All language subtitles for The Golden Girls - 03x08 - Brotherly Love.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,532 --> 00:00:06,798 Thank you for being a friend 2 00:00:06,870 --> 00:00:10,806 Traveled down the road and back again 3 00:00:10,874 --> 00:00:12,364 Your heart is true 4 00:00:12,442 --> 00:00:17,209 You're a pal and a confidant 5 00:00:17,280 --> 00:00:21,273 And if you threw a party 6 00:00:21,351 --> 00:00:25,617 Invited everyone you knew 7 00:00:25,689 --> 00:00:27,418 You would see 8 00:00:27,490 --> 00:00:30,084 The biggest gift would be from me 9 00:00:30,160 --> 00:00:32,025 And the card attached would say 10 00:00:32,095 --> 00:00:36,088 Thank you for being a friend 11 00:00:55,252 --> 00:00:57,243 [door closes] 12 00:00:58,688 --> 00:01:00,986 Hi, Blanche. 13 00:01:01,925 --> 00:01:03,153 What's the matter? 14 00:01:03,226 --> 00:01:05,456 You know that attorney I've been dating? 15 00:01:05,528 --> 00:01:09,396 I caught him handling melons at the A&P. 16 00:01:09,466 --> 00:01:11,866 And I take it they weren't yours? 17 00:01:14,571 --> 00:01:17,631 You missed my point, Dorothy. He told me he was a lawyer. 18 00:01:17,707 --> 00:01:20,733 Turns out he's a fruit waxer. 19 00:01:21,845 --> 00:01:24,370 Why do men have to put up false pretenses? 20 00:01:24,447 --> 00:01:28,178 This from a woman who wears more padding on her chest than Johnny Bench. 21 00:01:29,753 --> 00:01:33,189 Good morning. I can't take time for breakfast, I'm late. 22 00:01:33,256 --> 00:01:36,919 [chuckling] Rose, aren't you forgetting something? 23 00:01:36,993 --> 00:01:38,585 Oh. 24 00:01:39,829 --> 00:01:41,558 Sorry, Mama. 25 00:01:41,631 --> 00:01:44,828 Rose, it's me Dorothy. 26 00:01:44,901 --> 00:01:45,993 Oh. 27 00:01:46,069 --> 00:01:48,196 Did you not sleep again last night? 28 00:01:48,271 --> 00:01:50,967 No, and it's been three nights in a row. 29 00:01:51,041 --> 00:01:53,635 Have you tried drinking warm milk before going to bed? 30 00:01:53,710 --> 00:01:55,837 No, I can't drink warm milk. 31 00:01:55,912 --> 00:01:57,880 It reminds me of the time Cousin Enoch 32 00:01:57,948 --> 00:02:01,406 fell into the vat of milk at the dairy. 33 00:02:01,484 --> 00:02:03,611 Goodness. Was he hurt? 34 00:02:03,687 --> 00:02:04,915 Oh, no. 35 00:02:04,988 --> 00:02:10,756 In fact, it began the annual tradition of the St. Olaf milk diving tournament. 36 00:02:10,827 --> 00:02:14,695 I won three times in the low fat division. 37 00:02:14,764 --> 00:02:16,823 Eventually they discontinued the event 38 00:02:16,900 --> 00:02:19,892 when several spectators were caught dipping 39 00:02:19,970 --> 00:02:23,428 their Oreo cookies in their winter swim trunks. 40 00:02:24,341 --> 00:02:25,330 [doorbell] 41 00:02:25,408 --> 00:02:27,433 [all] I'll get it. 42 00:02:28,979 --> 00:02:31,277 Why don't you just take a sleeping pill? 43 00:02:31,348 --> 00:02:33,043 I don't like to take pills. 44 00:02:33,116 --> 00:02:36,017 I get slap happy and say silly things. 45 00:02:36,086 --> 00:02:38,953 Well, we certainly wouldn't want that to happen. 46 00:02:40,623 --> 00:02:43,820 - Hi, it's me Stan. - What do you want? 47 00:02:45,395 --> 00:02:47,226 I have a surprise for Dorothy. 48 00:02:47,297 --> 00:02:51,666 What? Now that you're off the blood pressure medicine it's working again? 49 00:02:53,837 --> 00:02:57,864 My God, Sophia. Is there anything Dorothy didn't tell you about us? 50 00:02:57,941 --> 00:03:00,136 Actually, yes. I didn't know she was pregnant 51 00:03:00,210 --> 00:03:02,178 until four days after the wedding. 52 00:03:03,646 --> 00:03:06,342 Hi, Sophia. Remember me, Stan's brother Ted? 53 00:03:06,416 --> 00:03:08,407 I danced with you at their wedding. 54 00:03:08,485 --> 00:03:10,316 Where were you when they divorced? 55 00:03:10,387 --> 00:03:13,220 I was looking for someone to dance with then. 56 00:03:13,289 --> 00:03:16,622 Ted, what a surprise! 57 00:03:16,693 --> 00:03:18,354 It's great to see you again. 58 00:03:18,428 --> 00:03:22,091 - What about me, babe? - Go hug a landmine. 59 00:03:24,200 --> 00:03:26,862 Blanche, Rose, this is my little brother Ted. 60 00:03:26,936 --> 00:03:28,233 Charmed I'm sure. 61 00:03:28,304 --> 00:03:30,738 Oh, there's my new Vanity Fair. 62 00:03:30,807 --> 00:03:32,775 He just flew in from Minneapolis. 63 00:03:32,842 --> 00:03:34,332 Minneapolis, Minnesota? 64 00:03:34,411 --> 00:03:37,608 No, Rose, Minneapolis, France. 65 00:03:38,448 --> 00:03:41,417 - Oh, I'm from Minnesota. - I'm from Minnesota, too. 66 00:03:41,484 --> 00:03:44,044 Then you just moved to France? 67 00:03:45,755 --> 00:03:48,155 Welcome to my life. 68 00:03:48,224 --> 00:03:50,852 It's nice meeting you, Ted, but I have to go to work. 69 00:03:50,927 --> 00:03:52,258 What do you do? 70 00:03:52,328 --> 00:03:54,694 She's Gary Hart's campaign manager. 71 00:04:00,670 --> 00:04:05,300 It doesn't pay much but you don't have to get out of bed to do it. 72 00:04:10,480 --> 00:04:13,176 Right, I'd better change. 73 00:04:13,249 --> 00:04:15,877 So, Ted, what brings you to Miami? 74 00:04:15,952 --> 00:04:17,180 I'll grab any chance I can 75 00:04:17,253 --> 00:04:19,585 to spend time with the greatest guy in the world. 76 00:04:19,656 --> 00:04:21,988 [chuckling] My kid brother still looks up to me. 77 00:04:22,058 --> 00:04:23,320 As well he should. 78 00:04:23,393 --> 00:04:26,726 After all, Ted is just a doctor and a pillar of his community. 79 00:04:26,796 --> 00:04:31,893 While, on the other hand, you were the king of padded toilet seats. 80 00:04:31,968 --> 00:04:33,833 Hey, they sold real well for a while. 81 00:04:33,903 --> 00:04:36,064 Even put our daughter through college. 82 00:04:36,139 --> 00:04:38,801 They got me through some tough times, too. 83 00:04:47,517 --> 00:04:50,918 So, uh, Ted, did I hear someone say you were a doctor? 84 00:04:50,987 --> 00:04:52,420 He's not just a doctor. 85 00:04:52,489 --> 00:04:55,583 He happens to be one of the top neurosurgeons in the midwest. 86 00:04:55,658 --> 00:04:57,922 - Get out of here. - He's also into real estate. 87 00:04:57,994 --> 00:05:01,191 No, it's nothing much really. I just own a few mini-malls. 88 00:05:01,264 --> 00:05:03,926 Oh, your wife must be very proud of you. 89 00:05:04,000 --> 00:05:05,524 Actually, we're divorced. 90 00:05:05,602 --> 00:05:09,368 Oh, I'm terribly, terribly sorry. 91 00:05:20,283 --> 00:05:22,979 Love your shirt. 92 00:05:23,052 --> 00:05:26,044 Nice segueway, Blanche. 93 00:05:26,122 --> 00:05:28,454 You know, I've never met a neurosurgeon before. 94 00:05:28,525 --> 00:05:30,516 I would love to hear more about your work. 95 00:05:30,593 --> 00:05:32,322 How about 8:00 tonight? 96 00:05:32,395 --> 00:05:35,660 That sounds good but I think Stan might have something planned. 97 00:05:35,732 --> 00:05:38,292 I did have ringside seats at the mud wrestling palace 98 00:05:38,368 --> 00:05:41,132 but, hey, a bird in the hand is worth two in the bush. 99 00:05:41,204 --> 00:05:44,435 Elegantly put, Stan. 100 00:05:44,507 --> 00:05:45,701 Well, I guess we're on. 101 00:05:45,775 --> 00:05:47,367 We better get going, Ted. 102 00:05:47,443 --> 00:05:49,638 We want to get a parking space at the nude beach 103 00:05:49,712 --> 00:05:52,579 before those perverts show up. 104 00:05:52,649 --> 00:05:55,618 - See you tonight, doctor. - Uh-huh. 105 00:05:57,487 --> 00:06:00,422 Well, that was pretty embarrassing. 106 00:06:00,490 --> 00:06:01,889 I know, but what could I do? 107 00:06:01,958 --> 00:06:05,325 He just practically threw himself at me. 108 00:06:12,635 --> 00:06:14,000 Well, goodnight, Blanche. 109 00:06:14,070 --> 00:06:16,630 What's your hurry. Come in for a nightcap. 110 00:06:16,706 --> 00:06:19,869 - I don't want to put you out. - I like to put out. 111 00:06:26,216 --> 00:06:28,548 I mean, it's no trouble. 112 00:06:32,822 --> 00:06:36,258 You know, being a doctor it must be deeply fulfilling 113 00:06:36,326 --> 00:06:38,658 to be able to lay your hands on someone 114 00:06:38,728 --> 00:06:42,357 and bring them back to full, pulsating vitality. 115 00:06:42,432 --> 00:06:44,798 I've always believed that the body cures itself. 116 00:06:44,867 --> 00:06:46,596 We doctors just help it along. 117 00:06:46,669 --> 00:06:49,365 Actually, I'm starting to feel a little hot. 118 00:06:49,439 --> 00:06:51,737 What do you suppose could be causing that? 119 00:06:51,808 --> 00:06:54,276 Have you checked your thermostat? 120 00:06:55,245 --> 00:06:57,145 Why don't you check it for me. 121 00:06:57,213 --> 00:06:59,147 Okay, where is it? 122 00:06:59,215 --> 00:07:03,481 You spent nine years in med school. Find it yourself. 123 00:07:05,355 --> 00:07:06,982 Hi, Blanche. Hi, Ted. 124 00:07:07,056 --> 00:07:10,355 - How was your date? - It's not over yet. 125 00:07:12,729 --> 00:07:16,028 - What are you doing up? - I still can't sleep. 126 00:07:16,099 --> 00:07:18,090 I don't want to seem insensitive, Rose, 127 00:07:18,167 --> 00:07:21,568 but that's your problem. Get out. 128 00:07:22,739 --> 00:07:26,607 Blanche, that does seem a little insensitive. 129 00:07:28,144 --> 00:07:30,806 No, it's not. You're just tired. 130 00:07:30,880 --> 00:07:35,715 - Oh, okay. I'm sorry I interrupted. - That's okay. I better be going. 131 00:07:35,785 --> 00:07:40,518 No, now you stay right where you are. Now, Rose, go to bed. 132 00:07:40,590 --> 00:07:43,218 - I can't sleep. - Try counting sheep. 133 00:07:43,293 --> 00:07:47,161 I can't count sheep, I'm allergic to wool. 134 00:07:47,230 --> 00:07:50,097 I got to 23 and I broke out in hives. 135 00:07:50,166 --> 00:07:53,602 That's when I started counting the members of the Jackson family. 136 00:07:53,670 --> 00:07:56,571 Michael, Janet, LaToya, Tito... 137 00:07:56,639 --> 00:07:58,630 - Rose! - Then there's Stonewall Jackson 138 00:07:58,708 --> 00:08:02,474 but I don't remember him on the Victory Tour. 139 00:08:02,545 --> 00:08:05,207 Blanche, I'd better be going now. 140 00:08:05,281 --> 00:08:06,612 All right, but before you do 141 00:08:06,683 --> 00:08:10,449 I just want to thank you for a lovely evening. 142 00:08:10,520 --> 00:08:12,784 I guess he bought dinner. 143 00:08:15,191 --> 00:08:16,283 Sophia. 144 00:08:16,359 --> 00:08:19,021 Don't mind me. The best of Carson's coming on. 145 00:08:19,095 --> 00:08:21,029 - In here? - No, Blanche, in Hollywood, 146 00:08:21,097 --> 00:08:24,328 but they pipe it through these little wires and it comes out here. 147 00:08:25,802 --> 00:08:28,794 I really have to say good night now. 148 00:08:30,039 --> 00:08:31,404 Thanks for everything. 149 00:08:31,474 --> 00:08:33,908 Why? You didn't get everything. 150 00:08:39,982 --> 00:08:41,643 - Hi, Ted. - Hi, Dorothy. 151 00:08:41,718 --> 00:08:43,379 How was your date with Blanche? 152 00:08:43,453 --> 00:08:45,421 I don't know. Maybe I'm old-fashioned 153 00:08:45,488 --> 00:08:48,457 but when I was dating, the man used to make all the moves. 154 00:08:48,524 --> 00:08:50,287 How many men have you dated? 155 00:08:52,462 --> 00:08:55,829 No, I know what you meant and I don't think that's old-fashioned. 156 00:08:55,898 --> 00:08:57,456 I think it's kind of nice. 157 00:08:57,533 --> 00:09:00,900 - How did you spend your evening? - Parent-teacher meetings. 158 00:09:00,970 --> 00:09:04,838 Five hours of saying things like, "Well, your little Betty is a joy 159 00:09:04,907 --> 00:09:07,034 but she's going to have to trim her mohawk 160 00:09:07,110 --> 00:09:10,807 if wants to play Mary in the Christmas play." 161 00:09:10,880 --> 00:09:13,144 Sounds like you need to unwind. 162 00:09:13,216 --> 00:09:14,808 I think I need to retire. 163 00:09:14,884 --> 00:09:18,285 Look, I know it's late but could we go for a drink? 164 00:09:18,354 --> 00:09:22,222 Sure, yeah, I'll settle for that. 165 00:09:27,930 --> 00:09:31,491 Four nights in a row and I still can't sleep. 166 00:09:31,567 --> 00:09:35,003 Please, I haven't had a decent nights sleep since I was 70. 167 00:09:35,338 --> 00:09:37,806 I shouldn't complain. I mean, four nights is nothing 168 00:09:37,874 --> 00:09:41,867 compared to Elsa Yuderruden back in St. Olaf. 169 00:09:42,512 --> 00:09:47,540 She stayed awake for 17 straight days in a rocking chair marathon. 170 00:09:47,617 --> 00:09:49,949 She couldn't have done it without moral support 171 00:09:50,019 --> 00:09:51,953 of her children and her husband. 172 00:09:52,021 --> 00:09:54,546 And his cattle prod. 173 00:09:55,558 --> 00:09:57,253 Okay, that's it. 174 00:09:57,326 --> 00:10:00,159 Drink this. It's a secret potion from the old country 175 00:10:00,229 --> 00:10:01,958 guaranteed to put you to sleep. 176 00:10:02,031 --> 00:10:03,555 Looks like milk. 177 00:10:03,633 --> 00:10:04,930 Trust me, Rose. 178 00:10:05,001 --> 00:10:07,333 Drink it, slowly. 179 00:10:07,403 --> 00:10:10,236 That's right, down the hatch. 180 00:10:11,407 --> 00:10:12,897 We call this... 181 00:10:12,975 --> 00:10:14,602 ...Sicilian Sominex. 182 00:10:16,179 --> 00:10:18,340 Now, you might feel a slight tingling. 183 00:10:18,414 --> 00:10:22,874 But, believe me, you'll sleep like a baby. 184 00:10:25,154 --> 00:10:28,180 I don't feel any tingling, when's it gonna hit me? 185 00:10:28,257 --> 00:10:30,020 Sophia! 186 00:10:37,333 --> 00:10:38,732 What are you doing? 187 00:10:38,801 --> 00:10:42,601 I was making a souffl� and it got away from me. 188 00:10:46,409 --> 00:10:47,774 Morning, ladies. 189 00:10:47,844 --> 00:10:51,211 The way you leave that back door open, any idiot could walk in. 190 00:10:51,280 --> 00:10:52,975 Any idiot did. 191 00:10:54,250 --> 00:10:58,584 So, Blanche, va-va-va-voom, huh? 192 00:10:58,654 --> 00:10:59,882 What? 193 00:10:59,956 --> 00:11:04,586 Last night, with Ted. Cha, cha, cha. Tango, tango, ol�. 194 00:11:04,660 --> 00:11:08,391 Nobody here speaks Spanish, Stan. 195 00:11:08,464 --> 00:11:12,628 - Stan, what are you talking about? - I get it. Play dumb. I can play dumb. 196 00:11:12,702 --> 00:11:15,227 Play, you could manage the team. 197 00:11:17,707 --> 00:11:20,437 Just tell me where Ted is. Is he still asleep? 198 00:11:20,510 --> 00:11:22,137 Stan, it's not what you think. 199 00:11:22,211 --> 00:11:25,078 Hey, I read you, babe. Mum's the word. 200 00:11:25,147 --> 00:11:27,012 He's in the shower, right? 201 00:11:27,083 --> 00:11:29,313 Yo, Ted! 202 00:11:31,254 --> 00:11:33,415 Stanley, your brother isn't here. 203 00:11:33,489 --> 00:11:34,820 Where is he? 204 00:11:34,891 --> 00:11:37,621 Well, how should I know? He left last night around 11:30. 205 00:11:37,693 --> 00:11:40,958 - That doesn't make sense. - You're telling me. 206 00:11:41,931 --> 00:11:43,455 Well, this is strange. 207 00:11:43,533 --> 00:11:47,162 He didn't call, he didn't come home. It's not like Ted. 208 00:11:47,236 --> 00:11:49,602 I've gotta go find him. Could've gotten mugged. 209 00:11:49,672 --> 00:11:53,164 He could be lying out in a gutter, bleeding to death. 210 00:11:58,681 --> 00:12:00,876 It's worse than I thought. 211 00:12:11,594 --> 00:12:13,994 What the hell are you doing with my brother? 212 00:12:14,063 --> 00:12:18,466 Calm down, Stanley. It's just a routine search. 213 00:12:19,168 --> 00:12:22,331 I can't believe you're so desperate you'd stoop to this. 214 00:12:22,405 --> 00:12:25,306 - You can't talk to me that way. - I was talking to Ted! 215 00:12:26,842 --> 00:12:29,572 - Let's go! - Look, Stan. I'm not a child. 216 00:12:29,645 --> 00:12:32,113 - I'll go when I'm ready. - Good for you, Ted. 217 00:12:33,416 --> 00:12:35,316 - Okay, I'm ready. - All right. 218 00:12:36,385 --> 00:12:38,979 I'll call you later. 219 00:12:41,257 --> 00:12:43,122 I can't believe what just happened. 220 00:12:43,192 --> 00:12:45,592 I think you owe me an explanation. 221 00:12:45,661 --> 00:12:47,356 Well, Ted and I... 222 00:12:47,430 --> 00:12:51,093 I don't have to stand here and listen to this. 223 00:12:53,569 --> 00:12:56,037 - Ma, don't give me that look. - What look? 224 00:12:56,105 --> 00:13:00,041 I didn't do anything wrong. Ted and I just talked last night. 225 00:13:00,109 --> 00:13:04,512 Right, and the Godfather made all his money selling olive oil. 226 00:13:08,217 --> 00:13:12,586 Blanche, if I thought for a second that there was anything 227 00:13:12,655 --> 00:13:15,283 between you and Ted, I never would have done what I did. 228 00:13:15,358 --> 00:13:17,952 What did you do, Dorothy? 229 00:13:18,027 --> 00:13:20,723 She spent the night with Ted. 230 00:13:20,796 --> 00:13:22,388 But Ted was your date, Blanche. 231 00:13:22,465 --> 00:13:25,263 Dorothy, you must have slept with somebody else. 232 00:13:29,405 --> 00:13:32,306 Blanche, I didn't steal your date. 233 00:13:32,375 --> 00:13:35,640 Ted told me that you had absolutely nothing in common. 234 00:13:35,711 --> 00:13:37,008 Well, obviously. 235 00:13:37,079 --> 00:13:41,516 He's dull, boring and has dubious taste, to say the least. 236 00:13:42,952 --> 00:13:45,853 If that is some schoolgirl attempt to get my goat 237 00:13:45,921 --> 00:13:47,388 you're wasting your breath. 238 00:13:47,456 --> 00:13:51,222 I'm simply questioning how any man could possibly choose you over me. 239 00:13:52,294 --> 00:13:54,194 It's not working, Blanche. 240 00:13:54,764 --> 00:13:56,891 I suppose there could be some exceptions. 241 00:13:56,966 --> 00:14:01,300 Convicts who haven't seen a woman in 25 years... 242 00:14:02,405 --> 00:14:05,397 It's still not working, you bimbo. 243 00:14:08,511 --> 00:14:12,709 How childish to resort to name calling, you Jezebel. 244 00:14:13,949 --> 00:14:15,610 - Floozy. - Tramp. 245 00:14:16,419 --> 00:14:19,286 [laughing] I? I am a tramp? 246 00:14:19,355 --> 00:14:21,949 Blanche, have you heard the latest ad campaigns? 247 00:14:22,024 --> 00:14:25,482 Join the Navy, see the world, sleep with Blanche Devereaux? 248 00:14:28,631 --> 00:14:33,864 Join the Army, be all you can be, sleep with Blanche Devereaux? 249 00:14:33,936 --> 00:14:36,336 The Marines are looking for a few good men 250 00:14:36,405 --> 00:14:39,203 who have not slept with Blanche Devereaux. 251 00:14:46,582 --> 00:14:50,382 Just what are you trying to imply? 252 00:14:51,654 --> 00:14:53,679 - Slut! - Trash! 253 00:14:53,756 --> 00:14:55,314 Now, girls, settle down 254 00:14:55,391 --> 00:14:58,792 before you says something you'll both regret. 255 00:15:02,398 --> 00:15:06,266 Know what her problem is? She cannot stand to see anyone else happy. 256 00:15:06,335 --> 00:15:08,565 Calm down, Dorothy. I'll brew you some tea. 257 00:15:08,637 --> 00:15:11,800 - I don't want any tea. - But this is a special blend. 258 00:15:11,874 --> 00:15:14,536 It's very soothing. 259 00:15:15,578 --> 00:15:19,708 - Have you been drinking much of this? - Only at night when I can't sleep. 260 00:15:19,782 --> 00:15:22,546 This is loaded with caffeine. 261 00:15:22,618 --> 00:15:25,849 But we need caffeine, especially women our age. 262 00:15:25,921 --> 00:15:30,051 Or our bones will get brittle and we'll walk all stooped over. 263 00:15:32,795 --> 00:15:36,925 That's calcium, Rose. Calcium, not caffeine. 264 00:15:37,466 --> 00:15:39,798 This is what has been keeping you awake. 265 00:15:39,869 --> 00:15:42,303 You mean, if I stop drinking that, I can sleep? 266 00:15:42,371 --> 00:15:44,805 You may even blink again. 267 00:15:45,608 --> 00:15:47,701 I've gotta get to the counseling center. 268 00:15:47,777 --> 00:15:49,938 Honey, come on, take the day off. Call them. 269 00:15:50,012 --> 00:15:51,502 But those people need me. 270 00:15:51,580 --> 00:15:54,048 What good can you possibly be to them? 271 00:15:54,116 --> 00:15:57,244 Well, I'll be there, I'll smile, I'll nod. 272 00:15:57,319 --> 00:16:01,847 Fortunately, a lot of them hear voices. I'll just tell them one of them is mine. 273 00:16:05,027 --> 00:16:06,654 [slow music plays] 274 00:16:10,599 --> 00:16:12,692 - Having a nice time, Dorothy? - Wonderful. 275 00:16:12,768 --> 00:16:15,498 Me too. This reminds me of when we were kids, 276 00:16:15,571 --> 00:16:18,438 and you and Stan double dated with me and Lois Bernbaum. 277 00:16:18,507 --> 00:16:21,340 Yeah, we went to Roseland, and you and I did the jitterbug. 278 00:16:21,410 --> 00:16:23,435 And afterwards, to Louie's for a malt? 279 00:16:23,512 --> 00:16:28,643 That's when Stan did his walrus imitation, with the straws up his nose. 280 00:16:28,717 --> 00:16:33,677 - Sure have come a long way since then. - Yeah. Now Stan uses breadsticks. 281 00:16:36,091 --> 00:16:38,184 I had quite a crush on you. 282 00:16:38,260 --> 00:16:40,057 - You did? - Sure did. 283 00:16:40,129 --> 00:16:42,757 And that's why I'm glad we're here together tonight. 284 00:16:42,832 --> 00:16:45,926 I know it may seem sudden but there is something very important 285 00:16:46,001 --> 00:16:48,299 - I wanna ask you. - Anything, Ted. 286 00:16:48,370 --> 00:16:50,895 - Uh, may I cut in? - Oh, hell. 287 00:16:50,973 --> 00:16:53,703 Hey, Stan, it's good to see you. What a coincidence, huh? 288 00:16:53,776 --> 00:16:55,300 Look, I'll be back at the table. 289 00:16:55,377 --> 00:16:56,708 - But... - No, it's okay. 290 00:16:56,779 --> 00:17:00,738 Hey, we got all night. You two enjoy, huh? 291 00:17:00,816 --> 00:17:03,080 [host] Gatling, party of two. 292 00:17:08,123 --> 00:17:11,957 Dorothy, you're not moving. It reminds me of our wedding night. 293 00:17:13,195 --> 00:17:15,322 Stanley, I don't wanna dance with you. 294 00:17:15,397 --> 00:17:17,957 Dorothy, please. This is really important. 295 00:17:18,033 --> 00:17:21,469 Today, Ted called the airline and booked two seats for Acapulco. 296 00:17:21,537 --> 00:17:24,938 - What does that mean to you? - He doesn't have a travel agent. 297 00:17:25,007 --> 00:17:28,067 No, you don't understand. The last time he went to Acapulco, 298 00:17:28,143 --> 00:17:29,770 - he got married. - So? 299 00:17:29,845 --> 00:17:33,872 Last time I went to Coney Island, I got pregnant. What's your point? 300 00:17:33,949 --> 00:17:35,883 He made reservations at the same hotel. 301 00:17:35,951 --> 00:17:39,284 He's wearing my most expensive aftershave, don't you see? 302 00:17:39,355 --> 00:17:41,289 He's gonna pop the question. 303 00:17:41,357 --> 00:17:44,190 You're being ridiculous. You're jumping to conclusions. 304 00:17:44,260 --> 00:17:47,286 Besides, it's none of your business anyway. Good night. 305 00:17:48,898 --> 00:17:50,832 [host] Shafter, party of three. 306 00:17:50,966 --> 00:17:55,699 - Ted, I told Dorothy about Acapulco. - You heard me make the reservations? 307 00:17:55,771 --> 00:17:57,898 Yes, and I think it's a terrible mistake. 308 00:17:57,973 --> 00:18:00,237 You mean, it's true? 309 00:18:01,143 --> 00:18:03,168 Well, yes. 310 00:18:04,413 --> 00:18:06,813 I don't know what to say. 311 00:18:06,882 --> 00:18:08,577 I hope you'll say yes. 312 00:18:08,651 --> 00:18:11,745 Ted, I think there's something you should know about Dorothy. 313 00:18:11,820 --> 00:18:14,414 She snores like a freight train. 314 00:18:14,957 --> 00:18:17,482 Who cares, she's still a great gal. 315 00:18:17,559 --> 00:18:20,050 Hey, guy, you're a wealthy doctor, 316 00:18:20,129 --> 00:18:22,859 you could have gorgeous women crawling at your feet. 317 00:18:22,932 --> 00:18:24,763 Why waste your time with Dorothy? 318 00:18:25,668 --> 00:18:29,195 - I think you're a little out of line. - I'm not knocking Dorothy. 319 00:18:29,271 --> 00:18:31,933 What would you call this, a testimonial? 320 00:18:33,609 --> 00:18:36,203 Okay, okay. I'm gonna have to be blunt. 321 00:18:36,278 --> 00:18:39,076 Ted, all your life, you've looked up to me, 322 00:18:39,148 --> 00:18:41,241 and you've envied me for everything I have. 323 00:18:41,317 --> 00:18:44,753 - That's why you wanna marry Dorothy. - Marry Dorothy? 324 00:18:44,820 --> 00:18:46,378 What are you talking about? 325 00:18:46,455 --> 00:18:49,322 Come on, Acapulco, the El President�, 326 00:18:49,391 --> 00:18:50,983 you're planning something big. 327 00:18:51,060 --> 00:18:55,326 Well, yeah. I met this great looking stewardess on the flight 328 00:18:55,397 --> 00:18:58,059 and I asked her to go to Acapulco and she could only go 329 00:18:58,133 --> 00:19:01,227 if I found a sitter for her two kids. 330 00:19:01,303 --> 00:19:04,272 Hey, I'd really appreciate it. 331 00:19:08,544 --> 00:19:10,341 Come again. 332 00:19:10,412 --> 00:19:12,141 They are great kids. 333 00:19:12,214 --> 00:19:15,183 One of them plays with matches, but you don't smoke, do you? 334 00:19:15,918 --> 00:19:18,751 Teddy, you old stud. 335 00:19:18,821 --> 00:19:20,118 Hey, hey, hey. 336 00:19:20,189 --> 00:19:22,453 I mean, you hang around the master long enough, 337 00:19:22,524 --> 00:19:25,186 you're gonna pick up a few tricks. 338 00:19:25,260 --> 00:19:27,023 Listen, uh... 339 00:19:27,096 --> 00:19:30,224 Ted, I hate to interrupt... 340 00:19:30,299 --> 00:19:35,828 What was all that sweet talk about your having a crush on me? 341 00:19:35,904 --> 00:19:39,431 Well, I mean, I did, but that was a long time ago. 342 00:19:39,508 --> 00:19:41,032 Yeah, but... 343 00:19:41,110 --> 00:19:43,544 What about last night? 344 00:19:43,612 --> 00:19:48,345 Well, I'll always remember last night as a very special evening. 345 00:19:48,817 --> 00:19:49,977 It was. 346 00:19:50,052 --> 00:19:52,043 It was a very special evening. 347 00:19:52,121 --> 00:19:53,782 And that's why... 348 00:19:53,856 --> 00:19:57,917 ...I'm going to keep that deep dark secret 349 00:19:57,993 --> 00:20:01,986 about yourself that you told me strictly between the two of us. 350 00:20:03,065 --> 00:20:04,999 Uh, thank you, I appreciate it. 351 00:20:05,067 --> 00:20:07,092 Don't mention it. 352 00:20:07,169 --> 00:20:09,933 Good night, Ted. And goodbye. 353 00:20:10,005 --> 00:20:11,734 Goodbye. 354 00:20:13,709 --> 00:20:15,609 [host] Collins, party of two, please. 355 00:20:15,677 --> 00:20:17,804 Oh, uh, may I borrow this for a minute? 356 00:20:17,880 --> 00:20:20,075 Uh, ladies and gentlemen, 357 00:20:20,149 --> 00:20:22,811 [Dorothy] may I have your attention, please. 358 00:20:22,885 --> 00:20:27,549 The gentleman at table five in the blue suit is impotent. 359 00:20:27,623 --> 00:20:29,181 Bon appetit. 360 00:20:50,112 --> 00:20:51,579 Rose. 361 00:20:51,647 --> 00:20:54,047 Awww. 362 00:20:54,116 --> 00:20:56,311 Oh, Rose. 363 00:20:56,385 --> 00:20:59,650 Honey, did you finally get to sleep? 364 00:21:02,091 --> 00:21:04,252 Wake up, I have to talk to someone. 365 00:21:04,326 --> 00:21:06,487 Oh, not now, I wanna sleep. 366 00:21:06,562 --> 00:21:09,292 Rose, listen, Dorothy's so upset with me, 367 00:21:09,364 --> 00:21:11,798 and I don't blame her after all those things I said. 368 00:21:11,867 --> 00:21:13,494 - Mmm. - You know, I just don't see 369 00:21:13,569 --> 00:21:16,003 how I'll ever face her again. 370 00:21:16,071 --> 00:21:18,266 Rose, listen. Listen. 371 00:21:18,340 --> 00:21:19,807 Am I a terrible person? 372 00:21:19,875 --> 00:21:22,503 I don't know. Who are you? 373 00:21:23,579 --> 00:21:25,069 It's me, Blanche. 374 00:21:25,147 --> 00:21:28,674 Oh, Blanche. You're not a terrible person. 375 00:21:28,750 --> 00:21:31,446 You're just horny all the time. 376 00:21:36,091 --> 00:21:38,116 [knocking on door] 377 00:21:38,193 --> 00:21:40,684 - Rose, it's Dorothy. - Oh, gosh. 378 00:21:40,762 --> 00:21:42,696 I can't talk to her, not now. 379 00:21:42,764 --> 00:21:44,231 Oh! 380 00:21:50,239 --> 00:21:52,730 Rose, honey. 381 00:21:52,808 --> 00:21:54,799 - Are you awake? - I don't know. 382 00:21:54,877 --> 00:21:56,742 Oh, that's good enough. 383 00:21:56,812 --> 00:21:59,178 I need to talk to someone. 384 00:21:59,248 --> 00:22:01,614 Rose, it's been a terrible night. 385 00:22:01,683 --> 00:22:05,483 Ted turned out to be as big a jerk as Blanche said he was. 386 00:22:05,554 --> 00:22:08,182 - Ted who? - Never mind. 387 00:22:08,257 --> 00:22:11,522 How did I let myself get involved? 388 00:22:11,593 --> 00:22:16,053 How could I allow a man to come between me and my best friend. 389 00:22:16,131 --> 00:22:17,894 Blanche is never gonna forgive me. 390 00:22:17,966 --> 00:22:19,456 I forgive you. 391 00:22:19,535 --> 00:22:20,968 Where did you come from? 392 00:22:21,036 --> 00:22:24,597 - I was hiding behind the drapes. - What is this, Hamlet? 393 00:22:27,576 --> 00:22:31,137 I just didn't want to face you after all those things I said. 394 00:22:31,213 --> 00:22:34,011 - Honey, honey, I understand. - Well... 395 00:22:34,082 --> 00:22:36,915 I understand why you were so upset. 396 00:22:36,985 --> 00:22:39,180 I'm not really sure you do, Dorothy. 397 00:22:39,254 --> 00:22:41,119 You see... 398 00:22:41,190 --> 00:22:44,216 ...I threw myself at Ted and he just tossed me aside 399 00:22:44,293 --> 00:22:46,488 like a ratty old pair of sweat socks. 400 00:22:46,562 --> 00:22:48,291 Well, I'm not like you, Dorothy. 401 00:22:48,363 --> 00:22:50,593 I'm not used to that kind of humiliation. 402 00:22:55,604 --> 00:22:59,700 I've never told anyone this before, but I have a fragile ego. 403 00:22:59,775 --> 00:23:02,175 It'll be our little secret. 404 00:23:06,281 --> 00:23:07,441 Rose? 405 00:23:07,516 --> 00:23:10,417 Don't worry. I found something to put you to sleep. 406 00:23:10,485 --> 00:23:11,850 She's asleep already. 407 00:23:11,920 --> 00:23:16,289 What? After I spent all day making her this Sicilian sleeping potion? 408 00:23:16,358 --> 00:23:18,292 Oh, Ma, come on. 409 00:23:18,360 --> 00:23:20,988 Hey, this saved my Uncle Giuseppe's life. 410 00:23:21,063 --> 00:23:23,497 One swig and he slept through the Allied invasion. 411 00:23:24,499 --> 00:23:26,592 Ma, that's ridiculous. 412 00:23:26,668 --> 00:23:28,499 Here, take a sip. 413 00:23:39,314 --> 00:23:41,839 Wow, this stuff really works. 414 00:23:41,917 --> 00:23:44,317 I've gotta remember what I put in this. 415 00:23:45,687 --> 00:23:48,315 Takes so little to make her happy. 416 00:23:54,730 --> 00:23:57,358 - Good night, Blanche. - Good night, Dorothy. 417 00:23:57,432 --> 00:23:59,866 Rose, good... 418 00:24:02,004 --> 00:24:03,904 Dorothy? 419 00:24:03,972 --> 00:24:06,133 Dorothy? 32484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.