All language subtitles for The.Handmaids.Tale.S03E03.720p.WEBRip.x264-TBS

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,012 --> 00:00:02,038 Fred, stop! 2 00:00:02,039 --> 00:00:04,019 Previously on The Handmaid's Tale... 3 00:00:04,044 --> 00:00:06,007 You let them do that to Serena. 4 00:00:06,008 --> 00:00:07,660 We all have our roles to play. 5 00:00:07,661 --> 00:00:10,119 Serena needed to be reminded of hers. 6 00:00:10,144 --> 00:00:11,602 Did you try to find me? 7 00:00:11,627 --> 00:00:13,065 I tried so hard. 8 00:00:13,066 --> 00:00:14,635 Why didn't you try harder? 9 00:00:15,213 --> 00:00:16,325 What did you do? 10 00:00:16,326 --> 00:00:19,848 I did what was best for my child. 11 00:00:19,849 --> 00:00:21,205 You're getting out of Gilead. 12 00:00:21,206 --> 00:00:22,319 Have a nice life! 13 00:00:22,344 --> 00:00:23,627 Don't get caught! 14 00:00:23,651 --> 00:00:25,368 You gave her to a murderer! 15 00:00:29,063 --> 00:00:30,434 I sent her away, Fred. 16 00:00:30,435 --> 00:00:31,797 It was my choice. 17 00:00:31,798 --> 00:00:33,392 I drove you to desperation. 18 00:00:36,062 --> 00:00:37,270 It's the Handmaid. 19 00:00:37,975 --> 00:00:39,305 You're sweet on her, aren't you? 20 00:00:39,306 --> 00:00:40,962 It's dangerous, my friend. 21 00:00:41,263 --> 00:00:42,962 - You're helping her escape? - Yes. 22 00:00:42,987 --> 00:00:44,447 She just needs a safe place to wait. 23 00:00:44,472 --> 00:00:45,647 It's your funeral. 24 00:00:45,648 --> 00:00:46,822 Come on! 25 00:00:46,847 --> 00:00:49,227 Women like you are like children. 26 00:00:49,252 --> 00:00:52,157 Asking for too much, taking whatever you want. 27 00:00:52,182 --> 00:00:53,710 Damn the consequences. 28 00:00:53,711 --> 00:00:54,893 Who's in the basement? 29 00:00:54,894 --> 00:00:55,902 Just Beth. 30 00:00:55,903 --> 00:00:57,211 We saw a rat. 31 00:00:57,236 --> 00:00:59,072 - She screamed. - That's a lie. 32 00:00:59,097 --> 00:01:01,901 I knew it was mistake taking you in. 33 00:01:03,931 --> 00:01:05,246 Clean it up. 34 00:01:15,375 --> 00:01:17,875 ♪ The Handmaid's Tale 3x03 ♪ Watch Out 35 00:01:17,900 --> 00:01:22,900 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 36 00:01:26,019 --> 00:01:27,063 Heresy. 37 00:01:27,965 --> 00:01:29,323 That's what they're hanging for. 38 00:01:30,961 --> 00:01:32,550 Not for being part of the Resistance 39 00:01:32,575 --> 00:01:33,983 because officially, 40 00:01:34,336 --> 00:01:35,698 there is no resistance. 41 00:01:36,657 --> 00:01:38,452 Not for helping people escape 42 00:01:38,453 --> 00:01:39,617 because officially, 43 00:01:40,018 --> 00:01:41,689 there is no such thing as escape. 44 00:01:43,526 --> 00:01:45,121 They hang for being heretics, 45 00:01:45,437 --> 00:01:46,544 not martyrs. 46 00:01:47,743 --> 00:01:49,123 Martyrs inspire. 47 00:01:50,229 --> 00:01:52,026 Heretics are just stupid. 48 00:01:53,451 --> 00:01:54,859 Was I being stupid? 49 00:02:05,092 --> 00:02:06,790 I don't think Cora's up there. 50 00:02:07,862 --> 00:02:09,789 I don't think Lawrence would do that. 51 00:02:12,774 --> 00:02:14,282 Do you recognize anybody? 52 00:02:15,146 --> 00:02:16,563 It's impossible to tell. 53 00:02:18,240 --> 00:02:19,780 They're starting to smell. 54 00:02:20,448 --> 00:02:22,626 Looks like the same batch from yesterday. 55 00:02:22,627 --> 00:02:23,862 And the day before. 56 00:02:25,231 --> 00:02:26,340 Maybe they're done. 57 00:02:27,041 --> 00:02:28,190 With Marthas. 58 00:02:29,352 --> 00:02:30,360 Who's next? 59 00:02:30,564 --> 00:02:31,668 No talking! 60 00:02:32,252 --> 00:02:33,854 And, you, go join your walking partner. 61 00:02:33,855 --> 00:02:35,247 Okay. 62 00:02:36,420 --> 00:02:38,213 If I'm going to survive this, 63 00:02:38,214 --> 00:02:39,419 I'll need allies. 64 00:02:41,395 --> 00:02:42,700 Allies with power. 65 00:03:04,529 --> 00:03:06,707 To be a man watched by women, 66 00:03:07,874 --> 00:03:09,787 it must be entirely strange. 67 00:03:11,431 --> 00:03:13,489 To have them watching him all the time. 68 00:03:15,727 --> 00:03:17,735 To have them flinch when he moves. 69 00:03:19,081 --> 00:03:20,518 To have them wondering, 70 00:03:20,675 --> 00:03:22,253 "What is he going to do next? 71 00:03:24,009 --> 00:03:25,241 Does he like me? 72 00:03:26,827 --> 00:03:28,093 Will he keep me? 73 00:03:28,845 --> 00:03:29,994 Am I safe here?" 74 00:03:36,235 --> 00:03:37,416 Cora wasn't. 75 00:03:37,792 --> 00:03:38,953 Blessed be the fruit. 76 00:03:41,201 --> 00:03:42,289 May the Lord open. 77 00:03:44,906 --> 00:03:46,707 Got the groceries. Anything else I can do? 78 00:03:46,732 --> 00:03:47,784 I got it. 79 00:03:50,866 --> 00:03:53,234 Could you plate the pastries, please? 80 00:03:53,235 --> 00:03:54,257 No problem. 81 00:03:55,669 --> 00:03:57,036 Why are they coming here? 82 00:03:57,037 --> 00:03:58,237 I don't know. 83 00:03:58,638 --> 00:04:01,509 My old Commander said Lawrence won't go to meetings. 84 00:04:01,786 --> 00:04:03,706 They want to talk to him, they have to come here. 85 00:04:04,544 --> 00:04:05,860 That's how powerful he is. 86 00:04:05,861 --> 00:04:06,882 Hmm. 87 00:04:06,883 --> 00:04:07,987 Thanks for the insight. 88 00:04:10,217 --> 00:04:11,751 Oh! 89 00:04:11,752 --> 00:04:12,776 Sienna! 90 00:04:15,422 --> 00:04:16,449 Sienna! 91 00:04:18,859 --> 00:04:19,894 Go. 92 00:04:29,404 --> 00:04:30,569 I went to the square. 93 00:04:30,570 --> 00:04:32,154 I don't think Cora's up there. 94 00:04:34,051 --> 00:04:35,587 So, she's on a bus to The Colonies? 95 00:04:38,442 --> 00:04:40,471 Have you been getting any messages at all? 96 00:04:42,868 --> 00:04:46,251 Anyone who knows anything is probably up on those gallows. 97 00:04:48,137 --> 00:04:49,485 Beth, refill. 98 00:04:49,486 --> 00:04:50,515 Coming. 99 00:04:52,635 --> 00:04:53,808 He's testing us. 100 00:04:55,236 --> 00:04:56,441 We're all disposable. 101 00:05:12,050 --> 00:05:14,258 Are Marthas supposed to be clean? 102 00:05:18,437 --> 00:05:21,794 Would you consider that a basic criteria for the job? 103 00:05:40,654 --> 00:05:41,669 Can I... 104 00:05:41,670 --> 00:05:43,305 get the door for you, sir? 105 00:05:43,656 --> 00:05:45,116 I don't know. Are you... 106 00:05:46,788 --> 00:05:48,568 capable of solving problems? 107 00:05:48,593 --> 00:05:51,817 Of making decisions? 108 00:05:55,014 --> 00:05:56,524 Do you know what the penalty is? 109 00:05:59,168 --> 00:06:02,408 For Handmaids who open front doors? 110 00:06:05,363 --> 00:06:06,967 I'm actually asking. 111 00:06:07,652 --> 00:06:08,691 I don't know. 112 00:06:11,233 --> 00:06:13,565 What do you think the penalty should be? 113 00:06:15,839 --> 00:06:17,011 What would be fair? 114 00:06:25,882 --> 00:06:27,812 Forget it, forget it. 115 00:06:32,025 --> 00:06:33,217 I guess you're not... 116 00:06:33,618 --> 00:06:34,639 capable. 117 00:06:43,853 --> 00:06:47,222 The shipment of females from Chicago arrived yesterday. 118 00:06:47,223 --> 00:06:49,651 Well, we have needs in the agricultural Colonies. 119 00:06:49,652 --> 00:06:51,777 They're not worthy of The Colonies. 120 00:06:52,261 --> 00:06:54,014 I'm looking at a... 121 00:06:54,015 --> 00:06:56,241 utility maximization framework 122 00:06:56,242 --> 00:06:58,446 with a deteriorating labor supply. 123 00:06:58,447 --> 00:06:59,752 I need workers. 124 00:07:07,616 --> 00:07:08,847 Blessed be the fruit. 125 00:07:11,553 --> 00:07:12,747 May the Lord open. 126 00:07:13,806 --> 00:07:15,715 I hope you and Mrs. Waterford are well. 127 00:07:18,438 --> 00:07:19,455 Do you? 128 00:07:22,506 --> 00:07:23,635 Is Serena okay? 129 00:07:23,862 --> 00:07:26,356 Well, after what you put us through, 130 00:07:26,857 --> 00:07:28,022 I'm not sure. 131 00:07:28,230 --> 00:07:29,373 She's tough. 132 00:07:31,025 --> 00:07:32,097 She'll be okay. 133 00:07:38,246 --> 00:07:39,369 So. 134 00:07:39,659 --> 00:07:40,729 How is your... 135 00:07:41,228 --> 00:07:42,740 new house treating you? 136 00:07:43,441 --> 00:07:44,773 I pray that... 137 00:07:46,014 --> 00:07:48,580 God will make me worthy of my new Commander. 138 00:07:48,605 --> 00:07:49,884 Oh, I'm sure you'll... 139 00:07:50,452 --> 00:07:51,751 prove yourself. 140 00:07:52,761 --> 00:07:54,241 What do you know about him? 141 00:07:55,847 --> 00:07:56,947 He's... 142 00:07:56,972 --> 00:07:58,565 an interesting man. 143 00:08:00,427 --> 00:08:03,245 Instrumental in Gilead's creation. 144 00:08:03,246 --> 00:08:04,599 Our visionary. 145 00:08:06,453 --> 00:08:07,472 Mmm. 146 00:08:07,473 --> 00:08:08,555 What else? 147 00:08:12,648 --> 00:08:14,899 We've always found him a bit hard to read. 148 00:08:17,211 --> 00:08:18,419 Well, if you can't read him, 149 00:08:18,420 --> 00:08:19,808 I don't know who can. 150 00:08:22,641 --> 00:08:24,109 Lawrence is a survivor. 151 00:08:24,789 --> 00:08:25,925 Aren't we all, sir? 152 00:08:26,720 --> 00:08:29,954 He is particularly well suited to it. 153 00:08:32,312 --> 00:08:33,629 He's not sentimental, 154 00:08:33,630 --> 00:08:34,666 not like me. 155 00:08:36,725 --> 00:08:38,197 I never found you... 156 00:08:39,744 --> 00:08:42,110 overly sentimental, sir. 157 00:08:46,627 --> 00:08:47,894 You were merciful. 158 00:08:50,869 --> 00:08:52,382 You know, after everything... 159 00:08:53,704 --> 00:08:55,002 I'm still alive. 160 00:09:00,127 --> 00:09:02,666 I will always be grateful to you for that. 161 00:09:05,450 --> 00:09:07,489 But I am not in your house anymore. 162 00:09:10,329 --> 00:09:11,932 I need you to tell me 163 00:09:12,638 --> 00:09:14,002 anything about Lawrence 164 00:09:14,003 --> 00:09:15,596 that you think could help me. 165 00:09:20,423 --> 00:09:22,438 He does not like to be bored. 166 00:09:25,843 --> 00:09:27,140 But I guess you... 167 00:09:27,444 --> 00:09:28,671 knew that already. 168 00:09:31,447 --> 00:09:33,230 Blessed day, Commander Lawrence. 169 00:09:33,231 --> 00:09:35,054 It's a privilege to be in your home again. 170 00:09:36,370 --> 00:09:38,791 Yeah, I always hated commuting. 171 00:09:41,456 --> 00:09:43,027 You two know each other. 172 00:09:44,376 --> 00:09:45,444 Oh... 173 00:09:45,469 --> 00:09:46,499 Yes. 174 00:09:46,831 --> 00:09:48,744 You used to be Of... 175 00:09:49,860 --> 00:09:50,987 Fred. 176 00:09:52,039 --> 00:09:53,127 Do you miss it? 177 00:09:54,926 --> 00:09:56,033 Well... 178 00:09:56,034 --> 00:09:57,590 She's Ofjoseph now. 179 00:09:59,004 --> 00:10:00,134 I should let you go. 180 00:10:01,237 --> 00:10:02,332 Under His eye. 181 00:10:02,357 --> 00:10:03,392 Sure. 182 00:10:08,008 --> 00:10:09,040 You working hard? 183 00:10:16,642 --> 00:10:17,708 Yes. 184 00:10:18,709 --> 00:10:19,764 At what? 185 00:10:25,140 --> 00:10:26,378 You don't have to answer that. 186 00:10:54,869 --> 00:10:56,238 I'm not cold, Mom. 187 00:10:56,239 --> 00:10:57,765 Oh, yes, you are. 188 00:11:04,247 --> 00:11:06,900 Our prayer circle's coming to the house today. 189 00:11:09,138 --> 00:11:10,874 I'll try and stay out of your way. 190 00:11:10,875 --> 00:11:13,886 No. No, they all want to see you. 191 00:11:15,470 --> 00:11:17,003 What an honor for them. 192 00:11:18,550 --> 00:11:20,439 I don't want to hang out with your friends, Mom. 193 00:11:20,440 --> 00:11:22,603 You're an excellent conversationalist. 194 00:11:23,645 --> 00:11:25,226 It wouldn't be a real visit 195 00:11:25,227 --> 00:11:26,686 if I didn't get to show you off. 196 00:11:28,838 --> 00:11:30,338 I don't have any clothes. 197 00:11:33,431 --> 00:11:35,934 Mrs. Manning gave us a dress that she's outgrown. 198 00:11:38,760 --> 00:11:40,023 I think it will fit. 199 00:11:52,417 --> 00:11:53,735 This won't be too bad. 200 00:11:55,161 --> 00:11:56,782 I'm gonna take it up a bit. 201 00:11:58,097 --> 00:12:00,100 Fix that neckline. 202 00:12:03,875 --> 00:12:04,929 There you are. 203 00:12:06,375 --> 00:12:07,595 Praise be. 204 00:12:20,038 --> 00:12:21,209 You look beautiful. 205 00:12:27,853 --> 00:12:29,503 Lawrence wants you pouring the Commanders' drinks 206 00:12:29,527 --> 00:12:30,622 instead of me. 207 00:12:34,973 --> 00:12:36,171 Why? 208 00:12:37,235 --> 00:12:38,989 He said I wasn't pouring fast enough. 209 00:12:46,633 --> 00:12:48,737 Pages ten through 16 detail 210 00:12:48,738 --> 00:12:51,736 the expansion of our training facility in Fort Stevens. 211 00:12:52,437 --> 00:12:54,920 To support the troop surge in Chicago. 212 00:12:55,729 --> 00:12:57,138 Phase one of the surge. 213 00:12:58,283 --> 00:12:59,475 We need to prepare ourselves 214 00:12:59,500 --> 00:13:01,312 for more troop deployments down the line. 215 00:13:01,313 --> 00:13:02,631 One last measured push, 216 00:13:02,632 --> 00:13:03,912 and Chicago should roll up 217 00:13:03,913 --> 00:13:06,557 the last of the insurgent strongholds, no? 218 00:13:06,582 --> 00:13:08,120 The insurgency's contagious. 219 00:13:08,121 --> 00:13:09,814 We need to look at starting a steady, 220 00:13:09,839 --> 00:13:11,223 sustained bombing campaign. 221 00:13:11,224 --> 00:13:14,189 No, there is value to be mined there. 222 00:13:14,650 --> 00:13:16,485 Children, fertile women. 223 00:13:16,510 --> 00:13:17,560 Move on to the next. 224 00:13:19,124 --> 00:13:21,905 On page 17, you'll see a timeline 225 00:13:22,568 --> 00:13:25,021 depicting a series of district‐wide Salvagings 226 00:13:25,046 --> 00:13:26,438 beginning next week. 227 00:13:26,639 --> 00:13:28,028 I thought we discussed 228 00:13:28,029 --> 00:13:29,430 sending them to The Colonies? 229 00:13:29,431 --> 00:13:31,034 The Colonies are a slap on the wrist. 230 00:13:31,035 --> 00:13:32,447 They are merely women. 231 00:13:32,448 --> 00:13:34,467 Women under the sway of terrorists. 232 00:13:35,192 --> 00:13:36,434 We don't want our own women 233 00:13:36,435 --> 00:13:38,096 becoming restless, do we? 234 00:13:40,501 --> 00:13:43,232 Salvagings are an effective tool of instruction. 235 00:13:43,233 --> 00:13:44,798 It's been too long since the last one. 236 00:13:45,864 --> 00:13:49,942 We know women can inflate their abilities and... 237 00:13:50,643 --> 00:13:52,653 think they belong in places... 238 00:13:53,028 --> 00:13:54,067 they don't. 239 00:13:54,872 --> 00:13:57,173 But they can also be put to use. 240 00:13:58,853 --> 00:14:00,192 And they can be fun. 241 00:14:01,435 --> 00:14:02,534 Ofjoseph? 242 00:14:04,861 --> 00:14:05,984 We're... 243 00:14:06,667 --> 00:14:09,953 puzzling out how to assess 244 00:14:10,436 --> 00:14:14,007 an individual's value in the world 245 00:14:14,008 --> 00:14:15,996 as it pertains to gender. 246 00:14:17,037 --> 00:14:18,658 Weren't you a book editor, 247 00:14:18,659 --> 00:14:19,696 once upon a time? 248 00:14:21,457 --> 00:14:22,482 Yes, sir. 249 00:14:25,032 --> 00:14:26,851 Are there any books on the topic? 250 00:14:26,852 --> 00:14:28,568 Yes, sir. 251 00:14:29,145 --> 00:14:30,198 Many. 252 00:14:30,223 --> 00:14:34,004 Sex Differences in Cognitive Abilities. 253 00:14:34,005 --> 00:14:36,137 The Descent of Man. 254 00:14:36,138 --> 00:14:37,213 An oldie but a goodie. 255 00:14:37,214 --> 00:14:39,429 That's... That's what you were thinking of, right? 256 00:14:39,430 --> 00:14:41,454 I think I have it here somewhere. 257 00:14:41,455 --> 00:14:44,097 Uh, would you get it for me? 258 00:14:45,010 --> 00:14:47,910 It's on top of the bookcase to the right of the door. 259 00:15:14,936 --> 00:15:15,993 Oh, the... 260 00:15:16,748 --> 00:15:18,053 stack on the left. 261 00:15:18,654 --> 00:15:20,150 Third book down. 262 00:15:20,151 --> 00:15:21,492 Yellow lettering. 263 00:15:32,854 --> 00:15:33,861 Good job. 264 00:16:00,856 --> 00:16:03,076 Is there anything else I can help you with, sir? 265 00:16:03,644 --> 00:16:04,680 No, I'm good. 266 00:16:07,163 --> 00:16:08,238 You're done. 267 00:16:21,864 --> 00:16:23,174 See? Women can be useful. 268 00:17:12,245 --> 00:17:14,158 Your mother has a lot of friends. 269 00:17:15,668 --> 00:17:18,013 She's an excellent conversationalist. 270 00:17:21,683 --> 00:17:23,244 I made something for you. 271 00:17:49,547 --> 00:17:50,553 Here. 272 00:18:06,429 --> 00:18:08,069 You will get through this, ma'am. 273 00:18:09,437 --> 00:18:10,523 By His hand. 274 00:18:11,796 --> 00:18:13,012 What's left of it. 275 00:18:20,247 --> 00:18:21,607 Though the Earth give way, 276 00:18:22,025 --> 00:18:24,102 though the mountains fall into the sea... 277 00:18:24,282 --> 00:18:26,434 God is our refuge and strength. 278 00:18:26,949 --> 00:18:28,175 Dear Lord, 279 00:18:28,763 --> 00:18:30,126 please heal my wife. 280 00:18:31,429 --> 00:18:33,028 For my beloved is mine 281 00:18:33,429 --> 00:18:34,591 and I am hers. 282 00:18:34,892 --> 00:18:37,086 God is our refuge and strength. 283 00:18:37,111 --> 00:18:39,421 And the Lord shall guide thee continually 284 00:18:39,658 --> 00:18:42,046 and satisfy thy soul in drought. 285 00:18:42,850 --> 00:18:44,454 Make fat thy bones. 286 00:18:44,455 --> 00:18:46,596 Show us Thy mercy, O Lord. 287 00:18:49,189 --> 00:18:50,820 Thank you for your prayers. 288 00:18:52,467 --> 00:18:54,288 Is anyone else in need of comfort? 289 00:18:58,437 --> 00:18:59,500 Serena? 290 00:19:20,377 --> 00:19:24,021 Dear Lord, Serena Joy has suffered a great loss. 291 00:19:24,525 --> 00:19:27,419 Please give her relief from her distress. 292 00:19:27,420 --> 00:19:28,566 Be merciful to her 293 00:19:28,591 --> 00:19:30,169 and hear her prayers. 294 00:19:30,430 --> 00:19:32,270 The Lord is close to the brokenhearted. 295 00:19:32,481 --> 00:19:35,050 He rescues those whose spirits are crushed. 296 00:19:35,075 --> 00:19:36,903 Psalm 6:2, please. 297 00:19:42,726 --> 00:19:44,283 Be merciful, O Lord, 298 00:19:45,325 --> 00:19:46,510 for I am faint. 299 00:19:52,281 --> 00:19:54,602 Heal me, O Lord, for my soul 300 00:19:54,870 --> 00:19:56,204 is in anguish. 301 00:19:59,462 --> 00:20:02,463 Dear Lord, we pray for the safe return of Serena's child. 302 00:20:03,479 --> 00:20:05,842 And we pray for her marriage to heal. 303 00:20:06,443 --> 00:20:08,212 For love is strong as death. 304 00:20:08,213 --> 00:20:09,872 Wives, submit yourselves 305 00:20:09,873 --> 00:20:12,354 unto your own husbands, as unto the Lord. 306 00:20:12,379 --> 00:20:14,331 For the husband is the head of the wife. 307 00:20:14,355 --> 00:20:16,721 Even as Christ is the head of the church, 308 00:20:16,830 --> 00:20:20,010 so let the Wives be to their own husbands in everything. 309 00:20:20,424 --> 00:20:21,834 Let every wife see 310 00:20:21,835 --> 00:20:23,642 that she revere her husband. 311 00:20:23,943 --> 00:20:25,970 This is the word of the Lord. 312 00:20:37,247 --> 00:20:38,862 When we first were married, 313 00:20:38,887 --> 00:20:42,061 I'd come home and open the door but just a crack. 314 00:20:42,862 --> 00:20:43,936 I'd wait. 315 00:20:44,951 --> 00:20:47,051 I'd listen for your footsteps. 316 00:20:49,438 --> 00:20:51,471 I'd push open the door a little more. 317 00:20:54,861 --> 00:20:56,644 I'd get a glimpse of your hair, 318 00:20:58,756 --> 00:21:00,209 long and loose. 319 00:21:03,847 --> 00:21:05,242 I'd... 320 00:21:05,243 --> 00:21:06,846 dole out to myself 321 00:21:06,847 --> 00:21:08,241 little helpings of you, 322 00:21:08,242 --> 00:21:09,582 like a kid with dessert. 323 00:21:14,774 --> 00:21:16,232 The kind of man I had become. 324 00:21:17,233 --> 00:21:19,862 Married to a woman like you. 325 00:21:19,863 --> 00:21:21,385 Coming home to you. 326 00:21:28,397 --> 00:21:29,801 Other men, I... 327 00:21:32,849 --> 00:21:34,028 ... felt sorry for. 328 00:21:34,029 --> 00:21:36,423 They had nothing to work for, 329 00:21:36,424 --> 00:21:37,717 nothing to fight for. 330 00:21:38,018 --> 00:21:39,533 They didn't get 331 00:21:40,634 --> 00:21:41,705 to have you. 332 00:21:47,101 --> 00:21:48,489 A Commander is... 333 00:21:50,842 --> 00:21:52,428 the head of the household. 334 00:21:52,429 --> 00:21:53,682 The house is... 335 00:21:55,444 --> 00:21:56,520 what he holds. 336 00:21:58,221 --> 00:21:59,527 To have and to hold, 337 00:21:59,843 --> 00:22:01,021 till death do us part. 338 00:22:03,418 --> 00:22:04,855 I may not be 339 00:22:06,410 --> 00:22:08,221 a perfect man but I... 340 00:22:11,424 --> 00:22:13,353 will try to be better. 341 00:22:22,157 --> 00:22:23,404 If I lose you, 342 00:22:26,022 --> 00:22:27,256 I lose everything. 343 00:22:28,847 --> 00:22:30,131 That sounds good. 344 00:22:31,381 --> 00:22:32,941 Would you like to run through it again? 345 00:22:39,659 --> 00:22:41,158 I compose myself. 346 00:22:42,867 --> 00:22:45,417 My self is a thing I must now compose 347 00:22:46,418 --> 00:22:48,127 as one composes a speech. 348 00:22:52,958 --> 00:22:54,486 I'm not proud of myself for this. 349 00:22:55,426 --> 00:22:56,539 Or for any of it. 350 00:23:01,859 --> 00:23:02,898 What? 351 00:23:16,675 --> 00:23:19,009 You think an accountant could make a good cook? 352 00:23:21,865 --> 00:23:22,927 Yes, sir. 353 00:23:26,034 --> 00:23:27,756 Binders full of women. 354 00:23:28,357 --> 00:23:30,037 I thought you might like some tea. 355 00:23:31,666 --> 00:23:32,766 Thanks. 356 00:23:34,030 --> 00:23:35,037 Long day? 357 00:23:35,838 --> 00:23:37,849 My work is just beginning. 358 00:23:37,850 --> 00:23:39,538 At least the people are gone. 359 00:23:41,640 --> 00:23:43,406 It's tiring having people around. 360 00:23:51,857 --> 00:23:53,638 Does it seem like that would be 361 00:23:53,639 --> 00:23:56,913 particularly difficult for someone like me? 362 00:23:57,851 --> 00:23:59,013 Oh, I don't really know 363 00:23:59,014 --> 00:24:01,020 what you're like, sir. 364 00:24:04,287 --> 00:24:06,889 Do you consider yourself good at managing people? 365 00:24:10,855 --> 00:24:13,388 Not particularly, no. 366 00:24:15,420 --> 00:24:17,590 You seem like you'd be good at making friends. 367 00:24:19,226 --> 00:24:21,233 Good at influencing people. 368 00:24:24,428 --> 00:24:25,891 Good at intimacy. 369 00:24:31,643 --> 00:24:33,287 Thank you. 370 00:24:42,801 --> 00:24:44,936 Did this really work on Fred? 371 00:24:47,645 --> 00:24:50,380 Not exactly an intellectual giant. 372 00:24:50,405 --> 00:24:52,872 But, then again, neither are you. 373 00:24:56,015 --> 00:24:57,943 Perhaps you don't know me well enough yet... 374 00:24:59,341 --> 00:25:00,364 sir. 375 00:25:01,306 --> 00:25:02,590 Here's what I don't get. 376 00:25:03,444 --> 00:25:04,659 If women don't want 377 00:25:04,660 --> 00:25:06,729 to be defined by their bodies, 378 00:25:07,030 --> 00:25:08,654 why are they always using them 379 00:25:08,655 --> 00:25:09,859 to get what they want? 380 00:25:09,860 --> 00:25:11,123 Maybe they aren't. 381 00:25:11,148 --> 00:25:13,379 Maybe men are just too easily distracted. 382 00:25:19,167 --> 00:25:20,453 Speaking of the Waterfords, 383 00:25:20,454 --> 00:25:22,438 you really mucked up that house, 384 00:25:22,439 --> 00:25:23,440 didn't you? 385 00:25:23,641 --> 00:25:24,943 Had Fred demoted, 386 00:25:25,644 --> 00:25:27,449 Serena defingered, 387 00:25:27,450 --> 00:25:28,786 baby baby‐napped. 388 00:25:30,444 --> 00:25:33,924 You left the place literally in ashes. 389 00:25:35,201 --> 00:25:37,209 Do you think they got what they deserved? 390 00:25:37,646 --> 00:25:40,191 No one in Gilead gets what they deserve, sir. 391 00:25:41,128 --> 00:25:42,769 How could they not realize how... 392 00:25:43,740 --> 00:25:45,448 transactional you are? 393 00:25:45,652 --> 00:25:47,018 I did what I had to do. 394 00:25:47,627 --> 00:25:49,935 You think if you get me to like you, I'll help you? 395 00:25:50,840 --> 00:25:53,166 I think that you might try. 396 00:25:55,664 --> 00:25:57,561 I think you might try to do the right thing. 397 00:26:00,450 --> 00:26:02,356 What do you know about the right thing? 398 00:26:02,381 --> 00:26:04,480 I know you helped Emily escape with that baby. 399 00:26:06,020 --> 00:26:07,842 And I know you let the Marthas run 400 00:26:07,867 --> 00:26:09,607 a resistance network out of your house. 401 00:26:10,857 --> 00:26:13,017 You have to let the rabble‐rousers 402 00:26:13,018 --> 00:26:14,436 blow off a little steam 403 00:26:14,437 --> 00:26:16,543 or they'll smash everything to bits. 404 00:26:20,025 --> 00:26:22,018 Do you want to know why 405 00:26:22,019 --> 00:26:23,351 I helped Emily? 406 00:26:23,352 --> 00:26:24,848 I think you felt guilty. 407 00:26:26,286 --> 00:26:27,627 I think you felt sorry for her. 408 00:26:27,628 --> 00:26:29,810 You want me to feel guilty and sorry for you? 409 00:26:29,811 --> 00:26:30,843 Do you? 410 00:26:36,579 --> 00:26:38,018 I helped Emily... 411 00:26:40,228 --> 00:26:42,858 because she is unnaturally smart 412 00:26:43,835 --> 00:26:46,250 and could be useful to the world 413 00:26:47,037 --> 00:26:48,211 one day. 414 00:26:48,863 --> 00:26:50,878 If you were smart, you would have gotten on that truck. 415 00:26:50,902 --> 00:26:52,361 You know why I couldn't. 416 00:26:52,386 --> 00:26:53,868 I think I care more about 417 00:26:53,869 --> 00:26:55,346 your daughter than you do. 418 00:26:56,434 --> 00:26:57,879 I'm saving the planet for her. 419 00:26:58,645 --> 00:26:59,941 I'm replenishing 420 00:27:00,644 --> 00:27:03,254 the human race for her. 421 00:27:03,338 --> 00:27:04,338 What are you doing? 422 00:27:04,363 --> 00:27:06,160 I am trying to be her mother! 423 00:27:06,185 --> 00:27:07,313 She has a mother. 424 00:27:08,029 --> 00:27:09,605 You met Mrs. Mackenzie. 425 00:27:09,858 --> 00:27:10,861 She's a lovely woman. 426 00:27:10,862 --> 00:27:13,457 She never stole anybody's husband. 427 00:27:13,871 --> 00:27:15,557 Do you know that she organized 428 00:27:15,582 --> 00:27:17,765 a thousand food baskets for orphans 429 00:27:17,766 --> 00:27:19,737 in Africa back when there were orphans? 430 00:27:19,762 --> 00:27:21,831 What did you ever do to help anyone? 431 00:27:22,535 --> 00:27:24,250 Except edit esoteric, 432 00:27:24,451 --> 00:27:26,165 useless books that no one 433 00:27:26,190 --> 00:27:28,424 was ever gonna read instead of 434 00:27:28,425 --> 00:27:31,393 picking up your sick daughter from school. 435 00:27:39,031 --> 00:27:40,051 Useless. 436 00:27:50,857 --> 00:27:53,467 You wrote esoteric books. 437 00:27:54,772 --> 00:27:55,807 You did that. 438 00:27:59,143 --> 00:28:00,240 God. 439 00:28:01,017 --> 00:28:02,500 It must be scary. 440 00:28:04,401 --> 00:28:05,428 Huh? 441 00:28:05,429 --> 00:28:07,249 Seeing the numbers on those spreadsheets 442 00:28:07,250 --> 00:28:08,872 turn into real people? 443 00:28:08,873 --> 00:28:10,923 Real people being executed? 444 00:28:11,753 --> 00:28:14,845 Knowing that if no one had read your books, 445 00:28:14,870 --> 00:28:17,012 we would all be better off. 446 00:28:17,013 --> 00:28:19,720 It must be hell being a man like that. 447 00:28:21,235 --> 00:28:23,235 Far worse than useless. 448 00:28:25,042 --> 00:28:26,721 You know what I get it. 449 00:28:27,299 --> 00:28:30,095 I get why you would do this. 450 00:28:30,120 --> 00:28:33,263 I suppose you would hole yourself up in a house like this, 451 00:28:33,478 --> 00:28:35,227 playing games with people's heads, 452 00:28:35,228 --> 00:28:38,015 doing a good deed or two every once in a while, 453 00:28:38,016 --> 00:28:40,055 so that you can fucking sleep at night. 454 00:28:52,436 --> 00:28:54,269 How tempting it is to... 455 00:28:57,258 --> 00:28:59,855 invent a humanity... 456 00:29:04,008 --> 00:29:05,410 for anyone at all. 457 00:29:13,658 --> 00:29:14,900 Come on. 458 00:29:21,433 --> 00:29:22,937 Let's take a drive. 459 00:30:46,512 --> 00:30:49,609 There will be no Salvagings. 460 00:30:51,456 --> 00:30:53,637 They're bound for The Colonies tomorrow. 461 00:30:57,240 --> 00:30:58,670 So they'll die anyways? 462 00:30:59,036 --> 00:31:00,914 All save five. 463 00:31:01,252 --> 00:31:02,581 I was able to... 464 00:31:03,446 --> 00:31:06,705 requisition five to serve as Marthas. 465 00:31:08,228 --> 00:31:09,292 Good for you. 466 00:31:09,977 --> 00:31:11,579 Five is better than none. 467 00:31:11,604 --> 00:31:13,022 Make them all Marthas. 468 00:31:13,023 --> 00:31:15,042 We only have five openings. 469 00:31:28,628 --> 00:31:29,866 You get to choose... 470 00:31:31,217 --> 00:31:32,791 who is worthy 471 00:31:33,246 --> 00:31:34,673 of becoming a Martha. 472 00:31:41,317 --> 00:31:42,866 You'll have all the information you need. 473 00:31:42,867 --> 00:31:44,835 Names, ages, occupations, 474 00:31:44,836 --> 00:31:46,790 academic attainments, 475 00:31:47,111 --> 00:31:48,390 moral stains. 476 00:31:50,234 --> 00:31:51,320 That's dumb. 477 00:31:53,094 --> 00:31:55,970 Who gets to define morality? 478 00:31:57,236 --> 00:31:59,219 Just choose the best people for the job. 479 00:32:04,423 --> 00:32:05,433 No. 480 00:32:05,734 --> 00:32:07,124 I thought you might enjoy 481 00:32:07,858 --> 00:32:09,982 being useful, for once. 482 00:32:12,201 --> 00:32:13,610 None of them deserves to die. 483 00:32:15,145 --> 00:32:16,353 What if I told you, 484 00:32:16,378 --> 00:32:17,877 if you don't choose, they all die? 485 00:32:26,859 --> 00:32:29,624 I am not responsible for their deaths. 486 00:32:30,025 --> 00:32:31,229 You are. 487 00:32:31,230 --> 00:32:32,347 Gilead is. 488 00:32:33,129 --> 00:32:34,834 A technical distinction 489 00:32:35,235 --> 00:32:37,256 that won't mean anything to these women. 490 00:32:37,857 --> 00:32:39,379 But I can see it's important to you. 491 00:32:41,393 --> 00:32:43,553 And that's more important than anything else, isn't it? 492 00:32:46,565 --> 00:32:48,207 I'm not doing it. 493 00:32:52,017 --> 00:32:53,227 I won't. 494 00:32:58,231 --> 00:32:59,487 Close it. 495 00:33:32,644 --> 00:33:33,645 Oh! 496 00:33:33,646 --> 00:33:35,671 Oh, you're all wet. 497 00:33:37,361 --> 00:33:39,997 You've gotten too used to the mild climate in the city. 498 00:33:41,119 --> 00:33:43,837 She's forgotten how we must battle the elements out here. 499 00:33:44,438 --> 00:33:46,663 Why don't you go upstairs, dear, and change? 500 00:33:46,864 --> 00:33:47,889 I'm fine. 501 00:33:47,890 --> 00:33:49,461 You need to get out of those wet things. 502 00:33:49,485 --> 00:33:50,639 No, I'm fine. 503 00:33:50,640 --> 00:33:53,019 Let Clara fix you some warm pumpkin soup. 504 00:33:54,020 --> 00:33:55,690 Clara, can you please excuse us? 505 00:34:04,431 --> 00:34:07,211 I really wish that you hadn't invited those people over. 506 00:34:07,212 --> 00:34:08,426 I'm sorry, dear. 507 00:34:08,427 --> 00:34:09,872 You told them everything about me 508 00:34:09,873 --> 00:34:11,249 and about my marriage. 509 00:34:11,250 --> 00:34:12,352 You're right. 510 00:34:12,715 --> 00:34:14,222 I shouldn't have done that. 511 00:34:14,223 --> 00:34:15,347 Why did you do it? 512 00:34:16,636 --> 00:34:17,830 Now that I know, I... 513 00:34:18,031 --> 00:34:19,137 won't do it again. 514 00:34:22,499 --> 00:34:23,920 What can I make you to eat, dear? 515 00:34:24,655 --> 00:34:25,677 Stop it! 516 00:34:27,164 --> 00:34:28,959 You want me to go back to Fred. 517 00:34:30,218 --> 00:34:31,859 I only want you to be happy. 518 00:34:33,140 --> 00:34:35,334 I need you to know what it was like between us... 519 00:34:35,359 --> 00:34:36,428 No. 520 00:34:36,927 --> 00:34:38,476 And the things that we did. 521 00:34:38,477 --> 00:34:39,604 Those things are private. 522 00:34:39,629 --> 00:34:41,313 That's because you don't want to know. 523 00:34:41,314 --> 00:34:42,924 Because none of it matters. 524 00:34:48,630 --> 00:34:49,762 Look at you, 525 00:34:51,656 --> 00:34:53,476 all the gifts you've been given. 526 00:34:54,650 --> 00:34:56,439 But you need everything to be 527 00:34:56,440 --> 00:34:58,671 exactly how you want. 528 00:34:59,866 --> 00:35:01,092 A spoiled little girl. 529 00:35:08,228 --> 00:35:09,613 I'm sorry. 530 00:35:11,776 --> 00:35:13,025 You know there's no place 531 00:35:13,026 --> 00:35:14,755 in this world for you without Fred. 532 00:35:34,009 --> 00:35:35,636 You need to take a deep breath 533 00:35:35,637 --> 00:35:37,103 and see things. 534 00:35:37,708 --> 00:35:39,044 You're a beautiful woman. 535 00:35:39,650 --> 00:35:40,854 And Fred, 536 00:35:40,855 --> 00:35:42,169 you and Fred together, 537 00:35:43,036 --> 00:35:44,085 the Waterfords? 538 00:35:46,845 --> 00:35:48,234 What a fine couple. 539 00:35:48,259 --> 00:35:50,019 That doesn't mean anything. 540 00:35:50,020 --> 00:35:51,064 It can. 541 00:35:53,012 --> 00:35:55,247 It can mean everything, if you let it. 542 00:35:55,473 --> 00:35:56,908 Oh, God. 543 00:35:57,284 --> 00:35:59,541 Stop, Serena. Enough drama! 544 00:36:02,436 --> 00:36:03,836 It's the worst thing in the world 545 00:36:03,837 --> 00:36:05,461 to watch your child in pain. 546 00:36:08,008 --> 00:36:10,301 The worst pain any mother could bear. 547 00:36:13,471 --> 00:36:14,957 No, it isn't. 548 00:36:17,615 --> 00:36:18,646 What? 549 00:36:18,977 --> 00:36:20,666 It's not the worst. 550 00:36:23,645 --> 00:36:24,851 It might help you to stop 551 00:36:24,852 --> 00:36:26,317 indulging those feelings. 552 00:36:27,018 --> 00:36:28,177 The self‐pity. 553 00:36:33,661 --> 00:36:35,156 You gave that baby away. 554 00:36:41,544 --> 00:36:43,028 And it wasn't even yours. 555 00:36:48,018 --> 00:36:49,735 I'm going to draw you a hot bath. 556 00:36:51,837 --> 00:36:53,106 A hot bath will help. 557 00:37:25,846 --> 00:37:26,954 Hi. 558 00:37:28,247 --> 00:37:29,302 Hey. 559 00:37:32,636 --> 00:37:33,860 You're not here for me. 560 00:37:53,171 --> 00:37:54,232 How did this happen? 561 00:37:55,475 --> 00:37:56,618 It was my due. 562 00:37:57,419 --> 00:37:59,036 So you're a Commander now and 563 00:37:59,037 --> 00:38:00,232 you can go get Hannah. 564 00:38:00,233 --> 00:38:01,266 You can get me out. 565 00:38:03,672 --> 00:38:04,698 I'm sorry. 566 00:38:05,035 --> 00:38:06,057 Why? 567 00:38:06,234 --> 00:38:07,417 Why can't you? 568 00:38:07,418 --> 00:38:09,238 Is there something wrong with Lawrence? 569 00:38:09,239 --> 00:38:10,766 Lawrence is a psychopath. 570 00:38:12,023 --> 00:38:13,461 What do you know about him? 571 00:38:13,925 --> 00:38:15,038 I don't know anything. 572 00:38:15,039 --> 00:38:17,335 - Can you find out? - Not really. 573 00:38:17,636 --> 00:38:18,720 He's too high up. 574 00:38:18,721 --> 00:38:19,887 What can you do? 575 00:38:21,933 --> 00:38:23,328 Can you do anything? 576 00:38:24,289 --> 00:38:25,803 What are you good for? 577 00:38:27,428 --> 00:38:28,740 I'm getting deployed. 578 00:38:30,642 --> 00:38:31,795 To the front. 579 00:38:33,538 --> 00:38:34,640 Chicago. 580 00:38:37,649 --> 00:38:38,992 You'll get killed. 581 00:38:40,774 --> 00:38:42,250 I wanted to say goodbye. 582 00:38:45,023 --> 00:38:46,064 Goodbye. 583 00:40:06,121 --> 00:40:08,158 You have a visitor in the parlor. 584 00:40:47,450 --> 00:40:48,821 Blessed be the fruit. 585 00:40:50,574 --> 00:40:51,582 Hi. 586 00:41:01,775 --> 00:41:02,993 How are you? 587 00:41:05,496 --> 00:41:06,532 Serena? 588 00:41:11,030 --> 00:41:12,399 Do you think about her? 589 00:41:19,846 --> 00:41:20,926 Every minute. 590 00:41:25,735 --> 00:41:27,072 How do you stop? 591 00:41:54,011 --> 00:41:55,354 How do you remember her? 592 00:41:58,236 --> 00:41:59,313 How do you see her? 593 00:42:02,120 --> 00:42:03,223 In the bath. 594 00:42:07,628 --> 00:42:09,002 She loved the water. 595 00:42:12,063 --> 00:42:13,400 She's gonna be a swimmer. 596 00:42:16,101 --> 00:42:18,132 Remember how she used to raise her hand? 597 00:42:21,648 --> 00:42:23,218 It's like she had a point to make. 598 00:42:25,103 --> 00:42:26,780 That's the politician in her. 599 00:42:29,423 --> 00:42:31,648 I think she gets that from you. 600 00:42:35,425 --> 00:42:36,790 She isn't mine. 601 00:42:38,871 --> 00:42:39,984 Serena, 602 00:42:43,025 --> 00:42:45,179 only a mother could do what you did. 603 00:42:52,047 --> 00:42:53,445 If you can just think... 604 00:42:57,022 --> 00:42:58,427 If you can just think about 605 00:42:58,428 --> 00:43:00,276 all the other mothers 606 00:43:02,013 --> 00:43:03,079 who have... 607 00:43:06,644 --> 00:43:09,070 Who have had their children taken away from them. 608 00:43:14,225 --> 00:43:15,254 Like you. 609 00:43:20,465 --> 00:43:22,633 There has to be something we can do. 610 00:43:26,776 --> 00:43:28,399 That isn't why I came here. 611 00:43:29,008 --> 00:43:30,457 We can help each other. 612 00:43:32,047 --> 00:43:33,243 We cannot count on them. 613 00:43:36,587 --> 00:43:37,969 They hate us, Serena. 614 00:43:41,770 --> 00:43:43,437 They are not on our side. 615 00:43:46,224 --> 00:43:47,312 I tried. 616 00:43:47,513 --> 00:43:49,945 You have to try harder. 617 00:43:49,970 --> 00:43:51,003 Um... 618 00:43:51,028 --> 00:43:52,600 I'm not that person anymore. 619 00:43:53,849 --> 00:43:55,201 You're scared. 620 00:43:59,204 --> 00:44:00,301 Use it. 621 00:44:11,656 --> 00:44:14,113 Maybe we're stronger than we think we are. 622 00:45:02,860 --> 00:45:04,003 I made my choices. 623 00:45:06,866 --> 00:45:08,649 There was a time when women 624 00:45:08,650 --> 00:45:09,791 were able to choose. 625 00:45:13,344 --> 00:45:15,030 "We were a society dying", 626 00:45:15,031 --> 00:45:16,137 Aunt Lydia would say, 627 00:45:16,838 --> 00:45:18,034 "of too much choice". 628 00:45:19,235 --> 00:45:21,843 "We know the sacrifices you are expected to make", 629 00:45:21,844 --> 00:45:22,873 she'd say. 630 00:45:23,874 --> 00:45:25,582 "It is hard when men revile you". 631 00:45:58,756 --> 00:46:00,226 We have five new Marthas 632 00:46:00,227 --> 00:46:01,358 for the Resistance: 633 00:46:01,759 --> 00:46:03,655 an engineer, an IT tech, 634 00:46:03,656 --> 00:46:05,132 a journalist, a lawyer, 635 00:46:05,641 --> 00:46:06,747 and a thief. 636 00:46:07,248 --> 00:46:08,347 How do you know? 637 00:46:09,448 --> 00:46:10,774 I chose them. 638 00:46:16,650 --> 00:46:17,742 Upstairs now. 639 00:46:17,743 --> 00:46:19,341 Eleanor's sheets need changing. 640 00:46:22,079 --> 00:46:23,198 Hey, Sienna. 641 00:46:26,880 --> 00:46:28,414 We survived another day. 642 00:46:40,331 --> 00:46:42,303 Mother, I think, 643 00:46:42,748 --> 00:46:43,872 wherever you may be, 644 00:46:45,019 --> 00:46:46,196 can you hear me? 645 00:46:49,607 --> 00:46:51,466 You wanted a women's culture. 646 00:46:53,044 --> 00:46:54,680 Well, now there is one. 647 00:46:55,886 --> 00:46:57,062 It isn't what you meant, 648 00:46:58,016 --> 00:46:59,173 but it exists. 649 00:47:46,446 --> 00:47:47,644 And here's what we do. 650 00:47:49,133 --> 00:47:50,228 We watch them. 651 00:47:51,011 --> 00:47:52,102 The men. 652 00:47:52,603 --> 00:47:53,644 We study them. 653 00:47:54,645 --> 00:47:55,743 We feed them. 654 00:47:56,644 --> 00:47:57,710 We please them. 655 00:47:59,116 --> 00:48:00,545 We can make them feel strong 656 00:48:01,746 --> 00:48:02,848 or weak. 657 00:48:03,593 --> 00:48:04,810 We know them that well. 658 00:48:07,051 --> 00:48:08,752 We know their worst nightmares. 659 00:48:12,356 --> 00:48:13,836 And, with a bit of practice, 660 00:48:15,037 --> 00:48:16,155 that's what we'll become. 661 00:48:17,444 --> 00:48:18,529 Nightmares. 662 00:48:19,630 --> 00:48:20,746 One day, 663 00:48:21,447 --> 00:48:22,547 when we're ready, 664 00:48:23,648 --> 00:48:24,908 we're coming for you. 665 00:48:27,430 --> 00:48:28,629 Just wait. 666 00:48:32,518 --> 00:48:37,518 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 43069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.