All language subtitles for Venezia,.la.luna.e.tu.(Italian.Spanish).DVB-Rip.XviD-mp3.by.laxa.(filibusteros.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,480 --> 00:02:13,790 Aqu� vemos el Canal Grande y all� al fondo el Palacio Labia. 2 00:02:13,878 --> 00:02:19,711 Aquel que llega es Bepi, el gondolero m�s guapa de Venecia. 3 00:02:19,795 --> 00:02:24,309 Es un sinverg�enza y pronto lo veremos tras las belleza de Venecia. 4 00:02:24,393 --> 00:02:26,348 �Luc�a, espera! 5 00:02:27,592 --> 00:02:33,539 - �Luc�a! - No quiero verte m�s. - �Mi abuelo est� enfermo! 6 00:02:33,629 --> 00:02:37,381 - Quiero darte algo. - �El qu�? - No, esto es de Matilde. - Tus corbatas. 7 00:02:37,467 --> 00:02:40,742 - Me caso y no me las pondr�. - Son tuyas. - �Y qu� hago? - �Cu�lgate con ellas! 8 00:02:40,825 --> 00:02:45,056 Menos mal que te lo tomas bien. �Eh, eeeeh! 9 00:02:50,181 --> 00:02:54,934 �Dorina! Toma las pantuflas. Me gustan pero no son de mi talla. 10 00:02:55,019 --> 00:02:57,578 �As� que te gustaban, eh? �Traidor, canalla! 11 00:02:57,658 --> 00:03:01,092 No sacudas tanto la alfombra o se quedar� sin pelo. 12 00:03:01,176 --> 00:03:03,131 �Le beso las manos, se�ora condesa! 13 00:03:05,574 --> 00:03:10,123 - �C�mo sacude! - �Ojal� t� estuvieras en lugar de la alfombra! 14 00:03:10,212 --> 00:03:15,045 - Querr�a estar en el lugar de la colcha. - La de la vieja. 15 00:03:15,130 --> 00:03:18,438 �La vieja! �La colcha de la vieja! 16 00:03:18,528 --> 00:03:24,157 "La vieeeja... "campaaaaana"... que hace ding-dooong... " 17 00:03:25,445 --> 00:03:27,400 - �Paolina! - �Bepi! 18 00:03:27,484 --> 00:03:31,316 - �Paolina! - Me han devuelto el regalo que te hice. 19 00:03:31,402 --> 00:03:35,109 Lo siento, pero el cura me ha dichoque tengo que devolverlos todos. 20 00:03:35,200 --> 00:03:38,111 Si quiero casarme, no debo tener ning�n l�o m�s. 21 00:03:38,199 --> 00:03:41,906 - �Te casas? - Me caso con Nina dentro de una semana. - �Nina? �Y yo? 22 00:03:41,997 --> 00:03:45,783 �Me casar�a tambi�n contigo, pero soy cristiano y solo me puedo casar con una! 23 00:03:45,875 --> 00:03:50,151 - Entonces se acab�, me dejas. - �A la fuerza! Paulina, naricilla guapa. 24 00:03:50,233 --> 00:03:54,747 �Adi�s, Paulina! Te mando un besito. 25 00:03:54,831 --> 00:03:57,947 - �Y te dejo el regalo! - �Ll�vatelo! 26 00:04:00,788 --> 00:04:05,462 - Venga, Bepi. Ha llegado un tren lleno de chicas guapas. - �Aqu� estoy! 27 00:04:05,546 --> 00:04:10,174 - �G�ndola! - Mira aquellas dos. No est�n mal, �verdad? 28 00:04:10,704 --> 00:04:13,933 - �Mira! - �Qu� bonito! 29 00:04:14,622 --> 00:04:18,579 Le he prometido a Nina no llevar m�s chicas guapas en la g�ndola. 30 00:04:18,660 --> 00:04:21,810 Me dedicar� a las viejas. �Vamos a la g�ndola! 31 00:04:21,899 --> 00:04:28,529 No las entiendo. �A la g�ndola! 32 00:04:28,615 --> 00:04:33,846 Coje las maletas. �Que no te entiendo! �Qu� dices? 33 00:04:33,933 --> 00:04:38,686 - Dice que esas no son sus maletas. - �Y de qui�n son? - �Nuestras! 34 00:04:38,771 --> 00:04:42,364 �Paolino! Te han tocado las viejas. A m� me toca encargarme de estas dos. 35 00:04:42,449 --> 00:04:48,555 - �Vamos! - �Conoce alg�n buen hotel? - �El mejor de Venecia! 36 00:04:48,646 --> 00:04:52,081 �Bepi! �Vaya par de mujeres! �Como te vea Nina! 37 00:04:52,165 --> 00:04:56,076 �Con Nina me voy a casar y a estas les voy a ense�ar las bellezas de Venecia! 38 00:04:56,163 --> 00:04:58,118 �Nos vemos en la ciudad! 39 00:04:59,161 --> 00:05:02,835 �Bepi! �Espera! 40 00:05:04,279 --> 00:05:08,236 - �Me llevas? - �Si te parece, con estas bellas chicas! 41 00:05:08,317 --> 00:05:13,389 - �Haremos salir al hombre negro, medio blanco, medio negro? - Remo tambi�n. 42 00:05:13,475 --> 00:05:15,465 �Oh, hacia all�! 43 00:05:17,233 --> 00:05:21,019 Lo siento, Fulgencio, pero pareces falto de forma. 44 00:05:21,111 --> 00:05:25,227 Hace tres a�os ganamos la regata gracias a m�... 45 00:05:25,309 --> 00:05:29,858 y desde que me meti fraile, los de San Mois�s siempre pierden. 46 00:05:30,227 --> 00:05:34,298 - �Mira, Janet! - �S�! �Mira all�! 47 00:05:39,703 --> 00:05:41,658 �Oh, mira! 48 00:05:48,898 --> 00:05:54,095 - Perdone, miss. Me equivoco o habla usted italiano. - Lo ense�o en Cincinatti. 49 00:05:54,176 --> 00:05:58,008 �En Cincinatti? �Vaya! El italiano es una bonita lengua. 50 00:05:58,094 --> 00:06:01,721 - �Tambi�n su amiga lo habla? - Est� aprendiendo. 51 00:06:01,812 --> 00:06:03,847 Han hecho bien en venir a Venecia. 52 00:06:03,931 --> 00:06:08,320 Para aprender una lengua hay que estar en el lugar donde se "parlotea". 53 00:06:08,409 --> 00:06:11,798 - No lo he entendido bien. - Es raro. Bueno, hace falta tiempo. 54 00:06:11,888 --> 00:06:16,198 - �Estar�n mucho en Venecia? - Un d�a. Nos vamos ma�ana. 55 00:06:16,286 --> 00:06:19,117 Yo me voy a Austria; ella, a Florencia. 56 00:06:19,204 --> 00:06:24,071 �Es poco un d�a, con todas las cosas que se pueden hacer aqu�! 57 00:06:24,162 --> 00:06:29,597 - Ejem, ejem... Te casas dentro de una semana. 58 00:06:29,679 --> 00:06:33,466 - S�, lo s�, pero es culpa de tu jefe, el Padre eterno. 59 00:06:33,558 --> 00:06:37,993 Yo iba a llevar a las viejas y El me ha enviado dos �ngeles a mi g�ndola. 60 00:06:38,075 --> 00:06:42,749 Recuerda, si hablas con Nina, que la confesi�n es secreta. 61 00:06:42,833 --> 00:06:44,823 �Por qu� te pones la gorra? 62 00:06:44,912 --> 00:06:49,267 Se lo he prometido a Nina, as� me tiene controlado desde lejos. 63 00:06:50,750 --> 00:06:54,502 - �Bepi! - �Nina, viene Bepi! 64 00:06:59,186 --> 00:07:03,893 �Bepi, Bepi! 65 00:07:04,983 --> 00:07:10,930 �Nina, enseguida voy! �Has visto como me ha conocido, con la gorra roja? 66 00:07:11,020 --> 00:07:16,695 Voy a darle un beso. �P�rtate bien con las dos extranjeras! 67 00:07:16,778 --> 00:07:18,733 �Nina! 68 00:07:22,335 --> 00:07:25,167 - �Amor m�o! - �Tesoro! - Te quiero mucho. 69 00:07:25,254 --> 00:07:29,165 �Qu� bien te queda el vestido rojo que te ha regalado Bepi! 70 00:07:29,252 --> 00:07:34,277 �Eres la m�s guapa del mundo, no hay ninguna como t�! 71 00:07:34,969 --> 00:07:37,960 - �Nina m�a! - �Qu�en son esas dos de la g�ndola? 72 00:07:38,048 --> 00:07:41,197 - Son dos americanas que est�n de paso, viejas con barba... 73 00:07:41,286 --> 00:07:44,402 que si no fuera por don Fulgencio, ya las habr�a hecho bajar. 74 00:07:44,485 --> 00:07:49,875 - Adi�s, Nina. - Adi�s. - �"Cocoeta", adi�s! - �Adi�s! 75 00:07:53,281 --> 00:07:59,274 - �Hola! - �Rosa! - �Me queda bien el vestido que me regalaste. - �Ya lo creo! 76 00:08:02,156 --> 00:08:06,625 - �Perdonad! - �No hab�as terminado con Rosa? �Y le regalas un vestido! 77 00:08:06,714 --> 00:08:09,466 Se lo he dado como recuerdo. 78 00:08:09,553 --> 00:08:13,260 �Qu� espabilado! �Le has regalado el mismo vestido que a Nina! 79 00:08:15,990 --> 00:08:20,823 - �Por qu� dices eso? �Qu� est�s pensando, qu� crees? - No creo, lo veo. 80 00:08:32,942 --> 00:08:36,819 �Creo que habr� que dar alguna explicaci�n all� arriba! 81 00:08:36,900 --> 00:08:40,653 �A�n queda mucho para llegar al hotel? 82 00:08:40,739 --> 00:08:42,888 �Eso depende de lo que pase all� arriba! 83 00:08:43,377 --> 00:08:46,368 - �C�mo? - Ha dicho que depende de la voluntad de Dios. 84 00:08:46,696 --> 00:08:50,733 �Ya te ense�ar� yo a tontear con Bepi! �Tonta! 85 00:08:50,814 --> 00:08:55,124 - �Qu� bonita pelea! - A ver si le quita la ropa interior. - �Esperemos que s�! 86 00:08:55,212 --> 00:08:58,805 Tambi�n te la regalado el vestido. �Qu� veng�enza! 87 00:08:58,890 --> 00:09:05,520 - �Qu� m�s te ha regalado Bepi? - La ropa interior. - �Ah! - �Toma! 88 00:09:07,126 --> 00:09:13,358 - Nina, �qu� es esto? - �T� me lo dices? �Qu�tate la gorra! 89 00:09:13,443 --> 00:09:15,399 �Qu� veng�enza! 90 00:09:17,162 --> 00:09:22,358 Aqu� est� la gorra. Creo que la cosa ir� r�pida, si todo va bien. 91 00:09:22,439 --> 00:09:25,748 - �V�te! - �Nina! - �Ya no me caso contigo! 92 00:09:25,838 --> 00:09:28,953 Siempre dices eso, pero no podemos vivir separados. 93 00:09:29,036 --> 00:09:31,344 Puedo muy bien pasarme sin ti. 94 00:09:31,435 --> 00:09:36,985 �Qui�n te dar� un paseo por los canales? �Qui�n te besar� bajo la luna? 95 00:09:37,072 --> 00:09:39,108 �Quieres laragrte? �Nos conoces? 96 00:09:39,191 --> 00:09:43,626 - Tranquilo Bepi, que me casar� con Toni. - �No, Nina! 97 00:09:43,709 --> 00:09:48,576 - �Por donde me ha salido! - �Veng�enza! - Otro barbudo. �Fuera! 98 00:09:49,986 --> 00:09:52,783 El espect�culo ha acabado, ya pueden irse. 99 00:09:54,784 --> 00:09:58,219 �Panda de locos! Filipetto, �puedes salir? Tengo que hablar con Nina. 100 00:09:58,303 --> 00:10:03,420 - No, qu�date. Toma a Ferdinando. - �Ferdinando? �Qu� es esto, un juego? 101 00:10:03,500 --> 00:10:06,411 Ya no te incumbe lo que yo haga. 102 00:10:06,499 --> 00:10:09,534 - D�jame ver. - Mantenlo arriba. - Arriba. 103 00:10:09,617 --> 00:10:13,575 �Ferdinando! Una pich�n con nombre cristiano. �Y con campanilla! 104 00:10:16,494 --> 00:10:21,646 - �Qu� hace con el pich�n? - No te importa. - �Qu� eres ya, un hombre? 105 00:10:25,770 --> 00:10:29,522 - �Nina! - �D�jame! Recoje tus regalos y l�rgate. 106 00:10:35,965 --> 00:10:40,878 - Tenemos clientes. - �Est� libre la lancha? - �Ya lo creo! 107 00:10:49,279 --> 00:10:52,111 �Ferdinando! �Qu� noticias me traes? 108 00:10:56,476 --> 00:10:58,431 �Esperemos que sean buenas! 109 00:11:03,712 --> 00:11:10,148 - Disculpen pero me reclaman en otro sitio. - �Libre! - Ocupado. 110 00:11:10,589 --> 00:11:14,466 - Debo llevar a Ferdinando. - �Lleva un p�jaro, en nuestro lugar! 111 00:11:15,387 --> 00:11:19,424 - �Cree que a�n deberemos esperar mucho? - �Ma! 112 00:11:19,505 --> 00:11:22,098 - Hola, don Fulgencio. - Hola. 113 00:11:22,184 --> 00:11:26,095 - �Qu� hace con tan buena compa��a? - �Ya ves! - �Est� libre la lancha? 114 00:11:26,182 --> 00:11:32,493 - Acompa�o a Ferdinando y vuelvo. - No creo que vuelva pronto. 115 00:11:32,579 --> 00:11:37,412 - �No podr�a llevarnos usted? - Si me ve el obispo, me devuelve al seminario. 116 00:11:37,577 --> 00:11:41,614 - �C�mo? - Que necesita permiso del obispo. - �Entiendo! 117 00:11:43,134 --> 00:11:47,967 - El chal que me regalaste. No quiero verlo m�s. - Vale. 118 00:11:48,052 --> 00:11:52,089 - �Y si esta noche refresca? Vengo ma�ana a por �l. - �No! 119 00:11:52,170 --> 00:11:55,638 Hoy es el �ltimo d�a que nos vemos. Ll�vate tambi�n el collar. 120 00:11:55,728 --> 00:12:01,914 - �Se han ca�do! - �R�ete, macaco! Ay�dame a cojerlos. - Bien. 121 00:12:02,005 --> 00:12:05,041 No debe quedar aqu� ni una perla. 122 00:12:05,124 --> 00:12:10,514 - �Cu�ntas eran? - 57 peque�as y 3 grandes. - �Tenemos para media hora! 123 00:12:10,601 --> 00:12:12,556 Toma... 124 00:12:12,920 --> 00:12:17,196 - �Abre, Nina! - Es Toni. D�le que se vaya. �V�te! 125 00:12:17,278 --> 00:12:21,474 - Quiero hablar con Nina. - V�te. - �Quiero que se quede! 126 00:12:21,556 --> 00:12:25,945 - Espera, Toni. Ya casi hemos acabado. - Hab�amos... casi acabado. 127 00:12:28,273 --> 00:12:30,342 �Nina! 128 00:12:30,432 --> 00:12:35,185 - �Si est� ah� Bepi, es que no lo han dejado! - Se estar�n despidiendo. 129 00:12:35,270 --> 00:12:38,067 Y devolviendo los regalos. 130 00:12:38,149 --> 00:12:43,664 Ya est� hecho, Ferdinando. �Le hemos quitado el puesto a Bepi! 131 00:12:43,746 --> 00:12:46,975 Tambi�n �l est� contento. �Ninetta! 132 00:12:47,304 --> 00:12:53,218 Un mech�n de tu cabello. La estampa de don Fulgencio, la V�rgen. 133 00:12:53,301 --> 00:12:56,690 - La medallita. - �La cartera? - Es �ste, para ti. 134 00:12:56,780 --> 00:13:00,407 Me quedo con la licencia de gondoliero y 2000 liras que son m�as. 135 00:13:00,498 --> 00:13:04,887 Me olvidaba de las velas. Ll�vatelas. 136 00:13:04,976 --> 00:13:08,331 L�stima, con lo bien que quedar�an al lado del lecho matrimonial. 137 00:13:08,414 --> 00:13:12,928 - �Nina! - Echalo fuera o le rompo algo... - �Ah! 138 00:13:13,012 --> 00:13:15,809 - �Qu� has hecho? - �Dios m�o! 139 00:13:15,891 --> 00:13:21,202 �Qu� he hecho? Nuesta l�mpara. No encontraremos otro igual. 140 00:13:21,289 --> 00:13:27,441 - �Mejor! As� no volver� a o�r esa musiquilla. - Suena �l solo. 141 00:13:27,526 --> 00:13:32,153 - �Enfadada? - �Por qu� lo iba estar si hemos terminado? - �No te enfades! 142 00:13:32,243 --> 00:13:36,121 Escucha... nuestra canci�n. 143 00:13:36,202 --> 00:13:41,114 "Cocoeta", ven conmigo, por el canal... 144 00:13:41,199 --> 00:13:45,634 - �Hacemos las paces? - No. - �Una paz peque�a, provisional! 145 00:13:50,595 --> 00:13:56,542 - No se oye nada. �Mala se�al, no? - Se estar�n repartiendo los regalos. 146 00:13:56,632 --> 00:14:02,818 - �Ella lo har� a conciencia! - �Cu�nto les cuesta? �No se devolver��n tambi�n los besos? 147 00:14:02,909 --> 00:14:05,217 �Nina! 148 00:14:06,348 --> 00:14:09,577 - Hab�amos dicho que uno y corto. - �Ah s�? No me acordaba. 149 00:14:09,666 --> 00:14:13,816 - �Comp�rtate! Que esta sea una "semana santa" para ti. - Lo prometo. 150 00:14:13,904 --> 00:14:15,859 �Nina! 151 00:14:16,703 --> 00:14:20,455 - Antes o despu�s le cuelgo una piedra al cuello y lo ahogo. - No. - S�. 152 00:14:20,541 --> 00:14:25,932 - Si me la vuelves a dar, me caso con �l. - Lo ahogo. - �Basta de peinarte! 153 00:14:26,019 --> 00:14:30,726 - �Lo has jurado? - �He jurado no peinarme? - �V�te! - Vale. 154 00:14:30,896 --> 00:14:33,329 - Dios, Nina, un besito. - �V�te! 155 00:14:33,415 --> 00:14:36,645 - �Eh, Bepi! - �Nina! - �Nina! 156 00:14:36,734 --> 00:14:41,725 - A las tres es la procesi�n y has prometido que vendr�s. - Ah� estar�. 157 00:14:41,811 --> 00:14:44,483 - Perdona, Toni. - Nada, nada. 158 00:14:44,570 --> 00:14:48,322 - �Nina m�a! - �Adi�s! 159 00:14:49,168 --> 00:14:54,876 "Cocoeta", ven conmigo, por el Canal Grande en gondoleta... 160 00:14:54,965 --> 00:14:57,842 Tu coraz�n latir�, tic tac... 161 00:14:57,924 --> 00:15:01,835 Eh, curitas, no sub�is que hoy le est�n quitando a la gente los vestidos rojos. 162 00:15:01,922 --> 00:15:05,196 �Os quedar�is en pa�os menores! 163 00:15:05,680 --> 00:15:08,273 - �Quereis largaros? - �Oh! 164 00:15:08,359 --> 00:15:12,794 - �Todav�a est�s aqu�? - Me has llamado mediante Ferdinando. �Qu� quer�as? 165 00:15:12,877 --> 00:15:15,787 �Siempre llegas cuando Bepi y yo ya hemos hechos las paces! 166 00:15:15,875 --> 00:15:19,991 �Siempre deja�s de pelear antes de que llegue yo! �Pele�is poco! 167 00:15:20,073 --> 00:15:22,905 �No empezar�s con el hipo como siempre? 168 00:15:22,992 --> 00:15:25,903 No me volver� a pasar. Me controlo. 169 00:15:25,991 --> 00:15:29,823 - �Cu�ndo vas a casarte? - Dentro de una semana. 170 00:15:29,909 --> 00:15:33,183 �Justo cuando acabe de preparar la casa para ti! 171 00:15:33,267 --> 00:15:35,939 �Cuando os pele�steis, la compr�! 172 00:15:36,026 --> 00:15:38,300 - En septiembre... �cu�ndo fue eso? - El 22 de septiembre. 173 00:15:38,385 --> 00:15:42,535 Cuando acabaste con Bepi, compr� una vajilla completa. 174 00:15:42,623 --> 00:15:45,773 - En Navidad. - �No, en la v�spera! - �Da lo mismo, en Navidad! 175 00:15:45,861 --> 00:15:49,739 Le dijiste: "Bepi, te odio", y compr� la cocina el�ctrica. 176 00:15:49,820 --> 00:15:54,493 - �Y la televisi�n? - En San Jos�, cuando nos dijimos de todo. 177 00:15:54,577 --> 00:15:59,603 Nina, la casa pronto estar� lista. �S�lo faltas t�! 178 00:16:00,735 --> 00:16:06,967 - �Me lo pensar�! - Hasta que no te cases, la puerta estar� abierta. 179 00:16:07,052 --> 00:16:10,247 Toma y esperemos que pronto lo vuelvas a usar. 180 00:16:10,330 --> 00:16:16,675 �Ferdinando, si Nina te manda a avisarme, no vengas a pie, vuela! 181 00:16:16,767 --> 00:16:18,358 �V�te ya a paseo! 182 00:16:18,766 --> 00:16:22,440 "Es un estribillo... " 183 00:16:22,524 --> 00:16:26,801 "antiguo y bello... " 184 00:16:26,882 --> 00:16:34,229 "es un hechizo, te quiero tanto... " 185 00:16:34,319 --> 00:16:37,753 Ser� mejor que me baje, ya casi hemos llegado. 186 00:16:37,837 --> 00:16:41,715 �Espera! Llevo a estas dos y te dejo directamente en la catedral. 187 00:16:41,796 --> 00:16:46,503 �A decir verdad, estoy algo cansado de esta brigada! 188 00:16:46,593 --> 00:16:50,221 �Haces mal! San Felipe dice: "Poca brigada, vida beata" 189 00:16:50,312 --> 00:16:52,267 �Deja en paz a San Felipe! 190 00:16:53,430 --> 00:16:58,866 - Te lo recuerdo, puntual a las tres para la procesi�n. - Puntual ser�. 191 00:17:03,745 --> 00:17:10,181 �Maldita maleta! �Dadme el bal�n! �El bal�n! 192 00:17:10,902 --> 00:17:13,256 Este es el Puente de los Suspiros. 193 00:17:13,341 --> 00:17:18,049 En otras �pocas, suspiraban por �l los prisioneros condenados a muerte. 194 00:17:18,139 --> 00:17:22,176 Ahora, suspiran bajo �l las chicas que se enamoran del gondoliero. 195 00:17:22,257 --> 00:17:25,486 �Qu� rom�ntico! �Verdad, Janet? 196 00:17:25,535 --> 00:17:28,810 �No seas boba! �No te creer�s esas cosas? 197 00:17:28,894 --> 00:17:31,964 �Por qu� quieres estropearme las vacaciones comport�ndote as�? 198 00:17:32,052 --> 00:17:35,168 �Tienes 22 a�os, tengo el deber de aconsejarte bien! 199 00:17:35,251 --> 00:17:37,844 "Cocoeta... " 200 00:17:37,930 --> 00:17:44,366 "ven conmigo por el Gran Canal, en gondoleeeta... " 201 00:17:44,447 --> 00:17:49,313 "Tu coraz�n latir�, tic-tac" 202 00:17:49,404 --> 00:17:57,319 "Cocoet�", ven por el canal, ven, magn�fico ser�... " 203 00:18:04,597 --> 00:18:09,305 Este es el r�o de los mayores amantes de todos los tiempos. 204 00:18:09,395 --> 00:18:13,306 Por all�, en las noches sin luna, se ve vagar, con una vela en la mano... 205 00:18:13,393 --> 00:18:16,429 el fantasma de una mujer que se mat� por amor. 206 00:18:16,472 --> 00:18:19,860 - �Qu� dice? - Nada, s�lo es una historia de amor. - �Miren! 207 00:18:20,150 --> 00:18:23,379 Ese es el palacio donde se amaron Trist�n e Isolda. 208 00:18:23,468 --> 00:18:26,379 Romeo y Julieta no hicieron nada por aqu�. 209 00:18:26,467 --> 00:18:29,185 Se conocieron en un puente que viene m�s adelante. 210 00:18:29,266 --> 00:18:32,859 En Venecia, se aman hasta las hojas. Hiedra, si te ataca te mueres. 211 00:18:32,944 --> 00:18:36,901 - De recuerdo. - Gracias. - �Eh! 212 00:18:41,940 --> 00:18:47,728 - Por favor, me da su mano. - �Qu� bonito es! - S�. 213 00:18:48,817 --> 00:18:52,694 - �Qu� le debemos? - Trabajo para el hotel, haremos cuentas cuando se vayan. 214 00:18:52,775 --> 00:18:56,732 - Por favor, Janet, �podemos hacernos una foto? - Con mucho gusto. 215 00:18:59,892 --> 00:19:01,847 �Quietos! 216 00:19:17,403 --> 00:19:21,679 - �Natalie, despierta! - Buenos d�as, �bienvenidas! 217 00:19:22,161 --> 00:19:25,357 - Buenos d�as. - Buenos d�as. - �Americanas? - S�. 218 00:19:25,440 --> 00:19:32,149 - �Tiene una habitaci�n doble? - Tengo una que da al Gran Canal. Vamos. 219 00:19:32,237 --> 00:19:39,071 Han tenido suerte de que les haya tra�do el gondolero m�s guapo de Venecia. 220 00:19:39,153 --> 00:19:41,382 �No pongas esa cara de bobo! 221 00:19:41,472 --> 00:19:45,782 �Ve a la estaci�n a por clientes, que tenemos vac�o el hotel! 222 00:19:48,109 --> 00:19:51,464 - Monas, estas americanas. - �No me he fijado! 223 00:19:51,548 --> 00:19:57,700 - D�jame llevar la g�ndola. - �Qu�? T� llevas el gancho. 224 00:19:57,785 --> 00:20:02,810 - �Siempre de ganchero? - Cuando me case ser�s gondolero. 225 00:20:02,902 --> 00:20:07,212 - �Me lo prometes? - Te lo prometo. 226 00:20:07,780 --> 00:20:12,488 No ha sido buena idea hacer juntas este viaje. 227 00:20:12,578 --> 00:20:18,366 Tienes miedo a enamorarte. Pero yo... no veo el momento de que pase. 228 00:20:18,455 --> 00:20:21,366 Hace tiempo que super� esa fase. 229 00:20:21,454 --> 00:20:25,365 �Qu� tiene de bueno enamorarse en una ciudad de la que nos marcharemos? 230 00:20:25,452 --> 00:20:28,408 Me gusta el gondolero que nos ha tra�do. 231 00:20:30,729 --> 00:20:34,403 "C�mo defenderse de los italianos" 232 00:20:37,566 --> 00:20:41,443 A menudo los italianos usan flores, ramos... 233 00:20:41,524 --> 00:20:45,482 hiedra, y otras plantas, para que se les recuerde. 234 00:20:45,563 --> 00:20:49,793 �Por caridad! Estropeamos nuestras vacaciones con ese librucho. 235 00:20:50,280 --> 00:20:53,510 �Para ti todo lo que hacen es peligroso! 236 00:20:53,599 --> 00:20:57,749 Cuando un italiano te dice: "Mi vida no tiene sentido... " 237 00:20:57,837 --> 00:21:01,111 - Oh... - O bien... 238 00:21:01,195 --> 00:21:05,152 "No he encontrado ninguna mujer que me entienda... " 239 00:21:05,233 --> 00:21:07,268 �quieren decir que te quieren besar! 240 00:21:07,352 --> 00:21:11,503 En esos casos es bueno tener a mano un cigarrillo o palomitas de ma�z 241 00:21:11,590 --> 00:21:14,262 para tener la boca ocupada. 242 00:21:15,069 --> 00:21:18,377 "Cocoeta"... ven conmigo... " 243 00:21:22,785 --> 00:21:27,254 "tu coraz�n later�, tic tac" 244 00:21:27,343 --> 00:21:35,656 "cocoeta", ven, querida, ven, magnifico ser�... " 245 00:21:36,779 --> 00:21:39,246 "coco"... �Oh! 246 00:21:39,338 --> 00:21:43,329 "�V�te al carajo t� y tu padre, y tu abuelo! �Hijo de perra!" 247 00:21:43,576 --> 00:21:48,966 - �Qu� est� diciendo? - Ser� argot, o a lo mejor, un saludo. 248 00:21:50,932 --> 00:21:56,800 "Venecia, la luna y t�... " 249 00:21:56,889 --> 00:21:59,960 �Gino! Pon otra fila de claveles delante. 250 00:22:00,048 --> 00:22:05,279 �Nina espera que mi g�ndola sea la mejor de la procesi�n! 251 00:22:05,366 --> 00:22:08,800 - �Bepi! - D�game, se�ora Elvira. 252 00:22:08,884 --> 00:22:14,478 - Lleva a dos clientes a dar una vuelta por la ciudad. - Debo ir a la procesi�n. 253 00:22:16,121 --> 00:22:20,476 - "Good morning, miss" - Good morning. - Buenos d�as. 254 00:22:20,558 --> 00:22:23,151 - Hola, Bepi. - "Good morning" tambi�n para usted. 255 00:22:23,237 --> 00:22:27,148 Lo siento pero prometi a don Fulgencio que ir�a a la procesi�n. 256 00:22:27,235 --> 00:22:31,431 - �Ya voy yo! - Calla, t�. Haz de ganchero o te quito el gancho. 257 00:22:31,513 --> 00:22:35,902 - �Bepi, no discutas mis �rdenes! - �Si es una orden, obedecer�! 258 00:22:35,991 --> 00:22:39,778 - "Good morning" y que se diviertan. - "Good morning". - Gracias. 259 00:22:39,870 --> 00:22:44,987 Esperemos que don Fulgencio me perdone. �Levanta los adornos, vamos! 260 00:22:45,067 --> 00:22:47,022 Disculpen, miss, me cambio enseguida. 261 00:22:50,745 --> 00:22:55,862 - �Qu� esperamos? - A Bepi. - Demasiado te f�as de �l. 262 00:22:55,942 --> 00:22:58,057 Me f�o de ese sinverg�enza y Dios me castiga por ello. 263 00:22:58,141 --> 00:23:02,929 - He roto la goma de la t�nica. - �Suj�tala con la manos! 264 00:23:03,019 --> 00:23:07,852 �Erguidos! �Cantad fuerte en la procesi�n! 265 00:23:07,937 --> 00:23:10,052 �Siempre tonteando vosotros dos! 266 00:23:10,136 --> 00:23:15,924 - �Qu� pasa con Bepi que no viene? - Lo har�, me lo prometi�. - �Pero es tarde! 267 00:23:16,013 --> 00:23:22,609 - �Te queda muy bien el velo! - �Por eso estoy pensando en meterme monja! 268 00:23:22,690 --> 00:23:27,045 - �Toni, qu� te trae por aqu�, no trabajas? - �Si nadie me quiere, siempre estoy libre! 269 00:23:27,128 --> 00:23:32,518 - Lleva el que deb�a llevar Bepi. - S�, �l estar� ocupado. 270 00:23:32,925 --> 00:23:36,279 �Nada de miedo! �"Slow"! 271 00:23:36,363 --> 00:23:41,594 Adelante... atr�s. Adelante... atr�s. 272 00:23:41,681 --> 00:23:45,638 - �Bravo! - Mira que bien lo hago, Janet. 273 00:23:45,719 --> 00:23:48,676 "Te quiero mucho, te quiero tanto... " 274 00:23:49,517 --> 00:23:53,145 Si un italiano te ense�a c�mo comer spaghetti... 275 00:23:53,236 --> 00:23:57,273 como conducir una motocicleta o como llevar una g�ndola... 276 00:23:57,354 --> 00:23:59,548 �est�s al filo del abismo! 277 00:24:05,030 --> 00:24:07,338 �Quieres remar tambi�n "you"? 278 00:24:08,988 --> 00:24:14,856 - Su amiga... �vaya careto! - �Usted es muy guapa! - Gracias. 279 00:24:14,945 --> 00:24:19,858 Adelante... atr�s. Adelante... atr�s. 280 00:24:20,883 --> 00:24:25,557 Esta es la parte m�s interesante del palacio. Vengan. 281 00:24:25,641 --> 00:24:29,348 Esta es la ventana de la alcoba de Casanova. 282 00:24:29,439 --> 00:24:31,633 - Ahora duermo yo en ella. - �Oh! 283 00:24:31,718 --> 00:24:36,585 - Por all� hay un pasadizo secreto. - �Oh! - Si quieren salir por �l... 284 00:24:36,676 --> 00:24:41,542 Se llega al embarcadero, por d�nde escapaban las nobles casadas. 285 00:24:41,633 --> 00:24:45,102 Se iban por all�, despu�s de haber estado con Casanova... 286 00:24:45,192 --> 00:24:50,309 Mira d�nde ponen los pies no vaya a ser que rompan un hueso. 287 00:24:50,389 --> 00:24:56,337 - Eso mismo pienso yo. Vengan. Cuidado con el escal�n. - �Qu� divertido! - S�. 288 00:24:56,426 --> 00:25:02,294 �No tengan miedo! De una en una, porque no se puede las dos. 289 00:25:02,384 --> 00:25:05,613 - No veo nada. - S�, est� oscuro. 290 00:25:05,702 --> 00:25:10,899 - �Bepi, d�nde est�? - Estoy aqu�. Deme la mano, no tenga miedo. 291 00:25:10,980 --> 00:25:15,051 Ap�yese en m�. As�. 292 00:25:15,138 --> 00:25:19,414 - �Qui�n es? �Janet o Natalie? - �Yo? - S�, usted. 293 00:25:19,496 --> 00:25:26,842 - Pero, �qu� hace ahora? - �Ah! - �Oh! 294 00:25:26,932 --> 00:25:34,279 - �Oh! - �No escape! �Era una broma! �Vaya! 295 00:25:34,369 --> 00:25:39,804 - �Bepi! - �Venga! - �D�nde est�? - Aqu�. 296 00:25:39,886 --> 00:25:43,002 - D�me la mano. - No se ve nada, est� oscuro. 297 00:25:43,085 --> 00:25:47,474 - Lo s�. Camine por aqu� despacio. �Despacito! - S�. 298 00:25:47,563 --> 00:25:51,110 - Ap�yese en m�. - Gracias. - Deje que la sostenga. 299 00:25:51,201 --> 00:25:55,829 - No tenga miedo. - No. - �Cu�l de las dos es? - �Qu� hace? 300 00:25:55,919 --> 00:25:58,512 �Vaya! 301 00:25:58,598 --> 00:26:03,669 �La siguiente! Ah, son s�lo dos. �Menos mal! �D�nde est�n, miss? 302 00:26:06,794 --> 00:26:11,547 - �Cu� sali� primero? - �Por qu�? - No s� qui�n me di� un bofet�n. 303 00:26:11,632 --> 00:26:14,224 �De qu� te r�es? �Mameluco! 304 00:26:15,510 --> 00:26:17,465 �Estos sirveng�enzas italianos! 305 00:26:18,269 --> 00:26:20,224 - �Bauuu! - �Oh! 306 00:26:26,705 --> 00:26:28,854 �Hacemos las paces, miss? 307 00:26:38,979 --> 00:26:45,051 "T� me quieres mucho, yo te quiero mucho" 308 00:26:45,136 --> 00:26:49,650 "�Pero cu�nto, cu�nto? Tanto, tanto... " 309 00:26:49,734 --> 00:26:59,559 "Refugio de pecadores... " 310 00:26:59,649 --> 00:27:03,879 - �Dios m�o! Me hab�a olvidado de la procesi�n. - �Qu�? -Vamos. 311 00:27:03,967 --> 00:27:06,924 - �Qu� hace? - �Ten�amos que pasar justo por aqu�! 312 00:27:07,486 --> 00:27:12,318 - Nina, mira a Bepi con dos guiris. - �No es cierto! Est� trabajando. 313 00:27:12,403 --> 00:27:16,190 - Mira, es su orilla. - �No quiero mirar! 314 00:27:16,282 --> 00:27:19,033 - �Vamos, venga! - �Eh! 315 00:27:20,720 --> 00:27:27,667 "Oh, Virgen santa, reza por m�" �Se ha ido! 316 00:27:30,075 --> 00:27:35,386 - �Caramba! - �D�nde est� Bepi? - �Bepi! - �Bepi? 317 00:27:35,793 --> 00:27:40,739 - No est�. �Oh, v�monos! - Gracias. 318 00:27:43,509 --> 00:27:50,582 "Todos invocamos tu auxilio... " 319 00:27:50,666 --> 00:27:56,056 - Nina, es Bepi. - Toni, �has visto que Bepi ha venido? 320 00:27:56,143 --> 00:27:58,656 �No es Bepi... es el demonio! 321 00:27:58,742 --> 00:28:02,813 "Oh, V�rgen Santa... " 322 00:28:02,900 --> 00:28:06,971 "reza por m�... " 323 00:28:07,058 --> 00:28:11,254 "Oh, V�rgen santa... " 324 00:28:11,336 --> 00:28:16,533 "... reza por m�" �Nina! 325 00:28:29,568 --> 00:28:31,558 "Querido Bepi, I love you" 326 00:28:31,647 --> 00:28:34,922 "Pienso siempre en ti, en tu g�ndola, aquellas noches en el Gran Canal". 327 00:28:35,006 --> 00:28:39,555 "Hasta pronto. My darling" "Tu peque�a salvaje, Indiana" 328 00:28:39,644 --> 00:28:44,840 Esta es bonita, me gusta. Tiene largas piernas y es alta. 329 00:28:44,921 --> 00:28:50,232 - Una escandinava. - No es para ti esa. - �As� que no es para m�! 330 00:28:50,319 --> 00:28:53,514 Si te sobra alguna, p�samela. 331 00:28:53,597 --> 00:28:59,305 - Abuelo, no pienses en esta cosas o caer�s enfermo. - �Me gusta! 332 00:28:59,394 --> 00:29:04,307 �Qu� bonita noche de luna llena! 333 00:29:07,910 --> 00:29:11,902 �Escandinava, extranjera! 334 00:29:14,888 --> 00:29:18,845 - Hola, pap�. - He encontrado estas cartas de Holanda y Luxemburgo. 335 00:29:18,926 --> 00:29:24,122 - Gracias. - �Las rompes todas? - No quiere volver a ver estas bellezas. 336 00:29:24,203 --> 00:29:27,399 Es un adi�s al pasado. Quiero purificarme por dentro y por fuera. 337 00:29:27,482 --> 00:29:31,029 - �Y �sta? No la conozco. - Esa la conozco yo. - �De veras? 338 00:29:31,120 --> 00:29:38,796 Era suiza, una tal Gretel. �Vaya mujer! Ten�a unas... 339 00:29:38,876 --> 00:29:44,471 �Mira la luna! �Debo quedarme en casa hasta cuando hay luna llena! 340 00:29:44,554 --> 00:29:47,271 Con la luna llena, deber�a estar haciendo el amor. 341 00:29:47,352 --> 00:29:51,662 �Basta! �Pareces una bestia feroz! 342 00:29:51,750 --> 00:29:54,707 Es algo de familia, ya lo sabes. 343 00:29:54,789 --> 00:29:56,779 Somos como los lobos salvajes... 344 00:29:56,868 --> 00:30:00,064 ...ellos ladran con la luna llena, nosotros hacemos el amor. 345 00:30:00,147 --> 00:30:03,023 - �Bepi! - �Nina! 346 00:30:04,025 --> 00:30:09,335 - �Nina! �D�nde est�s? - Cierra los ojos, quiero ense�arte algo. 347 00:30:09,422 --> 00:30:15,415 �Que cierre los ojos? Bien. �Qu� quieres ense�arme, Nina? 348 00:30:15,499 --> 00:30:17,455 �Ahora �brelos! 349 00:30:21,497 --> 00:30:26,249 �Vaya, qu� guapa est�s! �De verdad, voy a tener tanta suerte? 350 00:30:26,334 --> 00:30:28,528 Ten�a que prob�rmelo y quer�a que lo vieras. 351 00:30:28,613 --> 00:30:34,049 - �Qu� hace? �Va a casarse? - S�, abuelo. �V�te a la cama! �Vamos! 352 00:30:35,490 --> 00:30:40,437 - �Te gusta? - M�s o menos. Me har� de menos en el altar. 353 00:30:40,528 --> 00:30:45,645 Todos dir�n: "�Qui�n es esa belleza que se casa con ese animal?" 354 00:30:45,725 --> 00:30:48,192 Por esta noche ya vale. 355 00:30:48,284 --> 00:30:53,117 - Buenas noches. - �Buenas noches? �So�ar� contigo toda la noche! �Nina! 356 00:30:53,202 --> 00:30:57,990 - �Qu� te pasa, Bepi? - Nina, "cocoeta" m�a, no te vayas. 357 00:30:58,080 --> 00:31:01,070 - �Has visto qu� luna? - La he visto. 358 00:31:03,277 --> 00:31:09,713 - A�n queda una semana para casarnos. �Son muchos siete d�as! 359 00:31:09,794 --> 00:31:13,229 Son muchos para los dos. �Somos dos los que esperamos! 360 00:31:13,313 --> 00:31:17,543 - �Crees que es mejor esperar? - �No hagas el tonto, Bepi! 361 00:31:17,631 --> 00:31:21,258 Me bastar�a con un beso tuyo. 362 00:31:23,708 --> 00:31:29,462 - �Por qu� no vienes aqu� un poco? - �Ma�ana! �Ya conozco tus besos! 363 00:31:29,545 --> 00:31:34,936 Est� bien, me ir� a la cama sin "postre". Hasta ma�ana. 364 00:31:36,062 --> 00:31:41,770 - Buenas noches, Bepi. - Buenas noches, amor m�o, cocoeta. 365 00:31:43,539 --> 00:31:47,655 �Madita sea la luna! 366 00:31:55,933 --> 00:31:59,207 �Bepi! �Es Nino y quiere hablar contigo! 367 00:32:00,611 --> 00:32:05,807 - �Bepi, ven! �Animal! - Ya voy. 368 00:32:06,168 --> 00:32:10,956 - �Bepi! - �Qu�? - Debes llevar a dar una vuelta a dos clientes. 369 00:32:11,046 --> 00:32:15,640 La se�ora Elvira sabe que ya no hago el turno de noche. Lo siento. 370 00:32:15,724 --> 00:32:18,873 �Voy yo! �D�jame la g�ndola? �Gracias! 371 00:32:18,962 --> 00:32:22,999 - �Espera! �C�mo vas a llevar la g�ndola! - �Has dicho que no ibas! 372 00:32:23,080 --> 00:32:26,230 Le prometi a Nina que no har�a m�s el turno de noche. 373 00:32:26,319 --> 00:32:29,434 - �Dos clientes, dices? - S�. - �No ser�n las dos americanas? 374 00:32:29,517 --> 00:32:32,474 �Americanas? �J�venes y guapas? 375 00:32:32,556 --> 00:32:36,103 - �Entonces? - Si no voy, me echa. - �No! �Ya voy yo! 376 00:32:36,194 --> 00:32:40,663 T� eres ganchero, y eso har�s. �Me echa, que la conozco! 377 00:32:40,752 --> 00:32:45,778 - �Vas t�, pues? - �Claro! El trabajo es el trabajo. Ve a decirle que ya voy. 378 00:32:45,870 --> 00:32:50,702 - Pap�. Debo hacer el turno de noche. - Abuelo, no se lo digas a Nina. 379 00:32:50,787 --> 00:32:54,779 - Tranquilo. En lo que respecta a mujeres, soy una tumba. - �Bravo! 380 00:32:54,866 --> 00:32:57,015 - Adi�s, pap�. - �Adi�s! - Adi�s. 381 00:32:58,184 --> 00:33:00,139 �Americaaanas! 382 00:33:00,303 --> 00:33:02,497 Guido, abre la puerta. 383 00:33:02,582 --> 00:33:05,890 - Nadino, ve a abrir. - Gigio, ve a abrir. - Gianni, �abre t�! 384 00:33:05,980 --> 00:33:09,369 - �Siempre me toca a m�! - �Por algo eres el m�s peque�o! 385 00:33:11,658 --> 00:33:16,604 - �Toni! - Hola, Gianni. - Buenas noches. - �Entra! - Gracias. 386 00:33:16,695 --> 00:33:20,323 Es que se me ha enganchado la chaqueta a la puerta. 387 00:33:20,414 --> 00:33:23,927 - �Ya est�! Buenas noches, se�ores. �Me permiten? - Por favor. 388 00:33:24,012 --> 00:33:26,923 - �No, no permito! - Es mi deber. 389 00:33:27,011 --> 00:33:32,366 - Lo siento. - D�jalo estar. - Lo siento, aunque no sea nada. 390 00:33:32,448 --> 00:33:35,803 - Hola, Guido. - Hola. - Hola, Nina. 391 00:33:35,887 --> 00:33:37,922 �No ves que es tu novio? 392 00:33:38,006 --> 00:33:40,962 �Mi novio es Bepi! �Dejad de hacerlos los graciosos! 393 00:33:41,044 --> 00:33:44,796 - �Quieres un caf�, una copita, o algo? - Muy agradecido. 394 00:33:44,882 --> 00:33:49,670 Nina, te lo digo delante de Toni, puedes hacer lo quieras, casarte con Bepi incluso... 395 00:33:49,760 --> 00:33:53,751 pero Toni, para nosotros, siempre ser� tu novio. 396 00:33:53,838 --> 00:33:56,795 - �Entendido? - �Oh! - Se ha roto. 397 00:33:56,877 --> 00:34:01,471 - �Un cigarro? - Gracias. - �Fuma! - Se lo agradezco. - Toma, Toni. 398 00:34:01,555 --> 00:34:09,026 - Enci�ndelo. - Gracias. - Tira, fuerte. �Al hombre se le conoce por los cigarros! 399 00:34:09,111 --> 00:34:15,946 - �Oh, bravo! �As�! - A�n soy un chaval, no tengo costumbre. 400 00:34:17,427 --> 00:34:21,338 - �Qu� escribes? - Las invitaciones de boda. 401 00:34:21,425 --> 00:34:25,814 - Pone que te casas conmigo. - Son las de cuando ibamos a casarnos. 402 00:34:25,903 --> 00:34:28,541 Borro tu nombre y pongo el de Bepi. 403 00:34:28,622 --> 00:34:32,932 - Hay que ahorrar, que Bepi es pobre. - �Por eso deber�as casarte con Toni! 404 00:34:33,020 --> 00:34:40,173 - Tendr�s hasta nevera. - �Nevera? - De 180 litros � 181. 405 00:34:40,257 --> 00:34:47,091 - �Por qu� no te quieres casar con �l? - �No me gusta! �Cu�ntas veces lo he dicho! 406 00:34:47,173 --> 00:34:51,642 - Bebe, que se te pasar�. - Bebe, a ver si se te pasa. - Ya se pasa. 407 00:34:51,731 --> 00:34:54,528 Gracias. 408 00:34:55,849 --> 00:34:58,726 - �Ya se ha pasado? - S�, gracias. 409 00:35:11,722 --> 00:35:15,235 - �Bepi! - D�me. - D�me un beso. - Bitte schoen. - Por favor. 410 00:35:15,760 --> 00:35:19,671 - Bitte, frau. �Ya vale! - �No! - �B�same! 411 00:35:19,878 --> 00:35:24,074 �No te preocupes, b�same! �Te lo ruego! 412 00:35:24,156 --> 00:35:30,831 - Su marido... - No te preocupes, que mi marido es sordo. �B�same! 413 00:35:30,913 --> 00:35:33,665 �Malo! 414 00:35:34,312 --> 00:35:36,267 �Bepi! 415 00:35:37,670 --> 00:35:39,660 - Hola, Bepi. - Hola, miss. - Hola. 416 00:35:39,909 --> 00:35:42,741 �Solas en esta noche encantadora! 417 00:35:42,828 --> 00:35:48,775 - Es una pena que no seas nuestro gondolero. - �Una verdadera pena! 418 00:35:48,865 --> 00:35:51,503 Adelante, gondolero. 419 00:35:55,662 --> 00:35:58,129 Nane, h�zme un favor... 420 00:36:06,377 --> 00:36:08,332 �Oh, mira, Janet! 421 00:36:08,496 --> 00:36:12,612 - �Bravo, Bepi! - �Contenta? - Gracias, Nane. 422 00:36:29,046 --> 00:36:32,481 �Quiere bailar? 423 00:36:32,565 --> 00:36:36,272 - �Te gusta bailar? - No, gracias. - Como quiera. 424 00:36:40,521 --> 00:36:42,476 �Hola, Bepi! 425 00:36:45,878 --> 00:36:49,267 �Abuelo! �Qu� haces aqu�? Si Nina me encuentra, estoy fastidiado. 426 00:36:49,357 --> 00:36:56,192 - Debo estar aqu� por trabajo. - V�te a casa. - �Escandinava! - �V�te! 427 00:36:56,274 --> 00:36:59,423 �Escandinava! 428 00:37:00,392 --> 00:37:04,349 - Hola, Bepi. - Hola, Brando. - �Has visto las viejas que llevo? -S�. 429 00:37:08,748 --> 00:37:12,022 �Qu� ruido es eso? �Tu dama marca el ritmo con casta�uelas? 430 00:37:12,106 --> 00:37:15,575 �Casta�uelas? �Son los dientes! 431 00:37:21,342 --> 00:37:24,299 - �Hola, Bepi! - Hola. 432 00:37:26,100 --> 00:37:28,329 �D�jalo ya con ese Bepi, caramba! 433 00:37:29,098 --> 00:37:35,012 - �C�mo te mira? �Qu� le das? - Venecia by night. 434 00:37:35,096 --> 00:37:38,689 - �La has llevado a la casa de Casanova? - �Claro! 435 00:37:38,774 --> 00:37:43,527 Estuve con ella y me dio un beso, pero �ves a esa rubia? 436 00:37:47,250 --> 00:37:51,685 - Esa me dio una bofetada. - Me gusta m�s esa. - Y a m�. 437 00:37:51,768 --> 00:37:56,442 - �M�s mujer! - Tienes raz�n, m�s hecha. - Perdona. 438 00:37:57,405 --> 00:38:01,635 - �No bailes tan apretado! - �Por qu� no? - �No quiero! 439 00:38:01,723 --> 00:38:05,839 - �Tambi�n ella es mujer! Pobre Nane. - �C�mo que pobre Nane! 440 00:38:05,921 --> 00:38:10,197 �Es un ni�o, con esa cara! No sabe mont�rselo con las guiris. 441 00:38:22,074 --> 00:38:25,860 - �Bepi! - �Nos vamos, miss? - No, quiero bailar. 442 00:38:25,952 --> 00:38:29,465 "Just a moment, miss". Es el tercero que se babe. Le sentar� mal. 443 00:38:29,550 --> 00:38:33,700 - �Bailamos? - Ser� un placer. �Buen servicio, Brando! 444 00:38:34,868 --> 00:38:38,745 - �Bepi, qu� feliz soy! - Me alegro. 445 00:38:38,826 --> 00:38:41,464 - �Qu� hora es? - Las once. 446 00:38:41,545 --> 00:38:46,696 - L�stima, tres horas m�s y ser� ma�ana. - Es cierto, no hab�a ca�do. 447 00:38:49,701 --> 00:38:51,656 �Mira que bonita luna! 448 00:38:57,697 --> 00:39:00,415 �Bepi! 449 00:39:00,496 --> 00:39:02,929 Es un mal de familia. Somos lobos. 450 00:39:03,015 --> 00:39:07,484 �Sabes que estudi� el calendario para estar en Venecia con luna llena? 451 00:39:07,573 --> 00:39:09,881 �De veras? No la creo. 452 00:39:09,972 --> 00:39:15,202 Saca a Jabet a bailar. No quiero que envidie lo que tenemos entre nosotros. 453 00:39:15,289 --> 00:39:20,680 - No me apetece bailar con su amiga. - �H�zlo por m�! - Vale. 454 00:39:22,806 --> 00:39:26,114 - �Me permite, miss? - S�, gracias. 455 00:39:36,159 --> 00:39:41,515 �Qu� pasa? No bailamos el minuetto. En Italia se baila agarrado. 456 00:39:41,597 --> 00:39:46,669 - "Cheek to cheek", mejilla con mejilla. - �Italianos! 457 00:39:46,755 --> 00:39:49,665 �Quiero a todos los italianos! 458 00:39:50,073 --> 00:39:55,667 - �Amo a los italianos! - �Ok! Es hora de irse a casa. 459 00:40:00,250 --> 00:40:02,105 - Me llevo esto de recuerdo. - �Vamos! 460 00:40:02,187 --> 00:40:05,383 �Se lleva el hielo como recuerdo? �Vaya borrachera lleva! 461 00:40:12,902 --> 00:40:15,335 - �Qu� maja es su amiga! - �Oh! 462 00:40:16,381 --> 00:40:20,072 - �Bepi! - Me gustas t�, guapa. 463 00:40:26,228 --> 00:40:28,985 I'm sorry. 464 00:40:31,565 --> 00:40:36,273 - �Vayamos nosotros dos a bailar! - �Qu� quiere? - "Come and dance". - �No! 465 00:40:37,003 --> 00:40:38,958 �Mira! �A que es bonito? 466 00:40:39,082 --> 00:40:42,629 Los italianos son muy amables. �Vaya regalo me han hecho! 467 00:40:42,680 --> 00:40:46,307 - No, es la llave de la habitaci�n. - �V�te a la cama, est�s borracha! 468 00:40:46,838 --> 00:40:52,944 - Ha bebido demasiado. �V�te a la cama! - �Me voy! "Good night", Bepi. 469 00:41:00,072 --> 00:41:06,463 - �Qu� hacemos? �"Go"? - No, es muy tarde. 470 00:41:24,621 --> 00:41:28,498 Ma�ana nos vamos. Despi�rtenos a las ocho y llame a la lancha. 471 00:41:28,579 --> 00:41:33,526 - �Las llevar� yo con mi g�ndola! - No, gracias. Mejor la lancha. 472 00:41:34,536 --> 00:41:39,005 - Has llegado antes t� a pie que yo con el ascensor. - �Siempre acabamos igual! 473 00:41:39,094 --> 00:41:43,210 - �Janet? - Tambi�n ella. - Entonces debo ir a por ella. 474 00:41:45,931 --> 00:41:51,878 - Cuida, el ascensor no funciona. - �Hagamos que bajen la habitaci�n! 475 00:41:51,968 --> 00:41:57,437 - �Qu� hacemos? - �Me ayuda a llevarla a la cama? - �Enseguida! 476 00:41:57,525 --> 00:42:00,755 Mi especialidad es cantar nanas a las chicas guapas. 477 00:42:00,844 --> 00:42:03,277 "Du�rmete ni�a, du�rmete ya... " 478 00:42:03,763 --> 00:42:08,276 Visto que all� ya hay cuatro, debo irme. Adi�s, Nina. 479 00:42:10,200 --> 00:42:15,317 - �La salude de mi parte? - Adi�s, Toni. - Hasta la vista. - Adi�s. 480 00:42:15,397 --> 00:42:18,627 - �D�nde pongo esto? �Aqu�! - �Cuidado que mancha el vestido! 481 00:42:18,716 --> 00:42:22,992 - �Por caridad! Le pego fuego al matrimonio. - �Toni? - D�me. 482 00:42:23,074 --> 00:42:27,065 - �Cu�l es tu direcci�n? - Soportales de Basi, 51-24. �Por qu�? 483 00:42:27,152 --> 00:42:32,507 - Te mando la invitaci�n. Es lo justo, �no? - S�, gracias. 484 00:42:32,589 --> 00:42:39,503 - Muy considerada. Enhorabuena a ti. a Bepi y al abuelo. - �Al abuelo? 485 00:42:39,586 --> 00:42:43,213 �Son tantos que cuando os cas�is, Bepi se lo llevar� con vosotros! 486 00:42:43,304 --> 00:42:45,863 - �El abuelo en nuestra casa? - Como ama de llaves. 487 00:42:45,943 --> 00:42:50,731 Est� algo loco, pero lava, plancha, hace camas... blasfema. 488 00:42:50,821 --> 00:42:54,528 - �Qui�n te ha dicho eso? - Todos lo dicen en el Campo de las Banderas. 489 00:42:54,619 --> 00:42:59,327 - Si no me crees, se lo preguntas a Bepi. - �Y tanto! - �Preg�ntaselo! 490 00:43:00,256 --> 00:43:03,292 - �El abuelo en casa? - �Ve a pregunt�rselo, h�zlo! 491 00:43:04,294 --> 00:43:07,205 �Bepi! 492 00:43:10,052 --> 00:43:15,328 - �Qu� pasa? - Busco a Bepi. - Duerme, pero ya lo llamo. 493 00:43:15,409 --> 00:43:18,480 �Bepi! Despierta que te llama Nina. 494 00:43:18,568 --> 00:43:23,719 �Sinverg�enza! �A�n est� de picos pardos! �Hag�moslo bien! 495 00:43:23,805 --> 00:43:26,398 �Est� dormido! �Qu� quer�as? 496 00:43:26,484 --> 00:43:30,680 - Quer�a preguntarle algo, pero t� puedes contestarme. - �D�me! 497 00:43:30,762 --> 00:43:33,673 Despu�s de casarnos, �vendr� a vivir con nosotros? 498 00:43:33,761 --> 00:43:38,957 Ir�a a gusto, pero hace treinta a�os que aguanto a este sirveng�enza. 499 00:43:39,038 --> 00:43:44,668 Me hace hacerlo todo en casa, la comida, las camas... 500 00:43:44,756 --> 00:43:48,986 y estoy cansado de aguantarlo, as� que si te casas con �l, me haces un favor. 501 00:43:49,074 --> 00:43:53,190 Y si no sienta la cabeza, �d�le una mano de golpes! 502 00:43:53,272 --> 00:43:58,105 - Tranquilo, que le hago sentarla. - �Eso espero! 503 00:43:59,189 --> 00:44:04,500 �Hijo del demonio! �Est� a punto de casarse, y de juerga con las americanas! 504 00:44:04,587 --> 00:44:06,542 �Americaaaanas! 505 00:44:07,345 --> 00:44:09,904 "You". 506 00:44:16,301 --> 00:44:22,692 - �Es una mu�equita! - �C�mo? - Una ni�a. - S�. 507 00:44:24,657 --> 00:44:28,694 - �Tengo que desnudarla? - �De eso me ocupo yo, no se preocupe! 508 00:44:29,535 --> 00:44:31,729 Voy a por el pijama. 509 00:44:34,892 --> 00:44:38,645 �Bepi? �Bepi! 510 00:44:41,329 --> 00:44:43,445 El besito de buenas noches. 511 00:44:43,528 --> 00:44:47,838 - �A�n te duele? - �El qu�? - La bofetada que te he dado hoy. 512 00:44:47,926 --> 00:44:50,997 - �Fuiste t�? - S�, perd�name. 513 00:44:51,085 --> 00:44:56,237 Janet me dijo que lo hiciera, si alg�n italiano intentaba besarme. 514 00:44:56,323 --> 00:45:01,030 - �Me perdonas? - S�. 515 00:45:06,838 --> 00:45:08,793 Duerme. 516 00:45:10,876 --> 00:45:15,265 �Qu� guapa! Bonito pelo. Son de seda. 517 00:45:15,354 --> 00:45:18,867 - �Qu� calor! - �Qu� perfume! - �Oh! 518 00:45:23,350 --> 00:45:25,305 Nos vemos luego. 519 00:45:31,586 --> 00:45:38,819 - Gracias. Puede irse. - Le agradezco el beso de hoy. 520 00:45:41,262 --> 00:45:47,129 - �De verdad se van ma�ana? - S�, est� decidido. - �Decidido? -S�. 521 00:45:47,219 --> 00:45:51,847 - Son sus �ltimas horas aqu�. - �El capit�n sufre a menudo estas crisis? 522 00:45:51,937 --> 00:45:55,450 �El capit�n suele encontrar a menudo mujeres como usted? �Responda! 523 00:45:55,535 --> 00:46:01,721 Cuanto m�s le conozco, m�s me doy cuenta que los t�picos sobre italianos son ciertos. 524 00:46:01,812 --> 00:46:08,681 - �Le desilusiono? - �No! Estaba preparada. Lo hab�a previsto todo. 525 00:46:10,848 --> 00:46:16,283 - �Ofendido, gondolero? - Ll�mame Bepi, por favor. 526 00:46:16,365 --> 00:46:20,039 "Venecia". �Qu� bonito! 527 00:46:20,124 --> 00:46:23,717 "... la luna y t�" 528 00:46:23,802 --> 00:46:31,671 "Esta noche este coraz�n, so�ando esperar�... " 529 00:46:32,918 --> 00:46:40,468 "Venecia, la luna y t�... " 530 00:46:40,554 --> 00:46:48,742 "... en el lago, el amor se acercar�". 531 00:46:50,230 --> 00:46:52,789 "Tras un susurro dulce... " 532 00:46:52,868 --> 00:46:56,746 En noches as�, el Dogo ven�a al lago y arrojabaa un anillo al mar... 533 00:46:56,827 --> 00:47:00,500 que simbolizaba que se casaba con Venecia. 534 00:47:00,585 --> 00:47:05,373 Ahora, cualquiera que arroja algo al agua, se casa con esta ciudad. 535 00:47:05,463 --> 00:47:12,093 - �Bonita historia! - �Probamos? �Se quiere casar con Venecia? 536 00:47:12,180 --> 00:47:16,296 - No, no me gusta tirar nada al mar. - �Por qu�? 537 00:47:16,378 --> 00:47:18,333 �Le gustan las palomitas de ma�z? 538 00:47:23,814 --> 00:47:26,771 "Te quiero mucho... " 539 00:47:27,412 --> 00:47:31,165 �Janet! �Duermes? 540 00:47:35,809 --> 00:47:39,356 "... tanto, tanto... " 541 00:47:41,286 --> 00:47:45,721 Tengo una curiosidad. �Por qu� me besa de d�a y de noche no? 542 00:47:45,804 --> 00:47:51,035 - Porque... - �Por qu�? - Pensaba que nadie nos ver�a. 543 00:47:51,121 --> 00:47:55,829 - �Le importo? - No, no debe importarme. - �Por qu�? 544 00:47:55,919 --> 00:48:00,354 - Porque... - �Por qu�? - �Porque... estoy casada! 545 00:48:00,437 --> 00:48:03,985 - �No... it's impossible! - �Y tengo dos ni�os! 546 00:48:04,075 --> 00:48:09,545 - �Caramba! - Aqu� est�n. Mary y Jimmy. - Mary y Jimmy. 547 00:48:09,633 --> 00:48:13,783 �Soy un desgraciado! Aunque march�ndose ma�ana... 548 00:48:14,271 --> 00:48:18,342 - "Hace cuatro lustros y siete a�os nuestros padres crearon una naci�n". - �Eh? 549 00:48:18,429 --> 00:48:24,137 "fundada en la afirmaci�n de que todos los hombres son iguales". 550 00:48:24,226 --> 00:48:26,181 Hombreees... 551 00:48:33,342 --> 00:48:35,297 �Mary y Jimmy! 552 00:48:37,820 --> 00:48:42,050 Janet, no sabes lo que te pierdes... 553 00:48:42,138 --> 00:48:45,970 por ser tan indifiente a los hombres. 554 00:48:54,652 --> 00:48:58,689 - �Oh, Bepi! - Tesoro. - �Oh! 555 00:49:03,808 --> 00:49:09,038 "Darling". �Janet, amor m�o! Debo salir. 556 00:49:13,283 --> 00:49:15,238 �Por d�nde paso? 557 00:49:25,238 --> 00:49:28,308 - �Bepi, malo! - �Qui�n es? 558 00:49:30,675 --> 00:49:35,303 - "Guten tag". - �Qu� quieres? Me voy. Estaba de paso. 559 00:49:35,393 --> 00:49:38,304 - Mi marido es celoso, es alem�n. - Mejor me voy. 560 00:49:38,392 --> 00:49:41,905 - Me has dejado todo el d�a sola con �l. - �Cuidado! - �Bepi! 561 00:49:41,950 --> 00:49:47,227 - �Qu� hace aqu�? �L�rguese! - No se altere, me voy. 562 00:49:47,308 --> 00:49:53,221 - Eres muy celoso. - �Desvergonzada! 563 00:49:56,503 --> 00:49:59,619 �V�te, cerdo! 564 00:49:59,902 --> 00:50:03,734 �Y eso no es nada! En casa de Bepi, se comen hasta los gatos. 565 00:50:03,820 --> 00:50:08,414 Su abuelo, en la guerra, se com�a hasta las palomas de la plaza San Marcos. 566 00:50:08,498 --> 00:50:14,286 �Cazaban hasta las palomas del santo patr�n? �Vaya sacrilegio! 567 00:50:14,375 --> 00:50:17,968 �Como habla de sacrilegio con un hombre como Bepi... 568 00:50:18,053 --> 00:50:20,964 que nunca ha sido visto en la comuni�n de Pascua? 569 00:50:21,052 --> 00:50:24,645 - �No comulga en Pascua? - �Eso ya es demasiado! 570 00:50:24,730 --> 00:50:27,880 - Somos una familia respetable y no queremos condenarnos. - �Bravo! 571 00:50:27,969 --> 00:50:30,879 �Retira tu promesa, y no le veas m�s! 572 00:50:30,967 --> 00:50:35,755 No se ha confirmado porque su abuelo es infiel y medio musulm�n. 573 00:50:35,845 --> 00:50:39,802 - Le bautirazon con un botellazo y vale. - �Basta, eso no es verdad! 574 00:50:39,883 --> 00:50:46,353 - Bepi est� bautizado y confirmado. - �Y comulg� en Pascua? 575 00:50:46,440 --> 00:50:51,068 - Si no comulga en Pascua, no te casas. - �Tambi�n se lo voy a preguntar! 576 00:50:51,158 --> 00:50:56,355 - �La escuch�is! - �Preg�ntaselo! - �Bepi! 577 00:50:56,536 --> 00:51:00,029 - �Bepi! - �A la salud de los infieles! 578 00:51:02,073 --> 00:51:07,862 - �Bepi! - �Nina quiere hablarte! - �Bepi! 579 00:51:10,509 --> 00:51:15,627 Duerme como un angelito. �Bepi! �Despierta! 580 00:51:15,707 --> 00:51:23,019 �Bepi, dormil�n! No consigo que se despierte. 581 00:51:23,103 --> 00:51:25,696 Ya hablar�is ma�ana por la ma�ana. 582 00:51:25,782 --> 00:51:31,457 �Tiene que despertarle! Debo decirle algo muy importante. 583 00:51:31,540 --> 00:51:36,770 Bien. �Bepi, despierta! �Sinverg�enza! 584 00:51:36,857 --> 00:51:39,165 �Despierta, querido! 585 00:51:39,256 --> 00:51:42,644 �Despi�rtele! �R�mpale la cabeza con un bast�n! �Pero debo hablarle! 586 00:51:42,734 --> 00:51:46,169 �Bepi, maldita sea! �No consigo hacerlo vivo! 587 00:51:46,253 --> 00:51:51,244 �Ma�ana lo arreglas con �l, porque no lo despierto ni a ca�onazos! 588 00:51:51,330 --> 00:51:55,288 - �Entendido? - �No, r�mpale la cabeza, pero despi�rtele! 589 00:51:55,369 --> 00:51:59,565 - �Bepi! �Despierta! - �Por Dios! 590 00:51:59,647 --> 00:52:03,923 - �Casi me rompo la mano! �Levanta! - Me has roto la cabeza. 591 00:52:04,005 --> 00:52:07,791 - Nina quiere hablar contigo, en la ventana. - �Me has descalabrado! 592 00:52:07,883 --> 00:52:10,839 - �Bepi! - �Este viejo! 593 00:52:12,641 --> 00:52:18,110 - Nina, �qu� pasa? - S�lo quiero una informaci�n. 594 00:52:18,198 --> 00:52:22,269 - �Comulgas o no en Pascua? - La comuni�n... 595 00:52:22,356 --> 00:52:26,063 �Caramba, Nina! �Por supuesto! �Ya sabes que soy muy religioso! 596 00:52:26,154 --> 00:52:30,623 Sabes que si don Fulgencio no ve en la iglesia, no empieza la misa. 597 00:52:30,712 --> 00:52:35,465 - Gracias, Bepi. Buenas noches. - Buenas noches, cari�o. 598 00:52:35,550 --> 00:52:37,505 �Abuelo del demonio, qu� golpe! 599 00:52:39,285 --> 00:52:42,879 - As� que una va a Florencia y la otra a Austria. - S�. - S�. 600 00:52:42,964 --> 00:52:46,921 - �Me lo puedo quedar de recuerdo? - No, es el sello de circulaci�n. 601 00:52:47,002 --> 00:52:52,357 - Parec�a la etiqueta del Chianti. - Colecciona souvenirs. 602 00:52:52,439 --> 00:52:55,350 Las extranjeras siempre quieren llevarse un recuerdo de Venecia... 603 00:52:55,438 --> 00:52:59,952 pero es mucho m�s lo que se dejan aqu� que lo que se llevan. 604 00:53:00,036 --> 00:53:06,666 No se van del todo, algo se queda aqu�. A veces se casan y se hacen venecianas. 605 00:53:09,151 --> 00:53:13,665 Lo mejor es que casi todas se casan con gondoleros... 606 00:53:13,749 --> 00:53:18,867 tal vez porque tienen fama de guapos, de fieles... 607 00:53:18,947 --> 00:53:22,142 ...buenos maridos y padres de familia excelentes. 608 00:53:24,704 --> 00:53:29,981 �Puede resistirse una mujer sensible a vivir en una ciudad como �sta? 609 00:53:31,741 --> 00:53:36,938 La llaman "la ciudad del amor". 610 00:53:37,338 --> 00:53:42,933 - �Venga! - Toma. - �Aprisa! - Tira. - Toma. 611 00:53:43,016 --> 00:53:46,290 Toma. Ya. 612 00:53:46,374 --> 00:53:49,604 �Cuidado! Si me lo tir�is al canal, me quedo soltera. 613 00:53:49,693 --> 00:53:52,728 - Ser�a una suerte. Mejor soltera que casarse con Bepi. - �Venga ya! 614 00:53:52,811 --> 00:53:57,678 - Venga. - �No se molestar� en echar una mano! - �Bepi! - Durmiendo estar�. 615 00:53:57,769 --> 00:54:01,965 �No s� como puedes dormir con todo este jaleo! 616 00:54:02,047 --> 00:54:05,515 - �Por cuatro muebles de nada! - �Perdone usted la molestia! 617 00:54:05,605 --> 00:54:08,994 Estas cosas son para nuestra casa. �Deber�as trasladarlas t�! 618 00:54:09,084 --> 00:54:13,075 La dote corresponde a los parientes de la esposa. Deben aportarlo. 619 00:54:13,162 --> 00:54:18,358 - �C�mo es que te levantas ahora? - Ten�a sue�o. Me voy a trabajar. 620 00:54:18,439 --> 00:54:23,386 Y vosotros, mamelucos, ir con cuidado. No os los cargu�is. Adi�s, Nina. 621 00:54:23,477 --> 00:54:28,595 �Debes venir a la casa nueva! Basta de peinarte, debemos llevar las cosas. 622 00:54:28,675 --> 00:54:33,826 - �Voy para que no te enfades! - �Ven a arrimar un poco el hombro! 623 00:54:33,912 --> 00:54:38,540 - �Ya est�, vamos! - Vamos. - Fuerte chicos, �que no se diga! 624 00:54:39,070 --> 00:54:43,425 - Adi�s. - Adi�s, Janet. Que vaya bien en Austria. 625 00:54:43,508 --> 00:54:47,465 - Lo mismo para ti. Que te diviertas. - Gracias. - Adi�s. - Adi�s. 626 00:54:48,186 --> 00:54:54,213 Tren directo a Udine-Tarvisio-Viena 627 00:54:54,303 --> 00:54:57,418 est� saliendo en v�a 5. 628 00:54:58,381 --> 00:55:00,894 Y en la v�a 6... 629 00:55:00,980 --> 00:55:03,970 tren directo Bolonia-Florencia-Roma. 630 00:55:07,297 --> 00:55:09,252 �Muchacho! 631 00:55:11,175 --> 00:55:13,404 Gracias. 632 00:55:13,494 --> 00:55:17,565 - �Oh! �No puede subirme la maleta? - �Qu� dice? 633 00:55:21,690 --> 00:55:23,964 �Muchacho! 634 00:55:24,769 --> 00:55:27,157 Deprisa se�orita, que el vaporetto sale ya. 635 00:55:34,244 --> 00:55:38,554 - �G�ndola, miss? - Al hotel Amore. - �Bien! 636 00:55:43,480 --> 00:55:47,596 Querida, me alegro mucho de verla. 637 00:55:47,678 --> 00:55:53,910 Venecia no se olvida f�cilmente. �Es una ciudad que cautiva! 638 00:55:53,995 --> 00:55:57,622 - No la entiendo. - Si me entiende, s�, �con esa naricilla! 639 00:55:57,713 --> 00:56:01,784 - �Puede quedarme en la misma habitaci�n? - Tiene suerte de que siga libre. 640 00:56:03,471 --> 00:56:09,145 - �Y su amiga? - Se ha ido a Austria. - �Con lo simp�tica que era! 641 00:56:09,228 --> 00:56:13,981 �Ll�meme si me necesita! Esta ha vuelto por Bepi. 642 00:56:19,063 --> 00:56:23,418 �Oh, bendita sea! �Ha vuelto! 643 00:56:23,501 --> 00:56:28,698 - �Qu� bien! �Sola? - S�, mi amiga se ha ido a Florencia. - �Ah! 644 00:56:28,779 --> 00:56:32,247 - �Puedo quedarme en la misma habitaci�n? - No. Est� ocupada. 645 00:56:32,337 --> 00:56:39,126 Le dar� esta otra. Da al canal, al puesto de las g�ndolas. 646 00:56:46,611 --> 00:56:51,205 - �Siempre en el espejo! - Lo hago para intentar ser digno de ti. 647 00:56:51,288 --> 00:56:54,165 - �Te gusto? - �S�! 648 00:56:54,247 --> 00:56:59,524 Cuando seamos viejos, recordaremos estos d�as, tras a�os de fidelidad. 649 00:56:59,605 --> 00:57:04,722 - Ahora ya debes serme flel. - En mi coraz�n s�lo est�s t�, nadie m�s. 650 00:57:04,802 --> 00:57:08,271 - �Ninguna otra? - �Ninguna! 651 00:57:08,361 --> 00:57:12,671 - �Bepi! - "Cocoeta" �Qui�n es? - �Bepi! 652 00:57:14,838 --> 00:57:19,386 - �A qui�n llama? - Me parece que a ti. - �Bepi! 653 00:57:19,475 --> 00:57:24,388 - �Qui�n es? No la conozco. - No me he ido, me quedo. �Te alegras? 654 00:57:24,473 --> 00:57:29,067 - Me alegro mucho, pero no la conozco. - �La conoces t�? - �Que si la conozco yo! 655 00:57:29,151 --> 00:57:35,257 - �Maldito desgraciado! No quiero verte m�s. �V�te al infierno! 656 00:57:35,348 --> 00:57:41,261 - �Es mi hermana, Nina! - Volved a llevar todo a casa. - �Nina, te explico! 657 00:57:41,345 --> 00:57:44,541 - �Ya te has explicado bastante! - �No es un matrimonio, es un manicomio! 658 00:57:44,624 --> 00:57:48,661 - �Bepi! - �Que me dejes! 659 00:57:48,742 --> 00:57:52,176 - �Auxilio! - �D�jame! 660 00:57:55,379 --> 00:57:59,006 �Agarradla fuerte! 661 00:57:59,097 --> 00:58:04,408 Ya est�. �Qui�n ser� esta loca? 662 00:58:05,574 --> 00:58:08,690 - Pobrecilla. - �C�mo pesa! - Se ha ca�do al canal. - �La persegu�an! 663 00:58:08,773 --> 00:58:13,719 - �Qu� ha pasado? - Quer�a matarse. - �C�mo puede ser? 664 00:58:13,810 --> 00:58:17,518 - T� sabr�s. - �Yo no s� nada! �No brom�is! �Qui�n la conoce? 665 00:58:17,608 --> 00:58:21,282 - �Bepi, amor m�o! - �As� que no la conoce, eh? - �No! 666 00:58:21,367 --> 00:58:27,121 La conozco del trabajo. �Dios m�o! No se morir�, �no? 667 00:58:27,204 --> 00:58:30,161 No debiste tirarte. �Madre m�a, c�mo pesas, miss! 668 00:58:46,795 --> 00:58:51,184 - Nina. - �Toni? 669 00:58:51,273 --> 00:58:55,822 - �D�me! - �Toni! - Es la voz de Nina. 670 00:58:55,911 --> 00:58:59,219 - �Nina! - �Abreme, deprisa! - Debo hablar contigo. - S�. 671 00:58:59,309 --> 00:59:04,700 - �Mu�vete! - �Ya voy! - Se ha ca�do. No es nada, s�lo leche. 672 00:59:05,786 --> 00:59:09,697 - �Mar�a! - �Diga! 673 00:59:09,784 --> 00:59:13,571 �Venga, r�pido! �Mar�a! 674 00:59:13,662 --> 00:59:17,540 - �Virgen Mar�a, qu� he hecho! - Recoje y limpia. - S�. 675 00:59:19,500 --> 00:59:23,537 �Deprisa! Limpia eso, que viene Nina. 676 00:59:23,618 --> 00:59:27,575 - Toma, Mar�a. - Abre, Toni. - S�. 677 00:59:27,656 --> 00:59:33,888 - Ponte c�moda. �A qu� viene esta visita imprevista? - Ens��ame la casa. 678 00:59:33,973 --> 00:59:38,999 - �Quieres ver la casa? �Te has peleado con Bepi? - �Ens��ame la casa! 679 00:59:39,091 --> 00:59:43,878 Aqu� est�, ante ti. No es grande, pero est� bien. 680 00:59:43,968 --> 00:59:47,926 - �Qu� es este papagallo? - No, es una papagalla. 681 00:59:48,007 --> 00:59:53,237 - �Quieres oir como habla? - "Nina, te quiero". - "Y yo a ti, Toni". 682 00:59:54,683 --> 01:00:02,189 - �Y todos esos marcos vac�os? - Aquel grande, es para la foto de la boda. 683 01:00:02,280 --> 01:00:09,035 - �Y las peque�as? - Menego, Fantin, Nane... ya veremos. 684 01:00:09,437 --> 01:00:14,633 - �Y esto qu� es? - �No es nada! Una habitaci�n... 685 01:00:14,714 --> 01:00:21,787 Una habitaci�n... de matrimonio. Pero no duermo en ella. 686 01:00:27,148 --> 01:00:31,537 Toni, has hecho bien en tener tanta paciencia... 687 01:00:31,626 --> 01:00:36,823 - 180 litros. - Ha llegado el momento de que nos casemos. - Bonito, �eh? 688 01:00:36,904 --> 01:00:39,974 - Vamos a ver a don Fulgencio. - S�. 689 01:00:40,062 --> 01:00:44,020 - �C�mo? - �No me mires as�! �Coje la chaqueta y mu�vete! 690 01:00:44,101 --> 01:00:47,614 �Mar�a! �Qu�tate el luto que esta vez me caso! 691 01:00:48,538 --> 01:00:51,415 - �Qu� ha pasado? - Se ha ca�do al canal. 692 01:00:51,497 --> 01:00:55,329 - Se ha arrojado por ti. Tendr�s que casarte con ella. - �Casarme? 693 01:00:55,415 --> 01:00:59,326 �Bepi, amor m�o! Si me dejas, me mato. 694 01:00:59,413 --> 01:01:02,290 - �Ha vuelto en s�! �Est�s bien? - S�. 695 01:01:02,372 --> 01:01:06,204 - �Puedes andar? - S�. - �Camina ahora? Vamos. 696 01:01:06,290 --> 01:01:10,247 �Por qu� has vuelto? �No has podido marcharte como tu amiga? 697 01:01:21,163 --> 01:01:23,118 - Hola, Nina. - Hola. 698 01:01:30,679 --> 01:01:33,908 - �D�nde puedo encontrar a don Fulgencio? - All� est�. 699 01:01:42,154 --> 01:01:44,383 - Don Fulgencia, debo hablar con usted. - D�me. 700 01:01:44,473 --> 01:01:48,862 - �Cu�nto vale una vela a la Virgen? - 100 liras. - Encienda dos. 701 01:01:49,790 --> 01:01:51,984 - Estas, que est�n algo m�s altas. - S�. 702 01:01:53,268 --> 01:02:00,694 - Nina, no te entiendo. �Te quieres casar o no con Toni? - S�, quiero. 703 01:02:00,785 --> 01:02:03,582 �Le amas? 704 01:02:03,664 --> 01:02:10,009 �Es un muchacho bueno, serio, casi demasiado! �No me traicionar�! 705 01:02:10,101 --> 01:02:16,253 - �Le amas? - Tiene una bonita casa... no me faltar� de nada. 706 01:02:16,338 --> 01:02:19,851 - �Pero le amas o no? - El me ama. 707 01:02:19,936 --> 01:02:22,893 Perdona un momento, Nina. 708 01:02:26,173 --> 01:02:32,120 - �Qu� haces ah�? �Escuchar lo que dice Nina? �Fuera! - �No! 709 01:02:32,210 --> 01:02:37,157 Es decir... Si Nina te dice que no me ama, dile que... 710 01:02:37,248 --> 01:02:42,274 �Me conozco! Soy como el vino, que gana con el tiempo, se hace mejor. 711 01:02:42,366 --> 01:02:44,959 - D�le esto del vino. - �C�mo? 712 01:02:45,044 --> 01:02:48,353 - Que le digas esto del vino. - �Ya s� yo qu� decirle! 713 01:02:54,760 --> 01:02:58,273 Entonces, �le amas? 714 01:02:58,358 --> 01:03:03,828 Toni es bueno, honesto y comulga una vez al a�o. 715 01:03:03,916 --> 01:03:08,226 - �A lo que estamos! �Le amas o no? - �No! �Pero me caso igualmente! 716 01:03:10,153 --> 01:03:12,108 Perdona un momento. 717 01:03:15,870 --> 01:03:22,818 - �Toni? - �Eh? - Este matrimonio empieza mal. �No pod�is dejarlo? 718 01:03:22,907 --> 01:03:27,296 �Le ha dicho lo del vino? �Le ha dicho que mejoro con el tiempo? 719 01:03:27,385 --> 01:03:30,932 �Basta ya con eso del vino! �Qu� perra has cogido con el vino! 720 01:03:34,941 --> 01:03:38,978 - Nina... - H�game un favor... 721 01:03:39,059 --> 01:03:43,335 Este matrimono debe hacerse en secreto, inmediatamente. 722 01:03:43,417 --> 01:03:46,852 Nadie debe saberlo, y menos que nadie, Bepi. �Entiende? 723 01:03:48,935 --> 01:03:54,052 Bien, entendido... entendido. 724 01:04:06,747 --> 01:04:11,775 - �Toni? - Aqu� estoy. - Adi�s. - Adi�s y gracias. 725 01:04:11,965 --> 01:04:14,921 - Hasta el d�a de la boda. - No faltaremos. 726 01:04:17,962 --> 01:04:22,715 Nina y Toni, debemos poner el anundio de la fecha de su boda. 727 01:04:22,800 --> 01:04:28,076 - P�nlo. - �Ya? - P�nlo en la puerta, bien a la vista. 728 01:04:28,997 --> 01:04:32,431 Tal vez haya quien quiera oponerse a este matrimonio... 729 01:04:38,992 --> 01:04:42,028 �Nina, Nina, sal fuera! 730 01:04:42,111 --> 01:04:44,987 - Pru�bate esta camiseta. - �D�jame! 731 01:04:45,069 --> 01:04:48,060 - �Nina! - �Qu� quieres? 732 01:04:48,148 --> 01:04:53,538 - Debo decirte dos palabras. - Vale, pero es la �ltima vez que me acerco. 733 01:04:53,625 --> 01:04:57,536 Esto es lo quiero decirte: traidora, cabeza loca, mentirosa. 734 01:04:57,623 --> 01:04:59,977 Eso son tres palabras, no dos. 735 01:05:00,062 --> 01:05:04,019 �Impostora! �Siendo mi novia te has prometido con Toni! 736 01:05:04,100 --> 01:05:07,250 �Mientras traslad�bamos la dote, te divertias con otras mujeres! 737 01:05:07,339 --> 01:05:11,091 �Qu� otras mujeres! �Son clientes, por trabajo! 738 01:05:11,177 --> 01:05:15,134 �Incluye el trabajo besarlas y abrazarlas? 739 01:05:15,215 --> 01:05:19,491 �C�mo es que la americana, en vez de irse, se ha quedado? 740 01:05:19,573 --> 01:05:24,520 - �Y qu� tengo yo que ver en eso? - �Nunca tienes que ver! 741 01:05:24,611 --> 01:05:29,729 Pero ya no importa, prefiero estar con un hombre fiel y tranquilo. 742 01:05:29,808 --> 01:05:33,800 Bien dicho: un pat�n, un tonto, un cabeza hueca como Toni. 743 01:05:33,887 --> 01:05:37,878 - �Sabes lo que te digo? �C�sate con �l! - �Y tanto que me casar�! 744 01:05:39,844 --> 01:05:42,720 - �C�mo dices? - �Que me caso con �l! 745 01:05:42,802 --> 01:05:49,557 �Me alegro! 746 01:05:49,639 --> 01:05:52,550 �S�, me caso! �Me caso con �l! 747 01:05:55,277 --> 01:05:59,791 Es de noche y a�n estamos hablando. 748 01:05:59,875 --> 01:06:03,104 Coge tus regalos y que no te vuelva a ver. 749 01:06:03,193 --> 01:06:08,662 Y t�, ll�vate estas miserias. En 3 a�os habr�s gastado 5000 liras. 750 01:06:08,750 --> 01:06:13,538 �Ahora vas a hacer cuentas? No me presto a tanta mezquindad. 751 01:06:13,628 --> 01:06:18,302 No te conviene que haga cuentas. S�lo devu�lveme mis cartas. 752 01:06:22,304 --> 01:06:29,013 - �Ll�vate estas cuatro hojas llenas de insensateces! - �Qu� tonta fui! 753 01:06:30,740 --> 01:06:35,254 No dorm�a por las noches para que tuvieras noticias m�as, cuando eras soldado. 754 01:06:37,817 --> 01:06:42,366 Y me gustaba. Cre�a que eras adorable, cari�osa... 755 01:06:44,414 --> 01:06:50,680 - �Eres m�s mala que la peste! - No eres digno de m�, la verdad. 756 01:06:51,251 --> 01:06:55,640 - �Dios m�o! �Las cartas! - �Se han ca�do al Canal! 757 01:06:55,729 --> 01:06:58,287 �Corre, Bepi! �Vamos a cogerlas! 758 01:06:58,887 --> 01:07:00,922 �Corramos, Nina! 759 01:07:01,806 --> 01:07:07,958 - �D�nde est�n? �Aqu�! - C�jelas. Una, dos, tras. - Llama a alguien. 760 01:07:08,043 --> 01:07:11,351 - �Otra! - Coje aquella, te la escrib� cuando estaba malo. 761 01:07:11,441 --> 01:07:15,557 - El auga borra las frases que tanto me cost� escribirte. - �Bepi! 762 01:07:16,799 --> 01:07:20,426 Nina, escucha las cosas tan bonitas que me escrib�as. 763 01:07:20,517 --> 01:07:25,669 "Querido Bepi, no veo la hora de que vuelvas, para darte tantos be... " 764 01:07:25,755 --> 01:07:27,984 El agua ha borrado lo dem�s. 765 01:07:28,074 --> 01:07:33,384 - �Qu� querr�a decir "be"...? - Estacazos. Los que te mereces. 766 01:07:33,471 --> 01:07:38,748 - �Hemos hecho las paces? - �Qu� paces? Primero debes darme una explicaci�n. 767 01:07:38,829 --> 01:07:44,184 - �De qu�? - De lo de la americana. - Te lo explico enseguida. �Voy contigo! 768 01:07:44,266 --> 01:07:48,621 Ser� mejor que no te vean mis hermanos hoy. Ya voy yo. 769 01:07:48,704 --> 01:07:52,900 - �Te quedar�s a cenar? - �Ya veremos! - Vale. �Ven pronto! 770 01:07:57,540 --> 01:08:02,054 �Vamos, pon otro cubierto, que tenemos invitados! 771 01:08:02,138 --> 01:08:05,048 �Bueno! 772 01:08:07,415 --> 01:08:11,293 - Buenas noches. - Buenas noches. - �Est� Bepi? - Acom�dese. - Gracias. 773 01:08:13,852 --> 01:08:17,526 - Bepi, �la he pasado a la salita? - �A la salita? 774 01:08:20,569 --> 01:08:23,924 - �Nina! - �Bepi! 775 01:08:26,646 --> 01:08:28,602 �Janet! 776 01:08:30,885 --> 01:08:34,398 Tengo fr�o. Debe ser de la emoci�n. 777 01:08:34,483 --> 01:08:38,269 Llevo todo el d�a busc�ndote. �D�nde has estado? 778 01:08:38,361 --> 01:08:42,910 - �Vaya sorpresa que te hayas quedado en Venecia! - �Estoy aqu�, yo! 779 01:08:42,999 --> 01:08:46,546 - No soy un fantasma. - S�, no lo eres. 780 01:08:46,637 --> 01:08:52,471 - He dejado que se vaya Natalie, pero yo he querido quedarme. - Bien hecho. 781 01:08:52,554 --> 01:08:54,590 �Qu� calor! 782 01:08:54,673 --> 01:08:56,550 �No! 783 01:08:56,633 --> 01:08:59,543 �Ay, Bepi! Hola. 784 01:09:02,230 --> 01:09:09,906 - �Est�s loco! - �Loco por ti! - �Qu� haces? �Aqu�? - No, aqu�. 785 01:09:09,986 --> 01:09:13,944 �Otra vez a la ventana! Si�ntate, por favor. 786 01:09:14,025 --> 01:09:18,732 Janet, estoy nervioso. �Te das cuenta de lo que estamos haciendo? 787 01:09:18,822 --> 01:09:23,018 - �Est�s casada y con hijos! - �Tengo una gran noticia que darte! 788 01:09:23,940 --> 01:09:28,216 - �No estoy casada! - �Vaya! �No lo est�s? - �No! 789 01:09:29,497 --> 01:09:36,923 - �Bien! �Y aquellas dos cositas, tus hijos? - Eran mis sobrinitos. 790 01:09:37,014 --> 01:09:42,290 Bepi, te menti, te dije tonter�as, pero era para defenderme de ti. 791 01:09:43,571 --> 01:09:47,039 �Te ten�a tanto miedo! 792 01:09:47,129 --> 01:09:53,201 - Pero cuando vi que eras sincero, enamorado. - �S� buena! 793 01:09:53,286 --> 01:09:56,755 - �Recuerdas lo que me dijiste? - �Qu�? - �Anoche! 794 01:09:56,845 --> 01:10:00,882 - Me dijiste que te casar�as conmigo si estuviera libre. - �Ah s�? 795 01:10:00,963 --> 01:10:05,829 - �No lo recuerdas? - Ahora s�. �Cre�a que s�lo lo pens�! 796 01:10:05,920 --> 01:10:11,356 Podemos casarnos enseguida, aqu�. Soy amiga del c�nsul americano. 797 01:10:11,438 --> 01:10:14,429 - �La oyes? - Ir� ma�ana por la ma�ana. - �Est� medio loca! 798 01:10:14,516 --> 01:10:20,907 - �No te alegras? - �En qu� piensas? - Pienso en qu� dir� mi madre. 799 01:10:20,993 --> 01:10:26,588 - �Mam� se opone? - �No, est� muerta! - �Muerta? - Dead. - �Dead! 800 01:10:26,671 --> 01:10:29,343 Mi pobre mam� "is dead". 801 01:10:29,430 --> 01:10:33,387 - �Nina! - �Nina? - Mi hermana. �Ella s� que es contraria! �Y est� viva! 802 01:10:33,468 --> 01:10:36,663 - Qu�date aqu�. - All right. 803 01:10:36,746 --> 01:10:38,701 No te muevas. 804 01:10:38,785 --> 01:10:42,901 "Dios m�o... Oh, mi querido Jes�s, no quiero ofenderte m�s... " 805 01:10:42,983 --> 01:10:47,179 - �Qui�n? - �Soy yo! - �Nina! - �Temes a los ladrones? 806 01:10:47,261 --> 01:10:50,809 - No, estoy preocupado. El abuelo no come. - �De veras? 807 01:10:50,900 --> 01:10:54,413 Hace tres d�as que no come. Si no come, se muere. Haz algo. 808 01:10:54,498 --> 01:10:55,771 - �Abuelo, come! - �Bepi! 809 01:10:55,857 --> 01:11:02,453 Te he dicho que no te movieras. 810 01:11:02,534 --> 01:11:09,209 - �Me quieres? - S�, pero v�te. Que mi hermana est� en contra. - Adi�s. 811 01:11:09,291 --> 01:11:13,919 El abuelo est� bien, come. - �Me alegro, se ha curado! 812 01:11:14,009 --> 01:11:16,044 �Est�s loco? 813 01:11:17,367 --> 01:11:22,758 - �Viven aqu� los Micheluzzi? - �No! - �Bepi! - �No conozco ning�n Micheluzzi! 814 01:11:22,845 --> 01:11:26,518 - �B�same! - Primero expl�came lo de la americana. 815 01:11:26,603 --> 01:11:29,799 - �Cu�l? - La que se tir� al Canal. - �Esa est� loca! 816 01:11:29,882 --> 01:11:34,078 Por suerte se ha marchado. Ya habr� llegado a Am�rica. �Vamos a comer! 817 01:11:34,599 --> 01:11:37,908 - �Est�s mejor? - S�. Ya me levanto. 818 01:11:37,998 --> 01:11:42,148 Bien, me alegro, porque ha llegado la hora de irse. 819 01:11:42,236 --> 01:11:45,829 - �De marcharnos? - No, t� te marchas. - �Yo? 820 01:11:45,914 --> 01:11:50,542 Debo decirte algo que nunca he tenido valor de decirte. 821 01:11:50,632 --> 01:11:57,023 - Natalie... �estoy casado! - �Casado? 822 01:11:57,109 --> 01:12:04,103 Casado y con dos hijos. Dos "babys", Mary y Jimmy. 823 01:12:05,486 --> 01:12:08,257 �Qu� haces? 824 01:12:09,983 --> 01:12:15,009 - �Por qu� no me has dicho antes? - Ten�a miedo de perderte. 825 01:12:15,101 --> 01:12:22,447 El destino es cruel. S� fuerte. Bebe algo. �Quieres jarabe? 826 01:12:22,537 --> 01:12:25,767 - �No, quiero morirme! - �Por qu�, no es bueno? 827 01:12:27,775 --> 01:12:30,685 �Jarabe bueno! 828 01:12:32,572 --> 01:12:35,131 Buba, buba, �qu� bueno! 829 01:12:35,211 --> 01:12:39,202 - �A�n la amas? - �A qui�n? - A tu esposa. 830 01:12:39,289 --> 01:12:44,156 �Fue un matrimonio de conveniencia! �Los parientes nos enga�aron! 831 01:12:44,247 --> 01:12:48,761 - El abuelo hac�a las camas, as� ella cre�a que le hac�an la dote. - �S�? 832 01:12:50,084 --> 01:12:54,075 - �Magn�fico! Todo ser� m�s f�cil as�. - Bueno, f�cil... 833 01:12:54,162 --> 01:12:58,234 - Vendr�s conmigo a Am�rica. - �A Am�rica? - Te ayudar� a divorciarte. 834 01:12:59,000 --> 01:13:03,071 - Bepi, soy muy feliz. - Tenemos que hablar. 835 01:13:03,158 --> 01:13:05,955 Si todav�a siguieras am�ndola... 836 01:13:06,037 --> 01:13:10,631 me habr�a bebido esta botella, y estar�a muerta. 837 01:13:10,715 --> 01:13:13,830 �Ni�a, tontorrona! 838 01:13:13,913 --> 01:13:20,588 �Estar�as muerta al beber de... esta botella? 839 01:13:20,670 --> 01:13:25,423 - �Madre m�a! - �No llores! - �Cre�a que era jarabe! 840 01:13:25,508 --> 01:13:28,465 - �Debemos ser felices! - �Me he envenenado! 841 01:13:30,306 --> 01:13:36,219 - Perdone, �d�nde hay una tienda de regalos? - Ah� hay una. - Gracias. - De nada. 842 01:13:36,903 --> 01:13:40,576 "Cocoeta", ven conmigo, por el Gran Canal... " 843 01:13:40,661 --> 01:13:44,538 - Nina, una cliente. - �Qu� desea? - Quiero hacer un regalo. 844 01:13:44,619 --> 01:13:49,168 �De qu� clase? Un espejo, un juego de cristal... 845 01:13:49,257 --> 01:13:56,410 - Un regalo para un hombre. - Entonces, un portarretratos, un cenicero... 846 01:13:57,373 --> 01:14:00,603 �Esto me gusta, es perfecto! 847 01:14:00,652 --> 01:14:06,963 - Es una l�mpara de noche. Precio �nico. - �Cu�nto? - No est� en venta. 848 01:14:07,049 --> 01:14:10,881 �Es bonita, verdad? Lleva carrill�n, escuche. 849 01:14:13,206 --> 01:14:19,517 - �Oh! - �Se encuentra mal? - No, es esta m�sica... - �Le trae recuerdos? 850 01:14:19,603 --> 01:14:23,435 Siempre la cantaba �l, era su canci�n favorita. 851 01:14:23,521 --> 01:14:29,229 - �Sea buena, v�ndamelo! Le pagar� lo que me diga. - Bien. 852 01:14:29,318 --> 01:14:34,629 - �Filippetto? - Gracias. - Envuelve la l�mpara. - Gracias. 853 01:14:36,875 --> 01:14:43,948 - Perdone la pregunta... �se trata de alguien de aqu�? - No entiendo. - �De Venecia? 854 01:14:44,032 --> 01:14:50,104 - �Por qu� quiere saberlo? - Por nada, perdone. - �Cu�nto es? - 20000. 855 01:14:50,189 --> 01:14:56,625 - �Tome, gracias! �Buenos d�as! - Buenos d�as. 856 01:14:56,706 --> 01:14:59,014 �Era la l�mpara que te regal� Bepi! 857 01:14:59,105 --> 01:15:03,698 Tengo una corazonada, espero estar equivocada. Ya veremos. 858 01:15:03,782 --> 01:15:06,375 �Dios! �Toni! �Qu� le digo ahora? 859 01:15:06,461 --> 01:15:10,338 He recibido un Ferdinando muy urgente. �Buenas noticias? 860 01:15:10,419 --> 01:15:14,695 - Quer�a decirte... �no me acuerdo qu�! �Ah! Quer�a pedirte un favor. - S�. 861 01:15:14,777 --> 01:15:18,688 - �Sabes, aquella l�mpara que me regal� Bepi, con m�sica? - "Cocoeta... " 862 01:15:18,775 --> 01:15:24,325 Puede que hoy le regalen otra igual. Ve a ver si es as�. 863 01:15:24,413 --> 01:15:28,802 - �Ire, pero no entiendo nada! - �No entiendas pero encuentra la l�mpara! 864 01:15:28,891 --> 01:15:32,723 - �Cu�nto vale? - 7500. 865 01:15:34,568 --> 01:15:39,686 �Encuentra la l�mpara! �Y si encuentro a Bepi? �Se la rompo en la cabeza! 866 01:15:39,766 --> 01:15:43,473 Si me vienes a buscar otra vez por otra bobada, te hago asado. 867 01:15:43,684 --> 01:15:51,155 - �Estoy envenenado! Estoy sudado. - �Ah! - �Estoy mal? 868 01:15:51,240 --> 01:15:54,948 No, hoy en d�a se pueden beber litros de esto. 869 01:15:55,039 --> 01:16:00,315 - �Antes s� era un veneno! - �De veras? - �Arriba! - Gracias. 870 01:16:00,396 --> 01:16:03,353 - Est� bien. - Doctor, ahora salto como un grillo. 871 01:16:03,435 --> 01:16:07,312 - La maleta. - Buenos d�as. - Gracias. - �No entiendo de venenos! 872 01:16:07,393 --> 01:16:10,747 - Cre�a que era jarabe y era para hacer g�rgaras. - �Bepi! - �Natalie! 873 01:16:10,831 --> 01:16:15,027 - Ver�s qu� felices seremos en Am�rica. - S�, seremos felices en... 874 01:16:15,109 --> 01:16:19,259 Escucha, quiero decirte que... en Am�rica... no te enfades. 875 01:16:19,347 --> 01:16:23,941 �Qu� hago con mi trabajo? �C�mo podr�a dejar la g�ndola? 876 01:16:24,025 --> 01:16:29,972 Mi padre tiene una gran casa con piscina. Nos llevaremos la g�ndola. 877 01:16:30,062 --> 01:16:35,418 - �Para la piscina? �La g�ndola? Lo pensar�. Adi�s, debo irme. - Adi�s. 878 01:16:35,500 --> 01:16:40,174 - �Bepi! Por favor, �chame esta carta. - S�. - Es para Janet. 879 01:16:40,258 --> 01:16:43,532 - �Le has escrito? - Le he escrito dici�ndole que nos casamos y nos vamos a Am�rica. 880 01:16:43,616 --> 01:16:47,209 - �Y que nos llevamos la g�ndola a la piscina! - Adi�s. - Adi�s. 881 01:16:47,294 --> 01:16:51,524 Te quiero mucho, te quiero mucho... 882 01:16:54,211 --> 01:16:58,839 - �Bepi! �Has venido a buscarme? - No. S�. 883 01:16:58,929 --> 01:17:04,206 Perd�name si no me he dado prisa, pero ten�a mucho que hacer. 884 01:17:04,286 --> 01:17:07,357 He estado paseando por Venecia toda la ma�ana. 885 01:17:07,445 --> 01:17:13,517 Por cierto, he hablado con el c�nsul, que nos espera a las cinco. 886 01:17:13,602 --> 01:17:18,276 �Son las doce! Tengo una cita por tel�fono con los m�os en Am�rica. 887 01:17:18,360 --> 01:17:22,397 Quiero darles la noticia de nuestra boda. 888 01:17:22,478 --> 01:17:28,710 Siento no poder quedarme contigo. Estoy invitada a comer. 889 01:17:28,795 --> 01:17:32,752 Despu�s debo ir a la peluquer�a, escribir unas cartas... 890 01:17:32,833 --> 01:17:37,780 Hablando de cartas, �puedes echarme esta? Es para Natalie. 891 01:17:37,871 --> 01:17:41,987 Tambi�n a ella he querido darle la buena noticia... 892 01:17:42,069 --> 01:17:46,345 de que nos casamos y que me quedar� siempre en Venecia. 893 01:17:46,427 --> 01:17:49,815 �Soy tan feliz! 894 01:17:51,425 --> 01:17:57,338 - Me olvidaba de darte este regalo. - �Para m�? - Te encantar�. 895 01:17:59,141 --> 01:18:03,018 �Bepi! Acu�rdate de estar a las cinco en el consulado. 896 01:18:09,497 --> 01:18:15,808 - �Toni! No entiendo qu� buscas. - Una cosa, pero no s� para qu�. 897 01:18:15,894 --> 01:18:20,840 Si buscas a Bepi, no est�. Est� fuera y no s� cu�ndo volver�. 898 01:18:24,649 --> 01:18:28,880 - �Qu� olor a quemado! Algo se est� quemando en la cocina. - Vaya a ver. 899 01:18:28,967 --> 01:18:33,755 - �Nina! - �D�me! - No encuentro ninguna l�mpara. 900 01:18:33,845 --> 01:18:38,075 - Mira bien, tiene que estar. Perdona. - Que mire. �Pero d�nde? 901 01:18:38,963 --> 01:18:43,512 - �Nina! - �Qu� te trae por aqu�? - Debo darte una gran noticia. 902 01:18:43,601 --> 01:18:48,070 �Sabes la americana? Se va esta tarde, ha cogido billete para Florencia. 903 01:18:48,159 --> 01:18:52,469 - Me alegro. - Te lo prometi. - �Deja ya de peinarte! 904 01:18:52,557 --> 01:18:58,663 - Te quiero mucho. Har� lo que sea por ti.. - C�rtate el pelo. - �Est�s loca? 905 01:18:58,754 --> 01:19:03,700 - Eres un vanidoso, quieres m�s a tu pelo que a mi. - Te quiero m�s a ti. 906 01:19:03,791 --> 01:19:08,419 - �Qu� haces? - Te quiero mucho, te digo que te quiero mucho. 907 01:19:08,509 --> 01:19:11,341 - �No ves el lazo rojo? - �Oh! 908 01:19:11,428 --> 01:19:16,499 He recorrido toda Venecia para encontrarlo. Me ha costado un ojo de la cara. 909 01:19:16,585 --> 01:19:21,373 Piense en cuando estemos casados. Nos despertaremos con esa m�sica. 910 01:19:21,463 --> 01:19:24,579 "Cocoeta... " �Est�s contenta? 911 01:19:24,662 --> 01:19:29,972 �Contentisima, sobre todo porque yo se lo he vendido a una americana! 912 01:19:31,259 --> 01:19:36,171 Permiso. �Molesto, Ninetta? 913 01:19:41,334 --> 01:19:44,642 - �Qu� hace Bepi encima de la mesa? - Ha venido a decirme adi�s. 914 01:19:44,732 --> 01:19:48,610 Acomp��ale a la puerta. �Entendido? 915 01:19:48,691 --> 01:19:52,523 - �Echalo de mi casa! �Fuera! - �Enseguida! 916 01:19:54,448 --> 01:19:58,359 Bepi, �o�ste a Nina? Debo echarte de aqu�. 917 01:20:00,645 --> 01:20:02,600 �No me toques! 918 01:20:04,563 --> 01:20:08,873 Te lo ruego, hazme el favor de irte. 919 01:20:27,473 --> 01:20:29,428 Hecho. 920 01:20:33,310 --> 01:20:35,903 Nina... 921 01:20:35,989 --> 01:20:41,936 lo siento, he buscado por todo pero no he encontrado la l�mpara. 922 01:20:42,026 --> 01:20:47,541 - La he encontrado yo. - �S�? - Ahora v�te y d�jame en paz. 923 01:20:47,623 --> 01:20:53,253 - �Ya no te casas con nadie? - S�, me caso contigo, pero v�te. - �S�! 924 01:21:11,172 --> 01:21:16,722 - Tira. - �As�! - �Qu� modales! 925 01:21:16,810 --> 01:21:20,721 Me ha hecho la zancadilla. �S�! 926 01:21:20,808 --> 01:21:25,800 - �Vamos, tira! - �Animo! - �El bal�n! 927 01:21:25,885 --> 01:21:28,557 - �Fulgencio! - �Qu� te pasa? - Padre... 928 01:21:28,644 --> 01:21:32,158 - Tengo que hablar contigo. - Si me llamas padre es que tienes problemas. 929 01:21:32,243 --> 01:21:37,598 - Ya lo creo que s�. Es una cuesti�n de vida o muerte. �Ay�dame! - S�. 930 01:21:37,680 --> 01:21:42,115 �Ahora vuelvo! Vamos a la sacristia a hablar, mientras me ducho. 931 01:21:42,198 --> 01:21:43,915 Nina se ha puesto como una furia, Dios m�o, �me ha arreado! 932 01:21:43,997 --> 01:21:49,990 �Cuidado! Iros a otro lado que estoy hablando con el padre. 933 01:21:50,834 --> 01:21:57,464 - �Vamos! - �Animo! - �D�le! 934 01:21:59,350 --> 01:22:05,104 "L�rgate", ha dicho Nina, y me he ido. 935 01:22:05,187 --> 01:22:09,497 Vale, Nina, los hechos te dan la raz�n y lo reconozco. 936 01:22:09,585 --> 01:22:13,133 Pero digo yo, me conoce desde ni�os. 937 01:22:13,224 --> 01:22:18,249 �Sabe que soy gondoliero! �Sabe cu�l es mi trabajo! 938 01:22:18,341 --> 01:22:21,730 �P�deme que deje el trabajo, que ya no sea gondoliero! 939 01:22:21,820 --> 01:22:25,174 �No te conozco s�lo a ti, no conozco s�lo a las venecianas! 940 01:22:25,258 --> 01:22:29,568 Un gondoliero debe tratar sobre todo con las forasteras. 941 01:22:29,656 --> 01:22:37,411 Le digo a la forastera: "Good morning, miss... "... Conforme. 942 01:22:37,492 --> 01:22:43,042 - �Es justo Fulgencio? �Me oyes? - S�, te oigo, pero no te entiendo. 943 01:22:43,130 --> 01:22:47,599 Es lo de siempre con Nina, pero esta vez creo que se ha terminado. 944 01:22:49,207 --> 01:22:53,642 - Lo s�, he o�do hablar de una americana. - �Has o�do hablar? 945 01:22:53,725 --> 01:22:56,442 - En verdad son dos. - �Dos? �Mejor a�n! 946 01:22:56,523 --> 01:23:01,993 Una est� loca y cada vez que le digo que la dejo, quiere matarse. 947 01:23:02,081 --> 01:23:07,436 - Una vez se ha tirado al Canal. - �Y la otra? - Peor, quiere que nos casemos. 948 01:23:08,678 --> 01:23:15,467 �Bravo! �Mis mayores felicitaciones! �Por qu� no os cas�is? 949 01:23:15,555 --> 01:23:19,626 �No bromees! Sabes que quiero a Nina y que se va a casar con Toni. 950 01:23:19,713 --> 01:23:24,465 - Lo s�. - Ahora, ay�dame, que para eso he venido a verte. 951 01:23:24,550 --> 01:23:29,303 No voy a ayudarte. �C�mo ayudarte si ellas est�n a�n aqu�? 952 01:23:29,388 --> 01:23:34,824 - �Si consigo que se vayan? - S�, haz que se vayan enseguida y como sea. 953 01:23:35,705 --> 01:23:37,660 �Es f�cil decirlo! 954 01:23:38,544 --> 01:23:42,933 �Pero cu�ntas capuchas lleva? Has dicho: "Como sea". 955 01:23:59,494 --> 01:24:02,530 Bepi, la americana te espera ante el consulado. 956 01:24:02,613 --> 01:24:09,004 - La t�nica es demasiado larga. - �P�nte el cinto! - �Es cierto! 957 01:24:09,090 --> 01:24:11,045 �Ahora v�te! 958 01:24:32,079 --> 01:24:34,797 �Bepi! 959 01:24:34,878 --> 01:24:39,233 �Janet! �Te sorprendes de verme as�, no? 960 01:24:41,075 --> 01:24:44,748 He luchado tanto conmigo mismo. 961 01:24:44,833 --> 01:24:49,586 �No entiendo! �Qu� significa este h�bito? 962 01:24:49,671 --> 01:24:54,140 He estado en el seminario hasta el a�o pasado, pero me echaron... 963 01:24:54,229 --> 01:24:56,788 por motivos de salud. 964 01:24:56,868 --> 01:25:02,223 Deber�a hab�rtelo dicho. He tratado de reintegrarme a la vida mundana. 965 01:25:02,305 --> 01:25:06,740 T� me has sido de mucha ayuda, cre�a resucitar, pero... 966 01:25:06,823 --> 01:25:12,054 - �Entonces? - No lo he hecho, he o�do la voz. - �La voz? 967 01:25:13,820 --> 01:25:16,730 - �Eh? - La voz... 968 01:25:16,818 --> 01:25:24,290 S�, dec�a "Bepi vuelve", y Bepi vuelve al convento, en la monta�a, a meditar. 969 01:25:27,334 --> 01:25:30,642 Perd�name... 970 01:25:30,732 --> 01:25:36,440 si no soy capaz de estar a tu altura. 971 01:25:38,568 --> 01:25:41,127 �Oh, Dios! 972 01:25:45,285 --> 01:25:51,551 - Adi�s, Janet. - �Adi�s! - �No! V�te, Janet. 973 01:25:53,881 --> 01:25:58,748 - Janet, v�te. No me puedo mover, si t� no te vas. - �Bepi! 974 01:25:58,839 --> 01:26:04,433 �V�te y no te vuelvas! �V�te sin darte la vuelta! 975 01:26:12,473 --> 01:26:14,428 �Adi�s! 976 01:26:20,669 --> 01:26:24,296 V�te, Janet.. v�te... �vamos! 977 01:26:35,582 --> 01:26:38,175 - �Vamos, hermanas! - �Hermanas? 978 01:26:47,296 --> 01:26:52,448 Ya ver�s que estar�s bien con Toni. Es bueno, y no te va a faltar de nada. 979 01:26:52,534 --> 01:26:56,127 - �No te muevas tanto! - �Bepi! 980 01:26:59,171 --> 01:27:01,889 - �Bepi! - �No est�! - �D�nde est�? 981 01:27:01,970 --> 01:27:06,280 Se ha ido con su abuelo. Ha hecho las maletas y no s� cuando volver�. 982 01:27:06,368 --> 01:27:08,323 Vale, gracias. 983 01:27:08,886 --> 01:27:10,842 Mejor as�. 984 01:27:18,082 --> 01:27:22,676 - Escribe cuando llegues. - Y t�. - S�. 985 01:27:23,760 --> 01:27:27,148 - Ah� est�. - S�. �A qu� hora se casa Nina? - A las doce. 986 01:27:27,238 --> 01:27:30,353 - �A qu� hora sale el tren? - A las once. Llega a Mil�n a... - �Mil�n? 987 01:27:30,436 --> 01:27:33,666 - �Tengo que llegar a tiempo! - �No entiendo este truco! 988 01:27:33,755 --> 01:27:35,790 Cuando el tren vaya a salir... 989 01:27:35,874 --> 01:27:39,831 abuelo, llegas gritando: "Bepi, vuelve corriendo a casa". 990 01:27:39,912 --> 01:27:42,664 - �Corre que la casa arde! - �Ssss! �Grita despu�s! 991 01:27:42,751 --> 01:27:45,821 - �Bepi! - Natalie, �aqu� estoy! 992 01:27:48,468 --> 01:27:50,583 �Are you americana? 993 01:27:51,067 --> 01:27:55,343 - S�, americana. - Americaaana... 994 01:27:56,025 --> 01:28:01,540 - �Oh, Bepi, qu� feliz soy! - Estoy buscando al abuelo. - �Nervioso? 995 01:28:01,622 --> 01:28:06,410 Cuando hemos salido, ha dejado el fuego puesto y la puerta abierta. 996 01:28:06,500 --> 01:28:09,729 �Es el abuelo que me silba, me voy! 997 01:28:09,818 --> 01:28:15,095 - No te vayas que ya sale el tren. - Debo ir. Si�ntate, que ahora vuelvo. 998 01:28:18,874 --> 01:28:20,329 �Ay Dios! 999 01:28:29,249 --> 01:28:31,606 Saliendo, en v�a dos... 1000 01:28:31,688 --> 01:28:34,997 el tren directo Venecia- Mil�n-G�nova. 1001 01:28:37,146 --> 01:28:39,613 - Todo a punto. - �D�nde est� la maleta? 1002 01:28:39,705 --> 01:28:43,412 - En el segundo compartimento. Estar� c�moda, va sola. 1003 01:28:43,503 --> 01:28:45,458 Gracias. 1004 01:28:46,701 --> 01:28:48,656 Se�ores, nos vamos. 1005 01:28:51,139 --> 01:28:53,094 Cuidado con las manos. 1006 01:29:04,173 --> 01:29:08,608 �Bepi, Bepi! 1007 01:29:26,683 --> 01:29:28,638 - �Natalie! - �Janet! 1008 01:29:30,801 --> 01:29:37,317 �Dios m�o! �Perd�name! 1009 01:29:43,235 --> 01:29:45,190 �Contenta? 1010 01:29:54,510 --> 01:29:58,740 - �Qu� hora es? - Las once y media, - En el tren va la maleta, me la mande. 1011 01:29:58,828 --> 01:30:01,387 �Si no me la manda, igual me da, est� vac�a! 1012 01:30:07,904 --> 01:30:12,453 - Gracias. - Estoy muy contento. - Hola, Guido. 1013 01:30:12,542 --> 01:30:16,499 �tio Menego! Me alegro de que hayas venido. 1014 01:30:16,580 --> 01:30:21,890 - Es la tercera vez que vengo. �Te casas o es una broma? - Es verdad. 1015 01:30:21,977 --> 01:30:23,932 Nos vemos en el altar. 1016 01:30:25,935 --> 01:30:31,007 - �Toni! - �Gigi! �Felicidades! - �Eres t� quien se casa! - �Ah, ya! 1017 01:30:31,093 --> 01:30:33,606 - �No? - Es un tic nervioso. - �Perdona! 1018 01:30:34,171 --> 01:30:38,004 Faltan cinco minutos. �Nina, espera! 1019 01:30:38,250 --> 01:30:42,400 - Toni, te estamos esperando. - Est�s muy guapa, como una novia. 1020 01:30:42,488 --> 01:30:44,842 - �D�jalo! - �Nina! - Vamos. 1021 01:30:44,927 --> 01:30:47,200 - �Don Fulgencio! - �Qu� pasa? 1022 01:30:47,285 --> 01:30:51,561 - Bepi est� en un tren, bajar� en Mestre. Hay que retrasar algo la boda. 1023 01:30:51,643 --> 01:30:53,598 �C�mo que retrasar? 1024 01:30:54,602 --> 01:30:59,037 �Ya, no puede llevarse a cabo esta boda sin Bepi! 1025 01:30:59,120 --> 01:31:01,314 - �Podemos esperar diez minutos? - �No! 1026 01:31:01,399 --> 01:31:04,992 Si no viene a la boda, vendr� al convite. Est� invitado. 1027 01:31:05,077 --> 01:31:08,546 - �No me estropees el velo! - Disc�lpala, hoy est� nerviosa. 1028 01:31:08,835 --> 01:31:12,065 - Si no llego a tiempo, te arreo. �Qu� hora es? - Las doce. 1029 01:31:14,713 --> 01:31:17,942 - Echese a un lado, usted. - S�... no, pero si soy el esposo. - �Perdone! 1030 01:31:18,791 --> 01:31:21,906 - Toni, mam�. - �Listos? 1031 01:31:21,989 --> 01:31:27,107 - Un momento, falta Filippetto. - S�. -Filippetto, �ven ac�! 1032 01:31:27,187 --> 01:31:29,336 tio Menego, venga a hacerse la foto. 1033 01:31:30,505 --> 01:31:33,814 �Por qu� no llega? �Me lo imagino! 1034 01:31:34,224 --> 01:31:40,899 - Ya est�, gracias. - Un momento, me he movido. �Haga otra! 1035 01:31:43,379 --> 01:31:45,334 Hecho, gracias. 1036 01:31:48,737 --> 01:31:51,569 Mediod�a pasado. �Habr� acabado ya! 1037 01:31:52,015 --> 01:31:53,084 - �Padre? - �Qu�? 1038 01:31:53,175 --> 01:31:56,802 �Tocamos el andande de Corelli o el largo de Haendel antes de empezar? 1039 01:31:56,893 --> 01:31:58,962 - �Cu�ndo dura el andante de Corelli? - Tres minutos. 1040 01:31:59,052 --> 01:32:01,724 - �Y el largo de Haendel? - 10 minutos. 1041 01:32:01,811 --> 01:32:06,644 Tocad el largo de Haendel, y que sea largo, largu�simo. 1042 01:32:14,965 --> 01:32:19,320 �Viene la lancha! 1043 01:32:22,761 --> 01:32:26,036 �Bepi! Llegas tarde, ya est� todo terminado. 1044 01:32:57,865 --> 01:33:03,732 �Oh, Bepi! �Has llegado tarde! Tal vez sea mejor as�. 1045 01:33:03,822 --> 01:33:07,779 Te servir� para la pr�xima vez, si se te vuelve a ocurrir casarte. 1046 01:33:19,655 --> 01:33:23,407 �No me casar� nunca m�s! 1047 01:33:33,968 --> 01:33:35,923 �Bepi! 1048 01:33:36,727 --> 01:33:38,682 - �Bepi! - �Nina! 1049 01:33:39,606 --> 01:33:44,074 �Qu� guapa est�s! No te merec�a. 1050 01:33:44,163 --> 01:33:47,359 Has hecho bien y te deseo que seas feliz con Toni. 1051 01:33:47,442 --> 01:33:52,560 �Bepi! Cuando me he visto ante el altar... 1052 01:33:52,639 --> 01:33:57,392 Y yo he dicho. "Quieres tomar como esposo a Toni Valmarin... " 1053 01:33:57,477 --> 01:34:01,105 �Ella ha dicho que no, y hasta yo he dicho que no! 1054 01:34:01,196 --> 01:34:05,789 - No pod�a casarme con alguien que ama a otro. - �Gracias! Perd�name. 1055 01:34:05,873 --> 01:34:10,899 Ven a beber agua azucarada. 1056 01:34:10,991 --> 01:34:14,027 - Gracias, Toni. - �Nina! - �Bepi! 1057 01:34:15,629 --> 01:34:20,178 - "Cocoeta" m�a. - �Bepi! - �Nina! 1058 01:34:22,706 --> 01:34:25,298 �Bepi! Pero... 1059 01:34:25,384 --> 01:34:31,650 Lo he hecho por ti, para no peinarme m�s. �Te gusta? 1060 01:34:31,741 --> 01:34:36,608 �Qu� feo est�s, qu� feo! 1061 01:34:38,338 --> 01:34:43,171 - Me gustabas con tu pelo de antes. - No me lo dejo crecer m�s. 1062 01:34:43,256 --> 01:34:46,644 No har� m�s de gondolero. Vendo la g�ndola y me retiro. 1063 01:34:47,434 --> 01:34:51,221 Estar� siempre a tu lado, no te dejar� ni un minuto. 1064 01:34:50,613 --> 01:34:56,082 Me he casado con el gondoliero m�s guapo, y quiero verte en tu g�ndola. 1065 01:34:56,170 --> 01:35:01,083 Ya no ser� celosa. Te dejar� ser gondolero, de d�a y de noche. 1066 01:35:01,168 --> 01:35:05,159 - �De veras? �De d�a y de noche? - S�, basta con que me quieras. 1067 01:35:05,246 --> 01:35:11,239 �Nina, te quiero mucho, te quiero mucho! 1068 01:35:11,843 --> 01:35:17,790 "Te quiero mucho, te quiero mucho... " 1069 01:35:17,880 --> 01:35:23,634 "�Cu�nto, cu�nto?" "Tanto, tanto, tanto... " 1070 01:35:24,277 --> 01:35:28,234 - �Nina! - Bepi, ocupado, �eh? 1071 01:35:28,955 --> 01:35:33,265 �Tranquila, Nina! Es mi hermana. Casada y con un hijo. 1072 01:35:33,353 --> 01:35:35,308 Tome, un recuerdo. 1073 01:35:37,191 --> 01:35:39,146 �Adi�s, Nina! 100780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.