All language subtitles for The.Handmaids.Tale.S03E03.1080p-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,012 --> 00:00:02,038 Fred, stop! 2 00:00:02,039 --> 00:00:04,019 Previously on The Handmaid's Tale... 3 00:00:04,044 --> 00:00:06,007 You let them do that to Serena. 4 00:00:06,008 --> 00:00:07,660 We all have our roles to play. 5 00:00:07,661 --> 00:00:10,119 Serena needed to be reminded of hers. 6 00:00:10,144 --> 00:00:11,602 Did you try to find me? 7 00:00:11,627 --> 00:00:13,065 I tried so hard. 8 00:00:13,066 --> 00:00:14,635 Why didn't you try harder? 9 00:00:15,213 --> 00:00:16,325 What did you do? 10 00:00:16,326 --> 00:00:19,848 I did what was best for my child. 11 00:00:19,849 --> 00:00:21,205 You're getting out of Gilead. 12 00:00:21,206 --> 00:00:22,319 Have a nice life! 13 00:00:22,344 --> 00:00:23,627 Don't get caught! 14 00:00:23,651 --> 00:00:25,368 You gave her to a murderer! 15 00:00:29,063 --> 00:00:30,434 I sent her away, Fred. 16 00:00:30,435 --> 00:00:31,797 It was my choice. 17 00:00:31,798 --> 00:00:33,392 I drove you to desperation. 18 00:00:36,062 --> 00:00:37,270 It's the Handmaid. 19 00:00:37,975 --> 00:00:39,305 You're sweet on her, aren't you? 20 00:00:39,306 --> 00:00:40,962 It's dangerous, my friend. 21 00:00:41,263 --> 00:00:42,962 - You're helping her escape? - Yes. 22 00:00:42,987 --> 00:00:44,447 She just needs a safe place to wait. 23 00:00:44,472 --> 00:00:45,647 It's your funeral. 24 00:00:45,648 --> 00:00:46,822 Come on! 25 00:00:46,847 --> 00:00:49,227 Women like you are like children. 26 00:00:49,252 --> 00:00:52,157 Asking for too much, taking whatever you want. 27 00:00:52,182 --> 00:00:53,710 Damn the consequences. 28 00:00:53,711 --> 00:00:54,893 Who's in the basement? 29 00:00:54,894 --> 00:00:55,902 Just Beth. 30 00:00:55,903 --> 00:00:57,211 We saw a rat. 31 00:00:57,236 --> 00:00:59,072 - She screamed. - That's a lie. 32 00:00:59,097 --> 00:01:01,901 I knew it was mistake taking you in. 33 00:01:03,931 --> 00:01:05,246 Clean it up. 34 00:01:07,000 --> 00:01:13,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 35 00:01:15,375 --> 00:01:17,875 00:03:25,241 Does he like me? 73 00:03:26,827 --> 00:03:28,093 Will he keep me? 74 00:03:28,845 --> 00:03:29,994 Am I safe here?" 75 00:03:36,235 --> 00:03:37,416 Cora wasn't. 76 00:03:37,792 --> 00:03:38,953 Blessed be the fruit. 77 00:03:41,201 --> 00:03:42,289 May the Lord open. 78 00:03:44,906 --> 00:03:46,707 Got the groceries. Anything else I can do? 79 00:03:46,732 --> 00:03:47,784 I got it. 80 00:03:50,866 --> 00:03:53,234 Could you plate the pastries, please? 81 00:03:53,235 --> 00:03:54,257 No problem. 82 00:03:55,669 --> 00:03:57,036 Why are they coming here? 83 00:03:57,037 --> 00:03:58,237 I don't know. 84 00:03:58,638 --> 00:04:01,509 My old Commander said Lawrence won't go to meetings. 85 00:04:01,786 --> 00:04:03,706 They want to talk to him, they have to come here. 86 00:04:04,544 --> 00:04:05,860 That's how powerful he is. 87 00:04:05,861 --> 00:04:06,882 Hmm. 88 00:04:06,883 --> 00:04:07,987 Thanks for the insight. 89 00:04:10,217 --> 00:04:11,751 Oh! 90 00:04:11,752 --> 00:04:12,776 Sienna! 91 00:04:15,422 --> 00:04:16,449 Sienna! 92 00:04:18,859 --> 00:04:19,894 Go. 93 00:04:29,404 --> 00:04:30,569 I went to the square. 94 00:04:30,570 --> 00:04:32,154 I don't think Cora's up there. 95 00:04:34,051 --> 00:04:35,587 So, she's on a bus to The Colonies? 96 00:04:38,442 --> 00:04:40,471 Have you been getting any messages at all? 97 00:04:42,868 --> 00:04:46,251 Anyone who knows anything is probably up on those gallows. 98 00:04:48,137 --> 00:04:49,485 Beth, refill. 99 00:04:49,486 --> 00:04:50,515 Coming. 100 00:04:52,635 --> 00:04:53,808 He's testing us. 101 00:04:55,236 --> 00:04:56,441 We're all disposable. 102 00:05:12,050 --> 00:05:14,258 Are Marthas supposed to be clean? 103 00:05:18,437 --> 00:05:21,794 Would you consider that a basic criteria for the job? 104 00:05:40,654 --> 00:05:41,669 Can I... 105 00:05:41,670 --> 00:05:43,305 get the door for you, sir? 106 00:05:43,656 --> 00:05:45,116 I don't know. Are you... 107 00:05:46,788 --> 00:05:48,568 capable of solving problems? 108 00:05:48,593 --> 00:05:51,817 Of making decisions? 109 00:05:55,014 --> 00:05:56,524 Do you know what the penalty is? 110 00:05:59,168 --> 00:06:02,408 For Handmaids who open front doors? 111 00:06:05,363 --> 00:06:06,967 I'm actually asking. 112 00:06:07,652 --> 00:06:08,691 I don't know. 113 00:06:11,233 --> 00:06:13,565 What do you think the penalty should be? 114 00:06:15,839 --> 00:06:17,011 What would be fair? 115 00:06:25,882 --> 00:06:27,812 Forget it, forget it. 116 00:06:32,025 --> 00:06:33,217 I guess you're not... 117 00:06:33,618 --> 00:06:34,639 capable. 118 00:06:43,853 --> 00:06:47,222 The shipment of females from Chicago arrived yesterday. 119 00:06:47,223 --> 00:06:49,651 Well, we have needs in the agricultural Colonies. 120 00:06:49,652 --> 00:06:51,777 They're not worthy of The Colonies. 121 00:06:52,261 --> 00:06:54,014 I'm looking at a... 122 00:06:54,015 --> 00:06:56,241 utility maximization framework 123 00:06:56,242 --> 00:06:58,446 with a deteriorating labor supply. 124 00:06:58,447 --> 00:06:59,752 I need workers. 125 00:07:07,616 --> 00:07:08,847 Blessed be the fruit. 126 00:07:11,553 --> 00:07:12,747 May the Lord open. 127 00:07:13,806 --> 00:07:15,715 I hope you and Mrs. Waterford are well. 128 00:07:18,438 --> 00:07:19,455 Do you? 129 00:07:22,506 --> 00:07:23,635 Is Serena okay? 130 00:07:23,862 --> 00:07:26,356 Well, after what you put us through, 131 00:07:26,857 --> 00:07:28,022 I'm not sure. 132 00:07:28,230 --> 00:07:29,373 She's tough. 133 00:07:31,025 --> 00:07:32,097 She'll be okay. 134 00:07:38,246 --> 00:07:39,369 So. 135 00:07:39,659 --> 00:07:40,729 How is your... 136 00:07:41,228 --> 00:07:42,740 new house treating you? 137 00:07:43,441 --> 00:07:44,773 I pray that... 138 00:07:46,014 --> 00:07:48,580 God will make me worthy of my new Commander. 139 00:07:48,605 --> 00:07:49,884 Oh, I'm sure you'll... 140 00:07:50,452 --> 00:07:51,751 prove yourself. 141 00:07:52,761 --> 00:07:54,241 What do you know about him? 142 00:07:55,847 --> 00:07:56,947 He's... 143 00:07:56,972 --> 00:07:58,565 an interesting man. 144 00:08:00,427 --> 00:08:03,245 Instrumental in Gilead's creation. 145 00:08:03,246 --> 00:08:04,599 Our visionary. 146 00:08:06,453 --> 00:08:07,472 Mmm. 147 00:08:07,473 --> 00:08:08,555 What else? 148 00:08:12,648 --> 00:08:14,899 We've always found him a bit hard to read. 149 00:08:17,211 --> 00:08:18,419 Well, if you can't read him, 150 00:08:18,420 --> 00:08:19,808 I don't know who can. 151 00:08:22,641 --> 00:08:24,109 Lawrence is a survivor. 152 00:08:24,789 --> 00:08:25,925 Aren't we all, sir? 153 00:08:26,720 --> 00:08:29,954 He is particularly well suited to it. 154 00:08:32,312 --> 00:08:33,629 He's not sentimental, 155 00:08:33,630 --> 00:08:34,666 not like me. 156 00:08:36,725 --> 00:08:38,197 I never found you... 157 00:08:39,744 --> 00:08:42,110 overly sentimental, sir. 158 00:08:46,627 --> 00:08:47,894 You were merciful. 159 00:08:50,869 --> 00:08:52,382 You know, after everything... 160 00:08:53,704 --> 00:08:55,002 I'm still alive. 161 00:09:00,127 --> 00:09:02,666 I will always be grateful to you for that. 162 00:09:05,450 --> 00:09:07,489 But I am not in your house anymore. 163 00:09:10,329 --> 00:09:11,932 I need you to tell me 164 00:09:12,638 --> 00:09:14,002 anything about Lawrence 165 00:09:14,003 --> 00:09:15,596 that you think could help me. 166 00:09:20,423 --> 00:09:22,438 He does not like to be bored. 167 00:09:25,843 --> 00:09:27,140 But I guess you... 168 00:09:27,444 --> 00:09:28,671 knew that already. 169 00:09:31,447 --> 00:09:33,230 Blessed day, Commander Lawrence. 170 00:09:33,231 --> 00:09:35,054 It's a privilege to be in your home again. 171 00:09:36,370 --> 00:09:38,791 Yeah, I always hated commuting. 172 00:09:41,456 --> 00:09:43,027 You two know each other. 173 00:09:44,376 --> 00:09:45,444 Oh... 174 00:09:45,469 --> 00:09:46,499 Yes. 175 00:09:46,831 --> 00:09:48,744 You used to be Of... 176 00:09:49,860 --> 00:09:50,987 Fred. 177 00:09:52,039 --> 00:09:53,127 Do you miss it? 178 00:09:54,926 --> 00:09:56,033 Well... 179 00:09:56,034 --> 00:09:57,590 She's Ofjoseph now. 180 00:09:59,004 --> 00:10:00,134 I should let you go. 181 00:10:01,237 --> 00:10:02,332 Under His eye. 182 00:10:02,357 --> 00:10:03,392 Sure. 183 00:10:08,008 --> 00:10:09,040 You working hard? 184 00:10:16,642 --> 00:10:17,708 Yes. 185 00:10:18,709 --> 00:10:19,764 At what? 186 00:10:25,140 --> 00:10:26,378 You don't have to answer that. 187 00:10:54,869 --> 00:10:56,238 I'm not cold, Mom. 188 00:10:56,239 --> 00:10:57,765 Oh, yes, you are. 189 00:11:04,247 --> 00:11:06,900 Our prayer circle's coming to the house today. 190 00:11:09,138 --> 00:11:10,874 I'll try and stay out of your way. 191 00:11:10,875 --> 00:11:13,886 No. No, they all want to see you. 192 00:11:15,470 --> 00:11:17,003 What an honor for them. 193 00:11:18,550 --> 00:11:20,439 I don't want to hang out with your friends, Mom. 194 00:11:20,440 --> 00:11:22,603 You're an excellent conversationalist. 195 00:11:23,645 --> 00:11:25,226 It wouldn't be a real visit 196 00:11:25,227 --> 00:11:26,686 if I didn't get to show you off. 197 00:11:28,838 --> 00:11:30,338 I don't have any clothes. 198 00:11:33,431 --> 00:11:35,934 Mrs. Manning gave us a dress that she's outgrown. 199 00:11:38,760 --> 00:11:40,023 I think it will fit. 200 00:11:52,417 --> 00:11:53,735 This won't be too bad. 201 00:11:55,161 --> 00:11:56,782 I'm gonna take it up a bit. 202 00:11:58,097 --> 00:12:00,100 Fix that neckline. 203 00:12:03,875 --> 00:12:04,929 There you are. 204 00:12:06,375 --> 00:12:07,595 Praise be. 205 00:12:20,038 --> 00:12:21,209 You look beautiful. 206 00:12:27,853 --> 00:12:29,503 Lawrence wants you pouring the Commanders' drinks 207 00:12:29,527 --> 00:12:30,622 instead of me. 208 00:12:34,973 --> 00:12:36,171 Why? 209 00:12:37,235 --> 00:12:38,989 He said I wasn't pouring fast enough. 210 00:12:46,633 --> 00:12:48,737 Pages ten through 16 detail 211 00:12:48,738 --> 00:12:51,736 the expansion of our training facility in Fort Stevens. 212 00:12:52,437 --> 00:12:54,920 To support the troop surge in Chicago. 213 00:12:55,729 --> 00:12:57,138 Phase one of the surge. 214 00:12:58,283 --> 00:12:59,475 We need to prepare ourselves 215 00:12:59,500 --> 00:13:01,312 for more troop deployments down the line. 216 00:13:01,313 --> 00:13:02,631 One last measured push, 217 00:13:02,632 --> 00:13:03,912 and Chicago should roll up 218 00:13:03,913 --> 00:13:06,557 the last of the insurgent strongholds, no? 219 00:13:06,582 --> 00:13:08,120 The insurgency's contagious. 220 00:13:08,121 --> 00:13:09,814 We need to look at starting a steady, 221 00:13:09,839 --> 00:13:11,223 sustained bombing campaign. 222 00:13:11,224 --> 00:13:14,189 No, there is value to be mined there. 223 00:13:14,650 --> 00:13:16,485 Children, fertile women. 224 00:13:16,510 --> 00:13:17,560 Move on to the next. 225 00:13:19,124 --> 00:13:21,905 On page 17, you'll see a timeline 226 00:13:22,568 --> 00:13:25,021 depicting a series of district‐wide Salvagings 227 00:13:25,046 --> 00:13:26,438 beginning next week. 228 00:13:26,639 --> 00:13:28,028 I thought we discussed 229 00:13:28,029 --> 00:13:29,430 sending them to The Colonies? 230 00:13:29,431 --> 00:13:31,034 The Colonies are a slap on the wrist. 231 00:13:31,035 --> 00:13:32,447 They are merely women. 232 00:13:32,448 --> 00:13:34,467 Women under the sway of terrorists. 233 00:13:35,192 --> 00:13:36,434 We don't want our own women 234 00:13:36,435 --> 00:13:38,096 becoming restless, do we? 235 00:13:40,501 --> 00:13:43,232 Salvagings are an effective tool of instruction. 236 00:13:43,233 --> 00:13:44,798 It's been too long since the last one. 237 00:13:45,864 --> 00:13:49,942 We know women can inflate their abilities and... 238 00:13:50,643 --> 00:13:52,653 think they belong in places... 239 00:13:53,028 --> 00:13:54,067 they don't. 240 00:13:54,872 --> 00:13:57,173 But they can also be put to use. 241 00:13:58,853 --> 00:14:00,192 And they can be fun. 242 00:14:01,435 --> 00:14:02,534 Ofjoseph? 243 00:14:04,861 --> 00:14:05,984 We're... 244 00:14:06,667 --> 00:14:09,953 puzzling out how to assess 245 00:14:10,436 --> 00:14:14,007 an individual's value in the world 246 00:14:14,008 --> 00:14:15,996 as it pertains to gender. 247 00:14:17,037 --> 00:14:18,658 Weren't you a book editor, 248 00:14:18,659 --> 00:14:19,696 once upon a time? 249 00:14:21,457 --> 00:14:22,482 Yes, sir. 250 00:14:25,032 --> 00:14:26,851 Are there any books on the topic? 251 00:14:26,852 --> 00:14:28,568 Yes, sir. 252 00:14:29,145 --> 00:14:30,198 Many. 253 00:14:30,223 --> 00:14:34,004 Sex Differences in Cognitive Abilities. 254 00:14:34,005 --> 00:14:36,137 The Descent of Man. 255 00:14:36,138 --> 00:14:37,213 An oldie but a goodie. 256 00:14:37,214 --> 00:14:39,429 That's... That's what you were thinking of, right? 257 00:14:39,430 --> 00:14:41,454 I think I have it here somewhere. 258 00:14:41,455 --> 00:14:44,097 Uh, would you get it for me? 259 00:14:45,010 --> 00:14:47,910 It's on top of the bookcase to the right of the door. 260 00:15:14,936 --> 00:15:15,993 Oh, the... 261 00:15:16,748 --> 00:15:18,053 stack on the left. 262 00:15:18,654 --> 00:15:20,150 Third book down. 263 00:15:20,151 --> 00:15:21,492 Yellow lettering. 264 00:15:32,854 --> 00:15:33,861 Good job. 265 00:16:00,856 --> 00:16:03,076 Is there anything else I can help you with, sir? 266 00:16:03,644 --> 00:16:04,680 No, I'm good. 267 00:16:07,163 --> 00:16:08,238 You're done. 268 00:16:21,864 --> 00:16:23,174 See? Women can be useful. 269 00:17:12,245 --> 00:17:14,158 Your mother has a lot of friends. 270 00:17:15,668 --> 00:17:18,013 She's an excellent conversationalist. 271 00:17:21,683 --> 00:17:23,244 I made something for you. 272 00:17:49,547 --> 00:17:50,553 Here. 273 00:18:06,429 --> 00:18:08,069 You will get through this, ma'am. 274 00:18:09,437 --> 00:18:10,523 By His hand. 275 00:18:11,796 --> 00:18:13,012 What's left of it. 276 00:18:20,247 --> 00:18:21,607 Though the Earth give way, 277 00:18:22,025 --> 00:18:24,102 though the mountains fall into the sea... 278 00:18:24,282 --> 00:18:26,434 God is our refuge and strength. 279 00:18:26,949 --> 00:18:28,175 Dear Lord, 280 00:18:28,763 --> 00:18:30,126 please heal my wife. 281 00:18:31,429 --> 00:18:33,028 For my beloved is mine 282 00:18:33,429 --> 00:18:34,591 and I am hers. 283 00:18:34,892 --> 00:18:37,086 God is our refuge and strength. 284 00:18:37,111 --> 00:18:39,421 And the Lord shall guide thee continually 285 00:18:39,658 --> 00:18:42,046 and satisfy thy soul in drought. 286 00:18:42,850 --> 00:18:44,454 Make fat thy bones. 287 00:18:44,455 --> 00:18:46,596 Show us Thy mercy, O Lord. 288 00:18:49,189 --> 00:18:50,820 Thank you for your prayers. 289 00:18:52,467 --> 00:18:54,288 Is anyone else in need of comfort? 290 00:18:58,437 --> 00:18:59,500 Serena? 291 00:19:20,377 --> 00:19:24,021 Dear Lord, Serena Joy has suffered a great loss. 292 00:19:24,525 --> 00:19:27,419 Please give her relief from her distress. 293 00:19:27,420 --> 00:19:28,566 Be merciful to her 294 00:19:28,591 --> 00:19:30,169 and hear her prayers. 295 00:19:30,430 --> 00:19:32,270 The Lord is close to the brokenhearted. 296 00:19:32,481 --> 00:19:35,050 He rescues those whose spirits are crushed. 297 00:19:35,075 --> 00:19:36,903 Psalm 6:2, please. 298 00:19:42,726 --> 00:19:44,283 Be merciful, O Lord, 299 00:19:45,325 --> 00:19:46,510 for I am faint. 300 00:19:52,281 --> 00:19:54,602 Heal me, O Lord, for my soul 301 00:19:54,870 --> 00:19:56,204 is in anguish. 302 00:19:59,462 --> 00:20:02,463 Dear Lord, we pray for the safe return of Serena's child. 303 00:20:03,479 --> 00:20:05,842 And we pray for her marriage to heal. 304 00:20:06,443 --> 00:20:08,212 For love is strong as death. 305 00:20:08,213 --> 00:20:09,872 Wives, submit yourselves 306 00:20:09,873 --> 00:20:12,354 unto your own husbands, as unto the Lord. 307 00:20:12,379 --> 00:20:14,331 For the husband is the head of the wife. 308 00:20:14,355 --> 00:20:16,721 Even as Christ is the head of the church, 309 00:20:16,830 --> 00:20:20,010 so let the Wives be to their own husbands in everything. 310 00:20:20,424 --> 00:20:21,834 Let every wife see 311 00:20:21,835 --> 00:20:23,642 that she revere her husband. 312 00:20:23,943 --> 00:20:25,970 This is the word of the Lord. 313 00:20:37,247 --> 00:20:38,862 When we first were married, 314 00:20:38,887 --> 00:20:42,061 I'd come home and open the door but just a crack. 315 00:20:42,862 --> 00:20:43,936 I'd wait. 316 00:20:44,951 --> 00:20:47,051 I'd listen for your footsteps. 317 00:20:49,438 --> 00:20:51,471 I'd push open the door a little more. 318 00:20:54,861 --> 00:20:56,644 I'd get a glimpse of your hair, 319 00:20:58,756 --> 00:21:00,209 long and loose. 320 00:21:03,847 --> 00:21:05,242 I'd... 321 00:21:05,243 --> 00:21:06,846 dole out to myself 322 00:21:06,847 --> 00:21:08,241 little helpings of you, 323 00:21:08,242 --> 00:21:09,582 like a kid with dessert. 324 00:21:14,774 --> 00:21:16,232 The kind of man I had become. 325 00:21:17,233 --> 00:21:19,862 Married to a woman like you. 326 00:21:19,863 --> 00:21:21,385 Coming home to you. 327 00:21:28,397 --> 00:21:29,801 Other men, I... 328 00:21:32,849 --> 00:21:34,028 ... felt sorry for. 329 00:21:34,029 --> 00:21:36,423 They had nothing to work for, 330 00:21:36,424 --> 00:21:37,717 nothing to fight for. 331 00:21:38,018 --> 00:21:39,533 They didn't get 332 00:21:40,634 --> 00:21:41,705 to have you. 333 00:21:47,101 --> 00:21:48,489 A Commander is... 334 00:21:50,842 --> 00:21:52,428 the head of the household. 335 00:21:52,429 --> 00:21:53,682 The house is... 336 00:21:55,444 --> 00:21:56,520 what he holds. 337 00:21:58,221 --> 00:21:59,527 To have and to hold, 338 00:21:59,843 --> 00:22:01,021 till death do us part. 339 00:22:03,418 --> 00:22:04,855 I may not be 340 00:22:06,410 --> 00:22:08,221 a perfect man but I... 341 00:22:11,424 --> 00:22:13,353 will try to be better. 342 00:22:22,157 --> 00:22:23,404 If I lose you, 343 00:22:26,022 --> 00:22:27,256 I lose everything. 344 00:22:28,847 --> 00:22:30,131 That sounds good. 345 00:22:31,381 --> 00:22:32,941 Would you like to run through it again? 346 00:22:39,659 --> 00:22:41,158 I compose myself. 347 00:22:42,867 --> 00:22:45,417 My self is a thing I must now compose 348 00:22:46,418 --> 00:22:48,127 as one composes a speech. 349 00:22:52,958 --> 00:22:54,486 I'm not proud of myself for this. 350 00:22:55,426 --> 00:22:56,539 Or for any of it. 351 00:23:01,859 --> 00:23:02,898 What? 352 00:23:16,675 --> 00:23:19,009 You think an accountant could make a good cook? 353 00:23:21,865 --> 00:23:22,927 Yes, sir. 354 00:23:26,034 --> 00:23:27,756 Binders full of women. 355 00:23:28,357 --> 00:23:30,037 I thought you might like some tea. 356 00:23:31,666 --> 00:23:32,766 Thanks. 357 00:23:34,030 --> 00:23:35,037 Long day? 358 00:23:35,838 --> 00:23:37,849 My work is just beginning. 359 00:23:37,850 --> 00:23:39,538 At least the people are gone. 360 00:23:41,640 --> 00:23:43,406 It's tiring having people around. 361 00:23:51,857 --> 00:23:53,638 Does it seem like that would be 362 00:23:53,639 --> 00:23:56,913 particularly difficult for someone like me? 363 00:23:57,851 --> 00:23:59,013 Oh, I don't really know 364 00:23:59,014 --> 00:24:01,020 what you're like, sir. 365 00:24:04,287 --> 00:24:06,889 Do you consider yourself good at managing people? 366 00:24:10,855 --> 00:24:13,388 Not particularly, no. 367 00:24:15,420 --> 00:24:17,590 You seem like you'd be good at making friends. 368 00:24:19,226 --> 00:24:21,233 Good at influencing people. 369 00:24:24,428 --> 00:24:25,891 Good at intimacy. 370 00:24:31,643 --> 00:24:33,287 Thank you. 371 00:24:42,801 --> 00:24:44,936 Did this really work on Fred? 372 00:24:47,645 --> 00:24:50,380 Not exactly an intellectual giant. 373 00:24:50,405 --> 00:24:52,872 But, then again, neither are you. 374 00:24:56,015 --> 00:24:57,943 Perhaps you don't know me well enough yet... 375 00:24:59,341 --> 00:25:00,364 sir. 376 00:25:01,306 --> 00:25:02,590 Here's what I don't get. 377 00:25:03,444 --> 00:25:04,659 If women don't want 378 00:25:04,660 --> 00:25:06,729 to be defined by their bodies, 379 00:25:07,030 --> 00:25:08,654 why are they always using them 380 00:25:08,655 --> 00:25:09,859 to get what they want? 381 00:25:09,860 --> 00:25:11,123 Maybe they aren't. 382 00:25:11,148 --> 00:25:13,379 Maybe men are just too easily distracted. 383 00:25:19,167 --> 00:25:20,453 Speaking of the Waterfords, 384 00:25:20,454 --> 00:25:22,438 you really mucked up that house, 385 00:25:22,439 --> 00:25:23,440 didn't you? 386 00:25:23,641 --> 00:25:24,943 Had Fred demoted, 387 00:25:25,644 --> 00:25:27,449 Serena defingered, 388 00:25:27,450 --> 00:25:28,786 baby baby‐napped. 389 00:25:30,444 --> 00:25:33,924 You left the place literally in ashes. 390 00:25:35,201 --> 00:25:37,209 Do you think they got what they deserved? 391 00:25:37,646 --> 00:25:40,191 No one in Gilead gets what they deserve, sir. 392 00:25:41,128 --> 00:25:42,769 How could they not realize how... 393 00:25:43,740 --> 00:25:45,448 transactional you are? 394 00:25:45,652 --> 00:25:47,018 I did what I had to do. 395 00:25:47,627 --> 00:25:49,935 You think if you get me to like you, I'll help you? 396 00:25:50,840 --> 00:25:53,166 I think that you might try. 397 00:25:55,664 --> 00:25:57,561 I think you might try to do the right thing. 398 00:26:00,450 --> 00:26:02,356 What do you know about the right thing? 399 00:26:02,381 --> 00:26:04,480 I know you helped Emily escape with that baby. 400 00:26:06,020 --> 00:26:07,842 And I know you let the Marthas run 401 00:26:07,867 --> 00:26:09,607 a resistance network out of your house. 402 00:26:10,857 --> 00:26:13,017 You have to let the rabble‐rousers 403 00:26:13,018 --> 00:26:14,436 blow off a little steam 404 00:26:14,437 --> 00:26:16,543 or they'll smash everything to bits. 405 00:26:20,025 --> 00:26:22,018 Do you want to know why 406 00:26:22,019 --> 00:26:23,351 I helped Emily? 407 00:26:23,352 --> 00:26:24,848 I think you felt guilty. 408 00:26:26,286 --> 00:26:27,627 I think you felt sorry for her. 409 00:26:27,628 --> 00:26:29,810 You want me to feel guilty and sorry for you? 410 00:26:29,811 --> 00:26:30,843 Do you? 411 00:26:36,579 --> 00:26:38,018 I helped Emily... 412 00:26:40,228 --> 00:26:42,858 because she is unnaturally smart 413 00:26:43,835 --> 00:26:46,250 and could be useful to the world 414 00:26:47,037 --> 00:26:48,211 one day. 415 00:26:48,863 --> 00:26:50,878 If you were smart, you would have gotten on that truck. 416 00:26:50,902 --> 00:26:52,361 You know why I couldn't. 417 00:26:52,386 --> 00:26:53,868 I think I care more about 418 00:26:53,869 --> 00:26:55,346 your daughter than you do. 419 00:26:56,434 --> 00:26:57,879 I'm saving the planet for her. 420 00:26:58,645 --> 00:26:59,941 I'm replenishing 421 00:27:00,644 --> 00:27:03,254 the human race for her. 422 00:27:03,338 --> 00:27:04,338 What are you doing? 423 00:27:04,363 --> 00:27:06,160 I am trying to be her mother! 424 00:27:06,185 --> 00:27:07,313 She has a mother. 425 00:27:08,029 --> 00:27:09,605 You met Mrs. Mackenzie. 426 00:27:09,858 --> 00:27:10,861 She's a lovely woman. 427 00:27:10,862 --> 00:27:13,457 She never stole anybody's husband. 428 00:27:13,871 --> 00:27:15,557 Do you know that she organized 429 00:27:15,582 --> 00:27:17,765 a thousand food baskets for orphans 430 00:27:17,766 --> 00:27:19,737 in Africa back when there were orphans? 431 00:27:19,762 --> 00:27:21,831 What did you ever do to help anyone? 432 00:27:22,535 --> 00:27:24,250 Except edit esoteric, 433 00:27:24,451 --> 00:27:26,165 useless books that no one 434 00:27:26,190 --> 00:27:28,424 was ever gonna read instead of 435 00:27:28,425 --> 00:27:31,393 picking up your sick daughter from school. 436 00:27:39,031 --> 00:27:40,051 Useless. 437 00:27:50,857 --> 00:27:53,467 You wrote esoteric books. 438 00:27:54,772 --> 00:27:55,807 You did that. 439 00:27:59,143 --> 00:28:00,240 God. 440 00:28:01,017 --> 00:28:02,500 It must be scary. 441 00:28:04,401 --> 00:28:05,428 Huh? 442 00:28:05,429 --> 00:28:07,249 Seeing the numbers on those spreadsheets 443 00:28:07,250 --> 00:28:08,872 turn into real people? 444 00:28:08,873 --> 00:28:10,923 Real people being executed? 445 00:28:11,753 --> 00:28:14,845 Knowing that if no one had read your books, 446 00:28:14,870 --> 00:28:17,012 we would all be better off. 447 00:28:17,013 --> 00:28:19,720 It must be hell being a man like that. 448 00:28:21,235 --> 00:28:23,235 Far worse than useless. 449 00:28:25,042 --> 00:28:26,721 You know what I get it. 450 00:28:27,299 --> 00:28:30,095 I get why you would do this. 451 00:28:30,120 --> 00:28:33,263 I suppose you would hole yourself up in a house like this, 452 00:28:33,478 --> 00:28:35,227 playing games with people's heads, 453 00:28:35,228 --> 00:28:38,015 doing a good deed or two every once in a while, 454 00:28:38,016 --> 00:28:40,055 so that you can fucking sleep at night. 455 00:28:52,436 --> 00:28:54,269 How tempting it is to... 456 00:28:57,258 --> 00:28:59,855 invent a humanity... 457 00:29:04,008 --> 00:29:05,410 for anyone at all. 458 00:29:13,658 --> 00:29:14,900 Come on. 459 00:29:21,433 --> 00:29:22,937 Let's take a drive. 460 00:30:46,512 --> 00:30:49,609 There will be no Salvagings. 461 00:30:51,456 --> 00:30:53,637 They're bound for The Colonies tomorrow. 462 00:30:57,240 --> 00:30:58,670 So they'll die anyways? 463 00:30:59,036 --> 00:31:00,914 All save five. 464 00:31:01,252 --> 00:31:02,581 I was able to... 465 00:31:03,446 --> 00:31:06,705 requisition five to serve as Marthas. 466 00:31:08,228 --> 00:31:09,292 Good for you. 467 00:31:09,977 --> 00:31:11,579 Five is better than none. 468 00:31:11,604 --> 00:31:13,022 Make them all Marthas. 469 00:31:13,023 --> 00:31:15,042 We only have five openings. 470 00:31:28,628 --> 00:31:29,866 You get to choose... 471 00:31:31,217 --> 00:31:32,791 who is worthy 472 00:31:33,246 --> 00:31:34,673 of becoming a Martha. 473 00:31:41,317 --> 00:31:42,866 You'll have all the information you need. 474 00:31:42,867 --> 00:31:44,835 Names, ages, occupations, 475 00:31:44,836 --> 00:31:46,790 academic attainments, 476 00:31:47,111 --> 00:31:48,390 moral stains. 477 00:31:50,234 --> 00:31:51,320 That's dumb. 478 00:31:53,094 --> 00:31:55,970 Who gets to define morality? 479 00:31:57,236 --> 00:31:59,219 Just choose the best people for the job. 480 00:32:04,423 --> 00:32:05,433 No. 481 00:32:05,734 --> 00:32:07,124 I thought you might enjoy 482 00:32:07,858 --> 00:32:09,982 being useful, for once. 483 00:32:12,201 --> 00:32:13,610 None of them deserves to die. 484 00:32:15,145 --> 00:32:16,353 What if I told you, 485 00:32:16,378 --> 00:32:17,877 if you don't choose, they all die? 486 00:32:26,859 --> 00:32:29,624 I am not responsible for their deaths. 487 00:32:30,025 --> 00:32:31,229 You are. 488 00:32:31,230 --> 00:32:32,347 Gilead is. 489 00:32:33,129 --> 00:32:34,834 A technical distinction 490 00:32:35,235 --> 00:32:37,256 that won't mean anything to these women. 491 00:32:37,857 --> 00:32:39,379 But I can see it's important to you. 492 00:32:41,393 --> 00:32:43,553 And that's more important than anything else, isn't it? 493 00:32:46,565 --> 00:32:48,207 I'm not doing it. 494 00:32:52,017 --> 00:32:53,227 I won't. 495 00:32:58,231 --> 00:32:59,487 Close it. 496 00:33:32,644 --> 00:33:33,645 Oh! 497 00:33:33,646 --> 00:33:35,671 Oh, you're all wet. 498 00:33:37,361 --> 00:33:39,997 You've gotten too used to the mild climate in the city. 499 00:33:41,119 --> 00:33:43,837 She's forgotten how we must battle the elements out here. 500 00:33:44,438 --> 00:33:46,663 Why don't you go upstairs, dear, and change? 501 00:33:46,864 --> 00:33:47,889 I'm fine. 502 00:33:47,890 --> 00:33:49,461 You need to get out of those wet things. 503 00:33:49,485 --> 00:33:50,639 No, I'm fine. 504 00:33:50,640 --> 00:33:53,019 Let Clara fix you some warm pumpkin soup. 505 00:33:54,020 --> 00:33:55,690 Clara, can you please excuse us? 506 00:34:04,431 --> 00:34:07,211 I really wish that you hadn't invited those people over. 507 00:34:07,212 --> 00:34:08,426 I'm sorry, dear. 508 00:34:08,427 --> 00:34:09,872 You told them everything about me 509 00:34:09,873 --> 00:34:11,249 and about my marriage. 510 00:34:11,250 --> 00:34:12,352 You're right. 511 00:34:12,715 --> 00:34:14,222 I shouldn't have done that. 512 00:34:14,223 --> 00:34:15,347 Why did you do it? 513 00:34:16,636 --> 00:34:17,830 Now that I know, I... 514 00:34:18,031 --> 00:34:19,137 won't do it again. 515 00:34:22,499 --> 00:34:23,920 What can I make you to eat, dear? 516 00:34:24,655 --> 00:34:25,677 Stop it! 517 00:34:27,164 --> 00:34:28,959 You want me to go back to Fred. 518 00:34:30,218 --> 00:34:31,859 I only want you to be happy. 519 00:34:33,140 --> 00:34:35,334 I need you to know what it was like between us... 520 00:34:35,359 --> 00:34:36,428 No. 521 00:34:36,927 --> 00:34:38,476 And the things that we did. 522 00:34:38,477 --> 00:34:39,604 Those things are private. 523 00:34:39,629 --> 00:34:41,313 That's because you don't want to know. 524 00:34:41,314 --> 00:34:42,924 Because none of it matters. 525 00:34:48,630 --> 00:34:49,762 Look at you, 526 00:34:51,656 --> 00:34:53,476 all the gifts you've been given. 527 00:34:54,650 --> 00:34:56,439 But you need everything to be 528 00:34:56,440 --> 00:34:58,671 exactly how you want. 529 00:34:59,866 --> 00:35:01,092 A spoiled little girl. 530 00:35:08,228 --> 00:35:09,613 I'm sorry. 531 00:35:11,776 --> 00:35:13,025 You know there's no place 532 00:35:13,026 --> 00:35:14,755 in this world for you without Fred. 533 00:35:34,009 --> 00:35:35,636 You need to take a deep breath 534 00:35:35,637 --> 00:35:37,103 and see things. 535 00:35:37,708 --> 00:35:39,044 You're a beautiful woman. 536 00:35:39,650 --> 00:35:40,854 And Fred, 537 00:35:40,855 --> 00:35:42,169 you and Fred together, 538 00:35:43,036 --> 00:35:44,085 the Waterfords? 539 00:35:46,845 --> 00:35:48,234 What a fine couple. 540 00:35:48,259 --> 00:35:50,019 That doesn't mean anything. 541 00:35:50,020 --> 00:35:51,064 It can. 542 00:35:53,012 --> 00:35:55,247 It can mean everything, if you let it. 543 00:35:55,473 --> 00:35:56,908 Oh, God. 544 00:35:57,284 --> 00:35:59,541 Stop, Serena. Enough drama! 545 00:36:02,436 --> 00:36:03,836 It's the worst thing in the world 546 00:36:03,837 --> 00:36:05,461 to watch your child in pain. 547 00:36:08,008 --> 00:36:10,301 The worst pain any mother could bear. 548 00:36:13,471 --> 00:36:14,957 No, it isn't. 549 00:36:17,615 --> 00:36:18,646 What? 550 00:36:18,977 --> 00:36:20,666 It's not the worst. 551 00:36:23,645 --> 00:36:24,851 It might help you to stop 552 00:36:24,852 --> 00:36:26,317 indulging those feelings. 553 00:36:27,018 --> 00:36:28,177 The self‐pity. 554 00:36:33,661 --> 00:36:35,156 You gave that baby away. 555 00:36:41,544 --> 00:36:43,028 And it wasn't even yours. 556 00:36:48,018 --> 00:36:49,735 I'm going to draw you a hot bath. 557 00:36:51,837 --> 00:36:53,106 A hot bath will help. 558 00:37:25,846 --> 00:37:26,954 Hi. 559 00:37:28,247 --> 00:37:29,302 Hey. 560 00:37:32,636 --> 00:37:33,860 You're not here for me. 561 00:37:53,171 --> 00:37:54,232 How did this happen? 562 00:37:55,475 --> 00:37:56,618 It was my due. 563 00:37:57,419 --> 00:37:59,036 So you're a Commander now and 564 00:37:59,037 --> 00:38:00,232 you can go get Hannah. 565 00:38:00,233 --> 00:38:01,266 You can get me out. 566 00:38:03,672 --> 00:38:04,698 I'm sorry. 567 00:38:05,035 --> 00:38:06,057 Why? 568 00:38:06,234 --> 00:38:07,417 Why can't you? 569 00:38:07,418 --> 00:38:09,238 Is there something wrong with Lawrence? 570 00:38:09,239 --> 00:38:10,766 Lawrence is a psychopath. 571 00:38:12,023 --> 00:38:13,461 What do you know about him? 572 00:38:13,925 --> 00:38:15,038 I don't know anything. 573 00:38:15,039 --> 00:38:17,335 - Can you find out? - Not really. 574 00:38:17,636 --> 00:38:18,720 He's too high up. 575 00:38:18,721 --> 00:38:19,887 What can you do? 576 00:38:21,933 --> 00:38:23,328 Can you do anything? 577 00:38:24,289 --> 00:38:25,803 What are you good for? 578 00:38:27,428 --> 00:38:28,740 I'm getting deployed. 579 00:38:30,642 --> 00:38:31,795 To the front. 580 00:38:33,538 --> 00:38:34,640 Chicago. 581 00:38:37,649 --> 00:38:38,992 You'll get killed. 582 00:38:40,774 --> 00:38:42,250 I wanted to say goodbye. 583 00:38:45,023 --> 00:38:46,064 Goodbye. 584 00:40:06,121 --> 00:40:08,158 You have a visitor in the parlor. 585 00:40:47,450 --> 00:40:48,821 Blessed be the fruit. 586 00:40:50,574 --> 00:40:51,582 Hi. 587 00:41:01,775 --> 00:41:02,993 How are you? 588 00:41:05,496 --> 00:41:06,532 Serena? 589 00:41:11,030 --> 00:41:12,399 Do you think about her? 590 00:41:19,846 --> 00:41:20,926 Every minute. 591 00:41:25,735 --> 00:41:27,072 How do you stop? 592 00:41:54,011 --> 00:41:55,354 How do you remember her? 593 00:41:58,236 --> 00:41:59,313 How do you see her? 594 00:42:02,120 --> 00:42:03,223 In the bath. 595 00:42:07,628 --> 00:42:09,002 She loved the water. 596 00:42:12,063 --> 00:42:13,400 She's gonna be a swimmer. 597 00:42:16,101 --> 00:42:18,132 Remember how she used to raise her hand? 598 00:42:21,648 --> 00:42:23,218 It's like she had a point to make. 599 00:42:25,103 --> 00:42:26,780 That's the politician in her. 600 00:42:29,423 --> 00:42:31,648 I think she gets that from you. 601 00:42:35,425 --> 00:42:36,790 She isn't mine. 602 00:42:38,871 --> 00:42:39,984 Serena, 603 00:42:43,025 --> 00:42:45,179 only a mother could do what you did. 604 00:42:52,047 --> 00:42:53,445 If you can just think... 605 00:42:57,022 --> 00:42:58,427 If you can just think about 606 00:42:58,428 --> 00:43:00,276 all the other mothers 607 00:43:02,013 --> 00:43:03,079 who have... 608 00:43:06,644 --> 00:43:09,070 Who have had their children taken away from them. 609 00:43:14,225 --> 00:43:15,254 Like you. 610 00:43:20,465 --> 00:43:22,633 There has to be something we can do. 611 00:43:26,776 --> 00:43:28,399 That isn't why I came here. 612 00:43:29,008 --> 00:43:30,457 We can help each other. 613 00:43:32,047 --> 00:43:33,243 We cannot count on them. 614 00:43:36,587 --> 00:43:37,969 They hate us, Serena. 615 00:43:41,770 --> 00:43:43,437 They are not on our side. 616 00:43:46,224 --> 00:43:47,312 I tried. 617 00:43:47,513 --> 00:43:49,945 You have to try harder. 618 00:43:49,970 --> 00:43:51,003 Um... 619 00:43:51,028 --> 00:43:52,600 I'm not that person anymore. 620 00:43:53,849 --> 00:43:55,201 You're scared. 621 00:43:59,204 --> 00:44:00,301 Use it. 622 00:44:11,656 --> 00:44:14,113 Maybe we're stronger than we think we are. 623 00:45:02,860 --> 00:45:04,003 I made my choices. 624 00:45:06,866 --> 00:45:08,649 There was a time when women 625 00:45:08,650 --> 00:45:09,791 were able to choose. 626 00:45:13,344 --> 00:45:15,030 "We were a society dying", 627 00:45:15,031 --> 00:45:16,137 Aunt Lydia would say, 628 00:45:16,838 --> 00:45:18,034 "of too much choice". 629 00:45:19,235 --> 00:45:21,843 "We know the sacrifices you are expected to make", 630 00:45:21,844 --> 00:45:22,873 she'd say. 631 00:45:23,874 --> 00:45:25,582 "It is hard when men revile you". 632 00:45:58,756 --> 00:46:00,226 We have five new Marthas 633 00:46:00,227 --> 00:46:01,358 for the Resistance: 634 00:46:01,759 --> 00:46:03,655 an engineer, an IT tech, 635 00:46:03,656 --> 00:46:05,132 a journalist, a lawyer, 636 00:46:05,641 --> 00:46:06,747 and a thief. 637 00:46:07,248 --> 00:46:08,347 How do you know? 638 00:46:09,448 --> 00:46:10,774 I chose them. 639 00:46:16,650 --> 00:46:17,742 Upstairs now. 640 00:46:17,743 --> 00:46:19,341 Eleanor's sheets need changing. 641 00:46:22,079 --> 00:46:23,198 Hey, Sienna. 642 00:46:26,880 --> 00:46:28,414 We survived another day. 643 00:46:40,331 --> 00:46:42,303 Mother, I think, 644 00:46:42,748 --> 00:46:43,872 wherever you may be, 645 00:46:45,019 --> 00:46:46,196 can you hear me? 646 00:46:49,607 --> 00:46:51,466 You wanted a women's culture. 647 00:46:53,044 --> 00:46:54,680 Well, now there is one. 648 00:46:55,886 --> 00:46:57,062 It isn't what you meant, 649 00:46:58,016 --> 00:46:59,173 but it exists. 650 00:47:46,446 --> 00:47:47,644 And here's what we do. 651 00:47:49,133 --> 00:47:50,228 We watch them. 652 00:47:51,011 --> 00:47:52,102 The men. 653 00:47:52,603 --> 00:47:53,644 We study them. 654 00:47:54,645 --> 00:47:55,743 We feed them. 655 00:47:56,644 --> 00:47:57,710 We please them. 656 00:47:59,116 --> 00:48:00,545 We can make them feel strong 657 00:48:01,746 --> 00:48:02,848 or weak. 658 00:48:03,593 --> 00:48:04,810 We know them that well. 659 00:48:07,051 --> 00:48:08,752 We know their worst nightmares. 660 00:48:12,356 --> 00:48:13,836 And, with a bit of practice, 661 00:48:15,037 --> 00:48:16,155 that's what we'll become. 662 00:48:17,444 --> 00:48:18,529 Nightmares. 663 00:48:19,630 --> 00:48:20,746 One day, 664 00:48:21,447 --> 00:48:22,547 when we're ready, 665 00:48:23,648 --> 00:48:24,908 we're coming for you. 666 00:48:27,430 --> 00:48:28,629 Just wait. 667 00:48:32,518 --> 00:48:37,518 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 667 00:48:38,305 --> 00:48:44,253 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 43053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.