Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,960 --> 00:00:38,560
O Lute, fortunate am I to have you
2
00:00:38,680 --> 00:00:51,800
Sing the songs of my heart
3
00:00:51,880 --> 00:01:05,960
Suns and moons race across the sky
4
00:01:06,080 --> 00:01:18,960
Flowers wither too as time goes by
5
00:01:19,080 --> 00:01:32,640
Fallen flowers lie about unheeded
6
00:01:32,760 --> 00:01:45,960
A militant note comes from my Lute
7
00:01:46,080 --> 00:02:00,080
Seas are stormy; the world's in turmoil
8
00:02:00,200 --> 00:02:12,360
May the dragon arise from the deep sea!
9
00:02:24,080 --> 00:02:25,800
Lianzhu, let's go through the woods.
10
00:02:25,880 --> 00:02:27,040
Sure.
11
00:03:30,920 --> 00:03:33,400
How dare you try to rob us
in broad daylight?
12
00:03:33,480 --> 00:03:34,120
That's right.
13
00:03:34,240 --> 00:03:36,680
Leave your horses and money
and you can go.
14
00:04:11,680 --> 00:04:13,080
Surround the man.
15
00:04:13,200 --> 00:04:14,600
Go!
16
00:04:20,560 --> 00:04:22,440
Watch out!
17
00:04:23,720 --> 00:04:25,880
Xiaowu, don't use the Phoenix Lute.
18
00:04:28,480 --> 00:04:32,120
Run!
19
00:04:33,800 --> 00:04:36,680
Xiaowu, have you forgotten about
your aunt's order?
20
00:04:36,800 --> 00:04:38,120
Hand me the Lute.
21
00:04:39,000 --> 00:04:42,080
The Phoenix Lute has scared them off!
22
00:04:42,200 --> 00:04:44,480
Say no more! You got into trouble again.
23
00:04:46,680 --> 00:04:48,160
Come on.
24
00:05:17,080 --> 00:05:18,920
Lianzhu, you can't blame me,
25
00:05:19,040 --> 00:05:20,240
if not because there were so many of them,
26
00:05:20,320 --> 00:05:22,400
I wouldn't use the Lute.
27
00:05:25,080 --> 00:05:26,800
Don't be mad, Lianzhu.
28
00:05:26,880 --> 00:05:28,880
I'll listen to you from now on.
29
00:05:29,000 --> 00:05:31,080
But you forgot your aunt's words.
30
00:05:31,200 --> 00:05:32,400
Whoever got hit by the needles,
31
00:05:32,480 --> 00:05:34,440
the needles will enter the nerves.
32
00:05:34,520 --> 00:05:36,160
Without the Seven Stars Stone's healing,
33
00:05:36,280 --> 00:05:38,400
the person would be dead in five days.
34
00:05:38,480 --> 00:05:42,000
No wonder then
that this Stone is Shen Family's heirloom
35
00:05:42,080 --> 00:05:45,040
it can even heal wounds
inflicted by the Phoenix Lute.
36
00:05:51,520 --> 00:05:54,040
It's getting late,
let's find an inn in Chishui Town.
37
00:05:54,120 --> 00:05:55,360
All right.
38
00:06:05,880 --> 00:06:09,040
Good job on stealing the Phoenix Lute!
39
00:06:09,120 --> 00:06:09,960
I overheard that
40
00:06:10,080 --> 00:06:13,560
the Seven Stars Stone can heal
your son's wound, Chief.
41
00:06:15,120 --> 00:06:18,360
It's an heirloom of
the Shen Family at Bai He.
42
00:06:18,480 --> 00:06:20,640
Shen Family at Bai He?
43
00:06:23,280 --> 00:06:24,440
Biaoerh, Baoerh
44
00:06:24,520 --> 00:06:27,240
Let's steal the Seven Stars Stone
from the Shen Family.
45
00:06:27,360 --> 00:06:28,840
Let's go.
46
00:06:42,320 --> 00:06:44,560
Xiaowu, let's stay at the inn.
47
00:06:44,680 --> 00:06:45,840
All right.
48
00:06:55,920 --> 00:06:57,880
Welcome, I'll tie the horses.
49
00:06:58,000 --> 00:06:58,640
Sure.
50
00:06:58,720 --> 00:06:59,680
Please.
51
00:07:07,720 --> 00:07:11,520
"Ping On Inn"
52
00:07:15,720 --> 00:07:17,600
Please allow me
53
00:07:17,680 --> 00:07:19,200
No, I'll carry it myself.
54
00:07:19,280 --> 00:07:20,440
Alright...
55
00:07:29,960 --> 00:07:31,080
That's all, you can go now.
56
00:07:31,200 --> 00:07:32,240
Yes.
57
00:07:34,280 --> 00:07:35,120
Don't disturb us unless you're called for.
58
00:07:35,240 --> 00:07:36,360
Yes.
59
00:07:40,080 --> 00:07:42,160
Better keep off that, Gui Wu
60
00:07:42,280 --> 00:07:44,480
Lest what happened earlier today
repeats again
61
00:07:44,600 --> 00:07:46,080
I didn't mean to show off
62
00:07:46,200 --> 00:07:47,960
the Phoenix Lute this morning.
63
00:07:48,080 --> 00:07:49,960
There were so many robbers,
64
00:07:50,080 --> 00:07:52,480
I was just trying it out.
65
00:07:52,560 --> 00:07:53,880
Was it necessary?
66
00:07:54,000 --> 00:07:55,680
Your aunt was clear enough,
67
00:07:55,800 --> 00:07:58,680
the Phoenix Lute is a rare gem;
68
00:07:58,760 --> 00:08:00,400
If it falls into the wrong hands,
69
00:08:00,480 --> 00:08:02,480
it will turn into a very vicious weapon.
70
00:08:02,560 --> 00:08:04,280
In that case,
71
00:08:04,400 --> 00:08:06,840
not even your aunt can control it.
72
00:08:06,920 --> 00:08:09,880
That's why she told us to take it home,
73
00:08:09,960 --> 00:08:13,040
and destroy it with the Invincible Sword.
74
00:08:13,160 --> 00:08:17,960
Whoever created the Phoenix Lute
was a genius,
75
00:08:18,080 --> 00:08:21,240
it's a good thing that
my aunt has kept it for so long.
76
00:08:27,080 --> 00:08:30,240
Why has it turned into a stone?
77
00:08:31,800 --> 00:08:33,520
Who stole the Phoenix Lute?!
78
00:08:33,640 --> 00:08:35,840
Must be those robbers earlier.
79
00:08:35,920 --> 00:08:38,640
When you were aiming at them,
80
00:08:38,720 --> 00:08:41,560
apart from those who fled,
81
00:08:41,680 --> 00:08:44,000
there must be someone
who followed us & stole the Lute.
82
00:08:44,080 --> 00:08:44,880
We have a problem.
83
00:08:44,960 --> 00:08:46,040
What is it?
84
00:08:46,600 --> 00:08:49,640
Only Seven Stars Stone can heal
wounds of the Lute.
85
00:08:49,760 --> 00:08:52,840
Now this stone is a family treasure
of the Shen Family.
86
00:08:52,960 --> 00:08:55,240
Right, those robbers
will head to the Shen Family,
87
00:08:55,320 --> 00:08:57,040
to get the Seven Stars Stone to heal.
88
00:08:57,120 --> 00:08:59,280
If someone's killed by the Lute,
then we're in trouble.
89
00:08:59,400 --> 00:09:00,280
What should we do?
90
00:09:00,360 --> 00:09:02,480
Protect the Shen Family.
91
00:09:03,800 --> 00:09:06,200
Let's go! We must race against time.
92
00:09:06,280 --> 00:09:07,280
Sure.
93
00:09:07,840 --> 00:09:09,920
Boss...
94
00:09:10,040 --> 00:09:11,280
I'll get them to get the horses.
95
00:09:11,400 --> 00:09:15,440
Sure, boss...
96
00:09:15,560 --> 00:09:16,880
What do you want, sir?
97
00:09:17,000 --> 00:09:18,680
Here's the money for the room.
98
00:09:18,800 --> 00:09:20,200
You're leaving so soon?
99
00:09:42,280 --> 00:09:44,440
Robbers are here.
100
00:10:05,840 --> 00:10:08,680
Search...
101
00:10:19,480 --> 00:10:20,160
Wei Tian
Here.
102
00:10:20,280 --> 00:10:21,560
Go in!
103
00:10:24,120 --> 00:10:25,520
Biaoerh, go over there.
104
00:10:25,640 --> 00:10:27,360
Yes, go!
105
00:10:37,880 --> 00:10:39,520
Look for Brother Shuwen.
106
00:11:01,480 --> 00:11:02,240
That's Shen Shuwen?
107
00:11:02,320 --> 00:11:03,480
Yes.
108
00:11:15,680 --> 00:11:18,840
How come you have the Phoenix Lute?
109
00:11:25,640 --> 00:11:27,040
Move over.
110
00:11:38,920 --> 00:11:41,320
You bandits!
111
00:11:51,680 --> 00:11:53,720
What do you want from me?
112
00:11:54,600 --> 00:11:56,480
Shen Shuwen
113
00:11:56,560 --> 00:12:00,880
Looks like we'll have to do this
the hard way.
114
00:12:00,960 --> 00:12:04,400
Show me what you've got.
115
00:12:06,680 --> 00:12:09,440
Where's the Seven Stars Stone?
116
00:12:09,520 --> 00:12:11,120
Why should I tell you?
117
00:12:22,720 --> 00:12:25,080
So, are you having fun?
118
00:12:53,120 --> 00:12:55,400
Where's the Seven Stars Stone?
119
00:13:14,520 --> 00:13:16,040
Master Wen.
120
00:13:19,480 --> 00:13:22,720
Master Shen, why are you so stubborn?
121
00:13:22,840 --> 00:13:25,640
We'll get the Seven Stars Stone
122
00:13:25,720 --> 00:13:28,920
sooner or later,
in order to heal my brother's wound.
123
00:13:36,560 --> 00:13:38,480
You don't believe me?
124
00:13:38,560 --> 00:13:42,120
Tell you what, we've got the Phoenix Lute
125
00:13:42,240 --> 00:13:43,760
from the hands of the Yin Yang Swordsmen;
126
00:13:43,880 --> 00:13:47,400
a piece of stone would be
more like a piece of cake.
127
00:13:48,240 --> 00:13:49,520
Did you hear that?
128
00:13:49,640 --> 00:13:51,680
I'd advise you to tell the truth,
129
00:13:51,800 --> 00:13:53,800
or you'll be sorry.
130
00:13:53,880 --> 00:13:55,920
Be my guest.
131
00:13:56,040 --> 00:13:59,960
You'll never get hold of
the Seven Stars Stone.
132
00:14:03,280 --> 00:14:08,880
Dad, young master Shen
is from a rich family,
133
00:14:09,000 --> 00:14:12,880
I doubt that he can take such torture.
134
00:14:12,960 --> 00:14:17,240
What if he's dead?
135
00:14:17,680 --> 00:14:19,760
What do you suggest?
136
00:14:48,120 --> 00:14:52,800
Damn it! Go.
137
00:15:15,320 --> 00:15:20,200
Master Shen, come with me,
I'll let you go.
138
00:15:20,280 --> 00:15:22,920
Aren't you the chief's daughter?
139
00:15:23,040 --> 00:15:26,520
I am, but I don't agree on
what they're doing.
140
00:15:26,640 --> 00:15:28,480
Just go, Mr. Shen.
141
00:15:28,560 --> 00:15:29,720
You're really setting me free?
142
00:15:29,840 --> 00:15:32,080
Yes, you'll know.
143
00:15:49,560 --> 00:15:52,160
But why?
144
00:15:52,280 --> 00:15:56,440
You're very accomplished,
and a martial arts expert.
145
00:15:56,560 --> 00:15:58,880
After you've escaped,
146
00:15:59,000 --> 00:16:02,080
just remember today's incident.
147
00:16:02,200 --> 00:16:03,680
You mean...
148
00:16:03,800 --> 00:16:06,440
I want to start afresh,
I am leaving with you.
149
00:16:07,040 --> 00:16:09,520
But the cuffs...
150
00:16:09,640 --> 00:16:11,080
We'll take care of this outside.
151
00:16:11,200 --> 00:16:13,920
We can't be spotted.
152
00:16:28,760 --> 00:16:32,160
Quick, pay attention! These are antiques.
153
00:16:33,120 --> 00:16:34,520
Careful...
154
00:16:37,680 --> 00:16:41,920
Chief, Miss Meierh has set Shen free.
155
00:16:45,040 --> 00:16:48,040
What are you doing, Meierh? You traitor.
156
00:16:48,160 --> 00:16:49,080
Master Shen, run.
157
00:16:49,200 --> 00:16:50,480
I'll take care of them.
158
00:16:50,600 --> 00:16:51,960
Meierh, you're revolting
159
00:16:56,800 --> 00:17:00,720
Thank you, miss. Good bye.
160
00:17:14,440 --> 00:17:16,280
He's gone, stop this.
161
00:17:20,720 --> 00:17:22,440
Get up, stop acting.
162
00:17:25,120 --> 00:17:27,920
Miss Meierh, that was quite convincing.
163
00:17:28,040 --> 00:17:31,480
If not how would he believe me?
164
00:17:33,120 --> 00:17:33,920
Wei Tian
Here.
165
00:17:34,040 --> 00:17:35,440
Bring five men and follow him,
166
00:17:35,520 --> 00:17:37,320
report to Master Wen
in the deserted temple.
167
00:17:37,440 --> 00:17:39,640
Yes, let's go.
168
00:17:40,280 --> 00:17:42,480
Meierh, Biaoerh,
you two go with Master Wen.
169
00:17:42,600 --> 00:17:45,320
Don't alert them;
it'll delay your brother's treatment.
170
00:17:45,440 --> 00:17:46,520
Yes, father.
171
00:17:46,640 --> 00:17:49,640
I'm heading back to base, come home soon.
172
00:17:49,760 --> 00:17:51,680
Wait for our good news.
173
00:19:51,680 --> 00:19:53,480
Hey, are you from the Shen family?
174
00:19:53,600 --> 00:20:00,120
Yes, I'm Shen Shuwen.
175
00:20:00,240 --> 00:20:05,520
Why are you lying here, master Shen?
176
00:20:05,800 --> 00:20:10,600
It's a long story, my home...
177
00:20:15,400 --> 00:20:16,640
That's Daxin.
178
00:20:16,720 --> 00:20:20,440
Miss Sun, I've been
looking for you everywhere.
179
00:20:20,520 --> 00:20:24,760
What happened to your home?
180
00:20:24,880 --> 00:20:28,680
Invaded by a bunch of bandits
of the Flying Tiger Clan.
181
00:20:38,840 --> 00:20:42,040
Where do you want to go now?
I can take you.
182
00:20:43,440 --> 00:20:49,240
I must go to my aunt's to heal the wounds.
183
00:20:52,080 --> 00:20:57,080
But the cuffs...
184
00:20:58,000 --> 00:20:59,280
I know.
185
00:21:12,080 --> 00:21:13,600
Excuse me, miss.
Are you from the Gan Family?
186
00:21:13,680 --> 00:21:14,920
I'm Gan Xiaoling.
187
00:21:15,040 --> 00:21:15,640
You.
188
00:21:15,720 --> 00:21:17,840
Stop bugging me.
189
00:21:20,280 --> 00:21:24,200
My family is isolated
from the martial world for long.
190
00:21:24,320 --> 00:21:27,480
I don't even know the younger generation
of your family
191
00:21:30,080 --> 00:21:31,720
But I've heard from my grandpa before.
192
00:21:31,840 --> 00:21:33,520
I should call you "uncle".
193
00:21:33,640 --> 00:21:34,520
I don't deserve this.
194
00:21:34,640 --> 00:21:36,200
Daxin, carry Uncle Shen.
195
00:21:36,280 --> 00:21:37,280
What?
196
00:21:37,400 --> 00:21:38,920
Carry him.
197
00:21:39,520 --> 00:21:41,640
Thank you very much.
198
00:21:57,120 --> 00:21:59,240
Follow him, I'll go back to report.
199
00:21:59,320 --> 00:22:00,680
Go.
200
00:22:03,480 --> 00:22:05,760
"Flying Tiger Fortress"
201
00:22:09,680 --> 00:22:10,520
Baoerh.
202
00:22:10,640 --> 00:22:11,360
Here.
203
00:22:11,480 --> 00:22:13,200
Could you please help
supervise the unloading.
204
00:22:13,280 --> 00:22:14,160
I'll go check on your big brother.
205
00:22:14,280 --> 00:22:16,560
Yes, father. Unload the truck.
206
00:22:19,240 --> 00:22:21,040
Careful...
207
00:22:30,720 --> 00:22:32,480
Xiuerh.
208
00:22:33,680 --> 00:22:35,720
Father.
209
00:22:36,480 --> 00:22:39,120
Shen wouldn't tell us
where the Seven Stars Stone is so
210
00:22:39,240 --> 00:22:42,240
I harmed him with the Phoenix Lute
and let him escape.
211
00:22:42,320 --> 00:22:44,120
Then I sent Master Wen
and the others to follow him.
212
00:22:44,240 --> 00:22:46,200
Once we've seen him
being treated with the Stone,
213
00:22:46,280 --> 00:22:48,440
we will snatch it.
214
00:22:50,840 --> 00:22:54,440
Don't worry,
Master Wen will think of something.
215
00:22:55,760 --> 00:22:57,160
I have no idea.
216
00:22:57,280 --> 00:23:00,560
Wei Tian said the little brat is using
Invincible Sword.
217
00:23:01,560 --> 00:23:03,960
Our target is the Seven Stars Stone;
218
00:23:04,080 --> 00:23:06,040
If we get diverted with the sword,
219
00:23:06,160 --> 00:23:08,520
it will delay your brother's treatment.
220
00:23:10,680 --> 00:23:12,440
Meierh, Master Wen has a point.
221
00:23:12,560 --> 00:23:14,640
Let's get the Seven Stars Stone first,
222
00:23:14,720 --> 00:23:18,040
and we'll worry about the sword later.
223
00:23:18,520 --> 00:23:19,720
You know what
224
00:23:19,840 --> 00:23:21,600
The sword is the Lute's worst adversary,
225
00:23:21,680 --> 00:23:24,200
it's the only thing
that can break the Lute.
226
00:23:24,280 --> 00:23:27,920
Holding the Lute without anything
is mere idiocy.
227
00:23:28,040 --> 00:23:30,360
Otherwise, you could have killed him
228
00:23:30,480 --> 00:23:32,640
with the Lute
before he approaches with the sword.
229
00:23:32,760 --> 00:23:33,520
No matter what,
230
00:23:33,640 --> 00:23:35,480
I wouldn't let anyone else get the sword.
231
00:23:35,600 --> 00:23:37,320
Don't forget the chief's order,
232
00:23:37,960 --> 00:23:39,880
Shen was hit by the Lute's needles.
233
00:23:40,000 --> 00:23:41,960
As long as we won't hurt anyone
when we steal the sword
234
00:23:42,080 --> 00:23:43,920
they will try to heal the wound first.
235
00:23:44,040 --> 00:23:46,240
Likewise, the Invincible Sword
is Gan family's heirloom
236
00:23:46,320 --> 00:23:47,760
it's a tough family to handle.
237
00:23:47,880 --> 00:23:48,640
I'm not scared.
238
00:23:48,760 --> 00:23:51,080
Yin Yang Swordsmen are of the Gan Family,
239
00:23:51,160 --> 00:23:51,880
and you stole the Phoenix Lute
240
00:23:52,000 --> 00:23:55,440
from their hands just like that.
241
00:23:55,560 --> 00:23:57,520
Master Wen, Meierh has a point.
242
00:23:57,640 --> 00:23:58,840
We don't need to worry
about the Gan Family
243
00:23:58,920 --> 00:24:01,120
since we have the Phoenix Lute.
244
00:24:01,240 --> 00:24:05,440
very well! I'll steal it,
since you're so confident.
245
00:24:05,520 --> 00:24:08,840
But we must be careful not to alarm them.
246
00:24:08,920 --> 00:24:10,880
Right then, it's a deal!
247
00:24:11,760 --> 00:24:12,840
Where are the other five?
248
00:24:12,920 --> 00:24:14,960
They've been following Shen.
249
00:24:15,080 --> 00:24:17,680
Master Wen, we should head off now.
250
00:24:17,800 --> 00:24:18,680
Let's go.
251
00:24:21,880 --> 00:24:25,160
Let's go...
252
00:24:45,960 --> 00:24:47,360
Let's take a break.
253
00:24:47,480 --> 00:24:49,120
All right...
254
00:25:04,160 --> 00:25:05,760
Some tea for you.
255
00:25:10,960 --> 00:25:11,560
Bring us some tea, hurry!
256
00:25:11,680 --> 00:25:12,880
Yes.
257
00:25:13,840 --> 00:25:15,080
"Sale"
258
00:25:18,800 --> 00:25:19,800
And something to eat too.
259
00:25:19,880 --> 00:25:21,000
Right away.
260
00:25:21,720 --> 00:25:23,360
How much is this horse?
261
00:25:23,480 --> 00:25:25,640
It isn't cheap.
262
00:25:28,800 --> 00:25:31,040
It's a good horse.
263
00:25:33,160 --> 00:25:35,240
It sure is worth every penny.
264
00:25:45,080 --> 00:25:46,480
How much?
265
00:25:47,880 --> 00:25:49,040
Three hundred taels of silver.
266
00:25:49,160 --> 00:25:52,760
Three hundred?
267
00:25:52,880 --> 00:25:55,920
That's a bit expensive.
268
00:25:56,040 --> 00:25:58,520
Told you it'd be worth every penny.
269
00:25:58,640 --> 00:26:01,480
very well... pay him, Daxin.
270
00:26:02,560 --> 00:26:03,680
Pay him?
271
00:26:03,800 --> 00:26:05,520
I don't have that much money with me,
272
00:26:05,640 --> 00:26:07,960
I was out looking for you.
273
00:26:15,640 --> 00:26:17,800
Could you come along to my house
to collect the money?
274
00:26:18,160 --> 00:26:19,400
Yes.
275
00:26:20,760 --> 00:26:23,320
I've had enough just carrying him,
276
00:26:23,440 --> 00:26:26,040
how could I take care of the horse?
277
00:26:26,520 --> 00:26:29,440
I've a solution.
278
00:26:32,720 --> 00:26:34,840
It's such an expensive horse,
279
00:26:34,920 --> 00:26:37,720
I don't see how different it would be
280
00:26:37,840 --> 00:26:39,400
from a cheap one.
281
00:26:39,480 --> 00:26:41,400
Mind your own business.
282
00:26:43,880 --> 00:26:46,040
I'll buy you the horse nevertheless.
283
00:26:46,160 --> 00:26:48,760
I can't accept such a gift.
284
00:26:48,880 --> 00:26:51,960
Consider it as a present from me.
285
00:26:52,080 --> 00:26:53,000
Thanks, Uncle Shen.
286
00:26:53,080 --> 00:26:55,080
Then it's not expensive.
287
00:26:55,160 --> 00:26:56,680
I'll help you with the patient.
288
00:26:56,800 --> 00:26:58,840
Buying the horse is okay now, I guess
289
00:26:58,920 --> 00:27:00,920
Yeah sure
290
00:27:02,480 --> 00:27:04,800
It'd be a few days
to go back home for the money.
291
00:27:04,880 --> 00:27:06,400
No problem.
292
00:27:06,480 --> 00:27:09,400
I'm wandering around anyway.
293
00:27:09,480 --> 00:27:11,520
Daxin, let's go.
294
00:27:17,920 --> 00:27:19,520
Money for the bill, owner.
295
00:27:41,680 --> 00:27:42,440
Master Wen.
296
00:27:42,560 --> 00:27:43,040
So?
297
00:27:43,120 --> 00:27:45,560
They're taking a break
about half a mile up ahead.
298
00:27:45,680 --> 00:27:47,280
Then we should stay here for the night.
299
00:27:47,400 --> 00:27:47,960
All right.
300
00:27:48,080 --> 00:27:51,400
Stay here...
301
00:29:23,360 --> 00:29:24,840
Idiots.
302
00:29:24,920 --> 00:29:27,560
How can we steal the sword now?
303
00:29:27,680 --> 00:29:30,360
Don't worry Meierh,
we still have tomorrow.
304
00:29:30,480 --> 00:29:32,040
But the three of them are all back.
305
00:29:32,120 --> 00:29:33,640
Let me go!
306
00:29:33,760 --> 00:29:36,480
Right, they haven't seen you yet.
307
00:29:39,680 --> 00:29:41,240
Go!
308
00:30:44,440 --> 00:30:46,240
Lift the sedan chair.
309
00:31:04,280 --> 00:31:07,280
What happened, old man?
310
00:31:08,080 --> 00:31:11,160
They say a big target attracts attention.
311
00:31:11,280 --> 00:31:13,320
The Shen Family is too well-known,
312
00:31:13,440 --> 00:31:16,280
that's why they had such misfortune.
313
00:31:18,840 --> 00:31:22,360
Eighty two were dead.
314
00:31:26,680 --> 00:31:28,080
What about Master Shen?
315
00:31:28,160 --> 00:31:30,680
Missing,
316
00:31:30,800 --> 00:31:33,480
not sure if he's escaped or not.
317
00:31:34,240 --> 00:31:37,280
Gui Wu, let's go to the Qin Family.
318
00:31:38,040 --> 00:31:39,840
very well, let's go.
319
00:31:53,600 --> 00:31:57,600
I wonder if
the pain killers we bought would help.
320
00:31:59,680 --> 00:32:03,360
Nothing could help,
321
00:32:03,480 --> 00:32:06,520
except my aunt's...
322
00:32:09,480 --> 00:32:11,560
Daxin, take a candle into the room.
323
00:32:11,680 --> 00:32:12,800
Yes.
324
00:32:16,600 --> 00:32:17,840
Still hurt?
325
00:32:29,960 --> 00:32:31,600
So clumsy, pass it over.
326
00:32:35,440 --> 00:32:37,600
It's too thick.
327
00:32:42,640 --> 00:32:44,480
Miss Gan, master has repeatedly said that
328
00:32:44,600 --> 00:32:46,680
you shouldn't show the sword, in case...
329
00:32:46,800 --> 00:32:49,520
My grandpa won't know
if you don't tell him.
330
00:32:50,680 --> 00:32:51,880
I wouldn't dare to.
331
00:32:52,000 --> 00:32:53,920
Then shut up.
332
00:33:20,280 --> 00:33:23,960
Xiaoling, Daxin has a point.
333
00:33:24,080 --> 00:33:28,040
Everyone knows that the sword is a gem,
334
00:33:28,160 --> 00:33:29,600
you ought to be more careful.
335
00:33:29,680 --> 00:33:31,080
Got it.
336
00:33:35,800 --> 00:33:38,320
I heard that
the Gan Family of the Dragon valley
337
00:33:38,440 --> 00:33:40,560
has such a sword.
338
00:33:40,680 --> 00:33:41,920
You too have heard of that?
339
00:33:42,040 --> 00:33:43,520
In that case, you must be Miss Gan.
340
00:33:43,640 --> 00:33:45,080
I...
341
00:33:45,160 --> 00:33:46,760
Miss Sun.
342
00:33:47,800 --> 00:33:50,800
Didn't you hear him calling me Miss Sun?
343
00:33:51,880 --> 00:33:55,240
From what I hear,
no one's seen the Gan Family again
344
00:33:55,320 --> 00:33:56,640
after they've moved out of Dragon valley.
345
00:33:56,720 --> 00:33:58,760
How am I supposed to know?
346
00:34:02,680 --> 00:34:07,080
A sword like this
is sure to catch a thief's attention.
347
00:34:33,480 --> 00:34:37,040
Master Shen, do you agree with me?
348
00:34:38,800 --> 00:34:41,320
Old Master Gan
has been living a quiet life.
349
00:34:41,440 --> 00:34:44,560
We must beware of everyone,
including the horse keeper.
350
00:34:44,680 --> 00:34:48,160
Right, he might be one of the thieves
for all we know!
351
00:34:49,080 --> 00:34:51,800
I've been keeping an eye on him.
352
00:35:30,400 --> 00:35:33,600
Uncle Shen, time for some medicine.
353
00:36:44,760 --> 00:36:47,480
Take some rest, Uncle Shen.
354
00:36:47,920 --> 00:36:49,840
Thank you, Xiaoling.
355
00:37:16,080 --> 00:37:18,240
Daxin, the candle.
356
00:37:18,320 --> 00:37:20,040
Coming.
357
00:37:37,760 --> 00:37:39,600
Where are you going at this hour?
358
00:37:39,680 --> 00:37:41,080
I drank a lot of tea.
359
00:37:56,160 --> 00:37:57,880
Who are you, my friend?
360
00:37:58,600 --> 00:38:00,640
Whoever.
361
00:38:01,640 --> 00:38:02,800
We go our different paths.
362
00:38:02,880 --> 00:38:04,560
That's fine,
363
00:38:04,680 --> 00:38:07,640
just leave what you're carrying.
364
00:38:10,120 --> 00:38:11,720
Come and take it if you are able.
365
00:38:26,960 --> 00:38:28,440
Meierh.
366
00:38:52,520 --> 00:38:56,080
Tell you what, don't awaken Uncle Shen.
367
00:38:56,200 --> 00:38:57,240
What is it?
368
00:38:57,360 --> 00:38:59,440
The horse keeper
intended to steal the sword,
369
00:38:59,560 --> 00:39:01,640
but the thieves stole it first.
370
00:39:01,760 --> 00:39:03,800
Oh? Really?
371
00:39:08,680 --> 00:39:10,280
It's right here.
372
00:39:11,080 --> 00:39:13,280
How come?
373
00:39:13,960 --> 00:39:15,600
While leaving home
374
00:39:15,680 --> 00:39:17,280
I took along a fake one too;
375
00:39:17,400 --> 00:39:19,280
No one would have expected that
376
00:39:19,400 --> 00:39:21,880
I'd hide the fake one in the sack
377
00:39:23,600 --> 00:39:26,480
Uncle Shen's hurt,
we won't be able to fight.
378
00:39:26,560 --> 00:39:29,640
Just let them keep the fake one.
379
00:39:30,760 --> 00:39:33,440
It's a good thing that
we'll be there tomorrow.
380
00:40:17,360 --> 00:40:19,560
Miss, please have some ginseng tea.
381
00:40:20,880 --> 00:40:23,640
Miss, drink it while it's still hot.
382
00:40:25,200 --> 00:40:26,920
Miss.
383
00:40:31,840 --> 00:40:33,360
I don't want to drink anymore.
384
00:40:33,480 --> 00:40:34,960
You're thinking of Master Shen?
385
00:40:35,080 --> 00:40:36,680
Shut up, you rotten maid.
386
00:40:36,800 --> 00:40:40,400
Miss, madam said
we have a very important guest,
387
00:40:40,480 --> 00:40:41,920
please meet her in the sitting room.
388
00:40:42,040 --> 00:40:43,160
Important guest?
389
00:40:43,280 --> 00:40:45,560
A very pretty lady.
390
00:40:45,680 --> 00:40:47,520
A pretty lady means important?
391
00:40:47,640 --> 00:40:49,840
I heard her being called Miss Gui.
392
00:40:49,920 --> 00:40:50,520
Mother.
393
00:40:50,640 --> 00:40:54,480
What took you so long, Qingyu?
394
00:40:54,600 --> 00:40:57,240
Yinerh didn't say who's here.
395
00:40:57,360 --> 00:40:59,880
Sister Gui Qiu.
396
00:41:00,000 --> 00:41:02,360
Oh, Scarlet Maid.
397
00:41:07,800 --> 00:41:11,200
Scarlet Maid...
398
00:41:11,280 --> 00:41:13,320
Qingyu, that's not the proper way
399
00:41:13,440 --> 00:41:15,720
to address Sister Gui.
400
00:41:15,840 --> 00:41:17,000
That's fine.
401
00:41:17,080 --> 00:41:20,080
I'm used to this.
402
00:41:20,200 --> 00:41:24,920
Scarlet Maid,
you've got quite a reputation.
403
00:41:25,040 --> 00:41:25,920
Sister Gui,
404
00:41:26,040 --> 00:41:29,000
what brings you here?
405
00:41:29,080 --> 00:41:30,040
Few days ago I sent Gui Wu
406
00:41:30,120 --> 00:41:32,800
to escort a weapon
for Old Master Gan to destroy;
407
00:41:32,880 --> 00:41:35,040
But they didn't show up.
408
00:41:35,120 --> 00:41:36,520
I've been looking for them.
409
00:41:36,640 --> 00:41:38,840
As I was passing through here,
410
00:41:38,960 --> 00:41:40,880
I saw some suspicious strangers.
411
00:41:40,960 --> 00:41:43,280
That's why I came to check on you.
412
00:41:43,400 --> 00:41:45,720
But we're fine!
413
00:41:45,840 --> 00:41:46,960
I'm glad to hear that.
414
00:41:47,080 --> 00:41:48,800
Be seated.
415
00:41:52,280 --> 00:41:53,200
I heard from Old Master Gan that,
416
00:41:53,280 --> 00:41:56,120
Qingyu and Master Shen are engaged.
417
00:41:58,440 --> 00:42:00,240
Hearty congratulations, Qingyu.
418
00:42:00,360 --> 00:42:01,520
Please have some tea.
419
00:42:03,200 --> 00:42:04,360
Madam.
420
00:42:04,480 --> 00:42:05,400
Yes?
421
00:42:05,480 --> 00:42:07,480
Master Shen is outside.
422
00:42:07,600 --> 00:42:09,920
What a coincidence!
423
00:42:10,040 --> 00:42:11,240
Go on, send him in.
424
00:42:11,320 --> 00:42:14,160
He's fainted, carried by two men.
425
00:42:17,480 --> 00:42:21,280
"Qin Mansion"
426
00:42:29,520 --> 00:42:32,440
Wait, where is he?
427
00:42:32,520 --> 00:42:34,200
Shen has arrived at the Qin household.
428
00:42:34,280 --> 00:42:36,920
Then the Seven Stars Stone must be there.
429
00:42:37,880 --> 00:42:39,720
The Qin family had ancestors
as military officials,
430
00:42:39,840 --> 00:42:40,800
we shouldn't risk it.
431
00:42:40,880 --> 00:42:42,760
We'll pay them a visit at night.
432
00:42:42,880 --> 00:42:43,800
But...
433
00:42:43,880 --> 00:42:44,880
We have a target,
434
00:42:45,000 --> 00:42:47,400
we'll definitely succeed.
435
00:42:49,280 --> 00:42:50,040
Let's go!
436
00:42:50,120 --> 00:42:52,120
Yes, let's move.
437
00:43:03,840 --> 00:43:04,760
This is a strange wound.
438
00:43:04,880 --> 00:43:07,960
Master Shen was awake
during the whole journey,
439
00:43:08,080 --> 00:43:10,840
he only fainted once we got here.
440
00:43:10,960 --> 00:43:12,920
Xiaoling, when you were helping him,
441
00:43:13,040 --> 00:43:15,600
did he tell you what was the weapon?
442
00:43:15,680 --> 00:43:17,400
The Phoenix Lute.
443
00:43:17,480 --> 00:43:18,840
Phoenix Lute?
444
00:43:24,680 --> 00:43:26,400
The Phoenix Lute is in the hands of
your aunt & uncle,
445
00:43:26,480 --> 00:43:28,720
they know Master Shen, how could that be?
446
00:43:28,840 --> 00:43:30,200
My uncle had nothing to do with it.
447
00:43:30,280 --> 00:43:32,560
Uncle Shen said he was hurt by
448
00:43:32,680 --> 00:43:34,240
the robbers of the Flying Tiger Clan
449
00:43:34,360 --> 00:43:35,280
Robbers?
450
00:43:35,400 --> 00:43:36,640
Yes.
451
00:43:37,280 --> 00:43:39,360
Sister Gui, what do you think?
452
00:43:40,000 --> 00:43:40,600
Qingyu.
453
00:43:40,680 --> 00:43:42,920
Hurry and take out his betrothal gift.
454
00:43:43,040 --> 00:43:44,640
The Seven Stars Stone?
455
00:43:45,880 --> 00:43:46,680
Great aunt.
456
00:43:46,800 --> 00:43:49,240
Do you think
my aunt and uncle are in danger?
457
00:43:49,320 --> 00:43:52,040
We'll figure that out later,
we must save him first.
458
00:43:53,280 --> 00:43:55,120
We don't have time now.
459
00:43:55,240 --> 00:43:57,600
Unbutton his shirt.
460
00:44:07,400 --> 00:44:08,680
Madam, there's someone outside
461
00:44:08,800 --> 00:44:10,960
asking for three hundred taels of silver.
462
00:44:11,080 --> 00:44:12,480
That's for the horse bought by Master Shen
463
00:44:12,560 --> 00:44:13,960
for the young miss.
464
00:44:14,080 --> 00:44:15,800
Just give him the money, stop nagging.
465
00:44:15,880 --> 00:44:16,880
Yes.
466
00:44:17,000 --> 00:44:18,240
I'll go with you.
467
00:44:18,360 --> 00:44:19,480
All right.
468
00:44:21,040 --> 00:44:21,960
Sister Gui.
469
00:44:22,080 --> 00:44:24,080
Will this help?
470
00:44:24,200 --> 00:44:24,960
Everyone knows that
471
00:44:25,080 --> 00:44:27,000
only this can heal
a wound of the Phoenix Lute.
472
00:44:27,080 --> 00:44:30,560
But no one has actually tried it,
473
00:44:32,320 --> 00:44:34,040
so I'll be the first.
474
00:44:34,160 --> 00:44:37,160
I must not be disturbed by
475
00:44:37,280 --> 00:44:39,160
anyone when I'm trying to heal him.
476
00:44:39,280 --> 00:44:42,680
Not only that the victim will die,
477
00:44:42,760 --> 00:44:46,520
so will I.
478
00:44:46,640 --> 00:44:49,960
Hey! You. What's the rush?
479
00:44:50,080 --> 00:44:51,480
Do you think we won't pay you?
480
00:44:51,600 --> 00:44:52,440
Of course not.
481
00:44:52,520 --> 00:44:53,240
Then what's your rush?
482
00:44:53,320 --> 00:44:55,400
I've had enough with you, who's your boss?
483
00:44:55,480 --> 00:44:58,280
Hey, where do you think you are?
484
00:44:58,400 --> 00:44:59,960
No trespassing.
485
00:45:00,080 --> 00:45:01,720
Hey! You bought a horse on credit,
486
00:45:01,840 --> 00:45:03,480
and now I had to wait here for half a day.
487
00:45:03,600 --> 00:45:05,000
You think my horse is stolen?
488
00:45:05,080 --> 00:45:06,240
I must talk to your boss.
489
00:45:06,360 --> 00:45:08,400
Hey! What now?
490
00:45:08,480 --> 00:45:11,000
The money.
491
00:45:12,840 --> 00:45:13,640
Give it to him.
492
00:45:13,760 --> 00:45:15,640
Here you are!
493
00:45:20,920 --> 00:45:23,000
Thief! Selling a horse?
494
00:45:23,080 --> 00:45:27,320
Guess you're after the young lady's sword;
so shameless
495
00:45:41,160 --> 00:45:42,160
Miss Sun.
496
00:45:42,280 --> 00:45:45,440
Shut up, she can't be disturbed.
497
00:46:20,920 --> 00:46:23,880
You're late, I've been expecting you.
498
00:46:24,000 --> 00:46:26,240
Little brat, look at this!
499
00:46:26,360 --> 00:46:27,840
Thief girl.
500
00:46:36,480 --> 00:46:39,120
You stole my fake sword! Shame on you!
501
00:47:12,840 --> 00:47:18,840
Mother...
502
00:47:33,280 --> 00:47:34,600
Yin Yang Swordsmen?
503
00:47:34,680 --> 00:47:36,600
Those must be the thieves who stole
the Phoenix Lute.
504
00:47:56,120 --> 00:48:00,120
Aunt, uncle, there're many of them.
505
00:48:01,080 --> 00:48:02,480
Xiaoling is outside.
506
00:48:28,520 --> 00:48:29,720
You're hurt.
507
00:48:48,080 --> 00:48:50,240
Gui Wu, don't go.
508
00:48:55,000 --> 00:48:58,240
Aunt, when I was passing through
Chishui town,
509
00:48:58,360 --> 00:49:00,640
I lost the Phoenix Lute by mistake.
510
00:49:03,520 --> 00:49:05,400
Mother.
511
00:49:10,760 --> 00:49:12,440
Are you alright?
512
00:49:14,560 --> 00:49:16,680
I'm fine, let's go.
513
00:49:22,040 --> 00:49:22,840
You again.
514
00:49:22,960 --> 00:49:26,160
Right, I've been waiting here for you.
515
00:49:26,280 --> 00:49:29,680
I don't know you, what do you want?
516
00:49:29,800 --> 00:49:32,440
The real sword.
517
00:49:35,720 --> 00:49:38,400
You must have got it wrong,
518
00:49:38,480 --> 00:49:41,680
we don't have it.
519
00:49:42,400 --> 00:49:45,440
Then where is it?
520
00:49:45,560 --> 00:49:47,480
The little brat has it.
521
00:49:47,600 --> 00:49:49,440
Go take it if you're so able.
522
00:49:51,080 --> 00:49:53,560
The brat still has it?
523
00:49:53,680 --> 00:49:54,640
Yes.
524
00:49:54,760 --> 00:49:58,720
She's in the Qin household,
do you have the guts to go?
525
00:49:58,840 --> 00:50:01,200
You don't have to worry about that.
526
00:50:01,280 --> 00:50:02,800
Then why are you blocking us?
527
00:50:02,880 --> 00:50:05,280
Thief girl! Don't be so stubborn.
528
00:50:05,400 --> 00:50:07,240
Looks like you're wounded.
529
00:50:07,360 --> 00:50:11,160
So I trust that
you don't have the sword, let's go!
530
00:50:50,920 --> 00:50:57,040
Qingyu, we're very sorry
531
00:50:57,160 --> 00:50:59,080
about your mother's death.
532
00:51:02,920 --> 00:51:06,040
I really shouldn't have
handed the Lute to Xiaowu.
533
00:51:06,160 --> 00:51:07,120
Aunt, now that you know that
534
00:51:07,240 --> 00:51:09,880
the robbers of the Flying Tiger Clan
stole the Lute,
535
00:51:10,000 --> 00:51:11,960
let me go and take it back.
536
00:51:12,080 --> 00:51:13,920
Let us try to make up for our faults,
537
00:51:14,040 --> 00:51:16,080
and take revenge for Mrs. Qin.
538
00:51:17,520 --> 00:51:19,480
With you two?
539
00:51:19,600 --> 00:51:21,920
If the robbers took the Lute with them,
540
00:51:22,040 --> 00:51:24,000
not only will they snatch
the Seven Stars Stone,
541
00:51:24,120 --> 00:51:26,600
we'll all be dead.
542
00:51:26,720 --> 00:51:28,440
We must be extra careful
543
00:51:28,520 --> 00:51:30,840
now that the enemy has the Lute.
544
00:51:37,600 --> 00:51:41,440
Great Aunt, should I send for my grandpa?
545
00:51:43,400 --> 00:51:44,640
Old Master Gan?
546
00:51:44,760 --> 00:51:48,520
And we can go home with Xiaoling.
547
00:51:48,640 --> 00:51:51,600
There's no need, you just be here.
548
00:51:51,680 --> 00:51:53,240
Just in case the robbers appear again,
549
00:51:53,360 --> 00:51:56,240
you can fend them for a while.
550
00:51:56,320 --> 00:51:59,000
Xiaoling, you head home with Daxin.
551
00:51:59,080 --> 00:52:00,040
Okay
552
00:52:00,440 --> 00:52:02,400
Should I get my grandpa's help?
553
00:52:02,960 --> 00:52:06,080
For so long has Old Master Gan
been out of martial arts
554
00:52:06,200 --> 00:52:08,080
that he wouldn't come here.
555
00:52:08,680 --> 00:52:09,920
I'll go invite him.
556
00:52:11,280 --> 00:52:11,960
You?
557
00:52:12,080 --> 00:52:12,880
Yes.
558
00:52:13,000 --> 00:52:16,120
But you haven't healed properly,
559
00:52:16,240 --> 00:52:17,400
you can't go.
560
00:52:17,480 --> 00:52:21,560
It's worth the risk,
for your mother's revenge.
561
00:52:21,680 --> 00:52:23,440
Cousin.
562
00:52:23,520 --> 00:52:27,240
Don't worry, I'll be back soon.
563
00:52:47,480 --> 00:52:49,640
Uncle Shen, I'll speed up.
564
00:52:49,720 --> 00:52:50,680
All right.
565
00:53:29,000 --> 00:53:31,280
We've been running non-stop
for a day to rush back.
566
00:53:31,400 --> 00:53:34,080
What's the point?
You couldn't get the Stone back.
567
00:53:34,200 --> 00:53:37,160
Didn't expect Yin Yang Swordsmen
& Scarlet Maid there.
568
00:53:37,280 --> 00:53:40,320
It'd be different if we brought
the Phoenix Lute along.
569
00:53:40,440 --> 00:53:42,720
Maybe they can get
the Lute back after all.
570
00:53:42,840 --> 00:53:44,200
Fourth brother, you...
571
00:53:45,880 --> 00:53:49,600
Oh no! Yin Yang Swordsmen
along with the Scarlet Maid!
572
00:53:49,680 --> 00:53:51,800
They'll certainly come
for the Phoenix Lute.
573
00:53:51,880 --> 00:53:54,560
very well,
we'll use the Phoenix Lute on them,
574
00:53:54,680 --> 00:53:56,520
to avenge second brother.
575
00:53:57,760 --> 00:53:59,880
Let's go invite the martial arts experts
576
00:54:00,000 --> 00:54:01,560
here to our base.
577
00:54:01,680 --> 00:54:04,440
Dad, why bother now that we have the Lute?
578
00:54:04,560 --> 00:54:06,840
It's so that I can display to everyone
that they know
579
00:54:06,920 --> 00:54:09,800
the Scarlet Maid
and the Yin Yang Swordsmen
580
00:54:09,880 --> 00:54:11,400
will die at my hands.
581
00:54:11,520 --> 00:54:13,960
Young Chief...
582
00:54:14,080 --> 00:54:16,480
Oh no! The Young Chief...
583
00:54:20,400 --> 00:54:22,000
Xiuerh
584
00:54:38,080 --> 00:54:39,560
Guests.
585
00:54:40,440 --> 00:54:41,840
Hurry and get a room ready.
586
00:54:41,920 --> 00:54:43,400
Right away.
587
00:54:43,840 --> 00:54:44,920
I'm so tired.
588
00:54:45,040 --> 00:54:46,960
You're not the only one.
589
00:54:47,080 --> 00:54:48,120
I know we're all tired,
590
00:54:48,240 --> 00:54:50,040
we'll get him to prepare the room soon.
591
00:54:50,120 --> 00:54:51,000
So annoying!
592
00:54:51,080 --> 00:54:55,240
Please...
593
00:54:58,000 --> 00:55:00,400
Gentlemen, this is your room.
594
00:55:00,480 --> 00:55:03,000
Great, we stayed in this room last time.
595
00:55:03,120 --> 00:55:06,080
Yes, you're a regular, this way please.
596
00:55:10,480 --> 00:55:13,000
What would you like to eat?
597
00:55:13,080 --> 00:55:15,760
The kitchen will close soon.
598
00:55:15,880 --> 00:55:18,080
We've eaten, thanks.
599
00:55:18,200 --> 00:55:20,320
But please do feed our horses well,
600
00:55:20,440 --> 00:55:22,160
we'll need to travel far tomorrow.
601
00:55:22,280 --> 00:55:23,560
I'll get to it.
602
00:55:24,280 --> 00:55:26,160
Rest...
603
00:55:36,600 --> 00:55:37,760
Daxin.
604
00:55:37,880 --> 00:55:40,360
It's late, we should rest soon.
605
00:55:40,480 --> 00:55:42,000
Sure...
606
00:56:12,200 --> 00:56:13,640
Uncle Shen, see you tomorrow.
607
00:56:13,720 --> 00:56:14,760
See you tomorrow.
608
00:58:53,680 --> 00:58:54,680
Who tied you up?
609
00:58:54,800 --> 00:58:56,880
A man in green clothes.
610
00:58:57,000 --> 00:58:57,720
Where is he?
611
00:58:57,840 --> 00:58:59,880
Gone along the main street.
612
00:59:01,520 --> 00:59:03,920
Hey! Untie me first!
613
00:59:30,880 --> 00:59:34,120
"Grace & Peace to all the creatures"
614
00:59:36,600 --> 00:59:37,840
It's raining so heavily!
615
00:59:37,960 --> 00:59:38,680
If not for Master Wen,
616
00:59:38,800 --> 00:59:41,280
we'll be soaked outside.
617
00:59:42,840 --> 00:59:43,800
Master Wen
618
00:59:43,880 --> 00:59:46,400
is your treasure soaked?
619
00:59:46,880 --> 00:59:48,560
No...
620
00:59:53,160 --> 00:59:56,680
Master Song's Flaming Marbles
live up to the reputation
621
00:59:59,160 --> 01:00:02,440
Careful, he is interested.
622
01:00:09,440 --> 01:00:13,320
Master Wen wouldn't be.
623
01:00:27,200 --> 01:00:29,240
Our traps are nothing
compared to the Phoenix Lute.
624
01:00:29,360 --> 01:00:32,800
You can't carry the traps along.
625
01:00:32,880 --> 01:00:34,560
I heard you've just fixed the traps,
626
01:00:34,680 --> 01:00:37,000
but the Gan Family has ruined them.
627
01:00:37,080 --> 01:00:39,160
Well they didn't get much out of it.
628
01:00:39,280 --> 01:00:41,040
The ruthless Du Zhuang,
629
01:00:41,120 --> 01:00:44,480
he died under the swords
of our Red Lotus Clan.
630
01:00:44,600 --> 01:00:46,920
Right, very impressive.
631
01:00:49,960 --> 01:00:52,680
Our chief wants the Scarlet Maid
and Yin Yang Swordsmen
632
01:00:52,800 --> 01:00:55,160
to die under the Lute.
633
01:00:55,280 --> 01:00:59,720
It will be a good show.
634
01:01:08,280 --> 01:01:09,640
Master Wen, do you know him?
635
01:01:09,720 --> 01:01:11,840
I've seen him once,
I don't know his background though.
636
01:01:15,200 --> 01:01:16,600
He's serious.
637
01:01:16,680 --> 01:01:18,080
Show him your skill.
638
01:01:35,560 --> 01:01:38,080
Never mind, let him live.
639
01:01:38,200 --> 01:01:40,840
So strange, why did he just pick on me?
640
01:01:40,920 --> 01:01:43,560
Who knows? He challenged me before.
641
01:01:43,680 --> 01:01:46,200
Doesn't seem he has anything to do
with the Gan Family.
642
01:01:46,280 --> 01:01:48,280
The rain has stopped, we can go now.
643
01:01:48,360 --> 01:01:49,280
Great.
644
01:01:55,760 --> 01:01:56,840
Go!
645
01:02:17,400 --> 01:02:20,320
Hey! Return me my sword.
646
01:02:20,440 --> 01:02:22,200
Not yet.
647
01:02:22,600 --> 01:02:23,960
Shameless.
648
01:02:44,080 --> 01:02:49,200
What did aunt say?
649
01:02:49,280 --> 01:02:51,160
She wants us to wait for Dad
650
01:03:03,480 --> 01:03:07,440
Gui Wu, let's sneak out.
651
01:03:08,320 --> 01:03:09,280
I don't think it's a good idea.
652
01:03:09,400 --> 01:03:10,640
Why not?
653
01:03:10,760 --> 01:03:12,080
We lost the Lute,
654
01:03:12,200 --> 01:03:14,360
and Mrs. Qin was killed.
655
01:03:14,480 --> 01:03:17,240
If we don't avenge Mrs. Qin,
and claim back the Lute,
656
01:03:17,360 --> 01:03:19,760
how could we face Miss Qingyu?
657
01:03:21,320 --> 01:03:22,640
Hesitate no more.
658
01:03:22,720 --> 01:03:24,640
What if those thieves
will kill with the Lute again?
659
01:03:24,720 --> 01:03:26,880
We'd be in bigger trouble.
660
01:03:28,160 --> 01:03:31,160
Fine! Let's go.
661
01:03:36,840 --> 01:03:42,440
Two, three, open! Look at this.
662
01:03:47,000 --> 01:03:49,440
Come on, place the bets.
663
01:03:49,520 --> 01:03:55,400
"Flying Tiger Fortress"
664
01:04:20,080 --> 01:04:21,360
Who's that?
665
01:05:11,880 --> 01:05:13,000
"Righting wrongs in accordance with
heaven's decree"
666
01:05:33,720 --> 01:05:36,200
Welcome! I'm really honoured.
667
01:05:36,320 --> 01:05:37,960
Not at all.
668
01:05:38,360 --> 01:05:41,040
I was going to wait for everyone's arrival
669
01:05:41,160 --> 01:05:42,840
to look at the Phoenix Lute.
670
01:05:43,360 --> 01:05:45,840
I'm glad to have someone help.
671
01:05:45,920 --> 01:05:47,040
Come on, bring them up.
672
01:05:47,120 --> 01:05:53,680
Move! Hurry.
673
01:05:57,240 --> 01:06:02,040
These four are the examples
of going against us.
674
01:06:29,080 --> 01:06:30,520
Who's that?
675
01:06:30,640 --> 01:06:32,600
Calm down.
676
01:06:49,120 --> 01:06:53,440
Who's that?
677
01:07:23,600 --> 01:07:25,560
Did you throw the rocks?
678
01:07:25,680 --> 01:07:27,880
Yes, so that you'll fight each other.
679
01:07:28,000 --> 01:07:29,880
Now you should hand back the sword.
680
01:07:31,320 --> 01:07:32,920
How are you related to the Gan Family?
681
01:07:33,040 --> 01:07:33,880
I don't need to tell you.
682
01:07:34,000 --> 01:07:36,240
If you won't,
then I won't return your sword.
683
01:07:36,320 --> 01:07:37,000
Is that so?
684
01:07:37,080 --> 01:07:38,240
That's right.
685
01:07:43,880 --> 01:07:45,640
Shameless. Using my precious sword!
686
01:08:03,080 --> 01:08:04,560
"Flying Tiger Mountain"
687
01:08:06,000 --> 01:08:09,560
Xiaowu,
they'll be able to hear the horses,
688
01:08:09,680 --> 01:08:10,840
let's leave the horses here.
689
01:08:10,920 --> 01:08:11,880
All right.
690
01:08:24,440 --> 01:08:25,600
Let's go!
691
01:08:37,200 --> 01:08:38,000
Go!
692
01:08:38,080 --> 01:08:41,320
Who's that? Surround him.
693
01:09:06,280 --> 01:09:07,400
Stand still.
694
01:09:07,760 --> 01:09:09,960
I'm your uncle.
695
01:09:10,080 --> 01:09:13,120
Oh yeah? Then I'm your aunt.
696
01:09:13,240 --> 01:09:14,960
You kid.
697
01:09:15,080 --> 01:09:17,040
Your mother's name is Du Yunniang, right?
698
01:09:17,160 --> 01:09:19,040
Mind your own business.
699
01:09:19,680 --> 01:09:23,320
Take a step more
and I'll get you all hiding around here.
700
01:09:23,440 --> 01:09:26,920
Forget it! I'll catch you.
701
01:09:27,680 --> 01:09:29,280
Why wouldn't you believe me?
702
01:09:29,400 --> 01:09:32,560
You're a thief! A liar.
703
01:09:32,680 --> 01:09:34,040
You kid.
704
01:09:34,160 --> 01:09:36,280
Hey! Men, come out!
705
01:09:37,040 --> 01:09:38,520
Xiaoling...
706
01:09:38,640 --> 01:09:41,240
Aunt, uncle, good timing.
707
01:09:41,360 --> 01:09:43,640
This thief stole my sword,
708
01:09:47,600 --> 01:09:50,800
uncle, get it back for me.
709
01:09:55,000 --> 01:09:58,160
You two must be Yin Yang Swordsmen.
710
01:09:58,280 --> 01:09:59,400
We indeed are.
711
01:09:59,480 --> 01:10:01,000
And yourself?
712
01:10:01,080 --> 01:10:04,360
Du Ying, the third brother of Du Yunniang.
713
01:10:05,840 --> 01:10:07,680
No wonder you resemble Du Zhuang so much.
714
01:10:07,800 --> 01:10:09,320
You're my sister-in-law�s brother.
715
01:10:09,440 --> 01:10:10,440
Mr. & Mrs. Gui Wu.
716
01:10:10,560 --> 01:10:12,440
We don't deserve such greetings.
717
01:10:13,480 --> 01:10:17,000
What's going on here?
718
01:10:17,120 --> 01:10:20,440
It's so embarrassing.
My older brother Du Zhuang died,
719
01:10:20,520 --> 01:10:23,400
and there were different stories
about his death.
720
01:10:23,480 --> 01:10:26,920
I went to Dragon valley
looking for my older sister,
721
01:10:27,040 --> 01:10:30,240
but the Gan Family home has been deserted,
722
01:10:30,360 --> 01:10:32,360
I don't know where she is.
723
01:10:35,400 --> 01:10:37,720
After the Red Lotus Temple got burnt down,
724
01:10:37,840 --> 01:10:40,760
my father-in-law got tired
of the martial arts world,
725
01:10:40,880 --> 01:10:43,040
the whole family
has been living in seclusion.
726
01:10:43,160 --> 01:10:45,280
When I saw her with the sword,
727
01:10:45,400 --> 01:10:47,160
I knew that she's from the Gan Family,
728
01:10:47,280 --> 01:10:49,720
but her name is Miss Sun.
729
01:10:51,280 --> 01:10:53,040
Of course Daxin called me that.
730
01:10:53,120 --> 01:10:54,840
He works for my grandfather.
731
01:10:56,080 --> 01:10:59,200
She is Xiaoling, he is your uncle.
732
01:10:59,280 --> 01:11:00,360
Uncle.
733
01:11:04,320 --> 01:11:05,800
Now returned to its rightful owner.
734
01:11:05,920 --> 01:11:07,520
Thanks, uncle.
735
01:11:08,120 --> 01:11:09,400
The reason I stole the sword
736
01:11:09,480 --> 01:11:11,240
was because
I wanted to see the Gan family.
737
01:11:11,360 --> 01:11:12,960
Du Zhuang was trying to save me,
738
01:11:13,080 --> 01:11:15,280
I heard it in the deserted temple earlier,
739
01:11:15,400 --> 01:11:18,640
The Red Lotus Clan killed my brother.
740
01:11:18,720 --> 01:11:21,360
There were a bunch of them there.
741
01:11:21,480 --> 01:11:23,320
Xiaoling, have you gone back home?
742
01:11:23,440 --> 01:11:28,840
No, I lost the sword
and had to follow the thief...
743
01:11:31,000 --> 01:11:33,080
my uncle, up here.
744
01:11:33,200 --> 01:11:34,680
I've been to the Flying Tiger Clan's base.
745
01:11:34,760 --> 01:11:37,200
Did you see the Phoenix Lute?
746
01:11:37,280 --> 01:11:38,360
Yes.
747
01:11:38,480 --> 01:11:40,800
And the old thief killing with the Lute.
748
01:11:40,880 --> 01:11:43,440
Me and uncle were scared off.
749
01:11:43,560 --> 01:11:45,840
I heard they stole the Lute
from two people.
750
01:11:45,960 --> 01:11:48,000
That's why we must get it back.
751
01:11:48,120 --> 01:11:50,200
Let's go to the Flying Tiger Clan's base.
752
01:11:50,320 --> 01:11:52,600
But you must let me deal with
753
01:11:52,680 --> 01:11:54,240
the members of the Red Lotus Clan.
754
01:11:54,360 --> 01:11:55,240
I'll go too.
755
01:11:55,320 --> 01:11:57,200
You?
756
01:11:57,280 --> 01:11:58,440
Please let her.
757
01:11:58,560 --> 01:11:59,560
It's better for her to stay with us,
758
01:11:59,680 --> 01:12:01,160
than to go back on her own.
759
01:12:01,280 --> 01:12:02,840
It's almost dawn.
760
01:12:02,960 --> 01:12:05,840
I think it's better to go tomorrow night.
761
01:12:24,800 --> 01:12:25,920
Hurry.
762
01:12:35,440 --> 01:12:37,960
The horses belong to Yin Yang Swordsmen.
763
01:12:38,080 --> 01:12:40,080
And some dead bodies.
764
01:12:40,680 --> 01:12:42,000
That's right.
765
01:12:42,080 --> 01:12:44,200
Miss Sun must have met them in the inn,
766
01:12:44,280 --> 01:12:45,440
and followed them.
767
01:12:45,520 --> 01:12:47,760
Why'd they tie the horses here?
768
01:12:47,880 --> 01:12:49,680
They've gone up the hills,
769
01:12:49,800 --> 01:12:52,560
I think they don't want to
alarm the thieves.
770
01:12:52,680 --> 01:12:54,720
Right, then we should go there soon.
771
01:12:54,840 --> 01:12:55,960
Good idea.
772
01:13:06,160 --> 01:13:10,320
Welcome, fellow experts,
to our full moon feast.
773
01:13:10,440 --> 01:13:13,240
I'm really honoured that you're here.
774
01:13:13,320 --> 01:13:14,640
I'd like to thank you all.
775
01:13:14,760 --> 01:13:17,680
You're welcome.
776
01:13:18,720 --> 01:13:20,080
Friends
777
01:13:20,200 --> 01:13:23,360
From this day on,
778
01:13:23,480 --> 01:13:25,720
the Flying Tiger Clan will set up
a few rules,
779
01:13:25,840 --> 01:13:28,520
we need your help and support.
780
01:13:28,640 --> 01:13:32,080
Just give us the orders, Chief Wei.
781
01:13:33,920 --> 01:13:35,400
Chief Wei, go ahead.
782
01:13:35,480 --> 01:13:36,480
We're ready to take orders.
783
01:13:36,560 --> 01:13:38,040
It's nothing like orders
784
01:13:38,160 --> 01:13:39,680
My only point is that,
785
01:13:39,800 --> 01:13:42,640
anyone residing within a 500 mile radius
786
01:13:42,720 --> 01:13:46,400
from here will listen to me.
787
01:13:52,680 --> 01:13:54,320
What does he mean?
788
01:13:55,200 --> 01:13:58,280
Our Red Lotus Clan
would follow your orders.
789
01:13:58,880 --> 01:14:01,080
And that's not all;
790
01:14:01,200 --> 01:14:03,040
Whoever conducts any business or deals
791
01:14:03,120 --> 01:14:06,680
will give me 50% of the deal.
792
01:14:12,720 --> 01:14:16,400
We could do that.
793
01:14:16,480 --> 01:14:18,760
Yes.
794
01:14:18,880 --> 01:14:21,560
We're a properly armed escort house,
795
01:14:21,680 --> 01:14:23,040
it's hard-earned money.
796
01:14:23,160 --> 01:14:24,280
That's right.
797
01:14:24,760 --> 01:14:26,640
There's no exception.
798
01:14:26,760 --> 01:14:28,200
Sit down.
799
01:14:30,120 --> 01:14:31,920
What I was saying,
800
01:14:32,040 --> 01:14:35,520
when I referred to anyone, I meant
801
01:14:35,640 --> 01:14:36,960
not only the armed escort agencies,
802
01:14:37,080 --> 01:14:39,600
but also the local officials.
803
01:14:39,720 --> 01:14:42,440
I wouldn't let them get away
if they're against me.
804
01:14:43,800 --> 01:14:45,880
What's this? A revolt?
805
01:14:46,000 --> 01:14:48,960
Exactly. Our base is close to the border,
806
01:14:49,080 --> 01:14:50,520
it's far away from the capital.
807
01:14:50,640 --> 01:14:53,040
It doesn't matter if we're revolting.
808
01:14:53,160 --> 01:14:56,840
Anyone against this, please stand up
809
01:14:58,120 --> 01:15:00,640
I, Li Guangyuan,
an armed escort for half my life,
810
01:15:00,760 --> 01:15:02,960
all I know is to abide by the law.
811
01:15:03,080 --> 01:15:06,200
I'm afraid I can't take orders from you,
Chief Wei.
812
01:15:06,280 --> 01:15:09,280
very well then. Goodbye, Chief Li.
813
01:15:11,160 --> 01:15:13,160
Goodbye, Chief Wei.
814
01:15:13,280 --> 01:15:14,280
Alright
815
01:15:24,560 --> 01:15:26,200
Wait, Chief Li.
816
01:15:27,280 --> 01:15:28,800
Since everyone's here,
817
01:15:28,920 --> 01:15:32,360
you might as well witness
the power of my Phoenix Lute.
818
01:15:46,560 --> 01:15:49,360
Did you all see that?
819
01:15:49,480 --> 01:15:52,840
Anyone else who'd like to join Chief Li?
820
01:15:54,280 --> 01:15:54,760
Move the bodies.
821
01:15:54,880 --> 01:15:56,400
Yes.
822
01:16:05,480 --> 01:16:08,320
Fellow friends, since we've
come to an understanding,
823
01:16:08,440 --> 01:16:10,200
then we can enjoy ourselves.
824
01:16:10,280 --> 01:16:11,760
Cheers!
825
01:16:17,040 --> 01:16:19,840
I'll drink to you first! Cheers.
826
01:16:19,920 --> 01:16:21,480
Please.
827
01:17:11,320 --> 01:17:12,680
Move over, Meierh.
828
01:17:14,080 --> 01:17:17,200
Dad, they are the Yin Yang Swordsmen.
829
01:17:20,200 --> 01:17:22,200
This is your doomsday.
830
01:17:23,120 --> 01:17:26,480
Dad, the little brat is carrying
the Invincible Sword.
831
01:17:26,600 --> 01:17:28,600
Put the sword down, you little brat.
832
01:17:32,080 --> 01:17:35,440
Chief, that's Shen Shuwen.
Let me deal with him.
833
01:17:35,840 --> 01:17:37,600
Miss Sun, you're really here!
834
01:17:40,120 --> 01:17:43,560
No one moves or I'll kill him.
835
01:17:43,680 --> 01:17:45,440
Mr. Shen, you can see with your own eyes,
836
01:17:45,560 --> 01:17:49,680
the Yin Yang Swordsmen will die
under the Phoenix Lute.
837
01:17:52,880 --> 01:17:54,280
Meierh, prepare for a wake,
838
01:17:54,400 --> 01:17:56,920
I'll offer them as sacrifice
for your two brothers.
839
01:17:57,040 --> 01:17:58,040
Yes, dad.
840
01:17:58,160 --> 01:18:01,600
Dad, give them a few needles first.
841
01:18:01,680 --> 01:18:02,880
Scarlet Maid?
842
01:18:09,240 --> 01:18:11,400
Scarlet Maid is really something,
843
01:18:11,480 --> 01:18:14,600
using such an ordinary knife so well.
844
01:18:18,720 --> 01:18:19,200
Lianzhu.
845
01:18:19,280 --> 01:18:21,280
The darts might help.
846
01:18:21,400 --> 01:18:22,560
Go!
847
01:18:37,640 --> 01:18:39,200
Fight...
848
01:18:56,800 --> 01:18:58,080
Hurry.
849
01:19:29,000 --> 01:19:30,200
Daxin.
850
01:19:30,600 --> 01:19:31,720
Miss Sun.
851
01:20:07,960 --> 01:20:11,400
Daxin...
852
01:20:11,480 --> 01:20:12,720
Miss Sun.
853
01:20:12,840 --> 01:20:22,000
Daxin, you tried to save me, you...
854
01:20:23,280 --> 01:20:25,840
I've killed a few men already,
855
01:20:25,960 --> 01:20:28,600
that's the least I could do.
856
01:20:30,160 --> 01:20:33,920
But who will take care of you
when I'm dead?
857
01:20:34,040 --> 01:20:39,680
No, you can't die! No!
858
01:20:39,800 --> 01:20:43,320
Miss Sun, I...
859
01:20:43,440 --> 01:20:48,560
I can't take your order this time.
860
01:20:50,480 --> 01:20:58,400
Daxin...
861
01:21:33,640 --> 01:21:35,160
Prepare to die.
862
01:21:35,280 --> 01:21:39,040
In your dreams, Gan Lianzhu.
863
01:21:41,080 --> 01:21:43,520
The Yin Yang Swordsmen
are really something,
864
01:21:43,640 --> 01:21:47,760
but two against one?
865
01:22:02,360 --> 01:22:05,040
Lianzhu,
you'll take care of the thief girl?
866
01:22:10,080 --> 01:22:11,320
Now it's one on one.
867
01:22:11,440 --> 01:22:14,160
I want you to lose convincingly.
868
01:22:33,680 --> 01:22:46,680
Gan Lianzhu, you didn't kill me.
869
01:23:04,640 --> 01:23:07,200
What did I do to you?
Why are you picking on me?
870
01:23:07,280 --> 01:23:08,480
You really did something.
871
01:23:08,600 --> 01:23:10,480
I'm from the Red Lotus Clan,
not the Flying Tiger Clan.
872
01:23:10,600 --> 01:23:12,680
Red Lotus it is.
873
01:23:12,800 --> 01:23:15,360
Do you still remember Du Zhuang?
874
01:23:16,040 --> 01:23:17,200
I'm his younger brother!
875
01:23:17,280 --> 01:23:18,880
And now I'm getting even.
876
01:24:06,400 --> 01:24:08,840
Great Aunt, Daxin is dead.
877
01:24:08,920 --> 01:24:11,600
I must kill them all to avenge for Daxin.
878
01:24:11,680 --> 01:24:12,680
Xiaoling.
879
01:24:36,560 --> 01:24:38,560
Forget it, Xiaoling.
880
01:24:39,440 --> 01:24:42,280
Evil Wei Feihu is dead.
881
01:24:44,880 --> 01:24:46,240
Great Aunt.
882
01:24:46,360 --> 01:24:50,640
Xiaoling, over killing is bad.
883
01:24:51,520 --> 01:24:53,760
If you could amend your faults,
884
01:24:53,880 --> 01:24:55,160
leave your weapons,
885
01:24:55,280 --> 01:24:57,280
and I'll spare your lives.
886
01:24:58,640 --> 01:25:03,200
Gui Wu, Lianzhu, let them go.
887
01:25:04,280 --> 01:25:07,040
Yes, aunt. Get lost!
888
01:25:09,360 --> 01:25:10,840
Hurry, let's go.
889
01:25:18,120 --> 01:25:21,720
Aunt, uncle. Daxin is dead.
890
01:25:21,840 --> 01:25:24,400
What happened, Xiaoling?
891
01:25:24,480 --> 01:25:26,120
The thief wanted to hurt me,
892
01:25:26,240 --> 01:25:29,160
Daxin was killed trying to protect me.
893
01:25:29,560 --> 01:25:31,640
It's all because of what happened at home,
894
01:25:31,760 --> 01:25:33,640
that's why the loyal servant is dead.
895
01:25:33,760 --> 01:25:35,160
No, Master Shen.
896
01:25:35,280 --> 01:25:38,120
It's my fault,
I shouldn't have used the Phoenix Lute.
897
01:25:38,240 --> 01:25:42,600
I made the Shen & Qin families suffer,
and now Daxin.
898
01:25:43,760 --> 01:25:46,960
Lianzhu, we must apologize to my aunt.
899
01:25:50,760 --> 01:25:52,160
Great Aunt.
900
01:25:56,080 --> 01:25:59,600
You will benefit from being modest,
not proud.
901
01:25:59,720 --> 01:26:03,200
Think twice before you act.
902
01:26:03,280 --> 01:26:06,000
Now you should learn from your mistakes,
903
01:26:06,080 --> 01:26:09,760
regret for harming innocent bystanders.
904
01:26:20,520 --> 01:26:23,280
Xiaoling,
you don't have to go any further.
905
01:26:24,480 --> 01:26:26,240
Take care, Great Aunt.
906
01:26:26,320 --> 01:26:28,840
You too, remember the words
I leave you with.
907
01:26:28,960 --> 01:26:32,480
In future come what may,
try always to avert a massacre
908
01:26:34,080 --> 01:26:37,600
Yes, I'll remember.
909
01:26:37,720 --> 01:26:39,600
Goodbye, Xiaoling.
910
01:26:39,680 --> 01:26:40,800
Goodbye.
61508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.