All language subtitles for The Long Song S1, Ep 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,451 --> 00:00:04,263 So, so pretty. What are you going to call her? 2 00:00:04,265 --> 00:00:05,361 July. 3 00:00:05,363 --> 00:00:06,540 Yes, yes, I'll take her. 4 00:00:06,541 --> 00:00:09,022 - Master, no! Master, please! - Off! 5 00:00:09,835 --> 00:00:13,674 Morning, Miss July. My, how you're all grown up. 6 00:00:13,675 --> 00:00:14,925 Morning, Mr Nimrod. 7 00:00:14,926 --> 00:00:17,933 You will not ruin this Christmas dinner for me, John! 8 00:00:17,934 --> 00:00:19,758 It's high time we had some fun. 9 00:00:21,006 --> 00:00:22,221 What's going on? 10 00:00:22,222 --> 00:00:24,234 The slaves are burning down the plantations. 11 00:00:24,235 --> 00:00:25,869 The island's ablaze. 12 00:00:26,490 --> 00:00:31,575 This programme contains some scenes of a sexual nature 13 00:00:34,382 --> 00:00:35,755 Mama. 14 00:00:37,390 --> 00:00:39,693 You have a fine son. 15 00:00:39,694 --> 00:00:42,893 One more slave, so I'm takin'... 16 00:00:42,894 --> 00:00:44,109 Mrs Mortimer! 17 00:00:44,110 --> 00:00:45,773 Robert Goodwin at your service. 18 00:00:45,774 --> 00:00:48,845 In just a few days, slavery, that dreadful evil, 19 00:00:48,846 --> 00:00:51,022 will be finally abolished. 20 00:00:57,487 --> 00:00:59,151 Look at her. 21 00:01:00,687 --> 00:01:05,679 The loss of her mama and of her baby boy almost finished that girl. 22 00:01:07,727 --> 00:01:10,414 Yet, her hair be braided neat, 23 00:01:10,415 --> 00:01:12,206 her dress clean, 24 00:01:12,207 --> 00:01:14,767 her face straight. 25 00:01:17,775 --> 00:01:21,102 Only deep within them black, black eyes 26 00:01:21,103 --> 00:01:24,174 might you catch a flash of pain, 27 00:01:24,175 --> 00:01:27,375 swift as a doll with two faces. 28 00:01:30,639 --> 00:01:35,054 But upon this particular evening, if you watch her close, 29 00:01:35,055 --> 00:01:38,895 come, you might see her smile. 30 00:01:48,943 --> 00:01:51,118 What on Earth was all that noise? 31 00:01:51,119 --> 00:01:53,679 Big party, Missus. 32 00:01:55,215 --> 00:01:57,390 Everywhere, all over the island. 33 00:01:57,391 --> 00:01:58,868 For... 34 00:01:59,887 --> 00:02:01,551 ...me is now free. 35 00:02:03,727 --> 00:02:07,182 Of course, freedom come at a price, 36 00:02:07,183 --> 00:02:12,174 for the new Queen in England say that compensation must be paid 37 00:02:12,175 --> 00:02:14,798 to the slave owners, of course. 38 00:02:14,799 --> 00:02:16,147 Come, 39 00:02:16,148 --> 00:02:19,406 Caroline even teach July to read and write to keep track 40 00:02:19,407 --> 00:02:22,798 of this big, big money coming in. 41 00:02:22,799 --> 00:02:24,206 Molly! 42 00:02:24,207 --> 00:02:26,959 And for the slaves. What they get? 43 00:02:28,367 --> 00:02:31,439 Nothing. Not a penny. 44 00:02:33,103 --> 00:02:38,108 No matter how July rise up above all the other house workers... 45 00:02:39,503 --> 00:02:42,575 ...still, she get nothing. 46 00:02:45,391 --> 00:02:48,207 What good be free... 47 00:02:50,063 --> 00:02:52,046 ...if nothing change? 48 00:02:52,047 --> 00:02:54,350 Let me do it. Go! 49 00:02:54,351 --> 00:02:57,615 Get out, go on, before him come. 50 00:03:03,759 --> 00:03:05,614 All quite ready? 51 00:03:05,615 --> 00:03:07,342 All ready, Missus, all ready. 52 00:03:07,343 --> 00:03:08,751 Good. 53 00:03:11,695 --> 00:03:13,747 Such relief. 54 00:03:13,748 --> 00:03:16,267 To have a true gentleman come to us as overseer. 55 00:03:16,268 --> 00:03:18,307 At last, company worth keeping. 56 00:03:18,308 --> 00:03:19,695 Mrs Mortimer? 57 00:03:20,719 --> 00:03:22,510 There you are, Mr Goodwin. 58 00:03:22,511 --> 00:03:24,815 - Do take a seat. - Thank you. 59 00:03:26,031 --> 00:03:28,867 I hope your accommodation is satisfactory. 60 00:03:28,868 --> 00:03:30,830 It's most satisfactory, thank you. 61 00:03:30,831 --> 00:03:32,707 No, my needs are few. 62 00:03:32,708 --> 00:03:36,591 I've just been making my preliminary inspection of the estate. 63 00:03:37,628 --> 00:03:40,046 How very industrious of you. 64 00:03:40,047 --> 00:03:41,646 Bring the tea, Marguerite. 65 00:03:41,647 --> 00:03:45,678 Yes, but I must say, Mrs Mortimer, the plantation is by no means 66 00:03:45,679 --> 00:03:47,406 running as efficiently as it could. 67 00:03:47,407 --> 00:03:50,734 And the workers' accommodation, that's in a dreadful state. 68 00:03:50,735 --> 00:03:53,230 Never seen such a number of miserable black people before. 69 00:03:53,231 --> 00:03:55,087 Is that so? 70 00:03:56,239 --> 00:03:58,286 I had no idea. 71 00:04:02,767 --> 00:04:05,838 Since my brother died, I'm afraid I find it 72 00:04:05,839 --> 00:04:09,294 quite a struggle to manage the estate on my own. 73 00:04:09,295 --> 00:04:12,174 Well, of course, but, in my opinion, Mrs Mortimer, 74 00:04:12,175 --> 00:04:15,787 the wellbeing of the workers is the key to the success of a plantation. 75 00:04:15,788 --> 00:04:17,827 Really? 76 00:04:17,828 --> 00:04:19,214 Absolutely, Madam. 77 00:04:19,215 --> 00:04:21,710 In fact, my first suggestion would be to tell the workers 78 00:04:21,711 --> 00:04:23,467 how fairly you intend to treat them. 79 00:04:23,468 --> 00:04:25,998 Especially now they are free to leave, if they wish. 80 00:04:25,999 --> 00:04:28,878 You quite... Quite sure about that, Mr Goodwin? 81 00:04:28,879 --> 00:04:30,606 Pour the tea, Marguerite. 82 00:04:30,607 --> 00:04:33,870 Milk or lemon, Master? 83 00:04:33,871 --> 00:04:35,855 Milk, if you please. 84 00:04:37,519 --> 00:04:41,230 Yes, I believe wholeheartedly that slavery is an abomination. 85 00:04:41,231 --> 00:04:43,854 The Negroes need kindness, that's what my father told me. 86 00:04:43,855 --> 00:04:45,326 "Take kindness to them, Robert, 87 00:04:45,327 --> 00:04:48,206 "and then you will have their love and respect." 88 00:04:48,207 --> 00:04:49,628 Thank you. 89 00:04:52,431 --> 00:04:54,862 Yes, my father's a man of God, you see, Mrs Mortimer. 90 00:04:54,863 --> 00:04:57,427 It was his wish that I come to Jamaica 91 00:04:57,428 --> 00:05:01,134 and help cleanse the stain that slavery has placed upon England. 92 00:05:01,135 --> 00:05:02,479 I see. 93 00:05:05,743 --> 00:05:07,598 And Mrs Goodwin? 94 00:05:07,599 --> 00:05:09,966 My mother passed away some years ago. 95 00:05:09,967 --> 00:05:11,439 I meant... 96 00:05:13,748 --> 00:05:15,727 I don't mean to pry. 97 00:05:16,879 --> 00:05:20,107 No, I've not yet taken a wife myself. 98 00:05:20,108 --> 00:05:23,662 My father encouraged me to find my vocation first. 99 00:05:23,663 --> 00:05:25,518 That's very wise, yes. 100 00:05:25,519 --> 00:05:27,311 Leave us, Marguerite. 101 00:05:29,487 --> 00:05:31,278 Yes, thank you, Marguerite. 102 00:05:31,279 --> 00:05:33,199 Thank YOU, Master. 103 00:05:39,087 --> 00:05:40,814 I think he found me very charming. 104 00:05:40,815 --> 00:05:44,347 His long, elegant fingers. 105 00:05:44,348 --> 00:05:45,998 I bet he plays piano well. 106 00:05:47,599 --> 00:05:49,987 He comes from a very good family. 107 00:05:49,988 --> 00:05:52,847 Even has a baronet on his mother's side. 108 00:05:54,127 --> 00:05:57,134 And sparkling, bluest eyes you've... 109 00:05:57,135 --> 00:06:00,135 All right! That's enough, Marguerite! You may rinse. 110 00:06:03,668 --> 00:06:06,286 He's very tall, isn't he? 111 00:06:06,287 --> 00:06:07,630 Very broad. 112 00:06:07,631 --> 00:06:09,231 Tall and broad. 113 00:06:10,575 --> 00:06:11,855 He's handsome... 114 00:06:19,343 --> 00:06:21,518 Are you listening, girl? 115 00:06:21,519 --> 00:06:25,998 I was just thinking about what the overseer did say. 116 00:06:25,999 --> 00:06:29,007 That we can leave, you know. 117 00:06:30,607 --> 00:06:32,468 Any time we want. 118 00:06:33,487 --> 00:06:35,107 Where would you go? 119 00:06:35,108 --> 00:06:37,267 Have you thought about that? 120 00:06:37,268 --> 00:06:38,990 Who would protect you? 121 00:06:38,991 --> 00:06:41,038 No, no, you'd starve, surely? 122 00:06:41,039 --> 00:06:44,238 You have a very easy life of it here, I can assure you that. 123 00:06:44,239 --> 00:06:47,118 Most other workers in other plantations... 124 00:06:54,428 --> 00:06:56,347 Marguerite! 125 00:06:56,348 --> 00:07:00,494 Not all the Negroes were present to hear Robert Goodwin 126 00:07:00,495 --> 00:07:02,542 when he did first address them. 127 00:07:02,543 --> 00:07:05,614 Some already pack up and fled that plantation 128 00:07:05,615 --> 00:07:07,918 to seek work elsewhere. 129 00:07:07,919 --> 00:07:10,606 Others were still laid up upon their beds 130 00:07:10,607 --> 00:07:15,151 with heads too sore to listen to no bakra man. 131 00:07:18,991 --> 00:07:20,846 - Come in, come in, come in. - What's going on? 132 00:07:20,847 --> 00:07:22,447 Come in. 133 00:07:23,471 --> 00:07:25,198 Come in, come in, come in. 134 00:07:25,199 --> 00:07:29,166 Him surely have some fine, fine boots upon him foot. 135 00:07:29,167 --> 00:07:31,790 Not a spot of mould. 136 00:07:31,791 --> 00:07:34,592 - Well, good morning to you all. - Good morning. 137 00:07:34,594 --> 00:07:35,664 Good morning. 138 00:07:35,762 --> 00:07:38,126 Now, as you're all no doubt well aware, 139 00:07:38,127 --> 00:07:42,158 your mistress, Mrs Mortimer, has, by the grace of God, 140 00:07:42,159 --> 00:07:43,758 granted you your freedom. 141 00:07:43,759 --> 00:07:45,187 - Right. - Freedom! 142 00:07:45,188 --> 00:07:46,702 But, listen, listen. 143 00:07:46,703 --> 00:07:49,267 You must remember that the houses you live in, 144 00:07:49,268 --> 00:07:50,798 they don't belong to you. 145 00:07:50,799 --> 00:07:54,126 No, they are the property of your mistress, so, 146 00:07:54,127 --> 00:07:57,198 if you don't labour for your mistress, as you've done before, 147 00:07:57,199 --> 00:07:59,827 then you can't expect to remain in your homes. 148 00:07:59,828 --> 00:08:01,678 However... 149 00:08:01,679 --> 00:08:03,278 Him not talk truth. 150 00:08:03,279 --> 00:08:05,390 Queen command we stay in our house. 151 00:08:05,391 --> 00:08:08,526 - Hush up. Me want to hear. - Don't hush me. 152 00:08:08,527 --> 00:08:11,598 ...as before, will be paid a fair wage, 153 00:08:11,599 --> 00:08:14,478 out of which you must pay a small rent for your homes. 154 00:08:14,479 --> 00:08:18,254 Now, I know that some workers have already left 155 00:08:18,255 --> 00:08:20,174 and your number is depleted. 156 00:08:20,175 --> 00:08:23,758 Therefore, we need those good souls remaining to work hard, 157 00:08:23,759 --> 00:08:27,086 so that the plantation of Amity may thrive and prosper 158 00:08:27,087 --> 00:08:30,414 once more for your esteemed mistress. 159 00:08:30,415 --> 00:08:33,678 And let us all thank God for this blessing of freedom 160 00:08:33,679 --> 00:08:37,966 and prove to Queen Victoria, to the people of England, 161 00:08:37,967 --> 00:08:40,147 and to your mistress, 162 00:08:40,148 --> 00:08:43,678 that you are worthy of the kindness that's been shown to you. 163 00:08:44,708 --> 00:08:47,587 Not having this from no bakra no more. 164 00:08:47,588 --> 00:08:50,126 Thank you. Thank you all for coming. 165 00:08:50,127 --> 00:08:51,598 You may go. 166 00:08:51,599 --> 00:08:53,327 You... 167 00:09:01,199 --> 00:09:04,654 Do you think you have restored their best feelings towards me, 168 00:09:04,655 --> 00:09:05,827 Mr Goodwin? 169 00:09:05,828 --> 00:09:07,747 Absolutely, Madam, yes. 170 00:09:07,748 --> 00:09:09,519 I am certain of it. 171 00:09:27,567 --> 00:09:28,748 Marguerite! 172 00:09:34,927 --> 00:09:36,335 Marguerite! 173 00:09:40,815 --> 00:09:43,438 There you are. Go to Mr Goodwin's house and ask if he cares to dine 174 00:09:43,439 --> 00:09:45,486 with me this evening. We have beef! 175 00:09:45,487 --> 00:09:47,086 I know he'll be interested in beef. 176 00:09:47,087 --> 00:09:48,686 But it be raining very hard. 177 00:09:48,687 --> 00:09:51,118 Never mind. You must go now, so you have time to prepare. 178 00:09:51,119 --> 00:09:53,166 Rain soon stop, me go then. 179 00:09:53,167 --> 00:09:54,958 It's only a little bit of rain, go now. 180 00:09:54,959 --> 00:09:56,959 - But me can go later... - At once! 181 00:09:58,287 --> 00:09:59,694 Free. 182 00:10:15,119 --> 00:10:16,334 Elias! 183 00:10:16,335 --> 00:10:17,806 Elias, quickly! 184 00:10:19,791 --> 00:10:22,030 God! Get him off me! 185 00:10:22,031 --> 00:10:24,427 Right, there's another one under there! 186 00:10:24,428 --> 00:10:25,870 Quick, Elias! 187 00:10:25,871 --> 00:10:27,215 Right. Right. 188 00:10:29,135 --> 00:10:32,014 Right, there's another one here. Right there. 189 00:10:32,015 --> 00:10:34,830 - Quick, I can see it there. - Me have them, sir. Me have them. 190 00:10:34,831 --> 00:10:37,646 Right, put them in the box, put them in the box. Quick, quick, quick! 191 00:10:37,647 --> 00:10:39,471 OK, put them in the box. Right. 192 00:10:41,743 --> 00:10:44,111 Just one moment. We're just, um... 193 00:10:45,455 --> 00:10:46,734 Just... 194 00:10:46,735 --> 00:10:48,206 You're drenched! 195 00:10:48,207 --> 00:10:51,598 Master. My missus want to know if you come tonight. 196 00:10:51,599 --> 00:10:53,774 Your mistress sent you out in this storm? 197 00:10:53,775 --> 00:10:55,566 What could possibly be so important? 198 00:10:55,567 --> 00:10:56,910 Really... 199 00:10:56,911 --> 00:10:58,190 Box full, Master. 200 00:10:58,191 --> 00:11:01,838 Right, well don't leave it there, Elias! Take it away, please. 201 00:11:01,839 --> 00:11:04,078 Don't leave it on the veranda like last time. 202 00:11:04,079 --> 00:11:06,446 - Kill them and take them very far away. - But me find plenty more. 203 00:11:06,447 --> 00:11:07,534 You want to see, Miss July? 204 00:11:07,535 --> 00:11:09,774 Elias, for pity's sake, just take them away. 205 00:11:09,775 --> 00:11:11,187 - But, Master... - Elias! 206 00:11:23,855 --> 00:11:25,006 Thank you. 207 00:11:25,007 --> 00:11:28,078 Now you know how ridiculous the new overseer is 208 00:11:28,079 --> 00:11:30,785 whenever there's cockroaches anywhere near him. 209 00:11:33,135 --> 00:11:35,566 You can laugh all you like, it is terror. 210 00:11:35,567 --> 00:11:37,806 Well, them just be bug-a-bugs, Master. 211 00:11:37,807 --> 00:11:39,598 Plenty upon this island. 212 00:11:39,599 --> 00:11:42,798 Them rose up by the rains, but them have no harm. 213 00:11:42,799 --> 00:11:44,974 Don't be feared. 214 00:11:44,975 --> 00:11:46,767 Well, I'm very feared of them. 215 00:11:50,415 --> 00:11:52,988 Did I hear Elias call you something else? 216 00:11:54,668 --> 00:11:56,047 Miss July. 217 00:11:57,711 --> 00:11:59,375 Is that your name? 218 00:12:00,548 --> 00:12:02,126 That be my true name. 219 00:12:02,127 --> 00:12:04,046 Yes, Master. 220 00:12:04,047 --> 00:12:07,118 Then why does your mistress call you Marguerite? 221 00:12:07,119 --> 00:12:09,935 I think it a pretty name for call a slave. 222 00:12:11,535 --> 00:12:12,943 I see. 223 00:12:14,228 --> 00:12:16,399 And may I call you Miss July? 224 00:12:20,879 --> 00:12:22,671 Well, then, Miss July. 225 00:12:24,079 --> 00:12:25,507 What's your message? 226 00:12:25,508 --> 00:12:30,188 Me missus want you to come to dinner for she has beef. Must be eat up. 227 00:12:32,271 --> 00:12:33,295 Right. 228 00:12:34,575 --> 00:12:37,454 Well, I haven't had beef since I arrived here, 229 00:12:37,455 --> 00:12:41,358 so, yes, tell your mistress that I gratefully accept 230 00:12:41,359 --> 00:12:43,407 her invitation to eat beef. 231 00:12:45,647 --> 00:12:47,183 In her company, of course. 232 00:12:49,103 --> 00:12:50,707 Yes, Master. 233 00:12:50,708 --> 00:12:52,686 Wait! 234 00:12:52,687 --> 00:12:54,548 Let me give you... 235 00:12:56,399 --> 00:12:58,028 Let me give you this. 236 00:13:03,068 --> 00:13:04,527 Thank you. 237 00:13:44,527 --> 00:13:46,638 Miss July! 238 00:13:46,639 --> 00:13:48,814 Is it not? 239 00:13:48,815 --> 00:13:53,806 You're walking all the way back to Amity this hot, hot day? 240 00:13:53,807 --> 00:13:56,238 Miss Clara, good day to you. 241 00:13:56,239 --> 00:13:58,867 You have no parasol, Miss July. 242 00:13:58,868 --> 00:14:01,747 You be getting very dark. 243 00:14:01,748 --> 00:14:04,384 You still working upon that plantation? 244 00:14:04,386 --> 00:14:05,263 Yes. 245 00:14:05,264 --> 00:14:08,398 I could not abide still to be on a plantation. 246 00:14:08,399 --> 00:14:10,766 The wife of a white man on a plantation? 247 00:14:10,767 --> 00:14:13,198 My husband would never allow it. 248 00:14:13,199 --> 00:14:14,827 Your husband? 249 00:14:14,828 --> 00:14:16,463 But you did not hear? 250 00:14:17,743 --> 00:14:21,198 Mr William Walker, the attorney at Friendship plantation. 251 00:14:21,199 --> 00:14:24,974 Yes, him buy me a lodging house, me husband. 252 00:14:24,975 --> 00:14:27,598 A big white house on the corner of Trelawney Street, 253 00:14:27,599 --> 00:14:29,227 you know it? 254 00:14:29,228 --> 00:14:30,798 Here. 255 00:14:30,799 --> 00:14:32,334 But me forget! 256 00:14:32,335 --> 00:14:35,726 Plantation slaves can't read. 257 00:14:35,727 --> 00:14:37,390 Whoa, whoa, whoa. Hello! 258 00:14:37,391 --> 00:14:40,747 Good day, Miss July. Are you on an errand for your mistress? 259 00:14:40,748 --> 00:14:43,627 Surely be, Master. 260 00:14:43,628 --> 00:14:46,507 Well, then, may I drive you back to Amity? 261 00:14:46,508 --> 00:14:48,974 I've finished my business here, I'm heading there now. 262 00:14:48,975 --> 00:14:50,254 Yes. 263 00:14:50,255 --> 00:14:52,174 - Yes. - Come! 264 00:14:52,175 --> 00:14:53,839 Thanking you. 265 00:14:55,311 --> 00:14:57,428 Good day to you, Miss Clara. 266 00:15:22,511 --> 00:15:27,118 From up high in the front of that fine carriage, 267 00:15:27,119 --> 00:15:31,988 the world did look very, very different to our July. 268 00:15:35,887 --> 00:15:38,126 And she found herself thinking 269 00:15:38,127 --> 00:15:41,966 how Miss Clara had come up in the world, 270 00:15:41,967 --> 00:15:44,015 and of how she get there. 271 00:15:56,588 --> 00:15:58,798 Whoa, whoa, whoa. 272 00:15:58,799 --> 00:16:00,654 Master... 273 00:16:00,655 --> 00:16:02,468 No, please, please. 274 00:16:04,175 --> 00:16:06,927 Me was just thinking. 275 00:16:08,719 --> 00:16:11,598 Have you... 276 00:16:11,599 --> 00:16:13,839 ...ever been to Scotchland, Master? 277 00:16:14,863 --> 00:16:16,911 Er, no, I haven't, no. 278 00:16:18,127 --> 00:16:20,558 I've heard it's very beautiful, though. 279 00:16:20,559 --> 00:16:22,158 Why do you ask that? 280 00:16:22,159 --> 00:16:24,015 My papa be from Scotchland. 281 00:16:25,423 --> 00:16:28,174 - Your father was a white man? - Yes. 282 00:16:28,175 --> 00:16:30,735 Me be a mulatto, not a Negro. 283 00:16:33,231 --> 00:16:36,367 - And what was his name? - My papa be Mr Tam Dewar. 284 00:16:37,391 --> 00:16:39,886 - He was the overseer here? - Yes. - Yes, right. 285 00:16:39,887 --> 00:16:41,487 And be a fine overseer. 286 00:16:43,087 --> 00:16:44,751 And your mother? 287 00:16:46,287 --> 00:16:47,759 Her name be Kitty. 288 00:16:49,359 --> 00:16:50,766 She... 289 00:16:50,767 --> 00:16:53,263 She work in the first gang. She... 290 00:16:54,671 --> 00:16:56,335 She was tall. 291 00:16:58,388 --> 00:16:59,855 And strong. 292 00:17:02,159 --> 00:17:04,512 And was Tam Dewar married to your mother? 293 00:17:08,367 --> 00:17:09,711 Them... 294 00:17:11,708 --> 00:17:16,815 Them both killed, Master, in the riots what did happen. 295 00:17:20,079 --> 00:17:21,871 I'm so sorry, I'm so... 296 00:17:32,559 --> 00:17:36,334 I didn't mean to upset you. I'm sorry. I didn't mean that. 297 00:17:36,335 --> 00:17:38,255 It's all right. 298 00:17:40,879 --> 00:17:42,415 Let me help you down. 299 00:17:54,959 --> 00:17:57,198 - Let me... - Oof! 300 00:18:05,135 --> 00:18:07,183 I have a book on Scotland. 301 00:18:08,783 --> 00:18:12,238 Perhaps you would allow me to show it to you one day. 302 00:18:12,239 --> 00:18:13,455 Thank you, Master. 303 00:18:14,863 --> 00:18:16,079 I surely will. 304 00:18:25,039 --> 00:18:27,343 What? Catching flies, Molly? 305 00:18:41,708 --> 00:18:43,087 This one needs mending. 306 00:18:45,007 --> 00:18:46,159 And this one. 307 00:18:49,487 --> 00:18:51,214 These undergarments, look. 308 00:18:51,215 --> 00:18:53,215 The silk here is almost in shreds! 309 00:18:54,474 --> 00:18:56,760 - The rats been at them, Missus. - What? 310 00:18:56,761 --> 00:18:58,703 Them like chew the sweaty part of the... 311 00:18:58,704 --> 00:19:01,799 Stop! Just have them washed and mended. 312 00:19:10,671 --> 00:19:13,554 A gentleman surely deserves the company of a lady. 313 00:19:14,319 --> 00:19:16,175 Him surely do, Missus. 314 00:19:20,015 --> 00:19:21,743 - Water. - Put it here. 315 00:19:27,631 --> 00:19:29,870 The Missus catch you in that, she go and get you lash. 316 00:19:29,871 --> 00:19:31,754 Well, she not going to catch me. 317 00:19:33,519 --> 00:19:34,991 Where you be going in it? 318 00:19:36,655 --> 00:19:38,063 Fishing. 319 00:19:40,239 --> 00:19:43,246 Go and catch me a big old fish, so me never need dirty me hand 320 00:19:43,247 --> 00:19:45,103 no more. 321 00:19:48,943 --> 00:19:50,926 What are you looking on me for? 322 00:19:50,927 --> 00:19:52,398 Come on, now! 323 00:19:52,399 --> 00:19:53,948 Goodbye! 324 00:19:55,215 --> 00:19:56,828 Hey! 325 00:20:30,188 --> 00:20:32,847 Miss July. Er... 326 00:20:35,087 --> 00:20:37,390 Sorry, must have just... 327 00:20:37,391 --> 00:20:38,735 Just for a moment. 328 00:20:42,788 --> 00:20:44,559 Do you have a message for me? 329 00:20:45,647 --> 00:20:47,706 No, Master, I come to see the book. 330 00:20:48,548 --> 00:20:49,679 The book? 331 00:20:51,428 --> 00:20:54,222 Picture of Scotchland, where my papa be from. 332 00:20:54,223 --> 00:20:55,567 Yes, yes. 333 00:20:57,039 --> 00:20:58,447 Yes, the book. 334 00:21:09,391 --> 00:21:10,799 Erm... 335 00:21:18,607 --> 00:21:20,143 This be YOUR papa? 336 00:21:21,807 --> 00:21:23,572 Yes, that's right, that's him. 337 00:21:31,535 --> 00:21:33,135 Here we are. 338 00:21:38,063 --> 00:21:39,471 Let's see. 339 00:21:42,351 --> 00:21:46,575 Here. This is Scotland. 340 00:21:48,815 --> 00:21:50,948 Be this where my papa live? 341 00:21:53,948 --> 00:21:55,831 No, I doubt it. That's a castle. 342 00:21:59,119 --> 00:22:02,588 Now, let's see if there's something more... 343 00:22:07,268 --> 00:22:08,527 Yes. 344 00:22:09,935 --> 00:22:12,367 This is probably more the sort of thing. 345 00:22:13,988 --> 00:22:16,462 This be my papa's house? 346 00:22:16,463 --> 00:22:20,687 Well, not this one exactly, no, but something similar. 347 00:22:31,183 --> 00:22:32,655 And... 348 00:22:35,727 --> 00:22:37,455 ...what be these? 349 00:22:48,335 --> 00:22:49,748 Sheep. 350 00:23:07,343 --> 00:23:08,623 And what be sheep? 351 00:23:33,071 --> 00:23:36,668 No, no, no. No, I'm sorry, I'm so, so sorry. 352 00:23:37,871 --> 00:23:39,307 I shouldn't have done that. 353 00:23:39,308 --> 00:23:40,558 No, no, it be right, Master. 354 00:23:40,559 --> 00:23:42,734 No, no, no, it's very wrong. 355 00:23:42,735 --> 00:23:44,718 Very wrong. 356 00:23:44,719 --> 00:23:46,574 My... 357 00:23:46,575 --> 00:23:48,814 My father would not approve, you see. 358 00:23:48,815 --> 00:23:50,478 But your papa is not here. 359 00:23:50,479 --> 00:23:52,654 No, he has the highest contempt for white men 360 00:23:52,655 --> 00:23:54,958 who abuse their position with Negroes, you see. 361 00:23:54,959 --> 00:23:56,175 But me is a mulatto. 362 00:23:59,503 --> 00:24:02,511 - He sent me here to do good. - He will never know. 363 00:24:05,711 --> 00:24:07,438 Please, July, you have to leave. 364 00:24:07,439 --> 00:24:11,406 You have to leave. I'm sorry. You have to leave. 365 00:24:11,407 --> 00:24:12,623 Why? 366 00:24:15,567 --> 00:24:17,273 Because you're too beautiful. 367 00:24:20,948 --> 00:24:22,159 You're too good. 368 00:24:28,047 --> 00:24:29,518 Why don't...? 369 00:24:29,519 --> 00:24:31,439 You have to leave. Please leave. 370 00:24:34,148 --> 00:24:35,727 Just leave. 371 00:24:52,815 --> 00:24:54,670 I will not give in to this, Father. 372 00:24:54,671 --> 00:24:57,614 I will not give in to this, Father, I promise you. 373 00:24:57,615 --> 00:25:00,188 Right? I won't give in to this. 374 00:25:01,148 --> 00:25:05,039 I promise you I won't give in to this. 375 00:25:09,967 --> 00:25:13,167 Let me whisper you a truth. 376 00:25:19,247 --> 00:25:22,702 This is not the way white men usually behaved 377 00:25:22,703 --> 00:25:25,327 upon this Caribbean island. 378 00:25:32,751 --> 00:25:35,246 For many weeks after that, 379 00:25:35,247 --> 00:25:38,255 Robert Goodwin did stay away from the great house... 380 00:25:40,175 --> 00:25:43,567 ...until July feared she may not see him again. 381 00:26:43,919 --> 00:26:47,439 Until, finally, Caroline could stand it no longer. 382 00:26:52,687 --> 00:26:54,479 She demand his attention. 383 00:27:00,047 --> 00:27:02,828 Missus. 384 00:27:03,887 --> 00:27:06,382 What she be after? 385 00:27:06,383 --> 00:27:07,918 Let's go, no slacking! 386 00:27:07,919 --> 00:27:10,606 This is all being planted up and fertilised, 387 00:27:10,607 --> 00:27:13,607 and the first gang have planted 3,000 holes a day... 388 00:27:14,468 --> 00:27:17,454 ...which works out at over six acres a week, 389 00:27:17,455 --> 00:27:20,526 which, according to my research, should give us a very healthy profit 390 00:27:20,527 --> 00:27:21,934 indeed, actually. 391 00:27:21,935 --> 00:27:24,187 I must say, it's terribly... 392 00:27:24,188 --> 00:27:26,414 That's just the manure. 393 00:27:26,415 --> 00:27:28,747 But I guarantee you, Mrs Mortimer, at this rate, 394 00:27:28,748 --> 00:27:31,278 we shall have the finest sugar crop in all of Jamaica. 395 00:27:31,279 --> 00:27:33,907 I think I... Perhaps I'd better sit... 396 00:27:33,908 --> 00:27:35,631 Are you all right, Madam? 397 00:27:37,167 --> 00:27:39,982 Are you all right? 398 00:27:39,983 --> 00:27:41,710 As a plantation owner, 399 00:27:41,711 --> 00:27:44,654 of course I am interested in management of my estate. 400 00:27:44,655 --> 00:27:47,790 And yet, as a lady, sometimes I find it a bit of a challenge. 401 00:27:47,791 --> 00:27:49,518 Yes, well, let's... 402 00:27:49,519 --> 00:27:52,027 - Let's get you into the shade. - Here, Missus, you can lean on me... 403 00:27:52,028 --> 00:27:53,793 One hand's plenty, Marguerite. 404 00:27:55,988 --> 00:27:59,310 July knew those blue, blue eyes of his 405 00:27:59,311 --> 00:28:01,231 still be hungry for her. 406 00:28:03,727 --> 00:28:07,695 But what, what was he waiting for? 407 00:28:20,495 --> 00:28:22,479 Marguerite! 408 00:28:24,911 --> 00:28:26,319 Marguerite! 409 00:28:36,068 --> 00:28:41,108 Listen, you must know, right? I can't hide it from you. 410 00:28:44,588 --> 00:28:46,031 I love you. 411 00:28:48,207 --> 00:28:50,063 - What? - I love you. 412 00:28:57,679 --> 00:29:02,671 Listen, I've made a plan that I've just this minute set into action. 413 00:29:04,962 --> 00:29:06,135 What plan? 414 00:29:06,137 --> 00:29:09,390 It will work, I promise you it will work. 415 00:29:09,391 --> 00:29:12,655 - Tell me. Tell me. - I love you. 416 00:29:21,167 --> 00:29:22,767 Go, go, go. 417 00:29:29,615 --> 00:29:31,727 Marguerite! 418 00:29:39,428 --> 00:29:40,879 There you are! 419 00:29:41,839 --> 00:29:43,630 What are you doing? 420 00:29:43,631 --> 00:29:45,934 Yes, come at once, Marguerite! 421 00:29:45,935 --> 00:29:47,407 Quickly. 422 00:29:49,199 --> 00:29:50,862 There is so much to be done. 423 00:29:50,863 --> 00:29:52,974 We must go into town first thing tomorrow morning, 424 00:29:52,975 --> 00:29:54,446 to the dressmaker's, of course. 425 00:29:54,447 --> 00:29:57,134 And then there are cards to be printed and we need to order a cake. 426 00:29:57,135 --> 00:30:00,014 The finest cake. Isn't it the most exciting news? 427 00:30:00,015 --> 00:30:03,667 I didn't tell you. I am to be married. 428 00:30:03,668 --> 00:30:06,862 I am to be married to Robert Goodwin. 429 00:30:06,863 --> 00:30:10,127 Come, there is so much to be done. 430 00:30:16,911 --> 00:30:20,879 What fool, fool dream had our July been nursing? 431 00:30:30,159 --> 00:30:35,215 Caroline wasted no time in becoming Mrs Robert Goodwin. 432 00:30:50,127 --> 00:30:53,838 Eight letters had Robert received from his papa, 433 00:30:53,839 --> 00:30:57,039 urging him to take a wife and start a family. 434 00:30:58,767 --> 00:31:01,454 "Only a married man might taste the joys of love," 435 00:31:01,455 --> 00:31:04,747 his papa say. 436 00:31:04,748 --> 00:31:08,174 And having guarded his virginity all these years, 437 00:31:08,175 --> 00:31:13,167 now, on his wedding night, how ready he was to taste them joys. 438 00:31:16,388 --> 00:31:18,798 I must confess, I thought I should never again 439 00:31:18,799 --> 00:31:20,654 be blessed with love. 440 00:31:20,655 --> 00:31:24,814 God has smiled upon me, Marguerite. 441 00:31:24,815 --> 00:31:28,527 I am to be the happiest woman in the whole island. 442 00:31:36,463 --> 00:31:38,191 That'll be all, Marguerite. 443 00:32:26,447 --> 00:32:28,431 Master. 444 00:32:33,551 --> 00:32:35,791 What are you be doing here? 445 00:32:46,607 --> 00:32:51,214 I think I've loved you ever since the moment I saw you. 446 00:32:51,215 --> 00:32:54,158 Every scrap of love I possess, 447 00:32:54,159 --> 00:32:57,308 every scrap I lay before you now. 448 00:33:01,148 --> 00:33:03,503 Will you have me? 449 00:33:34,287 --> 00:33:37,295 Sorry, sorry. 450 00:34:03,087 --> 00:34:05,348 God. 451 00:34:08,847 --> 00:34:10,830 My God. 452 00:34:14,479 --> 00:34:16,399 Ssh, ssh. 453 00:34:50,831 --> 00:34:53,467 I must go get the Missus' breakfast. 454 00:34:53,468 --> 00:34:57,358 No, no, no, no, you're not to leave the bed. 455 00:34:57,359 --> 00:35:00,686 - I must go. - No, you are not to leave this bed. 456 00:35:00,687 --> 00:35:03,822 - She need her food. - No. She can feed herself. 457 00:35:03,823 --> 00:35:05,806 It's true! 458 00:35:05,807 --> 00:35:07,534 No. 459 00:35:10,748 --> 00:35:13,388 No, no, no, no. 460 00:35:27,439 --> 00:35:29,828 Breakfast, Missus. 461 00:35:39,215 --> 00:35:40,508 That be all? 462 00:36:15,375 --> 00:36:18,638 Something's come up in the mill yard, apparently. 463 00:36:18,639 --> 00:36:22,478 So I'll miss breakfast, unfortunately. 464 00:36:22,479 --> 00:36:23,695 But... 465 00:36:25,679 --> 00:36:28,047 ...I'll be back for lunch. 466 00:36:29,263 --> 00:36:31,439 All right? 467 00:37:01,455 --> 00:37:03,886 Go on. 468 00:37:07,727 --> 00:37:09,838 Oooh! Thank you, boys. 469 00:37:26,607 --> 00:37:29,999 Robert know he could not marry a Negro. 470 00:37:31,663 --> 00:37:34,414 It would break his papa's heart. 471 00:37:34,415 --> 00:37:38,767 But THIS arrangement would be just fine. 472 00:37:43,148 --> 00:37:44,718 Move it! 473 00:37:44,719 --> 00:37:46,446 Aaaah! 474 00:37:46,447 --> 00:37:48,814 We be slaves no more! 475 00:37:53,487 --> 00:37:58,158 It would bring benefits to both women, pride to his papa, 476 00:37:58,159 --> 00:38:01,551 and pleasure to himself. 477 00:38:02,767 --> 00:38:05,135 We be slaves no more. 478 00:38:06,159 --> 00:38:07,694 Move! 479 00:38:07,695 --> 00:38:11,406 We be free now, just like you. 480 00:38:11,407 --> 00:38:13,903 We dance to no lash. 481 00:38:18,447 --> 00:38:19,726 Yah! 482 00:38:19,727 --> 00:38:21,711 Go 'long! 483 00:38:32,719 --> 00:38:36,622 And, of course, Robert's marriage meant that he was no longer 484 00:38:36,623 --> 00:38:39,758 just an overseer. 485 00:38:39,759 --> 00:38:44,828 But now lord, master and owner of Amity. 486 00:39:04,655 --> 00:39:08,366 I was thinking, after dinner, we could spend some time together 487 00:39:08,367 --> 00:39:10,287 in the music room. 488 00:39:13,295 --> 00:39:16,110 I'm afraid I have work to do after supper. 489 00:39:16,111 --> 00:39:19,439 I need to, erm, go over the books with Jackson. 490 00:39:21,295 --> 00:39:25,774 It's been so very long since we had an evening together, husband. 491 00:39:25,775 --> 00:39:27,694 It's been months. 492 00:39:27,695 --> 00:39:31,086 You wouldn't see the place go to rack and ruin, would you? 493 00:39:31,087 --> 00:39:34,350 No, of course not. I do think... 494 00:39:34,351 --> 00:39:36,847 Then, perhaps tomorrow evening. 495 00:39:47,855 --> 00:39:50,208 - Clear these, Marguerite. - Yes, Missus. 496 00:39:54,908 --> 00:39:58,414 My dear, you do know that Marguerite is not her name? 497 00:39:58,415 --> 00:40:00,334 What? 498 00:40:00,335 --> 00:40:01,806 No, her name's Miss July. 499 00:40:04,175 --> 00:40:07,694 Well, I've always known her as Marguerite. 500 00:40:07,695 --> 00:40:11,347 - Ever since she was a tiny girl. - Nevertheless, that's - not her name, is it? 501 00:40:11,348 --> 00:40:13,267 Her name's Miss July. 502 00:40:13,268 --> 00:40:15,246 So we should address her as such. 503 00:40:15,247 --> 00:40:17,486 Miss July? 504 00:40:17,487 --> 00:40:21,710 Am I expected to take tea with her of an afternoon? 505 00:40:21,711 --> 00:40:24,787 Shake her hand? Enquire about her family?! 506 00:40:24,788 --> 00:40:27,436 Caroline, could you speak in a lower register? 507 00:40:30,095 --> 00:40:31,375 Missus. 508 00:40:38,287 --> 00:40:40,334 And for you, Master. 509 00:40:40,335 --> 00:40:42,668 Thank you, Miss July. 510 00:40:45,908 --> 00:40:47,588 Miss July? 511 00:40:50,191 --> 00:40:52,814 Do we have any pickle to go with this cheese? 512 00:40:52,815 --> 00:40:54,350 Surely, Master. 513 00:40:54,351 --> 00:40:56,468 What kind of pickle you want? 514 00:40:57,807 --> 00:41:01,199 Erm... Something hot, I think. 515 00:41:02,543 --> 00:41:05,358 We only have sweet, Master. 516 00:41:05,359 --> 00:41:08,494 But I can get hot pickle in the market. 517 00:41:08,495 --> 00:41:12,526 Miss Essie, she have the best hot pepper pickle in town. 518 00:41:12,527 --> 00:41:14,190 Does she now? 519 00:41:14,191 --> 00:41:18,351 Well, I'd very much like to taste her hot pepper pickle. 520 00:41:25,199 --> 00:41:26,735 Come and sit with us. 521 00:41:30,788 --> 00:41:32,671 What could possibly be the harm? 522 00:41:36,668 --> 00:41:39,308 - Come and sit down. - No, no, no, no! 523 00:41:42,095 --> 00:41:45,095 Thank you, Master, but I must return to the kitchen. 524 00:41:53,999 --> 00:41:55,534 Stop it. 525 00:41:55,535 --> 00:41:56,879 Stop it. 526 00:42:00,911 --> 00:42:02,588 Get off, you. 527 00:42:07,183 --> 00:42:09,615 You want to play games? 528 00:42:18,255 --> 00:42:20,494 Now stand up. 529 00:42:20,495 --> 00:42:22,414 Some sleeves. 530 00:42:22,415 --> 00:42:23,951 Yes, please, yes. 531 00:42:31,148 --> 00:42:32,975 I look like a beekeeper. 532 00:42:34,127 --> 00:42:36,815 Why are you making me your beekeeper? 533 00:42:38,415 --> 00:42:40,868 You can go out and work hard. 534 00:42:42,959 --> 00:42:46,489 You know, I've never been happier than in this room with you. 535 00:42:48,911 --> 00:42:50,831 You are my true wife, July. 536 00:42:53,071 --> 00:42:56,847 And you are my big, big blue-eyed husband. 537 00:43:03,055 --> 00:43:04,783 To work, then. 538 00:43:06,668 --> 00:43:09,583 - Got everything. - Don't be long! 539 00:43:10,799 --> 00:43:12,846 Come back! 540 00:43:12,847 --> 00:43:14,190 I miss you. 541 00:43:17,647 --> 00:43:19,566 Jackson. 542 00:43:19,567 --> 00:43:21,187 How's everything on my estate? 543 00:43:21,188 --> 00:43:23,726 Good morning, Mr Goodwin. 544 00:43:23,727 --> 00:43:27,246 This field should be finished by now, surely, no? 545 00:43:27,247 --> 00:43:28,783 Where are the others? 546 00:43:29,828 --> 00:43:33,070 Since they've been freed, the lazier they've got. 547 00:43:33,071 --> 00:43:36,547 Well, send someone to find them, and get them to work. 548 00:43:36,548 --> 00:43:39,982 Can't afford to let things slip, even for a few days. 549 00:43:39,983 --> 00:43:41,454 Savvy? 550 00:43:41,455 --> 00:43:43,055 Good. 551 00:43:57,327 --> 00:43:59,695 - No. - Yes, all right. 552 00:45:03,788 --> 00:45:06,127 All right. Come see your mama. 553 00:45:07,087 --> 00:45:08,239 Who this? 554 00:45:12,428 --> 00:45:15,087 You never see skin so pale. 555 00:45:17,903 --> 00:45:20,718 This be good medicine. 556 00:45:20,719 --> 00:45:23,406 Soothe the memory of your first child. 557 00:45:25,647 --> 00:45:27,694 Thank God you're safe. 558 00:45:27,695 --> 00:45:29,039 Thank God. 559 00:45:34,799 --> 00:45:36,142 The baby? 560 00:45:36,143 --> 00:45:37,614 A girl. 561 00:45:37,615 --> 00:45:39,428 - A girl? - A girl. 562 00:45:51,567 --> 00:45:53,947 Hello! 563 00:45:53,948 --> 00:45:55,471 She's perfect. 564 00:45:56,708 --> 00:45:59,118 You're perfect. It's perfect. 565 00:45:59,119 --> 00:46:01,294 My... 566 00:46:01,295 --> 00:46:03,407 My mother's name was Emily. 567 00:46:05,839 --> 00:46:07,439 Do you think...? 568 00:46:08,847 --> 00:46:11,279 Emily be a fine name. 569 00:46:54,799 --> 00:46:57,329 I wish I could end my story here. 570 00:47:01,647 --> 00:47:03,118 But, no. 571 00:47:05,423 --> 00:47:07,790 Girls, tea time! 572 00:47:07,791 --> 00:47:11,468 Come in now. Come on in and wash your hands. 573 00:47:13,039 --> 00:47:14,063 Go on. 574 00:47:17,007 --> 00:47:18,159 Tea? 575 00:47:20,975 --> 00:47:25,967 It was not long after the birth of Emily that Amity's fortunes 576 00:47:26,671 --> 00:47:31,151 did flounder and the trouble with the new master begin. 577 00:47:54,639 --> 00:47:59,438 Now, as you know, three fields of cane are ready to be taken off, 578 00:47:59,439 --> 00:48:01,998 so we must work quickly to get the job done. 579 00:48:01,999 --> 00:48:04,686 However, since there are fewer of you working here now, 580 00:48:04,687 --> 00:48:08,334 I will need you all to work seven full days a week from now on. 581 00:48:08,335 --> 00:48:09,550 Seven days! 582 00:48:09,551 --> 00:48:12,942 That's every person over the age of ten years old, 583 00:48:12,943 --> 00:48:14,827 man and woman. Understand? 584 00:48:14,828 --> 00:48:18,574 Must work seven days a week, otherwise the crop will spoil. 585 00:48:18,575 --> 00:48:20,494 - It be Christmas. - We promised time off! 586 00:48:20,495 --> 00:48:22,542 Yes, I know that. 587 00:48:22,543 --> 00:48:25,387 But the crop is ready now, so we must harvest now. 588 00:48:25,388 --> 00:48:28,046 If we wait until after Christmas, the crop will spoil. 589 00:48:28,047 --> 00:48:29,454 - You see? - But me go see my wife. 590 00:48:29,455 --> 00:48:32,846 Master, five days a week we work for you. 591 00:48:32,847 --> 00:48:34,387 Five days it be. 592 00:48:34,388 --> 00:48:37,518 Yes, but five days is not enough to take off a sugar crop, is it? 593 00:48:37,519 --> 00:48:39,759 The cane will rot in the fields. 594 00:48:43,087 --> 00:48:46,926 Come, James, you are a good Negro, you know this to be true. 595 00:48:46,927 --> 00:48:48,974 I tell you what, Master, 596 00:48:48,975 --> 00:48:52,387 every one of us in health, we work five days for you. 597 00:48:52,388 --> 00:48:54,222 And we work hard. 598 00:48:54,223 --> 00:48:55,630 It must be seven days. 599 00:48:55,631 --> 00:48:57,487 Do you hear me, boy? 600 00:48:59,919 --> 00:49:01,967 Just until the crop's in. 601 00:49:03,503 --> 00:49:05,998 Yes, Master, me did hear you. 602 00:49:05,999 --> 00:49:07,406 But... 603 00:49:07,407 --> 00:49:10,286 ...me say five days. 604 00:49:10,287 --> 00:49:12,270 We must have Christmas off. 605 00:49:12,271 --> 00:49:13,934 Five days only. 606 00:49:13,935 --> 00:49:15,547 We work hard five days. 607 00:49:15,548 --> 00:49:17,518 Remember, if you do not work when required, 608 00:49:17,519 --> 00:49:19,438 then you will not be paid. 609 00:49:19,439 --> 00:49:22,062 If you cannot pay your rent, you cannot stay in your homes. 610 00:49:22,063 --> 00:49:23,470 We build them house! 611 00:49:23,471 --> 00:49:25,326 Our Queen tell us we're staying with house. 612 00:49:25,327 --> 00:49:28,334 Yes, but all free people, even white people in England, 613 00:49:28,335 --> 00:49:30,574 they all work for wages as and when required 614 00:49:30,575 --> 00:49:32,750 by their masters. 615 00:49:32,751 --> 00:49:37,294 Look, look, I will give you some time to think this over. 616 00:49:37,295 --> 00:49:40,815 But I suggest you think very, very hard. 617 00:49:50,927 --> 00:49:54,958 Tell Master him think very hard. We slaves no more. 618 00:49:54,959 --> 00:49:57,070 Why you make trouble with him for? 619 00:49:57,071 --> 00:49:59,118 It's only till crop be over. 620 00:49:59,119 --> 00:50:01,358 Don't be fooled just cos you having pickney. 621 00:50:01,359 --> 00:50:03,086 Bakra all the same. 622 00:50:03,087 --> 00:50:04,686 No. 623 00:50:04,687 --> 00:50:08,655 Him different. Him be good and him be fair. 624 00:50:32,228 --> 00:50:33,550 Emily. 625 00:50:43,663 --> 00:50:45,327 Let's have some food. 626 00:50:57,807 --> 00:51:01,391 Me thinking, husband, about the Christmas working. 627 00:51:02,991 --> 00:51:05,998 Maybe it help if you just talk to the workers. 628 00:51:05,999 --> 00:51:07,279 I've talked to them. 629 00:51:08,495 --> 00:51:09,907 And I've always treated them well, 630 00:51:09,908 --> 00:51:12,718 so I don't know why they're being so disobedient. 631 00:51:12,719 --> 00:51:15,150 Because, husband, it be Christmas. 632 00:51:15,151 --> 00:51:18,427 The more see them family, the more work them gardens. 633 00:51:18,428 --> 00:51:20,846 But I can't help that, July, the crop's ready now. 634 00:51:20,847 --> 00:51:24,686 - It's ready now. - Mary Ellis have her son Alfred come. 635 00:51:24,687 --> 00:51:29,614 Him walk many days for see her. First time since him taken from her. 636 00:51:29,615 --> 00:51:32,110 Them been planning this for many, many months. 637 00:51:32,111 --> 00:51:36,206 Yes, but they can visit them. That's the point. 638 00:51:36,207 --> 00:51:38,318 They can visit them after the crop's in. 639 00:51:38,319 --> 00:51:40,174 Yes, yes. 640 00:51:40,175 --> 00:51:42,607 But for that, they must trust you. 641 00:51:44,228 --> 00:51:46,027 Many white masters not tell the truth. 642 00:51:46,028 --> 00:51:47,726 Them tell lie. 643 00:51:47,727 --> 00:51:49,786 - When have I... - You is different. 644 00:51:51,119 --> 00:51:52,783 I know you be different. 645 00:51:54,191 --> 00:51:55,748 So show them. 646 00:52:28,879 --> 00:52:32,142 Ezra, how are you, are you well? 647 00:52:32,143 --> 00:52:33,614 Well, Master? 648 00:52:33,615 --> 00:52:36,558 Yes, because I have a proposition for you. 649 00:52:36,559 --> 00:52:39,118 If you were to work seven days a week for me, 650 00:52:39,119 --> 00:52:41,166 I would pay you a very good wage, 651 00:52:41,167 --> 00:52:43,918 and I would give you time off once you've finished. 652 00:52:43,919 --> 00:52:45,907 Now, how about that, what do you say to that? 653 00:52:45,908 --> 00:52:48,078 No, Master, me can't work Christmas. 654 00:52:48,079 --> 00:52:51,150 Me go Unity. See me pickney. 655 00:52:51,151 --> 00:52:54,926 - Me must walk a long, long, long way. - Yes, yes. 656 00:52:54,927 --> 00:52:56,718 Yes, that's what I'm saying. 657 00:52:56,719 --> 00:52:58,574 Yes, you could, you could visit them. 658 00:52:58,575 --> 00:53:01,148 After Christmas. That's my point. 659 00:53:03,759 --> 00:53:06,702 Come on, Ezra, will you not just do as I suggest? 660 00:53:06,703 --> 00:53:09,134 Come on, say you will and that will be an end to it. 661 00:53:09,135 --> 00:53:11,375 Master, me no can go. 662 00:53:15,919 --> 00:53:18,990 Mary. Mary. 663 00:53:18,991 --> 00:53:20,334 It be Peggy. 664 00:53:20,335 --> 00:53:22,147 Peggy, yes, Peggy, yes, no, I know. 665 00:53:22,148 --> 00:53:24,238 Peggy, of course, of course. 666 00:53:24,239 --> 00:53:27,630 Now, you'd be willing to work seven days for me, wouldn't you? 667 00:53:27,631 --> 00:53:31,534 Yes. You surely wouldn't let me down? 668 00:53:31,535 --> 00:53:33,198 Master, no. 669 00:53:33,199 --> 00:53:35,118 We got Junkanoo. 670 00:53:35,119 --> 00:53:37,806 Long time me plan it, Master. 671 00:53:37,807 --> 00:53:39,214 Me make special dress. 672 00:53:39,215 --> 00:53:41,838 Can't work, Master, can't work. 673 00:53:41,839 --> 00:53:45,934 She says she must prepare for a special party. 674 00:53:45,935 --> 00:53:47,471 Dublin? 675 00:53:48,751 --> 00:53:51,187 Now, come on, man, you understand. 676 00:53:51,188 --> 00:53:53,934 The boiling houses must be supplied with cane, 677 00:53:53,935 --> 00:53:55,790 is that not correct, Dublin? 678 00:53:55,791 --> 00:53:57,839 This is for the good of us all. 679 00:53:59,311 --> 00:54:01,358 But, Master, it be Christmas 680 00:54:01,359 --> 00:54:04,183 and me must go to church to praise the good Lord. 681 00:54:07,439 --> 00:54:10,027 Him never go to church! 682 00:54:10,028 --> 00:54:12,430 He said he must go to church. 683 00:54:12,431 --> 00:54:15,079 Yes, I know what he said, I know what he said. 684 00:54:16,015 --> 00:54:18,190 ♪ Christmas a come, me want me lama 685 00:54:18,191 --> 00:54:20,494 ♪ Christmas a come, me want me lama 686 00:54:20,495 --> 00:54:23,054 ♪ Christmas a come, me want me lama 687 00:54:23,055 --> 00:54:25,294 ♪ Christmas a come, me want me lama 688 00:54:25,295 --> 00:54:27,547 ♪ Christmas a come, me want me lama 689 00:54:27,548 --> 00:54:30,222 ♪ Christmas a come, me want me lama 690 00:54:30,223 --> 00:54:32,398 ♪ Christmas a come, me want me lama 691 00:54:32,399 --> 00:54:34,638 ♪ Christmas a come, me want me lama 692 00:54:39,951 --> 00:54:41,998 ♪ Christmas a come, me want me lama 693 00:54:41,999 --> 00:54:44,238 ♪ Christmas a come, me want me lama 694 00:54:44,239 --> 00:54:47,374 ♪ Christmas a come, me want me lama 695 00:54:47,375 --> 00:54:49,230 ♪ Christmas a come, me want me lama 696 00:54:49,231 --> 00:54:51,427 ♪ Christmas a come, me want me lama 697 00:54:51,428 --> 00:54:53,966 ♪ Christmas a come, me want me lama 698 00:54:53,967 --> 00:54:56,347 ♪ Christmas a come, me want me lama... ♪ 699 00:54:58,255 --> 00:54:59,854 Stop! Stop! 700 00:54:59,855 --> 00:55:01,582 ♪ Christmas a come, me want me deggede 701 00:55:01,583 --> 00:55:03,907 ♪ Christmas a come, me want me deggede 702 00:55:03,908 --> 00:55:05,550 ♪ Christmas a come, me want me deggede... ♪ 703 00:55:05,551 --> 00:55:07,406 Wait, husband! 704 00:55:09,007 --> 00:55:10,222 Wait! 705 00:55:13,039 --> 00:55:15,726 ♪ Not a hat pon me head Me want me lama 706 00:55:15,727 --> 00:55:17,774 ♪ Christmas a come, me want me lama 707 00:55:17,775 --> 00:55:19,758 ♪ Christmas a come, me want me lama... ♪ 708 00:55:19,759 --> 00:55:22,267 - Go. Go! - Wait! 709 00:55:24,815 --> 00:55:26,108 Go, go! 710 00:55:27,247 --> 00:55:29,707 ♪ Not a hat pon me head Me want me lama 711 00:55:29,708 --> 00:55:31,767 ♪ Not a hat pon me head Me want... ♪ 712 00:55:58,543 --> 00:56:00,787 His father's quite wrong, you know? 713 00:56:00,788 --> 00:56:02,190 I told him. 714 00:56:02,191 --> 00:56:04,879 Negroes, they cannot be reasoned with. 715 00:56:06,479 --> 00:56:08,782 He's tried everything he can to treat them fairly, 716 00:56:08,783 --> 00:56:10,431 and look how they repay him. 717 00:56:11,535 --> 00:56:14,159 His father's never even met a Negro. 718 00:56:15,439 --> 00:56:18,254 They will never be civilised. 719 00:56:18,255 --> 00:56:21,908 And they won't rest until every planter in Jamaica is ruined. 720 00:56:43,407 --> 00:56:44,827 Husband? 721 00:56:47,055 --> 00:56:48,788 Come in now. 722 00:56:50,127 --> 00:56:51,854 You work too hard. 723 00:56:51,855 --> 00:56:53,519 You must rest. 724 00:56:55,055 --> 00:56:56,820 How can they be so ungrateful? 725 00:56:58,639 --> 00:57:00,111 Come. 726 00:57:01,391 --> 00:57:03,247 See Emily, come. 727 00:57:04,591 --> 00:57:05,999 No, July. 728 00:57:12,463 --> 00:57:15,151 I'll make those niggers beg to work for me. 729 00:57:21,295 --> 00:57:22,895 I'll make them beg. 730 00:57:57,583 --> 00:58:02,639 Though the wind be calm that night and the sky be clear, 731 00:58:04,628 --> 00:58:08,719 July did feel a great storm coming. 732 00:58:19,535 --> 00:58:23,065 Let's put the past behind us, right? And let's come together. 733 00:58:26,255 --> 00:58:28,138 Me no have to serve you no more. 734 00:58:31,119 --> 00:58:34,638 We stop work and we paying no more rent! 735 00:58:34,639 --> 00:58:37,006 No more rent! 736 00:58:37,007 --> 00:58:39,246 May God protect and help us this day as we do thy work. 737 00:58:39,247 --> 00:58:41,038 Come on! Yah! Yah! 738 00:58:41,039 --> 00:58:43,342 - Where be the Master? - Master in east field. 739 00:58:43,343 --> 00:58:45,327 Him not right, Miss July. 740 00:58:46,927 --> 00:58:48,787 He does not want to see you. 741 00:58:48,788 --> 00:58:50,588 He said so himself. 52705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.