Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,677 --> 00:00:14,473
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:20,229 --> 00:00:21,313
Cho Seok / Sung Hoon
3
00:00:25,567 --> 00:00:27,569
Aebong / Yoo-ri
4
00:00:30,614 --> 00:00:31,949
Jun / Tae Hang-ho
5
00:00:45,462 --> 00:00:47,130
Die von Cho Seok geschaffene Welt.
6
00:00:49,132 --> 00:00:51,134
Lee Kwang-soo, der Prinz Asiens...
7
00:00:51,885 --> 00:00:53,887
spielt mich in dem Stück.
8
00:00:55,264 --> 00:00:58,350
Um sich in die Figur Cho Seok
im Comic reinzuversetzen,
9
00:00:58,642 --> 00:01:02,396
hat er mehrere Monate hart trainiert.
10
00:01:02,563 --> 00:01:06,024
Er sagt, dass sein unnachgiebiges Bemühen
ihm geholfen hat,
11
00:01:06,233 --> 00:01:08,527
100 % Cho Seok darin zu sein.
12
00:01:09,528 --> 00:01:11,238
Das bin ich.
13
00:01:11,488 --> 00:01:14,616
Ich bin ein Online-Star
14
00:01:15,158 --> 00:01:16,785
und berühmt.
15
00:01:17,703 --> 00:01:20,497
Ich bin
16
00:01:21,248 --> 00:01:22,666
der echte Cho Seok
17
00:01:23,917 --> 00:01:25,460
aus "The Sound of Your Heart".
18
00:01:46,273 --> 00:01:49,776
Ok, heute klappt das Interview.
19
00:01:56,366 --> 00:01:59,661
-Hör auf mit dem Mist.
-Gott.
20
00:02:00,162 --> 00:02:02,873
Wie kannst du kacken,
wenn ich dusche?
21
00:02:02,956 --> 00:02:05,417
Nein, das stimmt nicht.
22
00:02:06,668 --> 00:02:09,004
Du duschst, während ich hier sitze.
23
00:02:10,005 --> 00:02:14,551
Und warum heiße ich Cho Cheol-wang
in dem Comic?
24
00:02:15,052 --> 00:02:17,095
Ist das nicht egal?
25
00:02:17,179 --> 00:02:19,806
Weil Leute mich als Cho Cheol-wang
eben kennen!
26
00:02:21,683 --> 00:02:23,685
Muss ich meinen echten Namen ändern?
27
00:02:29,399 --> 00:02:32,319
Alle denken, dass der Cho Seok
im Comic und im Stück
28
00:02:33,028 --> 00:02:34,696
gleichzeitig der der Familie ist...
29
00:02:36,239 --> 00:02:39,660
Was ist los? Warum kommt ihr beide
aus dem Bad?
30
00:02:40,494 --> 00:02:42,788
Warum diese altmodischen Locken?
31
00:02:43,038 --> 00:02:46,500
Du wolltest doch zum Friseur
in Cheong-dam dong.
32
00:02:46,625 --> 00:02:50,504
Du warst wohl wieder um die Ecke,
um Geld zu sparen.
33
00:02:50,587 --> 00:02:51,421
Falsch.
34
00:02:52,214 --> 00:02:56,802
Mit diesen Haaren erkennen mich alle
als Cheo Seoks Mom.
35
00:03:02,891 --> 00:03:05,352
Weil ich so schön bin.
36
00:03:08,522 --> 00:03:10,732
Mom, Dad, ich gehe jetzt.
37
00:03:10,857 --> 00:03:12,859
Hey, Moment!
38
00:03:13,485 --> 00:03:15,153
Du schläfst doch noch halb?
39
00:03:15,904 --> 00:03:19,366
Du wolltest zu einem Arbeitsgespräch,
aber schau dich an!
40
00:03:19,491 --> 00:03:23,870
Der Personalchef ist ein großer Fan
von Seoks Comic.
41
00:03:24,371 --> 00:03:28,458
Warum sollte ich nicht das Outfit
aus dem Comic tragen?
42
00:03:28,834 --> 00:03:31,878
-Dad, wünsch mir Glück.
-Nein.
43
00:03:32,003 --> 00:03:36,466
Nein, warte. Wenn ich das so mache...
44
00:03:36,758 --> 00:03:40,345
Meine Familie verwechselt ihre Leben
45
00:03:40,512 --> 00:03:46,143
mit denen aus dem Comic,während er immer beliebter wird.
46
00:04:00,323 --> 00:04:03,160
-Ich bin ein großer Fan, Mr. Cho.
-Danke.
47
00:04:03,368 --> 00:04:05,370
Mr. Cho, Sie haben viele Fans.
48
00:04:05,537 --> 00:04:07,414
Das muss Sie auch stören.
49
00:04:07,706 --> 00:04:11,918
Na ja, als Person in der Öffentlichkeit...
kann man es nicht vermeiden.
50
00:04:12,043 --> 00:04:14,337
Wie kann ich es sagen? Ah!
51
00:04:14,504 --> 00:04:15,589
Es ist Schicksal.
52
00:04:18,759 --> 00:04:20,761
Echt. Diese Episode ist... krass.
53
00:04:20,844 --> 00:04:23,930
Verrückt. Gott Cho Seok. Respekt!
54
00:04:37,027 --> 00:04:39,988
-Schau nach vorn, ich pose für dich.
-Das ist kein Selfie.
55
00:04:40,572 --> 00:04:44,493
Dann ist es ein Video, ja?
Hallo, schön, dich zu sehen!
56
00:04:44,576 --> 00:04:47,996
Gesundes neues Jahr. Geld ist
in unseren Leben nicht so wichtig.
57
00:04:48,163 --> 00:04:51,541
Gewinnt im Lotto! Du hast wohl
den gestrigen Traum vergessen.
58
00:04:52,042 --> 00:04:53,335
Danke.
59
00:04:54,711 --> 00:04:56,296
Wer war er?
60
00:04:56,421 --> 00:04:59,800
Keine Ahnung. Er hat jedenfalls
unser Video unterbrochen.
61
00:05:00,050 --> 00:05:03,011
Idiot! Wo bist du? Ich komme.
62
00:05:03,386 --> 00:05:04,513
Er ist schon weg.
63
00:05:06,223 --> 00:05:12,312
UNERWARTETES LIEBESDREIECK
64
00:05:12,604 --> 00:05:16,650
Ich habe gehört, dass Sie wohltätig
gespendet haben, für Ihre Fans.
65
00:05:18,193 --> 00:05:24,783
Ich wollte es langsam angehen.
Spenden sind wie Liebe zurückzugeben.
66
00:05:28,537 --> 00:05:30,956
-Entschuldigung.
-Oh, Moment.
67
00:05:31,122 --> 00:05:33,708
Sind Sie nicht Cheo Seok?
"The Sound of Your Heart"?
68
00:05:34,584 --> 00:05:35,836
Sehr angenehm.
69
00:05:35,961 --> 00:05:39,589
-Dürfte ich...
-Bekomme ich ein Autogramm?
70
00:05:39,673 --> 00:05:40,507
Bitte.
71
00:05:40,882 --> 00:05:43,844
-Er ist so schön!
-Danke.
72
00:05:44,094 --> 00:05:46,096
Sogar sein Autogramm ist super.
73
00:05:46,513 --> 00:05:49,266
-Danke.
-Danke.
74
00:05:53,228 --> 00:05:56,565
Schau darauf. Großer als es sein müsste.
75
00:05:57,482 --> 00:05:59,484
WELTRETTUNG FÜR 76 EURO
76
00:05:59,568 --> 00:06:01,820
UNERWARTETE SPENDE
77
00:06:02,279 --> 00:06:06,157
Die Figuren des Comics entsprungen also
aus deinem Umfeld.
78
00:06:06,283 --> 00:06:08,910
-Genau.
-Und was denken die?
79
00:06:08,994 --> 00:06:11,121
Deine Familie, deine Freundin...
80
00:06:11,288 --> 00:06:13,415
Sie interessieren sich für ihre Figur.
81
00:06:13,540 --> 00:06:17,085
Aber wenn sie mir Inspiration
für die nächsten Folgen geben,
82
00:06:17,377 --> 00:06:18,461
dann nerven sie.
83
00:06:20,380 --> 00:06:23,049
Und, Aebong, Ihre Freundin...
84
00:06:23,133 --> 00:06:24,634
Wie ist sie so?
85
00:06:24,718 --> 00:06:27,304
Im Comic stopft sie sich voll
und ist bärenstark.
86
00:06:27,387 --> 00:06:29,764
Sie scheint manchmal aggressiv.
87
00:06:30,473 --> 00:06:32,225
Das ist eigentlich ein Geheimnis.
88
00:06:32,350 --> 00:06:35,312
Unter den Figuren hat Aebong
die meisten Ähnlichkeiten.
89
00:06:36,730 --> 00:06:37,564
Aha...
90
00:07:15,352 --> 00:07:18,188
-Aebong, hier!
-Seok!
91
00:07:21,232 --> 00:07:24,069
Haha, alle schauen mich an.
92
00:07:25,195 --> 00:07:27,906
Das hatte ich nicht erwartet.
93
00:07:28,657 --> 00:07:30,659
Glauben Sie nicht,
dass Sie zu streng sind?
94
00:07:30,992 --> 00:07:31,868
Was meinen Sie?
95
00:07:34,537 --> 00:07:36,998
Sie ist so schön, aber...
96
00:07:37,207 --> 00:07:38,875
Für mich sieht sie gleich aus.
97
00:07:41,419 --> 00:07:44,089
Aebong, seien wir ehrlich.
98
00:07:44,339 --> 00:07:46,174
Hat Sie der Comic aufgeregt?
99
00:07:46,591 --> 00:07:49,844
Es ist nur ein Comic.
100
00:07:49,928 --> 00:07:53,515
Und ich bin der erste Fan
von "The Sound of Your Heart".
101
00:07:54,057 --> 00:07:56,935
Seok, Sie sind ein Glückspilz.
Der hat alles.
102
00:07:57,435 --> 00:07:59,813
Glauben Sie nicht, dass sie süß ist?
103
00:07:59,980 --> 00:08:02,649
-Natürlich.
-So süß.
104
00:08:05,986 --> 00:08:07,487
Hey, Moment.
105
00:08:07,988 --> 00:08:10,365
Haha, hör auf, ja?
106
00:08:19,541 --> 00:08:20,625
Boss.
107
00:08:20,834 --> 00:08:23,503
Es muss hart gewesen sein.
War es heute gut?
108
00:08:23,920 --> 00:08:26,715
Ich kann allein Kaffee kochen, ja?
109
00:08:26,881 --> 00:08:28,717
Wenn ich auf Ihrem Niveau arbeite,
110
00:08:28,800 --> 00:08:30,677
kann ich dann auch alles
111
00:08:30,802 --> 00:08:33,054
so schnell machen?
112
00:08:33,847 --> 00:08:36,141
Wer sagt, dass ich das so mache?
113
00:08:36,725 --> 00:08:39,477
Ich denke nicht, dass ich perfekt
für den Job bin.
114
00:08:40,395 --> 00:08:43,106
Wer ist das schon?
115
00:08:43,231 --> 00:08:45,025
Denken Sie das?
116
00:08:45,442 --> 00:08:48,111
Ich denke, Sie machen Ihren Job
weil Sie es können.
117
00:08:48,528 --> 00:08:51,489
Deshalb kriegen wir Gehalt.
118
00:08:51,740 --> 00:08:54,284
Also, Kopf hoch und weiter!
119
00:08:54,784 --> 00:08:56,995
-Ok?
-Ja.
120
00:08:59,039 --> 00:09:01,750
Ich beneide Ihren Freund.
121
00:09:02,792 --> 00:09:04,252
Er hat seinen Traum erfüllt.
122
00:09:05,336 --> 00:09:06,463
Ja?
123
00:09:13,178 --> 00:09:14,262
Ja, Seok.
124
00:09:16,347 --> 00:09:18,725
Was ist mit deiner Stimme?
125
00:09:20,018 --> 00:09:22,520
-Hallo!
-Oh, Aebong, du bist da.
126
00:09:22,604 --> 00:09:23,646
Hallo.
127
00:09:24,147 --> 00:09:25,899
Geht es ihm gut?
128
00:09:26,691 --> 00:09:30,820
Nein. Schau nur.
129
00:09:33,073 --> 00:09:35,408
Warum hat er sowas im Interview gesagt?
130
00:09:36,284 --> 00:09:38,828
Hör zu, so meinte ich das nicht.
131
00:09:41,539 --> 00:09:44,542
Du weißt, was sie daraus machen.
132
00:09:45,376 --> 00:09:48,630
Die Leute lesen nur die Schlagzeile,
nicht den Artikel.
133
00:09:48,713 --> 00:09:51,966
Die Quote ist jetzt echt niedrig,
manche meinen, du solltest pausieren.
134
00:09:52,675 --> 00:09:55,386
Die Website ist fast unten.
135
00:10:01,684 --> 00:10:04,562
Das Interview war wirklich nicht so gut.
136
00:10:05,814 --> 00:10:08,066
Ich habe nichts falsch gemacht.
Das ist unfair.
137
00:10:08,149 --> 00:10:10,527
Du warst zum Interview da.
138
00:10:10,860 --> 00:10:13,947
Denkst du nicht, sie verdienen
die Wahrheit?
139
00:10:14,114 --> 00:10:16,116
Ich kann schlecht mit Geld umgehen.
140
00:10:16,241 --> 00:10:18,576
Deshalb bekommt meine Familie alles.
141
00:10:23,832 --> 00:10:26,459
-Ich habe nichts falsch gemacht.
-Ich weiß.
142
00:10:26,668 --> 00:10:29,712
-Das geht vorbei.
-Nein, eben nicht!
143
00:10:29,963 --> 00:10:32,257
Negative Berichte... Manche sagen,
das war es.
144
00:10:32,715 --> 00:10:33,716
Weißt du was?
145
00:10:33,883 --> 00:10:37,804
Jetzt bin ich ein Bastard,
der seine Familie und Freundin ausnutzt.
146
00:10:37,929 --> 00:10:42,475
Nein. Die Leute, die es richtig lesen,
denken es nicht.
147
00:10:42,600 --> 00:10:44,561
Die Leute lesen nur die Schlagzeile.
148
00:10:52,527 --> 00:10:54,529
Ich bin ein Bastard...
149
00:10:55,029 --> 00:10:57,031
Ich bin ein Bastard...
150
00:10:59,033 --> 00:11:02,704
Es brach mir das Herz,und ich war in einer Krise.
151
00:11:02,787 --> 00:11:05,373
Es war schwierig, wieder aufzustehen.
152
00:11:10,003 --> 00:11:12,839
Aber meine Familie kümmerte sich,
153
00:11:12,922 --> 00:11:14,883
damit ich mich wieder gut fühlte.
154
00:11:18,136 --> 00:11:19,596
Seok! Keine Bewegung.
155
00:11:25,351 --> 00:11:26,269
Verstanden!
156
00:11:26,352 --> 00:11:29,647
Mein Bruder plauderte wieder.
157
00:11:32,358 --> 00:11:34,235
Und er zwang mich zum Duschen.
158
00:11:34,652 --> 00:11:38,031
Dad, wo warst du?
Warum bist du so gekleidet?
159
00:11:41,701 --> 00:11:45,747
Ich sammelte den Sang-hwang-Pilz
in den Bergen.
160
00:11:47,040 --> 00:11:50,043
Ich brühte sie in heißem Wasser.
161
00:11:53,004 --> 00:11:54,255
Dad...
162
00:12:02,013 --> 00:12:04,807
Bist du verrückt? Du hast ihm
Giftpilze gegeben?
163
00:12:04,933 --> 00:12:06,309
Bist du verrückt geworden?
164
00:12:06,434 --> 00:12:07,727
Oh, bitte!
165
00:12:07,810 --> 00:12:12,398
Wer hätte den Panaeolus papilionaceus
dort erwartet? Ich nicht.
166
00:12:12,690 --> 00:12:13,983
Mein Vater
167
00:12:14,984 --> 00:12:17,862
brachte mich wieder zum Lachen.
168
00:12:30,959 --> 00:12:35,672
Seok, das ist dein Lieblingsgericht.
169
00:12:36,422 --> 00:12:38,424
Hau rein.
170
00:12:39,259 --> 00:12:42,303
Dank meiner Mutter
171
00:12:42,387 --> 00:12:44,389
habe ich wieder Appetit.
172
00:13:22,969 --> 00:13:24,971
Ja, ich habe pünktlich geliefert.
173
00:13:26,681 --> 00:13:28,683
Jetzt kann ich schlafen.
174
00:13:35,440 --> 00:13:37,150
Hey, Cho Seok!
175
00:13:38,985 --> 00:13:43,197
Ich wusste, dass du im Bett
auf die Apokalypse wartest.
176
00:13:43,489 --> 00:13:44,949
Denkst du, das Leben ist vorbei?
177
00:13:45,199 --> 00:13:47,827
Bist du Tag und Nacht so im Bett?
178
00:13:48,161 --> 00:13:50,121
Aebong, ich bin gerade...
179
00:13:50,955 --> 00:13:54,000
-Oh, Mann!
-Du hast nichts falsch gemacht.
180
00:13:54,125 --> 00:13:56,502
Hör auf mit dieser depressiven Stimmung!
181
00:13:56,836 --> 00:13:58,546
Du solltest dem entgegentreten.
182
00:13:59,922 --> 00:14:02,383
Aber, Aebong!
183
00:14:04,135 --> 00:14:07,472
Ok, ich finde alle dummen Kommentare.
184
00:14:20,777 --> 00:14:25,198
Egal, was sie sagen,sie ist wie die Comic-Figur.
185
00:14:26,199 --> 00:14:28,993
Seok, du solltest etwas tun!
186
00:14:30,203 --> 00:14:33,039
Sie wird richtig süß, wenn es ernst wird.
187
00:14:33,122 --> 00:14:35,083
Sie hat mich zu dem hier gemacht.
188
00:14:38,086 --> 00:14:39,712
Aebong, alles ist ok.
189
00:14:40,463 --> 00:14:46,010
Was zum Teufel soll der Mist!
Verdammte Scheißkerle!
190
00:14:49,305 --> 00:14:53,351
Sie war wie eine wütende Lok
mit kaputtem Maschinenteil.
191
00:14:53,643 --> 00:14:55,228
Ich bin Cho Seok.
192
00:14:55,520 --> 00:14:58,314
Hört mit dem Hass auf,
sonst kommt ihr in den Knast.
193
00:14:59,023 --> 00:15:00,441
Null Toleranz!
194
00:15:00,608 --> 00:15:05,655
Wenn du es bist, bin ich deine Mutter.
Ich schäme mich für meinen Sohn.
195
00:15:06,114 --> 00:15:07,532
Ich bin sein Vater.
196
00:15:07,615 --> 00:15:09,575
Ich heiratete nie eine Frau wie dich.
197
00:15:11,369 --> 00:15:14,705
Personifizierst du deine Familie?
Ich bin Cho Seoks Bruder!
198
00:15:14,872 --> 00:15:16,624
Ok, es reicht.
199
00:15:17,041 --> 00:15:19,043
Jetzt reden sie über seine Familie?
200
00:15:20,002 --> 00:15:25,091
Aebong, wie du sagtest, es geht vorbei.
Mir geht es echt gut.
201
00:15:26,008 --> 00:15:27,468
Du bist berühmt.
202
00:15:27,552 --> 00:15:30,138
Also bewerten die Leute einen.
203
00:15:30,596 --> 00:15:34,434
Aber Sprüche über die Familie
sind unmöglich. Das vergesse ich niemals!
204
00:15:35,852 --> 00:15:36,978
Hyunpee, jetzt!
205
00:15:39,981 --> 00:15:43,776
"Hyunpee" ist ein Kompositum
aus "Realität" und "Spielertod".
206
00:15:43,860 --> 00:15:46,863
Nach dem Online-Kampf
geht es offline weiter.
207
00:15:47,113 --> 00:15:49,574
Ich fragte gar nicht. Mach das nicht.
208
00:15:49,657 --> 00:15:51,200
Hyunpee, ok!
209
00:15:52,243 --> 00:15:53,494
Wohin gehst du?
210
00:15:53,911 --> 00:15:55,913
-Komm her.
-Hey.
211
00:15:56,414 --> 00:15:59,500
Was machst du mit ihnen?
Gehen wir einfach.
212
00:16:00,126 --> 00:16:02,628
Wohin denn? Fühlst du dich schuldig?
213
00:16:02,712 --> 00:16:07,258
-Und was ist mit deiner Familie?
-Alles ist gut, echt.
214
00:16:07,425 --> 00:16:10,511
-Bitte, lass uns gehen.
-Ich will das aber.
215
00:16:12,263 --> 00:16:18,227
Zeigt euch, wer hier Cho Seok
und auch seine Familie beleidigt hat.
216
00:16:19,103 --> 00:16:20,730
Los, raus mit euch!
217
00:16:34,660 --> 00:16:35,578
Seok...
218
00:16:37,163 --> 00:16:39,165
Dad!
219
00:16:39,415 --> 00:16:40,750
Mom!
220
00:16:41,417 --> 00:16:44,462
Wir sind ja alle hier!
221
00:16:44,545 --> 00:16:46,088
UNERWARTETES FAMILIENTREFFEN
222
00:16:46,380 --> 00:16:47,673
Seok...
223
00:16:48,299 --> 00:16:53,888
Wow, ich kann nicht mal meine Familie
aufhalten. Was soll ich dann tun?
224
00:16:55,014 --> 00:16:58,851
Ich kann doch nicht mitanschauen,
wie man meinen Sohn beleidigt.
225
00:16:59,018 --> 00:17:01,646
Natürlich kannst du das nicht.
226
00:17:01,771 --> 00:17:03,773
-Deshalb gingst du...
-Hör auf, Seok!
227
00:17:03,981 --> 00:17:06,984
-Sei nett zu deiner Mom!
-Weil...
228
00:17:07,068 --> 00:17:09,195
Du wusstest das ja.
229
00:17:10,780 --> 00:17:14,242
Tut mir leid, Mom. Das war zu harsch.
230
00:17:15,243 --> 00:17:17,245
-Geh voraus.
-Was?
231
00:17:17,912 --> 00:17:19,914
Es ist ein guter Tag...
232
00:17:20,540 --> 00:17:22,542
zum Fleischessen.
233
00:17:22,625 --> 00:17:24,293
Besonders Rind!
234
00:17:24,502 --> 00:17:28,172
-Was redest du da?
-Dummerchen!
235
00:17:28,256 --> 00:17:31,008
Sie will sich mit einem Rindsgericht
nur aufmuntern.
236
00:17:31,217 --> 00:17:33,219
Wenn man Rind isst,
237
00:17:33,844 --> 00:17:36,180
fühlt sich der Ehemann genauso.
238
00:17:36,264 --> 00:17:39,600
Dann gehe ich mal voraus,
Eure Majestät.
239
00:17:39,892 --> 00:17:42,603
-So aufregend!
-Ich könnte eine Kuh essen.
240
00:17:42,770 --> 00:17:45,856
-Mom, beginne mit dem Filet.
-Na klar.
241
00:17:45,982 --> 00:17:49,026
Dad, und zum Rind Himbeerwein?
242
00:17:49,151 --> 00:17:51,445
-Jetzt brauchen wir eine ganze Kuh.
-Natürlich.
243
00:17:51,529 --> 00:17:53,864
-Ich verhungere.
-Ich auch.
244
00:17:53,990 --> 00:17:55,116
Wartet auf mich!
245
00:17:55,283 --> 00:17:59,161
-So aufregend!
-Ich hatte ewig kein Rind!
246
00:17:59,537 --> 00:18:02,456
-Seok, komm!
-Komm, schnell!
247
00:18:02,582 --> 00:18:03,916
Wartet auf mich!
248
00:18:05,918 --> 00:18:09,922
Es war wohl unmöglich,dass allein durchzustehen.
249
00:18:10,131 --> 00:18:12,800
Die Welt, die ich schuf."The Sound of Your Heart."
250
00:18:13,134 --> 00:18:14,218
Neu aufgelegt.
251
00:18:18,264 --> 00:18:20,891
Nächste Folge "Papiermann".
252
00:18:22,059 --> 00:18:25,354
Das und das.
253
00:18:25,938 --> 00:18:30,776
Hey, bitte hier mal durchfegen.
254
00:18:31,694 --> 00:18:35,906
Den Staub? Ich denke,
ich hänge emotional an ihm.
255
00:18:36,324 --> 00:18:42,121
-Ok, dann fegen wir, bevor ich gehe.
-Du kommst nicht nochmal nach Hause?
256
00:18:46,375 --> 00:18:47,877
Bitte, Dad.
257
00:18:48,628 --> 00:18:50,421
Dad, was?
258
00:18:53,633 --> 00:18:57,303
-Was ist?
-Hast du alles gepackt?
259
00:18:57,637 --> 00:19:00,640
Fast. Weißt du, warum sie
so schlecht drauf sind?
260
00:19:00,765 --> 00:19:02,266
Sie sind traurig, dass du gehst.
261
00:19:02,558 --> 00:19:06,187
Du ziehst vor deinem älteren Bruder aus.
Deshalb die Stimmung.
262
00:19:06,937 --> 00:19:09,523
Und warum hast du deine eigene Wohnung?
263
00:19:09,940 --> 00:19:12,735
Ich will allein leben und...
264
00:19:13,527 --> 00:19:17,448
Ich will mich auf Arbeit konzentrieren.
Wie die richtigen Profis.
265
00:19:17,531 --> 00:19:19,158
Ich bin jetzt erwachsen, also...
266
00:19:24,789 --> 00:19:26,123
Juchu!
267
00:19:27,458 --> 00:19:30,294
Ein Mann lebt sein eigenes...
268
00:19:31,003 --> 00:19:33,464
Fühlt sich super an! Toll!
269
00:19:33,839 --> 00:19:36,133
Ich hätte schon früher ausziehen sollen.
270
00:19:36,467 --> 00:19:38,469
Freiheit!
271
00:19:47,853 --> 00:19:51,232
-Hallo.
-Hallo, Mr. Cho.
272
00:19:51,357 --> 00:19:54,360
Glückwunsch zu Ihrer Büro-Eröffnung.
Viel Erfolg.
273
00:19:54,694 --> 00:19:58,197
-Ihnen auch viel Erfolg. Danke.
-Oh!
274
00:19:58,572 --> 00:20:01,409
Vor Ihrem Büro liegt ein Geschenk
von uns.
275
00:20:01,492 --> 00:20:03,494
Ein Geschenk?
276
00:20:05,329 --> 00:20:07,331
Ich sollte also loszeichnen?
277
00:20:08,624 --> 00:20:11,627
Jetzt drängen sie mich
zu den pünktlichen Lieferungen.
278
00:20:14,130 --> 00:20:18,718
Liefertermine, und? Ich muss mich
erst einmal einleben.
279
00:20:21,262 --> 00:20:22,930
Mom hätte mein Zeug schicken sollen.
280
00:20:26,016 --> 00:20:28,728
Hast du meine Sachen geschickt?
281
00:20:29,311 --> 00:20:31,313
Ich brauche meinen Laptop.
282
00:20:31,647 --> 00:20:33,232
Heute...
283
00:20:33,566 --> 00:20:36,819
ist das Umzugsunternehmen geschlossen.
284
00:20:37,069 --> 00:20:40,823
Dein Bruder bringt dir den Laptop
und kleinere Sachen.
285
00:20:41,073 --> 00:20:42,324
Ich schaue...
286
00:20:42,450 --> 00:20:44,285
gerade eine Serie.
287
00:20:44,535 --> 00:20:46,036
Bitte nicht stören.
288
00:20:46,871 --> 00:20:49,248
-Wann ist er los?
-Nicht stören!
289
00:20:51,834 --> 00:20:53,419
Heißer Kaffee!
290
00:20:53,502 --> 00:20:54,420
Oh, er ist kalt.
291
00:20:59,425 --> 00:21:01,427
Warum geht der Aufzug nicht?
292
00:21:01,552 --> 00:21:03,721
Welche Etage? Vier?
293
00:21:04,263 --> 00:21:07,600
Hallo? Chinesisches Restaurant, ja?
Das ist Zimmer 304.
294
00:21:08,684 --> 00:21:11,604
Kann ich einen Jjajangmyeon
und frittierte Dim Sum haben?
295
00:21:16,942 --> 00:21:18,194
-Nach Ihnen.
-Nach Ihnen.
296
00:21:18,277 --> 00:21:19,236
Nein, nach Ihnen.
297
00:21:19,320 --> 00:21:20,946
Danke.
298
00:21:21,489 --> 00:21:23,491
Der Aufzug ist kaputt.
299
00:21:24,200 --> 00:21:25,910
-Passen Sie auf.
-Danke.
300
00:21:31,957 --> 00:21:34,543
403, endlich.
301
00:21:35,753 --> 00:21:37,755
Zu schwer.
302
00:21:38,214 --> 00:21:39,465
Was ist das alles?
303
00:21:40,257 --> 00:21:42,760
Ich dachte,
das Unternehmen sei geschlossen.
304
00:21:43,219 --> 00:21:45,221
Aber alle Kisten sind hier.
305
00:21:46,180 --> 00:21:49,517
Seok, hallo! Das sieht gut aus.
306
00:21:58,400 --> 00:22:01,195
Mein Gott. Ich muss mal aufs Klo.
Was soll ich machen?
307
00:22:03,989 --> 00:22:05,991
Das war knapp.
308
00:22:07,993 --> 00:22:08,869
Was ist los?
309
00:22:09,078 --> 00:22:10,538
Kaputt?
310
00:22:11,163 --> 00:22:13,541
Wow, das ist viel.
311
00:22:14,625 --> 00:22:16,460
Das kam aus meinem Körper.
312
00:22:17,461 --> 00:22:19,797
Ja, ich bin echt gesund.
313
00:22:20,256 --> 00:22:22,091
Ich denke, Seok ist da. Seok!
314
00:22:23,592 --> 00:22:27,263
Hallo, chinesisches Restaurant?
Hier Zimmer 304.
315
00:22:28,138 --> 00:22:29,640
Ja, Wohnung 304, Masa.
316
00:22:32,643 --> 00:22:33,811
304?
317
00:22:35,896 --> 00:22:39,275
Ich habe gerade Jjajangmyeon
und frittierte Dim Sum bestellt.
318
00:22:39,441 --> 00:22:41,735
Bekomme ich die Dim Sum umsonst?
319
00:22:42,528 --> 00:22:43,445
Was? Nicht?
320
00:22:44,905 --> 00:22:45,948
Warum!
321
00:22:46,782 --> 00:22:48,742
Nein? Ok, dann...
322
00:22:49,577 --> 00:22:50,578
Jjambbong...
323
00:22:50,744 --> 00:22:52,746
-Er sieht böse aus.
-Ja.
324
00:22:52,913 --> 00:22:54,039
Danke.
325
00:22:55,583 --> 00:22:57,376
Ich will mich nicht aufregen.
326
00:22:58,586 --> 00:23:00,129
Warum sind die so?
327
00:23:02,089 --> 00:23:03,841
Er scheint aufgebracht.
328
00:23:09,054 --> 00:23:12,141
Ok, Schatz. Alles gut.
Es war nicht so heiß.
329
00:23:14,226 --> 00:23:17,104
Wo sind meine Sachen?
330
00:23:17,479 --> 00:23:20,107
Da drinnen.
331
00:23:21,859 --> 00:23:22,985
Bitte nicht.
332
00:23:25,863 --> 00:23:27,448
Was ist das?
333
00:23:27,656 --> 00:23:29,825
Hä? Nein!
334
00:23:29,950 --> 00:23:31,118
Was?
335
00:23:33,913 --> 00:23:36,332
Alles gut, das war normal.
336
00:23:45,716 --> 00:23:49,178
Ich muss mich konzentrieren.
Wo ist mein Telefon?
337
00:23:49,303 --> 00:23:51,305
Mein Telefon? Auch da drin. Mist.
338
00:23:58,562 --> 00:23:59,688
Was war das?
339
00:24:00,230 --> 00:24:01,774
Hier sind doch alle verrückt.
340
00:24:03,359 --> 00:24:08,030
Alle sind so wütend.
341
00:24:17,539 --> 00:24:20,918
Das aufzuräumen dauert ewig!
Das mache ich nicht!
342
00:24:22,378 --> 00:24:24,088
Trinken wir ein Bier.
343
00:24:25,047 --> 00:24:27,049
Ist es jetzt kalt?
344
00:24:30,177 --> 00:24:31,387
Ja, eiskalt.
345
00:24:45,567 --> 00:24:47,861
Kartoffelsnacks.
346
00:25:26,275 --> 00:25:27,443
Was war das?
347
00:25:55,512 --> 00:25:56,805
Was zum Teufel?
348
00:26:15,449 --> 00:26:18,410
Hier funktioniert nichts.
349
00:26:19,203 --> 00:26:21,205
Warum geht die Heizung nicht?
350
00:26:23,248 --> 00:26:24,500
Warum?
351
00:26:47,397 --> 00:26:49,399
Es ist wärmer als ich dachte.
352
00:27:01,036 --> 00:27:02,246
Wann habe ich das gemacht?
353
00:27:04,957 --> 00:27:06,041
War ich das?
354
00:27:08,210 --> 00:27:09,795
Warum habe ich nicht gespült?
355
00:27:14,633 --> 00:27:17,219
Nein! Was zum Teufel!
356
00:27:17,511 --> 00:27:19,888
Nein! Ich kann es nicht aufwischen.
357
00:27:46,290 --> 00:27:47,958
Es sieht lecker aus!
358
00:27:54,840 --> 00:27:56,175
Mmh!
359
00:27:58,260 --> 00:28:00,012
Verdammt!
360
00:28:01,597 --> 00:28:05,559
Es macht mich nur hungriger.
So kann ich nicht raus.
361
00:28:47,267 --> 00:28:50,687
Haben sie das Papier erkannt?Ist es wirklich so komisch?
362
00:28:51,647 --> 00:28:54,775
Warum ist die Hochzeit so spät?
363
00:28:55,442 --> 00:28:58,987
Ah, Hochzeit! Viel Spaß.
364
00:28:59,112 --> 00:29:01,073
Bis später.
365
00:29:04,076 --> 00:29:05,744
Ja, sie wurden getäuscht.
366
00:29:06,245 --> 00:29:08,455
Kennst du ihn?
367
00:29:08,622 --> 00:29:11,333
Ist doch klar. Ein typischer Himbo.
368
00:29:11,416 --> 00:29:14,211
-Was ist das?
-Schön, aber nichts im Kopf.
369
00:29:14,628 --> 00:29:16,964
-Ah!
-Armselig.
370
00:29:24,429 --> 00:29:26,431
Ah!
371
00:29:28,934 --> 00:29:31,687
-Tut mir leid.
-Du siehst steif aus...
372
00:29:31,895 --> 00:29:33,689
Und du entschuldigst dich.
373
00:29:34,064 --> 00:29:36,942
Nein, alles falsch. Meine Kleidung ist...
374
00:29:37,442 --> 00:29:39,820
Was trägst du da?
375
00:29:43,907 --> 00:29:47,077
-Perversling!
-Wo?
376
00:29:50,455 --> 00:29:51,415
Moment!
377
00:29:53,333 --> 00:29:54,876
-Alles gut?
-Schnapp ihn!
378
00:29:56,545 --> 00:29:57,754
Kein Alkohol mehr.
379
00:30:00,757 --> 00:30:02,801
-Ah! Da!
-Stopp!
380
00:30:07,597 --> 00:30:08,765
Oh! Stopp!
381
00:30:12,269 --> 00:30:13,854
Wo ist er hin?
382
00:30:19,735 --> 00:30:22,070
Nein! Himbo!
383
00:30:22,195 --> 00:30:23,447
Was machst du da?
384
00:30:25,157 --> 00:30:28,076
-Nein!
-Hallo nochmal.
385
00:30:28,160 --> 00:30:31,872
-Hallo.
-Die Hochzeit war riesig.
386
00:30:33,081 --> 00:30:35,292
-Da rüber! Du Perversling!
-Gott!
387
00:30:55,145 --> 00:30:57,731
-Lieferservice.
-Still! Du Idiot.
388
00:30:58,190 --> 00:30:59,483
-Entschuldigung?
-Kein Wort.
389
00:30:59,566 --> 00:31:01,777
Klappe, und nicht bewegen.
390
00:31:04,279 --> 00:31:05,906
Tut mir leid.
391
00:31:06,573 --> 00:31:08,575
Das Baby schläft.
392
00:31:08,742 --> 00:31:11,161
Leg das Essen so still wie möglich ab.
393
00:31:14,748 --> 00:31:16,958
-Ich sagte, Klappe!
-Tut mir leid.
394
00:31:17,125 --> 00:31:19,795
-Mist.
-5000 Won.
395
00:31:24,132 --> 00:31:26,051
Hier ist das Wechselgeld.
396
00:31:29,137 --> 00:31:30,055
Tut mir leid, Sir.
397
00:31:31,056 --> 00:31:32,265
Guten Appetit.
398
00:31:39,106 --> 00:31:39,940
Wer sind Sie?
399
00:31:41,775 --> 00:31:42,984
Ja?
400
00:31:44,152 --> 00:31:47,823
Die Tür war offen.
401
00:31:49,032 --> 00:31:50,575
Chinesisch.
402
00:31:56,915 --> 00:31:58,417
5000 Won.
403
00:32:03,755 --> 00:32:06,133
-Bitte.
-Guten Appetit!
404
00:32:09,052 --> 00:32:12,264
Ich habe die Jjambbong-Suppe vergessen...
405
00:32:25,694 --> 00:32:28,864
-Wer sind Sie...?
-Lieferservice.
406
00:32:29,281 --> 00:32:31,575
-Ich bin der Lieferservice.
-Nein.
407
00:32:31,658 --> 00:32:33,034
Ich bin es.
408
00:32:33,118 --> 00:32:37,122
Nein, ich bin es.
409
00:32:39,166 --> 00:32:40,792
-Dieb!
-Dieb?
410
00:32:42,836 --> 00:32:43,837
Stopp!
411
00:32:55,182 --> 00:32:56,391
Stopp!
412
00:32:56,766 --> 00:32:57,601
Keine Bewegung!
413
00:33:20,123 --> 00:33:21,041
Seok!
414
00:33:21,333 --> 00:33:24,419
Versteck dich, komm her!
415
00:33:24,753 --> 00:33:25,754
Stopp den Dieb!
416
00:33:29,549 --> 00:33:31,426
Tür zu.
417
00:33:37,015 --> 00:33:38,350
Bro.
418
00:33:39,059 --> 00:33:40,477
Wird alles gut?
419
00:33:42,354 --> 00:33:43,647
Ich habe...
420
00:33:44,523 --> 00:33:46,107
Hunger und...
421
00:33:47,108 --> 00:33:48,652
mir ist kalt.
422
00:33:50,987 --> 00:33:53,114
Seok, keine Sorge.
423
00:33:53,782 --> 00:33:56,952
Ich mache alles, um dich hier rauszuholen.
424
00:33:57,369 --> 00:33:59,371
Halte durch.
425
00:34:03,625 --> 00:34:05,126
Danke.
426
00:34:08,380 --> 00:34:11,466
-Perversling, du warst hier.
-Du Dieb!
427
00:34:11,675 --> 00:34:13,093
Er war hier.
428
00:34:13,260 --> 00:34:15,428
-Raus hier!
-Sofort!
429
00:34:15,929 --> 00:34:18,181
Beweg deinen Hintern, schnell!
430
00:34:25,355 --> 00:34:28,191
Tut mir leid, ich war es nicht.
431
00:34:28,733 --> 00:34:30,860
Tut mir leid, aber...
432
00:34:31,236 --> 00:34:34,030
Es war Seok...
433
00:34:34,864 --> 00:34:36,491
-Tut mir leid.
-Komm her!
434
00:34:36,700 --> 00:34:38,702
Komm!
435
00:34:41,413 --> 00:34:45,625
EIN PERVERSLING SCHLÄFT HIER.
30304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.