All language subtitles for The Blood Brothers 1973

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,578 --> 00:00:26,511 What's the matter? 2 00:00:26,531 --> 00:00:27,564 Officer Ma has been assassinated. 3 00:01:17,540 --> 00:01:19,506 Everyone stay calm. The assassin was caught. 4 00:03:52,502 --> 00:03:54,504 On your knees Down! 5 00:03:59,552 --> 00:04:01,529 You felon... 6 00:04:02,533 --> 00:04:03,545 Chang Wen Hsiang 7 00:04:03,590 --> 00:04:07,589 Chang, you assassinated a royal officer. 8 00:04:08,510 --> 00:04:10,550 Who ordered you to do it? Confess honestly. 9 00:04:11,580 --> 00:04:12,586 Guards! Yes. 10 00:04:13,514 --> 00:04:14,543 Impose heavy punishment. Right 11 00:04:19,548 --> 00:04:20,574 Sir, please hold it. 12 00:04:21,545 --> 00:04:25,558 I didn't run away after killing Ma Hsin l. 13 00:04:25,578 --> 00:04:28,515 I just want to expose the truth to everyone. 14 00:04:29,532 --> 00:04:31,558 Get me pen and paper. I'll make my statement 15 00:04:57,512 --> 00:04:59,555 Convicted felon Chang Wen Hsiang... 16 00:04:59,575 --> 00:05:02,545 He met Officer Ma nine years ago. 17 00:05:02,592 --> 00:05:05,579 At that time, Chang and his god-brother Huang 18 00:05:05,599 --> 00:05:08,582 were bandits, making a living by robbery. 19 00:05:53,574 --> 00:05:57,523 Already mid-day and still no one has passed by 20 00:05:57,544 --> 00:05:59,517 I'm afraid we'd end up with nothing today. 21 00:06:00,555 --> 00:06:03,538 This kind of work requires patience 22 00:06:10,509 --> 00:06:13,539 I think we better go to the South... 23 00:06:13,559 --> 00:06:14,532 to work for the "Long Hair". 24 00:06:14,553 --> 00:06:16,532 It'd be better than being bandits here. 25 00:06:29,581 --> 00:06:32,547 Hey, someone is coming. It's just one. 26 00:06:33,538 --> 00:06:34,574 He's riding his horse very fast. 27 00:07:14,549 --> 00:07:16,508 Hand over your money and the horse. 28 00:07:19,576 --> 00:07:21,505 What if I refuse? 29 00:07:21,529 --> 00:07:22,595 We won't let you refuse 30 00:07:44,545 --> 00:07:46,531 Both of you will take me on together? 31 00:09:30,539 --> 00:09:32,569 Go! No. 32 00:09:33,509 --> 00:09:34,525 It's hard enough to have someone pass by 33 00:09:34,546 --> 00:09:35,548 We've to make it. 34 00:10:21,501 --> 00:10:21,587 What's the matter? 35 00:10:24,571 --> 00:10:27,574 This guy looks like a nice man. 36 00:10:28,538 --> 00:10:29,561 We'd better wait for the next one. 37 00:10:39,596 --> 00:10:45,536 I'm confident I can ward off your attack. 38 00:10:45,556 --> 00:10:48,579 But it's a pity you can only be bandits 39 00:10:49,500 --> 00:10:51,506 despite such good skill of yours. 40 00:10:52,507 --> 00:10:54,559 You may take all this money. 41 00:11:04,512 --> 00:11:07,578 We're bandits, not beggars. 42 00:11:10,559 --> 00:11:13,502 Good. In this chaotic world, 43 00:11:13,522 --> 00:11:14,599 what kind of plans do you have? 44 00:11:15,553 --> 00:11:17,576 Plan? First of all to lay you down 45 00:11:21,540 --> 00:11:22,573 What exactly do you intend to do? 46 00:11:37,558 --> 00:11:40,581 You don't look like a true businessman too. 47 00:11:41,522 --> 00:11:43,535 I'm not a businessman after all. 48 00:11:43,555 --> 00:11:44,558 You're... 49 00:11:44,599 --> 00:11:48,522 If "petty thieves" is all that you are, 50 00:11:48,543 --> 00:11:49,559 why ask such a question? 51 00:11:51,506 --> 00:11:55,509 Bullshit! When I work for "Long Hair" 52 00:11:55,530 --> 00:11:56,586 from results you'll know I ain't useless 53 00:11:57,523 --> 00:11:59,596 Fine. I'm going to fight the Hair Bandit. 54 00:12:00,517 --> 00:12:01,507 The Hair Bandit? 55 00:12:01,527 --> 00:12:04,533 The rebels with long hair, the Tai Pin Army, 56 00:12:04,554 --> 00:12:07,510 that's what you called the Long Hair. 57 00:12:07,575 --> 00:12:09,551 Whatever... the Long Hair or Hair Bandits, 58 00:12:09,571 --> 00:12:10,581 Iet's see which of us emerges a winner. 59 00:12:13,572 --> 00:12:17,509 Wait. Did you bring along a sword? 60 00:13:05,544 --> 00:13:06,543 Stop 61 00:13:09,507 --> 00:13:10,534 It's my turn. 62 00:13:49,528 --> 00:13:50,530 When you need to do it, do it. 63 00:13:50,551 --> 00:13:51,548 Go when you need to go. 64 00:14:06,533 --> 00:14:07,542 Go. 65 00:14:14,584 --> 00:14:16,524 Look, there're so many... 66 00:14:17,534 --> 00:14:19,533 We don't have to hide in the ditch anymore. 67 00:14:21,521 --> 00:14:22,544 This is good. 68 00:14:23,578 --> 00:14:25,558 Sister-in-law, I did something as well. 69 00:14:25,578 --> 00:14:26,565 Can I have a kiss too 70 00:14:26,585 --> 00:14:28,511 What the hell! 71 00:15:02,572 --> 00:15:05,569 Why are you so happy with such little money? 72 00:15:06,516 --> 00:15:07,512 Isn't money supposed to bring us joy 73 00:15:07,532 --> 00:15:08,538 So when should I feel happy? 74 00:15:09,559 --> 00:15:11,586 If they said the same thing, 75 00:15:12,506 --> 00:15:13,515 I'd come here for nothing. 76 00:15:15,550 --> 00:15:16,536 Wait a minute. 77 00:15:25,554 --> 00:15:27,517 What do you think we should do? 78 00:15:29,508 --> 00:15:32,501 A real man should ask for fame and position 79 00:15:32,522 --> 00:15:33,534 to honor his ancestors. 80 00:15:34,545 --> 00:15:35,561 Well said! 81 00:15:39,586 --> 00:15:43,582 With such ambitions good future awaits us 82 00:16:20,563 --> 00:16:23,586 Ma Xing Yi is clever and good at fighting. 83 00:16:24,507 --> 00:16:28,551 These 3 people became entrusted god-brothers 84 00:16:28,571 --> 00:16:30,580 and fought together for the future 85 00:16:31,551 --> 00:16:35,514 They conquered Yin's bandit base in Shandong 86 00:17:06,598 --> 00:17:07,597 Go... 87 00:17:33,570 --> 00:17:34,567 Move... 88 00:17:37,511 --> 00:17:38,560 Hurry up... 89 00:18:02,573 --> 00:18:03,550 Who is it? 90 00:18:03,587 --> 00:18:04,583 Huang Chung 91 00:18:05,590 --> 00:18:07,520 Ma Xing Yi 92 00:18:08,567 --> 00:18:09,580 Chang Wen Hsiang 93 00:18:10,561 --> 00:18:14,570 Good, I'll make a grave with your names. 94 00:20:02,555 --> 00:20:04,528 Anyone with weapons down and surrendering, 95 00:20:04,549 --> 00:20:07,525 and respect us leaders will not be executed 96 00:20:52,517 --> 00:20:53,530 3rd Brother, come and have some wine. 97 00:20:56,594 --> 00:20:58,560 2nd Brother, Big Brother said... 98 00:20:58,581 --> 00:21:00,528 I don't give a damn to what he said... 99 00:21:02,531 --> 00:21:03,557 Come, drink. 100 00:21:08,599 --> 00:21:12,548 Come on...Iook we've everything now. 101 00:21:14,583 --> 00:21:15,572 Don't be indolent. 102 00:21:15,593 --> 00:21:17,526 You satisfied occupying only a small hill? 103 00:21:17,569 --> 00:21:18,559 Big Brother said... 104 00:21:18,580 --> 00:21:20,526 Always, "Big Brother said"! 105 00:21:20,546 --> 00:21:21,549 He doesn't enjoy the harvest. 106 00:21:21,570 --> 00:21:22,546 What else does he want? 107 00:21:23,517 --> 00:21:25,519 I don't want you to be just a bandit leader 108 00:21:25,540 --> 00:21:27,527 A real man would go for big business... 109 00:21:27,557 --> 00:21:28,583 Like what Big Brother did. 110 00:22:58,590 --> 00:23:03,526 3rd Brother, don't go. Big Brother is right, 111 00:23:03,587 --> 00:23:06,550 but we're wealthy now. 112 00:23:06,570 --> 00:23:09,547 It's no fun staying here all day. 113 00:23:10,587 --> 00:23:12,571 T omorrow we leave this place 114 00:23:12,591 --> 00:23:14,567 and have some fun outside. 115 00:23:17,561 --> 00:23:19,555 But don't let my wife know. 116 00:23:22,599 --> 00:23:26,522 2nd Brother, you've such a pretty wife 117 00:23:26,542 --> 00:23:28,569 and still long to have another woman? 118 00:23:30,599 --> 00:23:34,502 She married just because I'm a womanizer. 119 00:23:36,547 --> 00:23:37,590 Okay, I won't tell her. 120 00:25:17,517 --> 00:25:19,597 Are you ready? Yes. 121 00:25:48,547 --> 00:25:51,513 Why didn't you resist enemies hard enough? 122 00:25:52,504 --> 00:25:54,527 The martial art I've taught you... 123 00:25:54,547 --> 00:25:55,556 Why don't you put it to good use? 124 00:25:56,537 --> 00:25:59,577 Leader, we occupied the hill.. 125 00:25:59,598 --> 00:26:03,534 Even the government doesn't dare interfere. 126 00:26:03,585 --> 00:26:07,565 There's no point practicing day and night. 127 00:26:08,529 --> 00:26:09,588 Right... 128 00:26:18,573 --> 00:26:22,572 I was only joking. Don't take it seriously. 129 00:26:57,597 --> 00:27:01,553 I train you guys so hard that 130 00:27:02,504 --> 00:27:04,556 I wish someday... 131 00:27:04,577 --> 00:27:07,561 We can do some big business. 132 00:27:08,581 --> 00:27:11,518 Who was born to be a bandit? 133 00:27:11,538 --> 00:27:13,561 And who was born to be a general? 134 00:27:14,588 --> 00:27:16,572 If I can be somebody, 135 00:27:16,592 --> 00:27:19,535 You'll be able to reap advantages too. 136 00:27:20,576 --> 00:27:24,539 From now on, if anyone feels discontent, 137 00:27:24,559 --> 00:27:26,565 feeling tough to stay on, 138 00:27:27,543 --> 00:27:30,589 he may leave the hill. I won't stop him. 139 00:27:32,530 --> 00:27:36,550 If you choose to stay, you've to obey me. 140 00:27:37,507 --> 00:27:40,527 If you don't listen, you'll be like this. 141 00:27:42,591 --> 00:27:43,590 Once again 142 00:28:21,532 --> 00:28:25,525 2nd Brother, 3rd Brother... 143 00:28:27,576 --> 00:28:29,532 Sister-in-law, where are they? 144 00:28:34,516 --> 00:28:35,596 Last night they decided... 145 00:28:36,517 --> 00:28:38,536 to go to the city early in the morning. 146 00:28:38,567 --> 00:28:40,540 Left for the city...! 147 00:28:40,580 --> 00:28:44,507 We've stirred up a lot of heat recently. 148 00:28:44,527 --> 00:28:46,564 Why didn't they realize this? 149 00:28:47,544 --> 00:28:49,554 If my hubby went alone, I'd worry about him. 150 00:28:49,575 --> 00:28:51,581 It'd be better if 3rd Brother went along. 151 00:28:53,505 --> 00:28:55,504 Big Brother, why are you sweating so much? 152 00:28:55,535 --> 00:28:57,501 I killed to warn everyone today. 153 00:28:57,522 --> 00:29:00,592 The guys are listening, so I feel motivated. 154 00:29:08,593 --> 00:29:11,530 Sister-in-law, I'd better take a look. 155 00:29:11,550 --> 00:29:12,597 I'm scared they'd make trouble. 156 00:29:43,563 --> 00:29:45,576 Now this is what I'd call a real man! 157 00:30:18,580 --> 00:30:22,500 3rd Brother, if my wife wears this, 158 00:30:22,521 --> 00:30:23,504 she'll look gorgeous. 159 00:30:23,534 --> 00:30:26,524 Oh, she's gorgeous alright as it is. 160 00:30:27,514 --> 00:30:29,581 3rd Brother, I like it at the first sight 161 00:30:30,565 --> 00:30:32,574 2nd Brother, we're still drunk... 162 00:30:32,595 --> 00:30:35,542 better hide it or it'll be stolen. 163 00:30:36,555 --> 00:30:38,508 What are we doing for a living? 164 00:30:38,529 --> 00:30:41,526 They're lucky if we don't rob them. 165 00:31:13,576 --> 00:31:14,592 Chang Wen Hsiang, Huang Chung... 166 00:31:15,512 --> 00:31:16,518 You guys sure have guts! 167 00:31:16,539 --> 00:31:17,592 If you're a man, come with us. 168 00:31:18,526 --> 00:31:20,539 3rd Brother, you go first. I'll handle them. 169 00:31:55,520 --> 00:31:56,556 Shit! I asked you to leave. Don't stay. 170 00:31:56,577 --> 00:31:58,563 The life in prison is real hard. 171 00:32:34,564 --> 00:32:35,557 2nd Brother, stop chasing. 172 00:33:59,596 --> 00:34:03,539 Run fast... Chase... 173 00:34:03,559 --> 00:34:06,515 For what? Further on it'll be their base 174 00:34:11,523 --> 00:34:13,517 The Leaders are back... 175 00:34:25,501 --> 00:34:26,545 What's the matter? Why is it so chaotic? 176 00:34:57,511 --> 00:34:58,521 Get some water quick. 177 00:34:58,585 --> 00:35:00,554 It's because of you we're in trouble! 178 00:35:00,582 --> 00:35:03,538 Just wanted to buy some accessories for you 179 00:35:12,570 --> 00:35:13,566 That's nothing. 180 00:35:14,506 --> 00:35:17,533 I'll command the army and fight battles. 181 00:35:17,587 --> 00:35:19,546 Can you never be hurt? 182 00:35:39,556 --> 00:35:43,508 Ma saved Felon and his god-brother Huang. 183 00:35:43,529 --> 00:35:44,559 They were deeply touched. 184 00:35:44,579 --> 00:35:47,596 Ma Xing Yi is ambitious and fabulous. 185 00:35:48,516 --> 00:35:50,529 They respect Ma like god, 186 00:35:50,560 --> 00:35:52,563 but the evil was planted quietly. 187 00:35:52,584 --> 00:35:54,539 Ma didn't realize it. 188 00:36:43,582 --> 00:36:45,562 Big Brother, it's time to change the medicine 189 00:37:11,501 --> 00:37:13,500 Does my reading books seem funny? 190 00:37:13,548 --> 00:37:16,535 No, it's just a bit strange. 191 00:37:17,589 --> 00:37:20,541 I've already topped the local exams 192 00:37:21,519 --> 00:37:22,545 I've wandered around the nation, 193 00:37:22,566 --> 00:37:25,509 in order to meet more real heroes. 194 00:37:25,566 --> 00:37:28,579 I intend sitting for royal exam this autumn 195 00:37:30,517 --> 00:37:34,547 It's easier to be a major officer with 196 00:37:47,572 --> 00:37:51,502 good background...sister, are you alright? 197 00:37:52,532 --> 00:37:54,562 I'm okay. 198 00:38:24,579 --> 00:38:28,515 You're all soaked. You too. 199 00:38:39,590 --> 00:38:43,507 Your hands are shaking! 200 00:39:58,501 --> 00:39:59,531 Big Brother, are you still studying hard? 201 00:40:05,542 --> 00:40:07,548 You're getting better and better. 202 00:40:07,569 --> 00:40:10,509 You can now read the books upside down! 203 00:40:15,520 --> 00:40:17,556 3rd Brother, come on...the water is so cool. 204 00:40:23,567 --> 00:40:24,554 Come on. 205 00:40:40,579 --> 00:40:43,509 It's still very early from the autumn exams 206 00:40:43,539 --> 00:40:44,562 How can you just leave when you feel like? 207 00:40:44,583 --> 00:40:46,523 What can we do after you're gone? 208 00:40:51,557 --> 00:40:54,559 You and 3rd Brother be stationed at the base, 209 00:40:54,580 --> 00:40:57,560 training the guys and avoiding trouble. 210 00:40:58,591 --> 00:41:04,501 If I win the award, I can't come back soon 211 00:41:04,598 --> 00:41:08,501 But if I achieve anything, 212 00:41:08,535 --> 00:41:12,512 I won't forget you guys. 213 00:41:17,556 --> 00:41:19,512 Mi Lan, why don't you come out? 214 00:41:19,586 --> 00:41:21,539 Big Brother will leave tonight. 215 00:41:59,510 --> 00:42:04,504 Big Brother, you're leaving. Let's toast 216 00:42:24,566 --> 00:42:26,599 Good. This is what my good wife does. 217 00:42:33,597 --> 00:42:35,587 Big Brother, try some more before you go. 218 00:42:38,504 --> 00:42:41,531 Big Brother is a real hero and mogul. 219 00:42:42,541 --> 00:42:44,554 This is not the place for him. 220 00:42:45,505 --> 00:42:48,531 You'd better get going. 221 00:42:55,542 --> 00:42:57,582 Sister-in-law, this wine... 222 00:43:01,546 --> 00:43:03,506 It's quite strong! 223 00:43:05,540 --> 00:43:12,547 You guys take care. 224 00:44:15,574 --> 00:44:17,550 Ma was top-notch in exam 225 00:44:17,571 --> 00:44:18,597 and was given a post in government. 226 00:44:19,517 --> 00:44:23,504 Motivated, his guys in the hill base trained harde 227 00:44:23,538 --> 00:44:24,540 Two years later, 228 00:44:24,561 --> 00:44:27,548 he joined the Xiang Army, always defeated 229 00:44:27,568 --> 00:44:29,508 the Tai Ping rebels and was highly praised. 230 00:44:29,528 --> 00:44:31,595 Ma needed men and sent letter to the hill. 231 00:44:44,510 --> 00:44:45,566 Officer Ma's signature is here 232 00:44:45,587 --> 00:44:47,539 I want to see 2nd and 3rd Leaders. 233 00:44:48,587 --> 00:44:51,550 Thank God it's a letter from Big Brother. 234 00:44:51,571 --> 00:44:54,520 Good. 235 00:45:03,502 --> 00:45:05,501 How does he look being an officer? 236 00:45:05,522 --> 00:45:06,574 Come on, take a look at his letter. 237 00:45:27,508 --> 00:45:28,510 What does it say? 238 00:45:34,552 --> 00:45:37,531 He's asked us to join the army 239 00:45:38,522 --> 00:45:39,524 Leave immediately and quietly and 240 00:45:39,546 --> 00:45:42,591 make no trouble for the local government. 241 00:45:54,574 --> 00:45:56,543 The day has come. 242 00:46:01,534 --> 00:46:04,518 Both of you must be brother's trusted men 243 00:46:04,538 --> 00:46:05,568 to bring us this confidential letter. 244 00:46:06,512 --> 00:46:08,545 We're most grateful for his grooming. 245 00:46:09,538 --> 00:46:12,538 This is our lord's nephew, Ma Zhong Xin, 246 00:46:13,589 --> 00:46:17,538 just a remote relative. He's really thankful. 247 00:46:18,543 --> 00:46:19,599 Officer Ma is important and powerful now. 248 00:46:20,520 --> 00:46:22,513 His wife ought to be from reputed family. 249 00:46:24,587 --> 00:46:28,503 Our lord isn't married yet, still single. 250 00:46:28,524 --> 00:46:29,540 Did he... 251 00:46:32,557 --> 00:46:36,507 Let me go... 252 00:48:10,537 --> 00:48:12,534 It's not far away from our base. 253 00:48:12,554 --> 00:48:13,563 Please wait here for a minute. 254 00:48:14,521 --> 00:48:17,511 Why're we in such hurry to see Brother Ma? 255 00:48:17,531 --> 00:48:18,578 This is an order from him. 256 00:48:18,598 --> 00:48:20,557 Bullshit, I don't believe it. 257 00:48:21,522 --> 00:48:22,595 Try putting yourself in his position 258 00:48:23,515 --> 00:48:26,561 He's different now, but these men... 259 00:48:30,586 --> 00:48:32,502 these brothers... 260 00:48:32,523 --> 00:48:34,516 they're trained by him personally 261 00:48:34,570 --> 00:48:36,532 I know this is right, but many 262 00:48:36,553 --> 00:48:38,566 could enter the base like this! 263 00:48:38,587 --> 00:48:40,549 The government will be suspicious. 264 00:48:40,570 --> 00:48:43,517 It'll affect our lord's reputation 265 00:48:43,561 --> 00:48:44,573 Better take a rest here. 266 00:48:44,594 --> 00:48:46,577 Officer must have his arrangements. 267 00:48:54,562 --> 00:48:55,561 Brother Ma is coming. 268 00:48:55,588 --> 00:48:57,501 Officer Ma has to be stationed at the base. 269 00:48:57,522 --> 00:48:58,535 How could he leave it at will? 270 00:48:59,522 --> 00:49:00,502 What do you know? 271 00:49:00,522 --> 00:49:01,571 We've a different relationship with him. 272 00:49:09,513 --> 00:49:10,512 Big Brother... 273 00:49:16,571 --> 00:49:17,543 Where's Brother Ma? 274 00:49:28,512 --> 00:49:30,531 Both of you've arrived. Officer Ma has been 275 00:49:30,552 --> 00:49:32,595 waiting for days, but now too busy to leave. 276 00:49:33,516 --> 00:49:34,571 He invites you to see him immediately. 277 00:49:35,529 --> 00:49:36,538 What about the guys coming together? 278 00:49:36,559 --> 00:49:38,565 I'll allocate them to different camps. 279 00:49:44,547 --> 00:49:46,526 What Big Brother arranges won't be wrong. 280 00:49:46,564 --> 00:49:47,580 Who's Madam Huang? 281 00:49:50,521 --> 00:49:51,510 I am 282 00:49:55,594 --> 00:49:56,557 Madam Huang... 283 00:49:56,578 --> 00:49:58,575 Any special orders from Big Brother? 284 00:49:59,501 --> 00:50:02,511 He said army camp is preparing for wars, 285 00:50:02,532 --> 00:50:03,565 which is inconvenient for women. 286 00:50:03,585 --> 00:50:05,555 Madam Huang has no need to go. 287 00:50:05,575 --> 00:50:07,562 He already has special arrangement for you. 288 00:50:07,582 --> 00:50:10,538 T ake Madam Huang to rest in Nanjing City 289 00:50:41,512 --> 00:50:45,532 Why? Why didn't he want to see me? 290 00:52:00,587 --> 00:52:02,530 Brother... 291 00:52:07,591 --> 00:52:11,547 2nd Brother, it's a long time we haven't met 292 00:52:14,525 --> 00:52:16,568 2nd Brother, Big Brother is different now. 293 00:52:16,589 --> 00:52:18,508 Do you think we're still in the hill base? 294 00:52:31,583 --> 00:52:35,539 We're still brothers! 295 00:52:36,500 --> 00:52:39,534 Otherwise why would I invite you here? 296 00:52:40,598 --> 00:52:46,544 but don't mention "hill base" hereafter. 297 00:52:51,509 --> 00:52:55,511 You're ignorant of the officer's field 298 00:52:55,572 --> 00:52:57,572 I'm grateful for General Zen's grooming. 299 00:52:57,593 --> 00:52:59,559 I'm promoted higher and higher in rank. 300 00:53:00,523 --> 00:53:04,572 Many people are jealous and creating trouble 301 00:53:05,570 --> 00:53:08,517 If anything goes wrong, 302 00:53:08,537 --> 00:53:11,557 the higher the rank, the heavier the fall! 303 00:53:12,561 --> 00:53:18,598 I've to climb higher. I'll never fall down. 304 00:53:20,525 --> 00:53:23,527 You know me very well. 305 00:53:25,505 --> 00:53:25,578 Yes. 306 00:53:25,599 --> 00:53:31,512 When we became god-brothers... 307 00:53:31,533 --> 00:53:35,526 you didn't take my words seriously. 308 00:53:36,500 --> 00:53:38,580 T ake a look now... 309 00:53:42,514 --> 00:53:43,573 Honestly, we knew Big Brother... 310 00:53:43,594 --> 00:53:45,530 will make it one day. 311 00:53:46,584 --> 00:53:48,567 You forbid sister-in-law to come here. 312 00:53:48,588 --> 00:53:50,528 She nearly cried. 313 00:53:56,502 --> 00:53:59,565 We'll have major attack against Hair Bandits 314 00:54:00,536 --> 00:54:02,565 It won't be too convenient. Sorry about it. 315 00:54:03,523 --> 00:54:04,512 I didn't care. T o accompany you 316 00:54:04,563 --> 00:54:07,553 and win the battle is most important. 317 01:00:46,583 --> 01:00:49,502 Chang and his god-brother Huang 318 01:00:49,523 --> 01:00:51,532 followed Ma to fight bravely and dangerously 319 01:00:51,553 --> 01:00:54,526 in battles and got great awards until the 320 01:00:54,547 --> 01:00:56,506 Hair Bandits were terminated. Ma was granted 321 01:00:56,527 --> 01:00:59,573 as Governor of Jiangxi and Zhejiang provinces 322 01:00:59,594 --> 01:01:01,570 and asked to report to service immediately. 323 01:01:02,518 --> 01:01:04,561 Fame and fortune came all at once, 324 01:01:04,581 --> 01:01:07,591 but danger was around him and crisis lurched. 325 01:01:59,587 --> 01:02:00,566 Madam... 326 01:02:01,580 --> 01:02:03,513 Any good news? 327 01:02:04,504 --> 01:02:05,560 It's great news! 328 01:02:05,581 --> 01:02:07,554 Officer Ma has been highly commended. 329 01:02:07,574 --> 01:02:09,554 He's became governor of 2 Jiang provinces 330 01:02:09,574 --> 01:02:12,501 He's come back to Nanjing from war front. 331 01:02:44,561 --> 01:02:45,531 Mi Lan... 332 01:02:50,505 --> 01:02:52,592 Hey, put me down... 333 01:02:54,549 --> 01:02:55,592 Put me down... 334 01:02:58,543 --> 01:03:00,552 You put me down... 335 01:03:09,527 --> 01:03:10,517 What's the matter with you? 336 01:03:17,558 --> 01:03:18,560 What's wrong with this bitch? 337 01:03:21,592 --> 01:03:22,575 I think she was waiting for you and became 338 01:03:22,595 --> 01:03:26,518 impatient and asked you go to her room. 339 01:03:26,549 --> 01:03:29,532 Screw you! Never a good word from your mouth 340 01:06:09,588 --> 01:06:14,538 Since that day, l... 341 01:07:03,574 --> 01:07:05,597 2nd Brother, you're not like me. 342 01:07:06,517 --> 01:07:08,551 We couldn't stay outside at clubs all night. 343 01:07:10,544 --> 01:07:11,554 Why couldn't l? 344 01:07:11,591 --> 01:07:15,501 She's alone. Aren't you scared she's lonely? 345 01:07:15,535 --> 01:07:16,558 Why do you always think about her? 346 01:07:16,578 --> 01:07:18,505 T ake a seat. 347 01:07:23,559 --> 01:07:27,529 2nd Brother, honestly... 348 01:07:27,550 --> 01:07:29,526 Do you think something is wrong with her? 349 01:07:29,546 --> 01:07:30,523 What do you mean? 350 01:07:30,573 --> 01:07:31,553 Nothing. 351 01:07:37,530 --> 01:07:38,570 But 2nd Brother... 352 01:07:41,574 --> 01:07:43,564 How could those bimbos... 353 01:07:45,578 --> 01:07:48,501 be compared with your wife? 354 01:07:48,558 --> 01:07:49,571 What are you talking about? 355 01:07:49,592 --> 01:07:52,528 You drink this for punishment. 356 01:07:54,502 --> 01:07:55,589 You've to drink three cups. 357 01:07:57,599 --> 01:07:59,515 You know her as well... 358 01:07:59,536 --> 01:08:01,569 She couldn't gratify me like the women here. 359 01:08:01,590 --> 01:08:03,583 Right... 360 01:09:20,534 --> 01:09:22,547 I know you want to forget me. 361 01:09:23,521 --> 01:09:31,591 I feel the same way too, but... 362 01:09:37,509 --> 01:09:40,565 When I married him, I was young. 363 01:09:41,583 --> 01:09:44,570 I thought he was the best amongst the guys. 364 01:09:45,537 --> 01:09:47,546 Though he's hot-tempered, 365 01:09:47,567 --> 01:09:49,553 I took it as a hero's character. 366 01:09:53,571 --> 01:09:55,561 Until I met you, 367 01:10:10,589 --> 01:10:15,506 I could never think of doing any wrong. 368 01:10:23,557 --> 01:10:28,501 If he know what's happen between us. 369 01:10:36,575 --> 01:10:39,598 He buries his head in the clubs on the river 370 01:10:40,589 --> 01:10:43,522 I'm afraid he doesn't remember me anymore. 371 01:11:10,572 --> 01:11:14,545 Big Brother... 372 01:11:30,530 --> 01:11:32,574 it's like the stream at the back of the hill. 373 01:11:35,551 --> 01:11:37,567 Big Brother still remembers the old time. 374 01:13:04,567 --> 01:13:06,546 People from General Zen said... 375 01:13:06,567 --> 01:13:10,583 there're some rumors about Governor Ma. 376 01:13:11,504 --> 01:13:12,567 We'd better keep the mouths 377 01:13:12,587 --> 01:13:14,564 of those Royal lnspectors shut 378 01:13:18,551 --> 01:13:21,541 and send someone to Beijing to deliver gifts 379 01:13:21,562 --> 01:13:24,545 Yes, there's something... 380 01:13:24,565 --> 01:13:26,528 I wonder if I should say. 381 01:13:26,592 --> 01:13:28,535 What is it? 382 01:13:28,586 --> 01:13:32,538 Officer Huang is idling in clubs and... 383 01:13:32,559 --> 01:13:35,569 ignoring his business. There're gossip. 384 01:13:36,533 --> 01:13:39,570 I'm afraid it'll affect your future. 385 01:14:10,583 --> 01:14:14,570 How long will Chang come back from the North? 386 01:14:14,590 --> 01:14:16,593 The post station said it'll be 2 days later. 387 01:14:19,507 --> 01:14:21,554 Summon Officer Huang... Yes. 388 01:14:27,545 --> 01:14:28,531 Come back... 389 01:14:48,510 --> 01:14:48,593 Yes. 390 01:15:09,579 --> 01:15:10,578 Big Brother, you called me? 391 01:15:23,514 --> 01:15:26,583 A small group of Liang Bandits is wandering 392 01:15:27,504 --> 01:15:29,520 in the north side of Huai River. You make 393 01:15:30,501 --> 01:15:33,597 an inspection. If it's true, terminate them. 394 01:15:34,541 --> 01:15:36,538 Big Brother, for an issue like this... 395 01:15:36,558 --> 01:15:38,557 you may just send a minor officer to handle 396 01:15:38,579 --> 01:15:39,595 Why me? 397 01:15:41,502 --> 01:15:42,572 If you don't achieve more awards, 398 01:15:42,592 --> 01:15:44,569 how can I promote you? 399 01:15:46,523 --> 01:15:47,525 You're right. 400 01:15:53,550 --> 01:15:55,563 I'll send some men with you. 401 01:15:55,584 --> 01:15:56,563 Okay 402 01:16:05,525 --> 01:16:06,530 You leave immediately. 403 01:16:06,551 --> 01:16:07,545 Yes. 404 01:16:31,557 --> 01:16:32,563 What's the matter with you? 405 01:16:33,594 --> 01:16:35,500 Nothing. 406 01:16:35,581 --> 01:16:38,564 Whatever blocks my way 407 01:16:38,585 --> 01:16:40,524 must be busted away. 408 01:17:01,537 --> 01:17:03,520 A horse has been saddled up for Chang. 409 01:17:03,540 --> 01:17:05,500 We'll be back to Nanjing tomorrow. 410 01:17:07,504 --> 01:17:08,523 Any news from Nanjing? 411 01:17:09,504 --> 01:17:09,594 Nothing. 412 01:17:18,562 --> 01:17:22,575 Ma has ordered Huang to go and terminate 413 01:17:22,596 --> 01:17:24,529 Liang Bandits in north Huai River. 414 01:17:24,563 --> 01:17:26,565 It's likely to earn him a great reward. 415 01:17:27,526 --> 01:17:29,506 Those going with Huang 416 01:17:29,526 --> 01:17:31,556 are all Ma's henchmen. 417 01:17:34,533 --> 01:17:35,532 Have they left? 418 01:17:35,554 --> 01:17:37,530 Just passing through here. 419 01:17:37,550 --> 01:17:38,594 You returned via the shortcut, 420 01:17:39,514 --> 01:17:40,533 so you have missed him. 421 01:17:48,552 --> 01:17:50,518 Get me a horse quick! Officer Chang! 422 01:17:51,535 --> 01:17:52,568 Hurry up! -Right 423 01:18:01,586 --> 01:18:03,596 2nd Brother... 424 01:18:10,510 --> 01:18:11,557 3rd Brother, what's the matter? 425 01:18:15,514 --> 01:18:17,551 2nd Brother, I want to talk to you there. 426 01:18:18,505 --> 01:18:20,581 Huang is ordered to finish his mission 427 01:18:21,501 --> 01:18:21,581 We can't afford any delay. 428 01:18:22,578 --> 01:18:25,538 Bullshit, we need to talk. 429 01:18:25,559 --> 01:18:26,592 You wait here. 430 01:18:34,529 --> 01:18:36,559 Brother, you know I don't have patience. 431 01:18:36,580 --> 01:18:38,556 What's the matter? T ell me. 432 01:18:40,500 --> 01:18:41,513 Brother, you'd better run quick. 433 01:18:42,507 --> 01:18:43,563 Run? T o where? 434 01:18:47,511 --> 01:18:48,563 It belongs to my wife. 435 01:18:49,528 --> 01:18:51,511 Yes, that night... 436 01:18:51,531 --> 01:18:52,584 I found it outside Big Brother's room. 437 01:18:53,581 --> 01:18:56,534 That night I sat outside his room all night. 438 01:18:56,555 --> 01:18:57,557 In the morning, 439 01:18:57,578 --> 01:19:00,525 I saw your wife coming out of his room. 440 01:19:02,529 --> 01:19:04,502 What nonsense are you talking! 441 01:19:08,593 --> 01:19:10,556 I discovered they've an affair. 442 01:19:11,520 --> 01:19:13,563 Brother, you know him so well. 443 01:19:14,523 --> 01:19:17,507 Now he's a powerful man. 444 01:19:17,527 --> 01:19:18,597 If this affair is disclosed, 445 01:19:19,517 --> 01:19:20,594 it'll affect his future very much. 446 01:19:24,581 --> 01:19:27,530 I'm afraid he'll kill you. 447 01:19:27,571 --> 01:19:29,584 Buzz off! Get the hell out of here. 448 01:19:31,522 --> 01:19:34,552 You never know what he is thinking! 449 01:19:34,572 --> 01:19:37,521 You're too straight. Never know the bitch... 450 01:19:37,542 --> 01:19:39,529 Shut up! 3rd Brother... 451 01:19:39,589 --> 01:19:42,549 I see you always teasing Mi Lan... 452 01:19:42,570 --> 01:19:44,532 you try to take advantage of her but in vain 453 01:19:44,553 --> 01:19:45,579 so now you shift the blame on others? 454 01:19:54,517 --> 01:19:56,537 Brother, I can let you go, 455 01:19:56,558 --> 01:19:58,507 but my fists couldn't allow. 456 01:20:00,585 --> 01:20:03,501 Okay, you come with me 457 01:20:03,522 --> 01:20:04,524 to clear this matter. 458 01:20:05,582 --> 01:20:06,595 It's a military order. 459 01:20:07,515 --> 01:20:08,509 If I leave without permission, 460 01:20:08,529 --> 01:20:09,528 it'll be a death penalty. 461 01:20:09,586 --> 01:20:11,569 Brother, you're trying to do me harm. 462 01:20:14,519 --> 01:20:15,546 You don't believe me. It doesn't matter. 463 01:20:16,500 --> 01:20:17,552 Forget the trip. Back to the hill base. 464 01:20:17,586 --> 01:20:19,509 This all doesn't make any sense. 465 01:20:22,527 --> 01:20:26,533 I can't afford to see you being killed. 466 01:20:33,581 --> 01:20:34,571 2nd Brother... 467 01:20:38,535 --> 01:20:40,582 I'll question you clearly when I'm back. 468 01:20:41,576 --> 01:20:43,578 If you've no guts, get lost. 469 01:20:44,599 --> 01:20:48,572 2nd Brother... 470 01:20:52,543 --> 01:20:55,570 If you keep fooling around, it's hard to... 471 01:21:26,500 --> 01:21:26,597 Officer Chang... 472 01:21:35,531 --> 01:21:37,533 3rd Brother, what's the matter? 473 01:21:38,525 --> 01:21:41,511 Send 2nd Brother back with urgent post. 474 01:21:41,551 --> 01:21:43,588 He's having a military mission. 475 01:21:44,508 --> 01:21:45,552 Why should I send him back? 476 01:21:57,520 --> 01:21:58,560 Whose stuff is it? 477 01:21:59,537 --> 01:22:01,506 Why was it in your room? 478 01:22:02,510 --> 01:22:04,533 Why did sister-in-law come out of, 479 01:22:04,554 --> 01:22:05,580 your room that morning? 480 01:22:06,514 --> 01:22:08,540 So... now you know! 481 01:22:09,598 --> 01:22:12,504 You sleazy bastard! 482 01:22:14,598 --> 01:22:15,591 3rd Brother! 483 01:22:17,598 --> 01:22:20,585 None of his business. I did it of my own will 484 01:22:27,513 --> 01:22:30,512 I'm not scared of how you look at me. 485 01:22:31,526 --> 01:22:35,583 I knew nothing when I married your brother. 486 01:22:36,504 --> 01:22:37,563 After I realised, 487 01:22:37,584 --> 01:22:41,507 the kind of man I need, 488 01:22:42,511 --> 01:22:43,513 this is what I'm... 489 01:22:43,574 --> 01:22:45,504 You slut! 490 01:22:46,511 --> 01:22:48,544 I don't care whatever you shout at me. 491 01:22:48,565 --> 01:22:50,562 When 2nd Brother is back, 492 01:22:50,582 --> 01:22:52,522 I'll tell him. 493 01:22:53,552 --> 01:22:56,582 Can he come back? He can't. 494 01:23:03,523 --> 01:23:04,529 What happened? 495 01:23:07,587 --> 01:23:12,574 Whatever blocks my way will be busted away. 496 01:23:14,534 --> 01:23:15,547 Big Brother... 497 01:23:19,571 --> 01:23:24,584 Who will believe we're truly in love? 498 01:23:28,579 --> 01:23:30,581 After leaving the hill base, 499 01:23:32,526 --> 01:23:35,566 I got higher and higher promotions. 500 01:23:37,560 --> 01:23:42,597 I shunned away too many marriage proposals 501 01:23:44,540 --> 01:23:46,524 So why? 502 01:23:50,501 --> 01:23:54,557 I've struggled for my future till now... 503 01:23:55,572 --> 01:23:58,515 I still wish to go higher. 504 01:23:59,529 --> 01:24:01,575 No one can stand in my way. 505 01:24:05,509 --> 01:24:09,593 If 2nd Brother knows of our affair... 506 01:24:10,526 --> 01:24:11,532 You cannot kill him. 507 01:24:12,567 --> 01:24:14,543 Order now. It's not too late. 508 01:24:27,515 --> 01:24:29,562 It's already late 509 01:25:02,542 --> 01:25:03,535 The local county said, 510 01:25:03,555 --> 01:25:05,552 Liang rebels are in the valley. 511 01:25:06,552 --> 01:25:08,538 I'll go to check first. 512 01:25:08,559 --> 01:25:11,558 You guys set up defense outside the entrance. 513 01:25:11,579 --> 01:25:13,509 Don't scare them away. 514 01:25:13,529 --> 01:25:13,595 Yes. 515 01:25:23,594 --> 01:25:25,513 Why don't you go? 516 01:25:49,503 --> 01:25:50,505 Why don't you come first? 517 01:26:17,512 --> 01:26:19,509 Why do you want to kill me? Why? 518 01:27:32,520 --> 01:27:35,510 Who ordered you to kill me? Who is it? 519 01:27:52,535 --> 01:27:55,505 Who could want me dead... 520 01:29:04,506 --> 01:29:05,542 3rd Brother... 521 01:29:28,508 --> 01:29:31,538 3rd Brother, you worked for me, 522 01:29:31,558 --> 01:29:33,531 when I become a member of Military Chamber, 523 01:29:33,552 --> 01:29:36,549 the seat of the Governor will be yours. 524 01:30:09,542 --> 01:30:11,539 My Lord, what's matter? 525 01:31:00,597 --> 01:31:02,560 Ma Hsin l, let's wait and see. 526 01:32:44,531 --> 01:32:45,554 Huang was killed in a coup. 527 01:32:45,575 --> 01:32:47,544 We fought hard to survive. 528 01:32:47,591 --> 01:32:48,574 I get it. 529 01:33:45,530 --> 01:33:49,524 Huang was killed, but Ma still enjoys his life 530 01:34:01,545 --> 01:34:02,585 Who is shouting outside? 531 01:34:20,557 --> 01:34:21,534 My Lord... 532 01:34:21,554 --> 01:34:23,580 Ma's henchmen are gathering outside, 533 01:34:24,501 --> 01:34:25,541 requesting us to hand over the murderer 534 01:34:25,561 --> 01:34:26,560 and take revenge for Ma. 535 01:34:26,591 --> 01:34:28,564 Ask their leader to come in. 536 01:34:51,564 --> 01:34:53,561 Ma Zhong Xin, Li Wen at your service 537 01:34:54,507 --> 01:34:55,577 I know what you want. 538 01:34:55,598 --> 01:34:58,588 The government has its view on this case. 539 01:34:59,508 --> 01:35:01,505 Officer Zen will handle this case... 540 01:35:01,525 --> 01:35:03,584 You take care of your own business first 541 01:35:04,505 --> 01:35:06,558 and wait for Zen's decision. 542 01:35:06,579 --> 01:35:07,558 Yes. 543 01:35:31,514 --> 01:35:33,563 Go... 544 01:35:36,582 --> 01:35:38,572 Horse bandits were good at defense, 545 01:35:38,592 --> 01:35:41,505 hiding and waiting for the time for revenge 546 01:35:41,585 --> 01:35:45,548 He sneaked in the stadium the night before 547 01:35:45,569 --> 01:35:47,528 review day of troop, hiding in flag baskets. 548 01:37:37,564 --> 01:37:39,519 Most men from the hill base had died 549 01:37:39,541 --> 01:37:42,564 in battles for Ma whose promotion was colored 550 01:37:43,554 --> 01:37:46,557 by their fresh red blood. 551 01:38:11,584 --> 01:38:16,521 2nd Brother, please bless me for my success. 552 01:40:06,545 --> 01:40:08,515 Ma Hsin l, do you remember me? 553 01:40:09,562 --> 01:40:14,535 Chang, I never thought I'll be killed by you! 554 01:41:24,556 --> 01:41:28,552 Chang, I've to catch you myself. 555 01:41:31,544 --> 01:41:33,527 My Lord... Get away. 556 01:41:35,524 --> 01:41:39,534 Things are in this state because of you 557 01:41:39,578 --> 01:41:42,504 I'm still alive. 558 01:41:42,525 --> 01:41:44,537 I could still order to have you killed. 559 01:41:47,522 --> 01:41:49,515 I've to catch Chang myself. 560 01:41:50,512 --> 01:41:51,582 No one is allowed to interfere or 561 01:41:52,502 --> 01:41:53,569 he'll be punished according to martial laws. 562 01:42:25,556 --> 01:42:26,596 I won't leave today. 563 01:42:27,516 --> 01:42:31,579 Ma, only if you could catch me... 564 01:46:45,598 --> 01:46:48,598 Chang, I got you... 565 01:47:47,585 --> 01:47:51,558 Ma, you could die peacefully. 566 01:47:51,578 --> 01:47:56,541 You've my word. I won't escape. 567 01:48:07,583 --> 01:48:09,527 You may arrest me. 568 01:48:39,566 --> 01:48:40,593 Both of you... 569 01:48:41,513 --> 01:48:44,597 How did Ma set up Huang and 570 01:48:45,517 --> 01:48:46,554 entice away Huang's wife? 571 01:48:47,567 --> 01:48:49,597 I need both of you to make statements in court. 572 01:49:30,502 --> 01:49:33,571 How dare you kill a main royal officer and 573 01:49:33,592 --> 01:49:37,579 still utter bullshit! Heavy punishment! 574 01:49:40,573 --> 01:49:42,582 I've confessed. Yet why should I be punished? 575 01:49:43,566 --> 01:49:45,510 Proceed! Yes. 576 01:50:07,525 --> 01:50:08,551 Stop! 577 01:50:16,570 --> 01:50:18,569 I knew you guys will help each other. 578 01:50:21,530 --> 01:50:25,510 It doesn't matter. The reason I killed Ma... 579 01:50:25,530 --> 01:50:28,576 you don't believe me, but the world will. 580 01:50:30,534 --> 01:50:31,537 Beat him up heavily! 581 01:51:05,551 --> 01:51:07,591 Stop for time being and await the sentence. 582 01:51:08,511 --> 01:51:08,598 Yes. 583 01:51:16,576 --> 01:51:19,522 Please read the letter from Officer Zen. 584 01:51:48,555 --> 01:51:50,578 Zen's idea is that the criminal, 585 01:51:50,599 --> 01:51:53,575 not only murdered a royal officer but, 586 01:51:53,596 --> 01:51:56,539 also his god-brother. It's a severe crime! 587 01:51:57,500 --> 01:51:58,593 He should be cut in pieces as punishment. 588 01:51:59,513 --> 01:52:02,529 Ma is also righteous to avenge his brother 589 01:52:02,550 --> 01:52:04,540 His own henchmen should execute him. 590 01:52:05,504 --> 01:52:07,533 If this is what Zen thinks, 591 01:52:07,554 --> 01:52:09,553 we'll follow his viewpoint. 592 01:52:14,525 --> 01:52:15,501 Court! 593 01:52:16,595 --> 01:52:18,568 Court! 594 01:52:21,589 --> 01:52:24,518 We're thankful for Ma's grooming. 595 01:52:24,539 --> 01:52:27,522 We'd like to have your permission for a few things 596 01:52:27,569 --> 01:52:28,552 Go ahead. 597 01:52:28,596 --> 01:52:32,529 Execute Chang outside the Governor's Hall 598 01:52:32,550 --> 01:52:34,593 We'll set up my lord's spirit plate there. 599 01:52:35,513 --> 01:52:37,573 I'll handle the executor's work myself. 600 01:52:38,520 --> 01:52:40,503 I'll cut his beast off and take his heart out 601 01:52:40,524 --> 01:52:42,543 and offer it in my lord's funeral. 602 01:52:43,514 --> 01:52:45,580 We've prepared a set of execution tools. 603 01:52:46,501 --> 01:52:47,520 Please take a look. 604 01:52:58,539 --> 01:53:00,545 Your requests are approved. 605 01:53:00,566 --> 01:53:01,542 Thank you. 606 01:53:10,500 --> 01:53:12,516 Chang Wen Hsiang, do you see it? 607 01:53:12,544 --> 01:53:14,523 T omorrow we'll use these steel blade, hook 608 01:53:14,544 --> 01:53:16,503 to squeeze your heart and organs out. 609 01:53:19,538 --> 01:53:21,514 The other day at the stadium, I asked 610 01:53:21,535 --> 01:53:23,547 both of you to make statements in court. 611 01:53:24,552 --> 01:53:27,538 You really did as I asked. 612 01:53:29,599 --> 01:53:30,582 What? 613 01:53:32,559 --> 01:53:35,546 You both are very desperate to kill me. 614 01:53:35,566 --> 01:53:40,569 Are you trying to prove I'm right? 615 01:55:38,578 --> 01:55:39,584 Officer Ma, please... 616 01:55:50,523 --> 01:55:51,566 Officer Ma, please execute him. 617 01:56:46,542 --> 01:56:48,594 This way he pays for his own deeds 43231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.