Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,451 --> 00:00:04,263
So, so pretty.
What are you going to call her?
2
00:00:04,265 --> 00:00:05,361
July.
3
00:00:05,363 --> 00:00:06,540
Yes, yes, I'll take her.
4
00:00:06,541 --> 00:00:09,022
- Master, no! Master, please!
- Off!
5
00:00:09,835 --> 00:00:13,674
Morning, Miss July.
My, how you're all grown up.
6
00:00:13,675 --> 00:00:14,925
Morning, Mr Nimrod.
7
00:00:14,926 --> 00:00:17,933
You will not ruin this
Christmas dinner for me, John!
8
00:00:17,934 --> 00:00:19,758
It's high time we had some fun.
9
00:00:21,006 --> 00:00:22,221
What's going on?
10
00:00:22,222 --> 00:00:24,234
The slaves are burning down
the plantations.
11
00:00:24,235 --> 00:00:25,869
The island's ablaze.
12
00:00:26,490 --> 00:00:31,575
This programme contains some
scenes of a sexual nature
13
00:00:34,382 --> 00:00:35,755
Mama.
14
00:00:37,390 --> 00:00:39,693
You have a fine son.
15
00:00:39,694 --> 00:00:42,893
One more slave, so I'm takin'...
16
00:00:42,894 --> 00:00:44,109
Mrs Mortimer!
17
00:00:44,110 --> 00:00:45,773
Robert Goodwin at your service.
18
00:00:45,774 --> 00:00:48,845
In just a few days, slavery,
that dreadful evil,
19
00:00:48,846 --> 00:00:51,022
will be finally abolished.
20
00:00:57,487 --> 00:00:59,151
Look at her.
21
00:01:00,687 --> 00:01:05,679
The loss of her mama and of her baby
boy almost finished that girl.
22
00:01:07,727 --> 00:01:10,414
Yet, her hair be braided neat,
23
00:01:10,415 --> 00:01:12,206
her dress clean,
24
00:01:12,207 --> 00:01:14,767
her face straight.
25
00:01:17,775 --> 00:01:21,102
Only deep within them
black, black eyes
26
00:01:21,103 --> 00:01:24,174
might you catch a flash of pain,
27
00:01:24,175 --> 00:01:27,375
swift as a doll with two faces.
28
00:01:30,639 --> 00:01:35,054
But upon this particular evening,
if you watch her close,
29
00:01:35,055 --> 00:01:38,895
come, you might see her smile.
30
00:01:48,943 --> 00:01:51,118
What on Earth
was all that noise?
31
00:01:51,119 --> 00:01:53,679
Big party, Missus.
32
00:01:55,215 --> 00:01:57,390
Everywhere, all over the island.
33
00:01:57,391 --> 00:01:58,868
For...
34
00:01:59,887 --> 00:02:01,551
...me is now free.
35
00:02:03,727 --> 00:02:07,182
Of course, freedom come at a price,
36
00:02:07,183 --> 00:02:12,174
for the new Queen in England say
that compensation must be paid
37
00:02:12,175 --> 00:02:14,798
to the slave owners, of course.
38
00:02:14,799 --> 00:02:16,147
Come,
39
00:02:16,148 --> 00:02:19,406
Caroline even teach July
to read and write to keep track
40
00:02:19,407 --> 00:02:22,798
of this big, big money coming in.
41
00:02:22,799 --> 00:02:24,206
Molly!
42
00:02:24,207 --> 00:02:26,959
And for the slaves. What they get?
43
00:02:28,367 --> 00:02:31,439
Nothing. Not a penny.
44
00:02:33,103 --> 00:02:38,108
No matter how July rise up
above all the other house workers...
45
00:02:39,503 --> 00:02:42,575
...still, she get nothing.
46
00:02:45,391 --> 00:02:48,207
What good be free...
47
00:02:50,063 --> 00:02:52,046
...if nothing change?
48
00:02:52,047 --> 00:02:54,350
Let me do it. Go!
49
00:02:54,351 --> 00:02:57,615
Get out, go on, before him come.
50
00:03:03,759 --> 00:03:05,614
All quite ready?
51
00:03:05,615 --> 00:03:07,342
All ready, Missus, all ready.
52
00:03:07,343 --> 00:03:08,751
Good.
53
00:03:11,695 --> 00:03:13,747
Such relief.
54
00:03:13,748 --> 00:03:16,267
To have a true gentleman
come to us as overseer.
55
00:03:16,268 --> 00:03:18,307
At last, company worth keeping.
56
00:03:18,308 --> 00:03:19,695
Mrs Mortimer?
57
00:03:20,719 --> 00:03:22,510
There you are, Mr Goodwin.
58
00:03:22,511 --> 00:03:24,815
- Do take a seat.
- Thank you.
59
00:03:26,031 --> 00:03:28,867
I hope your accommodation
is satisfactory.
60
00:03:28,868 --> 00:03:30,830
It's most satisfactory, thank you.
61
00:03:30,831 --> 00:03:32,707
No, my needs are few.
62
00:03:32,708 --> 00:03:36,591
I've just been making my preliminary
inspection of the estate.
63
00:03:37,628 --> 00:03:40,046
How very industrious of you.
64
00:03:40,047 --> 00:03:41,646
Bring the tea, Marguerite.
65
00:03:41,647 --> 00:03:45,678
Yes, but I must say, Mrs Mortimer,
the plantation is by no means
66
00:03:45,679 --> 00:03:47,406
running as efficiently as it could.
67
00:03:47,407 --> 00:03:50,734
And the workers' accommodation,
that's in a dreadful state.
68
00:03:50,735 --> 00:03:53,230
Never seen such a number
of miserable black people before.
69
00:03:53,231 --> 00:03:55,087
Is that so?
70
00:03:56,239 --> 00:03:58,286
I had no idea.
71
00:04:02,767 --> 00:04:05,838
Since my brother died,
I'm afraid I find it
72
00:04:05,839 --> 00:04:09,294
quite a struggle to manage
the estate on my own.
73
00:04:09,295 --> 00:04:12,174
Well, of course, but,
in my opinion, Mrs Mortimer,
74
00:04:12,175 --> 00:04:15,787
the wellbeing of the workers is the
key to the success of a plantation.
75
00:04:15,788 --> 00:04:17,827
Really?
76
00:04:17,828 --> 00:04:19,214
Absolutely, Madam.
77
00:04:19,215 --> 00:04:21,710
In fact, my first suggestion
would be to tell the workers
78
00:04:21,711 --> 00:04:23,467
how fairly you intend to treat them.
79
00:04:23,468 --> 00:04:25,998
Especially now they are free
to leave, if they wish.
80
00:04:25,999 --> 00:04:28,878
You quite...
Quite sure about that, Mr Goodwin?
81
00:04:28,879 --> 00:04:30,606
Pour the tea, Marguerite.
82
00:04:30,607 --> 00:04:33,870
Milk or lemon, Master?
83
00:04:33,871 --> 00:04:35,855
Milk, if you please.
84
00:04:37,519 --> 00:04:41,230
Yes, I believe wholeheartedly
that slavery is an abomination.
85
00:04:41,231 --> 00:04:43,854
The Negroes need kindness,
that's what my father told me.
86
00:04:43,855 --> 00:04:45,326
"Take kindness to them, Robert,
87
00:04:45,327 --> 00:04:48,206
"and then you will have
their love and respect."
88
00:04:48,207 --> 00:04:49,628
Thank you.
89
00:04:52,431 --> 00:04:54,862
Yes, my father's a man of God,
you see, Mrs Mortimer.
90
00:04:54,863 --> 00:04:57,427
It was his wish
that I come to Jamaica
91
00:04:57,428 --> 00:05:01,134
and help cleanse the stain that
slavery has placed upon England.
92
00:05:01,135 --> 00:05:02,479
I see.
93
00:05:05,743 --> 00:05:07,598
And Mrs Goodwin?
94
00:05:07,599 --> 00:05:09,966
My mother passed
away some years ago.
95
00:05:09,967 --> 00:05:11,439
I meant...
96
00:05:13,748 --> 00:05:15,727
I don't mean to pry.
97
00:05:16,879 --> 00:05:20,107
No, I've not yet
taken a wife myself.
98
00:05:20,108 --> 00:05:23,662
My father encouraged me
to find my vocation first.
99
00:05:23,663 --> 00:05:25,518
That's very wise, yes.
100
00:05:25,519 --> 00:05:27,311
Leave us, Marguerite.
101
00:05:29,487 --> 00:05:31,278
Yes, thank you, Marguerite.
102
00:05:31,279 --> 00:05:33,199
Thank YOU, Master.
103
00:05:39,087 --> 00:05:40,814
I think he found me very charming.
104
00:05:40,815 --> 00:05:44,347
His long, elegant fingers.
105
00:05:44,348 --> 00:05:45,998
I bet he plays piano well.
106
00:05:47,599 --> 00:05:49,987
He comes from a very good family.
107
00:05:49,988 --> 00:05:52,847
Even has a baronet
on his mother's side.
108
00:05:54,127 --> 00:05:57,134
And sparkling, bluest eyes you've...
109
00:05:57,135 --> 00:06:00,135
All right! That's enough,
Marguerite! You may rinse.
110
00:06:03,668 --> 00:06:06,286
He's very tall, isn't he?
111
00:06:06,287 --> 00:06:07,630
Very broad.
112
00:06:07,631 --> 00:06:09,231
Tall and broad.
113
00:06:10,575 --> 00:06:11,855
He's handsome...
114
00:06:19,343 --> 00:06:21,518
Are you listening, girl?
115
00:06:21,519 --> 00:06:25,998
I was just thinking about
what the overseer did say.
116
00:06:25,999 --> 00:06:29,007
That we can leave, you know.
117
00:06:30,607 --> 00:06:32,468
Any time we want.
118
00:06:33,487 --> 00:06:35,107
Where would you go?
119
00:06:35,108 --> 00:06:37,267
Have you thought about that?
120
00:06:37,268 --> 00:06:38,990
Who would protect you?
121
00:06:38,991 --> 00:06:41,038
No, no, you'd starve, surely?
122
00:06:41,039 --> 00:06:44,238
You have a very easy life
of it here, I can assure you that.
123
00:06:44,239 --> 00:06:47,118
Most other workers
in other plantations...
124
00:06:54,428 --> 00:06:56,347
Marguerite!
125
00:06:56,348 --> 00:07:00,494
Not all the Negroes were present
to hear Robert Goodwin
126
00:07:00,495 --> 00:07:02,542
when he did first address them.
127
00:07:02,543 --> 00:07:05,614
Some already pack up
and fled that plantation
128
00:07:05,615 --> 00:07:07,918
to seek work elsewhere.
129
00:07:07,919 --> 00:07:10,606
Others were still laid
up upon their beds
130
00:07:10,607 --> 00:07:15,151
with heads too sore to listen to no
bakra man.
131
00:07:18,991 --> 00:07:20,846
- Come in, come in, come in.
- What's going on?
132
00:07:20,847 --> 00:07:22,447
Come in.
133
00:07:23,471 --> 00:07:25,198
Come in, come in, come in.
134
00:07:25,199 --> 00:07:29,166
Him surely have some fine,
fine boots upon him foot.
135
00:07:29,167 --> 00:07:31,790
Not a spot of mould.
136
00:07:31,791 --> 00:07:34,592
- Well, good morning to you all.
- Good morning.
137
00:07:34,594 --> 00:07:35,664
Good morning.
138
00:07:35,762 --> 00:07:38,126
Now, as you're all no doubt well
aware,
139
00:07:38,127 --> 00:07:42,158
your mistress, Mrs Mortimer,
has, by the grace of God,
140
00:07:42,159 --> 00:07:43,758
granted you your freedom.
141
00:07:43,759 --> 00:07:45,187
- Right.
- Freedom!
142
00:07:45,188 --> 00:07:46,702
But, listen, listen.
143
00:07:46,703 --> 00:07:49,267
You must remember
that the houses you live in,
144
00:07:49,268 --> 00:07:50,798
they don't belong to you.
145
00:07:50,799 --> 00:07:54,126
No, they are the property
of your mistress, so,
146
00:07:54,127 --> 00:07:57,198
if you don't labour for your
mistress, as you've done before,
147
00:07:57,199 --> 00:07:59,827
then you can't expect
to remain in your homes.
148
00:07:59,828 --> 00:08:01,678
However...
149
00:08:01,679 --> 00:08:03,278
Him not talk truth.
150
00:08:03,279 --> 00:08:05,390
Queen command we stay in our house.
151
00:08:05,391 --> 00:08:08,526
- Hush up. Me want to hear.
- Don't hush me.
152
00:08:08,527 --> 00:08:11,598
...as before,
will be paid a fair wage,
153
00:08:11,599 --> 00:08:14,478
out of which you must pay
a small rent for your homes.
154
00:08:14,479 --> 00:08:18,254
Now, I know that some
workers have already left
155
00:08:18,255 --> 00:08:20,174
and your number is depleted.
156
00:08:20,175 --> 00:08:23,758
Therefore, we need those good
souls remaining to work hard,
157
00:08:23,759 --> 00:08:27,086
so that the plantation of Amity
may thrive and prosper
158
00:08:27,087 --> 00:08:30,414
once more for your
esteemed mistress.
159
00:08:30,415 --> 00:08:33,678
And let us all thank God
for this blessing of freedom
160
00:08:33,679 --> 00:08:37,966
and prove to Queen Victoria,
to the people of England,
161
00:08:37,967 --> 00:08:40,147
and to your mistress,
162
00:08:40,148 --> 00:08:43,678
that you are worthy of the kindness
that's been shown to you.
163
00:08:44,708 --> 00:08:47,587
Not having this from no bakra no
more.
164
00:08:47,588 --> 00:08:50,126
Thank you.
Thank you all for coming.
165
00:08:50,127 --> 00:08:51,598
You may go.
166
00:08:51,599 --> 00:08:53,327
You...
167
00:09:01,199 --> 00:09:04,654
Do you think you have restored
their best feelings towards me,
168
00:09:04,655 --> 00:09:05,827
Mr Goodwin?
169
00:09:05,828 --> 00:09:07,747
Absolutely, Madam, yes.
170
00:09:07,748 --> 00:09:09,519
I am certain of it.
171
00:09:27,567 --> 00:09:28,748
Marguerite!
172
00:09:34,927 --> 00:09:36,335
Marguerite!
173
00:09:40,815 --> 00:09:43,438
There you are. Go to Mr Goodwin's
house and ask if he cares to dine
174
00:09:43,439 --> 00:09:45,486
with me this evening.
We have beef!
175
00:09:45,487 --> 00:09:47,086
I know he'll be interested in beef.
176
00:09:47,087 --> 00:09:48,686
But it be raining very hard.
177
00:09:48,687 --> 00:09:51,118
Never mind. You must go
now, so you have time to prepare.
178
00:09:51,119 --> 00:09:53,166
Rain soon stop, me go then.
179
00:09:53,167 --> 00:09:54,958
It's only a little bit of rain,
go now.
180
00:09:54,959 --> 00:09:56,959
- But me can go later...
- At once!
181
00:09:58,287 --> 00:09:59,694
Free.
182
00:10:15,119 --> 00:10:16,334
Elias!
183
00:10:16,335 --> 00:10:17,806
Elias, quickly!
184
00:10:19,791 --> 00:10:22,030
God! Get him off me!
185
00:10:22,031 --> 00:10:24,427
Right,
there's another one under there!
186
00:10:24,428 --> 00:10:25,870
Quick, Elias!
187
00:10:25,871 --> 00:10:27,215
Right. Right.
188
00:10:29,135 --> 00:10:32,014
Right, there's another one here.
Right there.
189
00:10:32,015 --> 00:10:34,830
- Quick, I can see it there.
- Me have them, sir. Me have them.
190
00:10:34,831 --> 00:10:37,646
Right, put them in the box, put them
in the box. Quick, quick, quick!
191
00:10:37,647 --> 00:10:39,471
OK, put them in the box. Right.
192
00:10:41,743 --> 00:10:44,111
Just one moment.
We're just, um...
193
00:10:45,455 --> 00:10:46,734
Just...
194
00:10:46,735 --> 00:10:48,206
You're drenched!
195
00:10:48,207 --> 00:10:51,598
Master. My missus want to know
if you come tonight.
196
00:10:51,599 --> 00:10:53,774
Your mistress sent
you out in this storm?
197
00:10:53,775 --> 00:10:55,566
What could possibly be so important?
198
00:10:55,567 --> 00:10:56,910
Really...
199
00:10:56,911 --> 00:10:58,190
Box full, Master.
200
00:10:58,191 --> 00:11:01,838
Right, well don't leave it there,
Elias! Take it away, please.
201
00:11:01,839 --> 00:11:04,078
Don't leave it on
the veranda like last time.
202
00:11:04,079 --> 00:11:06,446
- Kill them and take them very far away.
- But me find plenty more.
203
00:11:06,447 --> 00:11:07,534
You want to see, Miss July?
204
00:11:07,535 --> 00:11:09,774
Elias, for pity's sake,
just take them away.
205
00:11:09,775 --> 00:11:11,187
- But, Master...
- Elias!
206
00:11:23,855 --> 00:11:25,006
Thank you.
207
00:11:25,007 --> 00:11:28,078
Now you know how ridiculous
the new overseer is
208
00:11:28,079 --> 00:11:30,785
whenever there's cockroaches
anywhere near him.
209
00:11:33,135 --> 00:11:35,566
You can laugh all you like,
it is terror.
210
00:11:35,567 --> 00:11:37,806
Well, them just be
bug-a-bugs, Master.
211
00:11:37,807 --> 00:11:39,598
Plenty upon this island.
212
00:11:39,599 --> 00:11:42,798
Them rose up by the rains,
but them have no harm.
213
00:11:42,799 --> 00:11:44,974
Don't be feared.
214
00:11:44,975 --> 00:11:46,767
Well, I'm very feared of them.
215
00:11:50,415 --> 00:11:52,988
Did I hear Elias call
you something else?
216
00:11:54,668 --> 00:11:56,047
Miss July.
217
00:11:57,711 --> 00:11:59,375
Is that your name?
218
00:12:00,548 --> 00:12:02,126
That be my true name.
219
00:12:02,127 --> 00:12:04,046
Yes, Master.
220
00:12:04,047 --> 00:12:07,118
Then why does your mistress
call you Marguerite?
221
00:12:07,119 --> 00:12:09,935
I think it a pretty
name for call a slave.
222
00:12:11,535 --> 00:12:12,943
I see.
223
00:12:14,228 --> 00:12:16,399
And may I call you Miss July?
224
00:12:20,879 --> 00:12:22,671
Well, then, Miss July.
225
00:12:24,079 --> 00:12:25,507
What's your message?
226
00:12:25,508 --> 00:12:30,188
Me missus want you to come to dinner
for she has beef. Must be eat up.
227
00:12:32,271 --> 00:12:33,295
Right.
228
00:12:34,575 --> 00:12:37,454
Well, I haven't had beef
since I arrived here,
229
00:12:37,455 --> 00:12:41,358
so, yes, tell your mistress
that I gratefully accept
230
00:12:41,359 --> 00:12:43,407
her invitation to eat beef.
231
00:12:45,647 --> 00:12:47,183
In her company, of course.
232
00:12:49,103 --> 00:12:50,707
Yes, Master.
233
00:12:50,708 --> 00:12:52,686
Wait!
234
00:12:52,687 --> 00:12:54,548
Let me give you...
235
00:12:56,399 --> 00:12:58,028
Let me give you this.
236
00:13:03,068 --> 00:13:04,527
Thank you.
237
00:13:44,527 --> 00:13:46,638
Miss July!
238
00:13:46,639 --> 00:13:48,814
Is it not?
239
00:13:48,815 --> 00:13:53,806
You're walking all the way back
to Amity this hot, hot day?
240
00:13:53,807 --> 00:13:56,238
Miss Clara, good day to you.
241
00:13:56,239 --> 00:13:58,867
You have no parasol, Miss July.
242
00:13:58,868 --> 00:14:01,747
You be getting very dark.
243
00:14:01,748 --> 00:14:04,384
You still working
upon that plantation?
244
00:14:04,386 --> 00:14:05,263
Yes.
245
00:14:05,264 --> 00:14:08,398
I could not abide still
to be on a plantation.
246
00:14:08,399 --> 00:14:10,766
The wife of a white man
on a plantation?
247
00:14:10,767 --> 00:14:13,198
My husband would never allow it.
248
00:14:13,199 --> 00:14:14,827
Your husband?
249
00:14:14,828 --> 00:14:16,463
But you did not hear?
250
00:14:17,743 --> 00:14:21,198
Mr William Walker, the attorney
at Friendship plantation.
251
00:14:21,199 --> 00:14:24,974
Yes, him buy me a lodging house,
me husband.
252
00:14:24,975 --> 00:14:27,598
A big white house on the corner
of Trelawney Street,
253
00:14:27,599 --> 00:14:29,227
you know it?
254
00:14:29,228 --> 00:14:30,798
Here.
255
00:14:30,799 --> 00:14:32,334
But me forget!
256
00:14:32,335 --> 00:14:35,726
Plantation slaves can't read.
257
00:14:35,727 --> 00:14:37,390
Whoa, whoa, whoa. Hello!
258
00:14:37,391 --> 00:14:40,747
Good day, Miss July. Are you on
an errand for your mistress?
259
00:14:40,748 --> 00:14:43,627
Surely be, Master.
260
00:14:43,628 --> 00:14:46,507
Well, then, may I drive
you back to Amity?
261
00:14:46,508 --> 00:14:48,974
I've finished my business here,
I'm heading there now.
262
00:14:48,975 --> 00:14:50,254
Yes.
263
00:14:50,255 --> 00:14:52,174
- Yes.
- Come!
264
00:14:52,175 --> 00:14:53,839
Thanking you.
265
00:14:55,311 --> 00:14:57,428
Good day to you, Miss Clara.
266
00:15:22,511 --> 00:15:27,118
From up high in the front
of that fine carriage,
267
00:15:27,119 --> 00:15:31,988
the world did look very,
very different to our July.
268
00:15:35,887 --> 00:15:38,126
And she found herself thinking
269
00:15:38,127 --> 00:15:41,966
how Miss Clara
had come up in the world,
270
00:15:41,967 --> 00:15:44,015
and of how she get there.
271
00:15:56,588 --> 00:15:58,798
Whoa, whoa, whoa.
272
00:15:58,799 --> 00:16:00,654
Master...
273
00:16:00,655 --> 00:16:02,468
No, please, please.
274
00:16:04,175 --> 00:16:06,927
Me was just thinking.
275
00:16:08,719 --> 00:16:11,598
Have you...
276
00:16:11,599 --> 00:16:13,839
...ever been to Scotchland, Master?
277
00:16:14,863 --> 00:16:16,911
Er, no, I haven't, no.
278
00:16:18,127 --> 00:16:20,558
I've heard it's very beautiful,
though.
279
00:16:20,559 --> 00:16:22,158
Why do you ask that?
280
00:16:22,159 --> 00:16:24,015
My papa be from Scotchland.
281
00:16:25,423 --> 00:16:28,174
- Your father was a white man?
- Yes.
282
00:16:28,175 --> 00:16:30,735
Me be a mulatto, not a Negro.
283
00:16:33,231 --> 00:16:36,367
- And what was his name?
- My papa be Mr Tam Dewar.
284
00:16:37,391 --> 00:16:39,886
- He was the overseer here?
- Yes. - Yes, right.
285
00:16:39,887 --> 00:16:41,487
And be a fine overseer.
286
00:16:43,087 --> 00:16:44,751
And your mother?
287
00:16:46,287 --> 00:16:47,759
Her name be Kitty.
288
00:16:49,359 --> 00:16:50,766
She...
289
00:16:50,767 --> 00:16:53,263
She work in the first gang. She...
290
00:16:54,671 --> 00:16:56,335
She was tall.
291
00:16:58,388 --> 00:16:59,855
And strong.
292
00:17:02,159 --> 00:17:04,512
And was Tam Dewar
married to your mother?
293
00:17:08,367 --> 00:17:09,711
Them...
294
00:17:11,708 --> 00:17:16,815
Them both killed, Master,
in the riots what did happen.
295
00:17:20,079 --> 00:17:21,871
I'm so sorry, I'm so...
296
00:17:32,559 --> 00:17:36,334
I didn't mean to upset you.
I'm sorry. I didn't mean that.
297
00:17:36,335 --> 00:17:38,255
It's all right.
298
00:17:40,879 --> 00:17:42,415
Let me help you down.
299
00:17:54,959 --> 00:17:57,198
- Let me...
- Oof!
300
00:18:05,135 --> 00:18:07,183
I have a book on Scotland.
301
00:18:08,783 --> 00:18:12,238
Perhaps you would allow me
to show it to you one day.
302
00:18:12,239 --> 00:18:13,455
Thank you, Master.
303
00:18:14,863 --> 00:18:16,079
I surely will.
304
00:18:25,039 --> 00:18:27,343
What? Catching flies, Molly?
305
00:18:41,708 --> 00:18:43,087
This one needs mending.
306
00:18:45,007 --> 00:18:46,159
And this one.
307
00:18:49,487 --> 00:18:51,214
These undergarments, look.
308
00:18:51,215 --> 00:18:53,215
The silk here is almost in shreds!
309
00:18:54,474 --> 00:18:56,760
- The rats been at them, Missus.
- What?
310
00:18:56,761 --> 00:18:58,703
Them like chew the
sweaty part of the...
311
00:18:58,704 --> 00:19:01,799
Stop!
Just have them washed and mended.
312
00:19:10,671 --> 00:19:13,554
A gentleman surely deserves
the company of a lady.
313
00:19:14,319 --> 00:19:16,175
Him surely do, Missus.
314
00:19:20,015 --> 00:19:21,743
- Water.
- Put it here.
315
00:19:27,631 --> 00:19:29,870
The Missus catch you in that,
she go and get you lash.
316
00:19:29,871 --> 00:19:31,754
Well, she not going to catch me.
317
00:19:33,519 --> 00:19:34,991
Where you be going in it?
318
00:19:36,655 --> 00:19:38,063
Fishing.
319
00:19:40,239 --> 00:19:43,246
Go and catch me a big old fish,
so me never need dirty me hand
320
00:19:43,247 --> 00:19:45,103
no more.
321
00:19:48,943 --> 00:19:50,926
What are you looking on me for?
322
00:19:50,927 --> 00:19:52,398
Come on, now!
323
00:19:52,399 --> 00:19:53,948
Goodbye!
324
00:19:55,215 --> 00:19:56,828
Hey!
325
00:20:30,188 --> 00:20:32,847
Miss July. Er...
326
00:20:35,087 --> 00:20:37,390
Sorry, must have just...
327
00:20:37,391 --> 00:20:38,735
Just for a moment.
328
00:20:42,788 --> 00:20:44,559
Do you have a message for me?
329
00:20:45,647 --> 00:20:47,706
No, Master, I come to see the book.
330
00:20:48,548 --> 00:20:49,679
The book?
331
00:20:51,428 --> 00:20:54,222
Picture of Scotchland,
where my papa be from.
332
00:20:54,223 --> 00:20:55,567
Yes, yes.
333
00:20:57,039 --> 00:20:58,447
Yes, the book.
334
00:21:09,391 --> 00:21:10,799
Erm...
335
00:21:18,607 --> 00:21:20,143
This be YOUR papa?
336
00:21:21,807 --> 00:21:23,572
Yes, that's right, that's him.
337
00:21:31,535 --> 00:21:33,135
Here we are.
338
00:21:38,063 --> 00:21:39,471
Let's see.
339
00:21:42,351 --> 00:21:46,575
Here. This is Scotland.
340
00:21:48,815 --> 00:21:50,948
Be this where my papa live?
341
00:21:53,948 --> 00:21:55,831
No, I doubt it. That's a castle.
342
00:21:59,119 --> 00:22:02,588
Now, let's see if there's
something more...
343
00:22:07,268 --> 00:22:08,527
Yes.
344
00:22:09,935 --> 00:22:12,367
This is probably more the sort
of thing.
345
00:22:13,988 --> 00:22:16,462
This be my papa's house?
346
00:22:16,463 --> 00:22:20,687
Well, not this one exactly, no,
but something similar.
347
00:22:31,183 --> 00:22:32,655
And...
348
00:22:35,727 --> 00:22:37,455
...what be these?
349
00:22:48,335 --> 00:22:49,748
Sheep.
350
00:23:07,343 --> 00:23:08,623
And what be sheep?
351
00:23:33,071 --> 00:23:36,668
No, no, no.
No, I'm sorry, I'm so, so sorry.
352
00:23:37,871 --> 00:23:39,307
I shouldn't have done that.
353
00:23:39,308 --> 00:23:40,558
No, no, it be right, Master.
354
00:23:40,559 --> 00:23:42,734
No, no, no, it's very wrong.
355
00:23:42,735 --> 00:23:44,718
Very wrong.
356
00:23:44,719 --> 00:23:46,574
My...
357
00:23:46,575 --> 00:23:48,814
My father would not approve,
you see.
358
00:23:48,815 --> 00:23:50,478
But your papa is not here.
359
00:23:50,479 --> 00:23:52,654
No, he has the highest
contempt for white men
360
00:23:52,655 --> 00:23:54,958
who abuse their position
with Negroes, you see.
361
00:23:54,959 --> 00:23:56,175
But me is a mulatto.
362
00:23:59,503 --> 00:24:02,511
- He sent me here to do good.
- He will never know.
363
00:24:05,711 --> 00:24:07,438
Please, July, you have to leave.
364
00:24:07,439 --> 00:24:11,406
You have to leave. I'm sorry.
You have to leave.
365
00:24:11,407 --> 00:24:12,623
Why?
366
00:24:15,567 --> 00:24:17,273
Because you're too beautiful.
367
00:24:20,948 --> 00:24:22,159
You're too good.
368
00:24:28,047 --> 00:24:29,518
Why don't...?
369
00:24:29,519 --> 00:24:31,439
You have to leave. Please leave.
370
00:24:34,148 --> 00:24:35,727
Just leave.
371
00:24:52,815 --> 00:24:54,670
I will not give in to this, Father.
372
00:24:54,671 --> 00:24:57,614
I will not give in to this,
Father, I promise you.
373
00:24:57,615 --> 00:25:00,188
Right? I won't give in to this.
374
00:25:01,148 --> 00:25:05,039
I promise you
I won't give in to this.
375
00:25:09,967 --> 00:25:13,167
Let me whisper you a truth.
376
00:25:19,247 --> 00:25:22,702
This is not the way white men
usually behaved
377
00:25:22,703 --> 00:25:25,327
upon this Caribbean island.
378
00:25:32,751 --> 00:25:35,246
For many weeks after that,
379
00:25:35,247 --> 00:25:38,255
Robert Goodwin did stay away
from the great house...
380
00:25:40,175 --> 00:25:43,567
...until July feared she may
not see him again.
381
00:26:43,919 --> 00:26:47,439
Until, finally, Caroline
could stand it no longer.
382
00:26:52,687 --> 00:26:54,479
She demand his attention.
383
00:27:00,047 --> 00:27:02,828
Missus.
384
00:27:03,887 --> 00:27:06,382
What she be after?
385
00:27:06,383 --> 00:27:07,918
Let's go, no slacking!
386
00:27:07,919 --> 00:27:10,606
This is all being planted up
and fertilised,
387
00:27:10,607 --> 00:27:13,607
and the first gang have
planted 3,000 holes a day...
388
00:27:14,468 --> 00:27:17,454
...which works out at
over six acres a week,
389
00:27:17,455 --> 00:27:20,526
which, according to my research,
should give us a very healthy profit
390
00:27:20,527 --> 00:27:21,934
indeed, actually.
391
00:27:21,935 --> 00:27:24,187
I must say, it's terribly...
392
00:27:24,188 --> 00:27:26,414
That's just the manure.
393
00:27:26,415 --> 00:27:28,747
But I guarantee you,
Mrs Mortimer, at this rate,
394
00:27:28,748 --> 00:27:31,278
we shall have the finest sugar crop
in all of Jamaica.
395
00:27:31,279 --> 00:27:33,907
I think I...
Perhaps I'd better sit...
396
00:27:33,908 --> 00:27:35,631
Are you all right, Madam?
397
00:27:37,167 --> 00:27:39,982
Are you all right?
398
00:27:39,983 --> 00:27:41,710
As a plantation owner,
399
00:27:41,711 --> 00:27:44,654
of course I am interested
in management of my estate.
400
00:27:44,655 --> 00:27:47,790
And yet, as a lady, sometimes I find
it a bit of a challenge.
401
00:27:47,791 --> 00:27:49,518
Yes, well, let's...
402
00:27:49,519 --> 00:27:52,027
- Let's get you into the shade.
- Here, Missus, you can lean on me...
403
00:27:52,028 --> 00:27:53,793
One hand's plenty, Marguerite.
404
00:27:55,988 --> 00:27:59,310
July knew those blue,
blue eyes of his
405
00:27:59,311 --> 00:28:01,231
still be hungry for her.
406
00:28:03,727 --> 00:28:07,695
But what, what was he waiting for?
407
00:28:20,495 --> 00:28:22,479
Marguerite!
408
00:28:24,911 --> 00:28:26,319
Marguerite!
409
00:28:36,068 --> 00:28:41,108
Listen, you must know, right?
I can't hide it from you.
410
00:28:44,588 --> 00:28:46,031
I love you.
411
00:28:48,207 --> 00:28:50,063
- What?
- I love you.
412
00:28:57,679 --> 00:29:02,671
Listen, I've made a plan that I've
just this minute set into action.
413
00:29:04,962 --> 00:29:06,135
What plan?
414
00:29:06,137 --> 00:29:09,390
It will work,
I promise you it will work.
415
00:29:09,391 --> 00:29:12,655
- Tell me. Tell me.
- I love you.
416
00:29:21,167 --> 00:29:22,767
Go, go, go.
417
00:29:29,615 --> 00:29:31,727
Marguerite!
418
00:29:39,428 --> 00:29:40,879
There you are!
419
00:29:41,839 --> 00:29:43,630
What are you doing?
420
00:29:43,631 --> 00:29:45,934
Yes, come at once, Marguerite!
421
00:29:45,935 --> 00:29:47,407
Quickly.
422
00:29:49,199 --> 00:29:50,862
There is so much to be done.
423
00:29:50,863 --> 00:29:52,974
We must go into town first
thing tomorrow morning,
424
00:29:52,975 --> 00:29:54,446
to the dressmaker's, of course.
425
00:29:54,447 --> 00:29:57,134
And then there are cards to be
printed and we need to order a cake.
426
00:29:57,135 --> 00:30:00,014
The finest cake.
Isn't it the most exciting news?
427
00:30:00,015 --> 00:30:03,667
I didn't tell you.
I am to be married.
428
00:30:03,668 --> 00:30:06,862
I am to be married
to Robert Goodwin.
429
00:30:06,863 --> 00:30:10,127
Come, there is
so much to be done.
430
00:30:16,911 --> 00:30:20,879
What fool, fool dream
had our July been nursing?
431
00:30:30,159 --> 00:30:35,215
Caroline wasted no time
in becoming Mrs Robert Goodwin.
432
00:30:50,127 --> 00:30:53,838
Eight letters had Robert
received from his papa,
433
00:30:53,839 --> 00:30:57,039
urging him to take a wife
and start a family.
434
00:30:58,767 --> 00:31:01,454
"Only a married man might
taste the joys of love,"
435
00:31:01,455 --> 00:31:04,747
his papa say.
436
00:31:04,748 --> 00:31:08,174
And having guarded his virginity
all these years,
437
00:31:08,175 --> 00:31:13,167
now, on his wedding night,
how ready he was to taste them joys.
438
00:31:16,388 --> 00:31:18,798
I must confess, I thought
I should never again
439
00:31:18,799 --> 00:31:20,654
be blessed with love.
440
00:31:20,655 --> 00:31:24,814
God has smiled upon me, Marguerite.
441
00:31:24,815 --> 00:31:28,527
I am to be the happiest woman
in the whole island.
442
00:31:36,463 --> 00:31:38,191
That'll be all, Marguerite.
443
00:32:26,447 --> 00:32:28,431
Master.
444
00:32:33,551 --> 00:32:35,791
What are you be doing here?
445
00:32:46,607 --> 00:32:51,214
I think I've loved you ever
since the moment I saw you.
446
00:32:51,215 --> 00:32:54,158
Every scrap of love I possess,
447
00:32:54,159 --> 00:32:57,308
every scrap I lay before you now.
448
00:33:01,148 --> 00:33:03,503
Will you have me?
449
00:33:34,287 --> 00:33:37,295
Sorry, sorry.
450
00:34:03,087 --> 00:34:05,348
God.
451
00:34:08,847 --> 00:34:10,830
My God.
452
00:34:14,479 --> 00:34:16,399
Ssh, ssh.
453
00:34:50,831 --> 00:34:53,467
I must go get the Missus' breakfast.
454
00:34:53,468 --> 00:34:57,358
No, no, no, no,
you're not to leave the bed.
455
00:34:57,359 --> 00:35:00,686
- I must go.
- No, you are not to leave this bed.
456
00:35:00,687 --> 00:35:03,822
- She need her food.
- No. She can feed herself.
457
00:35:03,823 --> 00:35:05,806
It's true!
458
00:35:05,807 --> 00:35:07,534
No.
459
00:35:10,748 --> 00:35:13,388
No, no, no, no.
460
00:35:27,439 --> 00:35:29,828
Breakfast, Missus.
461
00:35:39,215 --> 00:35:40,508
That be all?
462
00:36:15,375 --> 00:36:18,638
Something's come up in
the mill yard, apparently.
463
00:36:18,639 --> 00:36:22,478
So I'll miss breakfast,
unfortunately.
464
00:36:22,479 --> 00:36:23,695
But...
465
00:36:25,679 --> 00:36:28,047
...I'll be back for lunch.
466
00:36:29,263 --> 00:36:31,439
All right?
467
00:37:01,455 --> 00:37:03,886
Go on.
468
00:37:07,727 --> 00:37:09,838
Oooh! Thank you, boys.
469
00:37:26,607 --> 00:37:29,999
Robert know he could not
marry a Negro.
470
00:37:31,663 --> 00:37:34,414
It would break his papa's heart.
471
00:37:34,415 --> 00:37:38,767
But THIS arrangement
would be just fine.
472
00:37:43,148 --> 00:37:44,718
Move it!
473
00:37:44,719 --> 00:37:46,446
Aaaah!
474
00:37:46,447 --> 00:37:48,814
We be slaves no more!
475
00:37:53,487 --> 00:37:58,158
It would bring benefits to both
women, pride to his papa,
476
00:37:58,159 --> 00:38:01,551
and pleasure to himself.
477
00:38:02,767 --> 00:38:05,135
We be slaves no more.
478
00:38:06,159 --> 00:38:07,694
Move!
479
00:38:07,695 --> 00:38:11,406
We be free now, just like you.
480
00:38:11,407 --> 00:38:13,903
We dance to no lash.
481
00:38:18,447 --> 00:38:19,726
Yah!
482
00:38:19,727 --> 00:38:21,711
Go 'long!
483
00:38:32,719 --> 00:38:36,622
And, of course, Robert's marriage
meant that he was no longer
484
00:38:36,623 --> 00:38:39,758
just an overseer.
485
00:38:39,759 --> 00:38:44,828
But now lord,
master and owner of Amity.
486
00:39:04,655 --> 00:39:08,366
I was thinking, after dinner,
we could spend some time together
487
00:39:08,367 --> 00:39:10,287
in the music room.
488
00:39:13,295 --> 00:39:16,110
I'm afraid I have work
to do after supper.
489
00:39:16,111 --> 00:39:19,439
I need to, erm, go over
the books with Jackson.
490
00:39:21,295 --> 00:39:25,774
It's been so very long since we
had an evening together, husband.
491
00:39:25,775 --> 00:39:27,694
It's been months.
492
00:39:27,695 --> 00:39:31,086
You wouldn't see the place
go to rack and ruin, would you?
493
00:39:31,087 --> 00:39:34,350
No, of course not.
I do think...
494
00:39:34,351 --> 00:39:36,847
Then, perhaps tomorrow evening.
495
00:39:47,855 --> 00:39:50,208
- Clear these, Marguerite.
- Yes, Missus.
496
00:39:54,908 --> 00:39:58,414
My dear, you do know
that Marguerite is not her name?
497
00:39:58,415 --> 00:40:00,334
What?
498
00:40:00,335 --> 00:40:01,806
No, her name's Miss July.
499
00:40:04,175 --> 00:40:07,694
Well, I've always known
her as Marguerite.
500
00:40:07,695 --> 00:40:11,347
- Ever since she was a tiny girl.
- Nevertheless, that's - not her name, is it?
501
00:40:11,348 --> 00:40:13,267
Her name's Miss July.
502
00:40:13,268 --> 00:40:15,246
So we should address her as such.
503
00:40:15,247 --> 00:40:17,486
Miss July?
504
00:40:17,487 --> 00:40:21,710
Am I expected to take tea
with her of an afternoon?
505
00:40:21,711 --> 00:40:24,787
Shake her hand?
Enquire about her family?!
506
00:40:24,788 --> 00:40:27,436
Caroline, could you speak
in a lower register?
507
00:40:30,095 --> 00:40:31,375
Missus.
508
00:40:38,287 --> 00:40:40,334
And for you, Master.
509
00:40:40,335 --> 00:40:42,668
Thank you, Miss July.
510
00:40:45,908 --> 00:40:47,588
Miss July?
511
00:40:50,191 --> 00:40:52,814
Do we have any pickle
to go with this cheese?
512
00:40:52,815 --> 00:40:54,350
Surely, Master.
513
00:40:54,351 --> 00:40:56,468
What kind of pickle you want?
514
00:40:57,807 --> 00:41:01,199
Erm... Something hot, I think.
515
00:41:02,543 --> 00:41:05,358
We only have sweet, Master.
516
00:41:05,359 --> 00:41:08,494
But I can get hot pickle
in the market.
517
00:41:08,495 --> 00:41:12,526
Miss Essie, she have the best hot
pepper pickle in town.
518
00:41:12,527 --> 00:41:14,190
Does she now?
519
00:41:14,191 --> 00:41:18,351
Well, I'd very much like to taste
her hot pepper pickle.
520
00:41:25,199 --> 00:41:26,735
Come and sit with us.
521
00:41:30,788 --> 00:41:32,671
What could possibly be the harm?
522
00:41:36,668 --> 00:41:39,308
- Come and sit down.
- No, no, no, no!
523
00:41:42,095 --> 00:41:45,095
Thank you, Master,
but I must return to the kitchen.
524
00:41:53,999 --> 00:41:55,534
Stop it.
525
00:41:55,535 --> 00:41:56,879
Stop it.
526
00:42:00,911 --> 00:42:02,588
Get off, you.
527
00:42:07,183 --> 00:42:09,615
You want to play games?
528
00:42:18,255 --> 00:42:20,494
Now stand up.
529
00:42:20,495 --> 00:42:22,414
Some sleeves.
530
00:42:22,415 --> 00:42:23,951
Yes, please, yes.
531
00:42:31,148 --> 00:42:32,975
I look like a beekeeper.
532
00:42:34,127 --> 00:42:36,815
Why are you making me
your beekeeper?
533
00:42:38,415 --> 00:42:40,868
You can go out and work hard.
534
00:42:42,959 --> 00:42:46,489
You know, I've never been happier
than in this room with you.
535
00:42:48,911 --> 00:42:50,831
You are my true wife, July.
536
00:42:53,071 --> 00:42:56,847
And you are my big,
big blue-eyed husband.
537
00:43:03,055 --> 00:43:04,783
To work, then.
538
00:43:06,668 --> 00:43:09,583
- Got everything.
- Don't be long!
539
00:43:10,799 --> 00:43:12,846
Come back!
540
00:43:12,847 --> 00:43:14,190
I miss you.
541
00:43:17,647 --> 00:43:19,566
Jackson.
542
00:43:19,567 --> 00:43:21,187
How's everything on my estate?
543
00:43:21,188 --> 00:43:23,726
Good morning, Mr Goodwin.
544
00:43:23,727 --> 00:43:27,246
This field should be finished
by now, surely, no?
545
00:43:27,247 --> 00:43:28,783
Where are the others?
546
00:43:29,828 --> 00:43:33,070
Since they've been freed,
the lazier they've got.
547
00:43:33,071 --> 00:43:36,547
Well, send someone to find them,
and get them to work.
548
00:43:36,548 --> 00:43:39,982
Can't afford to let things slip,
even for a few days.
549
00:43:39,983 --> 00:43:41,454
Savvy?
550
00:43:41,455 --> 00:43:43,055
Good.
551
00:43:57,327 --> 00:43:59,695
- No.
- Yes, all right.
552
00:45:03,788 --> 00:45:06,127
All right. Come see your mama.
553
00:45:07,087 --> 00:45:08,239
Who this?
554
00:45:12,428 --> 00:45:15,087
You never see skin so pale.
555
00:45:17,903 --> 00:45:20,718
This be good medicine.
556
00:45:20,719 --> 00:45:23,406
Soothe the memory
of your first child.
557
00:45:25,647 --> 00:45:27,694
Thank God you're safe.
558
00:45:27,695 --> 00:45:29,039
Thank God.
559
00:45:34,799 --> 00:45:36,142
The baby?
560
00:45:36,143 --> 00:45:37,614
A girl.
561
00:45:37,615 --> 00:45:39,428
- A girl?
- A girl.
562
00:45:51,567 --> 00:45:53,947
Hello!
563
00:45:53,948 --> 00:45:55,471
She's perfect.
564
00:45:56,708 --> 00:45:59,118
You're perfect.
It's perfect.
565
00:45:59,119 --> 00:46:01,294
My...
566
00:46:01,295 --> 00:46:03,407
My mother's name was Emily.
567
00:46:05,839 --> 00:46:07,439
Do you think...?
568
00:46:08,847 --> 00:46:11,279
Emily be a fine name.
569
00:46:54,799 --> 00:46:57,329
I wish I could end
my story here.
570
00:47:01,647 --> 00:47:03,118
But, no.
571
00:47:05,423 --> 00:47:07,790
Girls, tea time!
572
00:47:07,791 --> 00:47:11,468
Come in now. Come on in
and wash your hands.
573
00:47:13,039 --> 00:47:14,063
Go on.
574
00:47:17,007 --> 00:47:18,159
Tea?
575
00:47:20,975 --> 00:47:25,967
It was not long after the
birth of Emily that Amity's fortunes
576
00:47:26,671 --> 00:47:31,151
did flounder and the trouble
with the new master begin.
577
00:47:54,639 --> 00:47:59,438
Now, as you know, three fields
of cane are ready to be taken off,
578
00:47:59,439 --> 00:48:01,998
so we must work quickly
to get the job done.
579
00:48:01,999 --> 00:48:04,686
However, since there are fewer
of you working here now,
580
00:48:04,687 --> 00:48:08,334
I will need you all to work seven
full days a week from now on.
581
00:48:08,335 --> 00:48:09,550
Seven days!
582
00:48:09,551 --> 00:48:12,942
That's every person
over the age of ten years old,
583
00:48:12,943 --> 00:48:14,827
man and woman.
Understand?
584
00:48:14,828 --> 00:48:18,574
Must work seven days a week,
otherwise the crop will spoil.
585
00:48:18,575 --> 00:48:20,494
- It be Christmas.
- We promised time off!
586
00:48:20,495 --> 00:48:22,542
Yes, I know that.
587
00:48:22,543 --> 00:48:25,387
But the crop is ready now,
so we must harvest now.
588
00:48:25,388 --> 00:48:28,046
If we wait until after Christmas,
the crop will spoil.
589
00:48:28,047 --> 00:48:29,454
- You see?
- But me go see my wife.
590
00:48:29,455 --> 00:48:32,846
Master, five days
a week we work for you.
591
00:48:32,847 --> 00:48:34,387
Five days it be.
592
00:48:34,388 --> 00:48:37,518
Yes, but five days is not enough
to take off a sugar crop, is it?
593
00:48:37,519 --> 00:48:39,759
The cane will rot in the fields.
594
00:48:43,087 --> 00:48:46,926
Come, James, you are a good Negro,
you know this to be true.
595
00:48:46,927 --> 00:48:48,974
I tell you what, Master,
596
00:48:48,975 --> 00:48:52,387
every one of us in health,
we work five days for you.
597
00:48:52,388 --> 00:48:54,222
And we work hard.
598
00:48:54,223 --> 00:48:55,630
It must be seven days.
599
00:48:55,631 --> 00:48:57,487
Do you hear me, boy?
600
00:48:59,919 --> 00:49:01,967
Just until the crop's in.
601
00:49:03,503 --> 00:49:05,998
Yes, Master, me did hear you.
602
00:49:05,999 --> 00:49:07,406
But...
603
00:49:07,407 --> 00:49:10,286
...me say five days.
604
00:49:10,287 --> 00:49:12,270
We must have Christmas off.
605
00:49:12,271 --> 00:49:13,934
Five days only.
606
00:49:13,935 --> 00:49:15,547
We work hard five days.
607
00:49:15,548 --> 00:49:17,518
Remember, if you do not
work when required,
608
00:49:17,519 --> 00:49:19,438
then you will not be paid.
609
00:49:19,439 --> 00:49:22,062
If you cannot pay your rent,
you cannot stay in your homes.
610
00:49:22,063 --> 00:49:23,470
We build them house!
611
00:49:23,471 --> 00:49:25,326
Our Queen tell us
we're staying with house.
612
00:49:25,327 --> 00:49:28,334
Yes, but all free people,
even white people in England,
613
00:49:28,335 --> 00:49:30,574
they all work for wages
as and when required
614
00:49:30,575 --> 00:49:32,750
by their masters.
615
00:49:32,751 --> 00:49:37,294
Look, look, I will give you
some time to think this over.
616
00:49:37,295 --> 00:49:40,815
But I suggest you think
very, very hard.
617
00:49:50,927 --> 00:49:54,958
Tell Master him think very hard.
We slaves no more.
618
00:49:54,959 --> 00:49:57,070
Why you make trouble with him for?
619
00:49:57,071 --> 00:49:59,118
It's only till crop be over.
620
00:49:59,119 --> 00:50:01,358
Don't be fooled just cos
you having pickney.
621
00:50:01,359 --> 00:50:03,086
Bakra all the same.
622
00:50:03,087 --> 00:50:04,686
No.
623
00:50:04,687 --> 00:50:08,655
Him different.
Him be good and him be fair.
624
00:50:32,228 --> 00:50:33,550
Emily.
625
00:50:43,663 --> 00:50:45,327
Let's have some food.
626
00:50:57,807 --> 00:51:01,391
Me thinking, husband,
about the Christmas working.
627
00:51:02,991 --> 00:51:05,998
Maybe it help if you just
talk to the workers.
628
00:51:05,999 --> 00:51:07,279
I've talked to them.
629
00:51:08,495 --> 00:51:09,907
And I've always treated them well,
630
00:51:09,908 --> 00:51:12,718
so I don't know why
they're being so disobedient.
631
00:51:12,719 --> 00:51:15,150
Because, husband, it be Christmas.
632
00:51:15,151 --> 00:51:18,427
The more see them family,
the more work them gardens.
633
00:51:18,428 --> 00:51:20,846
But I can't help that, July,
the crop's ready now.
634
00:51:20,847 --> 00:51:24,686
- It's ready now.
- Mary Ellis have her son Alfred come.
635
00:51:24,687 --> 00:51:29,614
Him walk many days for see her.
First time since him taken from her.
636
00:51:29,615 --> 00:51:32,110
Them been planning this
for many, many months.
637
00:51:32,111 --> 00:51:36,206
Yes, but they can visit them.
That's the point.
638
00:51:36,207 --> 00:51:38,318
They can visit them
after the crop's in.
639
00:51:38,319 --> 00:51:40,174
Yes, yes.
640
00:51:40,175 --> 00:51:42,607
But for that, they must trust you.
641
00:51:44,228 --> 00:51:46,027
Many white masters
not tell the truth.
642
00:51:46,028 --> 00:51:47,726
Them tell lie.
643
00:51:47,727 --> 00:51:49,786
- When have I...
- You is different.
644
00:51:51,119 --> 00:51:52,783
I know you be different.
645
00:51:54,191 --> 00:51:55,748
So show them.
646
00:52:28,879 --> 00:52:32,142
Ezra, how are you, are you well?
647
00:52:32,143 --> 00:52:33,614
Well, Master?
648
00:52:33,615 --> 00:52:36,558
Yes, because I have
a proposition for you.
649
00:52:36,559 --> 00:52:39,118
If you were to work
seven days a week for me,
650
00:52:39,119 --> 00:52:41,166
I would pay you a very good wage,
651
00:52:41,167 --> 00:52:43,918
and I would give you time off
once you've finished.
652
00:52:43,919 --> 00:52:45,907
Now, how about that,
what do you say to that?
653
00:52:45,908 --> 00:52:48,078
No, Master, me can't work Christmas.
654
00:52:48,079 --> 00:52:51,150
Me go Unity. See me pickney.
655
00:52:51,151 --> 00:52:54,926
- Me must walk a long, long, long way.
- Yes, yes.
656
00:52:54,927 --> 00:52:56,718
Yes, that's what I'm saying.
657
00:52:56,719 --> 00:52:58,574
Yes, you could,
you could visit them.
658
00:52:58,575 --> 00:53:01,148
After Christmas.
That's my point.
659
00:53:03,759 --> 00:53:06,702
Come on, Ezra, will you not
just do as I suggest?
660
00:53:06,703 --> 00:53:09,134
Come on, say you will
and that will be an end to it.
661
00:53:09,135 --> 00:53:11,375
Master, me no can go.
662
00:53:15,919 --> 00:53:18,990
Mary. Mary.
663
00:53:18,991 --> 00:53:20,334
It be Peggy.
664
00:53:20,335 --> 00:53:22,147
Peggy, yes, Peggy, yes, no, I know.
665
00:53:22,148 --> 00:53:24,238
Peggy, of course, of course.
666
00:53:24,239 --> 00:53:27,630
Now, you'd be willing to work
seven days for me, wouldn't you?
667
00:53:27,631 --> 00:53:31,534
Yes. You surely wouldn't
let me down?
668
00:53:31,535 --> 00:53:33,198
Master, no.
669
00:53:33,199 --> 00:53:35,118
We got Junkanoo.
670
00:53:35,119 --> 00:53:37,806
Long time me plan it, Master.
671
00:53:37,807 --> 00:53:39,214
Me make special dress.
672
00:53:39,215 --> 00:53:41,838
Can't work, Master, can't work.
673
00:53:41,839 --> 00:53:45,934
She says she must prepare
for a special party.
674
00:53:45,935 --> 00:53:47,471
Dublin?
675
00:53:48,751 --> 00:53:51,187
Now, come on, man, you understand.
676
00:53:51,188 --> 00:53:53,934
The boiling houses must
be supplied with cane,
677
00:53:53,935 --> 00:53:55,790
is that not correct, Dublin?
678
00:53:55,791 --> 00:53:57,839
This is for the good of us all.
679
00:53:59,311 --> 00:54:01,358
But, Master, it be Christmas
680
00:54:01,359 --> 00:54:04,183
and me must go to church
to praise the good Lord.
681
00:54:07,439 --> 00:54:10,027
Him never go to church!
682
00:54:10,028 --> 00:54:12,430
He said he must go to church.
683
00:54:12,431 --> 00:54:15,079
Yes, I know what he said,
I know what he said.
684
00:54:16,015 --> 00:54:18,190
♪ Christmas a come, me want me lama
685
00:54:18,191 --> 00:54:20,494
♪ Christmas a come, me want me lama
686
00:54:20,495 --> 00:54:23,054
♪ Christmas a come,
me want me lama
687
00:54:23,055 --> 00:54:25,294
♪ Christmas a come, me want me lama
688
00:54:25,295 --> 00:54:27,547
♪ Christmas a come, me want me lama
689
00:54:27,548 --> 00:54:30,222
♪ Christmas a come, me want me lama
690
00:54:30,223 --> 00:54:32,398
♪ Christmas a come, me want me lama
691
00:54:32,399 --> 00:54:34,638
♪ Christmas a come, me want me lama
692
00:54:39,951 --> 00:54:41,998
♪ Christmas a come, me want me lama
693
00:54:41,999 --> 00:54:44,238
♪ Christmas a come, me want me lama
694
00:54:44,239 --> 00:54:47,374
♪ Christmas a come, me want me lama
695
00:54:47,375 --> 00:54:49,230
♪ Christmas a come, me want me lama
696
00:54:49,231 --> 00:54:51,427
♪ Christmas a come, me want me lama
697
00:54:51,428 --> 00:54:53,966
♪ Christmas a come, me want me lama
698
00:54:53,967 --> 00:54:56,347
♪ Christmas a come,
me want me lama... ♪
699
00:54:58,255 --> 00:54:59,854
Stop! Stop!
700
00:54:59,855 --> 00:55:01,582
♪ Christmas a come,
me want me deggede
701
00:55:01,583 --> 00:55:03,907
♪ Christmas a come,
me want me deggede
702
00:55:03,908 --> 00:55:05,550
♪ Christmas a come,
me want me deggede... ♪
703
00:55:05,551 --> 00:55:07,406
Wait, husband!
704
00:55:09,007 --> 00:55:10,222
Wait!
705
00:55:13,039 --> 00:55:15,726
♪ Not a hat pon me head
Me want me lama
706
00:55:15,727 --> 00:55:17,774
♪ Christmas a come, me want me lama
707
00:55:17,775 --> 00:55:19,758
♪ Christmas a come,
me want me lama... ♪
708
00:55:19,759 --> 00:55:22,267
- Go. Go!
- Wait!
709
00:55:24,815 --> 00:55:26,108
Go, go!
710
00:55:27,247 --> 00:55:29,707
♪ Not a hat pon me head
Me want me lama
711
00:55:29,708 --> 00:55:31,767
♪ Not a hat pon me head
Me want... ♪
712
00:55:58,543 --> 00:56:00,787
His father's quite wrong, you know?
713
00:56:00,788 --> 00:56:02,190
I told him.
714
00:56:02,191 --> 00:56:04,879
Negroes, they cannot
be reasoned with.
715
00:56:06,479 --> 00:56:08,782
He's tried everything
he can to treat them fairly,
716
00:56:08,783 --> 00:56:10,431
and look how they repay him.
717
00:56:11,535 --> 00:56:14,159
His father's never even met a Negro.
718
00:56:15,439 --> 00:56:18,254
They will never be civilised.
719
00:56:18,255 --> 00:56:21,908
And they won't rest until every
planter in Jamaica is ruined.
720
00:56:43,407 --> 00:56:44,827
Husband?
721
00:56:47,055 --> 00:56:48,788
Come in now.
722
00:56:50,127 --> 00:56:51,854
You work too hard.
723
00:56:51,855 --> 00:56:53,519
You must rest.
724
00:56:55,055 --> 00:56:56,820
How can they be so ungrateful?
725
00:56:58,639 --> 00:57:00,111
Come.
726
00:57:01,391 --> 00:57:03,247
See Emily, come.
727
00:57:04,591 --> 00:57:05,999
No, July.
728
00:57:12,463 --> 00:57:15,151
I'll make those niggers
beg to work for me.
729
00:57:21,295 --> 00:57:22,895
I'll make them beg.
730
00:57:57,583 --> 00:58:02,639
Though the wind be calm
that night and the sky be clear,
731
00:58:04,628 --> 00:58:08,719
July did feel a great storm coming.
732
00:58:19,535 --> 00:58:23,065
Let's put the past behind us, right?
And let's come together.
733
00:58:26,255 --> 00:58:28,138
Me no have to serve you no more.
734
00:58:31,119 --> 00:58:34,638
We stop work
and we paying no more rent!
735
00:58:34,639 --> 00:58:37,006
No more rent!
736
00:58:37,007 --> 00:58:39,246
May God protect and help us
this day as we do thy work.
737
00:58:39,247 --> 00:58:41,038
Come on! Yah! Yah!
738
00:58:41,039 --> 00:58:43,342
- Where be the Master?
- Master in east field.
739
00:58:43,343 --> 00:58:45,327
Him not right, Miss July.
740
00:58:46,927 --> 00:58:48,787
He does not want to see you.
741
00:58:48,788 --> 00:58:50,588
He said so himself.
52705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.