All language subtitles for The.Sword.And.The.Lute.1967.DVDRip.XviD-SBunite

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,960 --> 00:00:38,560 O Lute, fortunate am I to have you 2 00:00:38,680 --> 00:00:51,800 Sing the songs of my heart 3 00:00:51,880 --> 00:01:05,960 Suns and moons race across the sky 4 00:01:06,080 --> 00:01:18,960 Flowers wither too as time goes by 5 00:01:19,080 --> 00:01:32,640 Fallen flowers lie about unheeded 6 00:01:32,760 --> 00:01:45,960 A militant note comes from my Lute 7 00:01:46,080 --> 00:02:00,080 Seas are stormy; the world's in turmoil 8 00:02:00,200 --> 00:02:12,360 May the dragon arise from the deep sea! 9 00:02:24,080 --> 00:02:25,800 Lianzhu, let's go through the woods. 10 00:02:25,880 --> 00:02:27,040 Sure. 11 00:03:30,920 --> 00:03:33,400 How dare you try to rob us in broad daylight? 12 00:03:33,480 --> 00:03:34,120 That's right. 13 00:03:34,240 --> 00:03:36,680 Leave your horses and money and you can go. 14 00:04:11,680 --> 00:04:13,080 Surround the man. 15 00:04:13,200 --> 00:04:14,600 Go! 16 00:04:20,560 --> 00:04:22,440 Watch out! 17 00:04:23,720 --> 00:04:25,880 Xiaowu, don't use the Phoenix Lute. 18 00:04:28,480 --> 00:04:32,120 Run! 19 00:04:33,800 --> 00:04:36,680 Xiaowu, have you forgotten about your aunt's order? 20 00:04:36,800 --> 00:04:38,120 Hand me the Lute. 21 00:04:39,000 --> 00:04:42,080 The Phoenix Lute has scared them off! 22 00:04:42,200 --> 00:04:44,480 Say no more! You got into trouble again. 23 00:04:46,680 --> 00:04:48,160 Come on. 24 00:05:17,080 --> 00:05:18,920 Lianzhu, you can't blame me, 25 00:05:19,040 --> 00:05:20,240 if not because there were so many of them, 26 00:05:20,320 --> 00:05:22,400 I wouldn't use the Lute. 27 00:05:25,080 --> 00:05:26,800 Don't be mad, Lianzhu. 28 00:05:26,880 --> 00:05:28,880 I'll listen to you from now on. 29 00:05:29,000 --> 00:05:31,080 But you forgot your aunt's words. 30 00:05:31,200 --> 00:05:32,400 Whoever got hit by the needles, 31 00:05:32,480 --> 00:05:34,440 the needles will enter the nerves. 32 00:05:34,520 --> 00:05:36,160 Without the Seven Stars Stone's healing, 33 00:05:36,280 --> 00:05:38,400 the person would be dead in five days. 34 00:05:38,480 --> 00:05:42,000 No wonder then that this Stone is Shen Family's heirloom 35 00:05:42,080 --> 00:05:45,040 it can even heal wounds inflicted by the Phoenix Lute. 36 00:05:51,520 --> 00:05:54,040 It's getting late, let's find an inn in Chishui Town. 37 00:05:54,120 --> 00:05:55,360 All right. 38 00:06:05,880 --> 00:06:09,040 Good job on stealing the Phoenix Lute! 39 00:06:09,120 --> 00:06:09,960 I overheard that 40 00:06:10,080 --> 00:06:13,560 the Seven Stars Stone can heal your son's wound, Chief. 41 00:06:15,120 --> 00:06:18,360 It's an heirloom of the Shen Family at Bai He. 42 00:06:18,480 --> 00:06:20,640 Shen Family at Bai He? 43 00:06:23,280 --> 00:06:24,440 Biaoerh, Baoerh 44 00:06:24,520 --> 00:06:27,240 Let's steal the Seven Stars Stone from the Shen Family. 45 00:06:27,360 --> 00:06:28,840 Let's go. 46 00:06:42,320 --> 00:06:44,560 Xiaowu, let's stay at the inn. 47 00:06:44,680 --> 00:06:45,840 All right. 48 00:06:55,920 --> 00:06:57,880 Welcome, I'll tie the horses. 49 00:06:58,000 --> 00:06:58,640 Sure. 50 00:06:58,720 --> 00:06:59,680 Please. 51 00:07:07,720 --> 00:07:11,520 "Ping On Inn" 52 00:07:15,720 --> 00:07:17,600 Please allow me 53 00:07:17,680 --> 00:07:19,200 No, I'll carry it myself. 54 00:07:19,280 --> 00:07:20,440 Alright... 55 00:07:29,960 --> 00:07:31,080 That's all, you can go now. 56 00:07:31,200 --> 00:07:32,240 Yes. 57 00:07:34,280 --> 00:07:35,120 Don't disturb us unless you're called for. 58 00:07:35,240 --> 00:07:36,360 Yes. 59 00:07:40,080 --> 00:07:42,160 Better keep off that, Gui Wu 60 00:07:42,280 --> 00:07:44,480 Lest what happened earlier today repeats again 61 00:07:44,600 --> 00:07:46,080 I didn't mean to show off 62 00:07:46,200 --> 00:07:47,960 the Phoenix Lute this morning. 63 00:07:48,080 --> 00:07:49,960 There were so many robbers, 64 00:07:50,080 --> 00:07:52,480 I was just trying it out. 65 00:07:52,560 --> 00:07:53,880 Was it necessary? 66 00:07:54,000 --> 00:07:55,680 Your aunt was clear enough, 67 00:07:55,800 --> 00:07:58,680 the Phoenix Lute is a rare gem; 68 00:07:58,760 --> 00:08:00,400 If it falls into the wrong hands, 69 00:08:00,480 --> 00:08:02,480 it will turn into a very vicious weapon. 70 00:08:02,560 --> 00:08:04,280 In that case, 71 00:08:04,400 --> 00:08:06,840 not even your aunt can control it. 72 00:08:06,920 --> 00:08:09,880 That's why she told us to take it home, 73 00:08:09,960 --> 00:08:13,040 and destroy it with the Invincible Sword. 74 00:08:13,160 --> 00:08:17,960 Whoever created the Phoenix Lute was a genius, 75 00:08:18,080 --> 00:08:21,240 it's a good thing that my aunt has kept it for so long. 76 00:08:27,080 --> 00:08:30,240 Why has it turned into a stone? 77 00:08:31,800 --> 00:08:33,520 Who stole the Phoenix Lute?! 78 00:08:33,640 --> 00:08:35,840 Must be those robbers earlier. 79 00:08:35,920 --> 00:08:38,640 When you were aiming at them, 80 00:08:38,720 --> 00:08:41,560 apart from those who fled, 81 00:08:41,680 --> 00:08:44,000 there must be someone who followed us & stole the Lute. 82 00:08:44,080 --> 00:08:44,880 We have a problem. 83 00:08:44,960 --> 00:08:46,040 What is it? 84 00:08:46,600 --> 00:08:49,640 Only Seven Stars Stone can heal wounds of the Lute. 85 00:08:49,760 --> 00:08:52,840 Now this stone is a family treasure of the Shen Family. 86 00:08:52,960 --> 00:08:55,240 Right, those robbers will head to the Shen Family, 87 00:08:55,320 --> 00:08:57,040 to get the Seven Stars Stone to heal. 88 00:08:57,120 --> 00:08:59,280 If someone's killed by the Lute, then we're in trouble. 89 00:08:59,400 --> 00:09:00,280 What should we do? 90 00:09:00,360 --> 00:09:02,480 Protect the Shen Family. 91 00:09:03,800 --> 00:09:06,200 Let's go! We must race against time. 92 00:09:06,280 --> 00:09:07,280 Sure. 93 00:09:07,840 --> 00:09:09,920 Boss... 94 00:09:10,040 --> 00:09:11,280 I'll get them to get the horses. 95 00:09:11,400 --> 00:09:15,440 Sure, boss... 96 00:09:15,560 --> 00:09:16,880 What do you want, sir? 97 00:09:17,000 --> 00:09:18,680 Here's the money for the room. 98 00:09:18,800 --> 00:09:20,200 You're leaving so soon? 99 00:09:42,280 --> 00:09:44,440 Robbers are here. 100 00:10:05,840 --> 00:10:08,680 Search... 101 00:10:19,480 --> 00:10:20,160 Wei Tian Here. 102 00:10:20,280 --> 00:10:21,560 Go in! 103 00:10:24,120 --> 00:10:25,520 Biaoerh, go over there. 104 00:10:25,640 --> 00:10:27,360 Yes, go! 105 00:10:37,880 --> 00:10:39,520 Look for Brother Shuwen. 106 00:11:01,480 --> 00:11:02,240 That's Shen Shuwen? 107 00:11:02,320 --> 00:11:03,480 Yes. 108 00:11:15,680 --> 00:11:18,840 How come you have the Phoenix Lute? 109 00:11:25,640 --> 00:11:27,040 Move over. 110 00:11:38,920 --> 00:11:41,320 You bandits! 111 00:11:51,680 --> 00:11:53,720 What do you want from me? 112 00:11:54,600 --> 00:11:56,480 Shen Shuwen 113 00:11:56,560 --> 00:12:00,880 Looks like we'll have to do this the hard way. 114 00:12:00,960 --> 00:12:04,400 Show me what you've got. 115 00:12:06,680 --> 00:12:09,440 Where's the Seven Stars Stone? 116 00:12:09,520 --> 00:12:11,120 Why should I tell you? 117 00:12:22,720 --> 00:12:25,080 So, are you having fun? 118 00:12:53,120 --> 00:12:55,400 Where's the Seven Stars Stone? 119 00:13:14,520 --> 00:13:16,040 Master Wen. 120 00:13:19,480 --> 00:13:22,720 Master Shen, why are you so stubborn? 121 00:13:22,840 --> 00:13:25,640 We'll get the Seven Stars Stone 122 00:13:25,720 --> 00:13:28,920 sooner or later, in order to heal my brother's wound. 123 00:13:36,560 --> 00:13:38,480 You don't believe me? 124 00:13:38,560 --> 00:13:42,120 Tell you what, we've got the Phoenix Lute 125 00:13:42,240 --> 00:13:43,760 from the hands of the Yin Yang Swordsmen; 126 00:13:43,880 --> 00:13:47,400 a piece of stone would be more like a piece of cake. 127 00:13:48,240 --> 00:13:49,520 Did you hear that? 128 00:13:49,640 --> 00:13:51,680 I'd advise you to tell the truth, 129 00:13:51,800 --> 00:13:53,800 or you'll be sorry. 130 00:13:53,880 --> 00:13:55,920 Be my guest. 131 00:13:56,040 --> 00:13:59,960 You'll never get hold of the Seven Stars Stone. 132 00:14:03,280 --> 00:14:08,880 Dad, young master Shen is from a rich family, 133 00:14:09,000 --> 00:14:12,880 I doubt that he can take such torture. 134 00:14:12,960 --> 00:14:17,240 What if he's dead? 135 00:14:17,680 --> 00:14:19,760 What do you suggest? 136 00:14:48,120 --> 00:14:52,800 Damn it! Go. 137 00:15:15,320 --> 00:15:20,200 Master Shen, come with me, I'll let you go. 138 00:15:20,280 --> 00:15:22,920 Aren't you the chief's daughter? 139 00:15:23,040 --> 00:15:26,520 I am, but I don't agree on what they're doing. 140 00:15:26,640 --> 00:15:28,480 Just go, Mr. Shen. 141 00:15:28,560 --> 00:15:29,720 You're really setting me free? 142 00:15:29,840 --> 00:15:32,080 Yes, you'll know. 143 00:15:49,560 --> 00:15:52,160 But why? 144 00:15:52,280 --> 00:15:56,440 You're very accomplished, and a martial arts expert. 145 00:15:56,560 --> 00:15:58,880 After you've escaped, 146 00:15:59,000 --> 00:16:02,080 just remember today's incident. 147 00:16:02,200 --> 00:16:03,680 You mean... 148 00:16:03,800 --> 00:16:06,440 I want to start afresh, I am leaving with you. 149 00:16:07,040 --> 00:16:09,520 But the cuffs... 150 00:16:09,640 --> 00:16:11,080 We'll take care of this outside. 151 00:16:11,200 --> 00:16:13,920 We can't be spotted. 152 00:16:28,760 --> 00:16:32,160 Quick, pay attention! These are antiques. 153 00:16:33,120 --> 00:16:34,520 Careful... 154 00:16:37,680 --> 00:16:41,920 Chief, Miss Meierh has set Shen free. 155 00:16:45,040 --> 00:16:48,040 What are you doing, Meierh? You traitor. 156 00:16:48,160 --> 00:16:49,080 Master Shen, run. 157 00:16:49,200 --> 00:16:50,480 I'll take care of them. 158 00:16:50,600 --> 00:16:51,960 Meierh, you're revolting 159 00:16:56,800 --> 00:17:00,720 Thank you, miss. Good bye. 160 00:17:14,440 --> 00:17:16,280 He's gone, stop this. 161 00:17:20,720 --> 00:17:22,440 Get up, stop acting. 162 00:17:25,120 --> 00:17:27,920 Miss Meierh, that was quite convincing. 163 00:17:28,040 --> 00:17:31,480 If not how would he believe me? 164 00:17:33,120 --> 00:17:33,920 Wei Tian Here. 165 00:17:34,040 --> 00:17:35,440 Bring five men and follow him, 166 00:17:35,520 --> 00:17:37,320 report to Master Wen in the deserted temple. 167 00:17:37,440 --> 00:17:39,640 Yes, let's go. 168 00:17:40,280 --> 00:17:42,480 Meierh, Biaoerh, you two go with Master Wen. 169 00:17:42,600 --> 00:17:45,320 Don't alert them; it'll delay your brother's treatment. 170 00:17:45,440 --> 00:17:46,520 Yes, father. 171 00:17:46,640 --> 00:17:49,640 I'm heading back to base, come home soon. 172 00:17:49,760 --> 00:17:51,680 Wait for our good news. 173 00:19:51,680 --> 00:19:53,480 Hey, are you from the Shen family? 174 00:19:53,600 --> 00:20:00,120 Yes, I'm Shen Shuwen. 175 00:20:00,240 --> 00:20:05,520 Why are you lying here, master Shen? 176 00:20:05,800 --> 00:20:10,600 It's a long story, my home... 177 00:20:15,400 --> 00:20:16,640 That's Daxin. 178 00:20:16,720 --> 00:20:20,440 Miss Sun, I've been looking for you everywhere. 179 00:20:20,520 --> 00:20:24,760 What happened to your home? 180 00:20:24,880 --> 00:20:28,680 Invaded by a bunch of bandits of the Flying Tiger Clan. 181 00:20:38,840 --> 00:20:42,040 Where do you want to go now? I can take you. 182 00:20:43,440 --> 00:20:49,240 I must go to my aunt's to heal the wounds. 183 00:20:52,080 --> 00:20:57,080 But the cuffs... 184 00:20:58,000 --> 00:20:59,280 I know. 185 00:21:12,080 --> 00:21:13,600 Excuse me, miss. Are you from the Gan Family? 186 00:21:13,680 --> 00:21:14,920 I'm Gan Xiaoling. 187 00:21:15,040 --> 00:21:15,640 You. 188 00:21:15,720 --> 00:21:17,840 Stop bugging me. 189 00:21:20,280 --> 00:21:24,200 My family is isolated from the martial world for long. 190 00:21:24,320 --> 00:21:27,480 I don't even know the younger generation of your family 191 00:21:30,080 --> 00:21:31,720 But I've heard from my grandpa before. 192 00:21:31,840 --> 00:21:33,520 I should call you "uncle". 193 00:21:33,640 --> 00:21:34,520 I don't deserve this. 194 00:21:34,640 --> 00:21:36,200 Daxin, carry Uncle Shen. 195 00:21:36,280 --> 00:21:37,280 What? 196 00:21:37,400 --> 00:21:38,920 Carry him. 197 00:21:39,520 --> 00:21:41,640 Thank you very much. 198 00:21:57,120 --> 00:21:59,240 Follow him, I'll go back to report. 199 00:21:59,320 --> 00:22:00,680 Go. 200 00:22:03,480 --> 00:22:05,760 "Flying Tiger Fortress" 201 00:22:09,680 --> 00:22:10,520 Baoerh. 202 00:22:10,640 --> 00:22:11,360 Here. 203 00:22:11,480 --> 00:22:13,200 Could you please help supervise the unloading. 204 00:22:13,280 --> 00:22:14,160 I'll go check on your big brother. 205 00:22:14,280 --> 00:22:16,560 Yes, father. Unload the truck. 206 00:22:19,240 --> 00:22:21,040 Careful... 207 00:22:30,720 --> 00:22:32,480 Xiuerh. 208 00:22:33,680 --> 00:22:35,720 Father. 209 00:22:36,480 --> 00:22:39,120 Shen wouldn't tell us where the Seven Stars Stone is so 210 00:22:39,240 --> 00:22:42,240 I harmed him with the Phoenix Lute and let him escape. 211 00:22:42,320 --> 00:22:44,120 Then I sent Master Wen and the others to follow him. 212 00:22:44,240 --> 00:22:46,200 Once we've seen him being treated with the Stone, 213 00:22:46,280 --> 00:22:48,440 we will snatch it. 214 00:22:50,840 --> 00:22:54,440 Don't worry, Master Wen will think of something. 215 00:22:55,760 --> 00:22:57,160 I have no idea. 216 00:22:57,280 --> 00:23:00,560 Wei Tian said the little brat is using Invincible Sword. 217 00:23:01,560 --> 00:23:03,960 Our target is the Seven Stars Stone; 218 00:23:04,080 --> 00:23:06,040 If we get diverted with the sword, 219 00:23:06,160 --> 00:23:08,520 it will delay your brother's treatment. 220 00:23:10,680 --> 00:23:12,440 Meierh, Master Wen has a point. 221 00:23:12,560 --> 00:23:14,640 Let's get the Seven Stars Stone first, 222 00:23:14,720 --> 00:23:18,040 and we'll worry about the sword later. 223 00:23:18,520 --> 00:23:19,720 You know what 224 00:23:19,840 --> 00:23:21,600 The sword is the Lute's worst adversary, 225 00:23:21,680 --> 00:23:24,200 it's the only thing that can break the Lute. 226 00:23:24,280 --> 00:23:27,920 Holding the Lute without anything is mere idiocy. 227 00:23:28,040 --> 00:23:30,360 Otherwise, you could have killed him 228 00:23:30,480 --> 00:23:32,640 with the Lute before he approaches with the sword. 229 00:23:32,760 --> 00:23:33,520 No matter what, 230 00:23:33,640 --> 00:23:35,480 I wouldn't let anyone else get the sword. 231 00:23:35,600 --> 00:23:37,320 Don't forget the chief's order, 232 00:23:37,960 --> 00:23:39,880 Shen was hit by the Lute's needles. 233 00:23:40,000 --> 00:23:41,960 As long as we won't hurt anyone when we steal the sword 234 00:23:42,080 --> 00:23:43,920 they will try to heal the wound first. 235 00:23:44,040 --> 00:23:46,240 Likewise, the Invincible Sword is Gan family's heirloom 236 00:23:46,320 --> 00:23:47,760 it's a tough family to handle. 237 00:23:47,880 --> 00:23:48,640 I'm not scared. 238 00:23:48,760 --> 00:23:51,080 Yin Yang Swordsmen are of the Gan Family, 239 00:23:51,160 --> 00:23:51,880 and you stole the Phoenix Lute 240 00:23:52,000 --> 00:23:55,440 from their hands just like that. 241 00:23:55,560 --> 00:23:57,520 Master Wen, Meierh has a point. 242 00:23:57,640 --> 00:23:58,840 We don't need to worry about the Gan Family 243 00:23:58,920 --> 00:24:01,120 since we have the Phoenix Lute. 244 00:24:01,240 --> 00:24:05,440 very well! I'll steal it, since you're so confident. 245 00:24:05,520 --> 00:24:08,840 But we must be careful not to alarm them. 246 00:24:08,920 --> 00:24:10,880 Right then, it's a deal! 247 00:24:11,760 --> 00:24:12,840 Where are the other five? 248 00:24:12,920 --> 00:24:14,960 They've been following Shen. 249 00:24:15,080 --> 00:24:17,680 Master Wen, we should head off now. 250 00:24:17,800 --> 00:24:18,680 Let's go. 251 00:24:21,880 --> 00:24:25,160 Let's go... 252 00:24:45,960 --> 00:24:47,360 Let's take a break. 253 00:24:47,480 --> 00:24:49,120 All right... 254 00:25:04,160 --> 00:25:05,760 Some tea for you. 255 00:25:10,960 --> 00:25:11,560 Bring us some tea, hurry! 256 00:25:11,680 --> 00:25:12,880 Yes. 257 00:25:13,840 --> 00:25:15,080 "Sale" 258 00:25:18,800 --> 00:25:19,800 And something to eat too. 259 00:25:19,880 --> 00:25:21,000 Right away. 260 00:25:21,720 --> 00:25:23,360 How much is this horse? 261 00:25:23,480 --> 00:25:25,640 It isn't cheap. 262 00:25:28,800 --> 00:25:31,040 It's a good horse. 263 00:25:33,160 --> 00:25:35,240 It sure is worth every penny. 264 00:25:45,080 --> 00:25:46,480 How much? 265 00:25:47,880 --> 00:25:49,040 Three hundred taels of silver. 266 00:25:49,160 --> 00:25:52,760 Three hundred? 267 00:25:52,880 --> 00:25:55,920 That's a bit expensive. 268 00:25:56,040 --> 00:25:58,520 Told you it'd be worth every penny. 269 00:25:58,640 --> 00:26:01,480 very well... pay him, Daxin. 270 00:26:02,560 --> 00:26:03,680 Pay him? 271 00:26:03,800 --> 00:26:05,520 I don't have that much money with me, 272 00:26:05,640 --> 00:26:07,960 I was out looking for you. 273 00:26:15,640 --> 00:26:17,800 Could you come along to my house to collect the money? 274 00:26:18,160 --> 00:26:19,400 Yes. 275 00:26:20,760 --> 00:26:23,320 I've had enough just carrying him, 276 00:26:23,440 --> 00:26:26,040 how could I take care of the horse? 277 00:26:26,520 --> 00:26:29,440 I've a solution. 278 00:26:32,720 --> 00:26:34,840 It's such an expensive horse, 279 00:26:34,920 --> 00:26:37,720 I don't see how different it would be 280 00:26:37,840 --> 00:26:39,400 from a cheap one. 281 00:26:39,480 --> 00:26:41,400 Mind your own business. 282 00:26:43,880 --> 00:26:46,040 I'll buy you the horse nevertheless. 283 00:26:46,160 --> 00:26:48,760 I can't accept such a gift. 284 00:26:48,880 --> 00:26:51,960 Consider it as a present from me. 285 00:26:52,080 --> 00:26:53,000 Thanks, Uncle Shen. 286 00:26:53,080 --> 00:26:55,080 Then it's not expensive. 287 00:26:55,160 --> 00:26:56,680 I'll help you with the patient. 288 00:26:56,800 --> 00:26:58,840 Buying the horse is okay now, I guess 289 00:26:58,920 --> 00:27:00,920 Yeah sure 290 00:27:02,480 --> 00:27:04,800 It'd be a few days to go back home for the money. 291 00:27:04,880 --> 00:27:06,400 No problem. 292 00:27:06,480 --> 00:27:09,400 I'm wandering around anyway. 293 00:27:09,480 --> 00:27:11,520 Daxin, let's go. 294 00:27:17,920 --> 00:27:19,520 Money for the bill, owner. 295 00:27:41,680 --> 00:27:42,440 Master Wen. 296 00:27:42,560 --> 00:27:43,040 So? 297 00:27:43,120 --> 00:27:45,560 They're taking a break about half a mile up ahead. 298 00:27:45,680 --> 00:27:47,280 Then we should stay here for the night. 299 00:27:47,400 --> 00:27:47,960 All right. 300 00:27:48,080 --> 00:27:51,400 Stay here... 301 00:29:23,360 --> 00:29:24,840 Idiots. 302 00:29:24,920 --> 00:29:27,560 How can we steal the sword now? 303 00:29:27,680 --> 00:29:30,360 Don't worry Meierh, we still have tomorrow. 304 00:29:30,480 --> 00:29:32,040 But the three of them are all back. 305 00:29:32,120 --> 00:29:33,640 Let me go! 306 00:29:33,760 --> 00:29:36,480 Right, they haven't seen you yet. 307 00:29:39,680 --> 00:29:41,240 Go! 308 00:30:44,440 --> 00:30:46,240 Lift the sedan chair. 309 00:31:04,280 --> 00:31:07,280 What happened, old man? 310 00:31:08,080 --> 00:31:11,160 They say a big target attracts attention. 311 00:31:11,280 --> 00:31:13,320 The Shen Family is too well-known, 312 00:31:13,440 --> 00:31:16,280 that's why they had such misfortune. 313 00:31:18,840 --> 00:31:22,360 Eighty two were dead. 314 00:31:26,680 --> 00:31:28,080 What about Master Shen? 315 00:31:28,160 --> 00:31:30,680 Missing, 316 00:31:30,800 --> 00:31:33,480 not sure if he's escaped or not. 317 00:31:34,240 --> 00:31:37,280 Gui Wu, let's go to the Qin Family. 318 00:31:38,040 --> 00:31:39,840 very well, let's go. 319 00:31:53,600 --> 00:31:57,600 I wonder if the pain killers we bought would help. 320 00:31:59,680 --> 00:32:03,360 Nothing could help, 321 00:32:03,480 --> 00:32:06,520 except my aunt's... 322 00:32:09,480 --> 00:32:11,560 Daxin, take a candle into the room. 323 00:32:11,680 --> 00:32:12,800 Yes. 324 00:32:16,600 --> 00:32:17,840 Still hurt? 325 00:32:29,960 --> 00:32:31,600 So clumsy, pass it over. 326 00:32:35,440 --> 00:32:37,600 It's too thick. 327 00:32:42,640 --> 00:32:44,480 Miss Gan, master has repeatedly said that 328 00:32:44,600 --> 00:32:46,680 you shouldn't show the sword, in case... 329 00:32:46,800 --> 00:32:49,520 My grandpa won't know if you don't tell him. 330 00:32:50,680 --> 00:32:51,880 I wouldn't dare to. 331 00:32:52,000 --> 00:32:53,920 Then shut up. 332 00:33:20,280 --> 00:33:23,960 Xiaoling, Daxin has a point. 333 00:33:24,080 --> 00:33:28,040 Everyone knows that the sword is a gem, 334 00:33:28,160 --> 00:33:29,600 you ought to be more careful. 335 00:33:29,680 --> 00:33:31,080 Got it. 336 00:33:35,800 --> 00:33:38,320 I heard that the Gan Family of the Dragon valley 337 00:33:38,440 --> 00:33:40,560 has such a sword. 338 00:33:40,680 --> 00:33:41,920 You too have heard of that? 339 00:33:42,040 --> 00:33:43,520 In that case, you must be Miss Gan. 340 00:33:43,640 --> 00:33:45,080 I... 341 00:33:45,160 --> 00:33:46,760 Miss Sun. 342 00:33:47,800 --> 00:33:50,800 Didn't you hear him calling me Miss Sun? 343 00:33:51,880 --> 00:33:55,240 From what I hear, no one's seen the Gan Family again 344 00:33:55,320 --> 00:33:56,640 after they've moved out of Dragon valley. 345 00:33:56,720 --> 00:33:58,760 How am I supposed to know? 346 00:34:02,680 --> 00:34:07,080 A sword like this is sure to catch a thief's attention. 347 00:34:33,480 --> 00:34:37,040 Master Shen, do you agree with me? 348 00:34:38,800 --> 00:34:41,320 Old Master Gan has been living a quiet life. 349 00:34:41,440 --> 00:34:44,560 We must beware of everyone, including the horse keeper. 350 00:34:44,680 --> 00:34:48,160 Right, he might be one of the thieves for all we know! 351 00:34:49,080 --> 00:34:51,800 I've been keeping an eye on him. 352 00:35:30,400 --> 00:35:33,600 Uncle Shen, time for some medicine. 353 00:36:44,760 --> 00:36:47,480 Take some rest, Uncle Shen. 354 00:36:47,920 --> 00:36:49,840 Thank you, Xiaoling. 355 00:37:16,080 --> 00:37:18,240 Daxin, the candle. 356 00:37:18,320 --> 00:37:20,040 Coming. 357 00:37:37,760 --> 00:37:39,600 Where are you going at this hour? 358 00:37:39,680 --> 00:37:41,080 I drank a lot of tea. 359 00:37:56,160 --> 00:37:57,880 Who are you, my friend? 360 00:37:58,600 --> 00:38:00,640 Whoever. 361 00:38:01,640 --> 00:38:02,800 We go our different paths. 362 00:38:02,880 --> 00:38:04,560 That's fine, 363 00:38:04,680 --> 00:38:07,640 just leave what you're carrying. 364 00:38:10,120 --> 00:38:11,720 Come and take it if you are able. 365 00:38:26,960 --> 00:38:28,440 Meierh. 366 00:38:52,520 --> 00:38:56,080 Tell you what, don't awaken Uncle Shen. 367 00:38:56,200 --> 00:38:57,240 What is it? 368 00:38:57,360 --> 00:38:59,440 The horse keeper intended to steal the sword, 369 00:38:59,560 --> 00:39:01,640 but the thieves stole it first. 370 00:39:01,760 --> 00:39:03,800 Oh? Really? 371 00:39:08,680 --> 00:39:10,280 It's right here. 372 00:39:11,080 --> 00:39:13,280 How come? 373 00:39:13,960 --> 00:39:15,600 While leaving home 374 00:39:15,680 --> 00:39:17,280 I took along a fake one too; 375 00:39:17,400 --> 00:39:19,280 No one would have expected that 376 00:39:19,400 --> 00:39:21,880 I'd hide the fake one in the sack 377 00:39:23,600 --> 00:39:26,480 Uncle Shen's hurt, we won't be able to fight. 378 00:39:26,560 --> 00:39:29,640 Just let them keep the fake one. 379 00:39:30,760 --> 00:39:33,440 It's a good thing that we'll be there tomorrow. 380 00:40:17,360 --> 00:40:19,560 Miss, please have some ginseng tea. 381 00:40:20,880 --> 00:40:23,640 Miss, drink it while it's still hot. 382 00:40:25,200 --> 00:40:26,920 Miss. 383 00:40:31,840 --> 00:40:33,360 I don't want to drink anymore. 384 00:40:33,480 --> 00:40:34,960 You're thinking of Master Shen? 385 00:40:35,080 --> 00:40:36,680 Shut up, you rotten maid. 386 00:40:36,800 --> 00:40:40,400 Miss, madam said we have a very important guest, 387 00:40:40,480 --> 00:40:41,920 please meet her in the sitting room. 388 00:40:42,040 --> 00:40:43,160 Important guest? 389 00:40:43,280 --> 00:40:45,560 A very pretty lady. 390 00:40:45,680 --> 00:40:47,520 A pretty lady means important? 391 00:40:47,640 --> 00:40:49,840 I heard her being called Miss Gui. 392 00:40:49,920 --> 00:40:50,520 Mother. 393 00:40:50,640 --> 00:40:54,480 What took you so long, Qingyu? 394 00:40:54,600 --> 00:40:57,240 Yinerh didn't say who's here. 395 00:40:57,360 --> 00:40:59,880 Sister Gui Qiu. 396 00:41:00,000 --> 00:41:02,360 Oh, Scarlet Maid. 397 00:41:07,800 --> 00:41:11,200 Scarlet Maid... 398 00:41:11,280 --> 00:41:13,320 Qingyu, that's not the proper way 399 00:41:13,440 --> 00:41:15,720 to address Sister Gui. 400 00:41:15,840 --> 00:41:17,000 That's fine. 401 00:41:17,080 --> 00:41:20,080 I'm used to this. 402 00:41:20,200 --> 00:41:24,920 Scarlet Maid, you've got quite a reputation. 403 00:41:25,040 --> 00:41:25,920 Sister Gui, 404 00:41:26,040 --> 00:41:29,000 what brings you here? 405 00:41:29,080 --> 00:41:30,040 Few days ago I sent Gui Wu 406 00:41:30,120 --> 00:41:32,800 to escort a weapon for Old Master Gan to destroy; 407 00:41:32,880 --> 00:41:35,040 But they didn't show up. 408 00:41:35,120 --> 00:41:36,520 I've been looking for them. 409 00:41:36,640 --> 00:41:38,840 As I was passing through here, 410 00:41:38,960 --> 00:41:40,880 I saw some suspicious strangers. 411 00:41:40,960 --> 00:41:43,280 That's why I came to check on you. 412 00:41:43,400 --> 00:41:45,720 But we're fine! 413 00:41:45,840 --> 00:41:46,960 I'm glad to hear that. 414 00:41:47,080 --> 00:41:48,800 Be seated. 415 00:41:52,280 --> 00:41:53,200 I heard from Old Master Gan that, 416 00:41:53,280 --> 00:41:56,120 Qingyu and Master Shen are engaged. 417 00:41:58,440 --> 00:42:00,240 Hearty congratulations, Qingyu. 418 00:42:00,360 --> 00:42:01,520 Please have some tea. 419 00:42:03,200 --> 00:42:04,360 Madam. 420 00:42:04,480 --> 00:42:05,400 Yes? 421 00:42:05,480 --> 00:42:07,480 Master Shen is outside. 422 00:42:07,600 --> 00:42:09,920 What a coincidence! 423 00:42:10,040 --> 00:42:11,240 Go on, send him in. 424 00:42:11,320 --> 00:42:14,160 He's fainted, carried by two men. 425 00:42:17,480 --> 00:42:21,280 "Qin Mansion" 426 00:42:29,520 --> 00:42:32,440 Wait, where is he? 427 00:42:32,520 --> 00:42:34,200 Shen has arrived at the Qin household. 428 00:42:34,280 --> 00:42:36,920 Then the Seven Stars Stone must be there. 429 00:42:37,880 --> 00:42:39,720 The Qin family had ancestors as military officials, 430 00:42:39,840 --> 00:42:40,800 we shouldn't risk it. 431 00:42:40,880 --> 00:42:42,760 We'll pay them a visit at night. 432 00:42:42,880 --> 00:42:43,800 But... 433 00:42:43,880 --> 00:42:44,880 We have a target, 434 00:42:45,000 --> 00:42:47,400 we'll definitely succeed. 435 00:42:49,280 --> 00:42:50,040 Let's go! 436 00:42:50,120 --> 00:42:52,120 Yes, let's move. 437 00:43:03,840 --> 00:43:04,760 This is a strange wound. 438 00:43:04,880 --> 00:43:07,960 Master Shen was awake during the whole journey, 439 00:43:08,080 --> 00:43:10,840 he only fainted once we got here. 440 00:43:10,960 --> 00:43:12,920 Xiaoling, when you were helping him, 441 00:43:13,040 --> 00:43:15,600 did he tell you what was the weapon? 442 00:43:15,680 --> 00:43:17,400 The Phoenix Lute. 443 00:43:17,480 --> 00:43:18,840 Phoenix Lute? 444 00:43:24,680 --> 00:43:26,400 The Phoenix Lute is in the hands of your aunt & uncle, 445 00:43:26,480 --> 00:43:28,720 they know Master Shen, how could that be? 446 00:43:28,840 --> 00:43:30,200 My uncle had nothing to do with it. 447 00:43:30,280 --> 00:43:32,560 Uncle Shen said he was hurt by 448 00:43:32,680 --> 00:43:34,240 the robbers of the Flying Tiger Clan 449 00:43:34,360 --> 00:43:35,280 Robbers? 450 00:43:35,400 --> 00:43:36,640 Yes. 451 00:43:37,280 --> 00:43:39,360 Sister Gui, what do you think? 452 00:43:40,000 --> 00:43:40,600 Qingyu. 453 00:43:40,680 --> 00:43:42,920 Hurry and take out his betrothal gift. 454 00:43:43,040 --> 00:43:44,640 The Seven Stars Stone? 455 00:43:45,880 --> 00:43:46,680 Great aunt. 456 00:43:46,800 --> 00:43:49,240 Do you think my aunt and uncle are in danger? 457 00:43:49,320 --> 00:43:52,040 We'll figure that out later, we must save him first. 458 00:43:53,280 --> 00:43:55,120 We don't have time now. 459 00:43:55,240 --> 00:43:57,600 Unbutton his shirt. 460 00:44:07,400 --> 00:44:08,680 Madam, there's someone outside 461 00:44:08,800 --> 00:44:10,960 asking for three hundred taels of silver. 462 00:44:11,080 --> 00:44:12,480 That's for the horse bought by Master Shen 463 00:44:12,560 --> 00:44:13,960 for the young miss. 464 00:44:14,080 --> 00:44:15,800 Just give him the money, stop nagging. 465 00:44:15,880 --> 00:44:16,880 Yes. 466 00:44:17,000 --> 00:44:18,240 I'll go with you. 467 00:44:18,360 --> 00:44:19,480 All right. 468 00:44:21,040 --> 00:44:21,960 Sister Gui. 469 00:44:22,080 --> 00:44:24,080 Will this help? 470 00:44:24,200 --> 00:44:24,960 Everyone knows that 471 00:44:25,080 --> 00:44:27,000 only this can heal a wound of the Phoenix Lute. 472 00:44:27,080 --> 00:44:30,560 But no one has actually tried it, 473 00:44:32,320 --> 00:44:34,040 so I'll be the first. 474 00:44:34,160 --> 00:44:37,160 I must not be disturbed by 475 00:44:37,280 --> 00:44:39,160 anyone when I'm trying to heal him. 476 00:44:39,280 --> 00:44:42,680 Not only that the victim will die, 477 00:44:42,760 --> 00:44:46,520 so will I. 478 00:44:46,640 --> 00:44:49,960 Hey! You. What's the rush? 479 00:44:50,080 --> 00:44:51,480 Do you think we won't pay you? 480 00:44:51,600 --> 00:44:52,440 Of course not. 481 00:44:52,520 --> 00:44:53,240 Then what's your rush? 482 00:44:53,320 --> 00:44:55,400 I've had enough with you, who's your boss? 483 00:44:55,480 --> 00:44:58,280 Hey, where do you think you are? 484 00:44:58,400 --> 00:44:59,960 No trespassing. 485 00:45:00,080 --> 00:45:01,720 Hey! You bought a horse on credit, 486 00:45:01,840 --> 00:45:03,480 and now I had to wait here for half a day. 487 00:45:03,600 --> 00:45:05,000 You think my horse is stolen? 488 00:45:05,080 --> 00:45:06,240 I must talk to your boss. 489 00:45:06,360 --> 00:45:08,400 Hey! What now? 490 00:45:08,480 --> 00:45:11,000 The money. 491 00:45:12,840 --> 00:45:13,640 Give it to him. 492 00:45:13,760 --> 00:45:15,640 Here you are! 493 00:45:20,920 --> 00:45:23,000 Thief! Selling a horse? 494 00:45:23,080 --> 00:45:27,320 Guess you're after the young lady's sword; so shameless 495 00:45:41,160 --> 00:45:42,160 Miss Sun. 496 00:45:42,280 --> 00:45:45,440 Shut up, she can't be disturbed. 497 00:46:20,920 --> 00:46:23,880 You're late, I've been expecting you. 498 00:46:24,000 --> 00:46:26,240 Little brat, look at this! 499 00:46:26,360 --> 00:46:27,840 Thief girl. 500 00:46:36,480 --> 00:46:39,120 You stole my fake sword! Shame on you! 501 00:47:12,840 --> 00:47:18,840 Mother... 502 00:47:33,280 --> 00:47:34,600 Yin Yang Swordsmen? 503 00:47:34,680 --> 00:47:36,600 Those must be the thieves who stole the Phoenix Lute. 504 00:47:56,120 --> 00:48:00,120 Aunt, uncle, there're many of them. 505 00:48:01,080 --> 00:48:02,480 Xiaoling is outside. 506 00:48:28,520 --> 00:48:29,720 You're hurt. 507 00:48:48,080 --> 00:48:50,240 Gui Wu, don't go. 508 00:48:55,000 --> 00:48:58,240 Aunt, when I was passing through Chishui town, 509 00:48:58,360 --> 00:49:00,640 I lost the Phoenix Lute by mistake. 510 00:49:03,520 --> 00:49:05,400 Mother. 511 00:49:10,760 --> 00:49:12,440 Are you alright? 512 00:49:14,560 --> 00:49:16,680 I'm fine, let's go. 513 00:49:22,040 --> 00:49:22,840 You again. 514 00:49:22,960 --> 00:49:26,160 Right, I've been waiting here for you. 515 00:49:26,280 --> 00:49:29,680 I don't know you, what do you want? 516 00:49:29,800 --> 00:49:32,440 The real sword. 517 00:49:35,720 --> 00:49:38,400 You must have got it wrong, 518 00:49:38,480 --> 00:49:41,680 we don't have it. 519 00:49:42,400 --> 00:49:45,440 Then where is it? 520 00:49:45,560 --> 00:49:47,480 The little brat has it. 521 00:49:47,600 --> 00:49:49,440 Go take it if you're so able. 522 00:49:51,080 --> 00:49:53,560 The brat still has it? 523 00:49:53,680 --> 00:49:54,640 Yes. 524 00:49:54,760 --> 00:49:58,720 She's in the Qin household, do you have the guts to go? 525 00:49:58,840 --> 00:50:01,200 You don't have to worry about that. 526 00:50:01,280 --> 00:50:02,800 Then why are you blocking us? 527 00:50:02,880 --> 00:50:05,280 Thief girl! Don't be so stubborn. 528 00:50:05,400 --> 00:50:07,240 Looks like you're wounded. 529 00:50:07,360 --> 00:50:11,160 So I trust that you don't have the sword, let's go! 530 00:50:50,920 --> 00:50:57,040 Qingyu, we're very sorry 531 00:50:57,160 --> 00:50:59,080 about your mother's death. 532 00:51:02,920 --> 00:51:06,040 I really shouldn't have handed the Lute to Xiaowu. 533 00:51:06,160 --> 00:51:07,120 Aunt, now that you know that 534 00:51:07,240 --> 00:51:09,880 the robbers of the Flying Tiger Clan stole the Lute, 535 00:51:10,000 --> 00:51:11,960 let me go and take it back. 536 00:51:12,080 --> 00:51:13,920 Let us try to make up for our faults, 537 00:51:14,040 --> 00:51:16,080 and take revenge for Mrs. Qin. 538 00:51:17,520 --> 00:51:19,480 With you two? 539 00:51:19,600 --> 00:51:21,920 If the robbers took the Lute with them, 540 00:51:22,040 --> 00:51:24,000 not only will they snatch the Seven Stars Stone, 541 00:51:24,120 --> 00:51:26,600 we'll all be dead. 542 00:51:26,720 --> 00:51:28,440 We must be extra careful 543 00:51:28,520 --> 00:51:30,840 now that the enemy has the Lute. 544 00:51:37,600 --> 00:51:41,440 Great Aunt, should I send for my grandpa? 545 00:51:43,400 --> 00:51:44,640 Old Master Gan? 546 00:51:44,760 --> 00:51:48,520 And we can go home with Xiaoling. 547 00:51:48,640 --> 00:51:51,600 There's no need, you just be here. 548 00:51:51,680 --> 00:51:53,240 Just in case the robbers appear again, 549 00:51:53,360 --> 00:51:56,240 you can fend them for a while. 550 00:51:56,320 --> 00:51:59,000 Xiaoling, you head home with Daxin. 551 00:51:59,080 --> 00:52:00,040 Okay 552 00:52:00,440 --> 00:52:02,400 Should I get my grandpa's help? 553 00:52:02,960 --> 00:52:06,080 For so long has Old Master Gan been out of martial arts 554 00:52:06,200 --> 00:52:08,080 that he wouldn't come here. 555 00:52:08,680 --> 00:52:09,920 I'll go invite him. 556 00:52:11,280 --> 00:52:11,960 You? 557 00:52:12,080 --> 00:52:12,880 Yes. 558 00:52:13,000 --> 00:52:16,120 But you haven't healed properly, 559 00:52:16,240 --> 00:52:17,400 you can't go. 560 00:52:17,480 --> 00:52:21,560 It's worth the risk, for your mother's revenge. 561 00:52:21,680 --> 00:52:23,440 Cousin. 562 00:52:23,520 --> 00:52:27,240 Don't worry, I'll be back soon. 563 00:52:47,480 --> 00:52:49,640 Uncle Shen, I'll speed up. 564 00:52:49,720 --> 00:52:50,680 All right. 565 00:53:29,000 --> 00:53:31,280 We've been running non-stop for a day to rush back. 566 00:53:31,400 --> 00:53:34,080 What's the point? You couldn't get the Stone back. 567 00:53:34,200 --> 00:53:37,160 Didn't expect Yin Yang Swordsmen & Scarlet Maid there. 568 00:53:37,280 --> 00:53:40,320 It'd be different if we brought the Phoenix Lute along. 569 00:53:40,440 --> 00:53:42,720 Maybe they can get the Lute back after all. 570 00:53:42,840 --> 00:53:44,200 Fourth brother, you... 571 00:53:45,880 --> 00:53:49,600 Oh no! Yin Yang Swordsmen along with the Scarlet Maid! 572 00:53:49,680 --> 00:53:51,800 They'll certainly come for the Phoenix Lute. 573 00:53:51,880 --> 00:53:54,560 very well, we'll use the Phoenix Lute on them, 574 00:53:54,680 --> 00:53:56,520 to avenge second brother. 575 00:53:57,760 --> 00:53:59,880 Let's go invite the martial arts experts 576 00:54:00,000 --> 00:54:01,560 here to our base. 577 00:54:01,680 --> 00:54:04,440 Dad, why bother now that we have the Lute? 578 00:54:04,560 --> 00:54:06,840 It's so that I can display to everyone that they know 579 00:54:06,920 --> 00:54:09,800 the Scarlet Maid and the Yin Yang Swordsmen 580 00:54:09,880 --> 00:54:11,400 will die at my hands. 581 00:54:11,520 --> 00:54:13,960 Young Chief... 582 00:54:14,080 --> 00:54:16,480 Oh no! The Young Chief... 583 00:54:20,400 --> 00:54:22,000 Xiuerh 584 00:54:38,080 --> 00:54:39,560 Guests. 585 00:54:40,440 --> 00:54:41,840 Hurry and get a room ready. 586 00:54:41,920 --> 00:54:43,400 Right away. 587 00:54:43,840 --> 00:54:44,920 I'm so tired. 588 00:54:45,040 --> 00:54:46,960 You're not the only one. 589 00:54:47,080 --> 00:54:48,120 I know we're all tired, 590 00:54:48,240 --> 00:54:50,040 we'll get him to prepare the room soon. 591 00:54:50,120 --> 00:54:51,000 So annoying! 592 00:54:51,080 --> 00:54:55,240 Please... 593 00:54:58,000 --> 00:55:00,400 Gentlemen, this is your room. 594 00:55:00,480 --> 00:55:03,000 Great, we stayed in this room last time. 595 00:55:03,120 --> 00:55:06,080 Yes, you're a regular, this way please. 596 00:55:10,480 --> 00:55:13,000 What would you like to eat? 597 00:55:13,080 --> 00:55:15,760 The kitchen will close soon. 598 00:55:15,880 --> 00:55:18,080 We've eaten, thanks. 599 00:55:18,200 --> 00:55:20,320 But please do feed our horses well, 600 00:55:20,440 --> 00:55:22,160 we'll need to travel far tomorrow. 601 00:55:22,280 --> 00:55:23,560 I'll get to it. 602 00:55:24,280 --> 00:55:26,160 Rest... 603 00:55:36,600 --> 00:55:37,760 Daxin. 604 00:55:37,880 --> 00:55:40,360 It's late, we should rest soon. 605 00:55:40,480 --> 00:55:42,000 Sure... 606 00:56:12,200 --> 00:56:13,640 Uncle Shen, see you tomorrow. 607 00:56:13,720 --> 00:56:14,760 See you tomorrow. 608 00:58:53,680 --> 00:58:54,680 Who tied you up? 609 00:58:54,800 --> 00:58:56,880 A man in green clothes. 610 00:58:57,000 --> 00:58:57,720 Where is he? 611 00:58:57,840 --> 00:58:59,880 Gone along the main street. 612 00:59:01,520 --> 00:59:03,920 Hey! Untie me first! 613 00:59:30,880 --> 00:59:34,120 "Grace & Peace to all the creatures" 614 00:59:36,600 --> 00:59:37,840 It's raining so heavily! 615 00:59:37,960 --> 00:59:38,680 If not for Master Wen, 616 00:59:38,800 --> 00:59:41,280 we'll be soaked outside. 617 00:59:42,840 --> 00:59:43,800 Master Wen 618 00:59:43,880 --> 00:59:46,400 is your treasure soaked? 619 00:59:46,880 --> 00:59:48,560 No... 620 00:59:53,160 --> 00:59:56,680 Master Song's Flaming Marbles live up to the reputation 621 00:59:59,160 --> 01:00:02,440 Careful, he is interested. 622 01:00:09,440 --> 01:00:13,320 Master Wen wouldn't be. 623 01:00:27,200 --> 01:00:29,240 Our traps are nothing compared to the Phoenix Lute. 624 01:00:29,360 --> 01:00:32,800 You can't carry the traps along. 625 01:00:32,880 --> 01:00:34,560 I heard you've just fixed the traps, 626 01:00:34,680 --> 01:00:37,000 but the Gan Family has ruined them. 627 01:00:37,080 --> 01:00:39,160 Well they didn't get much out of it. 628 01:00:39,280 --> 01:00:41,040 The ruthless Du Zhuang, 629 01:00:41,120 --> 01:00:44,480 he died under the swords of our Red Lotus Clan. 630 01:00:44,600 --> 01:00:46,920 Right, very impressive. 631 01:00:49,960 --> 01:00:52,680 Our chief wants the Scarlet Maid and Yin Yang Swordsmen 632 01:00:52,800 --> 01:00:55,160 to die under the Lute. 633 01:00:55,280 --> 01:00:59,720 It will be a good show. 634 01:01:08,280 --> 01:01:09,640 Master Wen, do you know him? 635 01:01:09,720 --> 01:01:11,840 I've seen him once, I don't know his background though. 636 01:01:15,200 --> 01:01:16,600 He's serious. 637 01:01:16,680 --> 01:01:18,080 Show him your skill. 638 01:01:35,560 --> 01:01:38,080 Never mind, let him live. 639 01:01:38,200 --> 01:01:40,840 So strange, why did he just pick on me? 640 01:01:40,920 --> 01:01:43,560 Who knows? He challenged me before. 641 01:01:43,680 --> 01:01:46,200 Doesn't seem he has anything to do with the Gan Family. 642 01:01:46,280 --> 01:01:48,280 The rain has stopped, we can go now. 643 01:01:48,360 --> 01:01:49,280 Great. 644 01:01:55,760 --> 01:01:56,840 Go! 645 01:02:17,400 --> 01:02:20,320 Hey! Return me my sword. 646 01:02:20,440 --> 01:02:22,200 Not yet. 647 01:02:22,600 --> 01:02:23,960 Shameless. 648 01:02:44,080 --> 01:02:49,200 What did aunt say? 649 01:02:49,280 --> 01:02:51,160 She wants us to wait for Dad 650 01:03:03,480 --> 01:03:07,440 Gui Wu, let's sneak out. 651 01:03:08,320 --> 01:03:09,280 I don't think it's a good idea. 652 01:03:09,400 --> 01:03:10,640 Why not? 653 01:03:10,760 --> 01:03:12,080 We lost the Lute, 654 01:03:12,200 --> 01:03:14,360 and Mrs. Qin was killed. 655 01:03:14,480 --> 01:03:17,240 If we don't avenge Mrs. Qin, and claim back the Lute, 656 01:03:17,360 --> 01:03:19,760 how could we face Miss Qingyu? 657 01:03:21,320 --> 01:03:22,640 Hesitate no more. 658 01:03:22,720 --> 01:03:24,640 What if those thieves will kill with the Lute again? 659 01:03:24,720 --> 01:03:26,880 We'd be in bigger trouble. 660 01:03:28,160 --> 01:03:31,160 Fine! Let's go. 661 01:03:36,840 --> 01:03:42,440 Two, three, open! Look at this. 662 01:03:47,000 --> 01:03:49,440 Come on, place the bets. 663 01:03:49,520 --> 01:03:55,400 "Flying Tiger Fortress" 664 01:04:20,080 --> 01:04:21,360 Who's that? 665 01:05:11,880 --> 01:05:13,000 "Righting wrongs in accordance with heaven's decree" 666 01:05:33,720 --> 01:05:36,200 Welcome! I'm really honoured. 667 01:05:36,320 --> 01:05:37,960 Not at all. 668 01:05:38,360 --> 01:05:41,040 I was going to wait for everyone's arrival 669 01:05:41,160 --> 01:05:42,840 to look at the Phoenix Lute. 670 01:05:43,360 --> 01:05:45,840 I'm glad to have someone help. 671 01:05:45,920 --> 01:05:47,040 Come on, bring them up. 672 01:05:47,120 --> 01:05:53,680 Move! Hurry. 673 01:05:57,240 --> 01:06:02,040 These four are the examples of going against us. 674 01:06:29,080 --> 01:06:30,520 Who's that? 675 01:06:30,640 --> 01:06:32,600 Calm down. 676 01:06:49,120 --> 01:06:53,440 Who's that? 677 01:07:23,600 --> 01:07:25,560 Did you throw the rocks? 678 01:07:25,680 --> 01:07:27,880 Yes, so that you'll fight each other. 679 01:07:28,000 --> 01:07:29,880 Now you should hand back the sword. 680 01:07:31,320 --> 01:07:32,920 How are you related to the Gan Family? 681 01:07:33,040 --> 01:07:33,880 I don't need to tell you. 682 01:07:34,000 --> 01:07:36,240 If you won't, then I won't return your sword. 683 01:07:36,320 --> 01:07:37,000 Is that so? 684 01:07:37,080 --> 01:07:38,240 That's right. 685 01:07:43,880 --> 01:07:45,640 Shameless. Using my precious sword! 686 01:08:03,080 --> 01:08:04,560 "Flying Tiger Mountain" 687 01:08:06,000 --> 01:08:09,560 Xiaowu, they'll be able to hear the horses, 688 01:08:09,680 --> 01:08:10,840 let's leave the horses here. 689 01:08:10,920 --> 01:08:11,880 All right. 690 01:08:24,440 --> 01:08:25,600 Let's go! 691 01:08:37,200 --> 01:08:38,000 Go! 692 01:08:38,080 --> 01:08:41,320 Who's that? Surround him. 693 01:09:06,280 --> 01:09:07,400 Stand still. 694 01:09:07,760 --> 01:09:09,960 I'm your uncle. 695 01:09:10,080 --> 01:09:13,120 Oh yeah? Then I'm your aunt. 696 01:09:13,240 --> 01:09:14,960 You kid. 697 01:09:15,080 --> 01:09:17,040 Your mother's name is Du Yunniang, right? 698 01:09:17,160 --> 01:09:19,040 Mind your own business. 699 01:09:19,680 --> 01:09:23,320 Take a step more and I'll get you all hiding around here. 700 01:09:23,440 --> 01:09:26,920 Forget it! I'll catch you. 701 01:09:27,680 --> 01:09:29,280 Why wouldn't you believe me? 702 01:09:29,400 --> 01:09:32,560 You're a thief! A liar. 703 01:09:32,680 --> 01:09:34,040 You kid. 704 01:09:34,160 --> 01:09:36,280 Hey! Men, come out! 705 01:09:37,040 --> 01:09:38,520 Xiaoling... 706 01:09:38,640 --> 01:09:41,240 Aunt, uncle, good timing. 707 01:09:41,360 --> 01:09:43,640 This thief stole my sword, 708 01:09:47,600 --> 01:09:50,800 uncle, get it back for me. 709 01:09:55,000 --> 01:09:58,160 You two must be Yin Yang Swordsmen. 710 01:09:58,280 --> 01:09:59,400 We indeed are. 711 01:09:59,480 --> 01:10:01,000 And yourself? 712 01:10:01,080 --> 01:10:04,360 Du Ying, the third brother of Du Yunniang. 713 01:10:05,840 --> 01:10:07,680 No wonder you resemble Du Zhuang so much. 714 01:10:07,800 --> 01:10:09,320 You're my sister-in-law�s brother. 715 01:10:09,440 --> 01:10:10,440 Mr. & Mrs. Gui Wu. 716 01:10:10,560 --> 01:10:12,440 We don't deserve such greetings. 717 01:10:13,480 --> 01:10:17,000 What's going on here? 718 01:10:17,120 --> 01:10:20,440 It's so embarrassing. My older brother Du Zhuang died, 719 01:10:20,520 --> 01:10:23,400 and there were different stories about his death. 720 01:10:23,480 --> 01:10:26,920 I went to Dragon valley looking for my older sister, 721 01:10:27,040 --> 01:10:30,240 but the Gan Family home has been deserted, 722 01:10:30,360 --> 01:10:32,360 I don't know where she is. 723 01:10:35,400 --> 01:10:37,720 After the Red Lotus Temple got burnt down, 724 01:10:37,840 --> 01:10:40,760 my father-in-law got tired of the martial arts world, 725 01:10:40,880 --> 01:10:43,040 the whole family has been living in seclusion. 726 01:10:43,160 --> 01:10:45,280 When I saw her with the sword, 727 01:10:45,400 --> 01:10:47,160 I knew that she's from the Gan Family, 728 01:10:47,280 --> 01:10:49,720 but her name is Miss Sun. 729 01:10:51,280 --> 01:10:53,040 Of course Daxin called me that. 730 01:10:53,120 --> 01:10:54,840 He works for my grandfather. 731 01:10:56,080 --> 01:10:59,200 She is Xiaoling, he is your uncle. 732 01:10:59,280 --> 01:11:00,360 Uncle. 733 01:11:04,320 --> 01:11:05,800 Now returned to its rightful owner. 734 01:11:05,920 --> 01:11:07,520 Thanks, uncle. 735 01:11:08,120 --> 01:11:09,400 The reason I stole the sword 736 01:11:09,480 --> 01:11:11,240 was because I wanted to see the Gan family. 737 01:11:11,360 --> 01:11:12,960 Du Zhuang was trying to save me, 738 01:11:13,080 --> 01:11:15,280 I heard it in the deserted temple earlier, 739 01:11:15,400 --> 01:11:18,640 The Red Lotus Clan killed my brother. 740 01:11:18,720 --> 01:11:21,360 There were a bunch of them there. 741 01:11:21,480 --> 01:11:23,320 Xiaoling, have you gone back home? 742 01:11:23,440 --> 01:11:28,840 No, I lost the sword and had to follow the thief... 743 01:11:31,000 --> 01:11:33,080 my uncle, up here. 744 01:11:33,200 --> 01:11:34,680 I've been to the Flying Tiger Clan's base. 745 01:11:34,760 --> 01:11:37,200 Did you see the Phoenix Lute? 746 01:11:37,280 --> 01:11:38,360 Yes. 747 01:11:38,480 --> 01:11:40,800 And the old thief killing with the Lute. 748 01:11:40,880 --> 01:11:43,440 Me and uncle were scared off. 749 01:11:43,560 --> 01:11:45,840 I heard they stole the Lute from two people. 750 01:11:45,960 --> 01:11:48,000 That's why we must get it back. 751 01:11:48,120 --> 01:11:50,200 Let's go to the Flying Tiger Clan's base. 752 01:11:50,320 --> 01:11:52,600 But you must let me deal with 753 01:11:52,680 --> 01:11:54,240 the members of the Red Lotus Clan. 754 01:11:54,360 --> 01:11:55,240 I'll go too. 755 01:11:55,320 --> 01:11:57,200 You? 756 01:11:57,280 --> 01:11:58,440 Please let her. 757 01:11:58,560 --> 01:11:59,560 It's better for her to stay with us, 758 01:11:59,680 --> 01:12:01,160 than to go back on her own. 759 01:12:01,280 --> 01:12:02,840 It's almost dawn. 760 01:12:02,960 --> 01:12:05,840 I think it's better to go tomorrow night. 761 01:12:24,800 --> 01:12:25,920 Hurry. 762 01:12:35,440 --> 01:12:37,960 The horses belong to Yin Yang Swordsmen. 763 01:12:38,080 --> 01:12:40,080 And some dead bodies. 764 01:12:40,680 --> 01:12:42,000 That's right. 765 01:12:42,080 --> 01:12:44,200 Miss Sun must have met them in the inn, 766 01:12:44,280 --> 01:12:45,440 and followed them. 767 01:12:45,520 --> 01:12:47,760 Why'd they tie the horses here? 768 01:12:47,880 --> 01:12:49,680 They've gone up the hills, 769 01:12:49,800 --> 01:12:52,560 I think they don't want to alarm the thieves. 770 01:12:52,680 --> 01:12:54,720 Right, then we should go there soon. 771 01:12:54,840 --> 01:12:55,960 Good idea. 772 01:13:06,160 --> 01:13:10,320 Welcome, fellow experts, to our full moon feast. 773 01:13:10,440 --> 01:13:13,240 I'm really honoured that you're here. 774 01:13:13,320 --> 01:13:14,640 I'd like to thank you all. 775 01:13:14,760 --> 01:13:17,680 You're welcome. 776 01:13:18,720 --> 01:13:20,080 Friends 777 01:13:20,200 --> 01:13:23,360 From this day on, 778 01:13:23,480 --> 01:13:25,720 the Flying Tiger Clan will set up a few rules, 779 01:13:25,840 --> 01:13:28,520 we need your help and support. 780 01:13:28,640 --> 01:13:32,080 Just give us the orders, Chief Wei. 781 01:13:33,920 --> 01:13:35,400 Chief Wei, go ahead. 782 01:13:35,480 --> 01:13:36,480 We're ready to take orders. 783 01:13:36,560 --> 01:13:38,040 It's nothing like orders 784 01:13:38,160 --> 01:13:39,680 My only point is that, 785 01:13:39,800 --> 01:13:42,640 anyone residing within a 500 mile radius 786 01:13:42,720 --> 01:13:46,400 from here will listen to me. 787 01:13:52,680 --> 01:13:54,320 What does he mean? 788 01:13:55,200 --> 01:13:58,280 Our Red Lotus Clan would follow your orders. 789 01:13:58,880 --> 01:14:01,080 And that's not all; 790 01:14:01,200 --> 01:14:03,040 Whoever conducts any business or deals 791 01:14:03,120 --> 01:14:06,680 will give me 50% of the deal. 792 01:14:12,720 --> 01:14:16,400 We could do that. 793 01:14:16,480 --> 01:14:18,760 Yes. 794 01:14:18,880 --> 01:14:21,560 We're a properly armed escort house, 795 01:14:21,680 --> 01:14:23,040 it's hard-earned money. 796 01:14:23,160 --> 01:14:24,280 That's right. 797 01:14:24,760 --> 01:14:26,640 There's no exception. 798 01:14:26,760 --> 01:14:28,200 Sit down. 799 01:14:30,120 --> 01:14:31,920 What I was saying, 800 01:14:32,040 --> 01:14:35,520 when I referred to anyone, I meant 801 01:14:35,640 --> 01:14:36,960 not only the armed escort agencies, 802 01:14:37,080 --> 01:14:39,600 but also the local officials. 803 01:14:39,720 --> 01:14:42,440 I wouldn't let them get away if they're against me. 804 01:14:43,800 --> 01:14:45,880 What's this? A revolt? 805 01:14:46,000 --> 01:14:48,960 Exactly. Our base is close to the border, 806 01:14:49,080 --> 01:14:50,520 it's far away from the capital. 807 01:14:50,640 --> 01:14:53,040 It doesn't matter if we're revolting. 808 01:14:53,160 --> 01:14:56,840 Anyone against this, please stand up 809 01:14:58,120 --> 01:15:00,640 I, Li Guangyuan, an armed escort for half my life, 810 01:15:00,760 --> 01:15:02,960 all I know is to abide by the law. 811 01:15:03,080 --> 01:15:06,200 I'm afraid I can't take orders from you, Chief Wei. 812 01:15:06,280 --> 01:15:09,280 very well then. Goodbye, Chief Li. 813 01:15:11,160 --> 01:15:13,160 Goodbye, Chief Wei. 814 01:15:13,280 --> 01:15:14,280 Alright 815 01:15:24,560 --> 01:15:26,200 Wait, Chief Li. 816 01:15:27,280 --> 01:15:28,800 Since everyone's here, 817 01:15:28,920 --> 01:15:32,360 you might as well witness the power of my Phoenix Lute. 818 01:15:46,560 --> 01:15:49,360 Did you all see that? 819 01:15:49,480 --> 01:15:52,840 Anyone else who'd like to join Chief Li? 820 01:15:54,280 --> 01:15:54,760 Move the bodies. 821 01:15:54,880 --> 01:15:56,400 Yes. 822 01:16:05,480 --> 01:16:08,320 Fellow friends, since we've come to an understanding, 823 01:16:08,440 --> 01:16:10,200 then we can enjoy ourselves. 824 01:16:10,280 --> 01:16:11,760 Cheers! 825 01:16:17,040 --> 01:16:19,840 I'll drink to you first! Cheers. 826 01:16:19,920 --> 01:16:21,480 Please. 827 01:17:11,320 --> 01:17:12,680 Move over, Meierh. 828 01:17:14,080 --> 01:17:17,200 Dad, they are the Yin Yang Swordsmen. 829 01:17:20,200 --> 01:17:22,200 This is your doomsday. 830 01:17:23,120 --> 01:17:26,480 Dad, the little brat is carrying the Invincible Sword. 831 01:17:26,600 --> 01:17:28,600 Put the sword down, you little brat. 832 01:17:32,080 --> 01:17:35,440 Chief, that's Shen Shuwen. Let me deal with him. 833 01:17:35,840 --> 01:17:37,600 Miss Sun, you're really here! 834 01:17:40,120 --> 01:17:43,560 No one moves or I'll kill him. 835 01:17:43,680 --> 01:17:45,440 Mr. Shen, you can see with your own eyes, 836 01:17:45,560 --> 01:17:49,680 the Yin Yang Swordsmen will die under the Phoenix Lute. 837 01:17:52,880 --> 01:17:54,280 Meierh, prepare for a wake, 838 01:17:54,400 --> 01:17:56,920 I'll offer them as sacrifice for your two brothers. 839 01:17:57,040 --> 01:17:58,040 Yes, dad. 840 01:17:58,160 --> 01:18:01,600 Dad, give them a few needles first. 841 01:18:01,680 --> 01:18:02,880 Scarlet Maid? 842 01:18:09,240 --> 01:18:11,400 Scarlet Maid is really something, 843 01:18:11,480 --> 01:18:14,600 using such an ordinary knife so well. 844 01:18:18,720 --> 01:18:19,200 Lianzhu. 845 01:18:19,280 --> 01:18:21,280 The darts might help. 846 01:18:21,400 --> 01:18:22,560 Go! 847 01:18:37,640 --> 01:18:39,200 Fight... 848 01:18:56,800 --> 01:18:58,080 Hurry. 849 01:19:29,000 --> 01:19:30,200 Daxin. 850 01:19:30,600 --> 01:19:31,720 Miss Sun. 851 01:20:07,960 --> 01:20:11,400 Daxin... 852 01:20:11,480 --> 01:20:12,720 Miss Sun. 853 01:20:12,840 --> 01:20:22,000 Daxin, you tried to save me, you... 854 01:20:23,280 --> 01:20:25,840 I've killed a few men already, 855 01:20:25,960 --> 01:20:28,600 that's the least I could do. 856 01:20:30,160 --> 01:20:33,920 But who will take care of you when I'm dead? 857 01:20:34,040 --> 01:20:39,680 No, you can't die! No! 858 01:20:39,800 --> 01:20:43,320 Miss Sun, I... 859 01:20:43,440 --> 01:20:48,560 I can't take your order this time. 860 01:20:50,480 --> 01:20:58,400 Daxin... 861 01:21:33,640 --> 01:21:35,160 Prepare to die. 862 01:21:35,280 --> 01:21:39,040 In your dreams, Gan Lianzhu. 863 01:21:41,080 --> 01:21:43,520 The Yin Yang Swordsmen are really something, 864 01:21:43,640 --> 01:21:47,760 but two against one? 865 01:22:02,360 --> 01:22:05,040 Lianzhu, you'll take care of the thief girl? 866 01:22:10,080 --> 01:22:11,320 Now it's one on one. 867 01:22:11,440 --> 01:22:14,160 I want you to lose convincingly. 868 01:22:33,680 --> 01:22:46,680 Gan Lianzhu, you didn't kill me. 869 01:23:04,640 --> 01:23:07,200 What did I do to you? Why are you picking on me? 870 01:23:07,280 --> 01:23:08,480 You really did something. 871 01:23:08,600 --> 01:23:10,480 I'm from the Red Lotus Clan, not the Flying Tiger Clan. 872 01:23:10,600 --> 01:23:12,680 Red Lotus it is. 873 01:23:12,800 --> 01:23:15,360 Do you still remember Du Zhuang? 874 01:23:16,040 --> 01:23:17,200 I'm his younger brother! 875 01:23:17,280 --> 01:23:18,880 And now I'm getting even. 876 01:24:06,400 --> 01:24:08,840 Great Aunt, Daxin is dead. 877 01:24:08,920 --> 01:24:11,600 I must kill them all to avenge for Daxin. 878 01:24:11,680 --> 01:24:12,680 Xiaoling. 879 01:24:36,560 --> 01:24:38,560 Forget it, Xiaoling. 880 01:24:39,440 --> 01:24:42,280 Evil Wei Feihu is dead. 881 01:24:44,880 --> 01:24:46,240 Great Aunt. 882 01:24:46,360 --> 01:24:50,640 Xiaoling, over killing is bad. 883 01:24:51,520 --> 01:24:53,760 If you could amend your faults, 884 01:24:53,880 --> 01:24:55,160 leave your weapons, 885 01:24:55,280 --> 01:24:57,280 and I'll spare your lives. 886 01:24:58,640 --> 01:25:03,200 Gui Wu, Lianzhu, let them go. 887 01:25:04,280 --> 01:25:07,040 Yes, aunt. Get lost! 888 01:25:09,360 --> 01:25:10,840 Hurry, let's go. 889 01:25:18,120 --> 01:25:21,720 Aunt, uncle. Daxin is dead. 890 01:25:21,840 --> 01:25:24,400 What happened, Xiaoling? 891 01:25:24,480 --> 01:25:26,120 The thief wanted to hurt me, 892 01:25:26,240 --> 01:25:29,160 Daxin was killed trying to protect me. 893 01:25:29,560 --> 01:25:31,640 It's all because of what happened at home, 894 01:25:31,760 --> 01:25:33,640 that's why the loyal servant is dead. 895 01:25:33,760 --> 01:25:35,160 No, Master Shen. 896 01:25:35,280 --> 01:25:38,120 It's my fault, I shouldn't have used the Phoenix Lute. 897 01:25:38,240 --> 01:25:42,600 I made the Shen & Qin families suffer, and now Daxin. 898 01:25:43,760 --> 01:25:46,960 Lianzhu, we must apologize to my aunt. 899 01:25:50,760 --> 01:25:52,160 Great Aunt. 900 01:25:56,080 --> 01:25:59,600 You will benefit from being modest, not proud. 901 01:25:59,720 --> 01:26:03,200 Think twice before you act. 902 01:26:03,280 --> 01:26:06,000 Now you should learn from your mistakes, 903 01:26:06,080 --> 01:26:09,760 regret for harming innocent bystanders. 904 01:26:20,520 --> 01:26:23,280 Xiaoling, you don't have to go any further. 905 01:26:24,480 --> 01:26:26,240 Take care, Great Aunt. 906 01:26:26,320 --> 01:26:28,840 You too, remember the words I leave you with. 907 01:26:28,960 --> 01:26:32,480 In future come what may, try always to avert a massacre 908 01:26:34,080 --> 01:26:37,600 Yes, I'll remember. 909 01:26:37,720 --> 01:26:39,600 Goodbye, Xiaoling. 910 01:26:39,680 --> 01:26:40,800 Goodbye. 61508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.