All language subtitles for The Deadly Spawn 1983 pob

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 Tradu��o e legenda: Alkaizen alkaizen@yahoo.com.br 2 00:00:16,800 --> 00:00:17,789 O que foi aquilo? 3 00:00:19,840 --> 00:00:21,159 Venha ver isso! 4 00:00:39,800 --> 00:00:41,279 Vamos l� ver. 5 00:00:55,320 --> 00:00:57,880 - Olha! - Meu Deus. 6 00:01:02,320 --> 00:01:04,038 A terra est� queimando! 7 00:01:06,320 --> 00:01:07,753 Parece um meteorito! 8 00:01:10,240 --> 00:01:11,878 - Est� vermelho e quente! - Que? 9 00:01:15,400 --> 00:01:16,594 Meu Deus. 10 00:01:19,000 --> 00:01:20,513 Tenho que fotografar isso! 11 00:01:20,960 --> 00:01:23,520 N�o se esque�a do flash! 12 00:01:37,600 --> 00:01:39,511 Onde est� o flash? 13 00:01:43,480 --> 00:01:45,835 Onde est�? N�o consigo achar! 14 00:01:48,080 --> 00:01:49,752 Ei! Pode me ouvir? 15 00:04:54,600 --> 00:04:56,192 Ei, Sam! 16 00:04:59,160 --> 00:05:02,550 N�o pode ser s�rio! Ainda � muito cedo. 17 00:05:02,640 --> 00:05:04,073 Sim, � um pouco cedo. 18 00:05:04,160 --> 00:05:07,470 - Se n�o levantar agora... - Eu sei, eu sei... 19 00:05:18,880 --> 00:05:19,676 Droga! 20 00:05:23,560 --> 00:05:26,120 - O que foi? - O aquecedor pifou de novo. 21 00:05:26,240 --> 00:05:30,677 - Eu tenho que cuidar disso. - Espero que isso n�o mude nossos planos. 22 00:05:31,600 --> 00:05:33,113 Com certeza! 23 00:05:33,560 --> 00:05:35,949 Voc� estar� 2 ou 3 minutos atrasada. 24 00:05:41,560 --> 00:05:42,276 Levanta! 25 00:10:32,600 --> 00:10:33,635 Sam. 26 00:10:36,400 --> 00:10:37,276 Sam? 27 00:10:47,040 --> 00:10:50,077 O que est� fazendo? Sam? 28 00:11:10,520 --> 00:11:11,953 Onde voc� est�? 29 00:11:39,240 --> 00:11:40,309 O que � isso? 30 00:12:11,240 --> 00:12:13,435 O que est� acontecendo aqui? 31 00:12:47,120 --> 00:12:48,030 Sam. 32 00:13:25,240 --> 00:13:26,593 Que horas s�o? 33 00:13:39,320 --> 00:13:40,548 Charles? 34 00:13:44,480 --> 00:13:45,435 Charles. 35 00:13:45,880 --> 00:13:46,835 Bom dia. 36 00:13:48,320 --> 00:13:49,355 Bom dia. 37 00:13:51,400 --> 00:13:55,791 Seu tio e eu acordados mais cedo que o habitual! 38 00:13:58,480 --> 00:14:00,198 Vamos tomar caf�! 39 00:14:00,360 --> 00:14:01,588 J� vou. 40 00:14:13,600 --> 00:14:15,875 Barbara? Sam? 41 00:14:25,440 --> 00:14:30,468 Milie, Sam e eu sa�mos, apesar do tempo horr�vel. 42 00:14:30,600 --> 00:14:34,878 Um eletricista vai vir, algu�m tem que ficar em casa. Ligo da cidade. Barbara. 43 00:14:38,400 --> 00:14:40,231 Tem algu�m ai em baixo? 44 00:14:55,200 --> 00:14:56,758 O caf� est� pronto. 45 00:15:01,800 --> 00:15:04,314 A cozinha � bem grande, mas n�o acho nada! 46 00:15:04,840 --> 00:15:06,876 Sam e Barbara v�o passar o dia todo fora? 47 00:15:07,240 --> 00:15:09,674 Eu acho. Ela deixou um bilhete. 48 00:15:24,880 --> 00:15:25,835 Al�? 49 00:15:26,520 --> 00:15:28,192 Oi Frankie. 50 00:15:28,720 --> 00:15:31,473 Sim, eu sei, mas fiquei acordado at� tarde. 51 00:15:32,360 --> 00:15:35,955 Foi a minha tia. Meu tio e minha tia est�o aqui. 52 00:15:36,680 --> 00:15:37,874 O que? 53 00:15:38,880 --> 00:15:40,632 Por que est� t�o preocupado? 54 00:15:41,800 --> 00:15:45,349 Ou�a, a biologia n�o � o meu forte. 55 00:15:46,560 --> 00:15:48,755 � hoje � noite? Vou eu! 56 00:15:48,960 --> 00:15:52,748 N�o! Eu disse aos meus pais que s� ia usar o carro de dia, n�o de noite. 57 00:15:53,320 --> 00:15:54,639 E o seu carro? 58 00:15:56,440 --> 00:16:01,594 Olha, se voc� chegar cerca das 18:30, podemos ir. 59 00:16:03,840 --> 00:16:06,673 Ok, s� esta manh�. 60 00:16:07,280 --> 00:16:10,590 Ligo mais tarde, tenho que estudar hoje o dia est� perfeito! 61 00:16:12,480 --> 00:16:15,278 Ora! Pode usar uma super capa de chuva! 62 00:16:15,480 --> 00:16:18,756 E n�o se esque�a de trazer as anota��es! 63 00:16:20,560 --> 00:16:23,711 Hey, talvez a Ellen venha tamb�m. 64 00:16:25,520 --> 00:16:29,035 Porque n�o? Disse que era boa nisso! 65 00:16:29,640 --> 00:16:31,517 Ent�o ligue para ela e descubra! 66 00:16:32,440 --> 00:16:33,429 J� vou! 67 00:16:34,640 --> 00:16:37,632 Olhe Frank, eu disse para esquecer aquela coisa. 68 00:16:37,800 --> 00:16:41,952 Olha, se voc� deseja editar, voc� deve ater aos fatos. 69 00:16:43,320 --> 00:16:46,198 Frankie, ele n�o sabe do que fala. 70 00:16:47,840 --> 00:16:50,434 Olha, se as moscas foram de J�piter 71 00:16:50,520 --> 00:16:53,034 como � que eles t�m as mesmas enzimas 72 00:16:53,120 --> 00:16:56,430 e os mesmos �cidos nucleicos na Terra? 73 00:16:57,520 --> 00:17:00,751 Se eu ler... Quase tudo. 74 00:17:02,080 --> 00:17:04,833 N�o! Joguei tudo fora e queimei! 75 00:17:06,880 --> 00:17:09,599 Eles chamam isso de "fic��o cient�fica", porque isso � o que �! 76 00:17:10,320 --> 00:17:13,596 Se vier aqui sozinho eu estouro os seus miolos! 77 00:17:15,040 --> 00:17:16,268 � um livro! 78 00:17:25,240 --> 00:17:26,719 O que est� fazendo? 79 00:17:28,480 --> 00:17:32,519 N�o h� nada de errado com o garoto, eu gosto dele! 80 00:17:32,880 --> 00:17:35,519 Sei disso! Charles � um garoto normal de 10 anos de idade! 81 00:17:35,680 --> 00:17:39,275 Calmo, quieto, exeto de manh�! 82 00:17:39,640 --> 00:17:41,278 Ele � um bom garoto. 83 00:17:42,000 --> 00:17:44,434 Sempre diz "grande coisa"... 84 00:17:45,120 --> 00:17:47,429 Tem muita imagina��o! 85 00:18:05,520 --> 00:18:09,433 Ele n�o est� doente. Diga-lhe que est� tudo bem. 86 00:18:09,560 --> 00:18:12,154 Vou fazer, n�o me importo de fazer isso. 87 00:18:12,480 --> 00:18:13,993 Tamb�m estou de f�rias. 88 00:18:14,720 --> 00:18:15,835 Quantos ovos? 89 00:18:16,080 --> 00:18:17,035 Como voc� est� preparando-os? 90 00:18:18,080 --> 00:18:19,479 Quer uma dica!? 91 00:18:22,920 --> 00:18:23,955 Mexidos. 92 00:18:44,280 --> 00:18:48,671 Muito bom Charles! Muito assustador! Vamos tomar caf�. 93 00:18:48,800 --> 00:18:52,190 Tenha cuidado para n�o trope�ar na escada! 94 00:19:14,960 --> 00:19:16,393 - Bom dia! - Bom dia! 95 00:19:16,560 --> 00:19:19,791 - Meus pais j� sa�ram? - Pela manh�, eu acho. 96 00:19:19,920 --> 00:19:22,798 Como falaram ontem, sa�ram bem cedo! 97 00:19:23,000 --> 00:19:26,197 Falaram algo sobre hoje � noite? Preciso do carro. 98 00:19:26,360 --> 00:19:28,510 Acho que n�o, sairam antes que eu acordasse. 99 00:19:28,680 --> 00:19:30,511 V�o ligar mais tarde. 100 00:19:30,960 --> 00:19:33,190 Ah, quem era no telefone? 101 00:19:33,960 --> 00:19:36,918 Um amigo. Ele vir� mais tarde com a Ellen. 102 00:19:37,320 --> 00:19:39,595 - Ellen? - Sim, eles vir�o juntos. 103 00:19:39,760 --> 00:19:40,749 Bem, bem. 104 00:19:41,600 --> 00:19:43,318 - Bom dia! - Bom dia! 105 00:19:53,360 --> 00:19:56,193 Sua tia me disse que voc� tem fantasias assustadoras! 106 00:19:56,400 --> 00:19:58,755 - Sim. - Qual fantasia? 107 00:19:58,880 --> 00:20:00,393 - Um leopardo. - Um o qu�? 108 00:20:00,560 --> 00:20:02,835 - Um leopardo. - Voc� tem uma namorada Pete? 109 00:20:03,200 --> 00:20:05,634 - Um leopardo n�o � assustador. - Na verdade n�o. 110 00:20:05,800 --> 00:20:07,916 Sua m�e me contou sobre uma bela loira. 111 00:20:08,560 --> 00:20:09,834 Era a Kathy. 112 00:20:09,920 --> 00:20:11,399 Mam�e sempre exagera. 113 00:20:11,600 --> 00:20:13,750 - Charles, voc� quer torrada? - Eu quero. 114 00:20:14,160 --> 00:20:16,071 Ok, vou pegar. 115 00:20:16,800 --> 00:20:18,631 Por quanto tempo est� de f�rias? 116 00:20:18,800 --> 00:20:21,030 N�o se preocupe, partiremos na segunda. 117 00:20:22,600 --> 00:20:23,430 Brincadeirinha. 118 00:20:23,520 --> 00:20:27,433 - Eu tenho que estar em uma confer�ncia. - Uma confer�ncia de psicologia? 119 00:20:27,560 --> 00:20:29,915 - Exatamente. - Voc� acabou de lembrar que voc� ter� que 120 00:20:30,000 --> 00:20:34,312 preparar sua refei��o. Eu tenho que ir ver a m�e. 121 00:20:34,440 --> 00:20:36,431 Hoje? Neste chuva? 122 00:20:36,680 --> 00:20:40,753 Sua av� n�o se importa com o tempo quando se trata de um almo�o vegetariano. 123 00:20:42,280 --> 00:20:45,955 E voc�s podem escolher entre salada de atum e hamb�rgueres. 124 00:20:46,280 --> 00:20:47,508 Eu te invejo. 125 00:20:48,480 --> 00:20:52,792 Eu vou cuidar de tudo. Eu queria falar com Charlie. 126 00:20:52,880 --> 00:20:54,154 Ele prefere o Charles. 127 00:20:54,320 --> 00:20:57,392 - Desculpe, est� de acordo? - Est� tudo bem. 128 00:20:57,480 --> 00:20:59,596 - Conversar� sobre o que? - Isso e aquilo. 129 00:20:59,880 --> 00:21:01,438 Ele ir� analisar voc�. 130 00:21:02,720 --> 00:21:04,800 - J� era hora. - O que quer dizer? 131 00:21:04,800 --> 00:21:07,360 Eu tamb�m vou ter conversas normais com voc� Pete. 132 00:21:08,000 --> 00:21:11,834 Voc� � r�pido, Sam me disse que Voc� tem interesse na ci�ncia. 133 00:21:12,320 --> 00:21:13,594 Monitor de ci�ncia. 134 00:21:13,720 --> 00:21:16,757 Mesma coisa se voc� segue um m�todo cient�fico. 135 00:21:16,960 --> 00:21:18,598 Acho que est� certo sobre isso. 136 00:21:19,560 --> 00:21:21,357 Eu sou apenas um pobre estudante. 137 00:21:21,800 --> 00:21:26,032 - Voc� est� sendo modesto. Voc� � um astr�logo, n�o? - Astr�nomo! 138 00:21:26,480 --> 00:21:28,835 Com certeza deve ter muitos amigos lun�ticos! 139 00:21:29,160 --> 00:21:31,196 Voc� acha que coisas do outro mundo podem matar? 140 00:21:31,320 --> 00:21:34,596 Falando de amigos malucos, quando vai parar com essas bobagens? 141 00:21:34,720 --> 00:21:37,712 - N�o � bobagem. - O que vindo de onde? 142 00:21:37,800 --> 00:21:39,720 - "A coisa de outro mundo". - Um monstro famoso. 143 00:21:39,720 --> 00:21:42,359 - Como ele morreu? - Como vou saber? 144 00:21:42,480 --> 00:21:46,917 - Eu n�o me lembro. - Eu vi o filme h� muito tempo. 145 00:21:47,640 --> 00:21:51,838 - Como voc� vai para a casa da av�? - A p�... Ou nadando. 146 00:21:51,960 --> 00:21:54,758 Voc�s v�o ter que lavar os pratos, eu tenho que me apressar. 147 00:21:57,960 --> 00:22:01,270 - Mas de onde ele veio? - Este gato � louco. 148 00:22:06,240 --> 00:22:08,560 Qual � o problema com a porta do por�o esta manh�? 149 00:22:08,560 --> 00:22:10,039 Espero que o tempo melhore! 150 00:22:10,160 --> 00:22:13,118 Prometi ao Frankie e a Ellen ir ao cinema. 151 00:22:13,720 --> 00:22:15,597 Fiquem em casa, se puder. 152 00:22:15,800 --> 00:22:19,270 Parece que ser� um dia ruim. 153 00:22:37,000 --> 00:22:41,596 Eletricista: A porta da adega est� aberta. 154 00:22:48,320 --> 00:22:50,276 Eu tenho que arrumar. 155 00:22:58,960 --> 00:23:01,918 Bom dia. Entre. 156 00:23:04,320 --> 00:23:06,675 Bem, Charles sente-se. 157 00:23:12,240 --> 00:23:16,279 Se importaria de me ajudar com a minha confer�ncia semana que vem? 158 00:23:16,720 --> 00:23:17,675 Claro. 159 00:23:18,080 --> 00:23:22,800 Ser� uma discuss�o em grupo sobre comportamento infantil 160 00:23:22,800 --> 00:23:25,597 Acho seu hobby muito interessante, digo... Diferente! 161 00:23:26,720 --> 00:23:28,030 - Voc� se importa? - N�o. 162 00:23:28,160 --> 00:23:31,277 Bem. Posso fazer algumas perguntas? 163 00:23:31,560 --> 00:23:33,596 N�o precisa responder se n�o quiser. 164 00:23:35,080 --> 00:23:39,915 Vamos ver, para come�ar... Voc� tem algum monstro favorito? 165 00:23:40,880 --> 00:23:43,269 - Sim, eu acho. - Qual? 166 00:23:44,240 --> 00:23:47,038 Pessoas toupeiras, Frankenstein. 167 00:23:49,160 --> 00:23:51,276 Isto! Monstros do espa�o. 168 00:23:52,000 --> 00:23:53,672 Certo, agora � mais complicado. 169 00:23:53,880 --> 00:23:57,190 - O quanto eles s�o reais para voc�? - Como assim? 170 00:23:57,320 --> 00:24:00,949 Voc� teria medo se encontra-se um de verdade? 171 00:24:01,080 --> 00:24:06,598 Quero dizer, voc� j� pensou ver um como 172 00:24:06,800 --> 00:24:09,268 um jacar� ou um urso? 173 00:24:10,080 --> 00:24:14,676 - N�o. O p� grande talvez. - Ok. 174 00:24:16,080 --> 00:24:18,275 N�o te incomoda que eles n�o s�o reais? 175 00:24:18,360 --> 00:24:20,112 N�o, eu gosto deles assim. 176 00:24:20,720 --> 00:24:21,596 Boa resposta. 177 00:24:23,400 --> 00:24:26,756 - Voc� gosta de assustar as pessoas? - Sim, � engra�ado. 178 00:24:26,880 --> 00:24:30,111 - Voc� gosta de sentir medo? - Voc� quer dizer, com medo de verdade? 179 00:24:30,720 --> 00:24:31,755 Sim. 180 00:24:33,160 --> 00:24:38,280 Na verdade n�o. Talvez as vezes. 181 00:24:38,640 --> 00:24:42,269 - Voc� tem pesadelos? - Sim... Eu acho. 182 00:24:43,080 --> 00:24:44,479 Com o que? 183 00:24:46,000 --> 00:24:50,357 N�o sei... Pessoas me ca�ando, n�o poder correr, coisas assim. 184 00:24:50,560 --> 00:24:54,320 - Pessoas ca�ando voc�, n�o monstros? - Isso. 185 00:24:54,320 --> 00:24:57,357 - Voc� tem medo do escuro? - Na verdade n�o. 186 00:24:59,480 --> 00:25:03,871 voc� poderia colocar uma de suas fantasias de monstro para me assustar? 187 00:25:06,160 --> 00:25:07,513 Isso � bobagem. 188 00:25:08,000 --> 00:25:11,629 N�o me assustaria porque sei que � voc�. 189 00:25:11,960 --> 00:25:13,439 Esque�a. 190 00:25:13,880 --> 00:25:16,519 Vou trabalhar por um tempo. 191 00:25:17,480 --> 00:25:21,109 Depois voc� poderia vir e me mostrar suas coisas, ok? 192 00:25:21,240 --> 00:25:22,753 - Ok. - Bom. 193 00:25:23,320 --> 00:25:25,515 Fim da entrevista. Obrigado Charles. 194 00:25:56,320 --> 00:25:59,039 Eletricista: A porta da adega est� aberta. 195 00:26:42,080 --> 00:26:45,277 �timo! Era tudo que eu precisava! 196 00:32:53,720 --> 00:32:56,837 Oi, entra! 197 00:32:57,960 --> 00:33:01,270 Um poste de energia caiu. H� fa�scas para todos os lados. 198 00:33:01,400 --> 00:33:03,789 - Onde? - Era perigoso? - Onde? 199 00:33:03,880 --> 00:33:06,440 - Do outro lado da rodovia. - Poder�amos ter morrido. 200 00:33:06,640 --> 00:33:08,278 A luz caiu agora h� pouco. 201 00:33:08,560 --> 00:33:12,189 - � para isso que o eletricista vem. - Duvido que ele venha. 202 00:33:12,280 --> 00:33:15,955 De qualquer forma, voc� precisa dar uma olhada nesta coisa! 203 00:33:16,080 --> 00:33:18,514 - Temos uma pequena surpresa para voc�. - O qu�? 204 00:33:18,800 --> 00:33:22,918 - Eu falo pra ele ou mostro? - Voc� n�o vai acreditar! - O qu�? 205 00:33:23,000 --> 00:33:25,434 - Onde � o banheiro? - L� em cima! - O qu�!? 206 00:33:25,560 --> 00:33:27,357 - Vou coloc�-lo na pia. - O qu�? 207 00:33:27,960 --> 00:33:32,511 - O que voc� est� falando? A pia? - Francamente, eu n�o sei. 208 00:33:34,320 --> 00:33:37,357 Vamos ver se ele � maligno. 209 00:33:43,880 --> 00:33:45,518 - Ele est� vivo? - N�o. 210 00:33:46,320 --> 00:33:47,389 O que � isso? 211 00:33:47,480 --> 00:33:51,678 Deve ter vindo com a enxurrada. 212 00:33:51,760 --> 00:33:53,640 Eu n�o sei o que �, mas � um vertebrado! 213 00:33:53,640 --> 00:33:56,677 Que loucura. Uma aberra��o da natureza. 214 00:33:57,080 --> 00:34:02,916 Se � um vertebrado, estas sali�ncias sugerem algum tipo de membro. 215 00:34:03,000 --> 00:34:06,240 - Mas eu nunca vi nada parecido. - Pode ser uma enguia? 216 00:34:06,240 --> 00:34:09,357 Quer dizer que essas sali�ncias poderiam ser p�s n�o desenvolvidos? 217 00:34:09,560 --> 00:34:11,676 Sim, uma maneira de se mover. 218 00:34:11,800 --> 00:34:13,392 - Voc� o encontrou morto? - Sim. 219 00:34:13,520 --> 00:34:16,114 - Gosmento! - Por isso coloquei na pia! 220 00:34:17,160 --> 00:34:19,913 - Olhe para os dentes. - Santo Deus. 221 00:34:20,720 --> 00:34:25,840 Eu n�o diria nada santo sobre ele, esta mais para um girino nojento. 222 00:34:27,640 --> 00:34:31,599 � engra�ado. Como um girino. Como um peixe. 223 00:34:31,800 --> 00:34:32,880 Sim, n�s entendemos. 224 00:34:32,880 --> 00:34:35,474 Ent�o o que �? Um peixe morto? 225 00:34:36,080 --> 00:34:38,036 - Um verme? - O que? - Um verme? 226 00:34:38,160 --> 00:34:42,358 Quer dizer tipo uma annelida mutante? � muito grande para isso. 227 00:34:42,800 --> 00:34:45,439 Com estes dentes, pode ser um peixe. 228 00:34:45,720 --> 00:34:48,917 Ou uma lampreia, como Frankie disse. 229 00:34:49,000 --> 00:34:51,355 - Lampreia? - Sim, voc� disse. - N�o. 230 00:34:51,480 --> 00:34:53,516 A lampreia � uma esp�cie de enguia. 231 00:34:55,080 --> 00:34:59,676 - Mas n�o tem guelras... E estas sali�ncias estranhas? - � um grande verme? 232 00:34:59,960 --> 00:35:01,837 Isto � o que significa annelida. 233 00:35:03,080 --> 00:35:05,469 - Este � o teste? - Sim. 234 00:35:05,720 --> 00:35:08,029 O que voc� acha Pete? 235 00:35:08,160 --> 00:35:11,240 - Eu acho que n�o acredito no que estou vendo. - Eu te disse. 236 00:35:11,240 --> 00:35:15,916 - � imposs�vel. N�o existe uma coisa assim. - Mas ele est� ai. 237 00:35:16,160 --> 00:35:20,039 - Parece um celacanto. - O qu�? 238 00:35:20,160 --> 00:35:28,875 - Um peixe que se pensava estar extinto encontrado em 19... - 1930. Sim, voc� est� certo. 239 00:35:29,080 --> 00:35:34,279 Voc� acha que essa coisa � das profundezas de onde? 240 00:35:34,480 --> 00:35:35,754 Da enxurrada? 241 00:35:35,880 --> 00:35:38,678 - E qual � sua suposi��o? - Que vou tirar zero na prova!? 242 00:35:39,320 --> 00:35:41,390 E se isso n�o cresceu ainda? 243 00:35:41,640 --> 00:35:44,279 E se a piada do girino n�o estivesse longe da verdade? 244 00:35:44,560 --> 00:35:46,676 Esta poderia ser a pequena enguia. 245 00:35:46,880 --> 00:35:48,359 Talvez eu estivesse certo? 246 00:35:49,080 --> 00:35:51,116 - Vou verificar. - Ok. 247 00:35:51,480 --> 00:35:54,836 - Eu tenho uma ideia melhor, eu vou dissecar! - Ellen! 248 00:35:55,640 --> 00:35:58,359 Meu pai deve ter um livro de anatomia em algum lugar. 249 00:35:58,480 --> 00:36:02,917 - E a prova de biologia? - Isso � mais emocionante! 250 00:36:03,160 --> 00:36:07,119 Pete, a sua m�e tem uma bandeja ou algo assim? 251 00:36:07,200 --> 00:36:10,909 Sim. Frankie, vai ver na cozinha! 252 00:40:28,480 --> 00:40:29,435 Oh m�e! 253 00:40:30,240 --> 00:40:34,836 N�o lembrava que voc� gostava de ficar na chuva. 254 00:40:35,080 --> 00:40:39,039 - Demorava muito para te secar. - Eu me sinto como um beb�. 255 00:40:39,120 --> 00:40:42,317 - Vista isso e beba este ch�. - Obrigada. 256 00:40:42,640 --> 00:40:47,794 Voc� parece t�o p�lida, voc� tem seguido os meus conselhos? 257 00:40:48,040 --> 00:40:53,034 - Diariamente. - � bom saber. 258 00:40:53,400 --> 00:40:55,391 Espero que o tempo n�o atrapalhe seus convidados. 259 00:40:55,480 --> 00:40:58,836 Eles telefonaram, vir�o em um s� carro. 260 00:40:59,120 --> 00:41:03,432 Vir�o Hilde e Nibbs, eles planejaram desde o in�cio. 261 00:41:03,600 --> 00:41:05,591 Lembra-se da Juju? 262 00:41:05,680 --> 00:41:08,478 - Como ela est�? - Muito bem. 263 00:41:08,880 --> 00:41:11,952 Surpreendente saud�vel para algu�m n�o vegetariano! 264 00:41:12,080 --> 00:41:17,359 Ela trar� o p�o de 7 gr�os e duas surpresas. 265 00:41:17,720 --> 00:41:21,508 - O que estamos preparando para eles? - Vou te dar uma dica. 266 00:41:21,720 --> 00:41:25,713 - H� um pote de lentilhas no sagu�o. - Oh! O seu famoso cozido! 267 00:41:26,200 --> 00:41:28,760 Com arroz integral e molho verde. 268 00:41:28,920 --> 00:41:30,194 O que devo fazer? 269 00:41:30,880 --> 00:41:33,633 Voc� vai come�ar com molho verde. 270 00:41:34,120 --> 00:41:37,351 - Eu devo descascar? - N�o se atreva! 271 00:41:37,800 --> 00:41:41,998 Primeiro lave e depois corte em peda�os e bata no liquidificador! 272 00:41:56,040 --> 00:42:00,352 - Este n�o � um tempo para sair. - Isso n�o vai parar as meninas. 273 00:42:35,800 --> 00:42:38,394 Que coisa estranha. 274 00:42:41,480 --> 00:42:44,438 - Eu devo estar ficando louco. - Que novidade. - O que aconteceu? 275 00:42:44,560 --> 00:42:49,429 - Acho que estou vendo coisas. - Isso � novo! - Pete, deixe que ele responda. O que voc� viu? 276 00:42:49,640 --> 00:42:55,431 Pensei ter visto a enguia nas escadas antes de ir ao banheiro. 277 00:42:55,640 --> 00:42:58,871 Quando sa�, n�o havia nada. 278 00:42:59,080 --> 00:43:01,833 - Agora? - Sim, lembra que perguntei "o que est�o fazendo?". 279 00:43:02,840 --> 00:43:06,071 Ai vi algo, n�o deu pra perceber direito o que era. 280 00:43:06,240 --> 00:43:07,275 N�o tem nada l� agora. 281 00:43:07,360 --> 00:43:12,070 - Voc� tem uma bela imagina��o. - Voc� acredita que h� outros aqui? 282 00:43:12,160 --> 00:43:13,991 Voc� quer dizer agora? Enquanto eu dissecava um? 283 00:43:14,120 --> 00:43:16,111 Eu sei que n�o imaginei isso. 284 00:43:16,360 --> 00:43:20,148 Pete, isso est� ficando assustador. Tudo isso me deixa nervosa. 285 00:43:20,400 --> 00:43:21,799 Acho que dever�amos falar com algu�m. 286 00:43:22,920 --> 00:43:27,391 Frankie esta vendo coisas. Voc� est� nervosa. 287 00:43:28,000 --> 00:43:30,834 Existem monstros do espa�o no banheiro. 288 00:43:31,540 --> 00:43:32,450 Meu Deus. 289 00:43:33,300 --> 00:43:36,770 - Eu n�o disse nada sobre monstros. - Senhor Sabe-tudo. 290 00:43:37,500 --> 00:43:38,979 Voc�s est�o parecendo crian�as. 291 00:43:39,900 --> 00:43:44,212 O Frankie � viciado em fic��o cient�fica h� anos, mas voc� me surpreende! 292 00:43:44,300 --> 00:43:47,019 Voc� acha que sabe tudo! E por que n�o pode ser uma coisa vinda do espa�o? 293 00:43:47,140 --> 00:43:49,051 Porque � imposs�vel. 294 00:43:49,540 --> 00:43:51,098 Cientificamente imposs�vel. 295 00:43:52,460 --> 00:43:54,257 E o racioc�nio cient�fico? 296 00:43:56,260 --> 00:44:01,380 Proponho consultarmos nos livros que tenho e, vamos resolver isso cientificamente! 297 00:44:01,540 --> 00:44:04,820 N�o seja t�o chato! At� parece um professor! 298 00:44:04,820 --> 00:44:06,617 Eu posso ser t�o cient�fica quanto voc�. 299 00:44:06,700 --> 00:44:13,530 � cientifico e l�gico quando se v� um sistema louco e confuso de �rg�os internos, come�a a imaginar... 300 00:44:13,740 --> 00:44:16,618 Desculpe, mas os cientistas n�o precisam de imagina��o. 301 00:44:17,020 --> 00:44:20,296 - Baseiam-se em fatos. - Isso � rid�culo. 302 00:44:20,860 --> 00:44:24,455 Precisa usar sua imagina��o para supor qualquer coisa. 303 00:44:24,580 --> 00:44:27,697 Sem suposi��es n�o h� nada para se provar. 304 00:44:27,900 --> 00:44:31,449 Viu alguma coisa que poderia ser um disco voador? 305 00:44:36,220 --> 00:44:40,736 Voc� ainda n�o entende o que quero dizer. Eles existem! 306 00:44:40,860 --> 00:44:50,019 Ent�o abra a porta, des�a e procure com um microsc�pio! 307 00:44:50,100 --> 00:44:54,810 ... � realmente aconteceu. 308 00:44:54,940 --> 00:45:01,493 ... E foi uma verdadeira invas�o. ... Mas, at� ent�o, estava tudo bem. 309 00:45:02,060 --> 00:45:03,539 Eu desisto! 310 00:45:04,340 --> 00:45:07,457 Eu desisto de Velikovsky e das moscas vindas de J�piter. 311 00:45:07,620 --> 00:45:11,932 Tudo o que sei � que o medo n�o � cient�fico. 312 00:45:12,060 --> 00:45:14,620 Eu vou mostrar para o seu tio e ver o que ele acha! 313 00:45:14,780 --> 00:45:17,010 Monstros do espa�o s�o pura ignor�ncia. 314 00:45:17,700 --> 00:45:21,295 Olhe, ainda temos um monte de livros para ler. 315 00:45:22,460 --> 00:45:24,769 Frankie, se voc� subir as escadas at� o s�t�o... 316 00:45:24,940 --> 00:45:28,455 ... � esquerda, vai encontrar uma caixa de livros. 317 00:45:28,540 --> 00:45:32,374 - S�o os livros de biologia meu pai... - Eu acabei de dissecar um e... 318 00:45:32,500 --> 00:45:37,255 - Internamente n�o faz sentido! - Tudo tem um sentido, mais cedo ou mais tarde. 319 00:45:42,700 --> 00:45:45,976 Espero que esta mania de fic��o cient�fica n�o tenha te contagiado! 320 00:45:46,300 --> 00:45:47,938 Voc� � mais inteligente do que isso! 321 00:45:48,260 --> 00:45:50,137 Talvez, as vezes. 322 00:45:51,220 --> 00:45:53,370 O c�rebro n�o � tudo. 323 00:45:53,980 --> 00:45:55,538 Sim, eu sei. 324 00:45:57,940 --> 00:46:00,579 - Algo em que voc� me incomoda. - O qu�? 325 00:46:01,460 --> 00:46:03,655 Parece que h� duas personalidades diferentes em voc�. 326 00:46:04,020 --> 00:46:05,373 Continue. 327 00:46:06,740 --> 00:46:11,291 - Uma � muito s�ria, estudiosa. - E a outra? 328 00:46:12,220 --> 00:46:18,170 A outra vem ao meu quarto e senta na minha cama... 329 00:46:18,460 --> 00:46:22,692 - Sentada perto de quem? - Voc� est� com Frankie ou n�o? 330 00:46:23,900 --> 00:46:26,858 - Bem, eu vou esta noite ao cinema com voc�. - Voc� sabe o que quero dizer. 331 00:46:27,580 --> 00:46:29,138 N�s estamos indo "juntos"? 332 00:46:31,780 --> 00:46:36,251 Ele deve saber que iria ao cinema com outra pessoa. 333 00:46:36,380 --> 00:46:40,339 - O que quer dizer? - Voc� sabe Kathy Todd? - Sim. 334 00:46:40,540 --> 00:46:43,452 Ele iria lev�-la em qualquer lugar sem n�s. 335 00:46:45,180 --> 00:46:50,413 - Ent�o voc� n�o vai sair com ele? - N�o. - Voc� quer ir comigo? 336 00:46:50,500 --> 00:46:51,376 Ao cinema? 337 00:46:52,380 --> 00:46:55,895 Pete, eu preciso saber mais sobre voc�. 338 00:46:56,420 --> 00:47:00,891 Sei qual � a raz�o do porqu� de ir ao cinema comigo, e n�o � para ver o filme! 339 00:47:01,020 --> 00:47:05,696 Porque pela primeira vez voc� seria obrigado a usar sua imagina��o. 340 00:49:16,860 --> 00:49:21,376 - Nunca vi essa girafa antes!? - � nova. - � grande! 341 00:49:21,500 --> 00:49:25,698 - Voc� n�o gosta? - Se tivesse em peda�os... - Sabe o que eu sempre quis? 342 00:49:25,780 --> 00:49:29,375 - O qu�? - Um gorila bonito. - Um o qu�? 343 00:49:29,500 --> 00:49:30,728 Um gorila! 344 00:49:30,820 --> 00:49:36,213 Eles nunca fazem uma bela cer�mica que retrate belos macacos. 345 00:49:36,900 --> 00:49:39,733 Eles ainda s�o nossos parentes mais pr�ximos. 346 00:49:40,380 --> 00:49:44,134 Eles nunca deixaram o Jardim do �den como n�s. 347 00:49:44,940 --> 00:49:48,933 - Voc� sabe que ele � um vegetariano? - Quem? - O gorila! 348 00:49:49,580 --> 00:49:55,212 Nenhuma carne. � pac�fico e t�o ador�vel. 349 00:49:55,300 --> 00:49:58,053 Meu Deus, m�e voc� est� louca. 350 00:50:03,180 --> 00:50:06,172 - Chegamos! - Ol�. - Entre r�pido. 351 00:50:07,980 --> 00:50:12,178 Fiquem � vontade, me deem suas roupas. 352 00:50:14,740 --> 00:50:16,378 Bem-vindos! Bem-vindos! 353 00:50:20,540 --> 00:50:26,615 - Como prometi, trouxe uma surpresa agrad�vel. - Maravilha! 354 00:50:26,780 --> 00:50:30,329 Coloque tudo na mesa. 355 00:50:31,380 --> 00:50:33,177 Alm�ndegas suecas. 356 00:50:33,380 --> 00:50:36,850 - Se sobrar voc� pode congelar. - Posso colocar isso na mesa? 357 00:50:38,180 --> 00:50:41,058 - O que � isso? - Ratatouille! 358 00:50:45,060 --> 00:50:47,858 Bonnie n�o � o seu famoso cozido? 359 00:50:48,060 --> 00:50:51,558 - Sim, com meu famoso molho verde. - Vamos festejar. 360 00:50:52,020 --> 00:50:55,330 Estou bem e voc� n�o mudou nada! 361 00:50:56,860 --> 00:51:00,057 � quase inacredit�vel, � de outro mundo! 362 00:51:04,500 --> 00:51:06,013 Ela � famosa por isso. 363 00:51:21,420 --> 00:51:23,411 Voc� fez isso de novo! 364 00:51:25,220 --> 00:51:30,010 Sente-se. Vou terminar o meu molho verde. 365 00:51:40,380 --> 00:51:43,531 Acrescentei algo novo desta vez. 366 00:51:46,180 --> 00:51:52,255 Ol� telefonista, estou tentando ligar para o meu marido, mas n�o chama, s� da ocupado. 367 00:51:52,980 --> 00:51:55,619 - V� em frente e prove! - Claro. 368 00:52:15,300 --> 00:52:20,693 ...3290326... Entendo. 369 00:52:21,300 --> 00:52:22,255 Meu Deus. 370 00:52:24,420 --> 00:52:27,332 Acho que vou continuar tentando, obrigada! 371 00:52:55,820 --> 00:52:57,299 M�e! 372 00:55:04,740 --> 00:55:09,450 Abra a porta. Tio Herb, olhe isto! 373 00:55:55,060 --> 00:55:55,776 Parem! 374 00:56:08,620 --> 00:56:11,009 - Ele vir�, ele vir�! - Cale a boca! 375 00:56:12,500 --> 00:56:14,456 O que vamos fazer? 376 00:56:16,140 --> 00:56:20,179 - Meu Deus. - Voc� est� bem? Ellen? 377 00:56:26,940 --> 00:56:30,853 Pete, eu ou�o alguma coisa. L� embaixo! 378 00:56:33,860 --> 00:56:35,134 Hey, onde esta o Charles? 379 00:56:49,300 --> 00:56:52,895 O r�dio? S� pode ser o Charles. 380 00:57:16,580 --> 00:57:18,616 - Tranquem a porta. - Olha! 381 00:57:20,780 --> 00:57:24,489 - Socorro! - Kathy - Socorro! 382 00:57:25,780 --> 00:57:28,340 N�o entre! 383 00:57:49,500 --> 00:57:52,617 Tem algu�m a�? Pete? 384 00:57:55,500 --> 00:57:57,013 Me ajuda a empurrar isso. 385 00:58:00,700 --> 00:58:01,815 Ol�. 386 00:58:05,820 --> 00:58:08,892 Oi, eu achei que voc�s iriam estudar hoje. 387 00:58:11,260 --> 00:58:12,056 Ol�... 388 00:58:15,380 --> 00:58:16,335 Qual � o problema? 389 00:58:17,580 --> 00:58:18,649 Vem r�pido! 390 00:58:35,540 --> 00:58:37,690 Que diabos foi isso!? 391 00:58:45,100 --> 00:58:48,536 - Voc� ouviu alguma coisa? - O que vamos fazer? Vamos fugir? 392 00:58:48,620 --> 00:58:52,408 - Espere aquilo era monstruoso! - Essas coisas est�o por toda parte! 393 00:58:52,740 --> 00:58:55,413 - O que vamos fazer? - Essas coisas n�o fazem barulho... 394 00:58:55,540 --> 00:58:59,215 - Eu queria saber onde esta o Charles. - E se ... 395 00:59:00,340 --> 00:59:01,898 Eu ouvi alguma coisa. 396 00:59:19,460 --> 00:59:22,133 Olha... 397 00:59:22,500 --> 00:59:25,731 H� um telefone no meu quarto. Voc�s fiquem aqui. 398 00:59:25,860 --> 00:59:27,339 De jeito nenhum, eu vou com voc�. 399 00:59:27,420 --> 00:59:31,379 - Voc� n�o pode nos deixar aqui! - Eu n�o sei se � seguro, ent�o fiquem quietos! 400 00:59:40,100 --> 00:59:44,093 Quando eu disser "agora", todos corram para o meu quarto, ok? 401 00:59:44,460 --> 00:59:47,418 Venham aqui. 402 00:59:49,780 --> 00:59:51,372 Prontos? 403 00:59:59,460 --> 01:00:00,575 Agora! 404 01:00:03,280 --> 01:00:05,000 Pete cuidado! 405 01:00:21,740 --> 01:00:25,130 Ellen! 406 01:01:30,980 --> 01:01:34,529 Frankie. N�s precisamos sair daqui. 407 01:01:36,380 --> 01:01:38,814 E o telhado? Podemos ir para o telhado? 408 01:01:41,580 --> 01:01:45,050 Temos de fazer alguma coisa, eu n�o aguento mais! 409 01:01:45,220 --> 01:01:46,369 Eu n�o sei. 410 01:01:49,260 --> 01:01:52,696 Talvez eles tenham fugido. Temos que ir para o quarto do Pete. 411 01:01:52,900 --> 01:01:56,609 Algo terr�vel aconteceu. 412 01:01:57,620 --> 01:01:59,850 Eles certamente est�o no quarto do Pete. 413 01:02:07,560 --> 01:02:09,098 Olha! 414 01:02:13,980 --> 01:02:15,936 O que s�o essas coisas? 415 01:02:17,620 --> 01:02:19,736 Onde eles est�o? O que est� acontecendo? 416 01:02:19,860 --> 01:02:23,853 Eu n�o sei. Mas essas coisas est�o por toda parte. 417 01:02:24,580 --> 01:02:26,616 Ellen dissecou uma daquelas coisas. 418 01:02:26,740 --> 01:02:28,810 Ela dissecou uma destas coisas? 419 01:02:29,940 --> 01:02:32,329 Voc� devia ter visto o que fizeram com o tio do Pete. 420 01:02:32,540 --> 01:02:33,290 O qu�? 421 01:02:55,980 --> 01:02:59,495 - Pete! - Pete! Voc� ligou!? 422 01:03:00,540 --> 01:03:03,259 Voc� ligou!? Pete! 423 01:03:03,500 --> 01:03:04,615 Ele est� congelando. 424 01:03:10,260 --> 01:03:15,539 - Esta t�o frio. - Pete, Voc� chamou a pol�cia? Pete? 425 01:03:26,660 --> 01:03:30,938 Eles n�o chegaram a sair. O carro ainda est� l�. 426 01:03:32,180 --> 01:03:34,853 � muito engra�ado quando voc� pensa sobre isso. 427 01:03:36,580 --> 01:03:39,936 Eu n�o consegui encontrar as chaves de qualquer forma. O que importa agora? 428 01:03:40,860 --> 01:03:42,293 O que voc� est� falando? 429 01:03:43,540 --> 01:03:44,416 Eu estou indo l� embaixo. 430 01:03:44,500 --> 01:03:46,775 - Pete, onde voc� est� indo!? - L� embaixo, venham. 431 01:03:46,860 --> 01:03:49,897 N�o, voc� n�o pode, a coisa vai te pegar! 432 01:03:50,060 --> 01:03:52,290 A Ellen esta com muito medo. 433 01:04:01,060 --> 01:04:01,776 Pete? 434 01:04:04,500 --> 01:04:08,334 - N�o abra a porta! - N�o! - Me deixa! 435 01:04:08,740 --> 01:04:12,528 - Mas Pete! - Cale a boca! Voc� d�-me nojo. 436 01:04:14,060 --> 01:04:16,051 Voc� n�o fala nada que preste! 437 01:04:18,660 --> 01:04:20,059 Me solta! 438 01:04:21,580 --> 01:04:22,979 Me solta! 439 01:04:24,180 --> 01:04:26,489 - Essas coisas n�o existem! - N�o! 440 01:05:08,380 --> 01:05:10,655 P�lvora 441 01:05:55,060 --> 01:05:55,651 Sil�ncio! 442 01:05:57,860 --> 01:05:59,088 Calem a boca! 443 01:09:42,460 --> 01:09:42,812 Aqui. 444 01:10:46,260 --> 01:10:47,409 Cuidado! 445 01:11:05,940 --> 01:11:08,136 Doutor! O que devo fazer com isso? 446 01:11:33,620 --> 01:11:34,018 Pete. 447 01:11:39,900 --> 01:11:43,176 Tirem o carro do caminho. 448 01:11:47,380 --> 01:11:49,098 Vamos l�! 449 01:12:02,180 --> 01:12:04,136 Vamos l� rapazes. Cerquem a casa. 450 01:12:18,420 --> 01:12:19,091 Charles! 451 01:12:20,860 --> 01:12:22,930 Doutor, voc� viu o Herb? 452 01:12:23,020 --> 01:12:25,090 Voc� viu o Charles? 453 01:12:26,180 --> 01:12:29,331 O meu sobrinho! L� est� ele! 454 01:12:34,220 --> 01:12:38,372 Voc� est� ferido? Vamos. 455 01:12:40,660 --> 01:12:41,775 Siga em frente lentamente. 456 01:12:44,940 --> 01:12:47,659 Pessoal, olhem atr�s das pedras. 457 01:12:59,900 --> 01:13:02,812 Vamos levar este garoto para o hospital. 458 01:13:02,900 --> 01:13:07,496 Eu acho que ele n�o se feriu, mas parece estar em estado de choque. 459 01:13:34,980 --> 01:13:36,015 Vamos! 460 01:14:03,900 --> 01:14:07,256 - K24, fale! - Como est� indo? 461 01:14:07,500 --> 01:14:10,776 - N�s terminamos aqui por hoje. E voc�? - Est� tudo sob controle. 462 01:14:10,860 --> 01:14:14,375 - Encontramos um de um metro nos arbustos. - Um metro n�o � nada! 463 01:14:14,520 --> 01:14:18,813 - Voc� viu o que estava no s�t�o? Quase 3 metros de comprimento! - 3 metros! 464 01:14:19,020 --> 01:14:24,572 - Eu acho que eles continuam crescendo. - 3 metros! O que vamos dizer quando tudo acabar? 465 01:14:29,820 --> 01:14:30,775 Al�? 466 01:14:31,980 --> 01:14:32,969 Bob? 467 01:14:33,540 --> 01:14:35,334 Sim, eu estou aqui. 468 01:15:03,780 --> 01:15:07,455 K24! K24! Responda K24! 469 01:15:10,660 --> 01:15:11,854 Minha nossa! Ahhhh! 36989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.