 137 00:27:32,440 --> 00:27:36,514 FĂ„r jag det? Men din ring förbjuder det. 138 00:27:36,640 --> 00:27:41,351 - Den förbjuder dig inte till nĂ„nting. - Va?! 139 00:27:44,000 --> 00:27:48,396 Victoria? Har jag misstagit mig? 140 00:27:48,520 --> 00:27:53,037 - Har jag misstagit mig? - SĂ€tt dig ner! 141 00:28:06,000 --> 00:28:11,234 Om du visste hur ofta jag tĂ€nker pĂ„ dig. Mycket fĂ„r mig att tĂ€nka pĂ„ dig. 142 00:28:11,360 --> 00:28:15,239 Jag visste att jag inte fanns i dina tankar. 143 00:28:15,360 --> 00:28:21,470 Men jag visste att du finns och bara det betydde mycket. 144 00:28:21,600 --> 00:28:27,870 Du fanns och du kanske till och med mindes mig, trots allt. 145 00:28:30,080 --> 00:28:34,233 Jag har skrivit ditt namn i taket. Jag ligger dĂ€r och stirrar pĂ„ det. 146 00:28:34,360 --> 00:28:40,880 StĂ€derskan ser det inte. Jag har skrivit med smĂ„ bokstĂ€ver bara för mig. 147 00:28:42,080 --> 00:28:46,272 Alla mina dikter Ă€r till dig. De flesta Ă„tminstone. 148 00:28:50,040 --> 00:28:53,590 Men du har förstĂ„s inte lĂ€st dem. 149 00:28:59,920 --> 00:29:04,392 Titta hĂ€r. Jag lĂ€ser dem pĂ„ kvĂ€llarna. 150 00:29:15,240 --> 00:29:18,278 Victoria! 151 00:29:18,400 --> 00:29:24,636 Victoria! Om du hĂ„ller av mig lite grann, sĂ€g det dĂ„. 152 00:29:24,760 --> 00:29:28,440 SĂ€g nĂ„t innan du gĂ„r. 153 00:29:30,640 --> 00:29:33,997 Jag Ă€lskar dig. Nu vet du det. Vad sĂ€ger du om det? 154 00:29:34,120 --> 00:29:37,591 Nej, sĂ€g inget! 155 00:29:45,400 --> 00:29:50,350 DĂ„ var vi framme. Jag tĂ€nker inte följa med in. 156 00:29:50,480 --> 00:29:53,075 - Hej, Arne! - Hej. 157 00:30:16,160 --> 00:30:20,518 Jag Ă€lskar dig. FörstĂ„r du det? 158 00:30:21,920 --> 00:30:25,113 Det Ă€r dig jag Ă€lskar. 159 00:30:25,960 --> 00:30:29,590 Det Ă€r dig jag Ă€lskar! 160 00:30:47,880 --> 00:30:51,910 Hon kysste mig. Hon kysste mig! 161 00:31:38,960 --> 00:31:40,474 En biljett! 162 00:32:27,200 --> 00:32:30,432 - Kan jag fĂ„ ett glas vatten? - SjĂ€lvklart. 163 00:32:30,560 --> 00:32:34,236 Jag vĂ€ntar hĂ€r. 164 00:32:34,360 --> 00:32:38,354 Jag ordnar nĂ„t att dricka. 165 00:32:42,360 --> 00:32:45,754 - UrsĂ€kta mig. - SjĂ€lvklart. 166 00:32:46,520 --> 00:32:49,354 Victoria? 167 00:32:50,520 --> 00:32:56,551 Du undrar hur dina förĂ€ldrar mĂ„r. Jag vet inte, men jag ska hĂ€lsa dem. 168 00:32:59,240 --> 00:33:04,110 - Åker ni hem snart? - Om tvĂ„ dagar. Jag lovar att hĂ€lsa. 169 00:33:04,240 --> 00:33:07,870 Vi letar upp ett bord. 170 00:33:28,680 --> 00:33:33,311 Henrik? Öppna porten! 171 00:33:33,440 --> 00:33:37,798 Lugnt och fint. FortsĂ€tt. 172 00:33:58,400 --> 00:34:03,031 Vankar du runt och mediterar? 173 00:34:05,840 --> 00:34:09,311 Mediterar? Nej, jag promenerade bara. 174 00:34:11,280 --> 00:34:14,557 Jag sĂ„g dig frĂ„n fönstret. Jag mĂ„ste snart gĂ„ in. 175 00:34:14,680 --> 00:34:18,230 FörlĂ„t att jag talade med dig pĂ„ teatern. 176 00:34:18,360 --> 00:34:22,832 Jag har frĂ„gat efter dig hĂ€r ocksĂ„. 177 00:34:25,480 --> 00:34:32,592 Jag har sagt för mycket. Det finns sĂ„ mĂ„nga orsaker du inte kĂ€nner till. 178 00:34:32,720 --> 00:34:35,792 Det skulle vara omöjligt. 179 00:34:39,760 --> 00:34:44,073 NĂ„vĂ€l... Du behöver inte oroa dig. 180 00:34:45,920 --> 00:34:48,992 Men du gjorde mig till Ă„tlöje i gĂ„r. 181 00:34:49,120 --> 00:34:55,875 Du rĂ„kade springa pĂ„ mig pĂ„ gatan och du rĂ„kade vara pĂ„ gott humör... 182 00:34:56,720 --> 00:35:01,511 SĂ„ var det inte, men jag har funderat igenom saken. Har inte du det? 183 00:35:01,640 --> 00:35:05,316 Jag hĂ„ller av dig och jag uppskattar att vi Ă€r vĂ€nner. 184 00:35:05,440 --> 00:35:08,955 Och du vet hur lĂ„ngt du kan gĂ„ utan att gĂ„ för lĂ„ngt. 185 00:35:09,080 --> 00:35:14,360 Inser du inte att pappa skulle motsĂ€tta sig det? Vad skulle följden bli? 186 00:35:14,480 --> 00:35:17,917 - Har jag inte rĂ€tt? - Jo. 187 00:35:19,360 --> 00:35:23,836 Kan du inte komma hem till fjorden nĂ„n gĂ„ng? SĂ„ varm din hand Ă€r. 188 00:35:23,960 --> 00:35:29,513 Jag fryser. Jag mĂ„ste gĂ„ nu. 189 00:35:58,160 --> 00:36:01,597 - SĂ€ljer du de hĂ€r? - De Ă€r de bĂ€sta, herrn. 190 00:36:01,720 --> 00:36:06,596 Nonsens! Var Ă€r hingsten och den bruna hĂ€sten jag red förra gĂ„ngen? 191 00:36:06,720 --> 00:36:11,112 - Vad har han gjort med dem? - Man tog dem till stan, herrn. 192 00:36:11,240 --> 00:36:14,597 De Ă€r redan sĂ„lda. 193 00:36:48,240 --> 00:36:52,029 Jag tror att nĂ„n stĂ„r vid dörren. 194 00:36:52,160 --> 00:36:55,392 Det var inget. 195 00:37:01,320 --> 00:37:05,792 Var inte rĂ€dd, det Ă€r bara jag. - God afton. 196 00:37:06,680 --> 00:37:10,310 - God afton. - VarsĂ„god. 197 00:37:13,120 --> 00:37:16,830 - VarsĂ„god och sitt. - Nej tack. 198 00:37:18,720 --> 00:37:23,636 Jag ville tala om att löjtnanten kommer. Min fĂ€stman. 199 00:37:23,760 --> 00:37:29,597 Han ska jaga hĂ€r. Jag ville berĂ€tta det sĂ„ att ni inte blir skrĂ€mda. 200 00:37:29,720 --> 00:37:33,953 - Det var dĂ€rför jag kom. - VĂ€ldigt omtĂ€nksamt av er, fröken. 201 00:37:34,080 --> 00:37:37,517 - Nu blev ni vĂ„t om fötterna. - Nej, vĂ€gen var torr. 202 00:37:39,400 --> 00:37:42,791 Jag skulle Ă€ndĂ„ gĂ„ den hĂ€r vĂ€gen. 203 00:37:42,920 --> 00:37:45,071 - Adjö. - Adjö. 204 00:37:47,120 --> 00:37:51,000 Jo, förresten... Har ni hört nĂ„t frĂ„n Johannes? 205 00:37:51,120 --> 00:37:56,275 - Inte sen i vĂ„ras. - Han Ă€r fortfarande utomlands. 206 00:37:56,400 --> 00:38:00,758 Han skriver i boken att han lever i de smĂ„ sorgernas dagar. 207 00:38:00,880 --> 00:38:04,157 - SĂ„ han mĂ„ste ha det bra. - Han skriver inte till nĂ„n. 208 00:38:07,680 --> 00:38:11,196 - Adjö dĂ„. - Adjö, fröken. 209 00:38:11,320 --> 00:38:13,232 Adjö, fröken Victoria. 210 00:38:45,360 --> 00:38:51,072 God eftermiddag. Jag ville tala om att vi har fĂ„tt brev av Johannes. 211 00:38:52,680 --> 00:38:56,515 - StĂ„r det bra till med er fru? - Han ska Ă„ka hem, sĂ€ger han. 212 00:38:56,640 --> 00:38:59,838 - Tala högre. Vem kommer? - Johannes. 213 00:38:59,960 --> 00:39:04,830 - Vad Ă€r det med det? - Ni frĂ„gade hĂ€romdagen. Han kommer hem. 214 00:39:04,960 --> 00:39:09,113 - NĂ€r kommer han? - I sommar. 215 00:39:10,760 --> 00:39:14,310 - Var det nĂ„t annat? - Eftersom ni undrade... 216 00:39:14,440 --> 00:39:18,354 Mjölnaren sĂ€ger att Johannes kommer tillbaka. Du minns vĂ€l honom? 217 00:39:18,480 --> 00:39:21,917 Det var inget annat. Det var allt. 218 00:39:22,040 --> 00:39:25,829 - Adjö dĂ„. - Adjö... 219 00:40:04,320 --> 00:40:07,916 - God eftermiddag. - Jag ville inte störa dig. 220 00:40:08,040 --> 00:40:12,114 Jag kom för att plocka blommor till festen. 221 00:40:13,680 --> 00:40:19,950 Du Ă€r blekare Ă€n förra gĂ„ngen jag sĂ„g dig. Jag hörde att du var utomlands. 222 00:40:20,080 --> 00:40:24,518 - Jag har lĂ€st dina böcker. - Jag stĂ„r i vĂ€gen för dig. 223 00:40:38,320 --> 00:40:42,075 Du mĂ„ste ha varit i stan mĂ„nga gĂ„nger sen dess. 224 00:40:45,240 --> 00:40:49,200 TĂ€nker du komma pĂ„ festen? Du fĂ„r inte sĂ€ga nej. 225 00:40:50,840 --> 00:40:55,437 Du kommer inte att ha trĂ„kigt. Jag har en överraskning Ă„t dig. 226 00:40:55,560 --> 00:41:01,716 - Du kan inte överraska mig lĂ€ngre. - Jag hade kunnat gĂ„ lĂ€ngs Ă„n. 227 00:41:01,840 --> 00:41:09,156 - Jag hade inte behövt gĂ„ precis hĂ€r. - Det hĂ€r omrĂ„det tillhör dig, inte mig. 228 00:41:09,800 --> 00:41:13,350 Allt man ser hĂ€rifrĂ„n Ă€r ditt. 229 00:41:16,760 --> 00:41:24,076 Jag begick en orĂ€tt mot dig. Jag vill verkligen gottgöra det. 230 00:41:24,200 --> 00:41:29,320 Jag har en överraskning som jag hoppas att du uppskattar. 231 00:41:32,960 --> 00:41:36,874 Jag kan inte sĂ€ga mer, men jag vill verkligen att du kommer. 232 00:41:39,440 --> 00:41:43,593 Om det gör dig glad kommer jag. 233 00:42:25,760 --> 00:42:28,958 Följ efter mig! SĂ„ dĂ€r ja! 234 00:42:33,160 --> 00:42:35,959 En av dem trillade av. 235 00:42:50,640 --> 00:42:53,280 Johannes! 236 00:43:01,920 --> 00:43:05,197 Jag skulle ha med mig ett besked tillbaka. 237 00:43:05,320 --> 00:43:09,030 HĂ€lsa henne att jag kommer. VĂ€nta ett slag. 238 00:43:10,880 --> 00:43:13,156 Tack. 239 00:43:28,080 --> 00:43:33,030 - God dag. Jag har en inbjudan... - Stig pĂ„, herrn. 240 00:43:52,400 --> 00:43:57,680 - Vi Ă€r sĂ„ glada över att ha er hĂ€r. - God eftermiddag. 241 00:43:57,800 --> 00:44:03,432 Jag minns dig nĂ€r du inte var högre Ă€n sĂ„ hĂ€r. 242 00:44:03,560 --> 00:44:09,113 Nu Ă€r du en stor man pĂ„ mer Ă€n ett sĂ€tt. Du Ă€r berömd. 243 00:44:09,240 --> 00:44:14,952 LĂ„t mig presentera dig. Major Eriksen, kapten Olsen -Johannes MĂžller. 244 00:44:15,080 --> 00:44:18,551 - Trevligt att trĂ€ffas. - AngenĂ€mt. 245 00:44:22,400 --> 00:44:25,154 - UrsĂ€kta mig. - SjĂ€lvklart. 246 00:44:26,920 --> 00:44:30,311 - Vi behöver mer champagne. - HĂ€r har vi Camilla. 247 00:44:30,440 --> 00:44:35,879 Är det inte en överraskning? Ni kĂ€nner varandra. 248 00:44:36,000 --> 00:44:42,110 Ja, vi kĂ€nner varandra. Det var ni som tog upp mig ur vattnet. 249 00:44:42,240 --> 00:44:44,960 - Minns ni det? - Naturligtvis. 250 00:44:45,080 --> 00:44:49,677 Jag har kvar klockan jag fick av er far. Den Ă€r komplicerad. 251 00:44:49,800 --> 00:44:53,191 - Jag ska öppna den. Stilig, eller hur? - Vad fin! 252 00:44:54,760 --> 00:44:57,912 Man kan öppna den hĂ€r ocksĂ„. 253 00:45:02,040 --> 00:45:06,478 - Har du trĂ€ffat Otto, min fĂ€stman? - Johannes MĂžller. 254 00:45:07,800 --> 00:45:13,239 - Du minns vĂ€l honom? - Ja. -Är behĂ„llaren fortfarande tom? 255 00:45:13,360 --> 00:45:18,230 Johannes, hur stĂ„r det till?-Camilla, jag vill presentera dig för nĂ„gra. 256 00:45:18,360 --> 00:45:22,639 Enligt vissa kritiker Ă€r han bra och det Ă€r det viktigaste. 257 00:45:22,760 --> 00:45:27,960 Jag mĂ„ste hĂ€lsa pĂ„ nĂ„gra. Jag kommer tillbaka. 258 00:45:34,400 --> 00:45:39,998 Jag ser att du har ringen i dag. Ta inte av dig den igen. 259 00:45:40,120 --> 00:45:45,718 - Jag tĂ€nker aldrig mer ta av den. - Ni har god smak, fröken Victoria. 260 00:45:45,840 --> 00:45:49,072 Han Ă€r stilig. Med epĂ„letter fĂ„r han rentav axlar. 261 00:45:49,200 --> 00:45:54,355 Han Ă€r inte stilig, men han Ă€r belevad och det betyder ocksĂ„ nĂ„t. 262 00:45:54,480 --> 00:46:01,239 TouchĂ©. Och han har pengar pĂ„ fickan och det betyder Ă€nnu mer. 263 00:46:04,120 --> 00:46:07,875 Johannes? Johannes! 264 00:46:12,960 --> 00:46:16,636 Jag undrar... Johannes? 265 00:46:18,080 --> 00:46:23,712 Jag undrar hur du kunde kĂ€nna till strömmarna. 266 00:46:25,120 --> 00:46:29,592 - Nej, nu tĂ€nker han. - Han vill vara ensam. 267 00:46:33,240 --> 00:46:38,190 Du försöker sĂ€kert tĂ€nka ut en ursĂ€kt Ă„t mig. Men tĂ€nk inte pĂ„ det. 268 00:46:38,320 --> 00:46:42,280 Jag Ă€r skyldig dig en ursĂ€kt eftersom du fick inbjudan sĂ„ sent. 269 00:46:42,400 --> 00:46:44,835 - Vad har vi för unga mĂ€n hĂ€r? - Vad handlar det om? 270 00:46:44,960 --> 00:46:50,638 Min fĂ€stman talar bara om Ă€lgjakt. Och poeten stĂ„r hĂ€r och tĂ€nker. 271 00:46:50,760 --> 00:46:53,594 SĂ€g nĂ„t, poeten! 272 00:46:53,720 --> 00:46:57,953 Du ber mig att sĂ€ga nĂ„t. Det ska jag göra. 273 00:46:58,080 --> 00:47:02,120 - AnstrĂ€ng dig inte för min skull. - För att komma till saken... 274 00:47:02,240 --> 00:47:05,711 Har du blivit förĂ€lskad pĂ„ senare tid? 275 00:47:05,840 --> 00:47:11,199 Victoria Ă€r kĂ€r i sin fĂ€stman förstĂ„s. Hon Ă€r nyförlovad. Visste ni inte det? 276 00:47:11,320 --> 00:47:13,232 Le dĂźner est servi. 277 00:47:22,680 --> 00:47:25,275 UrsĂ€kta. 278 00:47:28,760 --> 00:47:32,470 - Hon tog den. - Hon bytte placeringskorten. 279 00:47:54,480 --> 00:47:59,032 Tack. -Se bara pĂ„ henne, jag var hennes lĂ€rare en gĂ„ng. 280 00:47:59,160 --> 00:48:03,359 En dag kanske jag blir hennes barns lĂ€rare. 281 00:48:03,480 --> 00:48:09,511 Jag vet vem ni Ă€r. Men jag har inte lĂ€st nĂ„t av er. Nej. 282 00:48:09,640 --> 00:48:17,434 Jag lĂ€ser egna alster. Jag har dikter och berĂ€ttelser i min skrivbordslĂ„da. 283 00:48:17,560 --> 00:48:25,434 De ska publiceras efter min död. AllmĂ€nheten ska fĂ„ veta vem jag var. 284 00:48:25,560 --> 00:48:28,598 Å ja... 285 00:48:29,320 --> 00:48:34,270 Vi som Ă€r i yrket och Ă€r lite Ă€ldre- 286 00:48:34,400 --> 00:48:40,158 - mĂ„ste inte springa till förlagen med samma brĂ„dska som ni ungdomar gör. 287 00:48:41,040 --> 00:48:47,560 Mina damer och herrar. Ni Ă€r vĂ€lkomna för att fira en lycklig tilldragelse- 288 00:48:47,680 --> 00:48:53,677 - nĂ€mligen förlovningen mellan min dotter Victoria och löjtnant Otto. 289 00:48:55,240 --> 00:49:01,271 - Hur gĂ„r det dĂ€r ute? - Bra, men nĂ„t Ă€r fel med Victoria. 290 00:49:01,400 --> 00:49:03,551 Hon ser inte lycklig ut. 291 00:49:08,120 --> 00:49:11,431 Tack för att ni delar denna glĂ€djens stund med oss. 292 00:49:11,560 --> 00:49:16,237 Nu föreslĂ„r jag att vi skĂ„lar för vĂ„rt unga par. 293 00:49:16,360 --> 00:49:19,353 För lilla Victoria och min son Otto. 294 00:49:19,480 --> 00:49:21,949 SkĂ„l! 295 00:49:22,080 --> 00:49:25,835 - SkĂ„l för Victoria och Otto! - SkĂ„l! 296 00:49:25,960 --> 00:49:28,600 SkĂ„l! 297 00:49:37,560 --> 00:49:44,239 Det Ă€r sĂ„ vackert. Det Ă€r vackert nĂ€r tvĂ„ mĂ€nniskor finner varandra. 298 00:49:44,360 --> 00:49:48,798 Det hĂ€nde aldrig mig. Jag var ung student med lysande utsikter. 299 00:49:48,920 --> 00:49:54,996 Jag hade talang. Min far hade ett anrikt namn, vi var vĂ€lbĂ€rgade. 300 00:49:55,120 --> 00:49:58,716 Jag gick till henne och lĂ€ttade mitt hjĂ€rta. 301 00:49:58,840 --> 00:50:02,231 Och hon sa nej. 302 00:50:02,360 --> 00:50:07,037 Sen blev det magra Ă„r för min far. Vi förlorade skepp. 303 00:50:07,160 --> 00:50:14,033 Han gick i konkurs. DĂ„ kommer hon tillbaka till mig och sĂ€ger ja. 304 00:50:14,160 --> 00:50:18,598 - Kan ni begripa det? - Men dĂ„ ville ni inte ha henne? 305 00:50:18,720 --> 00:50:24,830 Hur skulle jag kunna ta henne? En fattig lĂ€rare. Vad hade ni trott? 306 00:50:24,960 --> 00:50:31,480 Men jag frĂ„gar igen. FörstĂ„r ni er pĂ„ henne? 307 00:50:31,600 --> 00:50:37,437 - Vad hĂ€nde med henne sen? - Gode gud, ni besvarar inte min frĂ„ga. 308 00:50:37,560 --> 00:50:42,589 - Hon gifte sig med en kapten. - Hon ville vĂ€nta tills ni gav med er. 309 00:50:42,720 --> 00:50:47,920 Men det hĂ€nde inte. Jag behöll min stolthet och skickade henne pĂ„ porten. 310 00:50:51,480 --> 00:50:56,157 - Herr Larsen, skĂ„l. - SkĂ„l! 311 00:50:56,280 --> 00:50:59,239 UrsĂ€kta mig ett slag. 312 00:51:03,160 --> 00:51:10,158 Jag har fĂ„tt Ă€ran och nöjet att hedra vĂ„r berömde författare. 313 00:51:10,280 --> 00:51:12,636 Å dagens ungdoms vĂ€gnar- 314 00:51:12,760 --> 00:51:17,710 - vill jag uttrycka vĂ„r uppskattning över hans poetiska konstnĂ€rskap... 315 00:51:17,840 --> 00:51:22,869 - Talar han om mig? - Ja. Det var jag som skulle göra det. 316 00:51:23,000 --> 00:51:26,437 Det privilegiet skulle en Ă€ldre medlem i yrkeskĂ„ren fĂ„. 317 00:51:26,560 --> 00:51:30,076 ...Ă€r uppmuntrade av förebilden Johannes MĂžller- 318 00:51:30,200 --> 00:51:34,877 - som Ă€r ung, men redan erkĂ€nd som en av vĂ„ra frĂ€msta diktare. 319 00:51:35,000 --> 00:51:38,437 MĂ„ din begĂ„vnings ljus aldrig fladdra eller försvagas. 320 00:51:38,560 --> 00:51:41,314 Vi hĂ€lsar dig, Johannes MĂžller. 321 00:51:50,040 --> 00:51:54,717 PĂ„ denna fest, dĂ€r vi firar en lycklig familjetilldragelse- 322 00:51:54,840 --> 00:51:59,790 - har jag blivit slĂ€pad ut ur de obemĂ€rktas skara. 323 00:51:59,920 --> 00:52:06,520 Orsaken till att jag Ă€r hĂ€r Ă€r att jag Ă€r son till en granne i skogen. 324 00:52:06,640 --> 00:52:09,439 - Ja! - Victoria! 325 00:52:11,680 --> 00:52:15,799 FortsĂ€tt. Det Ă€r den enda anledningen. Men fortsĂ€tt. 326 00:52:17,320 --> 00:52:21,872 Jag ville överdriva. Han överdriver ju trots allt. 327 00:52:22,800 --> 00:52:26,271 Ja, jag har överdrivit. 328 00:52:27,600 --> 00:52:32,629 Fröken Victoria har rĂ€tt i att jag ocksĂ„ var lekkamrat pĂ„ Slottet. 329 00:52:32,760 --> 00:52:37,789 Och att det Ă€r pĂ„ grund av det jag finns hĂ€r i dag. 330 00:52:37,920 --> 00:52:45,077 Om det ligger nĂ„n sanning i det som har sagts, att mina ord kan gnistra- 331 00:52:45,200 --> 00:52:48,398 - dĂ„ Ă€r det minnet frĂ„n den tiden som lyser upp dem. 332 00:52:48,520 --> 00:52:56,394 Till mina gratulationer vill jag foga ett tacksamhetens ord- 333 00:52:56,520 --> 00:53:04,917 - för de lyckliga Ă„r, dĂ„ varken tid eller andra omstĂ€ndigheter kom emellan. 334 00:53:05,040 --> 00:53:09,398 Under de alltför korta sommardagarna. 335 00:53:10,880 --> 00:53:14,590 SĂ„ bra! 336 00:53:20,520 --> 00:53:27,836 Jag insĂ„g inte att det var vi som har skrivit hans böcker. 337 00:53:27,960 --> 00:53:31,431 - Vad gör du? - Jag vill skicka rosen till honom. 338 00:53:31,560 --> 00:53:33,950 - FĂ„r jag inte det? - Nej! 339 00:53:40,000 --> 00:53:45,678 - Han sĂ„lde hĂ€star, han Ă€r utan pengar. - Huset Ă€r inte ens vĂ€rt försĂ€kringen. 340 00:53:45,800 --> 00:53:51,671 - Men Ottos familj Ă€r vĂ€lbĂ€rgad. - Vilken tur för Victoria! 341 00:53:55,320 --> 00:54:00,634 Det stĂ€mmer inte. Du Ă€r besatt av vartenda ord och skriker mitt i talet. 342 00:54:00,760 --> 00:54:07,439 - Vad ska det betyda? - Vill du verkligen veta det? 343 00:54:32,520 --> 00:54:34,637 - Tack. - Var har du varit? 344 00:54:34,760 --> 00:54:38,515 - I trĂ€dgĂ„rden. - Nej, jag letade efter dig dĂ€r. 345 00:54:40,000 --> 00:54:44,279 - Han var inte i trĂ€dgĂ„rden, eller hur? - Jag sĂ„g honom inte dĂ€r. 346 00:54:50,600 --> 00:54:55,516 - Ville ni bjuda med mig pĂ„ jakten? - SjĂ€lvklart, följ med. 347 00:54:55,640 --> 00:54:59,793 - Tror du att han gömde sig för oss? - Jag mĂ„ste ha mediterat igen. 348 00:54:59,920 --> 00:55:05,757 - Bra, dĂ„ följer jag med er genast. - Otto? 349 00:55:08,120 --> 00:55:11,113 Tar ni min plats? 350 00:55:12,320 --> 00:55:15,711 - Vad Ă€r det med alla i dag? - Har du glömt nĂ„t? 351 00:55:15,840 --> 00:55:19,629 - NĂ€r kommer du till stan nĂ€sta gĂ„ng? - Jag vet inte. 352 00:55:19,760 --> 00:55:23,913 Jag har hittat en bra sömmerska. Jag kan visa dig henne. 353 00:55:24,040 --> 00:55:29,115 Ge besked om nĂ€r du kommer. Gör du det? 354 00:55:29,240 --> 00:55:36,238 - Akta dig! Du rĂ„kar gĂ„ in i folk. - Nej, du fick en smocka, begriper du? 355 00:55:36,360 --> 00:55:40,434 Jag kan vika ihop dig och stoppa dig i fickan. 356 00:55:40,560 --> 00:55:44,952 Det var klart att jag menade det. 357 00:55:45,080 --> 00:55:49,313 - Slog han dig? - Av misstag rĂ„kade han slĂ„ mig i ögat. 358 00:55:49,440 --> 00:55:53,480 Men det Ă€r rött. Gnid inte! 359 00:55:53,600 --> 00:55:57,913 Din nĂ€sduk Ă€r sĂ„ grov. Jag tar min i stĂ€llet. 360 00:56:02,400 --> 00:56:06,872 Har man nĂ„nsin sett pĂ„ maken? Att slĂ„ nĂ„n i ögat! 361 00:56:25,920 --> 00:56:31,632 Hur Ă€r det med ögat? Är det bĂ€ttre nu? 362 00:56:33,160 --> 00:56:36,153 Ögat! 363 00:56:36,280 --> 00:56:40,877 Kom och hĂ€lsa pĂ„ min pappa. - Pappa? 364 00:56:41,000 --> 00:56:47,031 AngenĂ€mt! 365 00:56:47,160 --> 00:56:52,633 - Ska jag visa dig kvarnen? - Ja! 366 00:57:15,720 --> 00:57:20,590 Hur vĂ„gade han slĂ„ dig? Men han smög ju i vĂ€g direkt ocksĂ„. 367 00:57:20,720 --> 00:57:26,352 - Det var sĂ„ pinsamt, jag... - Vi Ă€r inte i kvarnen lĂ€ngre! 368 00:57:29,120 --> 00:57:32,830 Victoria fick inte en blund i ögonen i gĂ„r natt. 369 00:57:32,960 --> 00:57:36,032 DĂ„ sover hon gott i natt. 370 00:57:38,240 --> 00:57:42,519 - NĂ€r far du hem? - I morgon. 371 00:57:42,640 --> 00:57:46,600 - NĂ€r kommer du till stan? - I höst. 372 00:57:54,680 --> 00:57:59,709 - FĂ„r jag trĂ€ffa dig i eftermiddag? - Ja, snĂ€lla, gör det! 373 00:58:08,760 --> 00:58:12,436 Jag kommer och hĂ€mtar dig. 374 00:58:35,560 --> 00:58:40,316 - Jag kommer ner! - Jag vĂ€ntar hĂ€r. 375 00:58:58,560 --> 00:59:01,473 Camilla...? 376 00:59:01,600 --> 00:59:05,116 Precis hĂ€r hĂ€nde nĂ„t mig en gĂ„ng. 377 00:59:05,240 --> 00:59:10,315 Jag promenerade i ensamhet. 378 00:59:10,440 --> 00:59:14,957 Det var en sommarkvĂ€ll. Jag lade mig bakom buskarna. 379 00:59:15,080 --> 00:59:18,357 Jag lĂ„g och drömde. 380 00:59:22,280 --> 00:59:26,479 En man och en kvinna kom gĂ„ende lĂ€ngs vĂ€gen. 381 00:59:26,600 --> 00:59:32,312 Kvinnan stannade och mannen frĂ„gade: "Varför stannar du?" 382 00:59:34,080 --> 00:59:41,351 Men han fick inget svar, och frĂ„gade igen: "Har det hĂ€nt nĂ„t?" 383 00:59:41,480 --> 00:59:48,193 "Nej, men du fĂ„r inte titta pĂ„ mig sĂ„. Jag vet att du Ă€lskar mig." 384 00:59:48,320 --> 00:59:53,395 "Men pappa skulle aldrig tillĂ„ta det. Det Ă€r omöjligt." 385 01:00:00,800 --> 01:00:04,680 - Vad hĂ€nde sen? - Jag vet inte. 386 01:00:11,720 --> 01:00:14,952 Camilla... 387 01:00:16,640 --> 01:00:23,240 Om jag var kĂ€r i dig och vĂ€ntade nĂ„gra Ă„r, skulle du dĂ„ kunna bli min en dag? 388 01:00:23,360 --> 01:00:25,238 En dag? 389 01:00:25,360 --> 01:00:27,955 Ja! 390 01:00:41,840 --> 01:00:45,595 Vad stĂ„r pĂ„? 391 01:00:46,720 --> 01:00:50,953 - Otto Ă€r död. - Hur kan han vara död? 392 01:01:04,400 --> 01:01:07,791 - GĂ„ ombord, gott folk! - FörlĂ„t att jag Ă€r sen. 393 01:01:07,920 --> 01:01:11,755 NĂ„t hemskt har hĂ€nt. Det skedde en olycka under jakten. 394 01:01:11,880 --> 01:01:14,714 Otto Ă€r död. 395 01:01:16,720 --> 01:01:20,475 - Ha en trevlig resa! - Jag kommer snart till dig. 396 01:01:20,600 --> 01:01:25,356 - Adjö, Johannes. - Vi trĂ€ffas om en vecka. 397 01:01:28,320 --> 01:01:31,711 Vi kan lika gĂ€rna gĂ„ hem nu. 398 01:01:32,840 --> 01:01:37,835 Jag blev lite sen. Ditt öga Ă€r fortfarande rött. 399 01:01:44,840 --> 01:01:50,359 Du sĂ€ger inget. Du Ă€r sĂ„ högdragen. Han var tusen gĂ„nger bĂ€ttre Ă€n du. 400 01:01:50,480 --> 01:01:56,477 Vet du hur han dog? Han blev skjuten. Hela huvudet slets sönder. 401 01:01:56,600 --> 01:02:00,037 Hans dumma lilla huvud. 402 01:02:01,280 --> 01:02:04,273 Det var sĂ„ han hittades. 403 01:02:45,600 --> 01:02:49,389 - Victoria? - Kom! 404 01:02:51,280 --> 01:02:54,990 - Följ med mig. - Vart ska du? 405 01:02:56,080 --> 01:02:59,312 - Vart Ă€r du pĂ„ vĂ€g? - Kom! 406 01:03:08,120 --> 01:03:12,876 SĂ€tt dig och vila lite. Du behöver vila. 407 01:03:15,160 --> 01:03:19,552 Vad mĂ„ste du tĂ€nka om mig? Jag klarar inte att lĂ€mna dig i fred. 408 01:03:25,200 --> 01:03:29,479 MĂ„ Gud förlĂ„ta det jag sa i dag. 409 01:03:29,600 --> 01:03:35,198 Jag sa att han var tusen gĂ„nger bĂ€ttre Ă€n du. Se hĂ€r! 410 01:03:35,960 --> 01:03:40,591 Det var pappa som ville det. Han Ă€r sĂ„ fattig. 411 01:03:40,720 --> 01:03:46,830 Han Ă€r en tiggare numera. Och Otto hade fĂ„tt mycket pengar en dag. 412 01:03:51,400 --> 01:03:55,030 Pappa sa att jag mĂ„ste. 413 01:03:55,160 --> 01:03:58,915 "Jag vill inte", sa jag. "TĂ€nk pĂ„ dina förĂ€ldrar", sa han. 414 01:03:59,040 --> 01:04:03,512 "VĂ„rt Slott, min heder." Sen kom Otto. 415 01:04:03,640 --> 01:04:07,919 Jag kastade mig för fötterna pĂ„ mamma och sa att jag inte kunde. 416 01:04:08,040 --> 01:04:11,272 "Ta ut försĂ€kringen pĂ„ mig, sĂ„ försvinner jag i bukten." 417 01:04:11,400 --> 01:04:19,797 Mamma började grĂ„ta och pappa skakade nĂ„t fruktansvĂ€rt. 418 01:04:19,920 --> 01:04:26,110 NĂ€r jag sĂ„g det sa jag: "HĂ€mta min man, jag..." 419 01:04:32,360 --> 01:04:37,913 Det Ă€r sĂ„ mĂ„nga saker jag vill be dig om förlĂ„telse för. 420 01:04:38,040 --> 01:04:41,590 SĂ€g inte sĂ„, Victoria. 421 01:04:44,120 --> 01:04:49,036 Du höll tal för mig. Jag var inte mig sjĂ€lv under hela tiden du talade. 422 01:04:49,160 --> 01:04:52,073 - Vi pratar inte om det. - Nej... 423 01:04:54,360 --> 01:04:58,240 Men snĂ€lla, förlĂ„t mig. Ha förbarmande! 424 01:04:58,360 --> 01:05:03,640 Vad ska jag ta mig till? Pappa vankar fram och tillbaka i sitt rum. 425 01:05:03,760 --> 01:05:07,640 Han har beslutat att hela personalen... 426 01:05:12,760 --> 01:05:16,231 ...kommer att fĂ„ en ledig dag. 427 01:05:19,360 --> 01:05:25,470 Jag sa till mamma att jag skulle söka upp dig, men hon bytte Ă€mne. 428 01:05:27,640 --> 01:05:31,236 "Jag gĂ„r till Johannes", sa jag igen. 429 01:05:31,360 --> 01:05:35,877 DĂ„ kom hon efter mig, kysste mig och sa: "Gud vĂ€lsigne er bĂ„da." 430 01:05:52,360 --> 01:05:56,479 - Är du varm nu? - Ja. Tack. 431 01:05:57,320 --> 01:06:01,792 Nu Ă€r jag varm igen. Jag har berĂ€ttat allt för mamma. 432 01:06:01,920 --> 01:06:07,120 "Vem Ă€lskar du dĂ„?", frĂ„gade hon. "Hur kan du frĂ„ga det?", svarade jag. 433 01:06:07,240 --> 01:06:12,918 "Det Ă€r Johannes jag Ă€lskar. Hela mitt liv har jag bara Ă€lskat honom." 434 01:06:13,040 --> 01:06:17,717 Dagen dĂ„ du hade kommit tillbaka gick jag in och ut genom alla dörrar. 435 01:06:17,840 --> 01:06:22,073 Dagen efter stod jag inte ut lĂ€ngre. 436 01:06:22,200 --> 01:06:26,558 Jag tog pĂ„ mig min ljusgula klĂ€nning och jag... 437 01:06:27,320 --> 01:06:31,633 Jag gick ut för att leta efter dig. 438 01:06:31,760 --> 01:06:35,674 Du var inte glad över att se mig igen. 439 01:06:38,320 --> 01:06:42,314 Men tack Ă€ndĂ„ för att jag fick trĂ€ffa dig. 440 01:06:59,240 --> 01:07:03,154 Du hade en gren i handen nĂ€r jag kom. 441 01:07:03,280 --> 01:07:07,752 NĂ€r du hade gĂ„tt tog jag upp den och slog med den. 442 01:07:07,880 --> 01:07:12,875 - Sen tog jag med mig grenen hem. - Victoria... 443 01:07:13,000 --> 01:07:16,710 Du fĂ„r inte sĂ€ga sĂ„ dĂ€r till mig. 444 01:07:18,520 --> 01:07:23,800 Nej, jag fĂ„r inte det. Jag har sĂ„rat dig för mycket. 445 01:07:23,920 --> 01:07:31,316 - Kan du förlĂ„ta mig för det? - Jag förlĂ„ter allt. Det Ă€r inte det. 446 01:07:34,280 --> 01:07:38,354 - Vad Ă€r det dĂ„? - Jag Ă€r förlovad. 447 01:08:01,560 --> 01:08:06,191 Var Ă€r din far? 448 01:08:10,760 --> 01:08:15,152 - Personalen har fĂ„tt ledigt i morgon. - Följ med mig hem, pappa. 449 01:08:16,840 --> 01:08:21,710 Han mĂ„ste hjĂ€lpa mig att frakta kistan till bĂ„ten i morgon. 450 01:08:21,840 --> 01:08:25,356 SĂ€g Ă„t honom att komma vid middagstid. 451 01:08:54,240 --> 01:08:58,996 - Adjö. - Vi Ă€r snart hemma igen. 452 01:09:21,280 --> 01:09:26,480 Mamma skrev precis den hĂ€r lappen. Var snĂ€ll och ge den till pappa. 453 01:10:59,520 --> 01:11:02,797 GĂ„ hĂ€rifrĂ„n! GĂ„! 454 01:11:40,080 --> 01:11:44,518 I dag, nĂ€r jag inte kan arbeta och mina minnen inte lĂ€mnar mig i fred- 455 01:11:44,640 --> 01:11:47,712 - ska jag nedteckna vad som hĂ€nde en kvĂ€ll. 456 01:11:47,840 --> 01:11:52,232 Det Ă€r en svĂ„r dag. Det snöar och knappt en mĂ€nniska Ă€r pĂ„ gatorna. 457 01:11:52,360 --> 01:11:56,400 Allt Ă€r sorgligt och jag Ă€r deprimerad. 458 01:11:56,520 --> 01:12:01,117 Jag har gĂ„tt runt i timmar pĂ„ gatorna och i mitt rum för att fĂ„ ro i sjĂ€len. 459 01:12:01,240 --> 01:12:04,199 Nu Ă€r det eftermiddag och jag mĂ„r inte bĂ€ttre. 460 01:12:04,320 --> 01:12:08,234 Jag som borde vara varm Ă€r kall och blek som en utbrĂ€nd dag. 461 01:12:08,360 --> 01:12:13,640 I denna sinnesstĂ€mning ska jag försöka beskriva en förunderlig kvĂ€ll. 462 01:12:18,840 --> 01:12:22,231 Hej, Johannes. 463 01:12:24,680 --> 01:12:27,798 Camilla... 464 01:12:28,640 --> 01:12:32,031 Åh, nu ska vi se vad du har gjort. 465 01:12:45,640 --> 01:12:50,112 - Du har inte frĂ„gat om balen. - Vad hade du pĂ„ dig? 466 01:12:50,240 --> 01:12:54,837 Rött förstĂ„s. Som jag pratade pĂ„ i den. 467 01:12:56,400 --> 01:13:00,189 EfterĂ„t kunde jag inte minnas nĂ„t av det jag hade sagt. 468 01:13:00,320 --> 01:13:03,279 Jag dansade mest med Richmond. 469 01:13:03,400 --> 01:13:08,520 KlĂ€nningen var röd och hade inga Ă€rmar. 470 01:13:08,640 --> 01:13:13,396 - Han Ă€r pĂ„ beskickningen i London. - Vem? 471 01:13:13,520 --> 01:13:16,957 Richmond. Du kĂ€nner Richmond. 472 01:13:19,640 --> 01:13:27,195 Om du vill vara en bra flicka förstör du inte pappret mer Ă€n du redan gjort. 473 01:13:27,320 --> 01:13:31,553 Oj dĂ„... Vet du vad, Johannes? 474 01:13:33,440 --> 01:13:37,992 Vi kan Ă„ka till London pĂ„ bröllopsresa. Det Ă€r inte sĂ„ hemskt som folk sĂ€ger. 475 01:13:38,120 --> 01:13:41,477 Det Ă€r lögn att det Ă€r sĂ„ dimmigt. 476 01:13:44,040 --> 01:13:47,875 - Vem har sagt det? - Richmond. 477 01:13:48,840 --> 01:13:51,912 Du kĂ€nner ju Richmond. 478 01:13:52,040 --> 01:13:58,435 Han höll ett tal till min Ă€ra en gĂ„ng. Han hade skjortknappar av diamanter. 479 01:13:59,640 --> 01:14:04,874 - Men jag kĂ€nner honom inte. - TĂ€nk nĂ€r han sa till mig: "Jag..." 480 01:14:05,000 --> 01:14:09,597 Den dĂ€r Richmond verkar ha gjort intryck pĂ„ dig. 481 01:14:09,720 --> 01:14:12,394 Inte alls. 482 01:14:12,520 --> 01:14:16,355 Man kan ju vara intresserad av nĂ„n utan att bli... 483 01:14:16,480 --> 01:14:21,271 Allvarligt talat, Johannes. Jag kommer inte att nĂ€mna hans namn igen. 484 01:14:21,400 --> 01:14:25,110 DĂ„ ska vi inte prata om det mer. 485 01:14:26,560 --> 01:14:30,156 - GĂ„r du redan? - Ja, jag mĂ„ste gĂ„. 486 01:14:35,800 --> 01:14:40,955 Jag hade inte trĂ€ffat Victoria pĂ„ veckor, och sen sprang jag pĂ„ henne. 487 01:14:41,080 --> 01:14:46,200 Ja, pĂ„ vĂ€gen hit. Himmel, vad hennes skönhet har bleknat. 488 01:14:47,840 --> 01:14:54,792 Camilla, tack för att du kom, och glöm det jag sa. 489 01:14:54,920 --> 01:14:59,676 Men jag ska inte nĂ€mna hans namn igen. Jag ska aldrig mer göra det. 490 01:17:17,320 --> 01:17:22,236 - Vad Ă€r det för fel pĂ„ dig? - Fel? Inget! 491 01:17:24,280 --> 01:17:28,433 Jo, nu ska jag tala om för dig vad jag har tĂ€nkt pĂ„. 492 01:17:29,880 --> 01:17:35,672 Vi ska inte Ă„ka till London. Den dĂ€r mannen vet inte vad han sa. 493 01:17:35,800 --> 01:17:39,476 Det Ă€r mycket dimmigare Ă€n han tror. 494 01:17:40,760 --> 01:17:44,800 Varför tittar du pĂ„ mig? Jag har inte sagt hans namn. 495 01:17:48,800 --> 01:17:53,272 Han ljuger. Han berĂ€ttade en hel massa lögner. 496 01:17:53,400 --> 01:17:56,632 Vi ska inte fara till London. 497 01:17:59,960 --> 01:18:03,510 Vi ska inte fara till London. 498 01:18:04,920 --> 01:18:08,118 Hör pĂ„ mig, Johannes... 499 01:18:08,240 --> 01:18:14,157 Kan du inte följa mig hem? Det Ă€r inte sĂ€kert att gĂ„ hela vĂ€gen. 500 01:18:16,040 --> 01:18:20,114 NĂ„n kan stĂ„ och lurpassa pĂ„ mig utanför. 501 01:18:21,200 --> 01:18:24,716 Jag Ă€r nĂ€stan sĂ€ker pĂ„ det. 502 01:18:29,360 --> 01:18:34,480 Jag sa att han ljuger. Jag borde aldrig ha sagt det. 503 01:18:34,600 --> 01:18:38,071 Han har inte ljugit för mig. TvĂ€rtom... 504 01:18:41,600 --> 01:18:45,310 Vi fĂ„r gĂ€ster pĂ„ tisdag. 505 01:18:45,440 --> 01:18:51,391 Han kommer inte, det svĂ€r jag pĂ„. Men du mĂ„ste komma. Lovar du det? 506 01:18:52,120 --> 01:18:56,399 Jag vet inte vad du tror om mig. 507 01:19:00,440 --> 01:19:05,276 - Jag börjar nog förstĂ„ dig. - Ja, men jag Ă€lskar dig ocksĂ„. 508 01:19:05,400 --> 01:19:11,351 Du fĂ„r inte tro att jag inte gör det. Jag Ă€lskar inte bara honom. 509 01:19:13,240 --> 01:19:16,358 SĂ„ illa Ă€r det inte. 510 01:19:25,160 --> 01:19:27,914 Ska vi gĂ„? 511 01:19:53,600 --> 01:19:56,991 - God eftermiddag. - SĂ„ trevligt att trĂ€ffa er igen. 512 01:19:57,120 --> 01:20:03,071 Jag sĂ„g er bok i en bokhandel i London. Det var som en hĂ€lsning hemifrĂ„n. 513 01:20:06,160 --> 01:20:09,471 Kör du, bara. 514 01:20:12,160 --> 01:20:17,030 DĂ„ kommer du pĂ„ tisdag, Johannes? - FörlĂ„t, vill du kanske ocksĂ„ komma? 515 01:20:17,160 --> 01:20:19,311 - Ja. - Det blir nĂ„gra vĂ€nner bara. 516 01:20:19,440 --> 01:20:22,558 Victoria och nĂ„gra till. 517 01:20:24,280 --> 01:20:30,072 - Jag tror att jag vĂ€nder hĂ€r. - DĂ„ ses vi pĂ„ bjudningen? 518 01:20:30,200 --> 01:20:33,557 Adjö. 519 01:20:36,000 --> 01:20:38,674 Ska vi gĂ„? 520 01:20:40,440 --> 01:20:43,035 VĂ€nta! Kusk! 521 01:21:12,960 --> 01:21:15,873 Johannes? Johannes! 522 01:21:18,360 --> 01:21:23,754 - God eftermiddag. - Du kom aldrig pĂ„ festen. Vi vĂ€ntade. 523 01:21:23,880 --> 01:21:27,920 - Jag hann inte komma. - Hur gĂ„r det med din nya bok? 524 01:21:28,040 --> 01:21:32,637 - Vi kan knappt vĂ€nta pĂ„ att lĂ€sa den. - Det gĂ„r bra, fru Seier. 525 01:21:32,760 --> 01:21:37,516 Vilken fest det var! Victoria blev sjuk, hon mĂ„ste Ă„ka hem i vagn. 526 01:21:37,640 --> 01:21:40,519 Men hon Ă€r sĂ€kert bĂ€ttre nu. 527 01:21:40,640 --> 01:21:47,114 - Du mĂ„ste hĂ€lsa pĂ„ oss. - Det gör jag. God eftermiddag. 528 01:22:24,120 --> 01:22:29,354 - God dag. - Gratulera mig. Jag har gift mig. 529 01:22:29,480 --> 01:22:34,316 Jag Ă€r lĂ€rare Ă„t hennes son. Hon var Ă€nka. Det var sĂ„ det kom sig. 530 01:22:34,440 --> 01:22:36,477 Jag ser att det gĂ„r bra för er. 531 01:22:36,600 --> 01:22:41,755 Vad hĂ€nder med mina dikter som publiceras efter min död? 532 01:22:41,880 --> 01:22:44,475 Vad har jag för glĂ€dje av dem? Det ska jag sĂ€ga. 533 01:22:44,600 --> 01:22:48,389 PĂ„ kvĂ€llarna lĂ„ser jag upp lĂ„dan och tar ut dem- 534 01:22:48,520 --> 01:22:52,150 - och lĂ€ser dem för min fru och pojken. Hon Ă€r 40, han Ă€r 12. 535 01:22:52,280 --> 01:22:54,749 BĂ„da blir lika hĂ€nförda. 536 01:23:02,320 --> 01:23:06,030 - Victoria Ă€r död. - Död? 537 01:23:06,160 --> 01:23:11,599 Hon dog i morse. Hon anförtrodde mig att överlĂ€mna det hĂ€r brevet till er. 538 01:23:12,600 --> 01:23:15,798 "Efter min död", sa hon. 539 01:23:15,920 --> 01:23:20,870 Jag lĂ€mnar er med brevet. Mitt uppdrag Ă€r slutfört. 540 01:23:43,000 --> 01:23:47,279 KĂ€re Johannes! NĂ€r du lĂ€ser det hĂ€r Ă€r jag död. 541 01:23:47,400 --> 01:23:51,792 Förut hade jag hellre lidit alla kval Ă€n skrivit till dig igen. 542 01:23:51,920 --> 01:23:55,755 Men nu nĂ€r jag Ă€r döende kĂ€nner jag inte lĂ€ngre pĂ„ det sĂ€ttet. 543 01:23:55,880 --> 01:24:00,750 FrĂ€mlingar har sett mig blöda. Jag har bara en del av en lunga kvar. 544 01:24:00,880 --> 01:24:04,271 Varför ska jag vara blyg nu? 545 01:24:04,400 --> 01:24:07,313 Om du bara visste vad jag har Ă€lskat dig. 546 01:24:07,440 --> 01:24:11,957 Jag har inte fĂ„tt visa min kĂ€rlek. Det var sĂ„ mĂ„nga hinder i min vĂ€g. 547 01:24:12,080 --> 01:24:17,553 I synnerhet min egen karaktĂ€r. Pappa var hĂ„rd, och jag Ă€r hans dotter. 548 01:24:19,400 --> 01:24:22,837 Det Ă€r förskrĂ€ckligt att dö. Jag vill inte dö. 549 01:24:22,960 --> 01:24:27,591 Jag ber till Gud att jag ska bli bĂ€ttre, Ă„tminstone till vĂ„ren. 550 01:24:28,640 --> 01:24:33,760 Om jag blev bra nu skulle jag aldrig mer vara hĂ„rd mot dig. 551 01:24:33,880 --> 01:24:38,750 Johannes, min enda kĂ€rlek pĂ„ jorden. 552 01:24:39,800 --> 01:24:44,670 Kom till mig nu. Stanna hos mig en stund innan det blir mörkt. 553 01:24:46,240 --> 01:24:51,190 TvĂ„ gĂ„nger har jag sett dig pĂ„ gatan. Du nynnade nĂ€r du gick förbi en gĂ„ng. 554 01:24:51,320 --> 01:24:54,074 Men du sĂ„g inte mig. 555 01:24:54,200 --> 01:24:58,558 Jag hoppades att jag skulle fĂ„ trĂ€ffa dig hos Camilla, men du kom inte. 556 01:24:58,680 --> 01:25:04,517 Jag skulle inte ha talat med dig, men vore tacksam för att se dig pĂ„ avstĂ„nd. 557 01:25:04,640 --> 01:25:07,599 Men du kom aldrig dit. 558 01:25:07,720 --> 01:25:12,317 Det Ă€r snart mörkt och jag ser inte sĂ„ bra lĂ€ngre. 559 01:25:12,440 --> 01:25:18,960 FarvĂ€l, Johannes. Tack för varenda dag som har gĂ„tt. 560 01:25:19,080 --> 01:25:24,872 Lev vĂ€l resten av livet och förlĂ„t mig för smĂ€rtan jag har Ă„samkat dig. 561 01:25:25,000 --> 01:25:28,710 DĂ„ kunde jag inte slĂ€nga mig för dina fötter och be om din förlĂ„telse. 562 01:25:28,840 --> 01:25:33,596 Jag gör det nu i mitt hjĂ€rta. Din Victoria. 563 01:25:50,520 --> 01:25:54,480 ÖversĂ€ttning: Fredrik Papp 48843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.