All language subtitles for The.Sound.of.Your.Heart.Reboot.S01E01.720p.Web-Rip.x264-iND_ger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,677 --> 00:00:14,473 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:20,229 --> 00:00:21,313 Cho Seok / Sung Hoon 3 00:00:25,567 --> 00:00:27,569 Aebong / Yoo-ri 4 00:00:30,614 --> 00:00:31,949 Jun / Tae Hang-ho 5 00:00:45,462 --> 00:00:47,130 Die von Cho Seok geschaffene Welt. 6 00:00:49,132 --> 00:00:51,134 Lee Kwang-soo, der Prinz Asiens... 7 00:00:51,885 --> 00:00:53,887 spielt mich in dem Stück. 8 00:00:55,264 --> 00:00:58,350 Um sich in die Figur Cho Seok im Comic reinzuversetzen, 9 00:00:58,642 --> 00:01:02,396 hat er mehrere Monate hart trainiert. 10 00:01:02,563 --> 00:01:06,024 Er sagt, dass sein unnachgiebiges Bemühen ihm geholfen hat, 11 00:01:06,233 --> 00:01:08,527 100 % Cho Seok darin zu sein. 12 00:01:09,528 --> 00:01:11,238 Das bin ich. 13 00:01:11,488 --> 00:01:14,616 Ich bin ein Online-Star 14 00:01:15,158 --> 00:01:16,785 und berühmt. 15 00:01:17,703 --> 00:01:20,497 Ich bin 16 00:01:21,248 --> 00:01:22,666 der echte Cho Seok 17 00:01:23,917 --> 00:01:25,460 aus "The Sound of Your Heart". 18 00:01:46,273 --> 00:01:49,776 Ok, heute klappt das Interview. 19 00:01:56,366 --> 00:01:59,661 -Hör auf mit dem Mist. -Gott. 20 00:02:00,162 --> 00:02:02,873 Wie kannst du kacken, wenn ich dusche? 21 00:02:02,956 --> 00:02:05,417 Nein, das stimmt nicht. 22 00:02:06,668 --> 00:02:09,004 Du duschst, während ich hier sitze. 23 00:02:10,005 --> 00:02:14,551 Und warum heiße ich Cho Cheol-wang in dem Comic? 24 00:02:15,052 --> 00:02:17,095 Ist das nicht egal? 25 00:02:17,179 --> 00:02:19,806 Weil Leute mich als Cho Cheol-wang eben kennen! 26 00:02:21,683 --> 00:02:23,685 Muss ich meinen echten Namen ändern? 27 00:02:29,399 --> 00:02:32,319 Alle denken, dass der Cho Seok im Comic und im Stück 28 00:02:33,028 --> 00:02:34,696 gleichzeitig der der Familie ist... 29 00:02:36,239 --> 00:02:39,660 Was ist los? Warum kommt ihr beide aus dem Bad? 30 00:02:40,494 --> 00:02:42,788 Warum diese altmodischen Locken? 31 00:02:43,038 --> 00:02:46,500 Du wolltest doch zum Friseur in Cheong-dam dong. 32 00:02:46,625 --> 00:02:50,504 Du warst wohl wieder um die Ecke, um Geld zu sparen. 33 00:02:50,587 --> 00:02:51,421 Falsch. 34 00:02:52,214 --> 00:02:56,802 Mit diesen Haaren erkennen mich alle als Cheo Seoks Mom. 35 00:03:02,891 --> 00:03:05,352 Weil ich so schön bin. 36 00:03:08,522 --> 00:03:10,732 Mom, Dad, ich gehe jetzt. 37 00:03:10,857 --> 00:03:12,859 Hey, Moment! 38 00:03:13,485 --> 00:03:15,153 Du schläfst doch noch halb? 39 00:03:15,904 --> 00:03:19,366 Du wolltest zu einem Arbeitsgespräch, aber schau dich an! 40 00:03:19,491 --> 00:03:23,870 Der Personalchef ist ein großer Fan von Seoks Comic. 41 00:03:24,371 --> 00:03:28,458 Warum sollte ich nicht das Outfit aus dem Comic tragen? 42 00:03:28,834 --> 00:03:31,878 -Dad, wünsch mir Glück. -Nein. 43 00:03:32,003 --> 00:03:36,466 Nein, warte. Wenn ich das so mache... 44 00:03:36,758 --> 00:03:40,345 Meine Familie verwechselt ihre Leben 45 00:03:40,512 --> 00:03:46,143 mit denen aus dem Comic, während er immer beliebter wird. 46 00:04:00,323 --> 00:04:03,160 -Ich bin ein großer Fan, Mr. Cho. -Danke. 47 00:04:03,368 --> 00:04:05,370 Mr. Cho, Sie haben viele Fans. 48 00:04:05,537 --> 00:04:07,414 Das muss Sie auch stören. 49 00:04:07,706 --> 00:04:11,918 Na ja, als Person in der Öffentlichkeit... kann man es nicht vermeiden. 50 00:04:12,043 --> 00:04:14,337 Wie kann ich es sagen? Ah! 51 00:04:14,504 --> 00:04:15,589 Es ist Schicksal. 52 00:04:18,759 --> 00:04:20,761 Echt. Diese Episode ist... krass. 53 00:04:20,844 --> 00:04:23,930 Verrückt. Gott Cho Seok. Respekt! 54 00:04:37,027 --> 00:04:39,988 -Schau nach vorn, ich pose für dich. -Das ist kein Selfie. 55 00:04:40,572 --> 00:04:44,493 Dann ist es ein Video, ja? Hallo, schön, dich zu sehen! 56 00:04:44,576 --> 00:04:47,996 Gesundes neues Jahr. Geld ist in unseren Leben nicht so wichtig. 57 00:04:48,163 --> 00:04:51,541 Gewinnt im Lotto! Du hast wohl den gestrigen Traum vergessen. 58 00:04:52,042 --> 00:04:53,335 Danke. 59 00:04:54,711 --> 00:04:56,296 Wer war er? 60 00:04:56,421 --> 00:04:59,800 Keine Ahnung. Er hat jedenfalls unser Video unterbrochen. 61 00:05:00,050 --> 00:05:03,011 Idiot! Wo bist du? Ich komme. 62 00:05:03,386 --> 00:05:04,513 Er ist schon weg. 63 00:05:06,223 --> 00:05:12,312 UNERWARTETES LIEBESDREIECK 64 00:05:12,604 --> 00:05:16,650 Ich habe gehört, dass Sie wohltätig gespendet haben, für Ihre Fans. 65 00:05:18,193 --> 00:05:24,783 Ich wollte es langsam angehen. Spenden sind wie Liebe zurückzugeben. 66 00:05:28,537 --> 00:05:30,956 -Entschuldigung. -Oh, Moment. 67 00:05:31,122 --> 00:05:33,708 Sind Sie nicht Cheo Seok? "The Sound of Your Heart"? 68 00:05:34,584 --> 00:05:35,836 Sehr angenehm. 69 00:05:35,961 --> 00:05:39,589 -Dürfte ich... -Bekomme ich ein Autogramm? 70 00:05:39,673 --> 00:05:40,507 Bitte. 71 00:05:40,882 --> 00:05:43,844 -Er ist so schön! -Danke. 72 00:05:44,094 --> 00:05:46,096 Sogar sein Autogramm ist super. 73 00:05:46,513 --> 00:05:49,266 -Danke. -Danke. 74 00:05:53,228 --> 00:05:56,565 Schau darauf. Großer als es sein müsste. 75 00:05:57,482 --> 00:05:59,484 WELTRETTUNG FÜR 76 EURO 76 00:05:59,568 --> 00:06:01,820 UNERWARTETE SPENDE 77 00:06:02,279 --> 00:06:06,157 Die Figuren des Comics entsprungen also aus deinem Umfeld. 78 00:06:06,283 --> 00:06:08,910 -Genau. -Und was denken die? 79 00:06:08,994 --> 00:06:11,121 Deine Familie, deine Freundin... 80 00:06:11,288 --> 00:06:13,415 Sie interessieren sich für ihre Figur. 81 00:06:13,540 --> 00:06:17,085 Aber wenn sie mir Inspiration für die nächsten Folgen geben, 82 00:06:17,377 --> 00:06:18,461 dann nerven sie. 83 00:06:20,380 --> 00:06:23,049 Und, Aebong, Ihre Freundin... 84 00:06:23,133 --> 00:06:24,634 Wie ist sie so? 85 00:06:24,718 --> 00:06:27,304 Im Comic stopft sie sich voll und ist bärenstark. 86 00:06:27,387 --> 00:06:29,764 Sie scheint manchmal aggressiv. 87 00:06:30,473 --> 00:06:32,225 Das ist eigentlich ein Geheimnis. 88 00:06:32,350 --> 00:06:35,312 Unter den Figuren hat Aebong die meisten Ähnlichkeiten. 89 00:06:36,730 --> 00:06:37,564 Aha... 90 00:07:15,352 --> 00:07:18,188 -Aebong, hier! -Seok! 91 00:07:21,232 --> 00:07:24,069 Haha, alle schauen mich an. 92 00:07:25,195 --> 00:07:27,906 Das hatte ich nicht erwartet. 93 00:07:28,657 --> 00:07:30,659 Glauben Sie nicht, dass Sie zu streng sind? 94 00:07:30,992 --> 00:07:31,868 Was meinen Sie? 95 00:07:34,537 --> 00:07:36,998 Sie ist so schön, aber... 96 00:07:37,207 --> 00:07:38,875 Für mich sieht sie gleich aus. 97 00:07:41,419 --> 00:07:44,089 Aebong, seien wir ehrlich. 98 00:07:44,339 --> 00:07:46,174 Hat Sie der Comic aufgeregt? 99 00:07:46,591 --> 00:07:49,844 Es ist nur ein Comic. 100 00:07:49,928 --> 00:07:53,515 Und ich bin der erste Fan von "The Sound of Your Heart". 101 00:07:54,057 --> 00:07:56,935 Seok, Sie sind ein Glückspilz. Der hat alles. 102 00:07:57,435 --> 00:07:59,813 Glauben Sie nicht, dass sie süß ist? 103 00:07:59,980 --> 00:08:02,649 -Natürlich. -So süß. 104 00:08:05,986 --> 00:08:07,487 Hey, Moment. 105 00:08:07,988 --> 00:08:10,365 Haha, hör auf, ja? 106 00:08:19,541 --> 00:08:20,625 Boss. 107 00:08:20,834 --> 00:08:23,503 Es muss hart gewesen sein. War es heute gut? 108 00:08:23,920 --> 00:08:26,715 Ich kann allein Kaffee kochen, ja? 109 00:08:26,881 --> 00:08:28,717 Wenn ich auf Ihrem Niveau arbeite, 110 00:08:28,800 --> 00:08:30,677 kann ich dann auch alles 111 00:08:30,802 --> 00:08:33,054 so schnell machen? 112 00:08:33,847 --> 00:08:36,141 Wer sagt, dass ich das so mache? 113 00:08:36,725 --> 00:08:39,477 Ich denke nicht, dass ich perfekt für den Job bin. 114 00:08:40,395 --> 00:08:43,106 Wer ist das schon? 115 00:08:43,231 --> 00:08:45,025 Denken Sie das? 116 00:08:45,442 --> 00:08:48,111 Ich denke, Sie machen Ihren Job weil Sie es können. 117 00:08:48,528 --> 00:08:51,489 Deshalb kriegen wir Gehalt. 118 00:08:51,740 --> 00:08:54,284 Also, Kopf hoch und weiter! 119 00:08:54,784 --> 00:08:56,995 -Ok? -Ja. 120 00:08:59,039 --> 00:09:01,750 Ich beneide Ihren Freund. 121 00:09:02,792 --> 00:09:04,252 Er hat seinen Traum erfüllt. 122 00:09:05,336 --> 00:09:06,463 Ja? 123 00:09:13,178 --> 00:09:14,262 Ja, Seok. 124 00:09:16,347 --> 00:09:18,725 Was ist mit deiner Stimme? 125 00:09:20,018 --> 00:09:22,520 -Hallo! -Oh, Aebong, du bist da. 126 00:09:22,604 --> 00:09:23,646 Hallo. 127 00:09:24,147 --> 00:09:25,899 Geht es ihm gut? 128 00:09:26,691 --> 00:09:30,820 Nein. Schau nur. 129 00:09:33,073 --> 00:09:35,408 Warum hat er sowas im Interview gesagt? 130 00:09:36,284 --> 00:09:38,828 Hör zu, so meinte ich das nicht. 131 00:09:41,539 --> 00:09:44,542 Du weißt, was sie daraus machen. 132 00:09:45,376 --> 00:09:48,630 Die Leute lesen nur die Schlagzeile, nicht den Artikel. 133 00:09:48,713 --> 00:09:51,966 Die Quote ist jetzt echt niedrig, manche meinen, du solltest pausieren. 134 00:09:52,675 --> 00:09:55,386 Die Website ist fast unten. 135 00:10:01,684 --> 00:10:04,562 Das Interview war wirklich nicht so gut. 136 00:10:05,814 --> 00:10:08,066 Ich habe nichts falsch gemacht. Das ist unfair. 137 00:10:08,149 --> 00:10:10,527 Du warst zum Interview da. 138 00:10:10,860 --> 00:10:13,947 Denkst du nicht, sie verdienen die Wahrheit? 139 00:10:14,114 --> 00:10:16,116 Ich kann schlecht mit Geld umgehen. 140 00:10:16,241 --> 00:10:18,576 Deshalb bekommt meine Familie alles. 141 00:10:23,832 --> 00:10:26,459 -Ich habe nichts falsch gemacht. -Ich weiß. 142 00:10:26,668 --> 00:10:29,712 -Das geht vorbei. -Nein, eben nicht! 143 00:10:29,963 --> 00:10:32,257 Negative Berichte... Manche sagen, das war es. 144 00:10:32,715 --> 00:10:33,716 Weißt du was? 145 00:10:33,883 --> 00:10:37,804 Jetzt bin ich ein Bastard, der seine Familie und Freundin ausnutzt. 146 00:10:37,929 --> 00:10:42,475 Nein. Die Leute, die es richtig lesen, denken es nicht. 147 00:10:42,600 --> 00:10:44,561 Die Leute lesen nur die Schlagzeile. 148 00:10:52,527 --> 00:10:54,529 Ich bin ein Bastard... 149 00:10:55,029 --> 00:10:57,031 Ich bin ein Bastard... 150 00:10:59,033 --> 00:11:02,704 Es brach mir das Herz, und ich war in einer Krise. 151 00:11:02,787 --> 00:11:05,373 Es war schwierig, wieder aufzustehen. 152 00:11:10,003 --> 00:11:12,839 Aber meine Familie kümmerte sich, 153 00:11:12,922 --> 00:11:14,883 damit ich mich wieder gut fühlte. 154 00:11:18,136 --> 00:11:19,596 Seok! Keine Bewegung. 155 00:11:25,351 --> 00:11:26,269 Verstanden! 156 00:11:26,352 --> 00:11:29,647 Mein Bruder plauderte wieder. 157 00:11:32,358 --> 00:11:34,235 Und er zwang mich zum Duschen. 158 00:11:34,652 --> 00:11:38,031 Dad, wo warst du? Warum bist du so gekleidet? 159 00:11:41,701 --> 00:11:45,747 Ich sammelte den Sang-hwang-Pilz in den Bergen. 160 00:11:47,040 --> 00:11:50,043 Ich brühte sie in heißem Wasser. 161 00:11:53,004 --> 00:11:54,255 Dad... 162 00:12:02,013 --> 00:12:04,807 Bist du verrückt? Du hast ihm Giftpilze gegeben? 163 00:12:04,933 --> 00:12:06,309 Bist du verrückt geworden? 164 00:12:06,434 --> 00:12:07,727 Oh, bitte! 165 00:12:07,810 --> 00:12:12,398 Wer hätte den Panaeolus papilionaceus dort erwartet? Ich nicht. 166 00:12:12,690 --> 00:12:13,983 Mein Vater 167 00:12:14,984 --> 00:12:17,862 brachte mich wieder zum Lachen. 168 00:12:30,959 --> 00:12:35,672 Seok, das ist dein Lieblingsgericht. 169 00:12:36,422 --> 00:12:38,424 Hau rein. 170 00:12:39,259 --> 00:12:42,303 Dank meiner Mutter 171 00:12:42,387 --> 00:12:44,389 habe ich wieder Appetit. 172 00:13:22,969 --> 00:13:24,971 Ja, ich habe pünktlich geliefert. 173 00:13:26,681 --> 00:13:28,683 Jetzt kann ich schlafen. 174 00:13:35,440 --> 00:13:37,150 Hey, Cho Seok! 175 00:13:38,985 --> 00:13:43,197 Ich wusste, dass du im Bett auf die Apokalypse wartest. 176 00:13:43,489 --> 00:13:44,949 Denkst du, das Leben ist vorbei? 177 00:13:45,199 --> 00:13:47,827 Bist du Tag und Nacht so im Bett? 178 00:13:48,161 --> 00:13:50,121 Aebong, ich bin gerade... 179 00:13:50,955 --> 00:13:54,000 -Oh, Mann! -Du hast nichts falsch gemacht. 180 00:13:54,125 --> 00:13:56,502 Hör auf mit dieser depressiven Stimmung! 181 00:13:56,836 --> 00:13:58,546 Du solltest dem entgegentreten. 182 00:13:59,922 --> 00:14:02,383 Aber, Aebong! 183 00:14:04,135 --> 00:14:07,472 Ok, ich finde alle dummen Kommentare. 184 00:14:20,777 --> 00:14:25,198 Egal, was sie sagen, sie ist wie die Comic-Figur. 185 00:14:26,199 --> 00:14:28,993 Seok, du solltest etwas tun! 186 00:14:30,203 --> 00:14:33,039 Sie wird richtig süß, wenn es ernst wird. 187 00:14:33,122 --> 00:14:35,083 Sie hat mich zu dem hier gemacht. 188 00:14:38,086 --> 00:14:39,712 Aebong, alles ist ok. 189 00:14:40,463 --> 00:14:46,010 Was zum Teufel soll der Mist! Verdammte Scheißkerle! 190 00:14:49,305 --> 00:14:53,351 Sie war wie eine wütende Lok mit kaputtem Maschinenteil. 191 00:14:53,643 --> 00:14:55,228 Ich bin Cho Seok. 192 00:14:55,520 --> 00:14:58,314 Hört mit dem Hass auf, sonst kommt ihr in den Knast. 193 00:14:59,023 --> 00:15:00,441 Null Toleranz! 194 00:15:00,608 --> 00:15:05,655 Wenn du es bist, bin ich deine Mutter. Ich schäme mich für meinen Sohn. 195 00:15:06,114 --> 00:15:07,532 Ich bin sein Vater. 196 00:15:07,615 --> 00:15:09,575 Ich heiratete nie eine Frau wie dich. 197 00:15:11,369 --> 00:15:14,705 Personifizierst du deine Familie? Ich bin Cho Seoks Bruder! 198 00:15:14,872 --> 00:15:16,624 Ok, es reicht. 199 00:15:17,041 --> 00:15:19,043 Jetzt reden sie über seine Familie? 200 00:15:20,002 --> 00:15:25,091 Aebong, wie du sagtest, es geht vorbei. Mir geht es echt gut. 201 00:15:26,008 --> 00:15:27,468 Du bist berühmt. 202 00:15:27,552 --> 00:15:30,138 Also bewerten die Leute einen. 203 00:15:30,596 --> 00:15:34,434 Aber Sprüche über die Familie sind unmöglich. Das vergesse ich niemals! 204 00:15:35,852 --> 00:15:36,978 Hyunpee, jetzt! 205 00:15:39,981 --> 00:15:43,776 "Hyunpee" ist ein Kompositum aus "Realität" und "Spielertod". 206 00:15:43,860 --> 00:15:46,863 Nach dem Online-Kampf geht es offline weiter. 207 00:15:47,113 --> 00:15:49,574 Ich fragte gar nicht. Mach das nicht. 208 00:15:49,657 --> 00:15:51,200 Hyunpee, ok! 209 00:15:52,243 --> 00:15:53,494 Wohin gehst du? 210 00:15:53,911 --> 00:15:55,913 -Komm her. -Hey. 211 00:15:56,414 --> 00:15:59,500 Was machst du mit ihnen? Gehen wir einfach. 212 00:16:00,126 --> 00:16:02,628 Wohin denn? Fühlst du dich schuldig? 213 00:16:02,712 --> 00:16:07,258 -Und was ist mit deiner Familie? -Alles ist gut, echt. 214 00:16:07,425 --> 00:16:10,511 -Bitte, lass uns gehen. -Ich will das aber. 215 00:16:12,263 --> 00:16:18,227 Zeigt euch, wer hier Cho Seok und auch seine Familie beleidigt hat. 216 00:16:19,103 --> 00:16:20,730 Los, raus mit euch! 217 00:16:34,660 --> 00:16:35,578 Seok... 218 00:16:37,163 --> 00:16:39,165 Dad! 219 00:16:39,415 --> 00:16:40,750 Mom! 220 00:16:41,417 --> 00:16:44,462 Wir sind ja alle hier! 221 00:16:44,545 --> 00:16:46,088 UNERWARTETES FAMILIENTREFFEN 222 00:16:46,380 --> 00:16:47,673 Seok... 223 00:16:48,299 --> 00:16:53,888 Wow, ich kann nicht mal meine Familie aufhalten. Was soll ich dann tun? 224 00:16:55,014 --> 00:16:58,851 Ich kann doch nicht mitanschauen, wie man meinen Sohn beleidigt. 225 00:16:59,018 --> 00:17:01,646 Natürlich kannst du das nicht. 226 00:17:01,771 --> 00:17:03,773 -Deshalb gingst du... -Hör auf, Seok! 227 00:17:03,981 --> 00:17:06,984 -Sei nett zu deiner Mom! -Weil... 228 00:17:07,068 --> 00:17:09,195 Du wusstest das ja. 229 00:17:10,780 --> 00:17:14,242 Tut mir leid, Mom. Das war zu harsch. 230 00:17:15,243 --> 00:17:17,245 -Geh voraus. -Was? 231 00:17:17,912 --> 00:17:19,914 Es ist ein guter Tag... 232 00:17:20,540 --> 00:17:22,542 zum Fleischessen. 233 00:17:22,625 --> 00:17:24,293 Besonders Rind! 234 00:17:24,502 --> 00:17:28,172 -Was redest du da? -Dummerchen! 235 00:17:28,256 --> 00:17:31,008 Sie will sich mit einem Rindsgericht nur aufmuntern. 236 00:17:31,217 --> 00:17:33,219 Wenn man Rind isst, 237 00:17:33,844 --> 00:17:36,180 fühlt sich der Ehemann genauso. 238 00:17:36,264 --> 00:17:39,600 Dann gehe ich mal voraus, Eure Majestät. 239 00:17:39,892 --> 00:17:42,603 -So aufregend! -Ich könnte eine Kuh essen. 240 00:17:42,770 --> 00:17:45,856 -Mom, beginne mit dem Filet. -Na klar. 241 00:17:45,982 --> 00:17:49,026 Dad, und zum Rind Himbeerwein? 242 00:17:49,151 --> 00:17:51,445 -Jetzt brauchen wir eine ganze Kuh. -Natürlich. 243 00:17:51,529 --> 00:17:53,864 -Ich verhungere. -Ich auch. 244 00:17:53,990 --> 00:17:55,116 Wartet auf mich! 245 00:17:55,283 --> 00:17:59,161 -So aufregend! -Ich hatte ewig kein Rind! 246 00:17:59,537 --> 00:18:02,456 -Seok, komm! -Komm, schnell! 247 00:18:02,582 --> 00:18:03,916 Wartet auf mich! 248 00:18:05,918 --> 00:18:09,922 Es war wohl unmöglich, dass allein durchzustehen. 249 00:18:10,131 --> 00:18:12,800 Die Welt, die ich schuf. "The Sound of Your Heart." 250 00:18:13,134 --> 00:18:14,218 Neu aufgelegt. 251 00:18:18,264 --> 00:18:20,891 Nächste Folge "Papiermann". 252 00:18:22,059 --> 00:18:25,354 Das und das. 253 00:18:25,938 --> 00:18:30,776 Hey, bitte hier mal durchfegen. 254 00:18:31,694 --> 00:18:35,906 Den Staub? Ich denke, ich hänge emotional an ihm. 255 00:18:36,324 --> 00:18:42,121 -Ok, dann fegen wir, bevor ich gehe. -Du kommst nicht nochmal nach Hause? 256 00:18:46,375 --> 00:18:47,877 Bitte, Dad. 257 00:18:48,628 --> 00:18:50,421 Dad, was? 258 00:18:53,633 --> 00:18:57,303 -Was ist? -Hast du alles gepackt? 259 00:18:57,637 --> 00:19:00,640 Fast. Weißt du, warum sie so schlecht drauf sind? 260 00:19:00,765 --> 00:19:02,266 Sie sind traurig, dass du gehst. 261 00:19:02,558 --> 00:19:06,187 Du ziehst vor deinem älteren Bruder aus. Deshalb die Stimmung. 262 00:19:06,937 --> 00:19:09,523 Und warum hast du deine eigene Wohnung? 263 00:19:09,940 --> 00:19:12,735 Ich will allein leben und... 264 00:19:13,527 --> 00:19:17,448 Ich will mich auf Arbeit konzentrieren. Wie die richtigen Profis. 265 00:19:17,531 --> 00:19:19,158 Ich bin jetzt erwachsen, also... 266 00:19:24,789 --> 00:19:26,123 Juchu! 267 00:19:27,458 --> 00:19:30,294 Ein Mann lebt sein eigenes... 268 00:19:31,003 --> 00:19:33,464 Fühlt sich super an! Toll! 269 00:19:33,839 --> 00:19:36,133 Ich hätte schon früher ausziehen sollen. 270 00:19:36,467 --> 00:19:38,469 Freiheit! 271 00:19:47,853 --> 00:19:51,232 -Hallo. -Hallo, Mr. Cho. 272 00:19:51,357 --> 00:19:54,360 Glückwunsch zu Ihrer Büro-Eröffnung. Viel Erfolg. 273 00:19:54,694 --> 00:19:58,197 -Ihnen auch viel Erfolg. Danke. -Oh! 274 00:19:58,572 --> 00:20:01,409 Vor Ihrem Büro liegt ein Geschenk von uns. 275 00:20:01,492 --> 00:20:03,494 Ein Geschenk? 276 00:20:05,329 --> 00:20:07,331 Ich sollte also loszeichnen? 277 00:20:08,624 --> 00:20:11,627 Jetzt drängen sie mich zu den pünktlichen Lieferungen. 278 00:20:14,130 --> 00:20:18,718 Liefertermine, und? Ich muss mich erst einmal einleben. 279 00:20:21,262 --> 00:20:22,930 Mom hätte mein Zeug schicken sollen. 280 00:20:26,016 --> 00:20:28,728 Hast du meine Sachen geschickt? 281 00:20:29,311 --> 00:20:31,313 Ich brauche meinen Laptop. 282 00:20:31,647 --> 00:20:33,232 Heute... 283 00:20:33,566 --> 00:20:36,819 ist das Umzugsunternehmen geschlossen. 284 00:20:37,069 --> 00:20:40,823 Dein Bruder bringt dir den Laptop und kleinere Sachen. 285 00:20:41,073 --> 00:20:42,324 Ich schaue... 286 00:20:42,450 --> 00:20:44,285 gerade eine Serie. 287 00:20:44,535 --> 00:20:46,036 Bitte nicht stören. 288 00:20:46,871 --> 00:20:49,248 -Wann ist er los? -Nicht stören! 289 00:20:51,834 --> 00:20:53,419 Heißer Kaffee! 290 00:20:53,502 --> 00:20:54,420 Oh, er ist kalt. 291 00:20:59,425 --> 00:21:01,427 Warum geht der Aufzug nicht? 292 00:21:01,552 --> 00:21:03,721 Welche Etage? Vier? 293 00:21:04,263 --> 00:21:07,600 Hallo? Chinesisches Restaurant, ja? Das ist Zimmer 304. 294 00:21:08,684 --> 00:21:11,604 Kann ich einen Jjajangmyeon und frittierte Dim Sum haben? 295 00:21:16,942 --> 00:21:18,194 -Nach Ihnen. -Nach Ihnen. 296 00:21:18,277 --> 00:21:19,236 Nein, nach Ihnen. 297 00:21:19,320 --> 00:21:20,946 Danke. 298 00:21:21,489 --> 00:21:23,491 Der Aufzug ist kaputt. 299 00:21:24,200 --> 00:21:25,910 -Passen Sie auf. -Danke. 300 00:21:31,957 --> 00:21:34,543 403, endlich. 301 00:21:35,753 --> 00:21:37,755 Zu schwer. 302 00:21:38,214 --> 00:21:39,465 Was ist das alles? 303 00:21:40,257 --> 00:21:42,760 Ich dachte, das Unternehmen sei geschlossen. 304 00:21:43,219 --> 00:21:45,221 Aber alle Kisten sind hier. 305 00:21:46,180 --> 00:21:49,517 Seok, hallo! Das sieht gut aus. 306 00:21:58,400 --> 00:22:01,195 Mein Gott. Ich muss mal aufs Klo. Was soll ich machen? 307 00:22:03,989 --> 00:22:05,991 Das war knapp. 308 00:22:07,993 --> 00:22:08,869 Was ist los? 309 00:22:09,078 --> 00:22:10,538 Kaputt? 310 00:22:11,163 --> 00:22:13,541 Wow, das ist viel. 311 00:22:14,625 --> 00:22:16,460 Das kam aus meinem Körper. 312 00:22:17,461 --> 00:22:19,797 Ja, ich bin echt gesund. 313 00:22:20,256 --> 00:22:22,091 Ich denke, Seok ist da. Seok! 314 00:22:23,592 --> 00:22:27,263 Hallo, chinesisches Restaurant? Hier Zimmer 304. 315 00:22:28,138 --> 00:22:29,640 Ja, Wohnung 304, Masa. 316 00:22:32,643 --> 00:22:33,811 304? 317 00:22:35,896 --> 00:22:39,275 Ich habe gerade Jjajangmyeon und frittierte Dim Sum bestellt. 318 00:22:39,441 --> 00:22:41,735 Bekomme ich die Dim Sum umsonst? 319 00:22:42,528 --> 00:22:43,445 Was? Nicht? 320 00:22:44,905 --> 00:22:45,948 Warum! 321 00:22:46,782 --> 00:22:48,742 Nein? Ok, dann... 322 00:22:49,577 --> 00:22:50,578 Jjambbong... 323 00:22:50,744 --> 00:22:52,746 -Er sieht böse aus. -Ja. 324 00:22:52,913 --> 00:22:54,039 Danke. 325 00:22:55,583 --> 00:22:57,376 Ich will mich nicht aufregen. 326 00:22:58,586 --> 00:23:00,129 Warum sind die so? 327 00:23:02,089 --> 00:23:03,841 Er scheint aufgebracht. 328 00:23:09,054 --> 00:23:12,141 Ok, Schatz. Alles gut. Es war nicht so heiß. 329 00:23:14,226 --> 00:23:17,104 Wo sind meine Sachen? 330 00:23:17,479 --> 00:23:20,107 Da drinnen. 331 00:23:21,859 --> 00:23:22,985 Bitte nicht. 332 00:23:25,863 --> 00:23:27,448 Was ist das? 333 00:23:27,656 --> 00:23:29,825 Hä? Nein! 334 00:23:29,950 --> 00:23:31,118 Was? 335 00:23:33,913 --> 00:23:36,332 Alles gut, das war normal. 336 00:23:45,716 --> 00:23:49,178 Ich muss mich konzentrieren. Wo ist mein Telefon? 337 00:23:49,303 --> 00:23:51,305 Mein Telefon? Auch da drin. Mist. 338 00:23:58,562 --> 00:23:59,688 Was war das? 339 00:24:00,230 --> 00:24:01,774 Hier sind doch alle verrückt. 340 00:24:03,359 --> 00:24:08,030 Alle sind so wütend. 341 00:24:17,539 --> 00:24:20,918 Das aufzuräumen dauert ewig! Das mache ich nicht! 342 00:24:22,378 --> 00:24:24,088 Trinken wir ein Bier. 343 00:24:25,047 --> 00:24:27,049 Ist es jetzt kalt? 344 00:24:30,177 --> 00:24:31,387 Ja, eiskalt. 345 00:24:45,567 --> 00:24:47,861 Kartoffelsnacks. 346 00:25:26,275 --> 00:25:27,443 Was war das? 347 00:25:55,512 --> 00:25:56,805 Was zum Teufel? 348 00:26:15,449 --> 00:26:18,410 Hier funktioniert nichts. 349 00:26:19,203 --> 00:26:21,205 Warum geht die Heizung nicht? 350 00:26:23,248 --> 00:26:24,500 Warum? 351 00:26:47,397 --> 00:26:49,399 Es ist wärmer als ich dachte. 352 00:27:01,036 --> 00:27:02,246 Wann habe ich das gemacht? 353 00:27:04,957 --> 00:27:06,041 War ich das? 354 00:27:08,210 --> 00:27:09,795 Warum habe ich nicht gespült? 355 00:27:14,633 --> 00:27:17,219 Nein! Was zum Teufel! 356 00:27:17,511 --> 00:27:19,888 Nein! Ich kann es nicht aufwischen. 357 00:27:46,290 --> 00:27:47,958 Es sieht lecker aus! 358 00:27:54,840 --> 00:27:56,175 Mmh! 359 00:27:58,260 --> 00:28:00,012 Verdammt! 360 00:28:01,597 --> 00:28:05,559 Es macht mich nur hungriger. So kann ich nicht raus. 361 00:28:47,267 --> 00:28:50,687 Haben sie das Papier erkannt? Ist es wirklich so komisch? 362 00:28:51,647 --> 00:28:54,775 Warum ist die Hochzeit so spät? 363 00:28:55,442 --> 00:28:58,987 Ah, Hochzeit! Viel Spaß. 364 00:28:59,112 --> 00:29:01,073 Bis später. 365 00:29:04,076 --> 00:29:05,744 Ja, sie wurden getäuscht. 366 00:29:06,245 --> 00:29:08,455 Kennst du ihn? 367 00:29:08,622 --> 00:29:11,333 Ist doch klar. Ein typischer Himbo. 368 00:29:11,416 --> 00:29:14,211 -Was ist das? -Schön, aber nichts im Kopf. 369 00:29:14,628 --> 00:29:16,964 -Ah! -Armselig. 370 00:29:24,429 --> 00:29:26,431 Ah! 371 00:29:28,934 --> 00:29:31,687 -Tut mir leid. -Du siehst steif aus... 372 00:29:31,895 --> 00:29:33,689 Und du entschuldigst dich. 373 00:29:34,064 --> 00:29:36,942 Nein, alles falsch. Meine Kleidung ist... 374 00:29:37,442 --> 00:29:39,820 Was trägst du da? 375 00:29:43,907 --> 00:29:47,077 -Perversling! -Wo? 376 00:29:50,455 --> 00:29:51,415 Moment! 377 00:29:53,333 --> 00:29:54,876 -Alles gut? -Schnapp ihn! 378 00:29:56,545 --> 00:29:57,754 Kein Alkohol mehr. 379 00:30:00,757 --> 00:30:02,801 -Ah! Da! -Stopp! 380 00:30:07,597 --> 00:30:08,765 Oh! Stopp! 381 00:30:12,269 --> 00:30:13,854 Wo ist er hin? 382 00:30:19,735 --> 00:30:22,070 Nein! Himbo! 383 00:30:22,195 --> 00:30:23,447 Was machst du da? 384 00:30:25,157 --> 00:30:28,076 -Nein! -Hallo nochmal. 385 00:30:28,160 --> 00:30:31,872 -Hallo. -Die Hochzeit war riesig. 386 00:30:33,081 --> 00:30:35,292 -Da rüber! Du Perversling! -Gott! 387 00:30:55,145 --> 00:30:57,731 -Lieferservice. -Still! Du Idiot. 388 00:30:58,190 --> 00:30:59,483 -Entschuldigung? -Kein Wort. 389 00:30:59,566 --> 00:31:01,777 Klappe, und nicht bewegen. 390 00:31:04,279 --> 00:31:05,906 Tut mir leid. 391 00:31:06,573 --> 00:31:08,575 Das Baby schläft. 392 00:31:08,742 --> 00:31:11,161 Leg das Essen so still wie möglich ab. 393 00:31:14,748 --> 00:31:16,958 -Ich sagte, Klappe! -Tut mir leid. 394 00:31:17,125 --> 00:31:19,795 -Mist. -5000 Won. 395 00:31:24,132 --> 00:31:26,051 Hier ist das Wechselgeld. 396 00:31:29,137 --> 00:31:30,055 Tut mir leid, Sir. 397 00:31:31,056 --> 00:31:32,265 Guten Appetit. 398 00:31:39,106 --> 00:31:39,940 Wer sind Sie? 399 00:31:41,775 --> 00:31:42,984 Ja? 400 00:31:44,152 --> 00:31:47,823 Die Tür war offen. 401 00:31:49,032 --> 00:31:50,575 Chinesisch. 402 00:31:56,915 --> 00:31:58,417 5000 Won. 403 00:32:03,755 --> 00:32:06,133 -Bitte. -Guten Appetit! 404 00:32:09,052 --> 00:32:12,264 Ich habe die Jjambbong-Suppe vergessen... 405 00:32:25,694 --> 00:32:28,864 -Wer sind Sie...? -Lieferservice. 406 00:32:29,281 --> 00:32:31,575 -Ich bin der Lieferservice. -Nein. 407 00:32:31,658 --> 00:32:33,034 Ich bin es. 408 00:32:33,118 --> 00:32:37,122 Nein, ich bin es. 409 00:32:39,166 --> 00:32:40,792 -Dieb! -Dieb? 410 00:32:42,836 --> 00:32:43,837 Stopp! 411 00:32:55,182 --> 00:32:56,391 Stopp! 412 00:32:56,766 --> 00:32:57,601 Keine Bewegung! 413 00:33:20,123 --> 00:33:21,041 Seok! 414 00:33:21,333 --> 00:33:24,419 Versteck dich, komm her! 415 00:33:24,753 --> 00:33:25,754 Stopp den Dieb! 416 00:33:29,549 --> 00:33:31,426 Tür zu. 417 00:33:37,015 --> 00:33:38,350 Bro. 418 00:33:39,059 --> 00:33:40,477 Wird alles gut? 419 00:33:42,354 --> 00:33:43,647 Ich habe... 420 00:33:44,523 --> 00:33:46,107 Hunger und... 421 00:33:47,108 --> 00:33:48,652 mir ist kalt. 422 00:33:50,987 --> 00:33:53,114 Seok, keine Sorge. 423 00:33:53,782 --> 00:33:56,952 Ich mache alles, um dich hier rauszuholen. 424 00:33:57,369 --> 00:33:59,371 Halte durch. 425 00:34:03,625 --> 00:34:05,126 Danke. 426 00:34:08,380 --> 00:34:11,466 -Perversling, du warst hier. -Du Dieb! 427 00:34:11,675 --> 00:34:13,093 Er war hier. 428 00:34:13,260 --> 00:34:15,428 -Raus hier! -Sofort! 429 00:34:15,929 --> 00:34:18,181 Beweg deinen Hintern, schnell! 430 00:34:25,355 --> 00:34:28,191 Tut mir leid, ich war es nicht. 431 00:34:28,733 --> 00:34:30,860 Tut mir leid, aber... 432 00:34:31,236 --> 00:34:34,030 Es war Seok... 433 00:34:34,864 --> 00:34:36,491 -Tut mir leid. -Komm her! 434 00:34:36,700 --> 00:34:38,702 Komm! 435 00:34:41,413 --> 00:34:45,625 EIN PERVERSLING SCHLÄFT HIER. 30304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.