All language subtitles for The.Curse.of.La.Llorona.2019.1080p.HC.HDRip.1400MB.DD2.0.x264-GalaxyRG.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,897 --> 00:00:12,537 Movie subtitles are translated by hieu.hieu.156 2 00:00:27,178 --> 00:00:29,659 Mexico, 1673. 3 00:01:13,280 --> 00:01:14,354 Mommy? 4 00:01:14,891 --> 00:01:16,045 What's up? 5 00:01:20,068 --> 00:01:21,017 Mommy? 6 00:01:35,225 --> 00:01:36,526 Mommy? 7 00:01:36,825 --> 00:01:37,826 What's wrong? 8 00:01:44,025 --> 00:01:45,526 Mommy? 9 00:01:45,825 --> 00:01:47,826 What's going on? 10 00:02:07,725 --> 00:02:08,526 Mom, no! 11 00:02:09,025 --> 00:02:13,026 MOTHER MASTER COCK 12 00:02:16,410 --> 00:02:18,137 Los Angeles, 1973. 13 00:02:18,182 --> 00:02:19,560 Hurry up! I'm late now 14 00:02:28,795 --> 00:02:30,650 Children! The bus is here. 15 00:02:31,620 --> 00:02:33,988 Chris, if you're late, get it Food in the fridge. 16 00:02:34,091 --> 00:02:35,500 Oh my god, I got it. 17 00:02:35,509 --> 00:02:36,387 Mici! 18 00:02:36,856 --> 00:02:37,540 I'm sorry, honey. 19 00:02:38,184 --> 00:02:39,337 Mom, where is my coat? 20 00:02:39,688 --> 00:02:40,997 In the closet on the floor. 21 00:02:41,090 --> 00:02:42,548 Quick fast. 22 00:02:42,880 --> 00:02:44,148 Which compartment? 23 00:02:45,899 --> 00:02:46,875 I have the key ... 24 00:02:48,840 --> 00:02:50,308 No no no, I will miss the bus. 25 00:02:50,308 --> 00:02:52,300 Hurry up, take the backpack. 26 00:02:53,438 --> 00:02:55,411 Chris! Go. 27 00:02:55,622 --> 00:02:56,525 Hurry up guys. 28 00:02:56,543 --> 00:02:57,618 Oh, I saw the bus. 29 00:02:58,106 --> 00:02:59,903 Honey! No, I can't like that. 30 00:03:00,744 --> 00:03:01,447 OK. 31 00:03:01,472 --> 00:03:02,502 I am going to miss the bus. 32 00:03:04,377 --> 00:03:05,627 Fast, fast, fast, let's go. 33 00:03:06,740 --> 00:03:07,541 Damned. 34 00:03:08,140 --> 00:03:09,337 Notice the word, mother. 35 00:03:14,826 --> 00:03:16,330 CHILDREN PROTECTION ROOM 36 00:03:20,041 --> 00:03:22,599 INCIDENTAL TYPE: CHILDREN ABUSE 37 00:03:25,580 --> 00:03:28,137 Hey, Donna. What about the case of Alvarez? 38 00:03:28,182 --> 00:03:30,365 I called many times, but did not see a reply. 39 00:03:31,150 --> 00:03:33,200 I noticed it, apparently What's up with that house? 40 00:03:33,200 --> 00:03:34,668 Patricia Alvarez? 41 00:03:34,668 --> 00:03:35,625 Mirt? What is going on? 42 00:03:36,030 --> 00:03:37,382 We get a call from the school. 43 00:03:37,380 --> 00:03:39,337 The Alvarez children fled school again. 44 00:03:39,360 --> 00:03:40,742 Why did you let Donna do this? 45 00:03:40,770 --> 00:03:41,942 Because I have reduced a bit of work for you 46 00:03:42,057 --> 00:03:43,314 and Donna also has more energy. 47 00:03:43,371 --> 00:03:44,930 - More energy? - Let you have more time. 48 00:03:44,950 --> 00:03:48,388 - You can take care of your child. - She has no children? 49 00:03:48,422 --> 00:03:50,670 - You can help with housework. - Because my husband died? 50 00:03:53,494 --> 00:03:56,298 She always came here on time. 51 00:03:57,450 --> 00:03:59,554 Trust me? I understand that. 52 00:03:59,725 --> 00:04:00,765 Really? 53 00:04:01,033 --> 00:04:02,556 I don't feel that way. 54 00:04:04,090 --> 00:04:06,902 It would be better if she stayed with her children a bit. 55 00:04:06,900 --> 00:04:09,360 Patrcia Alvarez will not say Talk to people like Donna. 56 00:04:09,500 --> 00:04:10,845 With people like Donna? 57 00:04:10,845 --> 00:04:12,529 I mean, she already knew me. 58 00:04:12,520 --> 00:04:15,565 I have been taking care of my family for 4 years, and I watch those kids grow up every day. 59 00:04:15,805 --> 00:04:18,011 Patrcia Alvarez trust me Because she knows I'm a mother. 60 00:04:18,045 --> 00:04:19,782 And what do I usually do? best for them. 61 00:04:19,794 --> 00:04:24,102 You're right, okay, but please After that, let's go with the police there. 62 00:04:24,142 --> 00:04:26,339 - I don't need police. - Go with the police. 63 00:04:26,691 --> 00:04:27,765 This is not a requirement. 64 00:04:30,616 --> 00:04:33,351 - Sorry - You don't need to help me. 65 00:04:33,683 --> 00:04:34,718 OK! 66 00:04:42,745 --> 00:04:43,722 Hello Patricia? 67 00:04:45,538 --> 00:04:46,698 Are you alright? 68 00:04:48,683 --> 00:04:49,581 Is your child at home? 69 00:04:50,616 --> 00:04:54,000 - Madam, open the door. - No, let me talk to her. 70 00:04:55,148 --> 00:04:56,476 Patricia, where are the kids? 71 00:04:57,358 --> 00:04:58,862 Somewhere safe on Earth. 72 00:05:01,381 --> 00:05:04,752 I don't know what's going on here But please listen to me. 73 00:05:04,881 --> 00:05:08,752 And let me come in, and show me The children are as fine as she said. 74 00:05:12,198 --> 00:05:14,171 Don't worry he will wait here. 75 00:05:15,030 --> 00:05:16,788 Okay, let me in. 76 00:05:19,417 --> 00:05:20,022 Is not! 77 00:05:20,070 --> 00:05:21,495 I said you were out here waiting. 78 00:05:22,159 --> 00:05:28,019 Knowing what she will do to you, I'm a police officer, I can't let her go alone. 79 00:05:29,327 --> 00:05:30,206 I know. 80 00:05:33,356 --> 00:05:34,840 I will wait here. 81 00:05:43,844 --> 00:05:45,270 What happened here? 82 00:05:48,078 --> 00:05:49,425 Where are the kids? 83 00:05:53,910 --> 00:05:56,331 - If you continue to drink ... - Shh! 84 00:05:56,765 --> 00:05:57,828 Whist! 85 00:05:59,840 --> 00:06:01,668 Someone .... 86 00:06:03,771 --> 00:06:04,388 What? 87 00:06:08,914 --> 00:06:09,680 Did you hear anything? 88 00:06:12,640 --> 00:06:13,828 They are crying. 89 00:06:18,925 --> 00:06:21,622 Scat. You go! 90 00:07:31,257 --> 00:07:32,057 Carlos? 91 00:07:38,274 --> 00:07:38,891 Thomas? 92 00:07:46,351 --> 00:07:47,816 - Get out the door now, hurry up! - Patricia ... 93 00:07:47,840 --> 00:07:49,108 Get out of here now. 94 00:07:49,417 --> 00:07:50,548 What did she hide in it? 95 00:07:50,582 --> 00:07:51,040 Cruel things. 96 00:07:51,371 --> 00:07:52,480 Patricia, please, I just want ... 97 00:07:52,491 --> 00:07:53,371 Get out of here now! 98 00:07:54,220 --> 00:07:55,794 Please tell me what's inside ... 99 00:07:55,805 --> 00:07:56,674 Go out. 100 00:07:58,148 --> 00:07:58,948 Get out! 101 00:07:59,120 --> 00:08:00,205 Stay away from that door. 102 00:08:00,388 --> 00:08:02,491 What's the matter, Anna! Hey stay away from her. 103 00:08:03,017 --> 00:08:04,868 Patricia, get away from her. 104 00:08:05,577 --> 00:08:07,680 - Don't open the door! - Let's go... 105 00:08:08,102 --> 00:08:09,714 Do not open the door! 106 00:08:09,771 --> 00:08:11,725 - Calmly go! - Don't open the door! 107 00:08:12,937 --> 00:08:14,457 Help me! 108 00:08:57,716 --> 00:08:59,244 What happened? 109 00:09:01,291 --> 00:09:04,057 Close the door. Please! 110 00:09:04,426 --> 00:09:05,539 She is trying to kill us. 111 00:09:08,365 --> 00:09:10,262 No, she won't do it. 112 00:09:11,725 --> 00:09:13,005 What happened? 113 00:09:19,085 --> 00:09:21,360 Boys, you're done arranging 114 00:09:21,360 --> 00:09:25,817 have a bed, food has warmed up 115 00:09:26,457 --> 00:09:27,451 have a bathroom. 116 00:09:28,628 --> 00:09:29,440 Okay? 117 00:09:40,754 --> 00:09:41,794 Oh my God... 118 00:09:43,885 --> 00:09:45,085 What happened? 119 00:09:46,994 --> 00:09:48,651 She did. 120 00:09:51,462 --> 00:09:53,097 Did your mother do that? 121 00:09:53,840 --> 00:09:54,400 Is not! 122 00:09:55,051 --> 00:09:56,068 Not mom! 123 00:10:03,470 --> 00:10:05,897 Your mom loves you very much And you know that, too? 124 00:10:06,640 --> 00:10:09,177 If anything, just tell her, you can solve it. 125 00:10:10,817 --> 00:10:12,580 From today on, grandchildren will be safe. 126 00:10:14,450 --> 00:10:15,470 She promised the children. 127 00:10:17,758 --> 00:10:19,597 We are not safe wherever it is. 128 00:10:32,685 --> 00:10:34,228 I'm sorry for being late. 129 00:10:35,017 --> 00:10:36,468 How is the school? 130 00:10:36,697 --> 00:10:38,285 Also normal. 131 00:10:38,457 --> 00:10:39,577 Okay, I understand. 132 00:10:41,810 --> 00:10:44,457 Chris has warmed up Have you eaten in the refrigerator? 133 00:10:44,731 --> 00:10:45,485 I will. 134 00:10:46,788 --> 00:10:48,011 Hello! 135 00:10:48,788 --> 00:10:50,125 Yes, he did. 136 00:10:50,608 --> 00:10:53,606 - OK. Where's Chris? - Playing in my father's room. 137 00:10:55,988 --> 00:10:57,885 Don't watch too many TVs, okay? 138 00:11:00,811 --> 00:11:02,388 ... the suspect escaped. 139 00:11:03,188 --> 00:11:05,588 I'm chasing him here. I think I saw him. 140 00:11:05,897 --> 00:11:06,765 Here it is. 141 00:11:07,050 --> 00:11:11,051 I saw a suspect. I need help! 142 00:11:11,337 --> 00:11:12,502 Equal to. 143 00:11:13,097 --> 00:11:15,165 I need help. I just opened fire! 144 00:11:16,627 --> 00:11:19,733 Stand still, Degree equals. 145 00:11:19,748 --> 00:11:24,200 I have defeated him, It's okay. It's over. 146 00:11:53,234 --> 00:11:54,960 Mom, I'm done! 147 00:11:58,274 --> 00:11:59,485 Mom comes right here. 148 00:12:05,177 --> 00:12:06,502 Let me see it. 149 00:12:11,280 --> 00:12:12,091 OK! 150 00:12:12,525 --> 00:12:14,422 Dive down. 151 00:13:30,908 --> 00:13:31,670 Thomas! 152 00:13:33,076 --> 00:13:33,662 Thomas! 153 00:13:49,658 --> 00:13:50,595 Thomas! 154 00:14:02,816 --> 00:14:03,988 Thomas! 155 00:14:25,576 --> 00:14:27,261 Thomas, what are you doing? 156 00:14:29,111 --> 00:14:30,498 Thomas went back to bed. 157 00:15:26,045 --> 00:15:26,765 Alo? 158 00:15:26,787 --> 00:15:35,044 I'm Cooper. We found two bodies of Alvarez's son near the river next to the building. 159 00:15:36,627 --> 00:15:37,838 Alright, I'm right there. 160 00:16:04,060 --> 00:16:07,474 In the car, okay? And don't hit Your sister's consciousness. 161 00:16:08,217 --> 00:16:09,245 Mom will be right back. 162 00:16:21,645 --> 00:16:22,662 Please take this side. 163 00:16:33,850 --> 00:16:34,754 My god. 164 00:16:36,434 --> 00:16:38,377 I can't imagine what happened. 165 00:16:38,434 --> 00:16:40,422 He sees them in the river. Underwater. 166 00:16:41,190 --> 00:16:42,662 When did you see them? 167 00:16:42,660 --> 00:16:45,885 They are fine, at that time they are only a little scared, but it's okay. 168 00:16:46,917 --> 00:16:51,820 - I promised to protect them - Okay, but this is not your fault. 169 00:16:54,662 --> 00:16:55,542 My sons! 170 00:16:55,680 --> 00:16:56,708 My children. 171 00:16:56,868 --> 00:16:58,331 - No, that's your fault. - Calm down, lady. 172 00:16:58,880 --> 00:17:00,274 She made a mistake. 173 00:17:00,548 --> 00:17:02,422 My child died because of her. 174 00:17:03,691 --> 00:17:04,925 It was her fault. 175 00:17:06,480 --> 00:17:10,731 I tried to stop her. But she refused to go. 176 00:17:10,857 --> 00:17:11,542 Who? 177 00:17:14,137 --> 00:17:15,634 What did she try to stop? 178 00:17:16,482 --> 00:17:17,790 '' La Llorona '' 179 00:19:28,137 --> 00:19:29,302 My child. 180 00:19:32,560 --> 00:19:34,480 Boy. 181 00:19:36,320 --> 00:19:39,440 Boy ... let's go. 182 00:19:41,950 --> 00:19:46,708 I will never leave you again Mom will always be with you. 183 00:19:54,171 --> 00:19:55,382 My son! 184 00:20:00,137 --> 00:20:02,457 Sam, Sam, let me in! 185 00:20:02,950 --> 00:20:05,897 - Open the door, can you hear me? - Chris, what is it? 186 00:20:06,571 --> 00:20:07,348 Open the door quickly! 187 00:20:22,902 --> 00:20:24,160 What is going on? 188 00:20:24,548 --> 00:20:25,714 Can't you see? 189 00:20:26,320 --> 00:20:27,005 See who? 190 00:20:52,034 --> 00:20:53,588 Chris, what's wrong? 191 00:20:59,211 --> 00:20:59,782 Chris? 192 00:21:33,988 --> 00:21:35,360 What's up? 193 00:21:39,436 --> 00:21:41,163 Are you alright? 194 00:21:45,497 --> 00:21:47,017 Yes! Mother! 195 00:21:47,314 --> 00:21:49,357 Yes, everything is fine. 196 00:21:51,668 --> 00:21:52,434 Nothing. 197 00:22:01,828 --> 00:22:02,857 Are you sure it's okay? 198 00:22:04,022 --> 00:22:06,640 Yes, I think you just look wrong. 199 00:22:08,651 --> 00:22:09,611 OK! 200 00:23:01,771 --> 00:23:02,925 A holy man. 201 00:23:03,771 --> 00:23:05,451 Make a sacred ritual. 202 00:23:06,285 --> 00:23:11,933 The body will be freed from all sins and the soul will be transcended. 203 00:23:12,778 --> 00:23:13,598 And do you believe it? 204 00:23:16,440 --> 00:23:18,085 Don't you believe this? 205 00:23:19,190 --> 00:23:20,307 They always believe it. 206 00:23:21,955 --> 00:23:24,017 And if they believed, .. 207 00:23:24,791 --> 00:23:26,310 They must believe it forever. 208 00:23:29,328 --> 00:23:30,312 You know those kids? 209 00:23:32,101 --> 00:23:32,601 Yes! 210 00:23:33,797 --> 00:23:35,384 I am a nurse. 211 00:23:40,907 --> 00:23:43,382 - Can I ask you something? - OK! 212 00:23:44,228 --> 00:23:46,653 Father ever heard of La Llorona yet? 213 00:23:50,431 --> 00:23:53,756 I have heard this when I was still a child. 214 00:23:55,821 --> 00:23:57,325 The woman lamented. 215 00:23:58,458 --> 00:24:00,299 She is known is a very beautiful person. 216 00:24:02,029 --> 00:24:04,959 She is the most beautiful woman in Mexico. 217 00:24:05,994 --> 00:24:10,740 One day, a farmer Rich to the village. 218 00:24:11,611 --> 00:24:13,280 He likes her. 219 00:24:13,862 --> 00:24:15,691 They live together and give birth two children, but then ... 220 00:24:21,337 --> 00:24:26,630 After a while, he likes it again a younger woman. 221 00:24:28,920 --> 00:24:33,846 - What did she do? - She sacrificed the most precious thing. 222 00:24:35,443 --> 00:24:36,811 She killed her child. 223 00:24:39,565 --> 00:24:42,572 Under the cold mist, she frantically immerse his child in the water. 224 00:24:43,787 --> 00:24:48,538 When I realized what I was doing she felt even more excited. 225 00:24:48,980 --> 00:24:51,131 And she trampled herself into the river. 226 00:24:51,770 --> 00:24:56,822 And the curse officially begins, She seeks and kills alive children. 227 00:24:58,410 --> 00:25:00,309 Stubborn kids. 228 00:25:01,574 --> 00:25:03,156 Do not listen to my parents. 229 00:25:04,132 --> 00:25:07,926 La Llorona will come to catch them and take them away. 230 00:25:10,324 --> 00:25:11,993 That's just a folk story. 231 00:25:15,681 --> 00:25:16,982 That's for some people. 232 00:25:21,424 --> 00:25:22,049 Here 233 00:25:24,021 --> 00:25:26,463 This usually protects me from demons. 234 00:25:27,127 --> 00:25:29,599 And it will also protect you. 235 00:25:29,627 --> 00:25:33,599 Thank you dad! But children and husband not very superstitious. 236 00:25:34,554 --> 00:25:36,390 She doesn't want to believe .. 237 00:25:37,581 --> 00:25:39,075 because she had faith. 238 00:28:09,856 --> 00:28:10,969 Chris! 239 00:28:13,977 --> 00:28:14,660 Chris! 240 00:28:19,211 --> 00:28:20,032 Sam! 241 00:28:21,695 --> 00:28:22,574 Sam! 242 00:28:30,718 --> 00:28:31,558 Sam! 243 00:28:48,945 --> 00:28:49,687 Sam? 244 00:29:10,588 --> 00:29:11,427 Sam ... 245 00:29:12,990 --> 00:29:14,123 What's the matter, honey? 246 00:29:15,509 --> 00:29:16,996 What's wrong with your arm? 247 00:29:18,400 --> 00:29:19,201 I fell. 248 00:29:21,481 --> 00:29:22,660 Is that right? 249 00:29:25,934 --> 00:29:26,764 Baby! 250 00:29:27,731 --> 00:29:29,884 I know I'm sad now. 251 00:29:31,305 --> 00:29:33,873 It also looks scary and restless. 252 00:29:36,042 --> 00:29:39,601 Do you know what I'm thinking? Do you remember what your father said? 253 00:29:40,749 --> 00:29:43,171 When you are scared and don't have a father next ... 254 00:29:44,929 --> 00:29:48,569 Please hug Mics tightly 255 00:29:50,105 --> 00:29:51,186 Do you feel better? 256 00:29:51,809 --> 00:29:53,552 This is a little better, right? 257 00:29:58,098 --> 00:29:59,199 What do you look at? 258 00:30:03,562 --> 00:30:04,970 I'm here. 259 00:30:13,902 --> 00:30:15,003 Let's go. 260 00:30:18,140 --> 00:30:19,338 Come on, honey. 261 00:30:36,197 --> 00:30:37,476 Not happy? 262 00:30:40,221 --> 00:30:41,912 Can we watch TV? 263 00:30:43,170 --> 00:30:43,954 Of course! 264 00:30:56,003 --> 00:30:58,337 Oh! Shallow cup! 265 00:31:01,206 --> 00:31:03,061 Today is a beautiful day, isn't it? 266 00:31:03,354 --> 00:31:05,642 - Star? - Ah! Yes! 267 00:31:07,943 --> 00:31:11,622 I don't know, I'm sorry, i just have a little ... 268 00:31:13,198 --> 00:31:14,106 Time. 269 00:31:14,684 --> 00:31:15,513 Yes! 270 00:31:16,598 --> 00:31:21,036 - And here I have a little apple pie. - Am I invited to eat? 271 00:31:22,477 --> 00:31:25,885 If you're not in the mood now, Let's start with something else. 272 00:31:26,834 --> 00:31:27,928 Oh, no, what are you doing? 273 00:31:28,455 --> 00:31:30,330 Let's talk about Patricia Alvarez. 274 00:31:32,655 --> 00:31:36,424 I definitely have something before her son is killed, but it is a closed alibi. 275 00:31:36,658 --> 00:31:40,044 Other members of the church Also see their children disappear. 276 00:31:40,239 --> 00:31:46,281 - Really? - You know a lot about that. This photo will probably help you remember something. 277 00:31:47,973 --> 00:31:51,879 I want to help you but she Don't want to see me again. 278 00:31:51,938 --> 00:31:55,734 So! Is she angry with her? 279 00:31:57,041 --> 00:32:00,577 - The first thing I learned from your husband is ... - The more angry you have to talk. 280 00:32:01,041 --> 00:32:15,577 Movie translated by TOP1. 281 00:36:57,072 --> 00:36:57,975 Chris? 282 00:37:01,641 --> 00:37:02,606 What are you doing? 283 00:37:08,126 --> 00:37:08,712 Chris! 284 00:37:10,196 --> 00:37:11,583 Are you alright? 285 00:37:12,689 --> 00:37:13,953 Chris? 286 00:37:14,766 --> 00:37:15,313 Honey! 287 00:37:17,008 --> 00:37:17,931 Are you alright? 288 00:37:19,780 --> 00:37:20,900 Are you alright? 289 00:37:21,520 --> 00:37:22,228 Chris? 290 00:37:41,859 --> 00:37:42,387 Chris? 291 00:37:43,812 --> 00:37:44,242 Honey! 292 00:37:44,457 --> 00:37:44,906 Hey! 293 00:37:45,707 --> 00:37:46,234 Wake up. 294 00:37:47,640 --> 00:37:50,147 - Wake up. - What happened? 295 00:37:50,355 --> 00:37:52,738 I'm just sleepwalking, darling. 296 00:37:53,344 --> 00:37:54,847 It's just sleepwalking. 297 00:37:55,629 --> 00:37:59,774 No problem, let's go, let's go. Let's go to sleep. 298 00:38:53,126 --> 00:38:54,435 Someone here? 299 00:39:04,819 --> 00:39:08,283 My husband is a police officer and can go home anytime. 300 00:39:48,218 --> 00:39:51,812 Chris, wake up! Open the door! Open the door! 301 00:40:01,226 --> 00:40:03,301 What are you doing at my house? 302 00:40:06,264 --> 00:40:07,963 What are you doing at my house? 303 00:40:10,539 --> 00:40:12,536 Get out of my house now. 304 00:40:14,096 --> 00:40:14,740 Mother! 305 00:40:16,088 --> 00:40:16,928 What's wrong? 306 00:40:22,505 --> 00:40:27,895 Nothing. Nothing. I'm sorry, I'm here. 307 00:40:30,610 --> 00:40:33,364 Come on, hurry up. Kids now Can you sleep with me? 308 00:40:55,835 --> 00:40:58,198 - Chris, lie down a little. - OK. 309 00:41:01,062 --> 00:41:03,719 POLICE NUMBER 27 310 00:41:06,531 --> 00:41:07,117 What? 311 00:41:26,940 --> 00:41:27,858 Patricia. 312 00:41:33,346 --> 00:41:36,281 I apologize for your loss. 313 00:41:39,108 --> 00:41:41,354 I cannot imagine her feelings. 314 00:41:46,233 --> 00:41:47,568 How do I feel? 315 00:41:50,744 --> 00:41:52,194 I don't feel anything. 316 00:41:53,733 --> 00:41:55,197 Even after this happened. 317 00:41:57,756 --> 00:41:58,576 I do not see anything. 318 00:41:59,592 --> 00:42:01,076 I don't care what they do to me. 319 00:42:03,936 --> 00:42:05,772 You should stay here with me. 320 00:42:06,866 --> 00:42:09,173 She killed my child! Not me. 321 00:42:09,873 --> 00:42:10,791 Killer! 322 00:42:12,217 --> 00:42:15,049 - You locked the kids - I'm hiding them. 323 00:42:15,401 --> 00:42:16,416 In a safe place. 324 00:42:17,998 --> 00:42:21,006 But she brought them away. They are next to her. 325 00:42:23,337 --> 00:42:24,255 My child! 326 00:42:30,504 --> 00:42:31,705 What happened with your arm? 327 00:42:33,219 --> 00:42:35,199 What happened to her? Patricia? 328 00:42:39,038 --> 00:42:40,312 La Llorona ... 329 00:42:42,827 --> 00:42:43,999 Her child. 330 00:42:45,893 --> 00:42:47,675 They heard the sound is she crying 331 00:42:48,960 --> 00:42:51,401 They feel tears throbbing her heart? 332 00:42:53,901 --> 00:42:59,181 She will come. Very fast ... And then she will see everything happen. She came for them. 333 00:42:59,682 --> 00:43:00,599 Do you know why? 334 00:43:02,592 --> 00:43:04,428 Because I told her to come. 335 00:43:05,345 --> 00:43:09,183 - No, Patricia, here ... - You know, when my son ... died. 336 00:43:09,818 --> 00:43:12,826 I did not pray to God. Or for their salvation. 337 00:43:13,343 --> 00:43:16,077 Instead, I prayed for her. 338 00:43:18,030 --> 00:43:19,099 I pray... 339 00:43:19,130 --> 00:43:23,099 And I prayed, prayed to bring my son back. 340 00:43:23,130 --> 00:43:25,520 And she will take her child replace. 341 00:43:30,205 --> 00:43:33,165 The subtitles are translated by hieu.hieu.156 342 00:44:40,331 --> 00:44:40,857 Sam? 343 00:44:55,234 --> 00:44:55,942 Sam? 344 00:45:18,777 --> 00:45:19,485 Sam? 345 00:45:55,411 --> 00:45:56,356 Chris! 346 00:45:59,923 --> 00:46:00,431 What is this? 347 00:46:02,794 --> 00:46:05,338 Chris! Chris! 348 00:46:11,466 --> 00:46:13,126 This is also very bad. 349 00:46:55,978 --> 00:46:56,916 Cooper, hello. 350 00:47:00,441 --> 00:47:00,851 What is going on? 351 00:47:01,984 --> 00:47:04,120 - Are you out of the house? - Yes. 352 00:47:04,523 --> 00:47:05,680 I want to check a bit. 353 00:47:18,960 --> 00:47:22,008 Samantha, why do you have that wound? 354 00:47:30,309 --> 00:47:33,590 - What about you, Chris? - I said I fell. 355 00:47:34,977 --> 00:47:37,750 Really? Does your mother know? 356 00:47:42,863 --> 00:47:46,203 - Anna, you know you can't be here. - Come on, Donna. 357 00:47:46,228 --> 00:47:48,918 - They are trying to protect you. - They tell the truth. 358 00:47:49,582 --> 00:47:52,734 - I have never done anything What with my child. - She is right. 359 00:47:53,723 --> 00:47:54,661 She cannot be here. 360 00:48:10,850 --> 00:48:14,609 No matter what. I also I don't want to get involved with this anymore. 361 00:48:21,381 --> 00:48:26,800 What about your father? There is often anger, when someone calls you 362 00:48:29,955 --> 00:48:33,959 They temporarily released Patricia Alvarez. Because we don't have enough evidence. 363 00:48:36,765 --> 00:48:38,078 Maybe she's not the one to blame. 364 00:48:39,675 --> 00:48:40,437 What do you mean? 365 00:48:45,651 --> 00:48:49,626 - I do not know. No problem. - Anna. 366 00:48:50,046 --> 00:48:53,408 Can be solved No matter what happens. 367 00:49:04,155 --> 00:49:07,990 Dad! I know love for the first time. 368 00:49:08,823 --> 00:49:10,015 Honey! 369 00:49:10,522 --> 00:49:11,655 I love you too! 370 00:49:16,457 --> 00:49:17,179 Chris! 371 00:49:20,558 --> 00:49:21,320 Can we talk? 372 00:49:26,398 --> 00:49:28,600 I want to know what happened. 373 00:50:02,266 --> 00:50:04,570 - I see a woman. - At home? 374 00:50:07,559 --> 00:50:08,730 In Samantha's room. 375 00:50:10,488 --> 00:50:13,347 I thought it was Sam, but ... 376 00:50:16,465 --> 00:50:18,386 She wore a white dress. 377 00:50:19,687 --> 00:50:23,585 And she is crying. She wants to take us. 378 00:50:25,898 --> 00:50:27,507 She wants us is her child. 379 00:50:31,679 --> 00:50:33,613 Mom, it hurts. 380 00:50:37,324 --> 00:50:38,164 Diving. 381 00:50:44,916 --> 00:50:46,010 Do you believe me? 382 00:50:48,295 --> 00:50:48,922 Have! 383 00:50:50,033 --> 00:50:50,599 I believe. 384 00:51:26,686 --> 00:51:27,545 Sam! 385 00:51:33,131 --> 00:51:33,873 Sam? 386 00:51:39,596 --> 00:51:40,221 Sam! 387 00:51:42,467 --> 00:51:44,017 Let me in! Is not! 388 00:51:44,953 --> 00:51:45,520 Sam! 389 00:52:00,495 --> 00:52:06,441 Are you alright? What happened? 390 00:52:08,644 --> 00:52:09,608 Sam ... 391 00:52:17,140 --> 00:52:18,741 - Sam! - Mom! 392 00:52:19,796 --> 00:52:22,628 Mother! Mother! 393 00:52:27,578 --> 00:52:28,325 Run. 394 00:52:46,853 --> 00:52:48,327 Running up! 395 00:53:13,199 --> 00:53:15,313 I know this sounds crazy. 396 00:53:19,495 --> 00:53:24,914 A few years ago. I don't believe in things like that either so. In legend, in fairy tales ... 397 00:53:25,257 --> 00:53:27,117 Things happen at night. 398 00:53:28,558 --> 00:53:31,917 I think something happened. 399 00:53:33,909 --> 00:53:34,886 With the doll. 400 00:53:41,412 --> 00:53:44,915 Now, I accept that I have Something, that can't be explained. 401 00:53:46,060 --> 00:53:47,037 Will you help us? 402 00:53:50,259 --> 00:53:54,400 The church will always help her in such cases 403 00:53:54,908 --> 00:53:56,411 - I can. - But ... 404 00:53:57,031 --> 00:54:00,547 We can only contact you from Italy. 405 00:54:01,777 --> 00:54:07,851 - How long? - The fastest also takes a few weeks. 406 00:54:15,733 --> 00:54:20,772 The church also has cooperation with people specialize in treating situations like this. 407 00:54:22,280 --> 00:54:24,337 But if you choose this path. 408 00:54:24,480 --> 00:54:26,937 I have to comply rules of the church. 409 00:54:26,980 --> 00:54:29,937 And I can not handle This case is okay. 410 00:54:30,937 --> 00:54:35,860 As I said, this man There is his way. 411 00:54:36,622 --> 00:54:39,363 He has a method and his own way of doing things 412 00:54:39,622 --> 00:54:42,363 That's why he came here. 413 00:54:43,907 --> 00:54:46,055 - Is he a pastor? - Yes... 414 00:54:48,543 --> 00:54:50,422 And now he is a person heal the faith. 415 00:54:51,179 --> 00:54:56,032 She confused religion with its meaning, as if it were 416 00:54:58,484 --> 00:54:59,617 Devil. 417 00:55:09,437 --> 00:55:10,843 Do not touch Anything, okay? 418 00:55:13,539 --> 00:55:16,605 - Hello sorry. - I saw you here before. 419 00:55:19,122 --> 00:55:21,648 Patricia Alvarez ... right? 420 00:55:22,930 --> 00:55:26,339 - Yes, I am their guardian. 421 00:55:26,930 --> 00:55:30,339 If you come here just tell me I'm crazy I'm busy now. 422 00:55:31,680 --> 00:55:34,927 We probably got to the wrong place. Kids, let's go. 423 00:55:41,445 --> 00:55:42,915 You have never seen anything like that? 424 00:55:43,769 --> 00:55:45,454 - Yes. - What is this? 425 00:55:47,148 --> 00:55:51,098 - I can't help you. - No, a pastor told us to meet you. 426 00:55:52,051 --> 00:55:55,371 This ... is not one church work. 427 00:55:58,133 --> 00:55:59,214 Please. 428 00:56:09,578 --> 00:56:13,294 This is by La Llorona. 429 00:56:13,797 --> 00:56:15,301 Do you see her? 430 00:56:19,966 --> 00:56:22,082 - Did you see her? - Is not 431 00:56:23,794 --> 00:56:24,888 Not 432 00:56:26,235 --> 00:56:27,856 Just see what she does. 433 00:56:29,907 --> 00:56:35,259 - So what will happen now? - I am facing a demon. 434 00:56:38,149 --> 00:56:39,834 And she is not human. 435 00:56:41,057 --> 00:56:42,526 - Right? - Is not 436 00:56:43,322 --> 00:56:44,733 She is a devil 437 00:56:46,584 --> 00:56:51,101 Until the killer confess it. 438 00:56:51,526 --> 00:56:54,162 It was a dark evil spirit. 439 00:56:54,318 --> 00:56:56,369 For God this is unacceptable. 440 00:56:56,447 --> 00:56:58,404 - That's why I don't want it .... I will take them to a motel. 441 00:56:58,447 --> 00:56:59,404 Why? 442 00:56:59,826 --> 00:57:02,033 She chose her family. 443 00:57:02,615 --> 00:57:07,283 Even if you go anywhere She will also follow her. 444 00:57:09,666 --> 00:57:11,014 So what do we do now? 445 00:57:19,027 --> 00:57:21,996 - I don't think this is the solution. - Is not. 446 00:57:23,402 --> 00:57:24,360 Not so. 447 00:57:28,740 --> 00:57:29,794 At the funeral. 448 00:57:31,474 --> 00:57:36,715 - I saw you talking to Cha Perez. - He said you were a pastor. 449 00:57:39,599 --> 00:57:41,493 My journey started at the church. 450 00:57:43,410 --> 00:57:44,094 Right... 451 00:57:47,140 --> 00:57:48,332 But it was one step at a time. 452 00:57:53,820 --> 00:57:56,542 Come to your house and we'll start right away. 453 00:58:04,084 --> 00:58:07,663 We are ready, but he said What do we do with eggs? 454 00:58:08,244 --> 00:58:10,104 Doesn't it look funny? 455 00:58:11,193 --> 00:58:12,472 That is he said. 456 00:58:15,373 --> 00:58:16,393 Follow me. 457 00:58:18,356 --> 00:58:24,145 This ceremony is called "La Limnia". If there is evil, it will show up. 458 00:58:28,356 --> 00:58:32,184 The more blood, the bigger the crime. 459 00:58:36,679 --> 00:58:43,425 Listen to me, sir We are here to beg you. 460 00:58:43,515 --> 00:58:48,340 Please protect us. 461 00:58:48,476 --> 00:58:52,761 Please protect us from evil. 462 00:59:04,496 --> 00:59:07,215 No, this is a hoax. I watched it on TV already. 463 00:59:11,117 --> 00:59:12,093 Mother! 464 00:59:26,219 --> 00:59:27,079 Terla 465 00:59:28,934 --> 00:59:30,421 Did you see it on TV? 466 00:59:31,922 --> 00:59:32,647 Is not! 467 00:59:34,598 --> 00:59:38,531 Father, Son and Holy Spirit. 468 00:59:40,067 --> 00:59:40,868 Amen! 469 00:59:46,180 --> 00:59:51,610 The important thing is that we do it in a way combination. La Llorona only appears at night. 470 00:59:52,079 --> 00:59:53,115 Get ready. 471 01:00:15,979 --> 01:00:17,321 Carved cross from original Mexico. 472 01:00:17,479 --> 01:00:25,321 There is a strong flow in it can feel it as hot as fire. 473 01:00:29,124 --> 01:00:29,886 It is just wood. 474 01:00:30,492 --> 01:00:36,274 They said, The trees cried when she drowned her child in the water. 475 01:00:36,899 --> 01:00:42,138 It sounds like doctrine but it has an extraordinary power. 476 01:01:00,830 --> 01:01:05,659 On behalf of the Father and on behalf of the Saints. Amen! 477 01:01:17,723 --> 01:01:18,641 What is this? 478 01:01:20,242 --> 01:01:24,680 - This is the tears of La Llorona. - Why? 479 01:01:25,964 --> 01:01:27,280 This is a curse. 480 01:01:51,545 --> 01:01:54,006 - Another ritual? - Yes. 481 01:01:54,557 --> 01:01:56,065 This is food for dinner. 482 01:01:57,506 --> 01:02:00,480 David used to do it dinner very late. 483 01:02:01,471 --> 01:02:04,542 I always care about it because he can't do it alone. 484 01:02:04,766 --> 01:02:12,077 But now tonight, I did Everything for her to experience. 485 01:02:12,715 --> 01:02:17,153 - Looks like you're not comfortable. - I'm just comfortable with God. 486 01:02:18,184 --> 01:02:22,519 - Father Perez said he turned his back back to the church - church, ah ... 487 01:02:23,711 --> 01:02:25,808 God ... never. 488 01:02:30,059 --> 01:02:31,392 Notice the children. 489 01:02:40,462 --> 01:02:42,053 She must pay attention to the fire. 490 01:02:44,192 --> 01:02:47,346 If the fire does not turn off, and everyone is safe then we succeeded. 491 01:02:48,450 --> 01:02:49,446 Will she come? 492 01:02:53,821 --> 01:02:55,208 She is here. 493 01:03:21,898 --> 01:03:24,942 - What is she doing? - She is searching. 494 01:03:25,335 --> 01:03:26,199 What are you looking for? 495 01:03:27,757 --> 01:03:28,304 We. 496 01:04:50,219 --> 01:04:51,942 Mother! 497 01:04:52,553 --> 01:04:53,975 Mommy! 498 01:04:57,416 --> 01:04:58,954 On behalf of Father ... 499 01:05:03,413 --> 01:05:05,620 and in the name of the Lord. Spirit... 500 01:05:08,054 --> 01:05:08,816 Rafael ... 501 01:05:09,644 --> 01:05:10,698 Help us. 502 01:06:24,996 --> 01:06:26,226 My children. 503 01:06:28,121 --> 01:06:32,026 Mommy! Mommy! Mommy! 504 01:06:33,199 --> 01:06:34,312 Mother! 505 01:06:37,542 --> 01:06:38,909 Chris! 506 01:06:39,727 --> 01:06:40,722 Mother! 507 01:06:40,722 --> 01:06:40,928 Sam, save me! Mother! 508 01:06:40,928 --> 01:06:41,856 Sam, save me! 509 01:06:42,559 --> 01:06:43,184 Don `t go! 510 01:06:43,731 --> 01:06:44,571 Sam, save me! 511 01:06:44,923 --> 01:06:45,645 Save me. 512 01:07:31,780 --> 01:07:36,240 He said we would be safe! And will protect us! 513 01:07:36,240 --> 01:07:37,200 Of course 514 01:07:37,248 --> 01:07:40,373 - Mommy! She will arrest us. - Not now you love. 515 01:07:40,744 --> 01:07:41,779 Let us go. 516 01:07:43,791 --> 01:07:45,185 What are you talking about? 517 01:07:47,680 --> 01:07:51,535 - Do you use us as bait? - Is not 518 01:07:51,977 --> 01:07:54,008 - She is always used as bait. - Do you really do that? 519 01:07:54,881 --> 01:07:57,408 - We didn't do anything. - I do what I have to do. 520 01:07:57,558 --> 01:07:59,911 To escape the evil from this house. 521 01:08:00,819 --> 01:08:01,718 What are they? 522 01:08:02,480 --> 01:08:03,984 Do you remember the guard? 523 01:08:04,979 --> 01:08:10,037 The beans. They must sprayed in front of the entrance. 524 01:08:10,253 --> 01:08:16,960 She will not be able to enter. Do not touch Something, because she will find a way to get here. 525 01:08:30,772 --> 01:08:32,686 - Come to that door! - Chris! 526 01:08:36,475 --> 01:08:39,935 - Hurry up, take him out. - Don't let her in. 527 01:08:41,261 --> 01:08:42,491 Don't let her in! Is not! 528 01:08:42,862 --> 01:08:44,229 Come on! 529 01:08:44,503 --> 01:08:45,694 I can't do anything here. 530 01:10:34,616 --> 01:10:37,665 Sam! Stay away from that door 531 01:10:38,756 --> 01:10:41,886 Mom, I got Mici But do not touch the seeds. 532 01:10:52,631 --> 01:10:55,815 Sam, Sam, Sam! 533 01:10:56,576 --> 01:10:57,416 Sam! 534 01:10:58,731 --> 01:10:59,395 She wants to immerse herself in the water. 535 01:11:00,998 --> 01:11:02,543 God, swimming pool. 536 01:11:12,467 --> 01:11:13,990 Sam! Is not! 537 01:12:00,996 --> 01:12:01,446 Mother! 538 01:12:12,669 --> 01:12:18,255 Because of our beloved God. Jesus. Our Christ and Father. 539 01:12:21,283 --> 01:12:26,978 With water sanctified by our Lord, Please give me the power to this thing, amen. 540 01:12:58,275 --> 01:12:59,135 Help me! 541 01:13:04,486 --> 01:13:06,068 - Is she okay? - Yes! 542 01:13:06,205 --> 01:13:07,950 I see it breathing, it's okay. 543 01:13:26,850 --> 01:13:27,808 What are you doing? 544 01:13:29,976 --> 01:13:35,373 The pool has holy water, but this is only is a way to temporarily hold it. 545 01:13:41,672 --> 01:13:42,610 It will make you warmer, baby. 546 01:13:46,535 --> 01:13:47,473 Honey ... 547 01:13:48,957 --> 01:13:54,313 I'm fine Sam ... Sam! Sam! 548 01:13:58,979 --> 01:14:00,119 What did she do? 549 01:14:05,112 --> 01:14:07,695 Sam? What's up with you? 550 01:14:08,549 --> 01:14:09,433 Rafael. 551 01:14:13,178 --> 01:14:14,338 What's wrong with her? 552 01:14:17,803 --> 01:14:20,323 La Llorona had the soul of her daughter. 553 01:14:20,539 --> 01:14:23,625 When she calls, she will go on her own. 554 01:14:24,074 --> 01:14:27,403 If she gets out of here, we will can't do anything to her anymore. 555 01:14:27,417 --> 01:14:29,400 And until then, we don't let her out. 556 01:14:35,119 --> 01:14:39,579 what are you thinking? What should we do? 557 01:14:57,784 --> 01:14:59,932 - Can we get out of here? - OK! 558 01:15:00,186 --> 01:15:01,834 But after morning. 559 01:15:03,585 --> 01:15:04,347 OK. 560 01:15:08,682 --> 01:15:09,776 Sit down here. 561 01:15:09,815 --> 01:15:12,163 Sam, baby. 562 01:15:18,159 --> 01:15:20,155 I am very brave. Dad will be very proud of you. 563 01:15:20,159 --> 01:15:24,155 Look at this mom. Take care Sam for mom. 564 01:15:26,010 --> 01:15:28,159 I know that I'm scared too. 565 01:15:28,901 --> 01:15:33,080 Everyone is like that. so is my mother. So is he. 566 01:15:34,077 --> 01:15:34,799 Rafael? 567 01:15:35,248 --> 01:15:37,462 - Is not - He lied. 568 01:15:38,861 --> 01:15:39,960 I love Mom! 569 01:15:41,498 --> 01:15:42,851 I love you too, honey. 570 01:15:49,135 --> 01:15:51,036 I love you so much. 571 01:15:59,789 --> 01:16:01,898 No problem, Mom. Really 572 01:16:27,395 --> 01:16:28,962 Where did you get it? 573 01:16:32,180 --> 01:16:32,961 It is her. 574 01:16:33,938 --> 01:16:36,054 - Her? - It is her necklace. 575 01:16:41,633 --> 01:16:42,707 She should keep it. 576 01:16:44,269 --> 01:16:45,988 She may need it to fight her. 577 01:18:09,249 --> 01:18:11,924 - Mommy! Mother! - Chris! 578 01:18:12,510 --> 01:18:15,616 - Chris! - Mommy! Mother! 579 01:18:19,934 --> 01:18:20,855 Patricia? 580 01:18:22,219 --> 01:18:25,735 - Patricia, Patricia. - You killed my son .. 581 01:18:26,087 --> 01:18:27,552 - Don't do this. - Let them go with me. 582 01:18:27,806 --> 01:18:33,573 Patricia, don't do it. No, no, put gun down. Okay, don't do that to the kids. 583 01:18:33,613 --> 01:18:36,172 Put the gun down, okay? D put it down. 584 01:18:38,983 --> 01:18:42,148 Please return my child. 585 01:18:42,248 --> 01:18:45,065 - Is not - Return me to me! 586 01:18:48,810 --> 01:18:51,993 Is not! Is not! 587 01:18:53,009 --> 01:18:53,791 Mommy! 588 01:18:57,014 --> 01:18:58,980 Mommy! 589 01:19:11,025 --> 01:19:11,748 Let's go. 590 01:19:17,195 --> 01:19:18,798 Where is mommy 591 01:19:18,915 --> 01:19:23,174 - This way! - Chris, the door is closed, What do we do now? 592 01:19:37,175 --> 01:19:42,585 Chris! Come on! Hurry up, open it! She can be here anytime! 593 01:19:42,610 --> 01:19:44,437 - I know! - Chris, we can do it. 594 01:19:44,477 --> 01:19:45,238 Hurry up! 595 01:19:47,543 --> 01:19:48,754 Hurry Hurry. 596 01:19:51,039 --> 01:19:52,415 Hurry up! Hurry up! 597 01:19:53,149 --> 01:19:54,367 Pull the cord. 598 01:19:58,226 --> 01:19:59,212 She is coming! 599 01:20:09,184 --> 01:20:11,195 - Tie it back. - Here it is. 600 01:20:41,477 --> 01:20:42,024 Ah! 601 01:20:46,692 --> 01:20:48,347 Hurry up, she's coming! 602 01:20:54,658 --> 01:20:55,483 Is not! 603 01:21:24,286 --> 01:21:25,262 Hide behind him. 604 01:21:27,487 --> 01:21:30,748 Please! Don't leave her Take my child. 605 01:21:30,904 --> 01:21:34,073 Is not! Let me go! 606 01:22:37,838 --> 01:22:39,969 Let me go! 607 01:22:48,435 --> 01:22:49,118 To go. 608 01:22:51,853 --> 01:22:52,946 Chris! 609 01:22:53,630 --> 01:22:54,902 Sam! 610 01:23:18,854 --> 01:23:22,906 - My child! - I order you quickly leave here, in the name of the almighty Father. 611 01:23:29,041 --> 01:23:29,666 Anna! 612 01:23:41,910 --> 01:23:42,834 Anna! 613 01:24:34,176 --> 01:24:35,446 Anna! 614 01:24:45,709 --> 01:24:46,707 Come here! 615 01:24:52,193 --> 01:24:52,818 It's fine! 616 01:24:55,181 --> 01:24:56,302 Are you okay? 617 01:25:12,538 --> 01:25:13,280 Thank you for everything .. 618 01:25:14,042 --> 01:25:16,432 I do not know to thank how are you 619 01:25:31,122 --> 01:25:35,663 You are very brave. We are a bit afraid of ourselves. 620 01:25:36,630 --> 01:25:39,013 - Seriously? - Is not 621 01:25:39,794 --> 01:25:41,422 Not really. 622 01:25:56,248 --> 01:25:57,670 Let's run ... did you go home before? 623 01:25:57,670 --> 01:25:59,670 The subtitles are translated by hieu.hieu.156 41679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.