All language subtitles for The.Salvation.2014.Bluvie

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:32,480 --> 00:04:36,632 - Kresten, it's your father. - Good day. 2 00:04:51,080 --> 00:04:53,480 - Welcome Marie. - Thank you. 3 00:04:53,560 --> 00:04:55,760 - How nice to see you. - You too. 4 00:04:55,840 --> 00:04:58,480 Say hello to your uncle, Peter. 5 00:04:58,560 --> 00:05:00,280 Good day. 6 00:05:01,480 --> 00:05:06,280 I'd better see to go. So you do not lose your place on the stage. 7 00:05:06,360 --> 00:05:08,080 Are not you going with us? 8 00:05:08,280 --> 00:05:09,480 Uh, no. 9 00:05:09,560 --> 00:05:13,080 Peter likes to stay inside the city once in a while. 10 00:05:42,080 --> 00:05:44,680 - Hello... - Ma'am... 11 00:05:45,480 --> 00:05:47,480 Where are you going? 12 00:05:49,160 --> 00:05:53,480 My wife doesn't speak the language. She will learn it. 13 00:05:56,080 --> 00:05:59,880 Not only you look like them. You also sound like them too. 14 00:05:59,960 --> 00:06:02,280 It comes in also. 15 00:06:08,880 --> 00:06:13,680 I'm sorry, there's been a mistake. You'll have to take the next coach. 16 00:06:13,880 --> 00:06:17,080 - But we paid for this sits. - I'm sorry, ma'am. 17 00:06:17,480 --> 00:06:19,680 This is no way to treat newcomers. 18 00:06:19,760 --> 00:06:23,480 - We have been travelling for weeks. - I'm sorry ma'am, but you'll have to get out. 19 00:06:23,560 --> 00:06:25,880 Do as he says. 20 00:07:17,880 --> 00:07:21,480 - Are there many animals? - Yes, there are many different animals. 21 00:07:21,560 --> 00:07:26,160 - There are foxes, there are bears, there are deer. - Are there bears where we live? 22 00:07:26,280 --> 00:07:29,480 Where we live? No, there is not any. 23 00:07:36,160 --> 00:07:38,960 But if there was one... 24 00:07:39,080 --> 00:07:43,760 Then we shoot it and rip it. And sell it down in the city. 25 00:07:44,680 --> 00:07:48,080 - Is there a town nearby? - Yeah, not so far from us. 26 00:07:48,160 --> 00:07:50,480 We can be back there in a day. 27 00:07:51,960 --> 00:07:55,960 Kresten... You should not be worried, right? 28 00:07:56,080 --> 00:07:57,480 It's a really nice place. 29 00:07:57,560 --> 00:08:00,960 And I've built, so there is room for all of us. 30 00:08:05,480 --> 00:08:09,480 When I'm big enough, will you take me out hunting? 31 00:08:10,960 --> 00:08:13,480 I think, we can do it tomorrow. 32 00:08:13,560 --> 00:08:15,960 If you like. 33 00:08:21,960 --> 00:08:28,480 Sorry, I haven't had a drink for years. I forgot what this stuff would do to you. 34 00:08:39,480 --> 00:08:45,240 Out here... when you're offered a drink, ma'am... You drink... 35 00:08:46,240 --> 00:08:48,880 Marie, take a sip. 36 00:08:49,080 --> 00:08:51,760 It's get em to do here. 37 00:08:59,960 --> 00:09:03,480 You ain't gotta hell a lot to say, do ya? 38 00:09:04,080 --> 00:09:06,480 I like that. 39 00:09:07,480 --> 00:09:12,760 My own princess, she don't talk at all. She's mute. 40 00:09:13,480 --> 00:09:17,080 The Indians cut her tongue out when she was a little girl. 41 00:09:17,240 --> 00:09:22,240 I supposed they got tired of hearing her screaming, after they killed her parents. 42 00:09:27,480 --> 00:09:29,360 What is your name? 43 00:09:29,480 --> 00:09:32,480 My wife's name is Marie. 44 00:09:34,480 --> 00:09:37,080 That's a beautiful name. 45 00:09:39,080 --> 00:09:41,160 You just come out here? 46 00:09:41,240 --> 00:09:45,880 My wife and my son did. yes... I've been here for a while. 47 00:09:48,480 --> 00:09:54,080 It's not so easy for anyone, to be without a woman, for such a long time. 48 00:10:13,160 --> 00:10:15,760 Damn, it's hot here. 49 00:10:15,880 --> 00:10:19,080 You're not used to this heat, are you Marie? 50 00:10:22,160 --> 00:10:24,560 No, I suppose not. 51 00:10:24,960 --> 00:10:27,560 There is always a solution. 52 00:10:31,760 --> 00:10:33,880 Let's see what you got. 53 00:10:34,560 --> 00:10:36,480 Don't do that! 54 00:10:37,480 --> 00:10:39,880 Such a warm little flower. 55 00:10:39,960 --> 00:10:41,480 Don't do that! 56 00:10:44,880 --> 00:10:46,960 Are you threatening me? 57 00:10:47,080 --> 00:10:50,880 No, I'm telling you to get your hands off and behave. 58 00:10:51,480 --> 00:10:54,480 Kinda sounds like he's threatening me. 59 00:10:55,160 --> 00:10:58,560 That's the impression I got. What do say you, Lester? 60 00:11:01,560 --> 00:11:02,480 Yep. 61 00:11:02,560 --> 00:11:05,760 I'm not trying to threaten anyone, I'm just... 62 00:11:17,480 --> 00:11:20,480 What're you gonna do about it? 63 00:11:23,480 --> 00:11:26,480 You can't do nothing. 64 00:11:27,480 --> 00:11:28,560 Come here! 65 00:11:33,160 --> 00:11:37,960 Nothing. You can't do a damn thing. 66 00:11:38,960 --> 00:11:40,560 Sit still! 67 00:11:48,480 --> 00:11:52,480 Bite his ear. Marie, bite his ear. 68 00:12:05,080 --> 00:12:06,960 Do not be afraid. 69 00:12:07,080 --> 00:12:10,880 Kresten, go get the gun. 70 00:12:11,480 --> 00:12:13,480 Do not be afraid. 71 00:12:13,560 --> 00:12:15,480 Just take it. 72 00:12:17,880 --> 00:12:22,080 And stay down, Kresten. No, stay down. Stay down, Kresten! 73 00:12:24,880 --> 00:12:27,480 Lower your gun. 74 00:12:28,880 --> 00:12:30,280 Do it! 75 00:12:30,360 --> 00:12:34,480 Damn son of a bitch. I don't like you much dude. 76 00:12:36,160 --> 00:12:38,760 You got 5 seconds to get out of here. 77 00:12:45,160 --> 00:12:47,880 You understand me? One! 78 00:12:55,360 --> 00:12:56,560 Two! 79 00:13:06,760 --> 00:13:07,880 Three! 80 00:13:07,960 --> 00:13:11,480 Marie... 81 00:17:39,040 --> 00:17:42,480 She ain't dead! She been fine! 82 00:17:43,480 --> 00:17:44,960 Wait, wait! 83 00:17:47,960 --> 00:17:50,480 She ain't dead. 84 00:17:52,960 --> 00:17:55,160 Wait, wait. 85 00:17:58,280 --> 00:18:00,480 I didn't touch the boy. 86 00:20:30,360 --> 00:20:32,480 Who did it? 87 00:20:36,560 --> 00:20:39,480 I have not seen them before. 88 00:20:41,040 --> 00:20:43,480 Strangers. 89 00:21:55,480 --> 00:21:58,480 It's a sad day, Mr. Delarue. 90 00:21:58,680 --> 00:22:06,480 But we must bear in mind that no one in this peaceful town, is involved in the gruesome killing of your men. 91 00:22:07,880 --> 00:22:10,480 Where is my brother? 92 00:22:10,880 --> 00:22:13,480 Your brother? 93 00:22:44,360 --> 00:22:47,480 - Mayor Keane... - Sir? 94 00:22:47,880 --> 00:22:52,480 Make sure he does not stink of booze, when the princess sees him. 95 00:22:52,560 --> 00:22:54,480 Of course. 96 00:22:54,560 --> 00:22:59,480 You bring him to my house, I'll make sure he looks his best self. 97 00:23:00,880 --> 00:23:02,560 Take him there. 98 00:23:12,080 --> 00:23:14,760 Did you catch the killer? 99 00:23:14,880 --> 00:23:19,280 Mr. Delarue I can assure you, it ain't nobody from around here. 100 00:23:19,960 --> 00:23:22,960 I need to know who killed my brother. 101 00:23:23,480 --> 00:23:26,480 There's no witnesses survived. 102 00:23:26,560 --> 00:23:29,480 Witness with shotgun was shot dead also. 103 00:23:32,480 --> 00:23:35,480 We lost two lives today. 104 00:23:35,560 --> 00:23:38,480 One, my own blood. 105 00:23:39,480 --> 00:23:43,360 I will give you two hours to find the man who did this. 106 00:23:43,480 --> 00:23:47,680 And Sheriff... I want that man alive. 107 00:23:49,480 --> 00:23:51,560 That's impossible. 108 00:23:56,960 --> 00:24:00,480 You are a man of God, Sheriff Mallick. 109 00:24:00,880 --> 00:24:04,080 I'm sure you've heard the words of our lord: 110 00:24:04,160 --> 00:24:06,480 A tooth for a tooth... 111 00:24:06,960 --> 00:24:08,480 Yep. 112 00:24:09,480 --> 00:24:13,480 You have until noon to find the man who did this. 113 00:24:13,560 --> 00:24:16,560 Or you bring me two of your people. 114 00:24:17,280 --> 00:24:18,480 Mr. Delarue... 115 00:24:18,560 --> 00:24:21,560 You choose two, Mayor Keane... 116 00:24:23,160 --> 00:24:25,880 Or I will take four. 117 00:24:28,880 --> 00:24:30,880 Of course. 118 00:24:47,480 --> 00:24:49,960 I am ready, Father. 119 00:24:55,560 --> 00:24:58,560 The whole town will always be grateful to you. 120 00:24:58,680 --> 00:25:01,480 Take good care of my grandson, you hear me? 121 00:25:01,560 --> 00:25:03,480 We'll try the best we can. 122 00:25:03,560 --> 00:25:07,280 I, for one will help the boy to run the store. 123 00:25:09,680 --> 00:25:11,680 This isn't right. 124 00:25:11,960 --> 00:25:14,560 I'm not sure I can make it without you, Grandma. 125 00:25:14,680 --> 00:25:16,960 Of course you can, my boy. 126 00:25:45,360 --> 00:25:48,480 Please, don't! 127 00:25:51,160 --> 00:25:55,280 Please! Father. Please help me, please! Father. 128 00:25:55,360 --> 00:25:58,880 My life is not that bad. I don't wanna die. 129 00:25:59,280 --> 00:26:02,480 I've never been a burden. I'm innocent. Please don't! 130 00:26:16,080 --> 00:26:19,480 May God have mercy on your evil soul. 131 00:27:02,760 --> 00:27:05,760 Everybody, stay calm! 132 00:27:16,680 --> 00:27:18,680 Well, Sheriff... 133 00:27:21,480 --> 00:27:24,760 A tired old woman and half a man... 134 00:27:26,360 --> 00:27:28,560 That didn't add up. 135 00:27:28,680 --> 00:27:33,480 That man's death... That's on you two. 136 00:27:37,880 --> 00:27:40,760 Tell me something, Mayor Keane... 137 00:27:42,160 --> 00:27:46,480 How much does Black Creek paying for protection? 138 00:27:46,560 --> 00:27:49,480 80 dollars every month. 139 00:27:49,560 --> 00:27:54,080 It seems to me you gonna need more protection with the killer around. 140 00:27:57,680 --> 00:28:01,960 From now on... that fee is doubled. 141 00:28:02,080 --> 00:28:05,760 Mr. Delarue, this is bad. We can't generate those numbers. 142 00:28:05,880 --> 00:28:09,560 $160, by the month end. Every month. 143 00:28:09,680 --> 00:28:13,280 Until you find the man that killed my brother. 144 00:28:14,360 --> 00:28:16,680 Are we in an agreement? 145 00:28:17,560 --> 00:28:21,280 Yes. Yes, we are. 146 00:28:26,080 --> 00:28:28,480 I thought we would be. 147 00:29:34,760 --> 00:29:37,760 Let him rest in peace, princess. 148 00:29:38,360 --> 00:29:41,680 I will find the man that killed Paul. 149 00:29:41,880 --> 00:29:46,880 And I will personally make him pay the price. That's a promise. 150 00:29:49,480 --> 00:29:52,960 I will take care of you now. Together... 151 00:30:38,360 --> 00:30:40,880 Raul, see. 152 00:30:44,680 --> 00:30:47,480 I'll go and talk to the Sheriff. 153 00:31:03,280 --> 00:31:05,160 See you in a bit. 154 00:31:24,880 --> 00:31:26,560 Good day to you. 155 00:31:27,480 --> 00:31:29,480 Where is your grandmother? 156 00:31:31,760 --> 00:31:33,560 She is dead. 157 00:31:34,480 --> 00:31:36,560 Delarue shot her. 158 00:31:40,480 --> 00:31:43,160 I'm sorry to hear that. 159 00:31:43,280 --> 00:31:45,480 What can I do for you? 160 00:31:46,160 --> 00:31:48,480 I've got some skins. 161 00:31:50,680 --> 00:31:52,880 We go in west. 162 00:32:02,560 --> 00:32:06,680 So the only two men around here know how to shoot, will live? 163 00:32:07,080 --> 00:32:09,080 I guess so. 164 00:32:09,480 --> 00:32:12,680 Weren't you two soldiers came back were you came from? 165 00:32:13,280 --> 00:32:17,160 We can use people like you, for we gonna face them murderer. 166 00:32:19,280 --> 00:32:23,760 You know I was a soldier once, and it taught me a lesson. 167 00:32:24,760 --> 00:32:28,960 Don't get into a fight, you know, you gonna lose. 168 00:32:31,080 --> 00:32:32,960 Cowards. 169 00:32:42,560 --> 00:32:44,480 Who is that? 170 00:32:45,480 --> 00:32:47,480 John. 171 00:32:48,360 --> 00:32:50,760 It's good to see you in color for once. 172 00:32:50,880 --> 00:32:52,960 Are you still buying out land? 173 00:32:54,480 --> 00:32:57,480 I do it occasionally, yeah. 174 00:32:58,760 --> 00:33:01,480 How much will we get? 175 00:33:03,960 --> 00:33:07,680 Well... I couldn't possibly give you more than 145. 176 00:33:09,080 --> 00:33:12,480 That's half of what we paid for the land 6 years ago. 177 00:33:12,560 --> 00:33:14,880 Like I say, times are hard. 178 00:33:14,960 --> 00:33:20,480 Since Delarue raised his fees, there's a lot of people want to sell. 179 00:33:20,960 --> 00:33:25,160 Still. you're a good man, and I wanna help. 180 00:33:25,280 --> 00:33:28,480 Let's make it everybody, stay calm! 150? 181 00:33:28,960 --> 00:33:30,760 Or you can buy it your time. 182 00:33:30,880 --> 00:33:35,480 Who knows. If they find the man that killed Delarue's brother-- 183 00:33:35,880 --> 00:33:39,880 Well, campers may calm and prices may rise. 184 00:33:40,480 --> 00:33:43,280 - What man? - You don't know? 185 00:33:44,360 --> 00:33:48,480 Delarue's brother just got out of jail and some lunatic killed him. 186 00:33:48,560 --> 00:33:51,480 Shot everyone on the stagecoach. 187 00:33:51,680 --> 00:33:53,680 Since then... 188 00:34:00,480 --> 00:34:04,760 - I take the 150. - You won't regret it. 189 00:34:05,480 --> 00:34:07,960 I need you to sign this. 190 00:34:17,560 --> 00:34:19,640 Where will you go? 191 00:34:20,280 --> 00:34:22,960 I'm trying to find a place on the west. 192 00:34:23,160 --> 00:34:26,760 I would probably do the same, if I was a young man. 193 00:34:26,880 --> 00:34:28,880 That's for you. 194 00:34:28,960 --> 00:34:32,160 And this is for me. 195 00:34:34,160 --> 00:34:37,480 You'll need to keep that money somewhere safe. 196 00:34:37,760 --> 00:34:40,480 In your boots, maybe? 197 00:34:45,080 --> 00:34:47,960 There a lot of hungry people out there. 198 00:36:19,280 --> 00:36:26,480 14, 15-tails at a collected sum of $3,148. 199 00:36:26,560 --> 00:36:34,560 And 12 percent, your entitled to $3,524. 200 00:36:44,080 --> 00:36:46,560 And 76 cents. 201 00:36:48,280 --> 00:36:50,640 Let's make it a dollar. 202 00:36:51,480 --> 00:36:55,280 Madelaine takes pride on making sure those books add up. 203 00:36:55,960 --> 00:36:58,640 Well, the devil is in the detail... 204 00:37:00,280 --> 00:37:03,480 The company doesn't like the way things are going. 205 00:37:03,960 --> 00:37:09,080 Are you aware that the Sheriff in Black Creek wired the federal government for help. 206 00:37:09,880 --> 00:37:12,960 I manage to blocked the communication for now. 207 00:37:13,080 --> 00:37:16,640 But you can't go on using the same methods you used in the army. 208 00:37:16,760 --> 00:37:19,880 These people are not Indians. 209 00:37:20,160 --> 00:37:24,480 Standard Atlantic, is a modern company Colonel Delarue. 210 00:37:24,560 --> 00:37:28,480 And we need our operations to look civilized. 211 00:37:28,960 --> 00:37:31,640 Am I making myself clear? 212 00:37:33,360 --> 00:37:34,960 Good. 213 00:37:36,080 --> 00:37:40,880 Now, how long before Black Creek is bought up? 214 00:37:40,960 --> 00:37:44,480 I'll have the whole valley bought up in a week if you let me do things my way. 215 00:37:44,560 --> 00:37:46,760 Just answer the question. 216 00:37:47,480 --> 00:37:53,880 You keep your cavalry out of the equation, I recon it'll take 3 to 4 months. 217 00:37:55,480 --> 00:37:58,280 That's all I needed to know. 218 00:38:00,080 --> 00:38:02,360 Good day to you. 219 00:38:18,640 --> 00:38:22,640 So they want me to be civilize, princess. 220 00:38:23,480 --> 00:38:26,080 Hell, I guess I can do that. 221 00:38:26,280 --> 00:38:29,080 As long as we keep piling up the money. 222 00:38:52,280 --> 00:38:55,760 Alright boys... I'll take it from here. 223 00:39:13,760 --> 00:39:17,640 Let Pet run... Mallick? 224 00:39:18,760 --> 00:39:23,480 He wasn't on the stagecoach. He's not involved in this. 225 00:39:25,160 --> 00:39:31,560 He broke Deputy Marshall's jaw. At least I'm gonna have to take his legal punishment for that. 226 00:39:38,360 --> 00:39:43,960 Unfortunately, things are gonna be... a little bit different for you. 227 00:39:44,160 --> 00:39:48,880 I already had to send word to Delarue, that we got you into custody. 228 00:39:51,480 --> 00:39:59,480 I'm sure you're aware that his been... making life hard for... all of us. 229 00:40:01,360 --> 00:40:03,960 I do not know what happened to him. 230 00:40:04,880 --> 00:40:07,760 He used to be a good man. 231 00:40:09,080 --> 00:40:12,760 I guess killing all those Indians in war, it must have... 232 00:40:13,760 --> 00:40:16,480 Unsettled his mind. 233 00:40:16,880 --> 00:40:20,160 I am sorry for your loss, John. 234 00:40:20,480 --> 00:40:22,480 Yeah, I am. 235 00:40:25,280 --> 00:40:28,760 But you seem to have followed him right down the same path. 236 00:40:28,880 --> 00:40:35,880 If you just... showed a little compassion for Delarue's brother, instead of killing him. 237 00:40:35,960 --> 00:40:43,280 Mrs. Borowski, Mr. Whisler and Joe Noleg still be here. 238 00:40:45,480 --> 00:40:49,080 I won't be the last man Delarue is going to kill around here. 239 00:40:49,160 --> 00:40:51,960 No. Probably not. 240 00:40:53,960 --> 00:40:57,480 But your death is gonna buy us some time. 241 00:40:58,640 --> 00:41:01,480 I already wired for assistance. 242 00:41:01,560 --> 00:41:05,640 Trying to restore some law and order. 243 00:41:06,480 --> 00:41:11,080 Sometimes you gotta sacrifice a single sheep, to save the rest. 244 00:41:15,480 --> 00:41:18,760 I'm just a shepherd, guarding his flock. 245 00:41:55,640 --> 00:41:58,280 They say you are a soldier. 246 00:41:58,760 --> 00:42:01,080 Did you ever fight, in the war? 247 00:42:02,760 --> 00:42:04,080 I did. 248 00:42:04,760 --> 00:42:06,880 Who was the enemy? 249 00:42:07,280 --> 00:42:08,960 Germans. 250 00:42:09,280 --> 00:42:12,280 Germans? Bravo. 251 00:42:13,280 --> 00:42:15,080 You have my respect. 252 00:43:48,680 --> 00:43:50,760 Here he is. 253 00:43:50,880 --> 00:43:55,480 The worthless son of a bitch that killed your husband. 254 00:43:57,360 --> 00:44:01,280 Your beloved husband, killed my 10-year-old son. 255 00:44:03,360 --> 00:44:05,960 And he raped my wife. 256 00:44:09,880 --> 00:44:12,680 No one ask you to talk. 257 00:44:24,760 --> 00:44:31,560 Well... We will soon find out what you're made of, soldier. 258 00:45:37,160 --> 00:45:39,480 You're late. 259 00:45:39,560 --> 00:45:42,080 I'll be with you in a moment, Henry. 260 00:45:42,160 --> 00:45:44,560 Can I have his boots? 261 00:45:44,960 --> 00:45:46,760 Go ahead. 262 00:45:51,160 --> 00:45:52,880 Keane... 263 00:45:52,960 --> 00:45:57,080 You won't be needing these, my friend. Not where you are going. 264 00:46:16,480 --> 00:46:18,880 I got a christening this morning. 265 00:46:19,080 --> 00:46:22,160 So Sunday Mass gonna take a little longer. 266 00:46:22,960 --> 00:46:28,680 You give him water if he asks for it. And don't get excited. 267 00:46:39,880 --> 00:46:41,960 Can I have some water? 268 00:46:43,680 --> 00:46:45,080 No. 269 00:46:57,680 --> 00:47:00,480 Sorry to turn my back on you... 270 00:47:02,560 --> 00:47:05,880 But the view is better from here. 271 00:47:08,080 --> 00:47:11,280 Got you pretty good, didn't I? 272 00:47:14,960 --> 00:47:18,960 I mean, you were ugly before I knocked out your teeth... 273 00:47:20,360 --> 00:47:22,560 But now... 274 00:47:23,160 --> 00:47:25,560 I hope you have a woman that loves you. 275 00:47:25,680 --> 00:47:28,880 'cause you ain't gonna find one with that face. 276 00:47:32,560 --> 00:47:36,960 You've probably never could gotten anything without paying for it. 277 00:47:39,280 --> 00:47:43,080 Not with that stupid voice of yours. 278 00:47:45,160 --> 00:47:48,480 But it's gonna cost you extra now. That's for sure. 279 00:47:48,560 --> 00:47:49,560 Shut up! 280 00:47:49,680 --> 00:47:54,480 I actually did you a favor. I mean it's better now. 281 00:47:55,080 --> 00:47:59,360 Now you don't just sound like a sick mule, you look like one to. 282 00:47:59,480 --> 00:48:01,560 I said shut up! 283 00:48:02,480 --> 00:48:06,360 People won't be as surprised to when you open your mouth. 284 00:48:06,480 --> 00:48:07,760 Damn it! I'm gonna kill you. 285 00:48:07,880 --> 00:48:09,960 It's probably a family thing. 286 00:48:10,080 --> 00:48:15,480 I am sure your whore mother sounded like a mule when you were conceived. 287 00:48:35,880 --> 00:48:38,280 Goddamn! 288 00:48:47,760 --> 00:48:52,480 Do you know how long, I've waited for this very moment. 289 00:48:54,880 --> 00:48:57,360 You felt that, didn't you? 290 00:48:59,960 --> 00:49:02,560 Of course you did. 291 00:49:03,080 --> 00:49:06,960 You are so... beautiful. 292 00:49:08,280 --> 00:49:16,280 You know what those... what those savages did to you, taking your tongue. 293 00:49:19,080 --> 00:49:22,960 I know it must have been horrible for you. 294 00:49:23,080 --> 00:49:28,480 But I see it as... a gift... 295 00:49:28,960 --> 00:49:30,760 To me. 296 00:49:34,480 --> 00:49:37,480 When I'm done here... 297 00:49:37,560 --> 00:49:42,160 You and me we're gonna... We're gonna get a place in New Orleans. 298 00:49:43,080 --> 00:49:45,760 Oh, you will shine. 299 00:49:46,480 --> 00:49:50,480 You will be the princess of New Orleans. 300 00:52:41,480 --> 00:52:43,480 Get the horses. 301 00:53:45,280 --> 00:53:49,480 John! John! You're coming back. 302 00:54:07,080 --> 00:54:08,680 They split up. 303 00:54:08,760 --> 00:54:11,680 Corsican, take half of men follow this trail. 304 00:54:11,760 --> 00:54:13,480 The rest come with me. 305 01:00:17,480 --> 01:00:21,760 Bring your sister inside the house, Billy! And take Daddy's gun. 306 01:00:30,880 --> 01:00:33,760 We don't want you here. 307 01:00:52,880 --> 01:00:56,880 You shouldn't drink from the well, it's full of that sticky oil. 308 01:01:16,880 --> 01:01:20,160 I left you some bread and boiled water 309 01:01:20,960 --> 01:01:23,880 Thank you, Mrs. Whisler. 310 01:01:28,480 --> 01:01:32,680 - Why are you leaving? - Delarue killed my husband. 311 01:01:34,360 --> 01:01:37,280 I'm sorry to leave you like this. 312 01:01:41,480 --> 01:01:43,560 You wanna come with us? 313 01:01:44,480 --> 01:01:46,480 I'll be fine. 314 01:01:48,080 --> 01:01:50,480 He's gonna kill you. 315 01:03:07,760 --> 01:03:13,960 You know Paul, he... He saved you from them Indians. 316 01:03:14,960 --> 01:03:18,080 But he never did straight you out. 317 01:03:21,560 --> 01:03:23,360 Goddamn it. 318 01:03:26,360 --> 01:03:28,680 Now I gotta kill you. 319 01:03:30,160 --> 01:03:33,080 That's a shame, Henry. 320 01:03:35,080 --> 01:03:37,880 We could take good care of her. 321 01:03:38,080 --> 01:03:40,960 There's nothings wrong with her body. 322 01:03:41,360 --> 01:03:48,080 Once again... Good fortune smiles down upon you, princess. 323 01:03:49,880 --> 01:03:57,760 Once you've all had your way with her... Cut her throat. 324 01:04:33,880 --> 01:04:35,960 I would like my boots back. 325 01:04:36,160 --> 01:04:37,960 Your boots? 326 01:04:38,480 --> 01:04:40,680 Sure. 327 01:04:42,160 --> 01:04:45,080 I kept them here for you. 328 01:04:46,160 --> 01:04:48,360 I kept them nice and clean. Look. 329 01:04:48,560 --> 01:04:50,080 Here. 330 01:04:51,360 --> 01:04:53,960 Did you buy Mrs. Whisler's farm? 331 01:04:54,760 --> 01:04:57,480 Yeah-- oh yeah, I did. Yeah. 332 01:04:57,560 --> 01:04:59,480 Have you got her deed? 333 01:05:00,160 --> 01:05:03,960 What? This is all very confusing... What about my deed? 334 01:05:05,680 --> 01:05:07,880 You want your money? 335 01:05:08,480 --> 01:05:12,480 Sure... Sure here. 336 01:05:14,480 --> 01:05:17,480 Here it is, John. Take it, take it all. 337 01:05:17,560 --> 01:05:19,560 What were you doing on Delarue's place? 338 01:05:19,680 --> 01:05:21,960 Someone that died. 339 01:05:22,280 --> 01:05:27,680 I mean everyone deserves a coffin. Even though they ain't going to heaven. 340 01:05:29,960 --> 01:05:33,080 - Henry... - What? 341 01:05:34,080 --> 01:05:36,280 You called him Henry. 342 01:05:40,560 --> 01:05:42,880 Get the lid off that coffin. 343 01:05:44,680 --> 01:05:46,680 Sure. 344 01:05:57,480 --> 01:05:59,760 I'm an undertaker. 345 01:06:00,360 --> 01:06:04,680 That's what I was doing. Somebody's gotta take care of this mess. 346 01:06:06,480 --> 01:06:08,480 Get in! 347 01:06:09,480 --> 01:06:13,680 Look... I'm just trying to make a good living, you know. 348 01:06:14,680 --> 01:06:16,960 That's all. I'm a businessman. 349 01:06:21,160 --> 01:06:23,480 You're not even a man. 350 01:06:24,080 --> 01:06:26,480 - Please don't. - Get in. 351 01:06:26,560 --> 01:06:28,880 - You won't get away with this. - Get in. 352 01:06:32,280 --> 01:06:34,560 I'm the mayor of this town. 353 01:06:36,360 --> 01:06:38,680 I try to help people. 354 01:06:39,680 --> 01:06:42,480 Nobody wants a land. 355 01:06:43,080 --> 01:06:45,960 Please no! 356 01:06:46,080 --> 01:06:49,080 No. God, no. 357 01:06:54,880 --> 01:06:56,760 You're right, John. 358 01:06:57,360 --> 01:07:00,480 I don't keep the deeds. 359 01:07:01,480 --> 01:07:03,560 I give them to Delarue. 360 01:07:22,960 --> 01:07:27,680 I need a revolver... and all sorts of ammunition for my Winchester. 361 01:07:38,880 --> 01:07:42,280 Give me a knife as well. I'll pay for it. 362 01:07:51,280 --> 01:07:53,880 I also need two bottles of kerosene. 363 01:07:59,280 --> 01:08:01,480 I want you to go to Mallick. 364 01:08:01,560 --> 01:08:04,680 Tell him that Keane has making money on all of us. 365 01:08:04,760 --> 01:08:07,760 All that land and houses he bought... 366 01:08:07,960 --> 01:08:11,680 Wasn't for himself, he's selling it all to Delarue. 367 01:08:13,480 --> 01:08:15,160 It's that sticky oil. 368 01:08:16,160 --> 01:08:18,840 Delarue believes that it will soon be worth thousands. 369 01:08:18,960 --> 01:08:21,560 Think you and your brother are gonna fight Delarue on your own? 370 01:08:21,680 --> 01:08:24,160 No, my brother is dead. 371 01:08:25,560 --> 01:08:27,840 Let me come. 372 01:08:33,160 --> 01:08:37,480 - You're just a kid. - I'm not a kid, I'm 16 in May. 373 01:08:39,480 --> 01:08:42,680 I'm practicing my shooting. I'm not a bad shot. 374 01:08:44,680 --> 01:08:47,160 You don't stand a chance on your own. 375 01:09:36,280 --> 01:09:38,680 He brought his own coffin. 376 01:09:40,160 --> 01:09:41,840 Burn him. 377 01:10:28,560 --> 01:10:30,840 The barn is on fire! 378 01:15:04,840 --> 01:15:07,840 Do it! Do it! 379 01:17:50,160 --> 01:17:52,960 I underestimated you, soldier. 380 01:17:53,760 --> 01:17:56,840 You may have killed all my men. 381 01:17:58,280 --> 01:18:00,480 Be sure as hell... 382 01:20:20,680 --> 01:20:23,480 So you did end him. 383 01:20:26,960 --> 01:20:29,480 And all of his men. 384 01:20:37,160 --> 01:20:41,480 You know we've been hoping... praying. 385 01:20:41,960 --> 01:20:44,680 That someone like you would come along... 386 01:20:45,280 --> 01:20:47,960 Save us from our misery. 387 01:20:49,960 --> 01:20:52,160 And that's what you did. 388 01:20:52,760 --> 01:20:55,480 Only good souls left now. 389 01:21:11,080 --> 01:21:13,560 I thought you got them all. 390 01:21:13,680 --> 01:21:15,560 She's coming with me. 391 01:21:24,480 --> 01:21:27,080 You don't wanna go down that path, John. 392 01:21:29,280 --> 01:21:31,840 I want you to leave this place. 393 01:21:42,840 --> 01:21:46,480 May the Lord have mercy on both your souls. 28983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.