Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,480 --> 00:02:13,790
Aqu� vemos el Canal Grande
y all� al fondo el Palacio Labia.
2
00:02:13,878 --> 00:02:19,711
Aquel que llega es Bepi,
el gondolero m�s guapa de Venecia.
3
00:02:19,795 --> 00:02:24,309
Es un sinverg�enza y pronto
lo veremos tras las belleza de Venecia.
4
00:02:24,393 --> 00:02:26,348
�Luc�a, espera!
5
00:02:27,592 --> 00:02:33,539
- �Luc�a! - No quiero verte m�s.
- �Mi abuelo est� enfermo!
6
00:02:33,629 --> 00:02:37,381
- Quiero darte algo. - �El qu�?
- No, esto es de Matilde. - Tus corbatas.
7
00:02:37,467 --> 00:02:40,742
- Me caso y no me las pondr�. - Son tuyas.
- �Y qu� hago? - �Cu�lgate con ellas!
8
00:02:40,825 --> 00:02:45,056
Menos mal que te lo tomas bien.
�Eh, eeeeh!
9
00:02:50,181 --> 00:02:54,934
�Dorina! Toma las pantuflas.
Me gustan pero no son de mi talla.
10
00:02:55,019 --> 00:02:57,578
�As� que te gustaban, eh?
�Traidor, canalla!
11
00:02:57,658 --> 00:03:01,092
No sacudas tanto la alfombra
o se quedar� sin pelo.
12
00:03:01,176 --> 00:03:03,131
�Le beso las manos,
se�ora condesa!
13
00:03:05,574 --> 00:03:10,123
- �C�mo sacude! - �Ojal� t�
estuvieras en lugar de la alfombra!
14
00:03:10,212 --> 00:03:15,045
- Querr�a estar en el lugar de la colcha.
- La de la vieja.
15
00:03:15,130 --> 00:03:18,438
�La vieja! �La colcha de la vieja!
16
00:03:18,528 --> 00:03:24,157
"La vieeeja... "campaaaaana"...
que hace ding-dooong... "
17
00:03:25,445 --> 00:03:27,400
- �Paolina!
- �Bepi!
18
00:03:27,484 --> 00:03:31,316
- �Paolina!
- Me han devuelto el regalo que te hice.
19
00:03:31,402 --> 00:03:35,109
Lo siento, pero el cura me ha dichoque
tengo que devolverlos todos.
20
00:03:35,200 --> 00:03:38,111
Si quiero casarme, no debo
tener ning�n l�o m�s.
21
00:03:38,199 --> 00:03:41,906
- �Te casas? - Me caso con Nina
dentro de una semana. - �Nina? �Y yo?
22
00:03:41,997 --> 00:03:45,783
�Me casar�a tambi�n contigo, pero soy
cristiano y solo me puedo casar con una!
23
00:03:45,875 --> 00:03:50,151
- Entonces se acab�, me dejas.
- �A la fuerza! Paulina, naricilla guapa.
24
00:03:50,233 --> 00:03:54,747
�Adi�s, Paulina!
Te mando un besito.
25
00:03:54,831 --> 00:03:57,947
- �Y te dejo el regalo!
- �Ll�vatelo!
26
00:04:00,788 --> 00:04:05,462
- Venga, Bepi. Ha llegado un tren
lleno de chicas guapas. - �Aqu� estoy!
27
00:04:05,546 --> 00:04:10,174
- �G�ndola! - Mira aquellas dos.
No est�n mal, �verdad?
28
00:04:10,704 --> 00:04:13,933
- �Mira!
- �Qu� bonito!
29
00:04:14,622 --> 00:04:18,579
Le he prometido a Nina no llevar m�s
chicas guapas en la g�ndola.
30
00:04:18,660 --> 00:04:21,810
Me dedicar� a las viejas.
�Vamos a la g�ndola!
31
00:04:21,899 --> 00:04:28,529
No las entiendo. �A la g�ndola!
32
00:04:28,615 --> 00:04:33,846
Coje las maletas. �Que no te
entiendo! �Qu� dices?
33
00:04:33,933 --> 00:04:38,686
- Dice que esas no son sus maletas.
- �Y de qui�n son? - �Nuestras!
34
00:04:38,771 --> 00:04:42,364
�Paolino! Te han tocado las viejas.
A m� me toca encargarme de estas dos.
35
00:04:42,449 --> 00:04:48,555
- �Vamos! - �Conoce alg�n buen hotel?
- �El mejor de Venecia!
36
00:04:48,646 --> 00:04:52,081
�Bepi! �Vaya par de mujeres!
�Como te vea Nina!
37
00:04:52,165 --> 00:04:56,076
�Con Nina me voy a casar y a estas
les voy a ense�ar las bellezas de Venecia!
38
00:04:56,163 --> 00:04:58,118
�Nos vemos en la ciudad!
39
00:04:59,161 --> 00:05:02,835
�Bepi! �Espera!
40
00:05:04,279 --> 00:05:08,236
- �Me llevas? - �Si te parece,
con estas bellas chicas!
41
00:05:08,317 --> 00:05:13,389
- �Haremos salir al hombre negro, medio
blanco, medio negro? - Remo tambi�n.
42
00:05:13,475 --> 00:05:15,465
�Oh, hacia all�!
43
00:05:17,233 --> 00:05:21,019
Lo siento, Fulgencio, pero
pareces falto de forma.
44
00:05:21,111 --> 00:05:25,227
Hace tres a�os ganamos la regata
gracias a m�...
45
00:05:25,309 --> 00:05:29,858
y desde que me meti fraile, los
de San Mois�s siempre pierden.
46
00:05:30,227 --> 00:05:34,298
- �Mira, Janet!
- �S�! �Mira all�!
47
00:05:39,703 --> 00:05:41,658
�Oh, mira!
48
00:05:48,898 --> 00:05:54,095
- Perdone, miss. Me equivoco o habla
usted italiano. - Lo ense�o en Cincinatti.
49
00:05:54,176 --> 00:05:58,008
�En Cincinatti? �Vaya!
El italiano es una bonita lengua.
50
00:05:58,094 --> 00:06:01,721
- �Tambi�n su amiga lo habla?
- Est� aprendiendo.
51
00:06:01,812 --> 00:06:03,847
Han hecho bien en
venir a Venecia.
52
00:06:03,931 --> 00:06:08,320
Para aprender una lengua hay que
estar en el lugar donde se "parlotea".
53
00:06:08,409 --> 00:06:11,798
- No lo he entendido bien.
- Es raro. Bueno, hace falta tiempo.
54
00:06:11,888 --> 00:06:16,198
- �Estar�n mucho en Venecia?
- Un d�a. Nos vamos ma�ana.
55
00:06:16,286 --> 00:06:19,117
Yo me voy a Austria; ella, a Florencia.
56
00:06:19,204 --> 00:06:24,071
�Es poco un d�a, con todas las cosas
que se pueden hacer aqu�!
57
00:06:24,162 --> 00:06:29,597
- Ejem, ejem...
Te casas dentro de una semana.
58
00:06:29,679 --> 00:06:33,466
- S�, lo s�, pero es culpa de tu jefe,
el Padre eterno.
59
00:06:33,558 --> 00:06:37,993
Yo iba a llevar a las viejas y El
me ha enviado dos �ngeles a mi g�ndola.
60
00:06:38,075 --> 00:06:42,749
Recuerda, si hablas con Nina,
que la confesi�n es secreta.
61
00:06:42,833 --> 00:06:44,823
�Por qu� te pones la gorra?
62
00:06:44,912 --> 00:06:49,267
Se lo he prometido a Nina,
as� me tiene controlado desde lejos.
63
00:06:50,750 --> 00:06:54,502
- �Bepi!
- �Nina, viene Bepi!
64
00:06:59,186 --> 00:07:03,893
�Bepi, Bepi!
65
00:07:04,983 --> 00:07:10,930
�Nina, enseguida voy! �Has visto como
me ha conocido, con la gorra roja?
66
00:07:11,020 --> 00:07:16,695
Voy a darle un beso. �P�rtate bien
con las dos extranjeras!
67
00:07:16,778 --> 00:07:18,733
�Nina!
68
00:07:22,335 --> 00:07:25,167
- �Amor m�o!
- �Tesoro! - Te quiero mucho.
69
00:07:25,254 --> 00:07:29,165
�Qu� bien te queda el vestido
rojo que te ha regalado Bepi!
70
00:07:29,252 --> 00:07:34,277
�Eres la m�s guapa del mundo,
no hay ninguna como t�!
71
00:07:34,969 --> 00:07:37,960
- �Nina m�a!
- �Qu�en son esas dos de la g�ndola?
72
00:07:38,048 --> 00:07:41,197
- Son dos americanas que est�n
de paso, viejas con barba...
73
00:07:41,286 --> 00:07:44,402
que si no fuera por don Fulgencio,
ya las habr�a hecho bajar.
74
00:07:44,485 --> 00:07:49,875
- Adi�s, Nina. - Adi�s.
- �"Cocoeta", adi�s! - �Adi�s!
75
00:07:53,281 --> 00:07:59,274
- �Hola! - �Rosa! - �Me queda bien
el vestido que me regalaste. - �Ya lo creo!
76
00:08:02,156 --> 00:08:06,625
- �Perdonad! - �No hab�as terminado con
Rosa? �Y le regalas un vestido!
77
00:08:06,714 --> 00:08:09,466
Se lo he dado como recuerdo.
78
00:08:09,553 --> 00:08:13,260
�Qu� espabilado! �Le has regalado
el mismo vestido que a Nina!
79
00:08:15,990 --> 00:08:20,823
- �Por qu� dices eso? �Qu� est�s
pensando, qu� crees? - No creo, lo veo.
80
00:08:32,942 --> 00:08:36,819
�Creo que habr� que dar
alguna explicaci�n all� arriba!
81
00:08:36,900 --> 00:08:40,653
�A�n queda mucho para
llegar al hotel?
82
00:08:40,739 --> 00:08:42,888
�Eso depende de lo que
pase all� arriba!
83
00:08:43,377 --> 00:08:46,368
- �C�mo? - Ha dicho que
depende de la voluntad de Dios.
84
00:08:46,696 --> 00:08:50,733
�Ya te ense�ar� yo a
tontear con Bepi! �Tonta!
85
00:08:50,814 --> 00:08:55,124
- �Qu� bonita pelea! - A ver si le quita
la ropa interior. - �Esperemos que s�!
86
00:08:55,212 --> 00:08:58,805
Tambi�n te la regalado el vestido.
�Qu� veng�enza!
87
00:08:58,890 --> 00:09:05,520
- �Qu� m�s te ha regalado Bepi? - La ropa
interior. - �Ah! - �Toma!
88
00:09:07,126 --> 00:09:13,358
- Nina, �qu� es esto? - �T� me lo dices?
�Qu�tate la gorra!
89
00:09:13,443 --> 00:09:15,399
�Qu� veng�enza!
90
00:09:17,162 --> 00:09:22,358
Aqu� est� la gorra. Creo que la cosa
ir� r�pida, si todo va bien.
91
00:09:22,439 --> 00:09:25,748
- �V�te! - �Nina!
- �Ya no me caso contigo!
92
00:09:25,838 --> 00:09:28,953
Siempre dices eso, pero
no podemos vivir separados.
93
00:09:29,036 --> 00:09:31,344
Puedo muy bien pasarme sin ti.
94
00:09:31,435 --> 00:09:36,985
�Qui�n te dar� un paseo por los
canales? �Qui�n te besar� bajo la luna?
95
00:09:37,072 --> 00:09:39,108
�Quieres laragrte? �Nos conoces?
96
00:09:39,191 --> 00:09:43,626
- Tranquilo Bepi, que me casar�
con Toni. - �No, Nina!
97
00:09:43,709 --> 00:09:48,576
- �Por donde me ha salido! - �Veng�enza!
- Otro barbudo. �Fuera!
98
00:09:49,986 --> 00:09:52,783
El espect�culo ha acabado,
ya pueden irse.
99
00:09:54,784 --> 00:09:58,219
�Panda de locos! Filipetto, �puedes
salir? Tengo que hablar con Nina.
100
00:09:58,303 --> 00:10:03,420
- No, qu�date. Toma a Ferdinando.
- �Ferdinando? �Qu� es esto, un juego?
101
00:10:03,500 --> 00:10:06,411
Ya no te incumbe
lo que yo haga.
102
00:10:06,499 --> 00:10:09,534
- D�jame ver.
- Mantenlo arriba. - Arriba.
103
00:10:09,617 --> 00:10:13,575
�Ferdinando! Una pich�n con
nombre cristiano. �Y con campanilla!
104
00:10:16,494 --> 00:10:21,646
- �Qu� hace con el pich�n? - No te
importa. - �Qu� eres ya, un hombre?
105
00:10:25,770 --> 00:10:29,522
- �Nina! - �D�jame!
Recoje tus regalos y l�rgate.
106
00:10:35,965 --> 00:10:40,878
- Tenemos clientes. - �Est� libre la lancha?
- �Ya lo creo!
107
00:10:49,279 --> 00:10:52,111
�Ferdinando! �Qu� noticias
me traes?
108
00:10:56,476 --> 00:10:58,431
�Esperemos que sean buenas!
109
00:11:03,712 --> 00:11:10,148
- Disculpen pero me reclaman en otro
sitio. - �Libre! - Ocupado.
110
00:11:10,589 --> 00:11:14,466
- Debo llevar a Ferdinando.
- �Lleva un p�jaro, en nuestro lugar!
111
00:11:15,387 --> 00:11:19,424
- �Cree que a�n deberemos esperar
mucho? - �Ma!
112
00:11:19,505 --> 00:11:22,098
- Hola, don Fulgencio.
- Hola.
113
00:11:22,184 --> 00:11:26,095
- �Qu� hace con tan buena compa��a?
- �Ya ves! - �Est� libre la lancha?
114
00:11:26,182 --> 00:11:32,493
- Acompa�o a Ferdinando y vuelvo.
- No creo que vuelva pronto.
115
00:11:32,579 --> 00:11:37,412
- �No podr�a llevarnos usted?
- Si me ve el obispo, me devuelve al seminario.
116
00:11:37,577 --> 00:11:41,614
- �C�mo? - Que necesita permiso
del obispo. - �Entiendo!
117
00:11:43,134 --> 00:11:47,967
- El chal que me regalaste.
No quiero verlo m�s. - Vale.
118
00:11:48,052 --> 00:11:52,089
- �Y si esta noche refresca?
Vengo ma�ana a por �l. - �No!
119
00:11:52,170 --> 00:11:55,638
Hoy es el �ltimo d�a que nos vemos.
Ll�vate tambi�n el collar.
120
00:11:55,728 --> 00:12:01,914
- �Se han ca�do! - �R�ete, macaco!
Ay�dame a cojerlos. - Bien.
121
00:12:02,005 --> 00:12:05,041
No debe quedar aqu� ni
una perla.
122
00:12:05,124 --> 00:12:10,514
- �Cu�ntas eran? - 57 peque�as y
3 grandes. - �Tenemos para media hora!
123
00:12:10,601 --> 00:12:12,556
Toma...
124
00:12:12,920 --> 00:12:17,196
- �Abre, Nina! - Es Toni.
D�le que se vaya. �V�te!
125
00:12:17,278 --> 00:12:21,474
- Quiero hablar con Nina.
- V�te. - �Quiero que se quede!
126
00:12:21,556 --> 00:12:25,945
- Espera, Toni. Ya casi hemos acabado.
- Hab�amos... casi acabado.
127
00:12:28,273 --> 00:12:30,342
�Nina!
128
00:12:30,432 --> 00:12:35,185
- �Si est� ah� Bepi, es que no lo
han dejado! - Se estar�n despidiendo.
129
00:12:35,270 --> 00:12:38,067
Y devolviendo los regalos.
130
00:12:38,149 --> 00:12:43,664
Ya est� hecho, Ferdinando. �Le
hemos quitado el puesto a Bepi!
131
00:12:43,746 --> 00:12:46,975
Tambi�n �l est� contento.
�Ninetta!
132
00:12:47,304 --> 00:12:53,218
Un mech�n de tu cabello. La
estampa de don Fulgencio, la V�rgen.
133
00:12:53,301 --> 00:12:56,690
- La medallita.
- �La cartera? - Es �ste, para ti.
134
00:12:56,780 --> 00:13:00,407
Me quedo con la licencia de
gondoliero y 2000 liras que son m�as.
135
00:13:00,498 --> 00:13:04,887
Me olvidaba de las velas.
Ll�vatelas.
136
00:13:04,976 --> 00:13:08,331
L�stima, con lo bien que quedar�an
al lado del lecho matrimonial.
137
00:13:08,414 --> 00:13:12,928
- �Nina! - Echalo fuera o le
rompo algo... - �Ah!
138
00:13:13,012 --> 00:13:15,809
- �Qu� has hecho?
- �Dios m�o!
139
00:13:15,891 --> 00:13:21,202
�Qu� he hecho? Nuesta l�mpara.
No encontraremos otro igual.
140
00:13:21,289 --> 00:13:27,441
- �Mejor! As� no volver� a o�r
esa musiquilla. - Suena �l solo.
141
00:13:27,526 --> 00:13:32,153
- �Enfadada? - �Por qu� lo iba estar
si hemos terminado? - �No te enfades!
142
00:13:32,243 --> 00:13:36,121
Escucha... nuestra canci�n.
143
00:13:36,202 --> 00:13:41,114
"Cocoeta", ven conmigo,
por el canal...
144
00:13:41,199 --> 00:13:45,634
- �Hacemos las paces? - No.
- �Una paz peque�a, provisional!
145
00:13:50,595 --> 00:13:56,542
- No se oye nada. �Mala se�al, no?
- Se estar�n repartiendo los regalos.
146
00:13:56,632 --> 00:14:02,818
- �Ella lo har� a conciencia! - �Cu�nto les
cuesta? �No se devolver��n tambi�n los besos?
147
00:14:02,909 --> 00:14:05,217
�Nina!
148
00:14:06,348 --> 00:14:09,577
- Hab�amos dicho que uno y corto.
- �Ah s�? No me acordaba.
149
00:14:09,666 --> 00:14:13,816
- �Comp�rtate! Que esta sea una
"semana santa" para ti. - Lo prometo.
150
00:14:13,904 --> 00:14:15,859
�Nina!
151
00:14:16,703 --> 00:14:20,455
- Antes o despu�s le cuelgo una piedra
al cuello y lo ahogo. - No. - S�.
152
00:14:20,541 --> 00:14:25,932
- Si me la vuelves a dar, me caso con �l.
- Lo ahogo. - �Basta de peinarte!
153
00:14:26,019 --> 00:14:30,726
- �Lo has jurado? - �He jurado no
peinarme? - �V�te! - Vale.
154
00:14:30,896 --> 00:14:33,329
- Dios, Nina, un besito.
- �V�te!
155
00:14:33,415 --> 00:14:36,645
- �Eh, Bepi!
- �Nina! - �Nina!
156
00:14:36,734 --> 00:14:41,725
- A las tres es la procesi�n y has
prometido que vendr�s. - Ah� estar�.
157
00:14:41,811 --> 00:14:44,483
- Perdona, Toni.
- Nada, nada.
158
00:14:44,570 --> 00:14:48,322
- �Nina m�a!
- �Adi�s!
159
00:14:49,168 --> 00:14:54,876
"Cocoeta", ven conmigo,
por el Canal Grande en gondoleta...
160
00:14:54,965 --> 00:14:57,842
Tu coraz�n latir�, tic tac...
161
00:14:57,924 --> 00:15:01,835
Eh, curitas, no sub�is que hoy le
est�n quitando a la gente los vestidos rojos.
162
00:15:01,922 --> 00:15:05,196
�Os quedar�is en pa�os menores!
163
00:15:05,680 --> 00:15:08,273
- �Quereis largaros?
- �Oh!
164
00:15:08,359 --> 00:15:12,794
- �Todav�a est�s aqu�? - Me has llamado
mediante Ferdinando. �Qu� quer�as?
165
00:15:12,877 --> 00:15:15,787
�Siempre llegas cuando Bepi y yo
ya hemos hechos las paces!
166
00:15:15,875 --> 00:15:19,991
�Siempre deja�s de pelear antes
de que llegue yo! �Pele�is poco!
167
00:15:20,073 --> 00:15:22,905
�No empezar�s con el hipo como siempre?
168
00:15:22,992 --> 00:15:25,903
No me volver� a pasar. Me controlo.
169
00:15:25,991 --> 00:15:29,823
- �Cu�ndo vas a casarte?
- Dentro de una semana.
170
00:15:29,909 --> 00:15:33,183
�Justo cuando acabe de preparar
la casa para ti!
171
00:15:33,267 --> 00:15:35,939
�Cuando os pele�steis, la compr�!
172
00:15:36,026 --> 00:15:38,300
- En septiembre... �cu�ndo fue eso?
- El 22 de septiembre.
173
00:15:38,385 --> 00:15:42,535
Cuando acabaste con Bepi,
compr� una vajilla completa.
174
00:15:42,623 --> 00:15:45,773
- En Navidad. - �No, en la v�spera!
- �Da lo mismo, en Navidad!
175
00:15:45,861 --> 00:15:49,739
Le dijiste: "Bepi, te odio",
y compr� la cocina el�ctrica.
176
00:15:49,820 --> 00:15:54,493
- �Y la televisi�n? - En San Jos�,
cuando nos dijimos de todo.
177
00:15:54,577 --> 00:15:59,603
Nina, la casa pronto estar� lista.
�S�lo faltas t�!
178
00:16:00,735 --> 00:16:06,967
- �Me lo pensar�! - Hasta que no te
cases, la puerta estar� abierta.
179
00:16:07,052 --> 00:16:10,247
Toma y esperemos que
pronto lo vuelvas a usar.
180
00:16:10,330 --> 00:16:16,675
�Ferdinando, si Nina te manda a
avisarme, no vengas a pie, vuela!
181
00:16:16,767 --> 00:16:18,358
�V�te ya a paseo!
182
00:16:18,766 --> 00:16:22,440
"Es un estribillo... "
183
00:16:22,524 --> 00:16:26,801
"antiguo y bello... "
184
00:16:26,882 --> 00:16:34,229
"es un hechizo,
te quiero tanto... "
185
00:16:34,319 --> 00:16:37,753
Ser� mejor que me baje,
ya casi hemos llegado.
186
00:16:37,837 --> 00:16:41,715
�Espera! Llevo a estas dos y
te dejo directamente en la catedral.
187
00:16:41,796 --> 00:16:46,503
�A decir verdad, estoy algo cansado
de esta brigada!
188
00:16:46,593 --> 00:16:50,221
�Haces mal! San Felipe dice:
"Poca brigada, vida beata"
189
00:16:50,312 --> 00:16:52,267
�Deja en paz a San Felipe!
190
00:16:53,430 --> 00:16:58,866
- Te lo recuerdo, puntual a las tres
para la procesi�n. - Puntual ser�.
191
00:17:03,745 --> 00:17:10,181
�Maldita maleta! �Dadme
el bal�n! �El bal�n!
192
00:17:10,902 --> 00:17:13,256
Este es el Puente de los Suspiros.
193
00:17:13,341 --> 00:17:18,049
En otras �pocas, suspiraban por �l
los prisioneros condenados a muerte.
194
00:17:18,139 --> 00:17:22,176
Ahora, suspiran bajo �l las
chicas que se enamoran del gondoliero.
195
00:17:22,257 --> 00:17:25,486
�Qu� rom�ntico! �Verdad, Janet?
196
00:17:25,535 --> 00:17:28,810
�No seas boba! �No te
creer�s esas cosas?
197
00:17:28,894 --> 00:17:31,964
�Por qu� quieres estropearme las
vacaciones comport�ndote as�?
198
00:17:32,052 --> 00:17:35,168
�Tienes 22 a�os, tengo el deber
de aconsejarte bien!
199
00:17:35,251 --> 00:17:37,844
"Cocoeta... "
200
00:17:37,930 --> 00:17:44,366
"ven conmigo por el Gran Canal,
en gondoleeeta... "
201
00:17:44,447 --> 00:17:49,313
"Tu coraz�n latir�, tic-tac"
202
00:17:49,404 --> 00:17:57,319
"Cocoet�", ven por el canal, ven,
magn�fico ser�... "
203
00:18:04,597 --> 00:18:09,305
Este es el r�o de los mayores
amantes de todos los tiempos.
204
00:18:09,395 --> 00:18:13,306
Por all�, en las noches sin luna, se ve
vagar, con una vela en la mano...
205
00:18:13,393 --> 00:18:16,429
el fantasma de una mujer que
se mat� por amor.
206
00:18:16,472 --> 00:18:19,860
- �Qu� dice? - Nada, s�lo es una historia
de amor. - �Miren!
207
00:18:20,150 --> 00:18:23,379
Ese es el palacio donde se
amaron Trist�n e Isolda.
208
00:18:23,468 --> 00:18:26,379
Romeo y Julieta no hicieron
nada por aqu�.
209
00:18:26,467 --> 00:18:29,185
Se conocieron en un
puente que viene m�s adelante.
210
00:18:29,266 --> 00:18:32,859
En Venecia, se aman hasta las hojas.
Hiedra, si te ataca te mueres.
211
00:18:32,944 --> 00:18:36,901
- De recuerdo.
- Gracias. - �Eh!
212
00:18:41,940 --> 00:18:47,728
- Por favor, me da su mano.
- �Qu� bonito es! - S�.
213
00:18:48,817 --> 00:18:52,694
- �Qu� le debemos? - Trabajo para el
hotel, haremos cuentas cuando se vayan.
214
00:18:52,775 --> 00:18:56,732
- Por favor, Janet, �podemos hacernos
una foto? - Con mucho gusto.
215
00:18:59,892 --> 00:19:01,847
�Quietos!
216
00:19:17,403 --> 00:19:21,679
- �Natalie, despierta!
- Buenos d�as, �bienvenidas!
217
00:19:22,161 --> 00:19:25,357
- Buenos d�as. - Buenos d�as.
- �Americanas? - S�.
218
00:19:25,440 --> 00:19:32,149
- �Tiene una habitaci�n doble? - Tengo una
que da al Gran Canal. Vamos.
219
00:19:32,237 --> 00:19:39,071
Han tenido suerte de que les haya
tra�do el gondolero m�s guapo de Venecia.
220
00:19:39,153 --> 00:19:41,382
�No pongas esa cara de bobo!
221
00:19:41,472 --> 00:19:45,782
�Ve a la estaci�n a por clientes,
que tenemos vac�o el hotel!
222
00:19:48,109 --> 00:19:51,464
- Monas, estas americanas.
- �No me he fijado!
223
00:19:51,548 --> 00:19:57,700
- D�jame llevar la g�ndola. - �Qu�?
T� llevas el gancho.
224
00:19:57,785 --> 00:20:02,810
- �Siempre de ganchero?
- Cuando me case ser�s gondolero.
225
00:20:02,902 --> 00:20:07,212
- �Me lo prometes?
- Te lo prometo.
226
00:20:07,780 --> 00:20:12,488
No ha sido buena idea hacer
juntas este viaje.
227
00:20:12,578 --> 00:20:18,366
Tienes miedo a enamorarte. Pero yo...
no veo el momento de que pase.
228
00:20:18,455 --> 00:20:21,366
Hace tiempo que super� esa fase.
229
00:20:21,454 --> 00:20:25,365
�Qu� tiene de bueno enamorarse
en una ciudad de la que nos marcharemos?
230
00:20:25,452 --> 00:20:28,408
Me gusta el gondolero que nos ha tra�do.
231
00:20:30,729 --> 00:20:34,403
"C�mo defenderse de los italianos"
232
00:20:37,566 --> 00:20:41,443
A menudo los italianos
usan flores, ramos...
233
00:20:41,524 --> 00:20:45,482
hiedra, y otras plantas,
para que se les recuerde.
234
00:20:45,563 --> 00:20:49,793
�Por caridad! Estropeamos nuestras
vacaciones con ese librucho.
235
00:20:50,280 --> 00:20:53,510
�Para ti todo lo que
hacen es peligroso!
236
00:20:53,599 --> 00:20:57,749
Cuando un italiano te dice:
"Mi vida no tiene sentido... "
237
00:20:57,837 --> 00:21:01,111
- Oh...
- O bien...
238
00:21:01,195 --> 00:21:05,152
"No he encontrado ninguna
mujer que me entienda... "
239
00:21:05,233 --> 00:21:07,268
�quieren decir que te quieren besar!
240
00:21:07,352 --> 00:21:11,503
En esos casos es bueno tener a mano
un cigarrillo o palomitas de ma�z
241
00:21:11,590 --> 00:21:14,262
para tener la boca ocupada.
242
00:21:15,069 --> 00:21:18,377
"Cocoeta"... ven conmigo... "
243
00:21:22,785 --> 00:21:27,254
"tu coraz�n later�, tic tac"
244
00:21:27,343 --> 00:21:35,656
"cocoeta", ven, querida, ven,
magnifico ser�... "
245
00:21:36,779 --> 00:21:39,246
"coco"... �Oh!
246
00:21:39,338 --> 00:21:43,329
"�V�te al carajo t� y tu padre,
y tu abuelo! �Hijo de perra!"
247
00:21:43,576 --> 00:21:48,966
- �Qu� est� diciendo? - Ser� argot,
o a lo mejor, un saludo.
248
00:21:50,932 --> 00:21:56,800
"Venecia, la luna y t�... "
249
00:21:56,889 --> 00:21:59,960
�Gino! Pon otra fila de
claveles delante.
250
00:22:00,048 --> 00:22:05,279
�Nina espera que mi g�ndola
sea la mejor de la procesi�n!
251
00:22:05,366 --> 00:22:08,800
- �Bepi!
- D�game, se�ora Elvira.
252
00:22:08,884 --> 00:22:14,478
- Lleva a dos clientes a dar una vuelta
por la ciudad. - Debo ir a la procesi�n.
253
00:22:16,121 --> 00:22:20,476
- "Good morning, miss" - Good morning.
- Buenos d�as.
254
00:22:20,558 --> 00:22:23,151
- Hola, Bepi.
- "Good morning" tambi�n para usted.
255
00:22:23,237 --> 00:22:27,148
Lo siento pero prometi a don
Fulgencio que ir�a a la procesi�n.
256
00:22:27,235 --> 00:22:31,431
- �Ya voy yo! - Calla, t�.
Haz de ganchero o te quito el gancho.
257
00:22:31,513 --> 00:22:35,902
- �Bepi, no discutas mis �rdenes!
- �Si es una orden, obedecer�!
258
00:22:35,991 --> 00:22:39,778
- "Good morning" y que se diviertan.
- "Good morning". - Gracias.
259
00:22:39,870 --> 00:22:44,987
Esperemos que don Fulgencio me perdone.
�Levanta los adornos, vamos!
260
00:22:45,067 --> 00:22:47,022
Disculpen, miss, me cambio enseguida.
261
00:22:50,745 --> 00:22:55,862
- �Qu� esperamos? - A Bepi.
- Demasiado te f�as de �l.
262
00:22:55,942 --> 00:22:58,057
Me f�o de ese sinverg�enza
y Dios me castiga por ello.
263
00:22:58,141 --> 00:23:02,929
- He roto la goma de la t�nica.
- �Suj�tala con la manos!
264
00:23:03,019 --> 00:23:07,852
�Erguidos!
�Cantad fuerte en la procesi�n!
265
00:23:07,937 --> 00:23:10,052
�Siempre tonteando vosotros dos!
266
00:23:10,136 --> 00:23:15,924
- �Qu� pasa con Bepi que no viene?
- Lo har�, me lo prometi�. - �Pero es tarde!
267
00:23:16,013 --> 00:23:22,609
- �Te queda muy bien el velo! - �Por eso
estoy pensando en meterme monja!
268
00:23:22,690 --> 00:23:27,045
- �Toni, qu� te trae por aqu�, no trabajas?
- �Si nadie me quiere, siempre estoy libre!
269
00:23:27,128 --> 00:23:32,518
- Lleva el que deb�a llevar Bepi.
- S�, �l estar� ocupado.
270
00:23:32,925 --> 00:23:36,279
�Nada de miedo! �"Slow"!
271
00:23:36,363 --> 00:23:41,594
Adelante... atr�s. Adelante... atr�s.
272
00:23:41,681 --> 00:23:45,638
- �Bravo!
- Mira que bien lo hago, Janet.
273
00:23:45,719 --> 00:23:48,676
"Te quiero mucho,
te quiero tanto... "
274
00:23:49,517 --> 00:23:53,145
Si un italiano te ense�a c�mo
comer spaghetti...
275
00:23:53,236 --> 00:23:57,273
como conducir una motocicleta
o como llevar una g�ndola...
276
00:23:57,354 --> 00:23:59,548
�est�s al filo del abismo!
277
00:24:05,030 --> 00:24:07,338
�Quieres remar tambi�n "you"?
278
00:24:08,988 --> 00:24:14,856
- Su amiga... �vaya careto!
- �Usted es muy guapa! - Gracias.
279
00:24:14,945 --> 00:24:19,858
Adelante... atr�s. Adelante... atr�s.
280
00:24:20,883 --> 00:24:25,557
Esta es la parte m�s interesante
del palacio. Vengan.
281
00:24:25,641 --> 00:24:29,348
Esta es la ventana de la alcoba
de Casanova.
282
00:24:29,439 --> 00:24:31,633
- Ahora duermo yo en ella.
- �Oh!
283
00:24:31,718 --> 00:24:36,585
- Por all� hay un pasadizo secreto.
- �Oh! - Si quieren salir por �l...
284
00:24:36,676 --> 00:24:41,542
Se llega al embarcadero, por d�nde
escapaban las nobles casadas.
285
00:24:41,633 --> 00:24:45,102
Se iban por all�, despu�s
de haber estado con Casanova...
286
00:24:45,192 --> 00:24:50,309
Mira d�nde ponen los pies no vaya
a ser que rompan un hueso.
287
00:24:50,389 --> 00:24:56,337
- Eso mismo pienso yo. Vengan. Cuidado con
el escal�n. - �Qu� divertido! - S�.
288
00:24:56,426 --> 00:25:02,294
�No tengan miedo! De una en una,
porque no se puede las dos.
289
00:25:02,384 --> 00:25:05,613
- No veo nada.
- S�, est� oscuro.
290
00:25:05,702 --> 00:25:10,899
- �Bepi, d�nde est�? - Estoy aqu�.
Deme la mano, no tenga miedo.
291
00:25:10,980 --> 00:25:15,051
Ap�yese en m�. As�.
292
00:25:15,138 --> 00:25:19,414
- �Qui�n es? �Janet o Natalie?
- �Yo? - S�, usted.
293
00:25:19,496 --> 00:25:26,842
- Pero, �qu� hace ahora?
- �Ah! - �Oh!
294
00:25:26,932 --> 00:25:34,279
- �Oh! - �No escape!
�Era una broma! �Vaya!
295
00:25:34,369 --> 00:25:39,804
- �Bepi! - �Venga!
- �D�nde est�? - Aqu�.
296
00:25:39,886 --> 00:25:43,002
- D�me la mano. - No se ve
nada, est� oscuro.
297
00:25:43,085 --> 00:25:47,474
- Lo s�. Camine por aqu� despacio.
�Despacito! - S�.
298
00:25:47,563 --> 00:25:51,110
- Ap�yese en m�. - Gracias.
- Deje que la sostenga.
299
00:25:51,201 --> 00:25:55,829
- No tenga miedo. - No.
- �Cu�l de las dos es? - �Qu� hace?
300
00:25:55,919 --> 00:25:58,512
�Vaya!
301
00:25:58,598 --> 00:26:03,669
�La siguiente! Ah, son s�lo dos.
�Menos mal! �D�nde est�n, miss?
302
00:26:06,794 --> 00:26:11,547
- �Cu� sali� primero? - �Por qu�?
- No s� qui�n me di� un bofet�n.
303
00:26:11,632 --> 00:26:14,224
�De qu� te r�es? �Mameluco!
304
00:26:15,510 --> 00:26:17,465
�Estos sirveng�enzas italianos!
305
00:26:18,269 --> 00:26:20,224
- �Bauuu!
- �Oh!
306
00:26:26,705 --> 00:26:28,854
�Hacemos las paces, miss?
307
00:26:38,979 --> 00:26:45,051
"T� me quieres mucho,
yo te quiero mucho"
308
00:26:45,136 --> 00:26:49,650
"�Pero cu�nto, cu�nto?
Tanto, tanto... "
309
00:26:49,734 --> 00:26:59,559
"Refugio de pecadores... "
310
00:26:59,649 --> 00:27:03,879
- �Dios m�o! Me hab�a olvidado
de la procesi�n. - �Qu�? -Vamos.
311
00:27:03,967 --> 00:27:06,924
- �Qu� hace?
- �Ten�amos que pasar justo por aqu�!
312
00:27:07,486 --> 00:27:12,318
- Nina, mira a Bepi con dos guiris.
- �No es cierto! Est� trabajando.
313
00:27:12,403 --> 00:27:16,190
- Mira, es su orilla.
- �No quiero mirar!
314
00:27:16,282 --> 00:27:19,033
- �Vamos, venga!
- �Eh!
315
00:27:20,720 --> 00:27:27,667
"Oh, Virgen santa, reza por m�"
�Se ha ido!
316
00:27:30,075 --> 00:27:35,386
- �Caramba!
- �D�nde est� Bepi? - �Bepi! - �Bepi?
317
00:27:35,793 --> 00:27:40,739
- No est�. �Oh, v�monos!
- Gracias.
318
00:27:43,509 --> 00:27:50,582
"Todos invocamos tu
auxilio... "
319
00:27:50,666 --> 00:27:56,056
- Nina, es Bepi.
- Toni, �has visto que Bepi ha venido?
320
00:27:56,143 --> 00:27:58,656
�No es Bepi... es el demonio!
321
00:27:58,742 --> 00:28:02,813
"Oh, V�rgen Santa... "
322
00:28:02,900 --> 00:28:06,971
"reza por m�... "
323
00:28:07,058 --> 00:28:11,254
"Oh, V�rgen santa... "
324
00:28:11,336 --> 00:28:16,533
"... reza por m�" �Nina!
325
00:28:29,568 --> 00:28:31,558
"Querido Bepi, I love you"
326
00:28:31,647 --> 00:28:34,922
"Pienso siempre en ti, en tu g�ndola,
aquellas noches en el Gran Canal".
327
00:28:35,006 --> 00:28:39,555
"Hasta pronto. My darling"
"Tu peque�a salvaje, Indiana"
328
00:28:39,644 --> 00:28:44,840
Esta es bonita, me gusta. Tiene
largas piernas y es alta.
329
00:28:44,921 --> 00:28:50,232
- Una escandinava. - No es para ti esa.
- �As� que no es para m�!
330
00:28:50,319 --> 00:28:53,514
Si te sobra alguna, p�samela.
331
00:28:53,597 --> 00:28:59,305
- Abuelo, no pienses en esta cosas o
caer�s enfermo. - �Me gusta!
332
00:28:59,394 --> 00:29:04,307
�Qu� bonita noche de luna llena!
333
00:29:07,910 --> 00:29:11,902
�Escandinava, extranjera!
334
00:29:14,888 --> 00:29:18,845
- Hola, pap�. - He encontrado estas
cartas de Holanda y Luxemburgo.
335
00:29:18,926 --> 00:29:24,122
- Gracias. - �Las rompes todas? - No
quiere volver a ver estas bellezas.
336
00:29:24,203 --> 00:29:27,399
Es un adi�s al pasado.
Quiero purificarme por dentro y por fuera.
337
00:29:27,482 --> 00:29:31,029
- �Y �sta? No la conozco.
- Esa la conozco yo. - �De veras?
338
00:29:31,120 --> 00:29:38,796
Era suiza, una tal Gretel.
�Vaya mujer! Ten�a unas...
339
00:29:38,876 --> 00:29:44,471
�Mira la luna! �Debo quedarme
en casa hasta cuando hay luna llena!
340
00:29:44,554 --> 00:29:47,271
Con la luna llena, deber�a estar
haciendo el amor.
341
00:29:47,352 --> 00:29:51,662
�Basta! �Pareces una bestia feroz!
342
00:29:51,750 --> 00:29:54,707
Es algo de familia, ya lo sabes.
343
00:29:54,789 --> 00:29:56,779
Somos como los lobos salvajes...
344
00:29:56,868 --> 00:30:00,064
...ellos ladran con la luna llena,
nosotros hacemos el amor.
345
00:30:00,147 --> 00:30:03,023
- �Bepi!
- �Nina!
346
00:30:04,025 --> 00:30:09,335
- �Nina! �D�nde est�s? - Cierra
los ojos, quiero ense�arte algo.
347
00:30:09,422 --> 00:30:15,415
�Que cierre los ojos?
Bien. �Qu� quieres ense�arme, Nina?
348
00:30:15,499 --> 00:30:17,455
�Ahora �brelos!
349
00:30:21,497 --> 00:30:26,249
�Vaya, qu� guapa est�s! �De verdad,
voy a tener tanta suerte?
350
00:30:26,334 --> 00:30:28,528
Ten�a que prob�rmelo y
quer�a que lo vieras.
351
00:30:28,613 --> 00:30:34,049
- �Qu� hace? �Va a casarse?
- S�, abuelo. �V�te a la cama! �Vamos!
352
00:30:35,490 --> 00:30:40,437
- �Te gusta? - M�s o menos.
Me har� de menos en el altar.
353
00:30:40,528 --> 00:30:45,645
Todos dir�n: "�Qui�n es esa belleza
que se casa con ese animal?"
354
00:30:45,725 --> 00:30:48,192
Por esta noche ya vale.
355
00:30:48,284 --> 00:30:53,117
- Buenas noches. - �Buenas noches?
�So�ar� contigo toda la noche! �Nina!
356
00:30:53,202 --> 00:30:57,990
- �Qu� te pasa, Bepi? - Nina,
"cocoeta" m�a, no te vayas.
357
00:30:58,080 --> 00:31:01,070
- �Has visto qu� luna?
- La he visto.
358
00:31:03,277 --> 00:31:09,713
- A�n queda una semana para casarnos.
�Son muchos siete d�as!
359
00:31:09,794 --> 00:31:13,229
Son muchos para los dos.
�Somos dos los que esperamos!
360
00:31:13,313 --> 00:31:17,543
- �Crees que es mejor esperar?
- �No hagas el tonto, Bepi!
361
00:31:17,631 --> 00:31:21,258
Me bastar�a con un
beso tuyo.
362
00:31:23,708 --> 00:31:29,462
- �Por qu� no vienes aqu� un poco?
- �Ma�ana! �Ya conozco tus besos!
363
00:31:29,545 --> 00:31:34,936
Est� bien, me ir� a la cama sin
"postre". Hasta ma�ana.
364
00:31:36,062 --> 00:31:41,770
- Buenas noches, Bepi.
- Buenas noches, amor m�o, cocoeta.
365
00:31:43,539 --> 00:31:47,655
�Madita sea la luna!
366
00:31:55,933 --> 00:31:59,207
�Bepi! �Es Nino y
quiere hablar contigo!
367
00:32:00,611 --> 00:32:05,807
- �Bepi, ven! �Animal!
- Ya voy.
368
00:32:06,168 --> 00:32:10,956
- �Bepi! - �Qu�?
- Debes llevar a dar una vuelta a dos clientes.
369
00:32:11,046 --> 00:32:15,640
La se�ora Elvira sabe que ya no
hago el turno de noche. Lo siento.
370
00:32:15,724 --> 00:32:18,873
�Voy yo! �D�jame la
g�ndola? �Gracias!
371
00:32:18,962 --> 00:32:22,999
- �Espera! �C�mo vas a llevar la g�ndola!
- �Has dicho que no ibas!
372
00:32:23,080 --> 00:32:26,230
Le prometi a Nina que no
har�a m�s el turno de noche.
373
00:32:26,319 --> 00:32:29,434
- �Dos clientes, dices? - S�.
- �No ser�n las dos americanas?
374
00:32:29,517 --> 00:32:32,474
�Americanas? �J�venes y guapas?
375
00:32:32,556 --> 00:32:36,103
- �Entonces? - Si no voy, me echa.
- �No! �Ya voy yo!
376
00:32:36,194 --> 00:32:40,663
T� eres ganchero, y eso har�s.
�Me echa, que la conozco!
377
00:32:40,752 --> 00:32:45,778
- �Vas t�, pues? - �Claro! El trabajo
es el trabajo. Ve a decirle que ya voy.
378
00:32:45,870 --> 00:32:50,702
- Pap�. Debo hacer el turno de noche.
- Abuelo, no se lo digas a Nina.
379
00:32:50,787 --> 00:32:54,779
- Tranquilo. En lo que respecta a
mujeres, soy una tumba. - �Bravo!
380
00:32:54,866 --> 00:32:57,015
- Adi�s, pap�.
- �Adi�s! - Adi�s.
381
00:32:58,184 --> 00:33:00,139
�Americaaanas!
382
00:33:00,303 --> 00:33:02,497
Guido, abre la puerta.
383
00:33:02,582 --> 00:33:05,890
- Nadino, ve a abrir. - Gigio, ve a
abrir. - Gianni, �abre t�!
384
00:33:05,980 --> 00:33:09,369
- �Siempre me toca a m�!
- �Por algo eres el m�s peque�o!
385
00:33:11,658 --> 00:33:16,604
- �Toni! - Hola, Gianni.
- Buenas noches. - �Entra! - Gracias.
386
00:33:16,695 --> 00:33:20,323
Es que se me ha enganchado
la chaqueta a la puerta.
387
00:33:20,414 --> 00:33:23,927
- �Ya est�! Buenas noches, se�ores.
�Me permiten? - Por favor.
388
00:33:24,012 --> 00:33:26,923
- �No, no permito!
- Es mi deber.
389
00:33:27,011 --> 00:33:32,366
- Lo siento. - D�jalo estar.
- Lo siento, aunque no sea nada.
390
00:33:32,448 --> 00:33:35,803
- Hola, Guido.
- Hola. - Hola, Nina.
391
00:33:35,887 --> 00:33:37,922
�No ves que es tu novio?
392
00:33:38,006 --> 00:33:40,962
�Mi novio es Bepi!
�Dejad de hacerlos los graciosos!
393
00:33:41,044 --> 00:33:44,796
- �Quieres un caf�, una copita,
o algo? - Muy agradecido.
394
00:33:44,882 --> 00:33:49,670
Nina, te lo digo delante de Toni, puedes
hacer lo quieras, casarte con Bepi incluso...
395
00:33:49,760 --> 00:33:53,751
pero Toni, para nosotros,
siempre ser� tu novio.
396
00:33:53,838 --> 00:33:56,795
- �Entendido?
- �Oh! - Se ha roto.
397
00:33:56,877 --> 00:34:01,471
- �Un cigarro? - Gracias.
- �Fuma! - Se lo agradezco. - Toma, Toni.
398
00:34:01,555 --> 00:34:09,026
- Enci�ndelo. - Gracias. - Tira, fuerte.
�Al hombre se le conoce por los cigarros!
399
00:34:09,111 --> 00:34:15,946
- �Oh, bravo! �As�! - A�n soy un
chaval, no tengo costumbre.
400
00:34:17,427 --> 00:34:21,338
- �Qu� escribes?
- Las invitaciones de boda.
401
00:34:21,425 --> 00:34:25,814
- Pone que te casas conmigo.
- Son las de cuando ibamos a casarnos.
402
00:34:25,903 --> 00:34:28,541
Borro tu nombre y pongo el de Bepi.
403
00:34:28,622 --> 00:34:32,932
- Hay que ahorrar, que Bepi es pobre.
- �Por eso deber�as casarte con Toni!
404
00:34:33,020 --> 00:34:40,173
- Tendr�s hasta nevera. - �Nevera?
- De 180 litros � 181.
405
00:34:40,257 --> 00:34:47,091
- �Por qu� no te quieres casar con �l?
- �No me gusta! �Cu�ntas veces lo he dicho!
406
00:34:47,173 --> 00:34:51,642
- Bebe, que se te pasar�.
- Bebe, a ver si se te pasa. - Ya se pasa.
407
00:34:51,731 --> 00:34:54,528
Gracias.
408
00:34:55,849 --> 00:34:58,726
- �Ya se ha pasado?
- S�, gracias.
409
00:35:11,722 --> 00:35:15,235
- �Bepi! - D�me. - D�me un beso.
- Bitte schoen. - Por favor.
410
00:35:15,760 --> 00:35:19,671
- Bitte, frau. �Ya vale!
- �No! - �B�same!
411
00:35:19,878 --> 00:35:24,074
�No te preocupes, b�same!
�Te lo ruego!
412
00:35:24,156 --> 00:35:30,831
- Su marido... - No te preocupes,
que mi marido es sordo. �B�same!
413
00:35:30,913 --> 00:35:33,665
�Malo!
414
00:35:34,312 --> 00:35:36,267
�Bepi!
415
00:35:37,670 --> 00:35:39,660
- Hola, Bepi.
- Hola, miss. - Hola.
416
00:35:39,909 --> 00:35:42,741
�Solas en esta noche encantadora!
417
00:35:42,828 --> 00:35:48,775
- Es una pena que no seas
nuestro gondolero. - �Una verdadera pena!
418
00:35:48,865 --> 00:35:51,503
Adelante, gondolero.
419
00:35:55,662 --> 00:35:58,129
Nane, h�zme un favor...
420
00:36:06,377 --> 00:36:08,332
�Oh, mira, Janet!
421
00:36:08,496 --> 00:36:12,612
- �Bravo, Bepi!
- �Contenta? - Gracias, Nane.
422
00:36:29,046 --> 00:36:32,481
�Quiere bailar?
423
00:36:32,565 --> 00:36:36,272
- �Te gusta bailar?
- No, gracias. - Como quiera.
424
00:36:40,521 --> 00:36:42,476
�Hola, Bepi!
425
00:36:45,878 --> 00:36:49,267
�Abuelo! �Qu� haces aqu�?
Si Nina me encuentra, estoy fastidiado.
426
00:36:49,357 --> 00:36:56,192
- Debo estar aqu� por trabajo. - V�te
a casa. - �Escandinava! - �V�te!
427
00:36:56,274 --> 00:36:59,423
�Escandinava!
428
00:37:00,392 --> 00:37:04,349
- Hola, Bepi. - Hola, Brando. - �Has visto
las viejas que llevo? -S�.
429
00:37:08,748 --> 00:37:12,022
�Qu� ruido es eso? �Tu dama
marca el ritmo con casta�uelas?
430
00:37:12,106 --> 00:37:15,575
�Casta�uelas? �Son los dientes!
431
00:37:21,342 --> 00:37:24,299
- �Hola, Bepi!
- Hola.
432
00:37:26,100 --> 00:37:28,329
�D�jalo ya con ese Bepi, caramba!
433
00:37:29,098 --> 00:37:35,012
- �C�mo te mira? �Qu� le das?
- Venecia by night.
434
00:37:35,096 --> 00:37:38,689
- �La has llevado a la casa
de Casanova? - �Claro!
435
00:37:38,774 --> 00:37:43,527
Estuve con ella y me dio un
beso, pero �ves a esa rubia?
436
00:37:47,250 --> 00:37:51,685
- Esa me dio una bofetada.
- Me gusta m�s esa. - Y a m�.
437
00:37:51,768 --> 00:37:56,442
- �M�s mujer! - Tienes raz�n,
m�s hecha. - Perdona.
438
00:37:57,405 --> 00:38:01,635
- �No bailes tan apretado!
- �Por qu� no? - �No quiero!
439
00:38:01,723 --> 00:38:05,839
- �Tambi�n ella es mujer! Pobre Nane.
- �C�mo que pobre Nane!
440
00:38:05,921 --> 00:38:10,197
�Es un ni�o, con esa cara!
No sabe mont�rselo con las guiris.
441
00:38:22,074 --> 00:38:25,860
- �Bepi! - �Nos vamos, miss?
- No, quiero bailar.
442
00:38:25,952 --> 00:38:29,465
"Just a moment, miss".
Es el tercero que se babe. Le sentar� mal.
443
00:38:29,550 --> 00:38:33,700
- �Bailamos? - Ser� un placer.
�Buen servicio, Brando!
444
00:38:34,868 --> 00:38:38,745
- �Bepi, qu� feliz soy!
- Me alegro.
445
00:38:38,826 --> 00:38:41,464
- �Qu� hora es?
- Las once.
446
00:38:41,545 --> 00:38:46,696
- L�stima, tres horas m�s y ser� ma�ana.
- Es cierto, no hab�a ca�do.
447
00:38:49,701 --> 00:38:51,656
�Mira que bonita luna!
448
00:38:57,697 --> 00:39:00,415
�Bepi!
449
00:39:00,496 --> 00:39:02,929
Es un mal de familia.
Somos lobos.
450
00:39:03,015 --> 00:39:07,484
�Sabes que estudi� el calendario
para estar en Venecia con luna llena?
451
00:39:07,573 --> 00:39:09,881
�De veras? No la creo.
452
00:39:09,972 --> 00:39:15,202
Saca a Jabet a bailar. No quiero que
envidie lo que tenemos entre nosotros.
453
00:39:15,289 --> 00:39:20,680
- No me apetece bailar con su amiga.
- �H�zlo por m�! - Vale.
454
00:39:22,806 --> 00:39:26,114
- �Me permite, miss?
- S�, gracias.
455
00:39:36,159 --> 00:39:41,515
�Qu� pasa? No bailamos el minuetto.
En Italia se baila agarrado.
456
00:39:41,597 --> 00:39:46,669
- "Cheek to cheek", mejilla con
mejilla. - �Italianos!
457
00:39:46,755 --> 00:39:49,665
�Quiero a todos los italianos!
458
00:39:50,073 --> 00:39:55,667
- �Amo a los italianos!
- �Ok! Es hora de irse a casa.
459
00:40:00,250 --> 00:40:02,105
- Me llevo esto de recuerdo.
- �Vamos!
460
00:40:02,187 --> 00:40:05,383
�Se lleva el hielo como
recuerdo? �Vaya borrachera lleva!
461
00:40:12,902 --> 00:40:15,335
- �Qu� maja es su amiga!
- �Oh!
462
00:40:16,381 --> 00:40:20,072
- �Bepi!
- Me gustas t�, guapa.
463
00:40:26,228 --> 00:40:28,985
I'm sorry.
464
00:40:31,565 --> 00:40:36,273
- �Vayamos nosotros dos a bailar! - �Qu�
quiere? - "Come and dance". - �No!
465
00:40:37,003 --> 00:40:38,958
�Mira! �A que es bonito?
466
00:40:39,082 --> 00:40:42,629
Los italianos son muy amables.
�Vaya regalo me han hecho!
467
00:40:42,680 --> 00:40:46,307
- No, es la llave de la habitaci�n.
- �V�te a la cama, est�s borracha!
468
00:40:46,838 --> 00:40:52,944
- Ha bebido demasiado. �V�te a la cama!
- �Me voy! "Good night", Bepi.
469
00:41:00,072 --> 00:41:06,463
- �Qu� hacemos? �"Go"?
- No, es muy tarde.
470
00:41:24,621 --> 00:41:28,498
Ma�ana nos vamos. Despi�rtenos
a las ocho y llame a la lancha.
471
00:41:28,579 --> 00:41:33,526
- �Las llevar� yo con mi g�ndola!
- No, gracias. Mejor la lancha.
472
00:41:34,536 --> 00:41:39,005
- Has llegado antes t� a pie que yo
con el ascensor. - �Siempre acabamos igual!
473
00:41:39,094 --> 00:41:43,210
- �Janet? - Tambi�n ella.
- Entonces debo ir a por ella.
474
00:41:45,931 --> 00:41:51,878
- Cuida, el ascensor no funciona.
- �Hagamos que bajen la habitaci�n!
475
00:41:51,968 --> 00:41:57,437
- �Qu� hacemos? - �Me ayuda a
llevarla a la cama? - �Enseguida!
476
00:41:57,525 --> 00:42:00,755
Mi especialidad es cantar nanas
a las chicas guapas.
477
00:42:00,844 --> 00:42:03,277
"Du�rmete ni�a, du�rmete ya... "
478
00:42:03,763 --> 00:42:08,276
Visto que all� ya hay cuatro,
debo irme. Adi�s, Nina.
479
00:42:10,200 --> 00:42:15,317
- �La salude de mi parte? - Adi�s, Toni.
- Hasta la vista. - Adi�s.
480
00:42:15,397 --> 00:42:18,627
- �D�nde pongo esto? �Aqu�!
- �Cuidado que mancha el vestido!
481
00:42:18,716 --> 00:42:22,992
- �Por caridad! Le pego fuego al
matrimonio. - �Toni? - D�me.
482
00:42:23,074 --> 00:42:27,065
- �Cu�l es tu direcci�n? - Soportales
de Basi, 51-24. �Por qu�?
483
00:42:27,152 --> 00:42:32,507
- Te mando la invitaci�n. Es lo
justo, �no? - S�, gracias.
484
00:42:32,589 --> 00:42:39,503
- Muy considerada. Enhorabuena a ti.
a Bepi y al abuelo. - �Al abuelo?
485
00:42:39,586 --> 00:42:43,213
�Son tantos que cuando os cas�is,
Bepi se lo llevar� con vosotros!
486
00:42:43,304 --> 00:42:45,863
- �El abuelo en nuestra casa?
- Como ama de llaves.
487
00:42:45,943 --> 00:42:50,731
Est� algo loco, pero lava,
plancha, hace camas... blasfema.
488
00:42:50,821 --> 00:42:54,528
- �Qui�n te ha dicho eso?
- Todos lo dicen en el Campo de las Banderas.
489
00:42:54,619 --> 00:42:59,327
- Si no me crees, se lo preguntas a Bepi.
- �Y tanto! - �Preg�ntaselo!
490
00:43:00,256 --> 00:43:03,292
- �El abuelo en casa?
- �Ve a pregunt�rselo, h�zlo!
491
00:43:04,294 --> 00:43:07,205
�Bepi!
492
00:43:10,052 --> 00:43:15,328
- �Qu� pasa? - Busco a Bepi.
- Duerme, pero ya lo llamo.
493
00:43:15,409 --> 00:43:18,480
�Bepi! Despierta que te llama Nina.
494
00:43:18,568 --> 00:43:23,719
�Sinverg�enza! �A�n est�
de picos pardos! �Hag�moslo bien!
495
00:43:23,805 --> 00:43:26,398
�Est� dormido! �Qu� quer�as?
496
00:43:26,484 --> 00:43:30,680
- Quer�a preguntarle algo, pero
t� puedes contestarme. - �D�me!
497
00:43:30,762 --> 00:43:33,673
Despu�s de casarnos, �vendr�
a vivir con nosotros?
498
00:43:33,761 --> 00:43:38,957
Ir�a a gusto, pero hace treinta a�os
que aguanto a este sirveng�enza.
499
00:43:39,038 --> 00:43:44,668
Me hace hacerlo todo en casa,
la comida, las camas...
500
00:43:44,756 --> 00:43:48,986
y estoy cansado de aguantarlo,
as� que si te casas con �l, me haces un favor.
501
00:43:49,074 --> 00:43:53,190
Y si no sienta la cabeza,
�d�le una mano de golpes!
502
00:43:53,272 --> 00:43:58,105
- Tranquilo, que le hago sentarla.
- �Eso espero!
503
00:43:59,189 --> 00:44:04,500
�Hijo del demonio! �Est� a punto de casarse,
y de juerga con las americanas!
504
00:44:04,587 --> 00:44:06,542
�Americaaaanas!
505
00:44:07,345 --> 00:44:09,904
"You".
506
00:44:16,301 --> 00:44:22,692
- �Es una mu�equita!
- �C�mo? - Una ni�a. - S�.
507
00:44:24,657 --> 00:44:28,694
- �Tengo que desnudarla?
- �De eso me ocupo yo, no se preocupe!
508
00:44:29,535 --> 00:44:31,729
Voy a por el pijama.
509
00:44:34,892 --> 00:44:38,645
�Bepi? �Bepi!
510
00:44:41,329 --> 00:44:43,445
El besito de buenas noches.
511
00:44:43,528 --> 00:44:47,838
- �A�n te duele? - �El qu�?
- La bofetada que te he dado hoy.
512
00:44:47,926 --> 00:44:50,997
- �Fuiste t�?
- S�, perd�name.
513
00:44:51,085 --> 00:44:56,237
Janet me dijo que lo hiciera, si alg�n
italiano intentaba besarme.
514
00:44:56,323 --> 00:45:01,030
- �Me perdonas?
- S�.
515
00:45:06,838 --> 00:45:08,793
Duerme.
516
00:45:10,876 --> 00:45:15,265
�Qu� guapa! Bonito pelo.
Son de seda.
517
00:45:15,354 --> 00:45:18,867
- �Qu� calor!
- �Qu� perfume! - �Oh!
518
00:45:23,350 --> 00:45:25,305
Nos vemos luego.
519
00:45:31,586 --> 00:45:38,819
- Gracias. Puede irse.
- Le agradezco el beso de hoy.
520
00:45:41,262 --> 00:45:47,129
- �De verdad se van ma�ana?
- S�, est� decidido. - �Decidido? -S�.
521
00:45:47,219 --> 00:45:51,847
- Son sus �ltimas horas aqu�.
- �El capit�n sufre a menudo estas crisis?
522
00:45:51,937 --> 00:45:55,450
�El capit�n suele encontrar a
menudo mujeres como usted? �Responda!
523
00:45:55,535 --> 00:46:01,721
Cuanto m�s le conozco, m�s me doy
cuenta que los t�picos sobre italianos son ciertos.
524
00:46:01,812 --> 00:46:08,681
- �Le desilusiono? - �No! Estaba preparada.
Lo hab�a previsto todo.
525
00:46:10,848 --> 00:46:16,283
- �Ofendido, gondolero?
- Ll�mame Bepi, por favor.
526
00:46:16,365 --> 00:46:20,039
"Venecia".
�Qu� bonito!
527
00:46:20,124 --> 00:46:23,717
"... la luna y t�"
528
00:46:23,802 --> 00:46:31,671
"Esta noche este coraz�n,
so�ando esperar�... "
529
00:46:32,918 --> 00:46:40,468
"Venecia, la luna y t�... "
530
00:46:40,554 --> 00:46:48,742
"... en el lago,
el amor se acercar�".
531
00:46:50,230 --> 00:46:52,789
"Tras un susurro dulce... "
532
00:46:52,868 --> 00:46:56,746
En noches as�, el Dogo ven�a
al lago y arrojabaa un anillo al mar...
533
00:46:56,827 --> 00:47:00,500
que simbolizaba que se
casaba con Venecia.
534
00:47:00,585 --> 00:47:05,373
Ahora, cualquiera que arroja algo al
agua, se casa con esta ciudad.
535
00:47:05,463 --> 00:47:12,093
- �Bonita historia! - �Probamos?
�Se quiere casar con Venecia?
536
00:47:12,180 --> 00:47:16,296
- No, no me gusta tirar nada
al mar. - �Por qu�?
537
00:47:16,378 --> 00:47:18,333
�Le gustan las palomitas de ma�z?
538
00:47:23,814 --> 00:47:26,771
"Te quiero mucho... "
539
00:47:27,412 --> 00:47:31,165
�Janet! �Duermes?
540
00:47:35,809 --> 00:47:39,356
"... tanto, tanto... "
541
00:47:41,286 --> 00:47:45,721
Tengo una curiosidad. �Por qu�
me besa de d�a y de noche no?
542
00:47:45,804 --> 00:47:51,035
- Porque... - �Por qu�? - Pensaba
que nadie nos ver�a.
543
00:47:51,121 --> 00:47:55,829
- �Le importo?
- No, no debe importarme. - �Por qu�?
544
00:47:55,919 --> 00:48:00,354
- Porque... - �Por qu�?
- �Porque... estoy casada!
545
00:48:00,437 --> 00:48:03,985
- �No... it's impossible!
- �Y tengo dos ni�os!
546
00:48:04,075 --> 00:48:09,545
- �Caramba! - Aqu� est�n.
Mary y Jimmy. - Mary y Jimmy.
547
00:48:09,633 --> 00:48:13,783
�Soy un desgraciado!
Aunque march�ndose ma�ana...
548
00:48:14,271 --> 00:48:18,342
- "Hace cuatro lustros y siete a�os
nuestros padres crearon una naci�n". - �Eh?
549
00:48:18,429 --> 00:48:24,137
"fundada en la afirmaci�n de que
todos los hombres son iguales".
550
00:48:24,226 --> 00:48:26,181
Hombreees...
551
00:48:33,342 --> 00:48:35,297
�Mary y Jimmy!
552
00:48:37,820 --> 00:48:42,050
Janet, no sabes lo que te pierdes...
553
00:48:42,138 --> 00:48:45,970
por ser tan indifiente a los hombres.
554
00:48:54,652 --> 00:48:58,689
- �Oh, Bepi!
- Tesoro. - �Oh!
555
00:49:03,808 --> 00:49:09,038
"Darling". �Janet, amor m�o!
Debo salir.
556
00:49:13,283 --> 00:49:15,238
�Por d�nde paso?
557
00:49:25,238 --> 00:49:28,308
- �Bepi, malo!
- �Qui�n es?
558
00:49:30,675 --> 00:49:35,303
- "Guten tag". - �Qu� quieres?
Me voy. Estaba de paso.
559
00:49:35,393 --> 00:49:38,304
- Mi marido es celoso, es alem�n.
- Mejor me voy.
560
00:49:38,392 --> 00:49:41,905
- Me has dejado todo el d�a
sola con �l. - �Cuidado! - �Bepi!
561
00:49:41,950 --> 00:49:47,227
- �Qu� hace aqu�? �L�rguese!
- No se altere, me voy.
562
00:49:47,308 --> 00:49:53,221
- Eres muy celoso.
- �Desvergonzada!
563
00:49:56,503 --> 00:49:59,619
�V�te, cerdo!
564
00:49:59,902 --> 00:50:03,734
�Y eso no es nada! En casa de Bepi,
se comen hasta los gatos.
565
00:50:03,820 --> 00:50:08,414
Su abuelo, en la guerra, se com�a
hasta las palomas de la plaza San Marcos.
566
00:50:08,498 --> 00:50:14,286
�Cazaban hasta las palomas del
santo patr�n? �Vaya sacrilegio!
567
00:50:14,375 --> 00:50:17,968
�Como habla de sacrilegio con
un hombre como Bepi...
568
00:50:18,053 --> 00:50:20,964
que nunca ha sido visto en
la comuni�n de Pascua?
569
00:50:21,052 --> 00:50:24,645
- �No comulga en Pascua?
- �Eso ya es demasiado!
570
00:50:24,730 --> 00:50:27,880
- Somos una familia respetable y no
queremos condenarnos. - �Bravo!
571
00:50:27,969 --> 00:50:30,879
�Retira tu promesa,
y no le veas m�s!
572
00:50:30,967 --> 00:50:35,755
No se ha confirmado porque su
abuelo es infiel y medio musulm�n.
573
00:50:35,845 --> 00:50:39,802
- Le bautirazon con un botellazo y vale.
- �Basta, eso no es verdad!
574
00:50:39,883 --> 00:50:46,353
- Bepi est� bautizado y confirmado.
- �Y comulg� en Pascua?
575
00:50:46,440 --> 00:50:51,068
- Si no comulga en Pascua, no te casas.
- �Tambi�n se lo voy a preguntar!
576
00:50:51,158 --> 00:50:56,355
- �La escuch�is! - �Preg�ntaselo!
- �Bepi!
577
00:50:56,536 --> 00:51:00,029
- �Bepi!
- �A la salud de los infieles!
578
00:51:02,073 --> 00:51:07,862
- �Bepi! - �Nina quiere hablarte!
- �Bepi!
579
00:51:10,509 --> 00:51:15,627
Duerme como un angelito.
�Bepi! �Despierta!
580
00:51:15,707 --> 00:51:23,019
�Bepi, dormil�n!
No consigo que se despierte.
581
00:51:23,103 --> 00:51:25,696
Ya hablar�is ma�ana por la ma�ana.
582
00:51:25,782 --> 00:51:31,457
�Tiene que despertarle!
Debo decirle algo muy importante.
583
00:51:31,540 --> 00:51:36,770
Bien. �Bepi, despierta!
�Sinverg�enza!
584
00:51:36,857 --> 00:51:39,165
�Despierta, querido!
585
00:51:39,256 --> 00:51:42,644
�Despi�rtele! �R�mpale la
cabeza con un bast�n! �Pero debo hablarle!
586
00:51:42,734 --> 00:51:46,169
�Bepi, maldita sea!
�No consigo hacerlo vivo!
587
00:51:46,253 --> 00:51:51,244
�Ma�ana lo arreglas con �l, porque
no lo despierto ni a ca�onazos!
588
00:51:51,330 --> 00:51:55,288
- �Entendido?
- �No, r�mpale la cabeza, pero despi�rtele!
589
00:51:55,369 --> 00:51:59,565
- �Bepi! �Despierta!
- �Por Dios!
590
00:51:59,647 --> 00:52:03,923
- �Casi me rompo la mano!
�Levanta! - Me has roto la cabeza.
591
00:52:04,005 --> 00:52:07,791
- Nina quiere hablar contigo, en
la ventana. - �Me has descalabrado!
592
00:52:07,883 --> 00:52:10,839
- �Bepi!
- �Este viejo!
593
00:52:12,641 --> 00:52:18,110
- Nina, �qu� pasa?
- S�lo quiero una informaci�n.
594
00:52:18,198 --> 00:52:22,269
- �Comulgas o no en Pascua?
- La comuni�n...
595
00:52:22,356 --> 00:52:26,063
�Caramba, Nina! �Por supuesto!
�Ya sabes que soy muy religioso!
596
00:52:26,154 --> 00:52:30,623
Sabes que si don Fulgencio no ve en la
iglesia, no empieza la misa.
597
00:52:30,712 --> 00:52:35,465
- Gracias, Bepi. Buenas noches.
- Buenas noches, cari�o.
598
00:52:35,550 --> 00:52:37,505
�Abuelo del demonio, qu� golpe!
599
00:52:39,285 --> 00:52:42,879
- As� que una va a Florencia y la otra
a Austria. - S�. - S�.
600
00:52:42,964 --> 00:52:46,921
- �Me lo puedo quedar de recuerdo?
- No, es el sello de circulaci�n.
601
00:52:47,002 --> 00:52:52,357
- Parec�a la etiqueta del Chianti.
- Colecciona souvenirs.
602
00:52:52,439 --> 00:52:55,350
Las extranjeras siempre quieren
llevarse un recuerdo de Venecia...
603
00:52:55,438 --> 00:52:59,952
pero es mucho m�s lo que se dejan
aqu� que lo que se llevan.
604
00:53:00,036 --> 00:53:06,666
No se van del todo, algo se queda aqu�.
A veces se casan y se hacen venecianas.
605
00:53:09,151 --> 00:53:13,665
Lo mejor es que casi todas se
casan con gondoleros...
606
00:53:13,749 --> 00:53:18,867
tal vez porque tienen fama de
guapos, de fieles...
607
00:53:18,947 --> 00:53:22,142
...buenos maridos y padres
de familia excelentes.
608
00:53:24,704 --> 00:53:29,981
�Puede resistirse una mujer sensible
a vivir en una ciudad como �sta?
609
00:53:31,741 --> 00:53:36,938
La llaman "la ciudad del amor".
610
00:53:37,338 --> 00:53:42,933
- �Venga! - Toma.
- �Aprisa! - Tira. - Toma.
611
00:53:43,016 --> 00:53:46,290
Toma. Ya.
612
00:53:46,374 --> 00:53:49,604
�Cuidado! Si me lo tir�is
al canal, me quedo soltera.
613
00:53:49,693 --> 00:53:52,728
- Ser�a una suerte. Mejor soltera
que casarse con Bepi. - �Venga ya!
614
00:53:52,811 --> 00:53:57,678
- Venga. - �No se molestar� en echar
una mano! - �Bepi! - Durmiendo estar�.
615
00:53:57,769 --> 00:54:01,965
�No s� como puedes dormir
con todo este jaleo!
616
00:54:02,047 --> 00:54:05,515
- �Por cuatro muebles de nada!
- �Perdone usted la molestia!
617
00:54:05,605 --> 00:54:08,994
Estas cosas son para nuestra casa.
�Deber�as trasladarlas t�!
618
00:54:09,084 --> 00:54:13,075
La dote corresponde a los parientes
de la esposa. Deben aportarlo.
619
00:54:13,162 --> 00:54:18,358
- �C�mo es que te levantas ahora?
- Ten�a sue�o. Me voy a trabajar.
620
00:54:18,439 --> 00:54:23,386
Y vosotros, mamelucos, ir con cuidado.
No os los cargu�is. Adi�s, Nina.
621
00:54:23,477 --> 00:54:28,595
�Debes venir a la casa nueva! Basta
de peinarte, debemos llevar las cosas.
622
00:54:28,675 --> 00:54:33,826
- �Voy para que no te enfades!
- �Ven a arrimar un poco el hombro!
623
00:54:33,912 --> 00:54:38,540
- �Ya est�, vamos! - Vamos.
- Fuerte chicos, �que no se diga!
624
00:54:39,070 --> 00:54:43,425
- Adi�s. - Adi�s, Janet.
Que vaya bien en Austria.
625
00:54:43,508 --> 00:54:47,465
- Lo mismo para ti. Que te diviertas.
- Gracias. - Adi�s. - Adi�s.
626
00:54:48,186 --> 00:54:54,213
Tren directo a Udine-Tarvisio-Viena
627
00:54:54,303 --> 00:54:57,418
est� saliendo en v�a 5.
628
00:54:58,381 --> 00:55:00,894
Y en la v�a 6...
629
00:55:00,980 --> 00:55:03,970
tren directo Bolonia-Florencia-Roma.
630
00:55:07,297 --> 00:55:09,252
�Muchacho!
631
00:55:11,175 --> 00:55:13,404
Gracias.
632
00:55:13,494 --> 00:55:17,565
- �Oh! �No puede subirme la maleta?
- �Qu� dice?
633
00:55:21,690 --> 00:55:23,964
�Muchacho!
634
00:55:24,769 --> 00:55:27,157
Deprisa se�orita, que el
vaporetto sale ya.
635
00:55:34,244 --> 00:55:38,554
- �G�ndola, miss?
- Al hotel Amore. - �Bien!
636
00:55:43,480 --> 00:55:47,596
Querida, me alegro mucho
de verla.
637
00:55:47,678 --> 00:55:53,910
Venecia no se olvida f�cilmente.
�Es una ciudad que cautiva!
638
00:55:53,995 --> 00:55:57,622
- No la entiendo. - Si me entiende, s�,
�con esa naricilla!
639
00:55:57,713 --> 00:56:01,784
- �Puede quedarme en la misma habitaci�n?
- Tiene suerte de que siga libre.
640
00:56:03,471 --> 00:56:09,145
- �Y su amiga? - Se ha ido a Austria.
- �Con lo simp�tica que era!
641
00:56:09,228 --> 00:56:13,981
�Ll�meme si me necesita!
Esta ha vuelto por Bepi.
642
00:56:19,063 --> 00:56:23,418
�Oh, bendita sea! �Ha vuelto!
643
00:56:23,501 --> 00:56:28,698
- �Qu� bien! �Sola? - S�, mi amiga
se ha ido a Florencia. - �Ah!
644
00:56:28,779 --> 00:56:32,247
- �Puedo quedarme en la misma habitaci�n?
- No. Est� ocupada.
645
00:56:32,337 --> 00:56:39,126
Le dar� esta otra. Da al canal,
al puesto de las g�ndolas.
646
00:56:46,611 --> 00:56:51,205
- �Siempre en el espejo! - Lo hago para
intentar ser digno de ti.
647
00:56:51,288 --> 00:56:54,165
- �Te gusto?
- �S�!
648
00:56:54,247 --> 00:56:59,524
Cuando seamos viejos, recordaremos
estos d�as, tras a�os de fidelidad.
649
00:56:59,605 --> 00:57:04,722
- Ahora ya debes serme flel.
- En mi coraz�n s�lo est�s t�, nadie m�s.
650
00:57:04,802 --> 00:57:08,271
- �Ninguna otra?
- �Ninguna!
651
00:57:08,361 --> 00:57:12,671
- �Bepi!
- "Cocoeta" �Qui�n es? - �Bepi!
652
00:57:14,838 --> 00:57:19,386
- �A qui�n llama?
- Me parece que a ti. - �Bepi!
653
00:57:19,475 --> 00:57:24,388
- �Qui�n es? No la conozco. - No me he ido,
me quedo. �Te alegras?
654
00:57:24,473 --> 00:57:29,067
- Me alegro mucho, pero no la conozco.
- �La conoces t�? - �Que si la conozco yo!
655
00:57:29,151 --> 00:57:35,257
- �Maldito desgraciado! No quiero verte
m�s. �V�te al infierno!
656
00:57:35,348 --> 00:57:41,261
- �Es mi hermana, Nina! - Volved a
llevar todo a casa. - �Nina, te explico!
657
00:57:41,345 --> 00:57:44,541
- �Ya te has explicado bastante!
- �No es un matrimonio, es un manicomio!
658
00:57:44,624 --> 00:57:48,661
- �Bepi!
- �Que me dejes!
659
00:57:48,742 --> 00:57:52,176
- �Auxilio!
- �D�jame!
660
00:57:55,379 --> 00:57:59,006
�Agarradla fuerte!
661
00:57:59,097 --> 00:58:04,408
Ya est�. �Qui�n ser�
esta loca?
662
00:58:05,574 --> 00:58:08,690
- Pobrecilla. - �C�mo pesa! - Se ha
ca�do al canal. - �La persegu�an!
663
00:58:08,773 --> 00:58:13,719
- �Qu� ha pasado? - Quer�a matarse.
- �C�mo puede ser?
664
00:58:13,810 --> 00:58:17,518
- T� sabr�s. - �Yo no s� nada!
�No brom�is! �Qui�n la conoce?
665
00:58:17,608 --> 00:58:21,282
- �Bepi, amor m�o!
- �As� que no la conoce, eh? - �No!
666
00:58:21,367 --> 00:58:27,121
La conozco del trabajo.
�Dios m�o! No se morir�, �no?
667
00:58:27,204 --> 00:58:30,161
No debiste tirarte.
�Madre m�a, c�mo pesas, miss!
668
00:58:46,795 --> 00:58:51,184
- Nina.
- �Toni?
669
00:58:51,273 --> 00:58:55,822
- �D�me! - �Toni!
- Es la voz de Nina.
670
00:58:55,911 --> 00:58:59,219
- �Nina! - �Abreme, deprisa!
- Debo hablar contigo. - S�.
671
00:58:59,309 --> 00:59:04,700
- �Mu�vete! - �Ya voy!
- Se ha ca�do. No es nada, s�lo leche.
672
00:59:05,786 --> 00:59:09,697
- �Mar�a!
- �Diga!
673
00:59:09,784 --> 00:59:13,571
�Venga, r�pido! �Mar�a!
674
00:59:13,662 --> 00:59:17,540
- �Virgen Mar�a, qu� he hecho!
- Recoje y limpia. - S�.
675
00:59:19,500 --> 00:59:23,537
�Deprisa! Limpia eso, que viene Nina.
676
00:59:23,618 --> 00:59:27,575
- Toma, Mar�a.
- Abre, Toni. - S�.
677
00:59:27,656 --> 00:59:33,888
- Ponte c�moda. �A qu� viene esta
visita imprevista? - Ens��ame la casa.
678
00:59:33,973 --> 00:59:38,999
- �Quieres ver la casa? �Te has
peleado con Bepi? - �Ens��ame la casa!
679
00:59:39,091 --> 00:59:43,878
Aqu� est�, ante ti.
No es grande, pero est� bien.
680
00:59:43,968 --> 00:59:47,926
- �Qu� es este papagallo?
- No, es una papagalla.
681
00:59:48,007 --> 00:59:53,237
- �Quieres oir como habla? - "Nina,
te quiero". - "Y yo a ti, Toni".
682
00:59:54,683 --> 01:00:02,189
- �Y todos esos marcos vac�os?
- Aquel grande, es para la foto de la boda.
683
01:00:02,280 --> 01:00:09,035
- �Y las peque�as?
- Menego, Fantin, Nane... ya veremos.
684
01:00:09,437 --> 01:00:14,633
- �Y esto qu� es?
- �No es nada! Una habitaci�n...
685
01:00:14,714 --> 01:00:21,787
Una habitaci�n... de matrimonio.
Pero no duermo en ella.
686
01:00:27,148 --> 01:00:31,537
Toni, has hecho bien en
tener tanta paciencia...
687
01:00:31,626 --> 01:00:36,823
- 180 litros. - Ha llegado el momento
de que nos casemos. - Bonito, �eh?
688
01:00:36,904 --> 01:00:39,974
- Vamos a ver a don Fulgencio.
- S�.
689
01:00:40,062 --> 01:00:44,020
- �C�mo? - �No me mires as�!
�Coje la chaqueta y mu�vete!
690
01:00:44,101 --> 01:00:47,614
�Mar�a! �Qu�tate el luto que
esta vez me caso!
691
01:00:48,538 --> 01:00:51,415
- �Qu� ha pasado?
- Se ha ca�do al canal.
692
01:00:51,497 --> 01:00:55,329
- Se ha arrojado por ti.
Tendr�s que casarte con ella. - �Casarme?
693
01:00:55,415 --> 01:00:59,326
�Bepi, amor m�o!
Si me dejas, me mato.
694
01:00:59,413 --> 01:01:02,290
- �Ha vuelto en s�! �Est�s bien?
- S�.
695
01:01:02,372 --> 01:01:06,204
- �Puedes andar? - S�.
- �Camina ahora? Vamos.
696
01:01:06,290 --> 01:01:10,247
�Por qu� has vuelto? �No has
podido marcharte como tu amiga?
697
01:01:21,163 --> 01:01:23,118
- Hola, Nina.
- Hola.
698
01:01:30,679 --> 01:01:33,908
- �D�nde puedo encontrar
a don Fulgencio? - All� est�.
699
01:01:42,154 --> 01:01:44,383
- Don Fulgencia, debo hablar con usted.
- D�me.
700
01:01:44,473 --> 01:01:48,862
- �Cu�nto vale una vela a la Virgen?
- 100 liras. - Encienda dos.
701
01:01:49,790 --> 01:01:51,984
- Estas, que est�n algo m�s altas.
- S�.
702
01:01:53,268 --> 01:02:00,694
- Nina, no te entiendo. �Te quieres casar
o no con Toni? - S�, quiero.
703
01:02:00,785 --> 01:02:03,582
�Le amas?
704
01:02:03,664 --> 01:02:10,009
�Es un muchacho bueno, serio,
casi demasiado! �No me traicionar�!
705
01:02:10,101 --> 01:02:16,253
- �Le amas? - Tiene una bonita casa...
no me faltar� de nada.
706
01:02:16,338 --> 01:02:19,851
- �Pero le amas o no?
- El me ama.
707
01:02:19,936 --> 01:02:22,893
Perdona un momento, Nina.
708
01:02:26,173 --> 01:02:32,120
- �Qu� haces ah�? �Escuchar lo que
dice Nina? �Fuera! - �No!
709
01:02:32,210 --> 01:02:37,157
Es decir... Si Nina te dice que no
me ama, dile que...
710
01:02:37,248 --> 01:02:42,274
�Me conozco! Soy como el vino,
que gana con el tiempo, se hace mejor.
711
01:02:42,366 --> 01:02:44,959
- D�le esto del vino.
- �C�mo?
712
01:02:45,044 --> 01:02:48,353
- Que le digas esto del vino.
- �Ya s� yo qu� decirle!
713
01:02:54,760 --> 01:02:58,273
Entonces, �le amas?
714
01:02:58,358 --> 01:03:03,828
Toni es bueno, honesto y
comulga una vez al a�o.
715
01:03:03,916 --> 01:03:08,226
- �A lo que estamos! �Le amas o no?
- �No! �Pero me caso igualmente!
716
01:03:10,153 --> 01:03:12,108
Perdona un momento.
717
01:03:15,870 --> 01:03:22,818
- �Toni? - �Eh? - Este matrimonio
empieza mal. �No pod�is dejarlo?
718
01:03:22,907 --> 01:03:27,296
�Le ha dicho lo del vino? �Le ha dicho
que mejoro con el tiempo?
719
01:03:27,385 --> 01:03:30,932
�Basta ya con eso del vino!
�Qu� perra has cogido con el vino!
720
01:03:34,941 --> 01:03:38,978
- Nina...
- H�game un favor...
721
01:03:39,059 --> 01:03:43,335
Este matrimono debe hacerse
en secreto, inmediatamente.
722
01:03:43,417 --> 01:03:46,852
Nadie debe saberlo, y menos que
nadie, Bepi. �Entiende?
723
01:03:48,935 --> 01:03:54,052
Bien, entendido... entendido.
724
01:04:06,747 --> 01:04:11,775
- �Toni? - Aqu� estoy. - Adi�s.
- Adi�s y gracias.
725
01:04:11,965 --> 01:04:14,921
- Hasta el d�a de la boda.
- No faltaremos.
726
01:04:17,962 --> 01:04:22,715
Nina y Toni, debemos poner el anundio
de la fecha de su boda.
727
01:04:22,800 --> 01:04:28,076
- P�nlo. - �Ya? - P�nlo
en la puerta, bien a la vista.
728
01:04:28,997 --> 01:04:32,431
Tal vez haya quien quiera
oponerse a este matrimonio...
729
01:04:38,992 --> 01:04:42,028
�Nina, Nina, sal fuera!
730
01:04:42,111 --> 01:04:44,987
- Pru�bate esta camiseta.
- �D�jame!
731
01:04:45,069 --> 01:04:48,060
- �Nina!
- �Qu� quieres?
732
01:04:48,148 --> 01:04:53,538
- Debo decirte dos palabras.
- Vale, pero es la �ltima vez que me acerco.
733
01:04:53,625 --> 01:04:57,536
Esto es lo quiero decirte:
traidora, cabeza loca, mentirosa.
734
01:04:57,623 --> 01:04:59,977
Eso son tres palabras, no dos.
735
01:05:00,062 --> 01:05:04,019
�Impostora! �Siendo mi novia
te has prometido con Toni!
736
01:05:04,100 --> 01:05:07,250
�Mientras traslad�bamos la dote, te
divertias con otras mujeres!
737
01:05:07,339 --> 01:05:11,091
�Qu� otras mujeres!
�Son clientes, por trabajo!
738
01:05:11,177 --> 01:05:15,134
�Incluye el trabajo besarlas
y abrazarlas?
739
01:05:15,215 --> 01:05:19,491
�C�mo es que la americana, en
vez de irse, se ha quedado?
740
01:05:19,573 --> 01:05:24,520
- �Y qu� tengo yo que ver en eso?
- �Nunca tienes que ver!
741
01:05:24,611 --> 01:05:29,729
Pero ya no importa, prefiero
estar con un hombre fiel y tranquilo.
742
01:05:29,808 --> 01:05:33,800
Bien dicho: un pat�n, un tonto,
un cabeza hueca como Toni.
743
01:05:33,887 --> 01:05:37,878
- �Sabes lo que te digo? �C�sate con �l!
- �Y tanto que me casar�!
744
01:05:39,844 --> 01:05:42,720
- �C�mo dices?
- �Que me caso con �l!
745
01:05:42,802 --> 01:05:49,557
�Me alegro!
746
01:05:49,639 --> 01:05:52,550
�S�, me caso! �Me caso con �l!
747
01:05:55,277 --> 01:05:59,791
Es de noche y a�n
estamos hablando.
748
01:05:59,875 --> 01:06:03,104
Coge tus regalos y
que no te vuelva a ver.
749
01:06:03,193 --> 01:06:08,662
Y t�, ll�vate estas miserias.
En 3 a�os habr�s gastado 5000 liras.
750
01:06:08,750 --> 01:06:13,538
�Ahora vas a hacer cuentas?
No me presto a tanta mezquindad.
751
01:06:13,628 --> 01:06:18,302
No te conviene que haga cuentas.
S�lo devu�lveme mis cartas.
752
01:06:22,304 --> 01:06:29,013
- �Ll�vate estas cuatro hojas llenas
de insensateces! - �Qu� tonta fui!
753
01:06:30,740 --> 01:06:35,254
No dorm�a por las noches para que
tuvieras noticias m�as, cuando eras soldado.
754
01:06:37,817 --> 01:06:42,366
Y me gustaba. Cre�a que
eras adorable, cari�osa...
755
01:06:44,414 --> 01:06:50,680
- �Eres m�s mala que la peste!
- No eres digno de m�, la verdad.
756
01:06:51,251 --> 01:06:55,640
- �Dios m�o! �Las cartas!
- �Se han ca�do al Canal!
757
01:06:55,729 --> 01:06:58,287
�Corre, Bepi! �Vamos a cogerlas!
758
01:06:58,887 --> 01:07:00,922
�Corramos, Nina!
759
01:07:01,806 --> 01:07:07,958
- �D�nde est�n? �Aqu�! - C�jelas.
Una, dos, tras. - Llama a alguien.
760
01:07:08,043 --> 01:07:11,351
- �Otra! - Coje aquella,
te la escrib� cuando estaba malo.
761
01:07:11,441 --> 01:07:15,557
- El auga borra las frases que tanto
me cost� escribirte. - �Bepi!
762
01:07:16,799 --> 01:07:20,426
Nina, escucha las cosas
tan bonitas que me escrib�as.
763
01:07:20,517 --> 01:07:25,669
"Querido Bepi, no veo la hora de
que vuelvas, para darte tantos be... "
764
01:07:25,755 --> 01:07:27,984
El agua ha borrado lo dem�s.
765
01:07:28,074 --> 01:07:33,384
- �Qu� querr�a decir "be"...?
- Estacazos. Los que te mereces.
766
01:07:33,471 --> 01:07:38,748
- �Hemos hecho las paces? - �Qu� paces?
Primero debes darme una explicaci�n.
767
01:07:38,829 --> 01:07:44,184
- �De qu�? - De lo de la americana.
- Te lo explico enseguida. �Voy contigo!
768
01:07:44,266 --> 01:07:48,621
Ser� mejor que no te vean mis hermanos
hoy. Ya voy yo.
769
01:07:48,704 --> 01:07:52,900
- �Te quedar�s a cenar? - �Ya
veremos! - Vale. �Ven pronto!
770
01:07:57,540 --> 01:08:02,054
�Vamos, pon otro cubierto,
que tenemos invitados!
771
01:08:02,138 --> 01:08:05,048
�Bueno!
772
01:08:07,415 --> 01:08:11,293
- Buenas noches. - Buenas noches.
- �Est� Bepi? - Acom�dese. - Gracias.
773
01:08:13,852 --> 01:08:17,526
- Bepi, �la he pasado a la salita?
- �A la salita?
774
01:08:20,569 --> 01:08:23,924
- �Nina!
- �Bepi!
775
01:08:26,646 --> 01:08:28,602
�Janet!
776
01:08:30,885 --> 01:08:34,398
Tengo fr�o. Debe ser de
la emoci�n.
777
01:08:34,483 --> 01:08:38,269
Llevo todo el d�a busc�ndote.
�D�nde has estado?
778
01:08:38,361 --> 01:08:42,910
- �Vaya sorpresa que te hayas
quedado en Venecia! - �Estoy aqu�, yo!
779
01:08:42,999 --> 01:08:46,546
- No soy un fantasma.
- S�, no lo eres.
780
01:08:46,637 --> 01:08:52,471
- He dejado que se vaya Natalie,
pero yo he querido quedarme. - Bien hecho.
781
01:08:52,554 --> 01:08:54,590
�Qu� calor!
782
01:08:54,673 --> 01:08:56,550
�No!
783
01:08:56,633 --> 01:08:59,543
�Ay, Bepi! Hola.
784
01:09:02,230 --> 01:09:09,906
- �Est�s loco! - �Loco por ti!
- �Qu� haces? �Aqu�? - No, aqu�.
785
01:09:09,986 --> 01:09:13,944
�Otra vez a la ventana!
Si�ntate, por favor.
786
01:09:14,025 --> 01:09:18,732
Janet, estoy nervioso. �Te das
cuenta de lo que estamos haciendo?
787
01:09:18,822 --> 01:09:23,018
- �Est�s casada y con hijos!
- �Tengo una gran noticia que darte!
788
01:09:23,940 --> 01:09:28,216
- �No estoy casada!
- �Vaya! �No lo est�s? - �No!
789
01:09:29,497 --> 01:09:36,923
- �Bien! �Y aquellas dos cositas, tus
hijos? - Eran mis sobrinitos.
790
01:09:37,014 --> 01:09:42,290
Bepi, te menti, te dije tonter�as,
pero era para defenderme de ti.
791
01:09:43,571 --> 01:09:47,039
�Te ten�a tanto miedo!
792
01:09:47,129 --> 01:09:53,201
- Pero cuando vi que eras sincero,
enamorado. - �S� buena!
793
01:09:53,286 --> 01:09:56,755
- �Recuerdas lo que me dijiste?
- �Qu�? - �Anoche!
794
01:09:56,845 --> 01:10:00,882
- Me dijiste que te casar�as conmigo
si estuviera libre. - �Ah s�?
795
01:10:00,963 --> 01:10:05,829
- �No lo recuerdas? - Ahora s�.
�Cre�a que s�lo lo pens�!
796
01:10:05,920 --> 01:10:11,356
Podemos casarnos enseguida, aqu�.
Soy amiga del c�nsul americano.
797
01:10:11,438 --> 01:10:14,429
- �La oyes? - Ir� ma�ana por la ma�ana.
- �Est� medio loca!
798
01:10:14,516 --> 01:10:20,907
- �No te alegras? - �En qu� piensas?
- Pienso en qu� dir� mi madre.
799
01:10:20,993 --> 01:10:26,588
- �Mam� se opone? - �No, est� muerta!
- �Muerta? - Dead. - �Dead!
800
01:10:26,671 --> 01:10:29,343
Mi pobre mam� "is dead".
801
01:10:29,430 --> 01:10:33,387
- �Nina! - �Nina? - Mi hermana.
�Ella s� que es contraria! �Y est� viva!
802
01:10:33,468 --> 01:10:36,663
- Qu�date aqu�.
- All right.
803
01:10:36,746 --> 01:10:38,701
No te muevas.
804
01:10:38,785 --> 01:10:42,901
"Dios m�o... Oh, mi querido Jes�s,
no quiero ofenderte m�s... "
805
01:10:42,983 --> 01:10:47,179
- �Qui�n? - �Soy yo!
- �Nina! - �Temes a los ladrones?
806
01:10:47,261 --> 01:10:50,809
- No, estoy preocupado.
El abuelo no come. - �De veras?
807
01:10:50,900 --> 01:10:54,413
Hace tres d�as que no come.
Si no come, se muere. Haz algo.
808
01:10:54,498 --> 01:10:55,771
- �Abuelo, come!
- �Bepi!
809
01:10:55,857 --> 01:11:02,453
Te he dicho que no te movieras.
810
01:11:02,534 --> 01:11:09,209
- �Me quieres? - S�, pero v�te. Que mi
hermana est� en contra. - Adi�s.
811
01:11:09,291 --> 01:11:13,919
El abuelo est� bien, come.
- �Me alegro, se ha curado!
812
01:11:14,009 --> 01:11:16,044
�Est�s loco?
813
01:11:17,367 --> 01:11:22,758
- �Viven aqu� los Micheluzzi? - �No!
- �Bepi! - �No conozco ning�n Micheluzzi!
814
01:11:22,845 --> 01:11:26,518
- �B�same!
- Primero expl�came lo de la americana.
815
01:11:26,603 --> 01:11:29,799
- �Cu�l? - La que se tir� al Canal.
- �Esa est� loca!
816
01:11:29,882 --> 01:11:34,078
Por suerte se ha marchado. Ya habr�
llegado a Am�rica. �Vamos a comer!
817
01:11:34,599 --> 01:11:37,908
- �Est�s mejor?
- S�. Ya me levanto.
818
01:11:37,998 --> 01:11:42,148
Bien, me alegro, porque
ha llegado la hora de irse.
819
01:11:42,236 --> 01:11:45,829
- �De marcharnos?
- No, t� te marchas. - �Yo?
820
01:11:45,914 --> 01:11:50,542
Debo decirte algo que nunca he
tenido valor de decirte.
821
01:11:50,632 --> 01:11:57,023
- Natalie... �estoy casado!
- �Casado?
822
01:11:57,109 --> 01:12:04,103
Casado y con dos hijos.
Dos "babys", Mary y Jimmy.
823
01:12:05,486 --> 01:12:08,257
�Qu� haces?
824
01:12:09,983 --> 01:12:15,009
- �Por qu� no me has dicho antes?
- Ten�a miedo de perderte.
825
01:12:15,101 --> 01:12:22,447
El destino es cruel. S� fuerte.
Bebe algo. �Quieres jarabe?
826
01:12:22,537 --> 01:12:25,767
- �No, quiero morirme!
- �Por qu�, no es bueno?
827
01:12:27,775 --> 01:12:30,685
�Jarabe bueno!
828
01:12:32,572 --> 01:12:35,131
Buba, buba, �qu� bueno!
829
01:12:35,211 --> 01:12:39,202
- �A�n la amas?
- �A qui�n? - A tu esposa.
830
01:12:39,289 --> 01:12:44,156
�Fue un matrimonio de conveniencia!
�Los parientes nos enga�aron!
831
01:12:44,247 --> 01:12:48,761
- El abuelo hac�a las camas, as� ella
cre�a que le hac�an la dote. - �S�?
832
01:12:50,084 --> 01:12:54,075
- �Magn�fico! Todo ser� m�s f�cil as�.
- Bueno, f�cil...
833
01:12:54,162 --> 01:12:58,234
- Vendr�s conmigo a Am�rica.
- �A Am�rica? - Te ayudar� a divorciarte.
834
01:12:59,000 --> 01:13:03,071
- Bepi, soy muy feliz.
- Tenemos que hablar.
835
01:13:03,158 --> 01:13:05,955
Si todav�a siguieras am�ndola...
836
01:13:06,037 --> 01:13:10,631
me habr�a bebido esta botella,
y estar�a muerta.
837
01:13:10,715 --> 01:13:13,830
�Ni�a, tontorrona!
838
01:13:13,913 --> 01:13:20,588
�Estar�as muerta al beber de...
esta botella?
839
01:13:20,670 --> 01:13:25,423
- �Madre m�a! - �No llores!
- �Cre�a que era jarabe!
840
01:13:25,508 --> 01:13:28,465
- �Debemos ser felices!
- �Me he envenenado!
841
01:13:30,306 --> 01:13:36,219
- Perdone, �d�nde hay una tienda de regalos?
- Ah� hay una. - Gracias. - De nada.
842
01:13:36,903 --> 01:13:40,576
"Cocoeta", ven conmigo,
por el Gran Canal... "
843
01:13:40,661 --> 01:13:44,538
- Nina, una cliente.
- �Qu� desea? - Quiero hacer un regalo.
844
01:13:44,619 --> 01:13:49,168
�De qu� clase? Un espejo,
un juego de cristal...
845
01:13:49,257 --> 01:13:56,410
- Un regalo para un hombre.
- Entonces, un portarretratos, un cenicero...
846
01:13:57,373 --> 01:14:00,603
�Esto me gusta, es perfecto!
847
01:14:00,652 --> 01:14:06,963
- Es una l�mpara de noche. Precio �nico.
- �Cu�nto? - No est� en venta.
848
01:14:07,049 --> 01:14:10,881
�Es bonita, verdad?
Lleva carrill�n, escuche.
849
01:14:13,206 --> 01:14:19,517
- �Oh! - �Se encuentra mal? - No, es
esta m�sica... - �Le trae recuerdos?
850
01:14:19,603 --> 01:14:23,435
Siempre la cantaba �l,
era su canci�n favorita.
851
01:14:23,521 --> 01:14:29,229
- �Sea buena, v�ndamelo!
Le pagar� lo que me diga. - Bien.
852
01:14:29,318 --> 01:14:34,629
- �Filippetto? - Gracias. - Envuelve
la l�mpara. - Gracias.
853
01:14:36,875 --> 01:14:43,948
- Perdone la pregunta... �se trata de alguien
de aqu�? - No entiendo. - �De Venecia?
854
01:14:44,032 --> 01:14:50,104
- �Por qu� quiere saberlo? - Por nada,
perdone. - �Cu�nto es? - 20000.
855
01:14:50,189 --> 01:14:56,625
- �Tome, gracias! �Buenos d�as!
- Buenos d�as.
856
01:14:56,706 --> 01:14:59,014
�Era la l�mpara que te regal� Bepi!
857
01:14:59,105 --> 01:15:03,698
Tengo una corazonada, espero
estar equivocada. Ya veremos.
858
01:15:03,782 --> 01:15:06,375
�Dios! �Toni! �Qu� le digo ahora?
859
01:15:06,461 --> 01:15:10,338
He recibido un Ferdinando muy
urgente. �Buenas noticias?
860
01:15:10,419 --> 01:15:14,695
- Quer�a decirte... �no me acuerdo qu�! �Ah!
Quer�a pedirte un favor. - S�.
861
01:15:14,777 --> 01:15:18,688
- �Sabes, aquella l�mpara que me regal�
Bepi, con m�sica? - "Cocoeta... "
862
01:15:18,775 --> 01:15:24,325
Puede que hoy le regalen otra igual.
Ve a ver si es as�.
863
01:15:24,413 --> 01:15:28,802
- �Ire, pero no entiendo nada!
- �No entiendas pero encuentra la l�mpara!
864
01:15:28,891 --> 01:15:32,723
- �Cu�nto vale?
- 7500.
865
01:15:34,568 --> 01:15:39,686
�Encuentra la l�mpara! �Y si encuentro
a Bepi? �Se la rompo en la cabeza!
866
01:15:39,766 --> 01:15:43,473
Si me vienes a buscar otra vez por otra
bobada, te hago asado.
867
01:15:43,684 --> 01:15:51,155
- �Estoy envenenado! Estoy sudado.
- �Ah! - �Estoy mal?
868
01:15:51,240 --> 01:15:54,948
No, hoy en d�a se pueden
beber litros de esto.
869
01:15:55,039 --> 01:16:00,315
- �Antes s� era un veneno!
- �De veras? - �Arriba! - Gracias.
870
01:16:00,396 --> 01:16:03,353
- Est� bien.
- Doctor, ahora salto como un grillo.
871
01:16:03,435 --> 01:16:07,312
- La maleta. - Buenos d�as. - Gracias.
- �No entiendo de venenos!
872
01:16:07,393 --> 01:16:10,747
- Cre�a que era jarabe y era para
hacer g�rgaras. - �Bepi! - �Natalie!
873
01:16:10,831 --> 01:16:15,027
- Ver�s qu� felices seremos en Am�rica.
- S�, seremos felices en...
874
01:16:15,109 --> 01:16:19,259
Escucha, quiero decirte que... en
Am�rica... no te enfades.
875
01:16:19,347 --> 01:16:23,941
�Qu� hago con mi trabajo?
�C�mo podr�a dejar la g�ndola?
876
01:16:24,025 --> 01:16:29,972
Mi padre tiene una gran casa con
piscina. Nos llevaremos la g�ndola.
877
01:16:30,062 --> 01:16:35,418
- �Para la piscina? �La g�ndola?
Lo pensar�. Adi�s, debo irme. - Adi�s.
878
01:16:35,500 --> 01:16:40,174
- �Bepi! Por favor, �chame esta carta.
- S�. - Es para Janet.
879
01:16:40,258 --> 01:16:43,532
- �Le has escrito? - Le he escrito dici�ndole
que nos casamos y nos vamos a Am�rica.
880
01:16:43,616 --> 01:16:47,209
- �Y que nos llevamos la g�ndola
a la piscina! - Adi�s. - Adi�s.
881
01:16:47,294 --> 01:16:51,524
Te quiero mucho,
te quiero mucho...
882
01:16:54,211 --> 01:16:58,839
- �Bepi! �Has venido a buscarme?
- No. S�.
883
01:16:58,929 --> 01:17:04,206
Perd�name si no me he dado prisa,
pero ten�a mucho que hacer.
884
01:17:04,286 --> 01:17:07,357
He estado paseando por
Venecia toda la ma�ana.
885
01:17:07,445 --> 01:17:13,517
Por cierto, he hablado con el c�nsul,
que nos espera a las cinco.
886
01:17:13,602 --> 01:17:18,276
�Son las doce! Tengo una cita por
tel�fono con los m�os en Am�rica.
887
01:17:18,360 --> 01:17:22,397
Quiero darles la noticia
de nuestra boda.
888
01:17:22,478 --> 01:17:28,710
Siento no poder quedarme contigo.
Estoy invitada a comer.
889
01:17:28,795 --> 01:17:32,752
Despu�s debo ir a la peluquer�a,
escribir unas cartas...
890
01:17:32,833 --> 01:17:37,780
Hablando de cartas, �puedes
echarme esta? Es para Natalie.
891
01:17:37,871 --> 01:17:41,987
Tambi�n a ella he querido
darle la buena noticia...
892
01:17:42,069 --> 01:17:46,345
de que nos casamos y que me
quedar� siempre en Venecia.
893
01:17:46,427 --> 01:17:49,815
�Soy tan feliz!
894
01:17:51,425 --> 01:17:57,338
- Me olvidaba de darte este regalo.
- �Para m�? - Te encantar�.
895
01:17:59,141 --> 01:18:03,018
�Bepi! Acu�rdate de estar
a las cinco en el consulado.
896
01:18:09,497 --> 01:18:15,808
- �Toni! No entiendo qu� buscas.
- Una cosa, pero no s� para qu�.
897
01:18:15,894 --> 01:18:20,840
Si buscas a Bepi, no est�.
Est� fuera y no s� cu�ndo volver�.
898
01:18:24,649 --> 01:18:28,880
- �Qu� olor a quemado! Algo se est�
quemando en la cocina. - Vaya a ver.
899
01:18:28,967 --> 01:18:33,755
- �Nina! - �D�me!
- No encuentro ninguna l�mpara.
900
01:18:33,845 --> 01:18:38,075
- Mira bien, tiene que estar. Perdona.
- Que mire. �Pero d�nde?
901
01:18:38,963 --> 01:18:43,512
- �Nina! - �Qu� te trae por aqu�?
- Debo darte una gran noticia.
902
01:18:43,601 --> 01:18:48,070
�Sabes la americana? Se va esta tarde,
ha cogido billete para Florencia.
903
01:18:48,159 --> 01:18:52,469
- Me alegro. - Te lo prometi.
- �Deja ya de peinarte!
904
01:18:52,557 --> 01:18:58,663
- Te quiero mucho. Har� lo que sea por ti..
- C�rtate el pelo. - �Est�s loca?
905
01:18:58,754 --> 01:19:03,700
- Eres un vanidoso, quieres m�s a tu pelo
que a mi. - Te quiero m�s a ti.
906
01:19:03,791 --> 01:19:08,419
- �Qu� haces? - Te quiero mucho, te
digo que te quiero mucho.
907
01:19:08,509 --> 01:19:11,341
- �No ves el lazo rojo?
- �Oh!
908
01:19:11,428 --> 01:19:16,499
He recorrido toda Venecia para encontrarlo.
Me ha costado un ojo de la cara.
909
01:19:16,585 --> 01:19:21,373
Piense en cuando estemos casados.
Nos despertaremos con esa m�sica.
910
01:19:21,463 --> 01:19:24,579
"Cocoeta... "
�Est�s contenta?
911
01:19:24,662 --> 01:19:29,972
�Contentisima, sobre todo porque yo
se lo he vendido a una americana!
912
01:19:31,259 --> 01:19:36,171
Permiso. �Molesto, Ninetta?
913
01:19:41,334 --> 01:19:44,642
- �Qu� hace Bepi encima de la mesa?
- Ha venido a decirme adi�s.
914
01:19:44,732 --> 01:19:48,610
Acomp��ale a la puerta.
�Entendido?
915
01:19:48,691 --> 01:19:52,523
- �Echalo de mi casa! �Fuera!
- �Enseguida!
916
01:19:54,448 --> 01:19:58,359
Bepi, �o�ste a Nina?
Debo echarte de aqu�.
917
01:20:00,645 --> 01:20:02,600
�No me toques!
918
01:20:04,563 --> 01:20:08,873
Te lo ruego, hazme el favor de irte.
919
01:20:27,473 --> 01:20:29,428
Hecho.
920
01:20:33,310 --> 01:20:35,903
Nina...
921
01:20:35,989 --> 01:20:41,936
lo siento, he buscado por todo
pero no he encontrado la l�mpara.
922
01:20:42,026 --> 01:20:47,541
- La he encontrado yo. - �S�?
- Ahora v�te y d�jame en paz.
923
01:20:47,623 --> 01:20:53,253
- �Ya no te casas con nadie?
- S�, me caso contigo, pero v�te. - �S�!
924
01:21:11,172 --> 01:21:16,722
- Tira. - �As�!
- �Qu� modales!
925
01:21:16,810 --> 01:21:20,721
Me ha hecho la zancadilla. �S�!
926
01:21:20,808 --> 01:21:25,800
- �Vamos, tira! - �Animo!
- �El bal�n!
927
01:21:25,885 --> 01:21:28,557
- �Fulgencio!
- �Qu� te pasa? - Padre...
928
01:21:28,644 --> 01:21:32,158
- Tengo que hablar contigo. - Si me
llamas padre es que tienes problemas.
929
01:21:32,243 --> 01:21:37,598
- Ya lo creo que s�. Es una cuesti�n de
vida o muerte. �Ay�dame! - S�.
930
01:21:37,680 --> 01:21:42,115
�Ahora vuelvo! Vamos a la sacristia a hablar,
mientras me ducho.
931
01:21:42,198 --> 01:21:43,915
Nina se ha puesto como una furia,
Dios m�o, �me ha arreado!
932
01:21:43,997 --> 01:21:49,990
�Cuidado! Iros a otro lado que
estoy hablando con el padre.
933
01:21:50,834 --> 01:21:57,464
- �Vamos!
- �Animo! - �D�le!
934
01:21:59,350 --> 01:22:05,104
"L�rgate", ha dicho Nina,
y me he ido.
935
01:22:05,187 --> 01:22:09,497
Vale, Nina, los hechos te
dan la raz�n y lo reconozco.
936
01:22:09,585 --> 01:22:13,133
Pero digo yo, me conoce
desde ni�os.
937
01:22:13,224 --> 01:22:18,249
�Sabe que soy gondoliero!
�Sabe cu�l es mi trabajo!
938
01:22:18,341 --> 01:22:21,730
�P�deme que deje el trabajo,
que ya no sea gondoliero!
939
01:22:21,820 --> 01:22:25,174
�No te conozco s�lo a ti, no
conozco s�lo a las venecianas!
940
01:22:25,258 --> 01:22:29,568
Un gondoliero debe tratar
sobre todo con las forasteras.
941
01:22:29,656 --> 01:22:37,411
Le digo a la forastera:
"Good morning, miss... "... Conforme.
942
01:22:37,492 --> 01:22:43,042
- �Es justo Fulgencio? �Me oyes?
- S�, te oigo, pero no te entiendo.
943
01:22:43,130 --> 01:22:47,599
Es lo de siempre con Nina, pero
esta vez creo que se ha terminado.
944
01:22:49,207 --> 01:22:53,642
- Lo s�, he o�do hablar de una americana.
- �Has o�do hablar?
945
01:22:53,725 --> 01:22:56,442
- En verdad son dos.
- �Dos? �Mejor a�n!
946
01:22:56,523 --> 01:23:01,993
Una est� loca y cada vez que le digo
que la dejo, quiere matarse.
947
01:23:02,081 --> 01:23:07,436
- Una vez se ha tirado al Canal.
- �Y la otra? - Peor, quiere que nos casemos.
948
01:23:08,678 --> 01:23:15,467
�Bravo! �Mis mayores felicitaciones!
�Por qu� no os cas�is?
949
01:23:15,555 --> 01:23:19,626
�No bromees! Sabes que quiero a
Nina y que se va a casar con Toni.
950
01:23:19,713 --> 01:23:24,465
- Lo s�. - Ahora, ay�dame,
que para eso he venido a verte.
951
01:23:24,550 --> 01:23:29,303
No voy a ayudarte. �C�mo ayudarte
si ellas est�n a�n aqu�?
952
01:23:29,388 --> 01:23:34,824
- �Si consigo que se vayan? - S�, haz
que se vayan enseguida y como sea.
953
01:23:35,705 --> 01:23:37,660
�Es f�cil decirlo!
954
01:23:38,544 --> 01:23:42,933
�Pero cu�ntas capuchas lleva?
Has dicho: "Como sea".
955
01:23:59,494 --> 01:24:02,530
Bepi, la americana te espera
ante el consulado.
956
01:24:02,613 --> 01:24:09,004
- La t�nica es demasiado larga.
- �P�nte el cinto! - �Es cierto!
957
01:24:09,090 --> 01:24:11,045
�Ahora v�te!
958
01:24:32,079 --> 01:24:34,797
�Bepi!
959
01:24:34,878 --> 01:24:39,233
�Janet!
�Te sorprendes de verme as�, no?
960
01:24:41,075 --> 01:24:44,748
He luchado tanto conmigo mismo.
961
01:24:44,833 --> 01:24:49,586
�No entiendo!
�Qu� significa este h�bito?
962
01:24:49,671 --> 01:24:54,140
He estado en el seminario hasta el
a�o pasado, pero me echaron...
963
01:24:54,229 --> 01:24:56,788
por motivos de salud.
964
01:24:56,868 --> 01:25:02,223
Deber�a hab�rtelo dicho. He tratado
de reintegrarme a la vida mundana.
965
01:25:02,305 --> 01:25:06,740
T� me has sido de mucha ayuda,
cre�a resucitar, pero...
966
01:25:06,823 --> 01:25:12,054
- �Entonces? - No lo he hecho, he
o�do la voz. - �La voz?
967
01:25:13,820 --> 01:25:16,730
- �Eh?
- La voz...
968
01:25:16,818 --> 01:25:24,290
S�, dec�a "Bepi vuelve", y Bepi vuelve al
convento, en la monta�a, a meditar.
969
01:25:27,334 --> 01:25:30,642
Perd�name...
970
01:25:30,732 --> 01:25:36,440
si no soy capaz de estar
a tu altura.
971
01:25:38,568 --> 01:25:41,127
�Oh, Dios!
972
01:25:45,285 --> 01:25:51,551
- Adi�s, Janet. - �Adi�s!
- �No! V�te, Janet.
973
01:25:53,881 --> 01:25:58,748
- Janet, v�te. No me puedo mover,
si t� no te vas. - �Bepi!
974
01:25:58,839 --> 01:26:04,433
�V�te y no te vuelvas!
�V�te sin darte la vuelta!
975
01:26:12,473 --> 01:26:14,428
�Adi�s!
976
01:26:20,669 --> 01:26:24,296
V�te, Janet.. v�te... �vamos!
977
01:26:35,582 --> 01:26:38,175
- �Vamos, hermanas!
- �Hermanas?
978
01:26:47,296 --> 01:26:52,448
Ya ver�s que estar�s bien con Toni.
Es bueno, y no te va a faltar de nada.
979
01:26:52,534 --> 01:26:56,127
- �No te muevas tanto!
- �Bepi!
980
01:26:59,171 --> 01:27:01,889
- �Bepi! - �No est�!
- �D�nde est�?
981
01:27:01,970 --> 01:27:06,280
Se ha ido con su abuelo. Ha hecho las
maletas y no s� cuando volver�.
982
01:27:06,368 --> 01:27:08,323
Vale, gracias.
983
01:27:08,886 --> 01:27:10,842
Mejor as�.
984
01:27:18,082 --> 01:27:22,676
- Escribe cuando llegues.
- Y t�. - S�.
985
01:27:23,760 --> 01:27:27,148
- Ah� est�. - S�. �A qu� hora se casa
Nina? - A las doce.
986
01:27:27,238 --> 01:27:30,353
- �A qu� hora sale el tren? - A las
once. Llega a Mil�n a... - �Mil�n?
987
01:27:30,436 --> 01:27:33,666
- �Tengo que llegar a tiempo!
- �No entiendo este truco!
988
01:27:33,755 --> 01:27:35,790
Cuando el tren vaya a salir...
989
01:27:35,874 --> 01:27:39,831
abuelo, llegas gritando:
"Bepi, vuelve corriendo a casa".
990
01:27:39,912 --> 01:27:42,664
- �Corre que la casa arde!
- �Ssss! �Grita despu�s!
991
01:27:42,751 --> 01:27:45,821
- �Bepi!
- Natalie, �aqu� estoy!
992
01:27:48,468 --> 01:27:50,583
�Are you americana?
993
01:27:51,067 --> 01:27:55,343
- S�, americana.
- Americaaana...
994
01:27:56,025 --> 01:28:01,540
- �Oh, Bepi, qu� feliz soy!
- Estoy buscando al abuelo. - �Nervioso?
995
01:28:01,622 --> 01:28:06,410
Cuando hemos salido, ha dejado el
fuego puesto y la puerta abierta.
996
01:28:06,500 --> 01:28:09,729
�Es el abuelo que me silba, me voy!
997
01:28:09,818 --> 01:28:15,095
- No te vayas que ya sale el tren.
- Debo ir. Si�ntate, que ahora vuelvo.
998
01:28:18,874 --> 01:28:20,329
�Ay Dios!
999
01:28:29,249 --> 01:28:31,606
Saliendo, en v�a dos...
1000
01:28:31,688 --> 01:28:34,997
el tren directo Venecia-
Mil�n-G�nova.
1001
01:28:37,146 --> 01:28:39,613
- Todo a punto.
- �D�nde est� la maleta?
1002
01:28:39,705 --> 01:28:43,412
- En el segundo compartimento. Estar�
c�moda, va sola.
1003
01:28:43,503 --> 01:28:45,458
Gracias.
1004
01:28:46,701 --> 01:28:48,656
Se�ores, nos vamos.
1005
01:28:51,139 --> 01:28:53,094
Cuidado con las manos.
1006
01:29:04,173 --> 01:29:08,608
�Bepi, Bepi!
1007
01:29:26,683 --> 01:29:28,638
- �Natalie!
- �Janet!
1008
01:29:30,801 --> 01:29:37,317
�Dios m�o! �Perd�name!
1009
01:29:43,235 --> 01:29:45,190
�Contenta?
1010
01:29:54,510 --> 01:29:58,740
- �Qu� hora es? - Las once y media,
- En el tren va la maleta, me la mande.
1011
01:29:58,828 --> 01:30:01,387
�Si no me la manda, igual
me da, est� vac�a!
1012
01:30:07,904 --> 01:30:12,453
- Gracias. - Estoy muy contento.
- Hola, Guido.
1013
01:30:12,542 --> 01:30:16,499
�tio Menego! Me alegro
de que hayas venido.
1014
01:30:16,580 --> 01:30:21,890
- Es la tercera vez que vengo.
�Te casas o es una broma? - Es verdad.
1015
01:30:21,977 --> 01:30:23,932
Nos vemos en el altar.
1016
01:30:25,935 --> 01:30:31,007
- �Toni! - �Gigi! �Felicidades! - �Eres t�
quien se casa! - �Ah, ya!
1017
01:30:31,093 --> 01:30:33,606
- �No?
- Es un tic nervioso. - �Perdona!
1018
01:30:34,171 --> 01:30:38,004
Faltan cinco minutos. �Nina, espera!
1019
01:30:38,250 --> 01:30:42,400
- Toni, te estamos esperando.
- Est�s muy guapa, como una novia.
1020
01:30:42,488 --> 01:30:44,842
- �D�jalo!
- �Nina! - Vamos.
1021
01:30:44,927 --> 01:30:47,200
- �Don Fulgencio!
- �Qu� pasa?
1022
01:30:47,285 --> 01:30:51,561
- Bepi est� en un tren, bajar� en Mestre.
Hay que retrasar algo la boda.
1023
01:30:51,643 --> 01:30:53,598
�C�mo que retrasar?
1024
01:30:54,602 --> 01:30:59,037
�Ya, no puede llevarse a cabo
esta boda sin Bepi!
1025
01:30:59,120 --> 01:31:01,314
- �Podemos esperar diez minutos?
- �No!
1026
01:31:01,399 --> 01:31:04,992
Si no viene a la boda, vendr�
al convite. Est� invitado.
1027
01:31:05,077 --> 01:31:08,546
- �No me estropees el velo!
- Disc�lpala, hoy est� nerviosa.
1028
01:31:08,835 --> 01:31:12,065
- Si no llego a tiempo, te arreo.
�Qu� hora es? - Las doce.
1029
01:31:14,713 --> 01:31:17,942
- Echese a un lado, usted. - S�... no,
pero si soy el esposo. - �Perdone!
1030
01:31:18,791 --> 01:31:21,906
- Toni, mam�.
- �Listos?
1031
01:31:21,989 --> 01:31:27,107
- Un momento, falta Filippetto.
- S�. -Filippetto, �ven ac�!
1032
01:31:27,187 --> 01:31:29,336
tio Menego, venga a hacerse la foto.
1033
01:31:30,505 --> 01:31:33,814
�Por qu� no llega?
�Me lo imagino!
1034
01:31:34,224 --> 01:31:40,899
- Ya est�, gracias. - Un momento,
me he movido. �Haga otra!
1035
01:31:43,379 --> 01:31:45,334
Hecho, gracias.
1036
01:31:48,737 --> 01:31:51,569
Mediod�a pasado. �Habr� acabado ya!
1037
01:31:52,015 --> 01:31:53,084
- �Padre?
- �Qu�?
1038
01:31:53,175 --> 01:31:56,802
�Tocamos el andande de Corelli o
el largo de Haendel antes de empezar?
1039
01:31:56,893 --> 01:31:58,962
- �Cu�ndo dura el andante de Corelli?
- Tres minutos.
1040
01:31:59,052 --> 01:32:01,724
- �Y el largo de Haendel?
- 10 minutos.
1041
01:32:01,811 --> 01:32:06,644
Tocad el largo de Haendel,
y que sea largo, largu�simo.
1042
01:32:14,965 --> 01:32:19,320
�Viene la lancha!
1043
01:32:22,761 --> 01:32:26,036
�Bepi! Llegas tarde, ya
est� todo terminado.
1044
01:32:57,865 --> 01:33:03,732
�Oh, Bepi! �Has llegado tarde!
Tal vez sea mejor as�.
1045
01:33:03,822 --> 01:33:07,779
Te servir� para la pr�xima vez,
si se te vuelve a ocurrir casarte.
1046
01:33:19,655 --> 01:33:23,407
�No me casar� nunca m�s!
1047
01:33:33,968 --> 01:33:35,923
�Bepi!
1048
01:33:36,727 --> 01:33:38,682
- �Bepi!
- �Nina!
1049
01:33:39,606 --> 01:33:44,074
�Qu� guapa est�s! No te merec�a.
1050
01:33:44,163 --> 01:33:47,359
Has hecho bien y te deseo que
seas feliz con Toni.
1051
01:33:47,442 --> 01:33:52,560
�Bepi! Cuando me he visto
ante el altar...
1052
01:33:52,639 --> 01:33:57,392
Y yo he dicho. "Quieres tomar
como esposo a Toni Valmarin... "
1053
01:33:57,477 --> 01:34:01,105
�Ella ha dicho que no, y
hasta yo he dicho que no!
1054
01:34:01,196 --> 01:34:05,789
- No pod�a casarme con alguien que
ama a otro. - �Gracias! Perd�name.
1055
01:34:05,873 --> 01:34:10,899
Ven a beber agua azucarada.
1056
01:34:10,991 --> 01:34:14,027
- Gracias, Toni.
- �Nina! - �Bepi!
1057
01:34:15,629 --> 01:34:20,178
- "Cocoeta" m�a.
- �Bepi! - �Nina!
1058
01:34:22,706 --> 01:34:25,298
�Bepi! Pero...
1059
01:34:25,384 --> 01:34:31,650
Lo he hecho por ti, para no peinarme m�s.
�Te gusta?
1060
01:34:31,741 --> 01:34:36,608
�Qu� feo est�s, qu� feo!
1061
01:34:38,338 --> 01:34:43,171
- Me gustabas con tu pelo de antes.
- No me lo dejo crecer m�s.
1062
01:34:43,256 --> 01:34:46,644
No har� m�s de gondolero.
Vendo la g�ndola y me retiro.
1063
01:34:47,434 --> 01:34:51,221
Estar� siempre a tu lado,
no te dejar� ni un minuto.
1064
01:34:50,613 --> 01:34:56,082
Me he casado con el gondoliero m�s guapo,
y quiero verte en tu g�ndola.
1065
01:34:56,170 --> 01:35:01,083
Ya no ser� celosa. Te dejar� ser
gondolero, de d�a y de noche.
1066
01:35:01,168 --> 01:35:05,159
- �De veras? �De d�a y de noche?
- S�, basta con que me quieras.
1067
01:35:05,246 --> 01:35:11,239
�Nina, te quiero mucho,
te quiero mucho!
1068
01:35:11,843 --> 01:35:17,790
"Te quiero mucho,
te quiero mucho... "
1069
01:35:17,880 --> 01:35:23,634
"�Cu�nto, cu�nto?"
"Tanto, tanto, tanto... "
1070
01:35:24,277 --> 01:35:28,234
- �Nina!
- Bepi, ocupado, �eh?
1071
01:35:28,955 --> 01:35:33,265
�Tranquila, Nina! Es mi hermana.
Casada y con un hijo.
1072
01:35:33,353 --> 01:35:35,308
Tome, un recuerdo.
1073
01:35:37,191 --> 01:35:39,146
�Adi�s, Nina!
100780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.