Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
Tradu��o e legenda: Alkaizen
alkaizen@yahoo.com.br
2
00:00:16,800 --> 00:00:17,789
O que foi aquilo?
3
00:00:19,840 --> 00:00:21,159
Venha ver isso!
4
00:00:39,800 --> 00:00:41,279
Vamos l� ver.
5
00:00:55,320 --> 00:00:57,880
- Olha!
- Meu Deus.
6
00:01:02,320 --> 00:01:04,038
A terra est� queimando!
7
00:01:06,320 --> 00:01:07,753
Parece um meteorito!
8
00:01:10,240 --> 00:01:11,878
- Est� vermelho e quente!
- Que?
9
00:01:15,400 --> 00:01:16,594
Meu Deus.
10
00:01:19,000 --> 00:01:20,513
Tenho que fotografar isso!
11
00:01:20,960 --> 00:01:23,520
N�o se esque�a do flash!
12
00:01:37,600 --> 00:01:39,511
Onde est� o flash?
13
00:01:43,480 --> 00:01:45,835
Onde est�? N�o consigo achar!
14
00:01:48,080 --> 00:01:49,752
Ei! Pode me ouvir?
15
00:04:54,600 --> 00:04:56,192
Ei, Sam!
16
00:04:59,160 --> 00:05:02,550
N�o pode ser s�rio!
Ainda � muito cedo.
17
00:05:02,640 --> 00:05:04,073
Sim, � um pouco cedo.
18
00:05:04,160 --> 00:05:07,470
- Se n�o levantar agora...
- Eu sei, eu sei...
19
00:05:18,880 --> 00:05:19,676
Droga!
20
00:05:23,560 --> 00:05:26,120
- O que foi?
- O aquecedor pifou de novo.
21
00:05:26,240 --> 00:05:30,677
- Eu tenho que cuidar disso.
- Espero que isso n�o mude nossos planos.
22
00:05:31,600 --> 00:05:33,113
Com certeza!
23
00:05:33,560 --> 00:05:35,949
Voc� estar� 2 ou 3 minutos atrasada.
24
00:05:41,560 --> 00:05:42,276
Levanta!
25
00:10:32,600 --> 00:10:33,635
Sam.
26
00:10:36,400 --> 00:10:37,276
Sam?
27
00:10:47,040 --> 00:10:50,077
O que est� fazendo?
Sam?
28
00:11:10,520 --> 00:11:11,953
Onde voc� est�?
29
00:11:39,240 --> 00:11:40,309
O que � isso?
30
00:12:11,240 --> 00:12:13,435
O que est� acontecendo aqui?
31
00:12:47,120 --> 00:12:48,030
Sam.
32
00:13:25,240 --> 00:13:26,593
Que horas s�o?
33
00:13:39,320 --> 00:13:40,548
Charles?
34
00:13:44,480 --> 00:13:45,435
Charles.
35
00:13:45,880 --> 00:13:46,835
Bom dia.
36
00:13:48,320 --> 00:13:49,355
Bom dia.
37
00:13:51,400 --> 00:13:55,791
Seu tio e eu acordados mais cedo que o habitual!
38
00:13:58,480 --> 00:14:00,198
Vamos tomar caf�!
39
00:14:00,360 --> 00:14:01,588
J� vou.
40
00:14:13,600 --> 00:14:15,875
Barbara? Sam?
41
00:14:25,440 --> 00:14:30,468
Milie, Sam e eu sa�mos,
apesar do tempo horr�vel.
42
00:14:30,600 --> 00:14:34,878
Um eletricista vai vir, algu�m tem que ficar em casa.
Ligo da cidade. Barbara.
43
00:14:38,400 --> 00:14:40,231
Tem algu�m ai em baixo?
44
00:14:55,200 --> 00:14:56,758
O caf� est� pronto.
45
00:15:01,800 --> 00:15:04,314
A cozinha � bem grande,
mas n�o acho nada!
46
00:15:04,840 --> 00:15:06,876
Sam e Barbara v�o passar o dia todo fora?
47
00:15:07,240 --> 00:15:09,674
Eu acho. Ela deixou um bilhete.
48
00:15:24,880 --> 00:15:25,835
Al�?
49
00:15:26,520 --> 00:15:28,192
Oi Frankie.
50
00:15:28,720 --> 00:15:31,473
Sim, eu sei, mas fiquei acordado at� tarde.
51
00:15:32,360 --> 00:15:35,955
Foi a minha tia.
Meu tio e minha tia est�o aqui.
52
00:15:36,680 --> 00:15:37,874
O que?
53
00:15:38,880 --> 00:15:40,632
Por que est� t�o preocupado?
54
00:15:41,800 --> 00:15:45,349
Ou�a, a biologia n�o � o meu forte.
55
00:15:46,560 --> 00:15:48,755
� hoje � noite? Vou eu!
56
00:15:48,960 --> 00:15:52,748
N�o! Eu disse aos meus pais que s� ia usar o carro de dia, n�o de noite.
57
00:15:53,320 --> 00:15:54,639
E o seu carro?
58
00:15:56,440 --> 00:16:01,594
Olha, se voc� chegar cerca das 18:30, podemos ir.
59
00:16:03,840 --> 00:16:06,673
Ok, s� esta manh�.
60
00:16:07,280 --> 00:16:10,590
Ligo mais tarde, tenho que estudar hoje o dia est� perfeito!
61
00:16:12,480 --> 00:16:15,278
Ora! Pode usar uma super capa de chuva!
62
00:16:15,480 --> 00:16:18,756
E n�o se esque�a de trazer as anota��es!
63
00:16:20,560 --> 00:16:23,711
Hey, talvez a Ellen venha tamb�m.
64
00:16:25,520 --> 00:16:29,035
Porque n�o? Disse que era boa nisso!
65
00:16:29,640 --> 00:16:31,517
Ent�o ligue para ela e descubra!
66
00:16:32,440 --> 00:16:33,429
J� vou!
67
00:16:34,640 --> 00:16:37,632
Olhe Frank, eu disse para esquecer aquela coisa.
68
00:16:37,800 --> 00:16:41,952
Olha, se voc� deseja editar, voc� deve ater aos fatos.
69
00:16:43,320 --> 00:16:46,198
Frankie, ele n�o sabe do que fala.
70
00:16:47,840 --> 00:16:50,434
Olha, se as moscas foram de J�piter
71
00:16:50,520 --> 00:16:53,034
como � que eles t�m as mesmas enzimas
72
00:16:53,120 --> 00:16:56,430
e os mesmos �cidos nucleicos na Terra?
73
00:16:57,520 --> 00:17:00,751
Se eu ler... Quase tudo.
74
00:17:02,080 --> 00:17:04,833
N�o! Joguei tudo fora e queimei!
75
00:17:06,880 --> 00:17:09,599
Eles chamam isso de "fic��o cient�fica", porque isso � o que �!
76
00:17:10,320 --> 00:17:13,596
Se vier aqui sozinho eu estouro os seus miolos!
77
00:17:15,040 --> 00:17:16,268
� um livro!
78
00:17:25,240 --> 00:17:26,719
O que est� fazendo?
79
00:17:28,480 --> 00:17:32,519
N�o h� nada de errado com o garoto, eu gosto dele!
80
00:17:32,880 --> 00:17:35,519
Sei disso! Charles � um garoto normal de 10 anos de idade!
81
00:17:35,680 --> 00:17:39,275
Calmo, quieto, exeto de manh�!
82
00:17:39,640 --> 00:17:41,278
Ele � um bom garoto.
83
00:17:42,000 --> 00:17:44,434
Sempre diz "grande coisa"...
84
00:17:45,120 --> 00:17:47,429
Tem muita imagina��o!
85
00:18:05,520 --> 00:18:09,433
Ele n�o est� doente. Diga-lhe que est� tudo bem.
86
00:18:09,560 --> 00:18:12,154
Vou fazer, n�o me importo de fazer isso.
87
00:18:12,480 --> 00:18:13,993
Tamb�m estou de f�rias.
88
00:18:14,720 --> 00:18:15,835
Quantos ovos?
89
00:18:16,080 --> 00:18:17,035
Como voc� est� preparando-os?
90
00:18:18,080 --> 00:18:19,479
Quer uma dica!?
91
00:18:22,920 --> 00:18:23,955
Mexidos.
92
00:18:44,280 --> 00:18:48,671
Muito bom Charles! Muito assustador!
Vamos tomar caf�.
93
00:18:48,800 --> 00:18:52,190
Tenha cuidado para n�o trope�ar na escada!
94
00:19:14,960 --> 00:19:16,393
- Bom dia!
- Bom dia!
95
00:19:16,560 --> 00:19:19,791
- Meus pais j� sa�ram?
- Pela manh�, eu acho.
96
00:19:19,920 --> 00:19:22,798
Como falaram ontem, sa�ram bem cedo!
97
00:19:23,000 --> 00:19:26,197
Falaram algo sobre hoje � noite?
Preciso do carro.
98
00:19:26,360 --> 00:19:28,510
Acho que n�o, sairam antes que eu acordasse.
99
00:19:28,680 --> 00:19:30,511
V�o ligar mais tarde.
100
00:19:30,960 --> 00:19:33,190
Ah, quem era no telefone?
101
00:19:33,960 --> 00:19:36,918
Um amigo. Ele vir� mais tarde com a Ellen.
102
00:19:37,320 --> 00:19:39,595
- Ellen?
- Sim, eles vir�o juntos.
103
00:19:39,760 --> 00:19:40,749
Bem, bem.
104
00:19:41,600 --> 00:19:43,318
- Bom dia!
- Bom dia!
105
00:19:53,360 --> 00:19:56,193
Sua tia me disse que voc�
tem fantasias assustadoras!
106
00:19:56,400 --> 00:19:58,755
- Sim.
- Qual fantasia?
107
00:19:58,880 --> 00:20:00,393
- Um leopardo.
- Um o qu�?
108
00:20:00,560 --> 00:20:02,835
- Um leopardo.
- Voc� tem uma namorada Pete?
109
00:20:03,200 --> 00:20:05,634
- Um leopardo n�o � assustador.
- Na verdade n�o.
110
00:20:05,800 --> 00:20:07,916
Sua m�e me contou sobre uma bela loira.
111
00:20:08,560 --> 00:20:09,834
Era a Kathy.
112
00:20:09,920 --> 00:20:11,399
Mam�e sempre exagera.
113
00:20:11,600 --> 00:20:13,750
- Charles, voc� quer torrada?
- Eu quero.
114
00:20:14,160 --> 00:20:16,071
Ok, vou pegar.
115
00:20:16,800 --> 00:20:18,631
Por quanto tempo est� de f�rias?
116
00:20:18,800 --> 00:20:21,030
N�o se preocupe, partiremos na segunda.
117
00:20:22,600 --> 00:20:23,430
Brincadeirinha.
118
00:20:23,520 --> 00:20:27,433
- Eu tenho que estar em uma confer�ncia.
- Uma confer�ncia de psicologia?
119
00:20:27,560 --> 00:20:29,915
- Exatamente.
- Voc� acabou de lembrar que voc� ter� que
120
00:20:30,000 --> 00:20:34,312
preparar sua refei��o. Eu tenho que ir ver a m�e.
121
00:20:34,440 --> 00:20:36,431
Hoje? Neste chuva?
122
00:20:36,680 --> 00:20:40,753
Sua av� n�o se importa com o tempo
quando se trata de um almo�o vegetariano.
123
00:20:42,280 --> 00:20:45,955
E voc�s podem escolher entre salada de atum e hamb�rgueres.
124
00:20:46,280 --> 00:20:47,508
Eu te invejo.
125
00:20:48,480 --> 00:20:52,792
Eu vou cuidar de tudo. Eu queria falar com Charlie.
126
00:20:52,880 --> 00:20:54,154
Ele prefere o Charles.
127
00:20:54,320 --> 00:20:57,392
- Desculpe, est� de acordo?
- Est� tudo bem.
128
00:20:57,480 --> 00:20:59,596
- Conversar� sobre o que?
- Isso e aquilo.
129
00:20:59,880 --> 00:21:01,438
Ele ir� analisar voc�.
130
00:21:02,720 --> 00:21:04,800
- J� era hora.
- O que quer dizer?
131
00:21:04,800 --> 00:21:07,360
Eu tamb�m vou ter conversas normais com voc� Pete.
132
00:21:08,000 --> 00:21:11,834
Voc� � r�pido, Sam me disse que Voc� tem interesse na ci�ncia.
133
00:21:12,320 --> 00:21:13,594
Monitor de ci�ncia.
134
00:21:13,720 --> 00:21:16,757
Mesma coisa se voc� segue um m�todo cient�fico.
135
00:21:16,960 --> 00:21:18,598
Acho que est� certo sobre isso.
136
00:21:19,560 --> 00:21:21,357
Eu sou apenas um pobre estudante.
137
00:21:21,800 --> 00:21:26,032
- Voc� est� sendo modesto. Voc� � um astr�logo, n�o?
- Astr�nomo!
138
00:21:26,480 --> 00:21:28,835
Com certeza deve ter muitos amigos lun�ticos!
139
00:21:29,160 --> 00:21:31,196
Voc� acha que coisas do outro mundo podem matar?
140
00:21:31,320 --> 00:21:34,596
Falando de amigos malucos, quando vai parar com essas bobagens?
141
00:21:34,720 --> 00:21:37,712
- N�o � bobagem.
- O que vindo de onde?
142
00:21:37,800 --> 00:21:39,720
- "A coisa de outro mundo".
- Um monstro famoso.
143
00:21:39,720 --> 00:21:42,359
- Como ele morreu?
- Como vou saber?
144
00:21:42,480 --> 00:21:46,917
- Eu n�o me lembro.
- Eu vi o filme h� muito tempo.
145
00:21:47,640 --> 00:21:51,838
- Como voc� vai para a casa da av�?
- A p�... Ou nadando.
146
00:21:51,960 --> 00:21:54,758
Voc�s v�o ter que lavar os pratos, eu tenho que me apressar.
147
00:21:57,960 --> 00:22:01,270
- Mas de onde ele veio?
- Este gato � louco.
148
00:22:06,240 --> 00:22:08,560
Qual � o problema com a porta do por�o esta manh�?
149
00:22:08,560 --> 00:22:10,039
Espero que o tempo melhore!
150
00:22:10,160 --> 00:22:13,118
Prometi ao Frankie e a Ellen ir ao cinema.
151
00:22:13,720 --> 00:22:15,597
Fiquem em casa, se puder.
152
00:22:15,800 --> 00:22:19,270
Parece que ser� um dia ruim.
153
00:22:37,000 --> 00:22:41,596
Eletricista: A porta da adega est� aberta.
154
00:22:48,320 --> 00:22:50,276
Eu tenho que arrumar.
155
00:22:58,960 --> 00:23:01,918
Bom dia. Entre.
156
00:23:04,320 --> 00:23:06,675
Bem, Charles sente-se.
157
00:23:12,240 --> 00:23:16,279
Se importaria de me ajudar com a minha
confer�ncia semana que vem?
158
00:23:16,720 --> 00:23:17,675
Claro.
159
00:23:18,080 --> 00:23:22,800
Ser� uma discuss�o em grupo
sobre comportamento infantil
160
00:23:22,800 --> 00:23:25,597
Acho seu hobby muito interessante,
digo... Diferente!
161
00:23:26,720 --> 00:23:28,030
- Voc� se importa?
- N�o.
162
00:23:28,160 --> 00:23:31,277
Bem. Posso fazer algumas perguntas?
163
00:23:31,560 --> 00:23:33,596
N�o precisa responder se n�o quiser.
164
00:23:35,080 --> 00:23:39,915
Vamos ver, para come�ar...
Voc� tem algum monstro favorito?
165
00:23:40,880 --> 00:23:43,269
- Sim, eu acho.
- Qual?
166
00:23:44,240 --> 00:23:47,038
Pessoas toupeiras, Frankenstein.
167
00:23:49,160 --> 00:23:51,276
Isto! Monstros do espa�o.
168
00:23:52,000 --> 00:23:53,672
Certo, agora � mais complicado.
169
00:23:53,880 --> 00:23:57,190
- O quanto eles s�o reais para voc�?
- Como assim?
170
00:23:57,320 --> 00:24:00,949
Voc� teria medo se encontra-se um de verdade?
171
00:24:01,080 --> 00:24:06,598
Quero dizer, voc� j� pensou ver um como
172
00:24:06,800 --> 00:24:09,268
um jacar� ou um urso?
173
00:24:10,080 --> 00:24:14,676
- N�o. O p� grande talvez.
- Ok.
174
00:24:16,080 --> 00:24:18,275
N�o te incomoda que eles n�o s�o reais?
175
00:24:18,360 --> 00:24:20,112
N�o, eu gosto deles assim.
176
00:24:20,720 --> 00:24:21,596
Boa resposta.
177
00:24:23,400 --> 00:24:26,756
- Voc� gosta de assustar as pessoas?
- Sim, � engra�ado.
178
00:24:26,880 --> 00:24:30,111
- Voc� gosta de sentir medo?
- Voc� quer dizer, com medo de verdade?
179
00:24:30,720 --> 00:24:31,755
Sim.
180
00:24:33,160 --> 00:24:38,280
Na verdade n�o. Talvez as vezes.
181
00:24:38,640 --> 00:24:42,269
- Voc� tem pesadelos?
- Sim... Eu acho.
182
00:24:43,080 --> 00:24:44,479
Com o que?
183
00:24:46,000 --> 00:24:50,357
N�o sei... Pessoas me ca�ando,
n�o poder correr, coisas assim.
184
00:24:50,560 --> 00:24:54,320
- Pessoas ca�ando voc�, n�o monstros?
- Isso.
185
00:24:54,320 --> 00:24:57,357
- Voc� tem medo do escuro?
- Na verdade n�o.
186
00:24:59,480 --> 00:25:03,871
voc� poderia colocar uma de suas fantasias
de monstro para me assustar?
187
00:25:06,160 --> 00:25:07,513
Isso � bobagem.
188
00:25:08,000 --> 00:25:11,629
N�o me assustaria porque sei que � voc�.
189
00:25:11,960 --> 00:25:13,439
Esque�a.
190
00:25:13,880 --> 00:25:16,519
Vou trabalhar por um tempo.
191
00:25:17,480 --> 00:25:21,109
Depois voc� poderia vir e me
mostrar suas coisas, ok?
192
00:25:21,240 --> 00:25:22,753
- Ok.
- Bom.
193
00:25:23,320 --> 00:25:25,515
Fim da entrevista. Obrigado Charles.
194
00:25:56,320 --> 00:25:59,039
Eletricista: A porta da adega est� aberta.
195
00:26:42,080 --> 00:26:45,277
�timo! Era tudo que eu precisava!
196
00:32:53,720 --> 00:32:56,837
Oi, entra!
197
00:32:57,960 --> 00:33:01,270
Um poste de energia caiu. H� fa�scas para todos os lados.
198
00:33:01,400 --> 00:33:03,789
- Onde?
- Era perigoso?
- Onde?
199
00:33:03,880 --> 00:33:06,440
- Do outro lado da rodovia.
- Poder�amos ter morrido.
200
00:33:06,640 --> 00:33:08,278
A luz caiu agora h� pouco.
201
00:33:08,560 --> 00:33:12,189
- � para isso que o eletricista vem.
- Duvido que ele venha.
202
00:33:12,280 --> 00:33:15,955
De qualquer forma, voc� precisa
dar uma olhada nesta coisa!
203
00:33:16,080 --> 00:33:18,514
- Temos uma pequena surpresa para voc�.
- O qu�?
204
00:33:18,800 --> 00:33:22,918
- Eu falo pra ele ou mostro?
- Voc� n�o vai acreditar!
- O qu�?
205
00:33:23,000 --> 00:33:25,434
- Onde � o banheiro?
- L� em cima!
- O qu�!?
206
00:33:25,560 --> 00:33:27,357
- Vou coloc�-lo na pia.
- O qu�?
207
00:33:27,960 --> 00:33:32,511
- O que voc� est� falando? A pia?
- Francamente, eu n�o sei.
208
00:33:34,320 --> 00:33:37,357
Vamos ver se ele � maligno.
209
00:33:43,880 --> 00:33:45,518
- Ele est� vivo?
- N�o.
210
00:33:46,320 --> 00:33:47,389
O que � isso?
211
00:33:47,480 --> 00:33:51,678
Deve ter vindo com a enxurrada.
212
00:33:51,760 --> 00:33:53,640
Eu n�o sei o que �, mas � um vertebrado!
213
00:33:53,640 --> 00:33:56,677
Que loucura. Uma aberra��o da natureza.
214
00:33:57,080 --> 00:34:02,916
Se � um vertebrado, estas sali�ncias sugerem
algum tipo de membro.
215
00:34:03,000 --> 00:34:06,240
- Mas eu nunca vi nada parecido.
- Pode ser uma enguia?
216
00:34:06,240 --> 00:34:09,357
Quer dizer que essas sali�ncias poderiam ser
p�s n�o desenvolvidos?
217
00:34:09,560 --> 00:34:11,676
Sim, uma maneira de se mover.
218
00:34:11,800 --> 00:34:13,392
- Voc� o encontrou morto?
- Sim.
219
00:34:13,520 --> 00:34:16,114
- Gosmento!
- Por isso coloquei na pia!
220
00:34:17,160 --> 00:34:19,913
- Olhe para os dentes.
- Santo Deus.
221
00:34:20,720 --> 00:34:25,840
Eu n�o diria nada santo sobre ele,
esta mais para um girino nojento.
222
00:34:27,640 --> 00:34:31,599
� engra�ado. Como um girino. Como um peixe.
223
00:34:31,800 --> 00:34:32,880
Sim, n�s entendemos.
224
00:34:32,880 --> 00:34:35,474
Ent�o o que �? Um peixe morto?
225
00:34:36,080 --> 00:34:38,036
- Um verme?
- O que?
- Um verme?
226
00:34:38,160 --> 00:34:42,358
Quer dizer tipo uma annelida mutante?
� muito grande para isso.
227
00:34:42,800 --> 00:34:45,439
Com estes dentes, pode ser um peixe.
228
00:34:45,720 --> 00:34:48,917
Ou uma lampreia, como Frankie disse.
229
00:34:49,000 --> 00:34:51,355
- Lampreia?
- Sim, voc� disse.
- N�o.
230
00:34:51,480 --> 00:34:53,516
A lampreia � uma esp�cie de enguia.
231
00:34:55,080 --> 00:34:59,676
- Mas n�o tem guelras... E estas sali�ncias estranhas?
- � um grande verme?
232
00:34:59,960 --> 00:35:01,837
Isto � o que significa annelida.
233
00:35:03,080 --> 00:35:05,469
- Este � o teste?
- Sim.
234
00:35:05,720 --> 00:35:08,029
O que voc� acha Pete?
235
00:35:08,160 --> 00:35:11,240
- Eu acho que n�o acredito no que estou vendo.
- Eu te disse.
236
00:35:11,240 --> 00:35:15,916
- � imposs�vel. N�o existe uma coisa assim.
- Mas ele est� ai.
237
00:35:16,160 --> 00:35:20,039
- Parece um celacanto.
- O qu�?
238
00:35:20,160 --> 00:35:28,875
- Um peixe que se pensava estar extinto encontrado em 19...
- 1930. Sim, voc� est� certo.
239
00:35:29,080 --> 00:35:34,279
Voc� acha que essa coisa �
das profundezas de onde?
240
00:35:34,480 --> 00:35:35,754
Da enxurrada?
241
00:35:35,880 --> 00:35:38,678
- E qual � sua suposi��o?
- Que vou tirar zero na prova!?
242
00:35:39,320 --> 00:35:41,390
E se isso n�o cresceu ainda?
243
00:35:41,640 --> 00:35:44,279
E se a piada do girino n�o
estivesse longe da verdade?
244
00:35:44,560 --> 00:35:46,676
Esta poderia ser a pequena enguia.
245
00:35:46,880 --> 00:35:48,359
Talvez eu estivesse certo?
246
00:35:49,080 --> 00:35:51,116
- Vou verificar.
- Ok.
247
00:35:51,480 --> 00:35:54,836
- Eu tenho uma ideia melhor, eu vou dissecar!
- Ellen!
248
00:35:55,640 --> 00:35:58,359
Meu pai deve ter um livro de
anatomia em algum lugar.
249
00:35:58,480 --> 00:36:02,917
- E a prova de biologia?
- Isso � mais emocionante!
250
00:36:03,160 --> 00:36:07,119
Pete, a sua m�e tem uma bandeja ou algo assim?
251
00:36:07,200 --> 00:36:10,909
Sim. Frankie, vai ver na cozinha!
252
00:40:28,480 --> 00:40:29,435
Oh m�e!
253
00:40:30,240 --> 00:40:34,836
N�o lembrava que voc� gostava de ficar na chuva.
254
00:40:35,080 --> 00:40:39,039
- Demorava muito para te secar.
- Eu me sinto como um beb�.
255
00:40:39,120 --> 00:40:42,317
- Vista isso e beba este ch�.
- Obrigada.
256
00:40:42,640 --> 00:40:47,794
Voc� parece t�o p�lida, voc�
tem seguido os meus conselhos?
257
00:40:48,040 --> 00:40:53,034
- Diariamente.
- � bom saber.
258
00:40:53,400 --> 00:40:55,391
Espero que o tempo n�o
atrapalhe seus convidados.
259
00:40:55,480 --> 00:40:58,836
Eles telefonaram, vir�o em um s� carro.
260
00:40:59,120 --> 00:41:03,432
Vir�o Hilde e Nibbs, eles planejaram desde o in�cio.
261
00:41:03,600 --> 00:41:05,591
Lembra-se da Juju?
262
00:41:05,680 --> 00:41:08,478
- Como ela est�?
- Muito bem.
263
00:41:08,880 --> 00:41:11,952
Surpreendente saud�vel para algu�m n�o vegetariano!
264
00:41:12,080 --> 00:41:17,359
Ela trar� o p�o de 7 gr�os e duas surpresas.
265
00:41:17,720 --> 00:41:21,508
- O que estamos preparando para eles?
- Vou te dar uma dica.
266
00:41:21,720 --> 00:41:25,713
- H� um pote de lentilhas no sagu�o.
- Oh! O seu famoso cozido!
267
00:41:26,200 --> 00:41:28,760
Com arroz integral e molho verde.
268
00:41:28,920 --> 00:41:30,194
O que devo fazer?
269
00:41:30,880 --> 00:41:33,633
Voc� vai come�ar com molho verde.
270
00:41:34,120 --> 00:41:37,351
- Eu devo descascar?
- N�o se atreva!
271
00:41:37,800 --> 00:41:41,998
Primeiro lave e depois corte
em peda�os e bata no liquidificador!
272
00:41:56,040 --> 00:42:00,352
- Este n�o � um tempo para sair.
- Isso n�o vai parar as meninas.
273
00:42:35,800 --> 00:42:38,394
Que coisa estranha.
274
00:42:41,480 --> 00:42:44,438
- Eu devo estar ficando louco.
- Que novidade.
- O que aconteceu?
275
00:42:44,560 --> 00:42:49,429
- Acho que estou vendo coisas.
- Isso � novo!
- Pete, deixe que ele responda. O que voc� viu?
276
00:42:49,640 --> 00:42:55,431
Pensei ter visto a enguia nas escadas
antes de ir ao banheiro.
277
00:42:55,640 --> 00:42:58,871
Quando sa�, n�o havia nada.
278
00:42:59,080 --> 00:43:01,833
- Agora?
- Sim, lembra que perguntei "o que est�o fazendo?".
279
00:43:02,840 --> 00:43:06,071
Ai vi algo, n�o deu pra
perceber direito o que era.
280
00:43:06,240 --> 00:43:07,275
N�o tem nada l� agora.
281
00:43:07,360 --> 00:43:12,070
- Voc� tem uma bela imagina��o.
- Voc� acredita que h� outros aqui?
282
00:43:12,160 --> 00:43:13,991
Voc� quer dizer agora?
Enquanto eu dissecava um?
283
00:43:14,120 --> 00:43:16,111
Eu sei que n�o imaginei isso.
284
00:43:16,360 --> 00:43:20,148
Pete, isso est� ficando assustador.
Tudo isso me deixa nervosa.
285
00:43:20,400 --> 00:43:21,799
Acho que dever�amos falar com algu�m.
286
00:43:22,920 --> 00:43:27,391
Frankie esta vendo coisas.
Voc� est� nervosa.
287
00:43:28,000 --> 00:43:30,834
Existem monstros do espa�o no banheiro.
288
00:43:31,540 --> 00:43:32,450
Meu Deus.
289
00:43:33,300 --> 00:43:36,770
- Eu n�o disse nada sobre monstros.
- Senhor Sabe-tudo.
290
00:43:37,500 --> 00:43:38,979
Voc�s est�o parecendo crian�as.
291
00:43:39,900 --> 00:43:44,212
O Frankie � viciado em fic��o cient�fica h� anos,
mas voc� me surpreende!
292
00:43:44,300 --> 00:43:47,019
Voc� acha que sabe tudo! E por que n�o
pode ser uma coisa vinda do espa�o?
293
00:43:47,140 --> 00:43:49,051
Porque � imposs�vel.
294
00:43:49,540 --> 00:43:51,098
Cientificamente imposs�vel.
295
00:43:52,460 --> 00:43:54,257
E o racioc�nio cient�fico?
296
00:43:56,260 --> 00:44:01,380
Proponho consultarmos nos livros que tenho e,
vamos resolver isso cientificamente!
297
00:44:01,540 --> 00:44:04,820
N�o seja t�o chato! At� parece um professor!
298
00:44:04,820 --> 00:44:06,617
Eu posso ser t�o cient�fica quanto voc�.
299
00:44:06,700 --> 00:44:13,530
� cientifico e l�gico quando se v� um sistema louco
e confuso de �rg�os internos, come�a a imaginar...
300
00:44:13,740 --> 00:44:16,618
Desculpe, mas os cientistas
n�o precisam de imagina��o.
301
00:44:17,020 --> 00:44:20,296
- Baseiam-se em fatos.
- Isso � rid�culo.
302
00:44:20,860 --> 00:44:24,455
Precisa usar sua imagina��o
para supor qualquer coisa.
303
00:44:24,580 --> 00:44:27,697
Sem suposi��es n�o h�
nada para se provar.
304
00:44:27,900 --> 00:44:31,449
Viu alguma coisa que poderia
ser um disco voador?
305
00:44:36,220 --> 00:44:40,736
Voc� ainda n�o entende o que quero dizer.
Eles existem!
306
00:44:40,860 --> 00:44:50,019
Ent�o abra a porta, des�a e
procure com um microsc�pio!
307
00:44:50,100 --> 00:44:54,810
... � realmente aconteceu.
308
00:44:54,940 --> 00:45:01,493
... E foi uma verdadeira invas�o.
... Mas, at� ent�o, estava tudo bem.
309
00:45:02,060 --> 00:45:03,539
Eu desisto!
310
00:45:04,340 --> 00:45:07,457
Eu desisto de Velikovsky e das
moscas vindas de J�piter.
311
00:45:07,620 --> 00:45:11,932
Tudo o que sei � que o medo n�o � cient�fico.
312
00:45:12,060 --> 00:45:14,620
Eu vou mostrar para o seu
tio e ver o que ele acha!
313
00:45:14,780 --> 00:45:17,010
Monstros do espa�o s�o pura ignor�ncia.
314
00:45:17,700 --> 00:45:21,295
Olhe, ainda temos um monte de livros para ler.
315
00:45:22,460 --> 00:45:24,769
Frankie, se voc� subir as escadas at� o s�t�o...
316
00:45:24,940 --> 00:45:28,455
... � esquerda, vai encontrar uma caixa de livros.
317
00:45:28,540 --> 00:45:32,374
- S�o os livros de biologia meu pai...
- Eu acabei de dissecar um e...
318
00:45:32,500 --> 00:45:37,255
- Internamente n�o faz sentido!
- Tudo tem um sentido, mais cedo ou mais tarde.
319
00:45:42,700 --> 00:45:45,976
Espero que esta mania de fic��o
cient�fica n�o tenha te contagiado!
320
00:45:46,300 --> 00:45:47,938
Voc� � mais inteligente do que isso!
321
00:45:48,260 --> 00:45:50,137
Talvez, as vezes.
322
00:45:51,220 --> 00:45:53,370
O c�rebro n�o � tudo.
323
00:45:53,980 --> 00:45:55,538
Sim, eu sei.
324
00:45:57,940 --> 00:46:00,579
- Algo em que voc� me incomoda.
- O qu�?
325
00:46:01,460 --> 00:46:03,655
Parece que h� duas personalidades
diferentes em voc�.
326
00:46:04,020 --> 00:46:05,373
Continue.
327
00:46:06,740 --> 00:46:11,291
- Uma � muito s�ria, estudiosa.
- E a outra?
328
00:46:12,220 --> 00:46:18,170
A outra vem ao meu quarto
e senta na minha cama...
329
00:46:18,460 --> 00:46:22,692
- Sentada perto de quem?
- Voc� est� com Frankie ou n�o?
330
00:46:23,900 --> 00:46:26,858
- Bem, eu vou esta noite ao cinema com voc�.
- Voc� sabe o que quero dizer.
331
00:46:27,580 --> 00:46:29,138
N�s estamos indo "juntos"?
332
00:46:31,780 --> 00:46:36,251
Ele deve saber que iria ao cinema com outra pessoa.
333
00:46:36,380 --> 00:46:40,339
- O que quer dizer?
- Voc� sabe Kathy Todd?
- Sim.
334
00:46:40,540 --> 00:46:43,452
Ele iria lev�-la em qualquer lugar sem n�s.
335
00:46:45,180 --> 00:46:50,413
- Ent�o voc� n�o vai sair com ele?
- N�o.
- Voc� quer ir comigo?
336
00:46:50,500 --> 00:46:51,376
Ao cinema?
337
00:46:52,380 --> 00:46:55,895
Pete, eu preciso saber mais sobre voc�.
338
00:46:56,420 --> 00:47:00,891
Sei qual � a raz�o do porqu� de ir ao
cinema comigo, e n�o � para ver o filme!
339
00:47:01,020 --> 00:47:05,696
Porque pela primeira vez voc� seria
obrigado a usar sua imagina��o.
340
00:49:16,860 --> 00:49:21,376
- Nunca vi essa girafa antes!?
- � nova.
- � grande!
341
00:49:21,500 --> 00:49:25,698
- Voc� n�o gosta?
- Se tivesse em peda�os...
- Sabe o que eu sempre quis?
342
00:49:25,780 --> 00:49:29,375
- O qu�?
- Um gorila bonito.
- Um o qu�?
343
00:49:29,500 --> 00:49:30,728
Um gorila!
344
00:49:30,820 --> 00:49:36,213
Eles nunca fazem uma bela cer�mica
que retrate belos macacos.
345
00:49:36,900 --> 00:49:39,733
Eles ainda s�o nossos parentes mais pr�ximos.
346
00:49:40,380 --> 00:49:44,134
Eles nunca deixaram o Jardim do �den como n�s.
347
00:49:44,940 --> 00:49:48,933
- Voc� sabe que ele � um vegetariano?
- Quem?
- O gorila!
348
00:49:49,580 --> 00:49:55,212
Nenhuma carne. � pac�fico e t�o ador�vel.
349
00:49:55,300 --> 00:49:58,053
Meu Deus, m�e voc� est� louca.
350
00:50:03,180 --> 00:50:06,172
- Chegamos!
- Ol�.
- Entre r�pido.
351
00:50:07,980 --> 00:50:12,178
Fiquem � vontade, me deem suas roupas.
352
00:50:14,740 --> 00:50:16,378
Bem-vindos! Bem-vindos!
353
00:50:20,540 --> 00:50:26,615
- Como prometi, trouxe uma surpresa agrad�vel.
- Maravilha!
354
00:50:26,780 --> 00:50:30,329
Coloque tudo na mesa.
355
00:50:31,380 --> 00:50:33,177
Alm�ndegas suecas.
356
00:50:33,380 --> 00:50:36,850
- Se sobrar voc� pode congelar.
- Posso colocar isso na mesa?
357
00:50:38,180 --> 00:50:41,058
- O que � isso?
- Ratatouille!
358
00:50:45,060 --> 00:50:47,858
Bonnie n�o � o seu famoso cozido?
359
00:50:48,060 --> 00:50:51,558
- Sim, com meu famoso molho verde.
- Vamos festejar.
360
00:50:52,020 --> 00:50:55,330
Estou bem e voc� n�o mudou nada!
361
00:50:56,860 --> 00:51:00,057
� quase inacredit�vel, � de outro mundo!
362
00:51:04,500 --> 00:51:06,013
Ela � famosa por isso.
363
00:51:21,420 --> 00:51:23,411
Voc� fez isso de novo!
364
00:51:25,220 --> 00:51:30,010
Sente-se. Vou terminar o meu molho verde.
365
00:51:40,380 --> 00:51:43,531
Acrescentei algo novo desta vez.
366
00:51:46,180 --> 00:51:52,255
Ol� telefonista, estou tentando ligar para o
meu marido, mas n�o chama, s� da ocupado.
367
00:51:52,980 --> 00:51:55,619
- V� em frente e prove!
- Claro.
368
00:52:15,300 --> 00:52:20,693
...3290326... Entendo.
369
00:52:21,300 --> 00:52:22,255
Meu Deus.
370
00:52:24,420 --> 00:52:27,332
Acho que vou continuar tentando, obrigada!
371
00:52:55,820 --> 00:52:57,299
M�e!
372
00:55:04,740 --> 00:55:09,450
Abra a porta. Tio Herb, olhe isto!
373
00:55:55,060 --> 00:55:55,776
Parem!
374
00:56:08,620 --> 00:56:11,009
- Ele vir�, ele vir�!
- Cale a boca!
375
00:56:12,500 --> 00:56:14,456
O que vamos fazer?
376
00:56:16,140 --> 00:56:20,179
- Meu Deus.
- Voc� est� bem? Ellen?
377
00:56:26,940 --> 00:56:30,853
Pete, eu ou�o alguma coisa. L� embaixo!
378
00:56:33,860 --> 00:56:35,134
Hey, onde esta o Charles?
379
00:56:49,300 --> 00:56:52,895
O r�dio? S� pode ser o Charles.
380
00:57:16,580 --> 00:57:18,616
- Tranquem a porta.
- Olha!
381
00:57:20,780 --> 00:57:24,489
- Socorro!
- Kathy
- Socorro!
382
00:57:25,780 --> 00:57:28,340
N�o entre!
383
00:57:49,500 --> 00:57:52,617
Tem algu�m a�? Pete?
384
00:57:55,500 --> 00:57:57,013
Me ajuda a empurrar isso.
385
00:58:00,700 --> 00:58:01,815
Ol�.
386
00:58:05,820 --> 00:58:08,892
Oi, eu achei que voc�s iriam estudar hoje.
387
00:58:11,260 --> 00:58:12,056
Ol�...
388
00:58:15,380 --> 00:58:16,335
Qual � o problema?
389
00:58:17,580 --> 00:58:18,649
Vem r�pido!
390
00:58:35,540 --> 00:58:37,690
Que diabos foi isso!?
391
00:58:45,100 --> 00:58:48,536
- Voc� ouviu alguma coisa?
- O que vamos fazer? Vamos fugir?
392
00:58:48,620 --> 00:58:52,408
- Espere aquilo era monstruoso!
- Essas coisas est�o por toda parte!
393
00:58:52,740 --> 00:58:55,413
- O que vamos fazer?
- Essas coisas n�o fazem barulho...
394
00:58:55,540 --> 00:58:59,215
- Eu queria saber onde esta o Charles.
- E se ...
395
00:59:00,340 --> 00:59:01,898
Eu ouvi alguma coisa.
396
00:59:19,460 --> 00:59:22,133
Olha...
397
00:59:22,500 --> 00:59:25,731
H� um telefone no meu quarto. Voc�s fiquem aqui.
398
00:59:25,860 --> 00:59:27,339
De jeito nenhum, eu vou com voc�.
399
00:59:27,420 --> 00:59:31,379
- Voc� n�o pode nos deixar aqui!
- Eu n�o sei se � seguro, ent�o fiquem quietos!
400
00:59:40,100 --> 00:59:44,093
Quando eu disser "agora", todos
corram para o meu quarto, ok?
401
00:59:44,460 --> 00:59:47,418
Venham aqui.
402
00:59:49,780 --> 00:59:51,372
Prontos?
403
00:59:59,460 --> 01:00:00,575
Agora!
404
01:00:03,280 --> 01:00:05,000
Pete cuidado!
405
01:00:21,740 --> 01:00:25,130
Ellen!
406
01:01:30,980 --> 01:01:34,529
Frankie. N�s precisamos sair daqui.
407
01:01:36,380 --> 01:01:38,814
E o telhado? Podemos ir para o telhado?
408
01:01:41,580 --> 01:01:45,050
Temos de fazer alguma coisa,
eu n�o aguento mais!
409
01:01:45,220 --> 01:01:46,369
Eu n�o sei.
410
01:01:49,260 --> 01:01:52,696
Talvez eles tenham fugido. Temos
que ir para o quarto do Pete.
411
01:01:52,900 --> 01:01:56,609
Algo terr�vel aconteceu.
412
01:01:57,620 --> 01:01:59,850
Eles certamente est�o no quarto do Pete.
413
01:02:07,560 --> 01:02:09,098
Olha!
414
01:02:13,980 --> 01:02:15,936
O que s�o essas coisas?
415
01:02:17,620 --> 01:02:19,736
Onde eles est�o? O que est� acontecendo?
416
01:02:19,860 --> 01:02:23,853
Eu n�o sei. Mas essas coisas est�o por toda parte.
417
01:02:24,580 --> 01:02:26,616
Ellen dissecou uma daquelas coisas.
418
01:02:26,740 --> 01:02:28,810
Ela dissecou uma destas coisas?
419
01:02:29,940 --> 01:02:32,329
Voc� devia ter visto o que
fizeram com o tio do Pete.
420
01:02:32,540 --> 01:02:33,290
O qu�?
421
01:02:55,980 --> 01:02:59,495
- Pete!
- Pete! Voc� ligou!?
422
01:03:00,540 --> 01:03:03,259
Voc� ligou!? Pete!
423
01:03:03,500 --> 01:03:04,615
Ele est� congelando.
424
01:03:10,260 --> 01:03:15,539
- Esta t�o frio.
- Pete, Voc� chamou a pol�cia? Pete?
425
01:03:26,660 --> 01:03:30,938
Eles n�o chegaram a sair. O carro ainda est� l�.
426
01:03:32,180 --> 01:03:34,853
� muito engra�ado quando voc� pensa sobre isso.
427
01:03:36,580 --> 01:03:39,936
Eu n�o consegui encontrar as chaves de
qualquer forma. O que importa agora?
428
01:03:40,860 --> 01:03:42,293
O que voc� est� falando?
429
01:03:43,540 --> 01:03:44,416
Eu estou indo l� embaixo.
430
01:03:44,500 --> 01:03:46,775
- Pete, onde voc� est� indo!?
- L� embaixo, venham.
431
01:03:46,860 --> 01:03:49,897
N�o, voc� n�o pode,
a coisa vai te pegar!
432
01:03:50,060 --> 01:03:52,290
A Ellen esta com muito medo.
433
01:04:01,060 --> 01:04:01,776
Pete?
434
01:04:04,500 --> 01:04:08,334
- N�o abra a porta!
- N�o!
- Me deixa!
435
01:04:08,740 --> 01:04:12,528
- Mas Pete!
- Cale a boca! Voc� d�-me nojo.
436
01:04:14,060 --> 01:04:16,051
Voc� n�o fala nada que preste!
437
01:04:18,660 --> 01:04:20,059
Me solta!
438
01:04:21,580 --> 01:04:22,979
Me solta!
439
01:04:24,180 --> 01:04:26,489
- Essas coisas n�o existem!
- N�o!
440
01:05:08,380 --> 01:05:10,655
P�lvora
441
01:05:55,060 --> 01:05:55,651
Sil�ncio!
442
01:05:57,860 --> 01:05:59,088
Calem a boca!
443
01:09:42,460 --> 01:09:42,812
Aqui.
444
01:10:46,260 --> 01:10:47,409
Cuidado!
445
01:11:05,940 --> 01:11:08,136
Doutor! O que devo fazer com isso?
446
01:11:33,620 --> 01:11:34,018
Pete.
447
01:11:39,900 --> 01:11:43,176
Tirem o carro do caminho.
448
01:11:47,380 --> 01:11:49,098
Vamos l�!
449
01:12:02,180 --> 01:12:04,136
Vamos l� rapazes. Cerquem a casa.
450
01:12:18,420 --> 01:12:19,091
Charles!
451
01:12:20,860 --> 01:12:22,930
Doutor, voc� viu o Herb?
452
01:12:23,020 --> 01:12:25,090
Voc� viu o Charles?
453
01:12:26,180 --> 01:12:29,331
O meu sobrinho! L� est� ele!
454
01:12:34,220 --> 01:12:38,372
Voc� est� ferido? Vamos.
455
01:12:40,660 --> 01:12:41,775
Siga em frente lentamente.
456
01:12:44,940 --> 01:12:47,659
Pessoal, olhem atr�s das pedras.
457
01:12:59,900 --> 01:13:02,812
Vamos levar este garoto para o hospital.
458
01:13:02,900 --> 01:13:07,496
Eu acho que ele n�o se feriu, mas
parece estar em estado de choque.
459
01:13:34,980 --> 01:13:36,015
Vamos!
460
01:14:03,900 --> 01:14:07,256
- K24, fale!
- Como est� indo?
461
01:14:07,500 --> 01:14:10,776
- N�s terminamos aqui por hoje. E voc�?
- Est� tudo sob controle.
462
01:14:10,860 --> 01:14:14,375
- Encontramos um de um metro nos arbustos.
- Um metro n�o � nada!
463
01:14:14,520 --> 01:14:18,813
- Voc� viu o que estava no s�t�o?
Quase 3 metros de comprimento!
- 3 metros!
464
01:14:19,020 --> 01:14:24,572
- Eu acho que eles continuam crescendo.
- 3 metros! O que vamos dizer quando tudo acabar?
465
01:14:29,820 --> 01:14:30,775
Al�?
466
01:14:31,980 --> 01:14:32,969
Bob?
467
01:14:33,540 --> 01:14:35,334
Sim, eu estou aqui.
468
01:15:03,780 --> 01:15:07,455
K24! K24!
Responda K24!
469
01:15:10,660 --> 01:15:11,854
Minha nossa! Ahhhh!
36989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.