Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,568 --> 00:00:04,169
Over the course
of my long life,
2
00:00:04,171 --> 00:00:05,904
I have come to believe
that we are bound forever
3
00:00:05,906 --> 00:00:07,873
To those with whom
we share blood,
4
00:00:07,875 --> 00:00:10,609
And while we may not
choose our family,
5
00:00:10,611 --> 00:00:13,746
That bond can be
our greatest strength
6
00:00:13,748 --> 00:00:16,715
Or our deepest regret.
7
00:00:16,717 --> 00:00:19,118
This unfortunate truth
has haunted me
8
00:00:19,120 --> 00:00:21,420
For as long as I can recall.
9
00:00:24,791 --> 00:00:27,626
What do you
make of that, sir?
10
00:00:27,628 --> 00:00:29,561
No banner, no flag,
11
00:00:29,563 --> 00:00:32,064
Floated in
out of nowhere,
12
00:00:32,066 --> 00:00:34,867
A miracle ship.
13
00:00:34,869 --> 00:00:37,703
Why is it just
sitting out there?
14
00:00:37,705 --> 00:00:41,106
Suppose we
ought to find out.
15
00:00:53,319 --> 00:00:56,121
Where in hell
is everyone?
16
00:00:56,123 --> 00:00:58,123
Deserted, which
makes everything
17
00:00:58,125 --> 00:01:00,125
In the hold
legally forfeit.
18
00:01:00,127 --> 00:01:02,895
Take what
suits you.
19
00:01:03,363 --> 00:01:06,298
What do you
make of that?
20
00:01:10,170 --> 00:01:12,137
Open it up.
21
00:01:18,711 --> 00:01:21,914
What the hell?
22
00:01:33,293 --> 00:01:36,028
Aah!
23
00:01:40,033 --> 00:01:43,302
Hello.
24
00:01:43,304 --> 00:01:45,604
Mm.
25
00:01:45,606 --> 00:01:47,973
Lovely to see
such a handsome face
26
00:01:47,975 --> 00:01:49,541
After a long journey.
27
00:01:49,543 --> 00:01:50,809
Can I eat him,
brother?
28
00:01:50,811 --> 00:01:54,012
I'd rather
you didn't.
29
00:01:55,748 --> 00:01:58,350
There's no need
to be afraid.
30
00:01:58,352 --> 00:02:00,986
He'll do
exactly as I say.
31
00:02:00,988 --> 00:02:03,655
He'll remember
nothing.
32
00:02:03,657 --> 00:02:05,290
I will
remember nothing.
33
00:02:05,292 --> 00:02:06,859
We've had a very
long journey
34
00:02:06,861 --> 00:02:08,193
Wherein which,
unfortunately,
35
00:02:08,195 --> 00:02:09,128
We lost
all of our crew.
36
00:02:09,130 --> 00:02:11,497
Therefore, we'll ask you
to kindly transport
37
00:02:11,499 --> 00:02:13,232
Our belongings
to the shore.
38
00:02:13,234 --> 00:02:15,868
What kind
of hell demons are you?
39
00:02:15,870 --> 00:02:18,137
We're vampires,
darling,
40
00:02:18,139 --> 00:02:21,039
The original
vampires--
41
00:02:21,041 --> 00:02:23,142
Rebekah, elijah,
42
00:02:23,144 --> 00:02:24,543
Our brothers kol
and finn--
43
00:02:24,545 --> 00:02:25,844
May they rest
in peace--
44
00:02:25,846 --> 00:02:28,514
Are we saving
the best for last?
45
00:02:28,516 --> 00:02:31,817
And our half-brother
niklaus.
46
00:02:32,185 --> 00:02:34,520
Ignore him.
He's a beast.
47
00:02:34,522 --> 00:02:36,889
Ha ha!
48
00:02:39,727 --> 00:02:42,361
Fled europe and
survived the seas.
49
00:02:42,363 --> 00:02:43,662
Would you rather
I arrive hungry
50
00:02:43,664 --> 00:02:45,531
On the shores
of our new homeland?
51
00:02:45,533 --> 00:02:48,033
Niklaus, your manners
are, as always,
52
00:02:48,035 --> 00:02:49,768
Without equal.
53
00:02:49,770 --> 00:02:52,704
Sir, would you be so
good as to tell us
54
00:02:52,706 --> 00:02:55,107
Where it is that
we have arrived?
55
00:02:55,109 --> 00:02:57,342
The french colony
of louisiana
56
00:02:57,344 --> 00:03:01,046
Off the shores of a town
they've named new orleans.
57
00:03:01,048 --> 00:03:04,016
I thank you
so much.
58
00:03:04,018 --> 00:03:06,518
Oh, I do recommend
that you find yourself
59
00:03:06,520 --> 00:03:08,954
A little assistance
for the luggage.
60
00:03:08,956 --> 00:03:12,224
My sincere apologies.
61
00:03:30,310 --> 00:03:33,245
♪ this land is your land
62
00:03:34,647 --> 00:03:38,717
♪ this land is my land
63
00:03:40,887 --> 00:03:44,156
So what brings you
to the big easy?
64
00:03:44,158 --> 00:03:46,091
I used to live here.
65
00:03:46,093 --> 00:03:47,292
Really? When?
66
00:03:47,294 --> 00:03:49,595
Oh, feels like
100 years ago.
67
00:03:49,597 --> 00:03:51,330
I just moved here
myself.
68
00:03:51,332 --> 00:03:52,231
What brought
you back?
69
00:03:52,233 --> 00:03:53,332
Well, my brother
is here somewhere.
70
00:03:53,334 --> 00:03:55,334
I'm afraid he might
have gotten himself
71
00:03:55,336 --> 00:03:56,301
Into a bit
of a bind.
72
00:03:56,303 --> 00:03:58,303
You say that like it's
a common occurrence.
73
00:03:58,305 --> 00:04:00,405
Well, he's
complicated--
74
00:04:01,242 --> 00:04:06,612
Defiant, ill-mannered,
and a little temperamental.
75
00:04:08,348 --> 00:04:10,682
See, we don't share
the same father.
76
00:04:10,684 --> 00:04:12,117
Of course,
that never bothered me,
77
00:04:12,119 --> 00:04:14,486
But my brother
resents it deeply,
78
00:04:14,488 --> 00:04:16,421
Never felt
like he belonged.
79
00:04:16,423 --> 00:04:18,023
All told, he has
a long history
80
00:04:18,025 --> 00:04:19,358
Of getting himself
into trouble.
81
00:04:19,360 --> 00:04:20,692
Well, I'm guessing
you have a long history
82
00:04:20,694 --> 00:04:22,427
Of getting him
out of it.
83
00:04:22,429 --> 00:04:24,796
What kind of bind
is your brother in?
84
00:04:24,798 --> 00:04:26,598
He believes there are
people in this town
85
00:04:26,600 --> 00:04:28,467
That are conspiring
against him.
86
00:04:28,469 --> 00:04:32,271
Wow, narcissistic
and paranoid.
87
00:04:32,273 --> 00:04:33,438
Sorry.
88
00:04:33,440 --> 00:04:36,174
Bartender with a grad
degree in psychology,
89
00:04:36,176 --> 00:04:38,010
Total cliche.
90
00:04:38,012 --> 00:04:39,344
Listen, camille.
91
00:04:39,346 --> 00:04:41,947
I'm looking for someone
who might shed some light
92
00:04:41,949 --> 00:04:43,482
On his current
predicament.
93
00:04:43,484 --> 00:04:45,450
She works here--
jane-anne deveraux.
94
00:04:45,452 --> 00:04:46,952
Any idea where
I might find her?
95
00:04:46,954 --> 00:04:49,955
No, but I know
someone who might.
96
00:04:49,957 --> 00:04:51,723
Welcome
to new orleans
97
00:04:51,725 --> 00:04:54,359
And the crown jewel
of the crescent city:
98
00:04:54,361 --> 00:04:55,394
The french quarter--
99
00:04:55,396 --> 00:04:59,298
Jazz and jambalaya,
romance and poetry,
100
00:04:59,300 --> 00:05:03,468
Not to mention things
that go bump in the night,
101
00:05:03,470 --> 00:05:06,805
Monsters that feed
off human blood,
102
00:05:06,807 --> 00:05:09,141
Vengeful spirits
of the dead,
103
00:05:09,143 --> 00:05:12,744
And, my personal favorite,
the witches.
104
00:05:12,746 --> 00:05:15,580
Here we have voodoo shop
jardin gris.
105
00:05:15,582 --> 00:05:18,550
Come in.
Browse for a hex.
106
00:05:19,352 --> 00:05:22,187
Are you gonna continue
following me, elijah,
107
00:05:22,189 --> 00:05:24,823
Or do you want
to talk?
108
00:05:24,825 --> 00:05:25,657
You know who I am.
109
00:05:25,659 --> 00:05:27,859
Original vampire,
always wears a suit.
110
00:05:27,861 --> 00:05:30,529
You and your family are
famous amongst the witches,
111
00:05:30,531 --> 00:05:34,533
Especially with
your brother back in town.
112
00:05:34,535 --> 00:05:35,767
Well, niklaus is here
because he learned
113
00:05:35,769 --> 00:05:37,536
That a witch was
conspiring against him,
114
00:05:37,538 --> 00:05:39,938
Someone by the name
of jane-anne deveraux.
115
00:05:39,940 --> 00:05:41,673
Well, if he's looking
of jane-anne,
116
00:05:41,675 --> 00:05:45,010
He's a little late.
117
00:05:45,012 --> 00:05:48,947
Are you telling me
she's dead?
118
00:05:51,884 --> 00:05:53,552
Come on.
119
00:05:53,554 --> 00:05:56,355
Her sister sophie is gonna
want to talk to you.
120
00:06:26,352 --> 00:06:29,221
That's jane-anne?
121
00:06:29,223 --> 00:06:31,323
Killed in public
for anyone to find.
122
00:06:31,325 --> 00:06:32,958
Only people
who come around here
123
00:06:32,960 --> 00:06:34,126
Are the witches.
124
00:06:34,128 --> 00:06:37,062
Now her sister has come
to take her body.
125
00:06:37,064 --> 00:06:38,663
Her spirit can't rest
until it's been
126
00:06:38,665 --> 00:06:41,466
Properly interred
in the cemetery.
127
00:06:42,402 --> 00:06:44,102
Please tell me
that my brother
128
00:06:44,104 --> 00:06:45,437
Had nothing to do
with this.
129
00:06:45,439 --> 00:06:48,573
No. Jane-anne died because
she got caught doing magic.
130
00:06:48,575 --> 00:06:52,110
What do you mean, she
got caught doing magic?
131
00:06:55,182 --> 00:06:57,182
You want to know who
killed jane-anne?
132
00:06:57,184 --> 00:06:58,917
You're about to get
your first glimpse
133
00:06:58,919 --> 00:06:59,985
Of marcel in action.
134
00:06:59,987 --> 00:07:00,752
The vampire marcel?
135
00:07:00,754 --> 00:07:02,587
Things have changed
since your family left,
136
00:07:02,589 --> 00:07:04,990
And marcel
has changed.
137
00:07:09,028 --> 00:07:11,596
I'm asking you,
stay hidden.
138
00:07:11,598 --> 00:07:13,131
If marcel finds out
that a witch
139
00:07:13,133 --> 00:07:14,466
Let the originals
back into town,
140
00:07:14,468 --> 00:07:17,536
My people will be
slaughtered.
141
00:07:17,603 --> 00:07:21,706
Well, well, well.
What have we here?
142
00:07:21,708 --> 00:07:23,809
I got to tell you, soph,
this street corner
143
00:07:23,811 --> 00:07:25,477
Is not proving
the luckiest spot
144
00:07:25,479 --> 00:07:27,646
For your family
tonight.
145
00:07:29,116 --> 00:07:31,149
Not half an hour ago,
we had to teach
146
00:07:31,151 --> 00:07:32,784
Your sister
a little lesson
147
00:07:32,786 --> 00:07:35,320
We're putting her
to rest, marcel.
148
00:07:35,322 --> 00:07:36,888
Leave us alone.
149
00:07:36,890 --> 00:07:38,657
I never said you
could move the body.
150
00:07:38,659 --> 00:07:42,360
Matter of fact, I left
her here for a reason,
151
00:07:42,362 --> 00:07:43,562
Send a message.
152
00:07:43,564 --> 00:07:46,031
If anybody is thinking
of joining some kind
153
00:07:46,033 --> 00:07:48,533
Of rebellion, my rules state
154
00:07:48,535 --> 00:07:51,570
That witches can't practice
magic in the quarter,
155
00:07:51,572 --> 00:07:54,306
And yet a little birdie
informed me
156
00:07:54,308 --> 00:07:55,740
That jane-anne
was cooking up
157
00:07:55,742 --> 00:07:58,343
Something magically
delicious.
158
00:07:58,345 --> 00:08:00,045
Oh, yeah.
159
00:08:00,047 --> 00:08:02,547
While I have you,
quick q&a.
160
00:08:02,549 --> 00:08:05,016
My old friend
the hybrid klaus,
161
00:08:05,018 --> 00:08:07,052
He just happened to
show up out of the blue
162
00:08:07,054 --> 00:08:10,388
Asking for, of
all people, jane-anne.
163
00:08:10,390 --> 00:08:13,758
Any idea why?
I don't know.
164
00:08:13,760 --> 00:08:16,595
Witches don't get involved
in vampire business.
165
00:08:16,597 --> 00:08:20,098
Mm, that would be
pretty stupid,
166
00:08:20,100 --> 00:08:22,434
That's for sure.
167
00:08:22,436 --> 00:08:24,669
Tell you what.
168
00:08:24,671 --> 00:08:26,705
Go back
to the restaurant.
169
00:08:26,707 --> 00:08:29,074
Cook up some
of that famous gumbo
170
00:08:29,076 --> 00:08:31,610
And keep those
tourists happy.
171
00:08:31,612 --> 00:08:32,944
Take the body.
172
00:08:32,946 --> 00:08:35,113
No. Stop. Stop.
Marcel--
173
00:08:35,115 --> 00:08:37,616
I'm gonna hold on
to your sister's body
174
00:08:37,618 --> 00:08:40,352
In case maybe you remember
why klaus is here.
175
00:08:40,354 --> 00:08:41,453
Marcel, please.
176
00:08:41,455 --> 00:08:43,455
Her body won't
be at peace.
177
00:08:43,457 --> 00:08:46,591
♪ not my problem
178
00:08:47,360 --> 00:08:49,728
You mean to tell me,
after all these years,
179
00:08:49,730 --> 00:08:51,396
Marcel is alive and well?
180
00:08:51,398 --> 00:08:52,030
Quite.
181
00:08:52,032 --> 00:08:53,698
Our brother seems to have
wandered into a war zone,
182
00:08:53,700 --> 00:08:55,233
And I haven't been
able to find him.
183
00:08:55,235 --> 00:08:57,702
Marcel, who klaus sired
and brought up
184
00:08:57,704 --> 00:08:59,471
Beneath his own wing,
now rules a menagerie
185
00:08:59,473 --> 00:09:01,940
Of savage vampires
running wild,
186
00:09:01,942 --> 00:09:04,276
Killing in public for
any human to come upon.
187
00:09:04,278 --> 00:09:06,044
Witches are held
in subjugation.
188
00:09:06,046 --> 00:09:07,712
I doubt niklaus
had any idea
189
00:09:07,714 --> 00:09:09,247
What he was
walking into.
190
00:09:09,249 --> 00:09:10,649
Sorry.
What was that?
191
00:09:10,651 --> 00:09:11,616
I stopped
paying attention
192
00:09:11,618 --> 00:09:12,884
At "our brother."
rebekah--
193
00:09:12,886 --> 00:09:15,053
Our hateful,
traitorous bastard
194
00:09:15,055 --> 00:09:16,755
Of a brother negated
any sympathy
195
00:09:16,757 --> 00:09:18,723
I once had for him
by his repeated efforts
196
00:09:18,725 --> 00:09:20,892
To ensure neither you
nor I know happiness
197
00:09:20,894 --> 00:09:23,061
Outside of his own
selfish universe.
198
00:09:23,063 --> 00:09:24,596
Always and forever,
rebekah.
199
00:09:24,598 --> 00:09:26,765
That is what we once
swore to each other.
200
00:09:26,767 --> 00:09:28,133
Consider this me
calling take-backs.
201
00:09:28,135 --> 00:09:30,268
Oh, you've called
take-backs dozens of times
202
00:09:30,270 --> 00:09:32,137
Over the centuries,
and yet when our father
203
00:09:32,139 --> 00:09:34,072
Found us and chased us
from this very city--
204
00:09:34,074 --> 00:09:37,108
I may be old, elijah,
but I'm hardly senile.
205
00:09:37,110 --> 00:09:38,743
I know very well
I stuck with klaus,
206
00:09:38,745 --> 00:09:40,679
And not 3 years later,
he stuck a silver dagger
207
00:09:40,681 --> 00:09:43,148
In my chest and sent me
into a magical slumber
208
00:09:43,150 --> 00:09:44,115
For 90 years.
209
00:09:44,117 --> 00:09:46,117
Because I had
the audacity to try
210
00:09:46,119 --> 00:09:48,253
And live my life on
my own without him.
211
00:09:48,255 --> 00:09:50,455
No. I believe our brother
is in trouble.
212
00:09:50,457 --> 00:09:52,257
So whatever is going on
between marcel and the witches,
213
00:09:52,259 --> 00:09:53,992
It's dire enough that
they'd risk
214
00:09:53,994 --> 00:09:55,994
Bringing an original
back to town.
215
00:09:55,996 --> 00:09:57,295
The witches
have lured him here.
216
00:09:57,297 --> 00:09:59,631
I'd like to know why.
217
00:10:19,752 --> 00:10:23,154
Oh, you got me into this, jane.
218
00:10:23,156 --> 00:10:26,992
Oh, give me the strength
to finish it.
219
00:10:44,410 --> 00:10:46,311
The doors work,
you know.
220
00:10:46,313 --> 00:10:48,980
You're
doing magic?
221
00:10:48,982 --> 00:10:50,915
I'm praying
to my dead sister.
222
00:10:50,917 --> 00:10:53,051
Go ahead.
Pay your respects.
223
00:10:53,053 --> 00:10:55,520
Don't make this
a thing, sophie.
224
00:10:55,522 --> 00:10:57,389
The hybrid was looking
for jane-anne.
225
00:10:57,391 --> 00:10:58,657
Marcel wants
to know why.
226
00:10:58,659 --> 00:11:02,227
I'd say ask her yourself,
but I guess you can't, see,
227
00:11:02,229 --> 00:11:05,563
Because marcel killed her.
228
00:11:26,552 --> 00:11:28,887
I'm elijah.
229
00:11:29,522 --> 00:11:32,757
Have you
heard of me?
230
00:11:32,759 --> 00:11:33,558
Yes.
231
00:11:33,560 --> 00:11:35,894
So why don't
you tell me
232
00:11:35,896 --> 00:11:40,432
What business your family
has with my brother?
233
00:11:55,481 --> 00:11:56,915
This is sacred ground,
234
00:11:56,917 --> 00:12:00,618
Which means vampires
have to be invited in...
235
00:12:01,153 --> 00:12:06,491
But since I'm desperate,
come on in.
236
00:12:06,493 --> 00:12:09,327
We can talk
freely here.
237
00:12:09,329 --> 00:12:11,930
Then I suggest
you start talking.
238
00:12:11,932 --> 00:12:14,799
What did your sister
want with niklaus?
239
00:12:14,801 --> 00:12:16,801
Isn't it obvious?
240
00:12:16,803 --> 00:12:19,437
We have a vampire problem,
and we need help.
241
00:12:19,439 --> 00:12:21,906
Marcel has an army
backing him.
242
00:12:21,908 --> 00:12:23,675
The witches have been
trying to fight back.
243
00:12:23,677 --> 00:12:25,176
We haven't had
much luck
244
00:12:25,178 --> 00:12:27,579
Until my sister
jane-anne met a girl,
245
00:12:27,581 --> 00:12:29,948
A werewolf passing
through the quarter
246
00:12:29,950 --> 00:12:31,916
From a small town
in virginia.
247
00:12:31,918 --> 00:12:36,421
She had a special
connection to your brother.
248
00:12:36,423 --> 00:12:37,489
What kind
of connection?
249
00:12:37,491 --> 00:12:40,992
Apparently, they spent
some time together.
250
00:12:40,994 --> 00:12:42,460
One thing led
to another,
251
00:12:42,462 --> 00:12:45,029
And now this special
werewolf girl,
252
00:12:45,031 --> 00:12:46,931
She's pregnant,
and the father
253
00:12:46,933 --> 00:12:49,100
Of the child
she's carrying
254
00:12:49,102 --> 00:12:51,369
Is your brother klaus.
255
00:12:51,371 --> 00:12:52,971
It's impossible.
256
00:12:52,973 --> 00:12:55,140
Nothing is impossible,
especially not
257
00:12:55,142 --> 00:12:56,941
When it comes
to your brother.
258
00:12:56,943 --> 00:12:58,309
Think about it.
259
00:12:58,311 --> 00:13:01,780
They call him
the hybrid, right?
260
00:13:01,782 --> 00:13:04,015
Bring her out.
261
00:13:19,598 --> 00:13:22,333
Who the hell are you?
262
00:13:29,842 --> 00:13:33,178
Give us a moment,
please.
263
00:13:33,612 --> 00:13:35,914
So have they been
holding you here
264
00:13:35,916 --> 00:13:37,982
Against your will?
265
00:13:37,984 --> 00:13:40,652
They lured me
out to the bayou
266
00:13:40,654 --> 00:13:41,886
And grabbed me.
267
00:13:41,888 --> 00:13:45,223
Then they did all these
weird, witchy tests,
268
00:13:45,225 --> 00:13:48,560
Not that I understand
how this could happen.
269
00:13:48,562 --> 00:13:51,095
I mean, vampires
are dead.
270
00:13:51,097 --> 00:13:53,031
They can't
have children.
271
00:13:53,033 --> 00:13:54,365
Perhaps if you knew
my brother's story,
272
00:13:54,367 --> 00:13:56,901
It might explain
how this is possible.
273
00:13:56,903 --> 00:13:58,169
Here. If I may...
274
00:13:58,171 --> 00:14:01,439
What are you doing?
Relax.
275
00:14:02,775 --> 00:14:05,510
If you open
your mind to me,
276
00:14:05,512 --> 00:14:07,412
I can show you.
277
00:14:11,550 --> 00:14:16,020
In the beginning,
our family was human,
278
00:14:16,022 --> 00:14:17,889
1,000 years ago now.
279
00:14:17,891 --> 00:14:18,790
Come on, henry.
280
00:14:18,792 --> 00:14:20,058
Our brothers
are fighting again.
281
00:14:20,060 --> 00:14:21,693
Although our mother
282
00:14:21,695 --> 00:14:22,794
Dabbled in the dark arts,
283
00:14:22,796 --> 00:14:23,962
We were largely just a family
trying to survive
284
00:14:23,964 --> 00:14:28,066
At a time when it was quite
difficult to do so...
285
00:14:28,234 --> 00:14:30,735
And, for better or worse,
286
00:14:30,737 --> 00:14:33,071
We were happy.
287
00:14:33,073 --> 00:14:35,273
That is, however,
until one night.
288
00:14:35,275 --> 00:14:37,075
Our youngest brother
was killed
289
00:14:37,077 --> 00:14:39,777
By our village's
greatest threat.
290
00:14:39,779 --> 00:14:41,746
Mother!
291
00:14:41,748 --> 00:14:43,314
Men that
could transform themselves
292
00:14:43,316 --> 00:14:46,584
Into wolves
during the full moon.
293
00:14:46,586 --> 00:14:48,887
Our family
was devastated,
294
00:14:48,889 --> 00:14:51,756
None more than niklaus.
295
00:14:51,758 --> 00:14:53,491
Desperate to protect
the rest of us,
296
00:14:53,493 --> 00:14:55,226
Our father forced
our mother to call
297
00:14:55,228 --> 00:15:00,098
Upon her black magic
in order to make us stronger.
298
00:15:00,100 --> 00:15:01,966
Drink.
299
00:15:01,968 --> 00:15:03,468
Drink.
300
00:15:03,936 --> 00:15:06,571
Thus, the first
vampires were born,
301
00:15:06,573 --> 00:15:09,107
But with this speed,
this strength,
302
00:15:09,109 --> 00:15:13,945
This immortality
came a terrible hunger.
303
00:15:13,947 --> 00:15:17,482
No one felt this hunger
more than niklaus.
304
00:15:21,253 --> 00:15:23,521
When he killed
for the first time,
305
00:15:23,523 --> 00:15:26,024
He knew what he
truly was.
306
00:15:26,558 --> 00:15:30,295
Aah! Aah!
307
00:15:30,297 --> 00:15:32,130
Aah!
308
00:15:32,132 --> 00:15:33,798
What is
happening to me?
309
00:15:33,800 --> 00:15:36,968
No. Don't. Don't.
310
00:15:36,970 --> 00:15:41,940
Father, no.
It hurts.
311
00:15:41,942 --> 00:15:44,876
Aah!
312
00:15:44,878 --> 00:15:49,147
He's a beast,
an abomination.
313
00:15:52,818 --> 00:15:55,453
He wasn't
just a vampire.
314
00:15:55,455 --> 00:15:58,323
He was also
a werewolf.
315
00:15:58,325 --> 00:16:02,193
That's how the werewolf
curse works,
316
00:16:02,195 --> 00:16:04,729
Isn't activated
until you take a life.
317
00:16:04,731 --> 00:16:06,698
Niklaus was the result
of an indiscretion
318
00:16:06,700 --> 00:16:09,133
Our mother had hidden
from us all,
319
00:16:09,135 --> 00:16:12,403
An affair with
a werewolf like yourself.
320
00:16:12,405 --> 00:16:14,172
Infuriated by this betrayal,
321
00:16:14,174 --> 00:16:16,040
My father forced our mother
to cast a spell that would
322
00:16:16,042 --> 00:16:19,744
Suppress klaus' werewolf side,
denying him any connection
323
00:16:19,746 --> 00:16:21,846
With his true self.
324
00:16:21,848 --> 00:16:23,548
Ah...
325
00:16:23,550 --> 00:16:25,917
Elijah, elijah,
hold him down.
326
00:16:25,919 --> 00:16:30,688
Brother, please don't
let them do this to me.
327
00:16:30,690 --> 00:16:33,191
Do it now, boy! Now!
328
00:16:36,628 --> 00:16:38,363
Help me.
329
00:16:39,665 --> 00:16:42,500
Your dad was a dick.
330
00:16:43,669 --> 00:16:46,571
I'm hayley,
by the way.
331
00:16:46,573 --> 00:16:48,339
You should probably
know my name
332
00:16:48,341 --> 00:16:51,943
If you're gonna tell me
your whole life story.
333
00:16:51,945 --> 00:16:53,378
I mean, I know yours.
334
00:16:53,380 --> 00:16:56,247
Your family
is legendary.
335
00:16:56,249 --> 00:16:58,516
Your brother is
a notorious psycho
336
00:16:58,518 --> 00:17:02,520
Who I slept with,
classic me.
337
00:17:02,522 --> 00:17:04,422
I cannot excuse
his behavior,
338
00:17:04,424 --> 00:17:06,557
But you must understand
339
00:17:06,559 --> 00:17:08,626
That our father
hunted him,
340
00:17:08,628 --> 00:17:10,028
Hunted us
for centuries.
341
00:17:10,030 --> 00:17:12,030
Every time we found
a moment of happiness,
342
00:17:12,032 --> 00:17:15,033
We were forced to flee,
even here in new orleans,
343
00:17:15,035 --> 00:17:16,701
Where we were
happiest of all.
344
00:17:16,703 --> 00:17:19,037
Not long after
niklaus broke the spell
345
00:17:19,039 --> 00:17:21,906
Which prevented him
from becoming a hybrid,
346
00:17:21,908 --> 00:17:24,242
He defeated our father.
347
00:17:24,244 --> 00:17:26,544
I thought this
would make him happy,
348
00:17:26,546 --> 00:17:30,248
But he's angrier
than ever.
349
00:17:30,315 --> 00:17:32,617
I wonder if,
perhaps, this baby
350
00:17:32,619 --> 00:17:36,220
Will be a way from my
brother to find happiness,
351
00:17:36,222 --> 00:17:40,758
A way to save him
from himself.
352
00:17:41,193 --> 00:17:43,828
I'm glad
you feel that way
353
00:17:43,830 --> 00:17:45,830
Because we need
your help.
354
00:17:45,832 --> 00:17:47,131
What, precisely,
is it that you want?
355
00:17:47,133 --> 00:17:48,733
What does it have
to do with this girl?
356
00:17:48,735 --> 00:17:51,102
We want to run marcel
and his vampires
357
00:17:51,104 --> 00:17:52,503
Out of town.
358
00:17:52,505 --> 00:17:54,105
Klaus is the key.
359
00:17:54,107 --> 00:17:56,274
Everything marcel knows
about being a vampire
360
00:17:56,276 --> 00:17:57,809
He learned from klaus.
361
00:17:57,811 --> 00:18:00,611
Marcel trusts him,
looks up to him.
362
00:18:00,613 --> 00:18:02,480
He won't see
the betrayal coming.
363
00:18:02,482 --> 00:18:04,082
Yes. Well, as I'm sure
you're aware,
364
00:18:04,084 --> 00:18:06,317
My brother niklaus doesn't
like to be told what to do.
365
00:18:06,319 --> 00:18:09,120
It's why
I brought you here.
366
00:18:09,122 --> 00:18:12,023
Marcel drove the
werewolves out of town
367
00:18:12,025 --> 00:18:13,091
Decades ago.
368
00:18:13,093 --> 00:18:15,626
Do you really think
he's going to welcome
369
00:18:15,628 --> 00:18:18,963
A hybrid baby
to the neighborhood?
370
00:18:19,765 --> 00:18:21,432
Convince klaus
to help us,
371
00:18:21,434 --> 00:18:23,601
And no one has to know
about the newest member
372
00:18:23,603 --> 00:18:24,936
Of the original family.
373
00:18:24,938 --> 00:18:27,505
Sounds remarkably
like blackmail.
374
00:18:27,507 --> 00:18:33,177
Like I said,
I'm desperate.
375
00:18:35,147 --> 00:18:37,215
Well, then,
376
00:18:37,217 --> 00:18:40,818
I have my work cut out
for me, don't I?
377
00:18:57,069 --> 00:18:59,470
Evening, elijah.
378
00:18:59,472 --> 00:19:00,805
Niklaus.
379
00:19:00,807 --> 00:19:03,307
What an entirely
unwelcome surprise.
380
00:19:03,309 --> 00:19:07,078
And what an entirely
unsurprising welcome.
381
00:19:07,080 --> 00:19:07,712
Come with me.
382
00:19:07,714 --> 00:19:09,714
I'm not going anywhere
till I find out
383
00:19:09,716 --> 00:19:11,749
Who's conspiring
against me.
384
00:19:11,751 --> 00:19:15,520
I believe I just
found that out for you.
385
00:19:16,922 --> 00:19:19,157
No. It's impossible.
386
00:19:19,159 --> 00:19:20,391
I said the same
thing myself.
387
00:19:20,393 --> 00:19:23,327
This is a lie.
You're all lying.
388
00:19:23,329 --> 00:19:25,563
Vampires
cannot procreate.
389
00:19:25,565 --> 00:19:27,398
But werewolves
can.
390
00:19:27,400 --> 00:19:28,900
Magic made you
a vampire,
391
00:19:28,902 --> 00:19:31,202
But you were born
a werewolf.
392
00:19:31,204 --> 00:19:32,904
You're the original
hybrid,
393
00:19:32,906 --> 00:19:35,907
The first of your kind,
and this pregnancy
394
00:19:35,909 --> 00:19:39,577
Is one of nature's
loopholes.
395
00:19:41,613 --> 00:19:43,781
You've been with someone else.
Admit it!
396
00:19:43,783 --> 00:19:45,950
Hey, I've spent days
held captive
397
00:19:45,952 --> 00:19:47,618
In a freaking
alligator bayou
398
00:19:47,620 --> 00:19:49,253
Because they think
that I'm carrying
399
00:19:49,255 --> 00:19:50,354
Some magical
miracle baby.
400
00:19:50,356 --> 00:19:52,290
Don't you think I
would've fessed up
401
00:19:52,292 --> 00:19:53,391
If it wasn't yours?
402
00:19:53,393 --> 00:19:55,626
My sister gave her life
to perform the spell
403
00:19:55,628 --> 00:19:57,962
She needed to confirm
this pregnancy.
404
00:19:57,964 --> 00:20:00,031
Because of jane-anne's
sacrifice,
405
00:20:00,033 --> 00:20:01,799
The lives of this girl
and her baby
406
00:20:01,801 --> 00:20:03,568
Are now controlled
by us.
407
00:20:03,570 --> 00:20:06,204
We can keep them safe,
408
00:20:06,206 --> 00:20:08,873
Or we can kill them
409
00:20:08,875 --> 00:20:11,876
If you don't help us
take down marcel.
410
00:20:11,878 --> 00:20:14,579
So help me, hayley
won't live long enough
411
00:20:14,581 --> 00:20:16,614
To see her first
maternity dress.
412
00:20:16,616 --> 00:20:17,949
Wait. What?
413
00:20:17,951 --> 00:20:18,783
Enough of this.
414
00:20:18,785 --> 00:20:20,084
If you want marcel dead,
he's dead.
415
00:20:20,086 --> 00:20:21,919
I'll do to myself.
No.
416
00:20:21,921 --> 00:20:23,254
We can't, not yet.
417
00:20:23,256 --> 00:20:25,623
We have a clear plan
that we need to follow,
418
00:20:25,625 --> 00:20:29,493
And there are rules.
419
00:20:33,365 --> 00:20:37,435
How dare you
command me,
420
00:20:37,437 --> 00:20:39,303
Threaten me
with what you
421
00:20:39,305 --> 00:20:41,939
Wrongfully perceive
to be my weaknesses?
422
00:20:41,941 --> 00:20:44,108
This is a pathetic
deception.
423
00:20:44,110 --> 00:20:46,444
I won't hear
any more lies.
424
00:20:46,446 --> 00:20:49,780
Niklaus...
425
00:20:55,087 --> 00:20:57,755
Listen.
426
00:21:45,737 --> 00:21:50,041
Kill her and the baby.
427
00:21:50,776 --> 00:21:53,577
What do I care?
428
00:21:53,579 --> 00:21:57,214
Screw this.
I'm out of here.
429
00:21:59,818 --> 00:22:05,089
No one touches the girl.
I will fix this.
430
00:22:11,096 --> 00:22:13,764
Niklaus?
431
00:22:13,766 --> 00:22:14,999
It's a trick, elijah.
432
00:22:15,001 --> 00:22:16,901
No, brother.
It's a gift.
433
00:22:16,903 --> 00:22:19,403
It's your chance.
It's our chance.
434
00:22:19,405 --> 00:22:20,438
To what?
435
00:22:20,440 --> 00:22:22,173
To start over, take back
everything we lost,
436
00:22:22,175 --> 00:22:23,908
Everything that was
taken from us.
437
00:22:23,910 --> 00:22:28,079
Niklaus, our own parents
came to despise us.
438
00:22:28,081 --> 00:22:29,180
Our family was ruined.
439
00:22:29,182 --> 00:22:30,581
We were ruined,
and since then,
440
00:22:30,583 --> 00:22:32,016
All that you
have ever wanted,
441
00:22:32,018 --> 00:22:34,352
All that we
have ever wanted
442
00:22:34,354 --> 00:22:38,422
Was a family.
443
00:22:38,424 --> 00:22:41,892
I will not be
manipulated.
444
00:22:41,894 --> 00:22:44,095
So they're
manipulating you.
445
00:22:44,097 --> 00:22:44,595
So what?
446
00:22:44,597 --> 00:22:46,464
With them--this girl
and her child,
447
00:22:46,466 --> 00:22:50,468
Your child--live.
448
00:22:50,470 --> 00:22:56,440
I'm gonna kill
every last one of them.
449
00:22:56,442 --> 00:22:57,375
And then what?
450
00:22:57,377 --> 00:22:58,442
Then you return
to mystic falls
451
00:22:58,444 --> 00:23:00,277
To resume your life
as the hated one,
452
00:23:00,279 --> 00:23:01,278
As the evil hybrid?
453
00:23:01,280 --> 00:23:03,013
Is it so important to you
that people quake with fear
454
00:23:03,015 --> 00:23:04,415
At the sound
of your name?
455
00:23:04,417 --> 00:23:06,450
People quake with fear
because I have the power
456
00:23:06,452 --> 00:23:07,785
To make them afraid.
457
00:23:07,787 --> 00:23:09,120
What will this child
offer me?
458
00:23:09,122 --> 00:23:10,888
Will it
guarantee me power?
459
00:23:10,890 --> 00:23:13,224
Family is power,
niklaus.
460
00:23:13,226 --> 00:23:15,493
Love, loyalty,
it's power.
461
00:23:15,495 --> 00:23:17,461
This is what we swore to
one another 1,000 years ago
462
00:23:17,463 --> 00:23:19,130
Before life tore away
what little humanity
463
00:23:19,132 --> 00:23:22,066
You had left,
before ego, before anger,
464
00:23:22,068 --> 00:23:24,468
Before paranoia created
in this person before me
465
00:23:24,470 --> 00:23:29,907
Someone I can barely even
recognize as my own brother.
466
00:23:31,343 --> 00:23:33,411
This is us,
467
00:23:33,413 --> 00:23:35,813
The original family...
468
00:23:36,848 --> 00:23:42,153
And we remain together
always and forever.
469
00:23:43,588 --> 00:23:45,689
I am asking you
to stay here.
470
00:23:45,691 --> 00:23:48,325
I will help you,
and I will stand by you.
471
00:23:48,327 --> 00:23:49,860
I will be your brother.
472
00:23:49,862 --> 00:23:53,431
We will build
a home here together.
473
00:23:53,433 --> 00:23:57,101
So save this girl.
474
00:23:57,103 --> 00:24:00,771
Save your child.
475
00:24:09,714 --> 00:24:11,482
No.
476
00:24:21,960 --> 00:24:23,828
Marcel and his vampires
are out of control.
477
00:24:23,830 --> 00:24:24,795
Something
had to be done.
478
00:24:24,797 --> 00:24:27,465
And the solution is to
bring in more vampires?
479
00:24:27,467 --> 00:24:30,134
These aren't just
any vampires, agnes.
480
00:24:30,136 --> 00:24:31,068
They're
the originals.
481
00:24:31,070 --> 00:24:34,505
What makes you think you
can control the hybrid?
482
00:24:34,507 --> 00:24:36,307
She can't.
483
00:24:39,744 --> 00:24:43,214
Not entirely certain
that I can, either,
484
00:24:43,216 --> 00:24:45,583
But now that your coven
has drawn his ire,
485
00:24:45,585 --> 00:24:46,650
I have a question.
486
00:24:46,652 --> 00:24:48,819
What prevents my brother
from murdering you
487
00:24:48,821 --> 00:24:52,056
Instead of cooperating?
488
00:24:57,429 --> 00:25:00,865
Ow!
489
00:25:02,467 --> 00:25:04,869
What the hell?
490
00:25:05,504 --> 00:25:07,571
The spell my sister
performed,
491
00:25:07,573 --> 00:25:08,739
The one that
got her killed,
492
00:25:08,741 --> 00:25:10,875
It didn't just
confirm the pregnancy.
493
00:25:10,877 --> 00:25:12,343
It linked me to hayley.
494
00:25:12,345 --> 00:25:13,911
So anything
that happens to me
495
00:25:13,913 --> 00:25:18,048
Happens to her, which means
her life is in my hands.
496
00:25:18,050 --> 00:25:21,018
Klaus may not care
about his own child,
497
00:25:21,020 --> 00:25:25,456
But it's very clear what
it already means to you.
498
00:25:25,991 --> 00:25:30,261
If I have to hurt hayley
or worse to ensure
499
00:25:30,263 --> 00:25:34,532
That I have your
attention, I will.
500
00:25:36,201 --> 00:25:38,936
You dare threaten
an original?
501
00:25:38,938 --> 00:25:41,272
I have
nothing to lose.
502
00:25:42,007 --> 00:25:43,941
You have until midnight
503
00:25:43,943 --> 00:25:47,278
To get klaus
to change his mind.
504
00:25:54,986 --> 00:25:59,056
Hey, man, where'd
you run off to?
505
00:26:02,027 --> 00:26:05,162
Oh, someone put you
in a mood.
506
00:26:05,164 --> 00:26:05,796
What can I do?
507
00:26:05,798 --> 00:26:07,064
What you can do is,
you can tell me what
508
00:26:07,066 --> 00:26:10,067
This thing is you have
with the witches.
509
00:26:10,069 --> 00:26:12,002
You know I owe you
everything I got,
510
00:26:12,004 --> 00:26:15,639
But I'm afraid I have to
draw the line on this one.
511
00:26:15,641 --> 00:26:16,974
This is my business.
512
00:26:16,976 --> 00:26:18,809
I control the witches
in my town.
513
00:26:18,811 --> 00:26:21,612
Let's just
leave it at that.
514
00:26:21,614 --> 00:26:23,147
Your town?
Damn straight.
515
00:26:23,149 --> 00:26:27,318
Ha! That's funny
because when I left
516
00:26:27,320 --> 00:26:28,819
100 years ago,
you were just
517
00:26:28,821 --> 00:26:31,188
A pathetic, little
scrapper still trembling
518
00:26:31,190 --> 00:26:32,623
From the lashes
of the whips
519
00:26:32,625 --> 00:26:33,691
Of those who would
keep you down,
520
00:26:33,693 --> 00:26:38,095
And now look at you--
master of your domain,
521
00:26:38,097 --> 00:26:41,298
Prince of the city.
522
00:26:41,366 --> 00:26:45,603
I'd like to know how.
Why?
523
00:26:46,538 --> 00:26:48,439
Jealous?
524
00:26:50,976 --> 00:26:52,376
Hey, man, I get it.
525
00:26:52,378 --> 00:26:53,811
300 years ago,
you helped build
526
00:26:53,813 --> 00:26:56,046
A backwater penal colony
into something.
527
00:26:56,048 --> 00:26:58,282
You started it,
but then you left.
528
00:26:58,284 --> 00:27:00,384
Actually,
you ran from it.
529
00:27:00,386 --> 00:27:03,320
I saw it through.
Look around.
530
00:27:03,322 --> 00:27:05,122
Vampires rule
this city now.
531
00:27:05,124 --> 00:27:06,624
I got rid of
the werewolves.
532
00:27:06,626 --> 00:27:09,059
I even found a way to
shut down the witches.
533
00:27:09,061 --> 00:27:10,995
The blood never
stops flowing,
534
00:27:10,997 --> 00:27:13,297
And the party
never ends.
535
00:27:13,299 --> 00:27:14,865
You want to
pass on through?
536
00:27:14,867 --> 00:27:16,367
You want to stay
a while?
537
00:27:16,369 --> 00:27:18,202
Great. What's mine
is yours,
538
00:27:18,204 --> 00:27:22,072
But it is mine--
my home,
539
00:27:22,074 --> 00:27:25,676
My family, my rules.
540
00:27:26,111 --> 00:27:29,747
And if someone
breaks those rules?
541
00:27:29,749 --> 00:27:31,248
They die.
542
00:27:31,250 --> 00:27:32,650
Mercy is for the weak.
543
00:27:32,652 --> 00:27:34,018
You taught me that, too,
544
00:27:34,020 --> 00:27:38,722
And I'm not the prince
of the quarter, friend.
545
00:27:38,724 --> 00:27:41,191
I'm the king!
546
00:27:41,193 --> 00:27:43,994
Show me some respect.
547
00:28:02,681 --> 00:28:05,849
You're friend will be dead
by the weekend,
548
00:28:05,851 --> 00:28:09,620
Which means I've broken
one of your rules,
549
00:28:09,622 --> 00:28:14,224
And yet a cannot
be killed.
550
00:28:15,827 --> 00:28:18,429
I am immortal.
551
00:28:19,731 --> 00:28:25,202
Who has the power
now, friend?
552
00:28:26,838 --> 00:28:29,907
He's willing
to give up everything.
553
00:28:29,909 --> 00:28:30,808
Come on, elijah.
554
00:28:30,810 --> 00:28:31,909
Does that really
surprise you?
555
00:28:31,911 --> 00:28:34,878
I can already see it.
He's spiraling.
556
00:28:34,880 --> 00:28:36,780
He's lashing out
in blind rage.
557
00:28:36,782 --> 00:28:38,549
You know, the last time
I saw him like this,
558
00:28:38,551 --> 00:28:39,717
It lasted 200 years.
559
00:28:39,719 --> 00:28:41,552
Then leave him
to his temper tantrum
560
00:28:41,554 --> 00:28:42,553
And come home.
561
00:28:42,555 --> 00:28:44,321
With any luck,
this misadventure
562
00:28:44,323 --> 00:28:47,725
Will allow us a reprieve
from all of his insanity.
563
00:28:47,727 --> 00:28:49,226
It was so close.
564
00:28:49,228 --> 00:28:50,761
When he heard
the baby's heartbeat,
565
00:28:50,763 --> 00:28:52,796
I could see it
in his eyes.
566
00:28:52,798 --> 00:28:54,298
He wanted it.
567
00:28:54,300 --> 00:28:58,302
He could almost taste
happiness,
568
00:28:58,304 --> 00:29:00,904
And now his temper
has destroyed it.
569
00:29:00,906 --> 00:29:03,340
Even if I was to return
him to sanity,
570
00:29:03,342 --> 00:29:05,442
He just lost
marcel's trust.
571
00:29:05,444 --> 00:29:09,847
So I'm almost out
of time to get the girl.
572
00:29:09,849 --> 00:29:11,181
Get her?
573
00:29:11,183 --> 00:29:12,416
Have you lost
your mind?
574
00:29:12,418 --> 00:29:13,751
Are we running
an orphanage now?
575
00:29:13,753 --> 00:29:15,586
Say what you will
about niklaus,
576
00:29:15,588 --> 00:29:16,420
But on my life,
577
00:29:16,422 --> 00:29:19,356
I'm not letting anything
happen to that baby.
578
00:29:19,358 --> 00:29:22,192
You find him,
and then you call me.
579
00:29:22,194 --> 00:29:25,929
Don't worry.
I know how to deal with klaus.
580
00:29:25,931 --> 00:29:30,300
Is that so?
Please elaborate.
581
00:29:30,802 --> 00:29:32,870
Elijah mikaelson.
582
00:29:32,872 --> 00:29:37,007
No. I got it.
It's all good.
583
00:29:44,149 --> 00:29:48,452
It's time we had
a little chat.
584
00:29:55,326 --> 00:29:56,794
Well, if you're
gonna talk, talk.
585
00:29:56,796 --> 00:29:57,561
I got things to do.
586
00:29:57,563 --> 00:29:59,163
Oh, my, you have grown
quite confident
587
00:29:59,165 --> 00:30:00,631
Over the last century,
haven't you?
588
00:30:00,633 --> 00:30:02,633
Me? I'd say it's you
and your brother got cocky,
589
00:30:02,635 --> 00:30:04,568
Come to my town
like you own the place.
590
00:30:04,570 --> 00:30:06,136
Well, we did
own the place once.
591
00:30:06,138 --> 00:30:08,038
We were all quite happy
here, as I recall,
592
00:30:08,040 --> 00:30:09,206
But we could
never control
593
00:30:09,208 --> 00:30:11,875
Those pesky witches
at the french quarter.
594
00:30:11,877 --> 00:30:13,310
How do you do it?
595
00:30:13,312 --> 00:30:16,079
Hmm, brother asked me
the same question.
596
00:30:16,081 --> 00:30:18,415
I gave him the same answer.
It's my business.
597
00:30:18,417 --> 00:30:22,486
Everything in the quarter
is my business.
598
00:30:22,488 --> 00:30:24,855
Klaus comes into town
all nice and friendly.
599
00:30:24,857 --> 00:30:27,191
Then he starts looking
down his nose at what I done
600
00:30:27,193 --> 00:30:28,926
Like it's some
cheap knockoff
601
00:30:28,928 --> 00:30:30,093
Of one of his
dumb paintings.
602
00:30:30,095 --> 00:30:32,262
Then he gets pissed off
like a little bitch
603
00:30:32,264 --> 00:30:33,230
And bites
one of my guys.
604
00:30:33,232 --> 00:30:35,999
Well, I do apologize for
klaus' poor behavior.
605
00:30:36,001 --> 00:30:37,901
I assume you know
that that bite
606
00:30:37,903 --> 00:30:41,071
Will kill your friend
within a matter of days.
607
00:30:41,073 --> 00:30:47,711
Of course, niklaus'
blood would cure him.
608
00:30:47,713 --> 00:30:49,913
Apparently, the blood
of the hybrid
609
00:30:49,915 --> 00:30:51,882
Will cure
a werewolf bite,
610
00:30:51,884 --> 00:30:53,851
Quite a handy,
little thing
611
00:30:53,853 --> 00:30:57,888
When one needs leverage
a negotiation.
612
00:30:57,890 --> 00:31:00,524
What kind of negotiations
we talking about?
613
00:31:00,526 --> 00:31:02,125
Return the body of
the witch jane-anne,
614
00:31:02,127 --> 00:31:03,894
Allow her people
to put her to rest.
615
00:31:03,896 --> 00:31:07,297
What do you care
about the witches?
616
00:31:07,732 --> 00:31:10,934
Well, that's my
business, now, isn't it?
617
00:31:18,810 --> 00:31:20,310
His time is up.
618
00:31:20,312 --> 00:31:22,312
What are you gonna
do now, sophie?
619
00:31:22,314 --> 00:31:25,082
I'm gonna do what I said
I was gonna do.
620
00:31:25,084 --> 00:31:28,118
What, kill the girl?
Kill yourself?
621
00:31:28,120 --> 00:31:30,621
Klaus does not care
about the child.
622
00:31:30,623 --> 00:31:33,390
I do...
623
00:31:38,830 --> 00:31:40,664
And I bring proof
624
00:31:40,666 --> 00:31:44,067
Of my intent to help you--
625
00:31:44,069 --> 00:31:46,637
The body of
your fallen friend,
626
00:31:46,639 --> 00:31:49,840
Which I procured
from marcel himself.
627
00:31:49,842 --> 00:31:51,575
Oh, jane-anne.
628
00:31:51,577 --> 00:31:54,811
May she
be granted peace.
629
00:31:58,516 --> 00:32:01,184
Klaus will agree
to your terms.
630
00:32:01,186 --> 00:32:03,020
I just need
a little more time.
631
00:32:03,022 --> 00:32:04,922
You had your time.
It's passed.
632
00:32:04,924 --> 00:32:08,625
Shut up, agnes.
633
00:32:08,627 --> 00:32:11,962
For now,
accept the deal.
634
00:32:11,964 --> 00:32:14,932
The girl and the child
remain unharmed,
635
00:32:14,934 --> 00:32:18,769
Or klaus
will kill you all...
636
00:32:24,575 --> 00:32:27,811
And I will help him.
637
00:32:40,492 --> 00:32:44,194
Have I not made clear
my desire to be left alone?
638
00:32:44,196 --> 00:32:45,729
Oh, you demand
to be left alone
639
00:32:45,731 --> 00:32:46,663
At least once a decade.
640
00:32:46,665 --> 00:32:49,066
Your words have ceased
to have impact.
641
00:32:49,068 --> 00:32:52,336
Why must you keep harping on
about the baby?
642
00:32:52,338 --> 00:32:54,137
That child
will never be born.
643
00:32:54,139 --> 00:32:58,909
In fact, hayley is
probably dead already.
644
00:32:58,977 --> 00:33:02,179
You will not walk
away from this.
645
00:33:02,181 --> 00:33:06,583
Let me go.
No!
646
00:33:10,121 --> 00:33:12,155
Don't make me
say it again.
647
00:33:12,157 --> 00:33:16,660
I will not let you go.
I will never let go.
648
00:33:19,097 --> 00:33:21,198
Even if I have
to spend eternity
649
00:33:21,200 --> 00:33:24,201
Saving you from your own
stubborn, petulant,
650
00:33:24,203 --> 00:33:26,603
Vile self,
651
00:33:26,605 --> 00:33:29,373
If I have to beat you as
father used to beat you
652
00:33:29,375 --> 00:33:32,009
To remind you
of your own humanity,
653
00:33:32,011 --> 00:33:35,278
To care about anything.
654
00:33:44,689 --> 00:33:48,592
You're beyond
pathetic, elijah.
655
00:33:50,695 --> 00:33:53,397
Who's more pathetic,
656
00:33:53,399 --> 00:33:57,567
The one who sees hope to
make his family whole...
657
00:33:59,070 --> 00:34:00,637
Or the coward
658
00:34:00,639 --> 00:34:03,373
Who can only see the world
through his own fear?
659
00:34:03,375 --> 00:34:07,244
I haven't cared about
anything for centuries.
660
00:34:07,246 --> 00:34:09,913
Why on earth do you?
661
00:34:09,915 --> 00:34:12,549
Because I failed you.
662
00:34:13,418 --> 00:34:17,254
Because the first time
our father laid a hand on you,
663
00:34:17,256 --> 00:34:20,457
I should've
struck him dead,
664
00:34:20,459 --> 00:34:23,894
And I made
a promise to you--
665
00:34:24,896 --> 00:34:31,802
Always, forever
family above all.
666
00:34:37,108 --> 00:34:41,111
Ha ha ha!
667
00:34:41,113 --> 00:34:43,980
Ha ha ha!
668
00:34:48,719 --> 00:34:53,256
You are
a sentimental fool.
669
00:34:53,258 --> 00:34:56,359
Perhaps.
670
00:34:57,195 --> 00:35:02,199
I've lasted this long in
spite of it, haven't I?
671
00:35:20,952 --> 00:35:23,286
The bond of family blesses us
672
00:35:23,288 --> 00:35:25,989
With an immeasurable power.
673
00:35:35,166 --> 00:35:40,237
But we also
must accept what comes with it.
674
00:35:45,243 --> 00:35:50,914
It gives us a responsibility
to love without condition...
675
00:35:52,750 --> 00:35:55,752
Without apology.
676
00:36:04,662 --> 00:36:07,531
We can never waiver
from the power of that bond,
677
00:36:07,533 --> 00:36:10,267
Even when it is tested.
678
00:36:12,203 --> 00:36:18,041
The bond nourishes us,
gives us strength.
679
00:36:19,377 --> 00:36:23,013
Without that power,
we have nothing.
680
00:36:23,347 --> 00:36:27,884
This town was my home once,
and in my absence,
681
00:36:27,886 --> 00:36:32,189
Marcel has got everything
I ever wanted--
682
00:36:32,191 --> 00:36:38,261
Power, loyalty,
family.
683
00:36:38,263 --> 00:36:42,966
I made him in my image,
and he has bettered me.
684
00:36:44,735 --> 00:36:48,905
I want what he has.
685
00:36:48,907 --> 00:36:52,108
I want it back.
686
00:36:52,110 --> 00:36:54,811
I want to be king.
687
00:36:58,149 --> 00:37:01,818
So is that all
this child means to you,
688
00:37:01,820 --> 00:37:05,922
A grab for power?
689
00:37:05,924 --> 00:37:08,825
What does it
mean to you?
690
00:37:08,827 --> 00:37:12,329
I think this child
691
00:37:12,331 --> 00:37:13,597
Can offer you
the one thing
692
00:37:13,599 --> 00:37:16,333
That you've never
believed you had.
693
00:37:16,335 --> 00:37:18,301
And what's that?
694
00:37:19,437 --> 00:37:23,573
The unconditional
love of family.
695
00:37:29,580 --> 00:37:33,817
Tell sophie deveraux
we have a deal.
696
00:37:47,298 --> 00:37:49,132
You all right?
697
00:37:49,134 --> 00:37:50,800
Just dust.
698
00:37:50,802 --> 00:37:52,369
This place
is ancient.
699
00:37:52,371 --> 00:37:54,704
Yes. It should
serve our purposes.
700
00:37:54,706 --> 00:38:00,610
It's a sanctuary from
our business in the quarter.
701
00:38:01,879 --> 00:38:04,281
Right now, you're the
most important person
702
00:38:04,283 --> 00:38:05,315
In this family.
703
00:38:05,317 --> 00:38:07,984
You need a good home.
704
00:38:09,320 --> 00:38:11,454
So I'm curious.
705
00:38:11,456 --> 00:38:12,856
In all this time,
has anyone
706
00:38:12,858 --> 00:38:14,724
Asked you
how you feel?
707
00:38:14,726 --> 00:38:15,825
About having
a miracle baby
708
00:38:15,827 --> 00:38:18,295
With a psychotic
one-night stand?
709
00:38:18,297 --> 00:38:20,830
About being a mother.
710
00:38:27,605 --> 00:38:30,407
I--
711
00:38:30,409 --> 00:38:32,575
I was abandoned
when I was born,
712
00:38:32,577 --> 00:38:35,512
And my adoptive parents
kicked me out
713
00:38:35,514 --> 00:38:38,581
The second that
I turned into a wolf.
714
00:38:38,583 --> 00:38:42,819
So I don't really know
715
00:38:42,821 --> 00:38:44,688
How I feel
about being a mother
716
00:38:44,690 --> 00:38:50,527
Because I never
really had a good one.
717
00:38:50,529 --> 00:38:54,097
I will always
protect you.
718
00:38:54,765 --> 00:38:57,267
You have
my word on that.
719
00:38:58,302 --> 00:39:03,340
And noble elijah
always keeps his word.
720
00:39:03,342 --> 00:39:04,374
Is it done?
721
00:39:04,376 --> 00:39:05,742
As a matter of fact,
yes.
722
00:39:05,744 --> 00:39:08,445
Your underhanded deal
worked quite well.
723
00:39:08,447 --> 00:39:11,414
Marcel was only too happy
to accept my blood,
724
00:39:11,416 --> 00:39:14,684
Even as he accepted
my heartfelt apologies.
725
00:39:14,686 --> 00:39:15,852
His man thierry yet lives,
726
00:39:15,854 --> 00:39:19,389
And I remain a welcome guest
in the french quarter.
727
00:39:19,391 --> 00:39:21,725
My own concern now
728
00:39:21,727 --> 00:39:25,261
Is this coven
of impudent witches.
729
00:39:25,263 --> 00:39:27,630
I believe them
to be honorable.
730
00:39:27,632 --> 00:39:29,466
They did
release hayley,
731
00:39:29,468 --> 00:39:32,936
Though they haven't been
entirely forthcoming.
732
00:39:32,938 --> 00:39:35,372
Marcel obviously
has something
733
00:39:35,374 --> 00:39:37,040
That they need.
734
00:39:37,042 --> 00:39:39,409
They don't
want him dead.
735
00:39:39,411 --> 00:39:41,978
There must be
a reason why.
736
00:39:57,528 --> 00:40:02,165
I assume it's all
quiet out there?
737
00:40:02,167 --> 00:40:05,168
The witches know better
than to use magic.
738
00:40:05,170 --> 00:40:08,838
They know I can sense it
when they do.
739
00:40:10,841 --> 00:40:13,743
What about
the old ones?
740
00:40:13,745 --> 00:40:14,644
They're dangerous,
741
00:40:14,646 --> 00:40:16,312
And I don't want them
to hurt you.
742
00:40:16,314 --> 00:40:18,114
The originals?
743
00:40:18,116 --> 00:40:21,251
Davina, as powerful
as you are,
744
00:40:21,253 --> 00:40:23,753
They don't stand
a chance.
745
00:40:23,755 --> 00:40:25,655
In addition
to the secret weapon
746
00:40:25,657 --> 00:40:26,823
He uses to control
the witches,
747
00:40:26,825 --> 00:40:30,593
Marcel has assembled
a small army of vampires.
748
00:40:30,595 --> 00:40:35,598
Working together, we could
destroy them from the inside.
749
00:40:35,600 --> 00:40:36,833
And what of rebekah?
750
00:40:36,835 --> 00:40:38,535
Has she stopped her
pouting long enough
751
00:40:38,537 --> 00:40:40,170
To join the fun?
752
00:40:40,172 --> 00:40:44,340
She has made her
disinterest quite clear.
753
00:40:44,342 --> 00:40:45,775
One too many times
daggered
754
00:40:45,777 --> 00:40:47,777
And shoved in a box,
I gather,
755
00:40:47,779 --> 00:40:51,181
Or perhaps she
doesn't share
756
00:40:51,183 --> 00:40:55,452
Your unwavering belief
that I can be saved.
757
00:40:55,454 --> 00:40:57,787
Rebekah may
surprise us yet.
758
00:40:57,789 --> 00:41:01,558
After all, we all
swore the same vow.
759
00:41:01,560 --> 00:41:06,896
I hope she stays
far away
760
00:41:06,898 --> 00:41:10,633
Because in my desire
to reclaim this town,
761
00:41:10,635 --> 00:41:13,403
To steal from marcel
that which he holds
762
00:41:13,405 --> 00:41:15,672
Most dear,
I have realized
763
00:41:15,674 --> 00:41:19,676
One massive
vulnerability,
764
00:41:19,678 --> 00:41:23,513
One weakness that
marcel could exploit.
765
00:41:23,515 --> 00:41:26,049
And what is that?
766
00:41:27,117 --> 00:41:28,651
You.
767
00:41:28,653 --> 00:41:31,488
Waah! Uh!
768
00:41:31,490 --> 00:41:32,655
Uh!
769
00:41:32,657 --> 00:41:35,425
Forgive me,
my brother.
770
00:41:36,293 --> 00:41:39,195
There is no
power in love.
771
00:41:39,197 --> 00:41:47,103
Mercy makes you weak.
Family makes you weak.
772
00:41:47,605 --> 00:41:52,108
If I'm ever going
to win this war,
773
00:41:52,110 --> 00:41:54,878
I have to do it alone.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
54722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.