All language subtitles for Uncle.S03E06.Is.This.Just.Fantasy.720p.iP.WEBRip.AAC2.0.x264-RTN_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,920 --> 00:00:09,120 Mel. Odie. Melodie. 2 00:00:09,120 --> 00:00:11,040 Hi, Andy. 3 00:00:13,440 --> 00:00:15,880 - Melodie's in my flat. - What the hell are you doing up here? 4 00:00:15,880 --> 00:00:17,360 I don't know what to say to her. 5 00:00:17,360 --> 00:00:19,240 - Apologise to her for your wrongs. - Yeah, but... 6 00:00:19,240 --> 00:00:21,600 - that's not cool. - Whatever you decide, 7 00:00:21,600 --> 00:00:24,600 can you do it in your own time? I've got to catch up with my homework. 8 00:00:24,600 --> 00:00:25,960 Homework? It's summer! 9 00:00:25,960 --> 00:00:27,480 I'm taking a fantasy writing class. 10 00:00:27,480 --> 00:00:29,920 - Nerd. - I'm not taking it for pleasure. I'm taking it 11 00:00:29,920 --> 00:00:32,400 cos you tell me that everything I write is very literal. 12 00:00:32,400 --> 00:00:34,520 - Nerd. - At least I'd know what to say to Melodie. 13 00:00:34,520 --> 00:00:35,840 Melodie! 14 00:00:35,840 --> 00:00:37,680 DOOR BANGS 15 00:00:39,080 --> 00:00:41,760 I ran out of fresh towels. 16 00:00:41,760 --> 00:00:43,640 Would you like a drink? 17 00:00:43,640 --> 00:00:45,480 - No, thanks. - It's just as well. 18 00:00:45,480 --> 00:00:47,040 I've given up drinking. 19 00:00:47,040 --> 00:00:48,920 You've given up drinking? 20 00:00:48,920 --> 00:00:51,000 Yeah. No social lubricant. 21 00:00:54,640 --> 00:00:57,840 So, how did you find my new digs? 22 00:00:57,840 --> 00:01:00,920 Gwen Pearson and Shelley Asher. 23 00:01:00,920 --> 00:01:03,360 We're in a secret Facebook group. 24 00:01:03,360 --> 00:01:06,200 You're in a secret Facebook group with two of my exes? 25 00:01:06,200 --> 00:01:07,560 Yep. 26 00:01:07,560 --> 00:01:09,840 Nice garden flat, by the way. 27 00:01:09,840 --> 00:01:11,000 Thanks. 28 00:01:11,000 --> 00:01:14,840 I just bought my mum this exact same rug. 29 00:01:14,840 --> 00:01:17,120 - Carpet Brothers? - Yes. Oh, good spot. 30 00:01:17,120 --> 00:01:18,600 I wrote the jingle for them. 31 00:01:18,600 --> 00:01:20,560 "The selection's tops and the deals don't stop. 32 00:01:20,560 --> 00:01:22,280 "Shagpiles for miles, we've got the lot." 33 00:01:22,280 --> 00:01:25,240 Haven't heard of it. Are these for your next jingle? 34 00:01:25,240 --> 00:01:27,880 I'm writing a song for a boyband. 35 00:01:27,880 --> 00:01:29,480 You? A boyband? 36 00:01:29,480 --> 00:01:32,960 I've had to commune with my inner teen girl. 37 00:01:32,960 --> 00:01:35,920 - My boss is a bit of an ogre, though. - Sounds scary. 38 00:01:35,920 --> 00:01:38,080 I'm sorry about saying "lubricant" earlier. 39 00:01:38,080 --> 00:01:40,720 It must have just...slipped out. 40 00:01:43,920 --> 00:01:46,480 So why are you darkening my doorstep? 41 00:01:46,480 --> 00:01:48,640 I was in town for a couple of days. 42 00:01:48,640 --> 00:01:49,800 Cool. 43 00:01:49,800 --> 00:01:52,400 - It's nice to see you, Andy. - You, too. 44 00:01:52,400 --> 00:01:55,000 Wait, I'm... I lied. 45 00:01:55,000 --> 00:01:57,800 - It's not nice to see me? - No...yes, it is. 46 00:01:57,800 --> 00:01:59,240 I mean... 47 00:01:59,240 --> 00:02:02,720 I've been in London for two months, 48 00:02:02,720 --> 00:02:04,920 - getting my visa renewed. - I've got to tell you, 49 00:02:04,920 --> 00:02:08,480 if it's taking you that long, you should probably consider Mastercard. 50 00:02:08,480 --> 00:02:11,040 And now that you've got your visa? 51 00:02:11,040 --> 00:02:13,240 Heading back to New York. 52 00:02:13,240 --> 00:02:16,040 Are you still... doing all that book stuff? 53 00:02:16,040 --> 00:02:17,880 I'm an assistant editor. 54 00:02:17,880 --> 00:02:19,840 Young-adult fiction. 55 00:02:19,840 --> 00:02:22,400 Mostly contemporary coming-of-age stuff, 56 00:02:22,400 --> 00:02:25,160 LGBT issues, eating disorders... 57 00:02:25,160 --> 00:02:26,840 - You know lots about that. - Yeah. 58 00:02:26,840 --> 00:02:28,800 - Cos you've got an eating disorder. - Yes, yeah. 59 00:02:30,240 --> 00:02:31,560 Look, Melodie... 60 00:02:31,560 --> 00:02:34,720 - Andy, I need to say... - Sorry. Assistant editors first. 61 00:02:34,720 --> 00:02:38,040 You know when you want to pick something up where you've left off, 62 00:02:38,040 --> 00:02:40,120 but... 63 00:02:40,120 --> 00:02:44,720 you've waited so long that you don't know how to begin again? 64 00:02:44,720 --> 00:02:47,000 If this is about my competitive street-dancing career, 65 00:02:47,000 --> 00:02:48,840 I've hung up my kicks for good. 66 00:02:48,840 --> 00:02:50,840 Andy, will you be serious for one minute? 67 00:02:50,840 --> 00:02:53,200 Sorry. My therapist says it's a deflection technique. 68 00:02:53,200 --> 00:02:55,320 You're seeing a therapist? That's great. 69 00:02:55,320 --> 00:02:57,800 I mean, it's my sister. But she gives me family rates. 70 00:02:57,800 --> 00:03:00,320 - That was another joke, I'm sorry. - SHE LAUGHS NERVOUSLY 71 00:03:02,200 --> 00:03:03,960 Yeah? 72 00:03:03,960 --> 00:03:06,000 Then why didn't you return my phone? 73 00:03:06,000 --> 00:03:07,960 You knew I had it this whole time? 74 00:03:07,960 --> 00:03:10,600 Well, not until Gwen and Shelley confirmed your address. 75 00:03:18,120 --> 00:03:19,480 Wha...? 76 00:03:19,480 --> 00:03:22,160 The cabbie returned it to me like that. 77 00:03:22,160 --> 00:03:24,360 Look, I'll make it up to you. 78 00:03:25,800 --> 00:03:27,880 Andy! Are you crazy? 79 00:03:27,880 --> 00:03:31,280 Duh! Obviously! I mean, that's sort of my thing. 80 00:03:31,280 --> 00:03:34,720 I was too embarrassed to return it to you because then you'd know that 81 00:03:34,720 --> 00:03:36,440 I knew that you were back in town. 82 00:03:36,440 --> 00:03:39,360 You clearly didn't want to see me, otherwise you'd have got in contact. 83 00:03:39,360 --> 00:03:42,720 That's not what happened. I thought about getting in contact every day, 84 00:03:42,720 --> 00:03:45,080 but...my life's complicated. 85 00:03:45,080 --> 00:03:46,360 The guy on the phone... 86 00:03:46,360 --> 00:03:48,760 He's my editor. And a friend. 87 00:03:49,880 --> 00:03:52,400 We tried to be something more, but... 88 00:03:52,400 --> 00:03:53,640 But? 89 00:03:53,640 --> 00:03:56,120 He knows I'm in love with someone else. 90 00:03:56,120 --> 00:03:58,720 Are you saying what I think you're saying? 91 00:03:58,720 --> 00:04:01,800 You haven't spoken to me in over a year! 92 00:04:01,800 --> 00:04:03,480 You haven't spoken to me either. 93 00:04:03,480 --> 00:04:06,280 I needed you to make the next move, Andy. It couldn't have been me. 94 00:04:06,280 --> 00:04:08,360 Oh, God, forget it. I shouldn't have come. 95 00:04:08,360 --> 00:04:09,920 It was selfish. 96 00:04:10,920 --> 00:04:12,960 I just needed to see how this was going to play out, 97 00:04:12,960 --> 00:04:15,600 but it was a fantasy, it's just a childish dream. 98 00:04:15,600 --> 00:04:17,880 I was coming for you, that day you left. 99 00:04:17,880 --> 00:04:20,360 I was on my way and... 100 00:04:20,360 --> 00:04:22,040 something happened... 101 00:04:23,360 --> 00:04:25,120 ..and I froze. 102 00:04:25,120 --> 00:04:28,480 I'm done chasing you. 103 00:04:28,480 --> 00:04:30,320 I'm done dreaming about you. 104 00:04:31,720 --> 00:04:34,480 Do you want to be with me, the real me, or not? 105 00:04:34,480 --> 00:04:35,760 Not? 106 00:04:36,960 --> 00:04:39,080 I've never heard of her. 107 00:04:40,960 --> 00:04:42,280 Melodie, wait. 108 00:04:51,000 --> 00:04:53,000 Can't you sleep? 109 00:04:53,000 --> 00:04:55,280 Are you feeling stressed? 110 00:04:55,280 --> 00:04:58,080 Feeling inspired, actually. 111 00:04:59,080 --> 00:05:00,920 Feeding the ogre. 112 00:05:00,920 --> 00:05:02,840 Well, don't let me disturb you. 113 00:05:04,640 --> 00:05:06,480 Don't go! 114 00:05:07,880 --> 00:05:10,080 You're my muse. 115 00:05:10,080 --> 00:05:11,520 So... 116 00:05:11,520 --> 00:05:16,600 in your fantasy, what happens now? 117 00:05:16,600 --> 00:05:19,040 We could go for the record, if that's what you want. 118 00:05:19,040 --> 00:05:20,400 No! 119 00:05:20,400 --> 00:05:21,720 I meant... 120 00:05:21,720 --> 00:05:24,000 what happens to us, 121 00:05:24,000 --> 00:05:27,560 tomorrow and...and the day after that? 122 00:05:27,560 --> 00:05:31,920 We should start with a nice breakfast. Fair warning, though - 123 00:05:31,920 --> 00:05:34,000 I am a shit cook. 124 00:05:34,000 --> 00:05:39,080 Well, the cafe next to my Airbnb makes a delicious breakfast. 125 00:05:39,080 --> 00:05:40,720 Hmm. 126 00:05:40,720 --> 00:05:42,720 - And then? - Then... 127 00:05:42,720 --> 00:05:45,240 we could go to the zoo. 128 00:05:45,240 --> 00:05:47,320 How did you know I loved animals? 129 00:05:47,320 --> 00:05:49,880 Well, I knew that you fancied bears. 130 00:05:49,880 --> 00:05:51,560 Shut up! 131 00:05:51,560 --> 00:05:53,560 And then? 132 00:05:53,560 --> 00:05:57,400 And then...we could take a trip somewhere tropical 133 00:05:57,400 --> 00:06:00,400 and master the art of hammock sex. 134 00:06:01,480 --> 00:06:02,720 And then? 135 00:06:03,720 --> 00:06:07,520 And then we would come back to London 136 00:06:07,520 --> 00:06:10,560 and we could spend the rest of our lives together. 137 00:06:12,880 --> 00:06:15,560 That sounds like a dream. 138 00:06:15,560 --> 00:06:18,760 What about your job? And New York? 139 00:06:18,760 --> 00:06:21,200 We'll work it out. 140 00:06:21,200 --> 00:06:23,280 I love you, princess. 141 00:06:29,200 --> 00:06:32,240 Downtown by Petula Clark 142 00:06:36,600 --> 00:06:38,480 # When you're alone and life is... # 143 00:06:38,480 --> 00:06:40,280 Morning, princess. 144 00:06:41,880 --> 00:06:44,320 How did you sleep? 145 00:06:44,320 --> 00:06:48,360 I am starving, like Marvin Berry. 146 00:06:51,440 --> 00:06:53,040 # ..Downtown 147 00:06:53,040 --> 00:06:55,040 # The lights are much brighter there... # 148 00:06:55,040 --> 00:06:56,360 Oh, no. 149 00:06:56,360 --> 00:06:59,320 - Oh, no, no, no, no, no, no, no. - # ..Forget all your troubles 150 00:06:59,320 --> 00:07:02,440 - # Forget all your cares so go... # - Fuck! 151 00:07:02,440 --> 00:07:05,800 "..He said. Hadn't their sexy times clinched the deal? 152 00:07:05,800 --> 00:07:07,720 "Perhaps he'd said something wrong. 153 00:07:07,720 --> 00:07:09,440 "Perhaps he snored too loudly. 154 00:07:09,440 --> 00:07:11,360 "Perhaps he lacked the introspection to know. 155 00:07:11,360 --> 00:07:14,320 "Perhaps he didn't listen to his genius nephew enough." 156 00:07:14,320 --> 00:07:16,120 - Errol. - "Perhaps he didn't..." 157 00:07:16,120 --> 00:07:19,320 Errol! You do understand this is a fantasy writing class? 158 00:07:19,320 --> 00:07:21,600 There are many fantastical elements to this story 159 00:07:21,600 --> 00:07:24,120 - that even I find hard to believe. - Be that as it may, 160 00:07:24,120 --> 00:07:28,040 when we say "fantasy", we mean the genre fantasy - witches, 161 00:07:28,040 --> 00:07:29,840 dragons, magic, mythology. 162 00:07:29,840 --> 00:07:33,040 Surely we're all bored of the whole Game Of Thrones aesthetic. 163 00:07:33,040 --> 00:07:34,840 - No. - It's just, at the moment, 164 00:07:34,840 --> 00:07:37,320 your writing is a little bit too literal. 165 00:07:37,320 --> 00:07:39,920 For example, one of your minor characters is named Errol... 166 00:07:39,920 --> 00:07:42,440 Minor?! No, he's more of a co-lead. 167 00:07:42,440 --> 00:07:45,680 Do you feel you have the ability to tell the same story, 168 00:07:45,680 --> 00:07:47,520 but change the genre? 169 00:07:47,520 --> 00:07:51,120 You see, Errol, I don't normally allow people your age into my class, 170 00:07:51,120 --> 00:07:53,600 but you seemed mature beyond your years. 171 00:07:53,600 --> 00:07:55,680 - Was I mistaken? - You want mature? 172 00:07:55,680 --> 00:07:58,760 I read the Guardian and the Daily Mail, just for balance. 173 00:07:58,760 --> 00:08:00,760 Well, then. Surprise me. 174 00:08:07,000 --> 00:08:09,720 Ye Olden Times. 175 00:08:09,720 --> 00:08:11,800 'It's the Renaissance, 176 00:08:11,800 --> 00:08:14,760 'plus the Medieval period, with a splash of the Dark Ages. 177 00:08:14,760 --> 00:08:17,480 'In a quaint country inn, the stable master was enjoying 178 00:08:17,480 --> 00:08:20,160 'a fibre-rich breakfast when his quietude was interrupted 179 00:08:20,160 --> 00:08:22,360 'by the idiot stableboy who lived in the cellar.' 180 00:08:22,360 --> 00:08:25,040 The Princess Melodie was in my bedchamber last night! 181 00:08:25,040 --> 00:08:27,320 'Said the lowly stableboy.' 182 00:08:27,320 --> 00:08:29,040 Did you fall into the vat of mead again? 183 00:08:29,040 --> 00:08:30,680 I haven't touched a drop in months. 184 00:08:30,680 --> 00:08:32,840 The princess did sleep in my bed. 185 00:08:32,840 --> 00:08:34,560 Innkeeper, you believe me! 186 00:08:34,560 --> 00:08:36,880 Forsooth, I believe there were a maid in your bed, 187 00:08:36,880 --> 00:08:39,120 but if she spent the night, 'tweren't no princess. 188 00:08:41,920 --> 00:08:45,200 I speak truth! She hath fled and left only this note. 189 00:08:45,200 --> 00:08:47,080 Stableboy, how are we meant to believe you 190 00:08:47,080 --> 00:08:49,720 when you tell such fantastical lies all the time? 191 00:08:49,720 --> 00:08:52,840 'This was the innkeeper's wife, who was in fact a man. 192 00:08:52,840 --> 00:08:56,320 - 'Take that, sexists.' - When have I ever lied? 193 00:08:56,320 --> 00:08:58,440 What about the time you said a dragon ate your goat? 194 00:08:58,440 --> 00:08:59,600 You don't even have a goat. 195 00:08:59,600 --> 00:09:01,280 - Because a dragon ate it! - Or when you said 196 00:09:01,280 --> 00:09:04,160 a water nymph cursed you with incurable allure. 197 00:09:04,160 --> 00:09:07,240 - Hello! Have you seen me? - Or that time you said an ogre forced you 198 00:09:07,240 --> 00:09:09,160 to pay him in songs to keep him from eating you. 199 00:09:09,160 --> 00:09:11,560 - That IS true. - It's only because you're simple and my blood 200 00:09:11,560 --> 00:09:13,280 that I let you abide here. You don't pay rent 201 00:09:13,280 --> 00:09:15,520 and you're the worst stableboy in Christendom. 202 00:09:15,520 --> 00:09:20,000 - I am a balladeer at heart. - Wait. He speaks the truth. 203 00:09:20,000 --> 00:09:21,800 Every word is correctly spelt. 204 00:09:21,800 --> 00:09:24,240 No halfwit stableboy could have written this. 205 00:09:24,240 --> 00:09:27,040 Thanks. But she's fled, and I know not why. 206 00:09:27,040 --> 00:09:29,320 - Was it the sex? - Maybe because you're soft in the head 207 00:09:29,320 --> 00:09:32,760 - and live in a cellar? - It's a garden abode! And she knew all that. 208 00:09:32,760 --> 00:09:35,200 And now I must find her and profess my true love. 209 00:09:35,200 --> 00:09:37,160 Can't you just ring her mobile? 210 00:09:37,160 --> 00:09:38,920 I mean... 211 00:09:38,920 --> 00:09:40,640 send a messenger pigeon? 212 00:09:40,640 --> 00:09:44,160 My pigeon is no more. I stamped on it to death 213 00:09:44,160 --> 00:09:45,760 to...impress her. 214 00:09:45,760 --> 00:09:48,120 Must you be such a dunce? 215 00:09:48,120 --> 00:09:49,720 Maybe I am a mirror 216 00:09:49,720 --> 00:09:52,320 and you are staring at your own dunce-y reflection. 217 00:09:52,320 --> 00:09:54,200 - Shut up. - No, you shut up. 218 00:09:54,200 --> 00:09:55,440 - Shut up. - You shut up. 219 00:09:55,440 --> 00:09:57,000 - Boys! Yes? 220 00:09:57,000 --> 00:09:59,720 You both shut up and muck out the stables. They're full of horseshit. 221 00:09:59,720 --> 00:10:01,280 - But my quest! - But the horseshit. 222 00:10:01,280 --> 00:10:04,160 - But true love! - But the shit. 223 00:10:04,160 --> 00:10:05,840 I'll do it later! 224 00:10:05,840 --> 00:10:07,760 But first, Stable Master, 225 00:10:07,760 --> 00:10:11,240 come with me to find the princess and make her my wife, 226 00:10:11,240 --> 00:10:13,560 - or die trying. - Hmm. I'll pass. 227 00:10:13,560 --> 00:10:15,720 I have a folklore workshop anon, 228 00:10:15,720 --> 00:10:17,640 and I'm yet to be visited by my muse. 229 00:10:17,640 --> 00:10:19,280 Maybe our adventure will inspire. 230 00:10:19,280 --> 00:10:21,520 - Please. I need your IQ. - Ah, yes. 231 00:10:21,520 --> 00:10:23,920 My Impressive Questing. 232 00:10:23,920 --> 00:10:26,960 If it's enlightenment you seek, you should visit the Oracle. 233 00:10:26,960 --> 00:10:28,200 Or the Wise Man. 234 00:10:28,200 --> 00:10:30,280 Hmm. 235 00:10:30,280 --> 00:10:32,080 Which is closer? 236 00:10:32,080 --> 00:10:34,200 'And so the quest began. 237 00:10:34,200 --> 00:10:37,360 'They bought supplies, which wasn't interesting, but realistic, 238 00:10:37,360 --> 00:10:39,560 'and then they went to consult... 239 00:10:39,560 --> 00:10:41,240 'the Oracle.' 240 00:10:41,240 --> 00:10:43,360 SPOOKY CHANTING 241 00:10:43,360 --> 00:10:45,360 What's all that moaning? 242 00:10:45,360 --> 00:10:47,160 Is it... 243 00:10:48,360 --> 00:10:50,160 Is it sex noises? 244 00:10:50,160 --> 00:10:51,840 Oh, must you always? 245 00:10:53,000 --> 00:10:54,720 It's the Oracle... 246 00:10:54,720 --> 00:10:57,000 making sex noises. 247 00:10:57,000 --> 00:10:59,520 You should have heard the princess's sex noises last night. 248 00:10:59,520 --> 00:11:01,120 Can we not? 249 00:11:01,120 --> 00:11:03,440 We can hear you! 250 00:11:03,440 --> 00:11:06,240 THEY SQUEAL AND HOWL 251 00:11:06,240 --> 00:11:10,240 We are the Oracle. 252 00:11:10,240 --> 00:11:12,040 But there's three of you. 253 00:11:12,040 --> 00:11:13,680 Yeah, we're the three aspects, innit? 254 00:11:13,680 --> 00:11:15,880 The mother, the maiden and the crone. 255 00:11:15,880 --> 00:11:17,720 THEY HOWL AND SCREECH 256 00:11:17,720 --> 00:11:19,520 Wait, wait, wait, hold up. 257 00:11:19,520 --> 00:11:21,880 Why do I always have to be the crone? You're the oldest! 258 00:11:21,880 --> 00:11:23,920 I'm timeless. It's different. 259 00:11:23,920 --> 00:11:26,160 Why does she get to be the maiden? I know for a fact 260 00:11:26,160 --> 00:11:28,160 - you ain't no maiden. - Neither are you! 261 00:11:28,160 --> 00:11:30,840 Stop whingeing! We get it! You're both sluts. 262 00:11:30,840 --> 00:11:32,760 But someone had to be the crone. 263 00:11:32,760 --> 00:11:35,320 But I could be pretty. I've got good bone structure. 264 00:11:35,320 --> 00:11:36,400 Bitches, be quiet. 265 00:11:36,400 --> 00:11:39,360 These idiot stableboys obviously have something they want to say. 266 00:11:39,360 --> 00:11:41,160 I'm a stable master, actually. 267 00:11:41,160 --> 00:11:42,760 Nobody cares. 268 00:11:42,760 --> 00:11:45,080 We hear you can guide our quest. 269 00:11:45,080 --> 00:11:48,320 Yes, but first, you must answer a riddle. 270 00:11:48,320 --> 00:11:51,000 I am light as a feather... 271 00:11:51,000 --> 00:11:52,600 But even a giant... 272 00:11:52,600 --> 00:11:54,240 Can't hold me. 273 00:11:54,240 --> 00:11:56,080 The giant's a woman. That's always the twist. 274 00:11:56,080 --> 00:11:58,080 - Your breath. - I brushed my teeth. 275 00:11:58,080 --> 00:12:00,800 - No, that's the answer. Breath. - I told you it was too easy. 276 00:12:00,800 --> 00:12:02,960 - You pick the riddle next time! - Beckies, shush. 277 00:12:02,960 --> 00:12:04,520 What is your query? 278 00:12:04,520 --> 00:12:08,000 Do you know where I can find the Princess Melodie? 279 00:12:08,000 --> 00:12:09,800 - She make a runner? - Was it the sex? 280 00:12:09,800 --> 00:12:12,960 - No! The sex was... - Please hold while we buffer your query. 281 00:12:12,960 --> 00:12:14,520 THEY HUM 282 00:12:14,520 --> 00:12:18,000 # Melodie 283 00:12:18,000 --> 00:12:21,360 # Oh, mmm... # 284 00:12:21,360 --> 00:12:22,840 Yeah, can we move this along? 285 00:12:22,840 --> 00:12:25,040 - Yeah, we don't know where she is, mate. - Hang on! 286 00:12:25,040 --> 00:12:28,680 I know you. Aren't you in a secret group with the princess? 287 00:12:28,680 --> 00:12:31,240 She told you about our "Andy's a dick" Facebook group? 288 00:12:31,240 --> 00:12:32,800 GIGGLING Very funny, Errol, 289 00:12:32,800 --> 00:12:35,160 - but that detail might be a bit too anachronistic. - Fine. 290 00:12:35,160 --> 00:12:37,560 She told you about our "Stableboy is a horse's phallus" group 291 00:12:37,560 --> 00:12:39,240 on the Book of Faces? 292 00:12:39,240 --> 00:12:41,120 Oh, I hate the Book of Faces. 293 00:12:41,120 --> 00:12:44,200 You've seen one woodcut of somebody's baby, 294 00:12:44,200 --> 00:12:47,600 - you've seen them all! - Hang on. The entire purpose of this group 295 00:12:47,600 --> 00:12:49,920 - is to compare me to a horse's phallus? - Can I join? 296 00:12:49,920 --> 00:12:53,840 More importantly, can you use this group to find out where she is? 297 00:12:53,840 --> 00:12:55,640 Let me think about that. No. 298 00:12:55,640 --> 00:12:58,240 This is all a joke to you, isn't it? But this is my actual life. 299 00:12:58,240 --> 00:13:01,000 It's not a game. My entire future happiness 300 00:13:01,000 --> 00:13:02,520 relies on me finding my princess. 301 00:13:02,520 --> 00:13:04,520 You, sexy mum, do you think 302 00:13:04,520 --> 00:13:05,800 you can help me find her? 303 00:13:05,800 --> 00:13:08,160 Why is everyone always asking me for advice? 304 00:13:08,160 --> 00:13:12,040 - I've got my own problems. - Ask me! I'm smarter than I look. 305 00:13:13,200 --> 00:13:15,040 - And sound. - I'm good. 306 00:13:15,040 --> 00:13:17,200 Did she say anything about where she'd been recently? 307 00:13:17,200 --> 00:13:19,360 Only that she'd bought a rug for her lady mother 308 00:13:19,360 --> 00:13:22,080 - from the Den of Carpets. - So, if they delivered the rug 309 00:13:22,080 --> 00:13:24,720 then they'd know where her lady mother abides, 310 00:13:24,720 --> 00:13:26,640 and thusly her lady mother 311 00:13:26,640 --> 00:13:30,280 might know where her daughter, the princess, is. 312 00:13:30,280 --> 00:13:32,760 - I'm fucking good. - That was actually very useful. 313 00:13:32,760 --> 00:13:34,720 Do you want to hear me play the mandolin? 314 00:13:34,720 --> 00:13:36,240 We're all right, thanks. Cheers. 315 00:13:36,240 --> 00:13:40,760 If all else fails, ask for the Wise Men! 316 00:13:40,760 --> 00:13:46,320 Men, men, men, men, men... 317 00:13:46,320 --> 00:13:47,680 BELL JINGLES 318 00:13:47,680 --> 00:13:49,320 MANDOLIN PLAYS 319 00:13:54,960 --> 00:13:56,920 Welcome to the Den of Carpets. 320 00:13:56,920 --> 00:13:58,520 Are they magic carpets? 321 00:13:58,520 --> 00:14:00,080 - Oh. - In a way. 322 00:14:00,080 --> 00:14:02,200 In the way that all carpets are magical 323 00:14:02,200 --> 00:14:04,360 because they give us so much beauty and comfort. 324 00:14:04,360 --> 00:14:05,960 THEY SIGH 325 00:14:05,960 --> 00:14:08,320 I know. Everyone's expecting magic carpets. 326 00:14:08,320 --> 00:14:10,640 It's actually been quite bad for business. 327 00:14:10,640 --> 00:14:14,080 - By the by, what are you looking for today? - We are on a quest. 328 00:14:14,080 --> 00:14:17,200 I love a quest! What's it for? Like, a ring or a sword 329 00:14:17,200 --> 00:14:18,760 or an enchanted cherry Bakewell? 330 00:14:18,760 --> 00:14:20,320 True love. 331 00:14:20,320 --> 00:14:22,840 - Oh, bless. - It's the Princess Melodie. 332 00:14:22,840 --> 00:14:25,480 She professed her love...and then fled. 333 00:14:25,480 --> 00:14:28,280 Oh, God. Was it that? 334 00:14:28,280 --> 00:14:30,200 I heard tell that she stopped by 335 00:14:30,200 --> 00:14:32,560 to purchase a rug for her lady mother. 336 00:14:32,560 --> 00:14:34,400 'Tis, um, a secret. 337 00:14:34,400 --> 00:14:37,400 You wouldn't want me to divulge a secret, would you? 338 00:14:37,400 --> 00:14:39,920 - Oh, go on. - No, I couldn't possibly. 339 00:14:39,920 --> 00:14:42,400 - Yes, you could. - No, I couldn't. 340 00:14:42,400 --> 00:14:45,480 No, stop that! No, you're evil! 341 00:14:45,480 --> 00:14:46,840 Oh, you're ticklish! 342 00:14:46,840 --> 00:14:49,640 I'm going to wee if you keep going! 343 00:14:49,640 --> 00:14:52,360 No... I'm gonna piss myself! 344 00:14:53,560 --> 00:14:55,560 Fine. You tortured it out of me. 345 00:14:55,560 --> 00:14:58,360 My lady did purchase a rug. She had it delivered 346 00:14:58,360 --> 00:15:00,560 to a cottage in the village of Dumpton. 347 00:15:00,560 --> 00:15:02,080 But that's leagues away. 348 00:15:02,080 --> 00:15:04,920 - We'll never make it. - Not the old-fashioned way. 349 00:15:04,920 --> 00:15:07,080 - But using my magic... - Carpet? - Carpet? 350 00:15:07,080 --> 00:15:10,120 ..cupboard, you'll be there in a jiff. It's just over here. 351 00:15:10,120 --> 00:15:14,280 - If all else fails, just ask the Wise Man. - Cheers. 352 00:15:14,280 --> 00:15:17,600 Sorry, Errol, but the tickling seems a little bit odd, even for me. 353 00:15:17,600 --> 00:15:19,040 I liked it. 354 00:15:19,040 --> 00:15:21,520 Sometimes the truest things are the least probable, Siobhan. 355 00:15:21,520 --> 00:15:23,680 Fair enough. Anyone got any questions or comments? 356 00:15:23,680 --> 00:15:25,000 Is there a happy ending? 357 00:15:25,000 --> 00:15:26,960 I'd like to keep this spoiler free for now, Doris. 358 00:15:26,960 --> 00:15:29,520 Will there be any kissing? Maybe with some light choking? 359 00:15:29,520 --> 00:15:31,960 - TBD. - I hope the stable master dies. 360 00:15:31,960 --> 00:15:33,440 He's not very sympathetic. 361 00:15:33,440 --> 00:15:35,360 Life isn't very sympathetic, Jane. 362 00:15:35,360 --> 00:15:38,840 Um, yes. You said there'd be ogres and elves and whatnot? 363 00:15:38,840 --> 00:15:40,200 Patience, Dave. 364 00:15:40,200 --> 00:15:42,280 THEY GASP 365 00:15:42,280 --> 00:15:43,840 - It's this way. - How do you know? 366 00:15:43,840 --> 00:15:47,560 Because our screen direction's been left to right this entire quest. 367 00:15:54,200 --> 00:15:58,400 Look! It's the lady mother's cottage. 368 00:15:58,400 --> 00:15:59,920 DOOR CREAKS 369 00:16:02,920 --> 00:16:05,520 You're...not the lady mother. 370 00:16:05,520 --> 00:16:07,680 Close the door behind you, yeah? 371 00:16:07,680 --> 00:16:10,400 - Isn't that... - Princess Shelley? The Elf Queen? 372 00:16:10,400 --> 00:16:13,080 - Yeah. - Princess...Queen? 373 00:16:13,080 --> 00:16:15,760 Don't think too hard on it. Stableboy, good to see you again. 374 00:16:15,760 --> 00:16:17,160 How do you know the Elf Queen? 375 00:16:17,160 --> 00:16:20,120 - We used to date. It was quite serious. - It wasn't that serious. 376 00:16:20,120 --> 00:16:21,360 It was pretty serious. 377 00:16:21,360 --> 00:16:23,840 Stableboy, I'm here to stop you from 378 00:16:23,840 --> 00:16:26,320 - making a horrible mistake. - What? 379 00:16:26,320 --> 00:16:28,280 Following my heart? Believing in true love? 380 00:16:28,280 --> 00:16:30,160 I thought my problem was being too cynical. 381 00:16:30,160 --> 00:16:32,760 No, you're a hopeless romantic. You have no follow-through. 382 00:16:32,760 --> 00:16:36,280 You love the idea of being in love, but you live in a fantasy. 383 00:16:36,280 --> 00:16:39,200 Why must you only pursue true love after you've driven it away? 384 00:16:39,200 --> 00:16:41,920 All right, I self-sabotage. I don't know what real love feels like 385 00:16:41,920 --> 00:16:45,000 so I assume it's supposed to hurt. Now, will you help us, or not? 386 00:16:45,000 --> 00:16:46,360 Who's Not? 387 00:16:46,360 --> 00:16:47,800 J/K! 388 00:16:47,800 --> 00:16:50,360 Look, I don't know where she is, but... 389 00:16:50,360 --> 00:16:52,240 dreams... 390 00:16:52,240 --> 00:16:54,120 can come true. 391 00:16:54,120 --> 00:16:56,280 Look at me, babe. I'm with you. 392 00:16:56,280 --> 00:16:58,200 You know you've got to have hope. 393 00:16:58,200 --> 00:17:01,040 - You know you've got to be strong. - That's it? 394 00:17:01,040 --> 00:17:03,600 - That's rubbish. - It sounds much better when you sing it. 395 00:17:03,600 --> 00:17:04,760 Huh. 396 00:17:04,760 --> 00:17:06,520 Or seek the Wise Man. I don't care. 397 00:17:06,520 --> 00:17:09,000 Now, fuck off. I need my beauty sleep. 398 00:17:11,920 --> 00:17:15,800 Stableboy, I really hope you find your princess. 399 00:17:17,640 --> 00:17:19,640 - Thanks, Stable Master. - But aren't you worried 400 00:17:19,640 --> 00:17:22,360 if you live happily ever after, it'll affect your balladeering? 401 00:17:22,360 --> 00:17:24,880 Don't you write from a place of abject misery? 402 00:17:24,880 --> 00:17:27,080 HE ROARS, THEY SQUEAL 403 00:17:27,080 --> 00:17:30,880 - I'm an ogre! Feed me songs! - Oh, so you weren't lying about the ogre. 404 00:17:30,880 --> 00:17:33,080 - Why would I lie about that? - Because you lie a lot. 405 00:17:33,080 --> 00:17:36,280 - You do! You lie a lot. - Fine. I'll work on it. - Good. 406 00:17:36,280 --> 00:17:38,360 But you won't get a chance if I kill you first. 407 00:17:38,360 --> 00:17:41,160 Can we take a rain check? I'm on a quest. 408 00:17:41,160 --> 00:17:43,400 Do you think I give a flying toss about your quest? 409 00:17:43,400 --> 00:17:46,080 You knew you promised me a song for today! 410 00:17:46,080 --> 00:17:48,720 - A song, or death! - Er... 411 00:17:48,720 --> 00:17:51,400 # I'm too young to die Please don't eat me 412 00:17:51,400 --> 00:17:53,960 # I'm too young to die Please don't eat me... # 413 00:17:53,960 --> 00:17:55,120 That's a shit song! 414 00:17:55,120 --> 00:17:57,280 I won't even kill you before I eat you, for that! 415 00:17:57,280 --> 00:18:00,240 Wait! I have a song. A real song. 416 00:18:00,240 --> 00:18:02,280 Of true love. 417 00:18:02,280 --> 00:18:04,400 Go on, I'm listening. 418 00:18:04,400 --> 00:18:07,000 - FULL ACCOMPANIMENT PLAYS - # Lost 419 00:18:07,000 --> 00:18:10,600 # In a land without love, hugs and hope 420 00:18:10,600 --> 00:18:12,560 # Set adrift 421 00:18:13,840 --> 00:18:17,440 # On a voyage without pants and socks and soap 422 00:18:17,440 --> 00:18:21,400 # As we quest through the sleet and the snow 423 00:18:21,400 --> 00:18:24,680 # And the hellfire burns below 424 00:18:24,680 --> 00:18:26,360 # Lost 425 00:18:26,360 --> 00:18:28,280 # Ah-ah 426 00:18:28,280 --> 00:18:32,520 # In a land without lo-ove 427 00:18:32,520 --> 00:18:35,680 # Monsters and demons erupting like semen 428 00:18:35,680 --> 00:18:38,480 # They snuck through the cracks in the nigh-i-ight 429 00:18:38,480 --> 00:18:42,000 # They smashed open the door and I've just rolled a four 430 00:18:42,000 --> 00:18:45,080 # Now they're coming to take you ali-i-ive 431 00:18:45,080 --> 00:18:48,640 # With my trusty companion we'll curse and we'll damn them 432 00:18:48,640 --> 00:18:51,600 # We're questing by land and by sea 433 00:18:51,600 --> 00:18:55,440 # Where she is, I can't tell But her face rings a bell 434 00:18:55,440 --> 00:18:58,760 # Yes, it's thee, my Melodie 435 00:18:58,760 --> 00:19:02,280 # Melodie, my Melodie 436 00:19:02,280 --> 00:19:05,320 # She was so in tune with me 437 00:19:05,320 --> 00:19:09,000 # Melodie, my Melodie 438 00:19:09,000 --> 00:19:12,040 # I feel her coming over me 439 00:19:12,040 --> 00:19:15,200 # My Melodie goes round and round My Melodie doth ring 440 00:19:15,200 --> 00:19:18,320 # My Melodie was on my lips My Melodie doth sing 441 00:19:18,320 --> 00:19:21,880 # My Melodie is soft and sweet My Melodie will do 442 00:19:21,880 --> 00:19:26,280 # My Melodie is fiddly My Melodie is true 443 00:19:26,280 --> 00:19:28,920 # She's my Melodie She's my Melodie 444 00:19:28,920 --> 00:19:31,240 # She's my Melodie 445 00:19:31,240 --> 00:19:40,960 # She's my Melodie My Melodie-ee-ee. # 446 00:19:43,960 --> 00:19:46,480 Hmm. The lyrics are shit, but the tune is passable. 447 00:19:46,480 --> 00:19:49,480 Not good, but good enough not to eat you. 448 00:19:49,480 --> 00:19:50,760 Today. 449 00:19:50,760 --> 00:19:52,640 Until we meat again. 450 00:19:52,640 --> 00:19:54,080 M-E-A-T. 451 00:19:54,080 --> 00:19:55,200 Get it? 452 00:19:55,200 --> 00:19:56,680 Yeah. We get it. 453 00:19:56,680 --> 00:19:58,920 It's a pun. "Meat" and "meet". 454 00:19:58,920 --> 00:20:01,320 - Because I will... - Eat us, yes. 455 00:20:01,320 --> 00:20:03,360 I know what you're thinking. You're thinking... 456 00:20:03,360 --> 00:20:06,400 Well, I'm not short for an ogre. We come in all shapes and sizes. 457 00:20:06,400 --> 00:20:08,520 Thing to remember is, I am scary. 458 00:20:08,520 --> 00:20:10,280 Raar! Songs! 459 00:20:13,000 --> 00:20:15,680 They keep telling us to seek the Wise Man. Maybe it's time we did. 460 00:20:15,680 --> 00:20:18,320 I'd love to, but I'm going to be late for my fantasy writing class. 461 00:20:18,320 --> 00:20:19,960 - Your what? - You heard me. 462 00:20:19,960 --> 00:20:22,040 - Folklore workshop. - Don't be a nerd. 463 00:20:22,040 --> 00:20:24,760 I can't do this without you. I need you. You're my wingman. 464 00:20:24,760 --> 00:20:26,440 I'm not. I'm your co-pilot, at the least. 465 00:20:26,440 --> 00:20:28,760 - What's a co-pilot? - It's the other pilot of the plane. 466 00:20:28,760 --> 00:20:31,600 I can't be explaining anachronisms to you. I'm going to be late. 467 00:20:31,600 --> 00:20:34,160 Your schedule is more important than the love of my life? 468 00:20:34,160 --> 00:20:35,840 Your love life is perpetually broken, 469 00:20:35,840 --> 00:20:37,840 and making me late is not going to fix it. 470 00:20:37,840 --> 00:20:39,920 Well, then, go! See if I care! 471 00:20:39,920 --> 00:20:42,360 All right, then, I will. 472 00:20:42,360 --> 00:20:45,000 Good! I don't need your help anyway! 473 00:20:45,000 --> 00:20:46,800 Or anybody! 474 00:20:48,760 --> 00:20:51,960 - That's all I've got. - No, but the story's not over yet! 475 00:20:51,960 --> 00:20:54,160 You can't just give up on the princess like that. 476 00:20:54,160 --> 00:20:57,200 - What about true love? - Fine. I didn't finish the story. 477 00:20:57,200 --> 00:21:00,360 My uncle pulled me away in the morning and we searched all day 478 00:21:00,360 --> 00:21:02,240 - and then I had to come here. - Errol, 479 00:21:02,240 --> 00:21:05,520 when we say, "Write what you know," it doesn't just mean, 480 00:21:05,520 --> 00:21:07,000 "Write exactly what happened." 481 00:21:07,000 --> 00:21:08,880 I turned a gay strip club into a witches' cave. 482 00:21:08,880 --> 00:21:11,440 - And the carpet store? - That was a carpet store. 483 00:21:11,440 --> 00:21:13,440 But there was no magic carpet. 484 00:21:13,440 --> 00:21:16,280 We had to take the Jubilee line out to her mum's house in Stanmore. 485 00:21:16,280 --> 00:21:18,920 - Ugh. That is really far. - She wasn't even home! 486 00:21:18,920 --> 00:21:21,200 The whole conversation with Shelley was just a role-play 487 00:21:21,200 --> 00:21:22,880 to keep us entertained for the way back. 488 00:21:22,880 --> 00:21:25,560 So now the real-life experience is over, where do we go from here? 489 00:21:25,560 --> 00:21:28,400 - I don't know. - Does that scare you, not knowing? 490 00:21:28,400 --> 00:21:30,200 I like structure. It's comforting. 491 00:21:30,200 --> 00:21:32,240 Errol, there is no wrong answer. 492 00:21:32,240 --> 00:21:34,120 Just use your imagination. 493 00:21:36,440 --> 00:21:39,360 The stableboy wandered alone in the wilderness. 494 00:21:42,720 --> 00:21:45,560 His beard began to grow very long and smelly, 495 00:21:45,560 --> 00:21:48,600 but he trimmed it conveniently before we next saw him. 496 00:21:48,600 --> 00:21:52,160 He searched high and low for the Wise Man. 497 00:21:52,160 --> 00:21:54,840 He put his life in great peril - 498 00:21:54,840 --> 00:21:57,200 well, a little bit of peril - 499 00:21:57,200 --> 00:21:59,000 until finally... 500 00:21:59,000 --> 00:22:01,200 he came across a temple... 501 00:22:01,200 --> 00:22:03,320 but it was shut. 502 00:22:03,320 --> 00:22:05,600 He banged and screamed to come inside. 503 00:22:05,600 --> 00:22:06,760 Please! 504 00:22:06,760 --> 00:22:09,760 No word. It was warded with magic charms. 505 00:22:09,760 --> 00:22:10,880 All was lost. 506 00:22:10,880 --> 00:22:14,200 Until finally, he mustered every last ounce of strength 507 00:22:14,200 --> 00:22:16,360 and barged the doors. 508 00:22:20,760 --> 00:22:23,960 - You! You're the Wise Man! - Yes. 509 00:22:23,960 --> 00:22:25,120 It was me all along. 510 00:22:25,120 --> 00:22:28,480 - Only I knew you wouldn't listen to me. - OK. Explain. 511 00:22:33,840 --> 00:22:35,160 Oh, hello, Miss Thomas. 512 00:22:35,160 --> 00:22:36,360 Oh, hi! 513 00:22:36,360 --> 00:22:39,080 Errol. You know, you don't need to call me that. 514 00:22:39,080 --> 00:22:40,880 I'm not your teacher any more. 515 00:22:40,880 --> 00:22:43,520 I'm sorry, Miss Thomas. I mean, Melodie. 516 00:22:43,520 --> 00:22:44,920 So is Uncle Andy awake? 517 00:22:46,560 --> 00:22:48,440 - Er... - Oh. I see. 518 00:22:48,440 --> 00:22:50,360 It's better this way. 519 00:22:50,360 --> 00:22:54,040 - If you say so. - I think maybe you're too young to understand. 520 00:22:54,040 --> 00:22:56,520 Stuff like this makes me not want to grow up. 521 00:22:56,520 --> 00:22:59,120 Yeah. Hold on to that feeling. 522 00:22:59,120 --> 00:23:01,240 Some day you'll miss it. 523 00:23:02,720 --> 00:23:05,240 Tell Andy...I'm sorry. 524 00:23:12,760 --> 00:23:14,960 Why didn't you tell me from the start? 525 00:23:14,960 --> 00:23:16,440 You had to go through the journey 526 00:23:16,440 --> 00:23:18,400 to be the man that would come out the other side. 527 00:23:18,400 --> 00:23:21,280 - You were scared to tell me. - Yeah. You can't keep a relationship 528 00:23:21,280 --> 00:23:23,320 because you pull away when they get close 529 00:23:23,320 --> 00:23:25,200 and then you cling on when they want to leave. 530 00:23:25,200 --> 00:23:28,040 - Managed to stay friends with you. - Bros before hos. That's different. 531 00:23:28,040 --> 00:23:31,240 It's not different, Dave. And they're sex workers, not hos. 532 00:23:31,240 --> 00:23:32,920 You're the idiot stableboy? 533 00:23:32,920 --> 00:23:35,400 I went to a petting zoo once. 534 00:23:35,400 --> 00:23:37,680 - I imagined someone younger. - More blond. 535 00:23:37,680 --> 00:23:40,360 - I imagined myself! - You were pretty bang-on, then. 536 00:23:40,360 --> 00:23:42,480 Roly, I do need your help. 537 00:23:42,480 --> 00:23:44,840 I've hit a...bit of a dead end. 538 00:23:44,840 --> 00:23:46,320 We're still in class. 539 00:23:46,320 --> 00:23:48,480 That doesn't have to be a problem. 540 00:23:48,480 --> 00:23:50,440 Well, she's closed down her Facebook. 541 00:23:50,440 --> 00:23:52,960 - No new tweets in a week. - Her Insta was active yesterday. 542 00:23:52,960 --> 00:23:55,440 Every morning, coffee and Danish from the same place. 543 00:23:55,440 --> 00:23:57,120 She mentioned a cafe by her Airbnb. 544 00:23:57,120 --> 00:23:59,760 I know that cafe. One of my submissives works there. 545 00:23:59,760 --> 00:24:02,640 - What's going on? - So if we check Airbnbs local to that cafe 546 00:24:02,640 --> 00:24:05,080 that have been booked for the last two months... 547 00:24:05,080 --> 00:24:08,000 And input the time and geo-stamps into this totally not 548 00:24:08,000 --> 00:24:10,320 stalking-related app that I've developed, 549 00:24:10,320 --> 00:24:12,720 we can pinpoint my lady's location. 550 00:24:12,720 --> 00:24:14,360 Presto. 551 00:24:14,360 --> 00:24:16,120 That is incredibly helpful, Dave. 552 00:24:16,120 --> 00:24:18,520 - Roly, I hope you're paying attention. - Good work. 553 00:24:18,520 --> 00:24:20,200 Now go and finish that story. 554 00:24:21,760 --> 00:24:23,400 It was probably the sex. 555 00:24:25,440 --> 00:24:27,720 PHONE RINGS 556 00:24:27,720 --> 00:24:29,080 Hello? 557 00:24:29,080 --> 00:24:30,560 - 'Miss Thomas?' - Ooh. 558 00:24:30,560 --> 00:24:33,040 - 'Er, Melodie.' - Er, Errol. 559 00:24:33,040 --> 00:24:36,080 - How did you get...? - 'Your Airbnb landlord.' 560 00:24:36,080 --> 00:24:38,680 He's really gullible. Look out your window. 561 00:24:50,360 --> 00:24:53,520 # Melodie, girl, look what you've done 562 00:24:53,520 --> 00:24:57,520 # You stole my heart in front of everyone 563 00:24:57,520 --> 00:25:00,800 # And now you've packed your bags and you're on the run 564 00:25:00,800 --> 00:25:04,360 # Won't you stay and talk this over? 565 00:25:04,360 --> 00:25:07,240 # Melodie, my Melodie 566 00:25:07,240 --> 00:25:10,720 # I've written you a medley 567 00:25:10,720 --> 00:25:13,920 # Seven hours in heaven 568 00:25:13,920 --> 00:25:16,800 # Now it's all torn apart 569 00:25:16,800 --> 00:25:20,160 # Seven hours in heaven, darling 570 00:25:20,160 --> 00:25:23,000 # It was you from the start 571 00:25:23,000 --> 00:25:26,480 # I don't like you 572 00:25:26,480 --> 00:25:29,760 # I li-like you 573 00:25:29,760 --> 00:25:33,240 # My Melodie 574 00:25:33,240 --> 00:25:37,600 # Oh, I like you-ou-ou 575 00:25:37,600 --> 00:25:40,760 # I don't like you. # 576 00:25:40,760 --> 00:25:43,320 I like-like you. 577 00:25:45,000 --> 00:25:46,640 DOOR OPENS 578 00:25:52,400 --> 00:25:54,440 I suppose I owe you an explanation. 579 00:25:54,440 --> 00:25:57,080 - If it's the sex... - No, it wasn't the sex. 580 00:25:57,080 --> 00:25:58,360 The sex was great. 581 00:25:58,360 --> 00:26:01,400 I needed to test myself to see if I was ready. 582 00:26:01,400 --> 00:26:03,200 I wasn't. 583 00:26:03,200 --> 00:26:06,000 If it's the commitment level, you know, too much, 584 00:26:06,000 --> 00:26:07,960 or not enough, then I'm a dial. 585 00:26:07,960 --> 00:26:11,120 You can turn the knob in any direction that suits you. 586 00:26:11,120 --> 00:26:12,520 That's not a dick joke. 587 00:26:12,520 --> 00:26:14,600 Unless you...liked it. 588 00:26:14,600 --> 00:26:16,320 It's not the commitment level. 589 00:26:16,320 --> 00:26:17,800 It's the timing. 590 00:26:19,040 --> 00:26:20,640 It's me and you, now. 591 00:26:20,640 --> 00:26:22,520 Andy. 592 00:26:22,520 --> 00:26:24,000 I love you. 593 00:26:26,080 --> 00:26:28,800 Don't panic - it's not a proposal, it's a promise, 594 00:26:28,800 --> 00:26:32,360 to be the kind of person that you want to wake up with. 595 00:26:32,360 --> 00:26:35,920 I think I've finally got bored of fucking stuff up. 596 00:26:35,920 --> 00:26:40,200 It actually feels good to... care about other people. 597 00:26:40,200 --> 00:26:44,800 And, yes, I'm guilty of putting you on a pedestal, but... 598 00:26:46,280 --> 00:26:51,000 ..I know now that you're not some perfect, unobtainable princess. 599 00:26:51,000 --> 00:26:52,320 You're... 600 00:26:52,320 --> 00:26:54,440 You're just like me. 601 00:26:54,440 --> 00:26:56,280 In fact, you might actually be crazier. 602 00:26:56,280 --> 00:27:00,760 - Oh. - I want to see how all that crazy mixes. 603 00:27:00,760 --> 00:27:02,200 What do you say? 604 00:27:02,200 --> 00:27:03,640 Pause. 605 00:27:05,560 --> 00:27:06,880 Pause? 606 00:27:06,880 --> 00:27:08,720 I'm going back to New York tomorrow. 607 00:27:08,720 --> 00:27:10,800 But I'll be in and out of our UK office. 608 00:27:10,800 --> 00:27:12,960 And, no, we're not going to date. 609 00:27:12,960 --> 00:27:15,000 We won't be friends with benefits. 610 00:27:15,000 --> 00:27:17,080 I want to be real friends. 611 00:27:17,080 --> 00:27:20,640 And, yes, maybe occasionally we'll probably sleep together, 612 00:27:20,640 --> 00:27:22,680 when we fall off the wagon. 613 00:27:22,680 --> 00:27:25,440 And we're not going to lose touch like we did before. 614 00:27:25,440 --> 00:27:27,080 Promise me. 615 00:27:27,080 --> 00:27:30,000 We both have to be good about it. 616 00:27:30,000 --> 00:27:33,440 - OK. - And then maybe we'll get together. 617 00:27:33,440 --> 00:27:37,200 But maybe you'll find someone else who's perfect for you 618 00:27:37,200 --> 00:27:39,160 and I'll find another right person for me, 619 00:27:39,160 --> 00:27:43,040 and one of us has kids, or a dog and a budgie, 620 00:27:43,040 --> 00:27:46,120 and we grow old, and I get divorced, 621 00:27:46,120 --> 00:27:47,520 or your partner dies, 622 00:27:47,520 --> 00:27:50,560 and then, in the twilight of our years, 623 00:27:50,560 --> 00:27:55,000 when the buzzing has stopped in both of our hearts and our heads, 624 00:27:55,000 --> 00:27:56,120 then... 625 00:27:57,680 --> 00:28:00,760 Well, then it'll be our time. 626 00:28:00,760 --> 00:28:02,880 But what if my partner doesn't die? 627 00:28:02,880 --> 00:28:04,880 And you don't get divorced? 628 00:28:04,880 --> 00:28:06,600 And we miss our boat? 629 00:28:06,600 --> 00:28:09,080 Then that'll be great too. 630 00:28:09,080 --> 00:28:13,120 A story doesn't just have to have one happy ending, Andy. 631 00:28:14,360 --> 00:28:16,120 Like a Choose Your Own Adventure. 632 00:28:26,360 --> 00:28:29,400 How occasionally will we be falling off the wagon? 633 00:28:35,840 --> 00:28:37,080 Bad news? 634 00:28:37,080 --> 00:28:39,000 Just...news. 635 00:28:39,000 --> 00:28:42,480 I get why you didn't tell me you saw her leave now. 636 00:28:42,480 --> 00:28:44,640 I just didn't want to steal your hope. 637 00:28:44,640 --> 00:28:48,000 Can I finally challenge you to try a vindaloo? 638 00:28:48,000 --> 00:28:49,960 Yeah. I'm up for an adventure. 639 00:28:51,320 --> 00:28:54,040 The best adventures are yet to come. 640 00:28:54,040 --> 00:28:55,960 C-U-M. Get it? 641 00:28:55,960 --> 00:28:57,320 Yeah. I get it. 642 00:28:57,320 --> 00:28:59,120 Yoo-hoo! 643 00:29:00,680 --> 00:29:02,080 I knew it! 644 00:29:02,080 --> 00:29:04,280 Suck it, dildos! 48834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.