Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,578 --> 00:00:26,511
What's the matter?
2
00:00:26,531 --> 00:00:27,564
Officer Ma has been assassinated.
3
00:01:17,540 --> 00:01:19,506
Everyone stay calm. The assassin was caught.
4
00:03:52,502 --> 00:03:54,504
On your knees Down!
5
00:03:59,552 --> 00:04:01,529
You felon...
6
00:04:02,533 --> 00:04:03,545
Chang Wen Hsiang
7
00:04:03,590 --> 00:04:07,589
Chang, you assassinated a royal officer.
8
00:04:08,510 --> 00:04:10,550
Who ordered you to do it? Confess honestly.
9
00:04:11,580 --> 00:04:12,586
Guards! Yes.
10
00:04:13,514 --> 00:04:14,543
Impose heavy punishment. Right
11
00:04:19,548 --> 00:04:20,574
Sir, please hold it.
12
00:04:21,545 --> 00:04:25,558
I didn't run away after killing Ma Hsin l.
13
00:04:25,578 --> 00:04:28,515
I just want to expose the truth to everyone.
14
00:04:29,532 --> 00:04:31,558
Get me pen and paper. I'll make my statement
15
00:04:57,512 --> 00:04:59,555
Convicted felon Chang Wen Hsiang...
16
00:04:59,575 --> 00:05:02,545
He met Officer Ma nine years ago.
17
00:05:02,592 --> 00:05:05,579
At that time, Chang and his god-brother Huang
18
00:05:05,599 --> 00:05:08,582
were bandits, making a living by robbery.
19
00:05:53,574 --> 00:05:57,523
Already mid-day and still no one has passed by
20
00:05:57,544 --> 00:05:59,517
I'm afraid we'd end up with nothing today.
21
00:06:00,555 --> 00:06:03,538
This kind of work requires patience
22
00:06:10,509 --> 00:06:13,539
I think we better go to the South...
23
00:06:13,559 --> 00:06:14,532
to work for the "Long Hair".
24
00:06:14,553 --> 00:06:16,532
It'd be better than being bandits here.
25
00:06:29,581 --> 00:06:32,547
Hey, someone is coming. It's just one.
26
00:06:33,538 --> 00:06:34,574
He's riding his horse very fast.
27
00:07:14,549 --> 00:07:16,508
Hand over your money and the horse.
28
00:07:19,576 --> 00:07:21,505
What if I refuse?
29
00:07:21,529 --> 00:07:22,595
We won't let you refuse
30
00:07:44,545 --> 00:07:46,531
Both of you will take me on together?
31
00:09:30,539 --> 00:09:32,569
Go! No.
32
00:09:33,509 --> 00:09:34,525
It's hard enough to have someone pass by
33
00:09:34,546 --> 00:09:35,548
We've to make it.
34
00:10:21,501 --> 00:10:21,587
What's the matter?
35
00:10:24,571 --> 00:10:27,574
This guy looks like a nice man.
36
00:10:28,538 --> 00:10:29,561
We'd better wait for the next one.
37
00:10:39,596 --> 00:10:45,536
I'm confident I can ward off your attack.
38
00:10:45,556 --> 00:10:48,579
But it's a pity you can only be bandits
39
00:10:49,500 --> 00:10:51,506
despite such good skill of yours.
40
00:10:52,507 --> 00:10:54,559
You may take all this money.
41
00:11:04,512 --> 00:11:07,578
We're bandits, not beggars.
42
00:11:10,559 --> 00:11:13,502
Good. In this chaotic world,
43
00:11:13,522 --> 00:11:14,599
what kind of plans do you have?
44
00:11:15,553 --> 00:11:17,576
Plan? First of all to lay you down
45
00:11:21,540 --> 00:11:22,573
What exactly do you intend to do?
46
00:11:37,558 --> 00:11:40,581
You don't look like a true businessman too.
47
00:11:41,522 --> 00:11:43,535
I'm not a businessman after all.
48
00:11:43,555 --> 00:11:44,558
You're...
49
00:11:44,599 --> 00:11:48,522
If "petty thieves" is all that you are,
50
00:11:48,543 --> 00:11:49,559
why ask such a question?
51
00:11:51,506 --> 00:11:55,509
Bullshit! When I work for "Long Hair"
52
00:11:55,530 --> 00:11:56,586
from results you'll know I ain't useless
53
00:11:57,523 --> 00:11:59,596
Fine. I'm going to fight the Hair Bandit.
54
00:12:00,517 --> 00:12:01,507
The Hair Bandit?
55
00:12:01,527 --> 00:12:04,533
The rebels with long hair, the Tai Pin Army,
56
00:12:04,554 --> 00:12:07,510
that's what you called the Long Hair.
57
00:12:07,575 --> 00:12:09,551
Whatever... the Long Hair or Hair Bandits,
58
00:12:09,571 --> 00:12:10,581
Iet's see which of us emerges a winner.
59
00:12:13,572 --> 00:12:17,509
Wait. Did you bring along a sword?
60
00:13:05,544 --> 00:13:06,543
Stop
61
00:13:09,507 --> 00:13:10,534
It's my turn.
62
00:13:49,528 --> 00:13:50,530
When you need to do it, do it.
63
00:13:50,551 --> 00:13:51,548
Go when you need to go.
64
00:14:06,533 --> 00:14:07,542
Go.
65
00:14:14,584 --> 00:14:16,524
Look, there're so many...
66
00:14:17,534 --> 00:14:19,533
We don't have to hide in the ditch anymore.
67
00:14:21,521 --> 00:14:22,544
This is good.
68
00:14:23,578 --> 00:14:25,558
Sister-in-law, I did something as well.
69
00:14:25,578 --> 00:14:26,565
Can I have a kiss too
70
00:14:26,585 --> 00:14:28,511
What the hell!
71
00:15:02,572 --> 00:15:05,569
Why are you so happy with such little money?
72
00:15:06,516 --> 00:15:07,512
Isn't money supposed to bring us joy
73
00:15:07,532 --> 00:15:08,538
So when should I feel happy?
74
00:15:09,559 --> 00:15:11,586
If they said the same thing,
75
00:15:12,506 --> 00:15:13,515
I'd come here for nothing.
76
00:15:15,550 --> 00:15:16,536
Wait a minute.
77
00:15:25,554 --> 00:15:27,517
What do you think we should do?
78
00:15:29,508 --> 00:15:32,501
A real man should ask for fame and position
79
00:15:32,522 --> 00:15:33,534
to honor his ancestors.
80
00:15:34,545 --> 00:15:35,561
Well said!
81
00:15:39,586 --> 00:15:43,582
With such ambitions good future awaits us
82
00:16:20,563 --> 00:16:23,586
Ma Xing Yi is clever and good at fighting.
83
00:16:24,507 --> 00:16:28,551
These 3 people became entrusted god-brothers
84
00:16:28,571 --> 00:16:30,580
and fought together for the future
85
00:16:31,551 --> 00:16:35,514
They conquered Yin's bandit base in Shandong
86
00:17:06,598 --> 00:17:07,597
Go...
87
00:17:33,570 --> 00:17:34,567
Move...
88
00:17:37,511 --> 00:17:38,560
Hurry up...
89
00:18:02,573 --> 00:18:03,550
Who is it?
90
00:18:03,587 --> 00:18:04,583
Huang Chung
91
00:18:05,590 --> 00:18:07,520
Ma Xing Yi
92
00:18:08,567 --> 00:18:09,580
Chang Wen Hsiang
93
00:18:10,561 --> 00:18:14,570
Good, I'll make a grave with your names.
94
00:20:02,555 --> 00:20:04,528
Anyone with weapons down and surrendering,
95
00:20:04,549 --> 00:20:07,525
and respect us leaders will not be executed
96
00:20:52,517 --> 00:20:53,530
3rd Brother, come and have some wine.
97
00:20:56,594 --> 00:20:58,560
2nd Brother, Big Brother said...
98
00:20:58,581 --> 00:21:00,528
I don't give a damn to what he said...
99
00:21:02,531 --> 00:21:03,557
Come, drink.
100
00:21:08,599 --> 00:21:12,548
Come on...Iook we've everything now.
101
00:21:14,583 --> 00:21:15,572
Don't be indolent.
102
00:21:15,593 --> 00:21:17,526
You satisfied occupying only a small hill?
103
00:21:17,569 --> 00:21:18,559
Big Brother said...
104
00:21:18,580 --> 00:21:20,526
Always, "Big Brother said"!
105
00:21:20,546 --> 00:21:21,549
He doesn't enjoy the harvest.
106
00:21:21,570 --> 00:21:22,546
What else does he want?
107
00:21:23,517 --> 00:21:25,519
I don't want you to be just a bandit leader
108
00:21:25,540 --> 00:21:27,527
A real man would go for big business...
109
00:21:27,557 --> 00:21:28,583
Like what Big Brother did.
110
00:22:58,590 --> 00:23:03,526
3rd Brother, don't go. Big Brother is right,
111
00:23:03,587 --> 00:23:06,550
but we're wealthy now.
112
00:23:06,570 --> 00:23:09,547
It's no fun staying here all day.
113
00:23:10,587 --> 00:23:12,571
T omorrow we leave this place
114
00:23:12,591 --> 00:23:14,567
and have some fun outside.
115
00:23:17,561 --> 00:23:19,555
But don't let my wife know.
116
00:23:22,599 --> 00:23:26,522
2nd Brother, you've such a pretty wife
117
00:23:26,542 --> 00:23:28,569
and still long to have another woman?
118
00:23:30,599 --> 00:23:34,502
She married just because I'm a womanizer.
119
00:23:36,547 --> 00:23:37,590
Okay, I won't tell her.
120
00:25:17,517 --> 00:25:19,597
Are you ready? Yes.
121
00:25:48,547 --> 00:25:51,513
Why didn't you resist enemies hard enough?
122
00:25:52,504 --> 00:25:54,527
The martial art I've taught you...
123
00:25:54,547 --> 00:25:55,556
Why don't you put it to good use?
124
00:25:56,537 --> 00:25:59,577
Leader, we occupied the hill..
125
00:25:59,598 --> 00:26:03,534
Even the government doesn't dare interfere.
126
00:26:03,585 --> 00:26:07,565
There's no point practicing day and night.
127
00:26:08,529 --> 00:26:09,588
Right...
128
00:26:18,573 --> 00:26:22,572
I was only joking. Don't take it seriously.
129
00:26:57,597 --> 00:27:01,553
I train you guys so hard that
130
00:27:02,504 --> 00:27:04,556
I wish someday...
131
00:27:04,577 --> 00:27:07,561
We can do some big business.
132
00:27:08,581 --> 00:27:11,518
Who was born to be a bandit?
133
00:27:11,538 --> 00:27:13,561
And who was born to be a general?
134
00:27:14,588 --> 00:27:16,572
If I can be somebody,
135
00:27:16,592 --> 00:27:19,535
You'll be able to reap advantages too.
136
00:27:20,576 --> 00:27:24,539
From now on, if anyone feels discontent,
137
00:27:24,559 --> 00:27:26,565
feeling tough to stay on,
138
00:27:27,543 --> 00:27:30,589
he may leave the hill. I won't stop him.
139
00:27:32,530 --> 00:27:36,550
If you choose to stay, you've to obey me.
140
00:27:37,507 --> 00:27:40,527
If you don't listen, you'll be like this.
141
00:27:42,591 --> 00:27:43,590
Once again
142
00:28:21,532 --> 00:28:25,525
2nd Brother, 3rd Brother...
143
00:28:27,576 --> 00:28:29,532
Sister-in-law, where are they?
144
00:28:34,516 --> 00:28:35,596
Last night they decided...
145
00:28:36,517 --> 00:28:38,536
to go to the city early in the morning.
146
00:28:38,567 --> 00:28:40,540
Left for the city...!
147
00:28:40,580 --> 00:28:44,507
We've stirred up a lot of heat recently.
148
00:28:44,527 --> 00:28:46,564
Why didn't they realize this?
149
00:28:47,544 --> 00:28:49,554
If my hubby went alone, I'd worry about him.
150
00:28:49,575 --> 00:28:51,581
It'd be better if 3rd Brother went along.
151
00:28:53,505 --> 00:28:55,504
Big Brother, why are you sweating so much?
152
00:28:55,535 --> 00:28:57,501
I killed to warn everyone today.
153
00:28:57,522 --> 00:29:00,592
The guys are listening, so I feel motivated.
154
00:29:08,593 --> 00:29:11,530
Sister-in-law, I'd better take a look.
155
00:29:11,550 --> 00:29:12,597
I'm scared they'd make trouble.
156
00:29:43,563 --> 00:29:45,576
Now this is what I'd call a real man!
157
00:30:18,580 --> 00:30:22,500
3rd Brother, if my wife wears this,
158
00:30:22,521 --> 00:30:23,504
she'll look gorgeous.
159
00:30:23,534 --> 00:30:26,524
Oh, she's gorgeous alright as it is.
160
00:30:27,514 --> 00:30:29,581
3rd Brother, I like it at the first sight
161
00:30:30,565 --> 00:30:32,574
2nd Brother, we're still drunk...
162
00:30:32,595 --> 00:30:35,542
better hide it or it'll be stolen.
163
00:30:36,555 --> 00:30:38,508
What are we doing for a living?
164
00:30:38,529 --> 00:30:41,526
They're lucky if we don't rob them.
165
00:31:13,576 --> 00:31:14,592
Chang Wen Hsiang, Huang Chung...
166
00:31:15,512 --> 00:31:16,518
You guys sure have guts!
167
00:31:16,539 --> 00:31:17,592
If you're a man, come with us.
168
00:31:18,526 --> 00:31:20,539
3rd Brother, you go first. I'll handle them.
169
00:31:55,520 --> 00:31:56,556
Shit! I asked you to leave. Don't stay.
170
00:31:56,577 --> 00:31:58,563
The life in prison is real hard.
171
00:32:34,564 --> 00:32:35,557
2nd Brother, stop chasing.
172
00:33:59,596 --> 00:34:03,539
Run fast... Chase...
173
00:34:03,559 --> 00:34:06,515
For what? Further on it'll be their base
174
00:34:11,523 --> 00:34:13,517
The Leaders are back...
175
00:34:25,501 --> 00:34:26,545
What's the matter? Why is it so chaotic?
176
00:34:57,511 --> 00:34:58,521
Get some water quick.
177
00:34:58,585 --> 00:35:00,554
It's because of you we're in trouble!
178
00:35:00,582 --> 00:35:03,538
Just wanted to buy some accessories for you
179
00:35:12,570 --> 00:35:13,566
That's nothing.
180
00:35:14,506 --> 00:35:17,533
I'll command the army and fight battles.
181
00:35:17,587 --> 00:35:19,546
Can you never be hurt?
182
00:35:39,556 --> 00:35:43,508
Ma saved Felon and his god-brother Huang.
183
00:35:43,529 --> 00:35:44,559
They were deeply touched.
184
00:35:44,579 --> 00:35:47,596
Ma Xing Yi is ambitious and fabulous.
185
00:35:48,516 --> 00:35:50,529
They respect Ma like god,
186
00:35:50,560 --> 00:35:52,563
but the evil was planted quietly.
187
00:35:52,584 --> 00:35:54,539
Ma didn't realize it.
188
00:36:43,582 --> 00:36:45,562
Big Brother, it's time to change the medicine
189
00:37:11,501 --> 00:37:13,500
Does my reading books seem funny?
190
00:37:13,548 --> 00:37:16,535
No, it's just a bit strange.
191
00:37:17,589 --> 00:37:20,541
I've already topped the local exams
192
00:37:21,519 --> 00:37:22,545
I've wandered around the nation,
193
00:37:22,566 --> 00:37:25,509
in order to meet more real heroes.
194
00:37:25,566 --> 00:37:28,579
I intend sitting for royal exam this autumn
195
00:37:30,517 --> 00:37:34,547
It's easier to be a major officer with
196
00:37:47,572 --> 00:37:51,502
good background...sister, are you alright?
197
00:37:52,532 --> 00:37:54,562
I'm okay.
198
00:38:24,579 --> 00:38:28,515
You're all soaked. You too.
199
00:38:39,590 --> 00:38:43,507
Your hands are shaking!
200
00:39:58,501 --> 00:39:59,531
Big Brother, are you still studying hard?
201
00:40:05,542 --> 00:40:07,548
You're getting better and better.
202
00:40:07,569 --> 00:40:10,509
You can now read the books upside down!
203
00:40:15,520 --> 00:40:17,556
3rd Brother, come on...the water is so cool.
204
00:40:23,567 --> 00:40:24,554
Come on.
205
00:40:40,579 --> 00:40:43,509
It's still very early from the autumn exams
206
00:40:43,539 --> 00:40:44,562
How can you just leave when you feel like?
207
00:40:44,583 --> 00:40:46,523
What can we do after you're gone?
208
00:40:51,557 --> 00:40:54,559
You and 3rd Brother be stationed at the base,
209
00:40:54,580 --> 00:40:57,560
training the guys and avoiding trouble.
210
00:40:58,591 --> 00:41:04,501
If I win the award, I can't come back soon
211
00:41:04,598 --> 00:41:08,501
But if I achieve anything,
212
00:41:08,535 --> 00:41:12,512
I won't forget you guys.
213
00:41:17,556 --> 00:41:19,512
Mi Lan, why don't you come out?
214
00:41:19,586 --> 00:41:21,539
Big Brother will leave tonight.
215
00:41:59,510 --> 00:42:04,504
Big Brother, you're leaving. Let's toast
216
00:42:24,566 --> 00:42:26,599
Good. This is what my good wife does.
217
00:42:33,597 --> 00:42:35,587
Big Brother, try some more before you go.
218
00:42:38,504 --> 00:42:41,531
Big Brother is a real hero and mogul.
219
00:42:42,541 --> 00:42:44,554
This is not the place for him.
220
00:42:45,505 --> 00:42:48,531
You'd better get going.
221
00:42:55,542 --> 00:42:57,582
Sister-in-law, this wine...
222
00:43:01,546 --> 00:43:03,506
It's quite strong!
223
00:43:05,540 --> 00:43:12,547
You guys take care.
224
00:44:15,574 --> 00:44:17,550
Ma was top-notch in exam
225
00:44:17,571 --> 00:44:18,597
and was given a post in government.
226
00:44:19,517 --> 00:44:23,504
Motivated, his guys in the hill base trained harde
227
00:44:23,538 --> 00:44:24,540
Two years later,
228
00:44:24,561 --> 00:44:27,548
he joined the Xiang Army, always defeated
229
00:44:27,568 --> 00:44:29,508
the Tai Ping rebels and was highly praised.
230
00:44:29,528 --> 00:44:31,595
Ma needed men and sent letter to the hill.
231
00:44:44,510 --> 00:44:45,566
Officer Ma's signature is here
232
00:44:45,587 --> 00:44:47,539
I want to see 2nd and 3rd Leaders.
233
00:44:48,587 --> 00:44:51,550
Thank God it's a letter from Big Brother.
234
00:44:51,571 --> 00:44:54,520
Good.
235
00:45:03,502 --> 00:45:05,501
How does he look being an officer?
236
00:45:05,522 --> 00:45:06,574
Come on, take a look at his letter.
237
00:45:27,508 --> 00:45:28,510
What does it say?
238
00:45:34,552 --> 00:45:37,531
He's asked us to join the army
239
00:45:38,522 --> 00:45:39,524
Leave immediately and quietly and
240
00:45:39,546 --> 00:45:42,591
make no trouble for the local government.
241
00:45:54,574 --> 00:45:56,543
The day has come.
242
00:46:01,534 --> 00:46:04,518
Both of you must be brother's trusted men
243
00:46:04,538 --> 00:46:05,568
to bring us this confidential letter.
244
00:46:06,512 --> 00:46:08,545
We're most grateful for his grooming.
245
00:46:09,538 --> 00:46:12,538
This is our lord's nephew, Ma Zhong Xin,
246
00:46:13,589 --> 00:46:17,538
just a remote relative. He's really thankful.
247
00:46:18,543 --> 00:46:19,599
Officer Ma is important and powerful now.
248
00:46:20,520 --> 00:46:22,513
His wife ought to be from reputed family.
249
00:46:24,587 --> 00:46:28,503
Our lord isn't married yet, still single.
250
00:46:28,524 --> 00:46:29,540
Did he...
251
00:46:32,557 --> 00:46:36,507
Let me go...
252
00:48:10,537 --> 00:48:12,534
It's not far away from our base.
253
00:48:12,554 --> 00:48:13,563
Please wait here for a minute.
254
00:48:14,521 --> 00:48:17,511
Why're we in such hurry to see Brother Ma?
255
00:48:17,531 --> 00:48:18,578
This is an order from him.
256
00:48:18,598 --> 00:48:20,557
Bullshit, I don't believe it.
257
00:48:21,522 --> 00:48:22,595
Try putting yourself in his position
258
00:48:23,515 --> 00:48:26,561
He's different now, but these men...
259
00:48:30,586 --> 00:48:32,502
these brothers...
260
00:48:32,523 --> 00:48:34,516
they're trained by him personally
261
00:48:34,570 --> 00:48:36,532
I know this is right, but many
262
00:48:36,553 --> 00:48:38,566
could enter the base like this!
263
00:48:38,587 --> 00:48:40,549
The government will be suspicious.
264
00:48:40,570 --> 00:48:43,517
It'll affect our lord's reputation
265
00:48:43,561 --> 00:48:44,573
Better take a rest here.
266
00:48:44,594 --> 00:48:46,577
Officer must have his arrangements.
267
00:48:54,562 --> 00:48:55,561
Brother Ma is coming.
268
00:48:55,588 --> 00:48:57,501
Officer Ma has to be stationed at the base.
269
00:48:57,522 --> 00:48:58,535
How could he leave it at will?
270
00:48:59,522 --> 00:49:00,502
What do you know?
271
00:49:00,522 --> 00:49:01,571
We've a different relationship with him.
272
00:49:09,513 --> 00:49:10,512
Big Brother...
273
00:49:16,571 --> 00:49:17,543
Where's Brother Ma?
274
00:49:28,512 --> 00:49:30,531
Both of you've arrived. Officer Ma has been
275
00:49:30,552 --> 00:49:32,595
waiting for days, but now too busy to leave.
276
00:49:33,516 --> 00:49:34,571
He invites you to see him immediately.
277
00:49:35,529 --> 00:49:36,538
What about the guys coming together?
278
00:49:36,559 --> 00:49:38,565
I'll allocate them to different camps.
279
00:49:44,547 --> 00:49:46,526
What Big Brother arranges won't be wrong.
280
00:49:46,564 --> 00:49:47,580
Who's Madam Huang?
281
00:49:50,521 --> 00:49:51,510
I am
282
00:49:55,594 --> 00:49:56,557
Madam Huang...
283
00:49:56,578 --> 00:49:58,575
Any special orders from Big Brother?
284
00:49:59,501 --> 00:50:02,511
He said army camp is preparing for wars,
285
00:50:02,532 --> 00:50:03,565
which is inconvenient for women.
286
00:50:03,585 --> 00:50:05,555
Madam Huang has no need to go.
287
00:50:05,575 --> 00:50:07,562
He already has special arrangement for you.
288
00:50:07,582 --> 00:50:10,538
T ake Madam Huang to rest in Nanjing City
289
00:50:41,512 --> 00:50:45,532
Why? Why didn't he want to see me?
290
00:52:00,587 --> 00:52:02,530
Brother...
291
00:52:07,591 --> 00:52:11,547
2nd Brother, it's a long time we haven't met
292
00:52:14,525 --> 00:52:16,568
2nd Brother, Big Brother is different now.
293
00:52:16,589 --> 00:52:18,508
Do you think we're still in the hill base?
294
00:52:31,583 --> 00:52:35,539
We're still brothers!
295
00:52:36,500 --> 00:52:39,534
Otherwise why would I invite you here?
296
00:52:40,598 --> 00:52:46,544
but don't mention "hill base" hereafter.
297
00:52:51,509 --> 00:52:55,511
You're ignorant of the officer's field
298
00:52:55,572 --> 00:52:57,572
I'm grateful for General Zen's grooming.
299
00:52:57,593 --> 00:52:59,559
I'm promoted higher and higher in rank.
300
00:53:00,523 --> 00:53:04,572
Many people are jealous and creating trouble
301
00:53:05,570 --> 00:53:08,517
If anything goes wrong,
302
00:53:08,537 --> 00:53:11,557
the higher the rank, the heavier the fall!
303
00:53:12,561 --> 00:53:18,598
I've to climb higher. I'll never fall down.
304
00:53:20,525 --> 00:53:23,527
You know me very well.
305
00:53:25,505 --> 00:53:25,578
Yes.
306
00:53:25,599 --> 00:53:31,512
When we became god-brothers...
307
00:53:31,533 --> 00:53:35,526
you didn't take my words seriously.
308
00:53:36,500 --> 00:53:38,580
T ake a look now...
309
00:53:42,514 --> 00:53:43,573
Honestly, we knew Big Brother...
310
00:53:43,594 --> 00:53:45,530
will make it one day.
311
00:53:46,584 --> 00:53:48,567
You forbid sister-in-law to come here.
312
00:53:48,588 --> 00:53:50,528
She nearly cried.
313
00:53:56,502 --> 00:53:59,565
We'll have major attack against Hair Bandits
314
00:54:00,536 --> 00:54:02,565
It won't be too convenient. Sorry about it.
315
00:54:03,523 --> 00:54:04,512
I didn't care. T o accompany you
316
00:54:04,563 --> 00:54:07,553
and win the battle is most important.
317
01:00:46,583 --> 01:00:49,502
Chang and his god-brother Huang
318
01:00:49,523 --> 01:00:51,532
followed Ma to fight bravely and dangerously
319
01:00:51,553 --> 01:00:54,526
in battles and got great awards until the
320
01:00:54,547 --> 01:00:56,506
Hair Bandits were terminated. Ma was granted
321
01:00:56,527 --> 01:00:59,573
as Governor of Jiangxi and Zhejiang provinces
322
01:00:59,594 --> 01:01:01,570
and asked to report to service immediately.
323
01:01:02,518 --> 01:01:04,561
Fame and fortune came all at once,
324
01:01:04,581 --> 01:01:07,591
but danger was around him and crisis lurched.
325
01:01:59,587 --> 01:02:00,566
Madam...
326
01:02:01,580 --> 01:02:03,513
Any good news?
327
01:02:04,504 --> 01:02:05,560
It's great news!
328
01:02:05,581 --> 01:02:07,554
Officer Ma has been highly commended.
329
01:02:07,574 --> 01:02:09,554
He's became governor of 2 Jiang provinces
330
01:02:09,574 --> 01:02:12,501
He's come back to Nanjing from war front.
331
01:02:44,561 --> 01:02:45,531
Mi Lan...
332
01:02:50,505 --> 01:02:52,592
Hey, put me down...
333
01:02:54,549 --> 01:02:55,592
Put me down...
334
01:02:58,543 --> 01:03:00,552
You put me down...
335
01:03:09,527 --> 01:03:10,517
What's the matter with you?
336
01:03:17,558 --> 01:03:18,560
What's wrong with this bitch?
337
01:03:21,592 --> 01:03:22,575
I think she was waiting for you and became
338
01:03:22,595 --> 01:03:26,518
impatient and asked you go to her room.
339
01:03:26,549 --> 01:03:29,532
Screw you! Never a good word from your mouth
340
01:06:09,588 --> 01:06:14,538
Since that day, l...
341
01:07:03,574 --> 01:07:05,597
2nd Brother, you're not like me.
342
01:07:06,517 --> 01:07:08,551
We couldn't stay outside at clubs all night.
343
01:07:10,544 --> 01:07:11,554
Why couldn't l?
344
01:07:11,591 --> 01:07:15,501
She's alone. Aren't you scared she's lonely?
345
01:07:15,535 --> 01:07:16,558
Why do you always think about her?
346
01:07:16,578 --> 01:07:18,505
T ake a seat.
347
01:07:23,559 --> 01:07:27,529
2nd Brother, honestly...
348
01:07:27,550 --> 01:07:29,526
Do you think something is wrong with her?
349
01:07:29,546 --> 01:07:30,523
What do you mean?
350
01:07:30,573 --> 01:07:31,553
Nothing.
351
01:07:37,530 --> 01:07:38,570
But 2nd Brother...
352
01:07:41,574 --> 01:07:43,564
How could those bimbos...
353
01:07:45,578 --> 01:07:48,501
be compared with your wife?
354
01:07:48,558 --> 01:07:49,571
What are you talking about?
355
01:07:49,592 --> 01:07:52,528
You drink this for punishment.
356
01:07:54,502 --> 01:07:55,589
You've to drink three cups.
357
01:07:57,599 --> 01:07:59,515
You know her as well...
358
01:07:59,536 --> 01:08:01,569
She couldn't gratify me like the women here.
359
01:08:01,590 --> 01:08:03,583
Right...
360
01:09:20,534 --> 01:09:22,547
I know you want to forget me.
361
01:09:23,521 --> 01:09:31,591
I feel the same way too, but...
362
01:09:37,509 --> 01:09:40,565
When I married him, I was young.
363
01:09:41,583 --> 01:09:44,570
I thought he was the best amongst the guys.
364
01:09:45,537 --> 01:09:47,546
Though he's hot-tempered,
365
01:09:47,567 --> 01:09:49,553
I took it as a hero's character.
366
01:09:53,571 --> 01:09:55,561
Until I met you,
367
01:10:10,589 --> 01:10:15,506
I could never think of doing any wrong.
368
01:10:23,557 --> 01:10:28,501
If he know what's happen between us.
369
01:10:36,575 --> 01:10:39,598
He buries his head in the clubs on the river
370
01:10:40,589 --> 01:10:43,522
I'm afraid he doesn't remember me anymore.
371
01:11:10,572 --> 01:11:14,545
Big Brother...
372
01:11:30,530 --> 01:11:32,574
it's like the stream at the back of the hill.
373
01:11:35,551 --> 01:11:37,567
Big Brother still remembers the old time.
374
01:13:04,567 --> 01:13:06,546
People from General Zen said...
375
01:13:06,567 --> 01:13:10,583
there're some rumors about Governor Ma.
376
01:13:11,504 --> 01:13:12,567
We'd better keep the mouths
377
01:13:12,587 --> 01:13:14,564
of those Royal lnspectors shut
378
01:13:18,551 --> 01:13:21,541
and send someone to Beijing to deliver gifts
379
01:13:21,562 --> 01:13:24,545
Yes, there's something...
380
01:13:24,565 --> 01:13:26,528
I wonder if I should say.
381
01:13:26,592 --> 01:13:28,535
What is it?
382
01:13:28,586 --> 01:13:32,538
Officer Huang is idling in clubs and...
383
01:13:32,559 --> 01:13:35,569
ignoring his business. There're gossip.
384
01:13:36,533 --> 01:13:39,570
I'm afraid it'll affect your future.
385
01:14:10,583 --> 01:14:14,570
How long will Chang come back from the North?
386
01:14:14,590 --> 01:14:16,593
The post station said it'll be 2 days later.
387
01:14:19,507 --> 01:14:21,554
Summon Officer Huang... Yes.
388
01:14:27,545 --> 01:14:28,531
Come back...
389
01:14:48,510 --> 01:14:48,593
Yes.
390
01:15:09,579 --> 01:15:10,578
Big Brother, you called me?
391
01:15:23,514 --> 01:15:26,583
A small group of Liang Bandits is wandering
392
01:15:27,504 --> 01:15:29,520
in the north side of Huai River. You make
393
01:15:30,501 --> 01:15:33,597
an inspection. If it's true, terminate them.
394
01:15:34,541 --> 01:15:36,538
Big Brother, for an issue like this...
395
01:15:36,558 --> 01:15:38,557
you may just send a minor officer to handle
396
01:15:38,579 --> 01:15:39,595
Why me?
397
01:15:41,502 --> 01:15:42,572
If you don't achieve more awards,
398
01:15:42,592 --> 01:15:44,569
how can I promote you?
399
01:15:46,523 --> 01:15:47,525
You're right.
400
01:15:53,550 --> 01:15:55,563
I'll send some men with you.
401
01:15:55,584 --> 01:15:56,563
Okay
402
01:16:05,525 --> 01:16:06,530
You leave immediately.
403
01:16:06,551 --> 01:16:07,545
Yes.
404
01:16:31,557 --> 01:16:32,563
What's the matter with you?
405
01:16:33,594 --> 01:16:35,500
Nothing.
406
01:16:35,581 --> 01:16:38,564
Whatever blocks my way
407
01:16:38,585 --> 01:16:40,524
must be busted away.
408
01:17:01,537 --> 01:17:03,520
A horse has been saddled up for Chang.
409
01:17:03,540 --> 01:17:05,500
We'll be back to Nanjing tomorrow.
410
01:17:07,504 --> 01:17:08,523
Any news from Nanjing?
411
01:17:09,504 --> 01:17:09,594
Nothing.
412
01:17:18,562 --> 01:17:22,575
Ma has ordered Huang to go and terminate
413
01:17:22,596 --> 01:17:24,529
Liang Bandits in north Huai River.
414
01:17:24,563 --> 01:17:26,565
It's likely to earn him a great reward.
415
01:17:27,526 --> 01:17:29,506
Those going with Huang
416
01:17:29,526 --> 01:17:31,556
are all Ma's henchmen.
417
01:17:34,533 --> 01:17:35,532
Have they left?
418
01:17:35,554 --> 01:17:37,530
Just passing through here.
419
01:17:37,550 --> 01:17:38,594
You returned via the shortcut,
420
01:17:39,514 --> 01:17:40,533
so you have missed him.
421
01:17:48,552 --> 01:17:50,518
Get me a horse quick! Officer Chang!
422
01:17:51,535 --> 01:17:52,568
Hurry up! -Right
423
01:18:01,586 --> 01:18:03,596
2nd Brother...
424
01:18:10,510 --> 01:18:11,557
3rd Brother, what's the matter?
425
01:18:15,514 --> 01:18:17,551
2nd Brother, I want to talk to you there.
426
01:18:18,505 --> 01:18:20,581
Huang is ordered to finish his mission
427
01:18:21,501 --> 01:18:21,581
We can't afford any delay.
428
01:18:22,578 --> 01:18:25,538
Bullshit, we need to talk.
429
01:18:25,559 --> 01:18:26,592
You wait here.
430
01:18:34,529 --> 01:18:36,559
Brother, you know I don't have patience.
431
01:18:36,580 --> 01:18:38,556
What's the matter? T ell me.
432
01:18:40,500 --> 01:18:41,513
Brother, you'd better run quick.
433
01:18:42,507 --> 01:18:43,563
Run? T o where?
434
01:18:47,511 --> 01:18:48,563
It belongs to my wife.
435
01:18:49,528 --> 01:18:51,511
Yes, that night...
436
01:18:51,531 --> 01:18:52,584
I found it outside Big Brother's room.
437
01:18:53,581 --> 01:18:56,534
That night I sat outside his room all night.
438
01:18:56,555 --> 01:18:57,557
In the morning,
439
01:18:57,578 --> 01:19:00,525
I saw your wife coming out of his room.
440
01:19:02,529 --> 01:19:04,502
What nonsense are you talking!
441
01:19:08,593 --> 01:19:10,556
I discovered they've an affair.
442
01:19:11,520 --> 01:19:13,563
Brother, you know him so well.
443
01:19:14,523 --> 01:19:17,507
Now he's a powerful man.
444
01:19:17,527 --> 01:19:18,597
If this affair is disclosed,
445
01:19:19,517 --> 01:19:20,594
it'll affect his future very much.
446
01:19:24,581 --> 01:19:27,530
I'm afraid he'll kill you.
447
01:19:27,571 --> 01:19:29,584
Buzz off! Get the hell out of here.
448
01:19:31,522 --> 01:19:34,552
You never know what he is thinking!
449
01:19:34,572 --> 01:19:37,521
You're too straight. Never know the bitch...
450
01:19:37,542 --> 01:19:39,529
Shut up! 3rd Brother...
451
01:19:39,589 --> 01:19:42,549
I see you always teasing Mi Lan...
452
01:19:42,570 --> 01:19:44,532
you try to take advantage of her but in vain
453
01:19:44,553 --> 01:19:45,579
so now you shift the blame on others?
454
01:19:54,517 --> 01:19:56,537
Brother, I can let you go,
455
01:19:56,558 --> 01:19:58,507
but my fists couldn't allow.
456
01:20:00,585 --> 01:20:03,501
Okay, you come with me
457
01:20:03,522 --> 01:20:04,524
to clear this matter.
458
01:20:05,582 --> 01:20:06,595
It's a military order.
459
01:20:07,515 --> 01:20:08,509
If I leave without permission,
460
01:20:08,529 --> 01:20:09,528
it'll be a death penalty.
461
01:20:09,586 --> 01:20:11,569
Brother, you're trying to do me harm.
462
01:20:14,519 --> 01:20:15,546
You don't believe me. It doesn't matter.
463
01:20:16,500 --> 01:20:17,552
Forget the trip. Back to the hill base.
464
01:20:17,586 --> 01:20:19,509
This all doesn't make any sense.
465
01:20:22,527 --> 01:20:26,533
I can't afford to see you being killed.
466
01:20:33,581 --> 01:20:34,571
2nd Brother...
467
01:20:38,535 --> 01:20:40,582
I'll question you clearly when I'm back.
468
01:20:41,576 --> 01:20:43,578
If you've no guts, get lost.
469
01:20:44,599 --> 01:20:48,572
2nd Brother...
470
01:20:52,543 --> 01:20:55,570
If you keep fooling around, it's hard to...
471
01:21:26,500 --> 01:21:26,597
Officer Chang...
472
01:21:35,531 --> 01:21:37,533
3rd Brother, what's the matter?
473
01:21:38,525 --> 01:21:41,511
Send 2nd Brother back with urgent post.
474
01:21:41,551 --> 01:21:43,588
He's having a military mission.
475
01:21:44,508 --> 01:21:45,552
Why should I send him back?
476
01:21:57,520 --> 01:21:58,560
Whose stuff is it?
477
01:21:59,537 --> 01:22:01,506
Why was it in your room?
478
01:22:02,510 --> 01:22:04,533
Why did sister-in-law come out of,
479
01:22:04,554 --> 01:22:05,580
your room that morning?
480
01:22:06,514 --> 01:22:08,540
So... now you know!
481
01:22:09,598 --> 01:22:12,504
You sleazy bastard!
482
01:22:14,598 --> 01:22:15,591
3rd Brother!
483
01:22:17,598 --> 01:22:20,585
None of his business. I did it of my own will
484
01:22:27,513 --> 01:22:30,512
I'm not scared of how you look at me.
485
01:22:31,526 --> 01:22:35,583
I knew nothing when I married your brother.
486
01:22:36,504 --> 01:22:37,563
After I realised,
487
01:22:37,584 --> 01:22:41,507
the kind of man I need,
488
01:22:42,511 --> 01:22:43,513
this is what I'm...
489
01:22:43,574 --> 01:22:45,504
You slut!
490
01:22:46,511 --> 01:22:48,544
I don't care whatever you shout at me.
491
01:22:48,565 --> 01:22:50,562
When 2nd Brother is back,
492
01:22:50,582 --> 01:22:52,522
I'll tell him.
493
01:22:53,552 --> 01:22:56,582
Can he come back? He can't.
494
01:23:03,523 --> 01:23:04,529
What happened?
495
01:23:07,587 --> 01:23:12,574
Whatever blocks my way will be busted away.
496
01:23:14,534 --> 01:23:15,547
Big Brother...
497
01:23:19,571 --> 01:23:24,584
Who will believe we're truly in love?
498
01:23:28,579 --> 01:23:30,581
After leaving the hill base,
499
01:23:32,526 --> 01:23:35,566
I got higher and higher promotions.
500
01:23:37,560 --> 01:23:42,597
I shunned away too many marriage proposals
501
01:23:44,540 --> 01:23:46,524
So why?
502
01:23:50,501 --> 01:23:54,557
I've struggled for my future till now...
503
01:23:55,572 --> 01:23:58,515
I still wish to go higher.
504
01:23:59,529 --> 01:24:01,575
No one can stand in my way.
505
01:24:05,509 --> 01:24:09,593
If 2nd Brother knows of our affair...
506
01:24:10,526 --> 01:24:11,532
You cannot kill him.
507
01:24:12,567 --> 01:24:14,543
Order now. It's not too late.
508
01:24:27,515 --> 01:24:29,562
It's already late
509
01:25:02,542 --> 01:25:03,535
The local county said,
510
01:25:03,555 --> 01:25:05,552
Liang rebels are in the valley.
511
01:25:06,552 --> 01:25:08,538
I'll go to check first.
512
01:25:08,559 --> 01:25:11,558
You guys set up defense outside the entrance.
513
01:25:11,579 --> 01:25:13,509
Don't scare them away.
514
01:25:13,529 --> 01:25:13,595
Yes.
515
01:25:23,594 --> 01:25:25,513
Why don't you go?
516
01:25:49,503 --> 01:25:50,505
Why don't you come first?
517
01:26:17,512 --> 01:26:19,509
Why do you want to kill me? Why?
518
01:27:32,520 --> 01:27:35,510
Who ordered you to kill me? Who is it?
519
01:27:52,535 --> 01:27:55,505
Who could want me dead...
520
01:29:04,506 --> 01:29:05,542
3rd Brother...
521
01:29:28,508 --> 01:29:31,538
3rd Brother, you worked for me,
522
01:29:31,558 --> 01:29:33,531
when I become a member of Military Chamber,
523
01:29:33,552 --> 01:29:36,549
the seat of the Governor will be yours.
524
01:30:09,542 --> 01:30:11,539
My Lord, what's matter?
525
01:31:00,597 --> 01:31:02,560
Ma Hsin l, let's wait and see.
526
01:32:44,531 --> 01:32:45,554
Huang was killed in a coup.
527
01:32:45,575 --> 01:32:47,544
We fought hard to survive.
528
01:32:47,591 --> 01:32:48,574
I get it.
529
01:33:45,530 --> 01:33:49,524
Huang was killed, but Ma still enjoys his life
530
01:34:01,545 --> 01:34:02,585
Who is shouting outside?
531
01:34:20,557 --> 01:34:21,534
My Lord...
532
01:34:21,554 --> 01:34:23,580
Ma's henchmen are gathering outside,
533
01:34:24,501 --> 01:34:25,541
requesting us to hand over the murderer
534
01:34:25,561 --> 01:34:26,560
and take revenge for Ma.
535
01:34:26,591 --> 01:34:28,564
Ask their leader to come in.
536
01:34:51,564 --> 01:34:53,561
Ma Zhong Xin, Li Wen at your service
537
01:34:54,507 --> 01:34:55,577
I know what you want.
538
01:34:55,598 --> 01:34:58,588
The government has its view on this case.
539
01:34:59,508 --> 01:35:01,505
Officer Zen will handle this case...
540
01:35:01,525 --> 01:35:03,584
You take care of your own business first
541
01:35:04,505 --> 01:35:06,558
and wait for Zen's decision.
542
01:35:06,579 --> 01:35:07,558
Yes.
543
01:35:31,514 --> 01:35:33,563
Go...
544
01:35:36,582 --> 01:35:38,572
Horse bandits were good at defense,
545
01:35:38,592 --> 01:35:41,505
hiding and waiting for the time for revenge
546
01:35:41,585 --> 01:35:45,548
He sneaked in the stadium the night before
547
01:35:45,569 --> 01:35:47,528
review day of troop, hiding in flag baskets.
548
01:37:37,564 --> 01:37:39,519
Most men from the hill base had died
549
01:37:39,541 --> 01:37:42,564
in battles for Ma whose promotion was colored
550
01:37:43,554 --> 01:37:46,557
by their fresh red blood.
551
01:38:11,584 --> 01:38:16,521
2nd Brother, please bless me for my success.
552
01:40:06,545 --> 01:40:08,515
Ma Hsin l, do you remember me?
553
01:40:09,562 --> 01:40:14,535
Chang, I never thought I'll be killed by you!
554
01:41:24,556 --> 01:41:28,552
Chang, I've to catch you myself.
555
01:41:31,544 --> 01:41:33,527
My Lord... Get away.
556
01:41:35,524 --> 01:41:39,534
Things are in this state because of you
557
01:41:39,578 --> 01:41:42,504
I'm still alive.
558
01:41:42,525 --> 01:41:44,537
I could still order to have you killed.
559
01:41:47,522 --> 01:41:49,515
I've to catch Chang myself.
560
01:41:50,512 --> 01:41:51,582
No one is allowed to interfere or
561
01:41:52,502 --> 01:41:53,569
he'll be punished according to martial laws.
562
01:42:25,556 --> 01:42:26,596
I won't leave today.
563
01:42:27,516 --> 01:42:31,579
Ma, only if you could catch me...
564
01:46:45,598 --> 01:46:48,598
Chang, I got you...
565
01:47:47,585 --> 01:47:51,558
Ma, you could die peacefully.
566
01:47:51,578 --> 01:47:56,541
You've my word. I won't escape.
567
01:48:07,583 --> 01:48:09,527
You may arrest me.
568
01:48:39,566 --> 01:48:40,593
Both of you...
569
01:48:41,513 --> 01:48:44,597
How did Ma set up Huang and
570
01:48:45,517 --> 01:48:46,554
entice away Huang's wife?
571
01:48:47,567 --> 01:48:49,597
I need both of you to make statements in court.
572
01:49:30,502 --> 01:49:33,571
How dare you kill a main royal officer and
573
01:49:33,592 --> 01:49:37,579
still utter bullshit! Heavy punishment!
574
01:49:40,573 --> 01:49:42,582
I've confessed. Yet why should I be punished?
575
01:49:43,566 --> 01:49:45,510
Proceed! Yes.
576
01:50:07,525 --> 01:50:08,551
Stop!
577
01:50:16,570 --> 01:50:18,569
I knew you guys will help each other.
578
01:50:21,530 --> 01:50:25,510
It doesn't matter. The reason I killed Ma...
579
01:50:25,530 --> 01:50:28,576
you don't believe me, but the world will.
580
01:50:30,534 --> 01:50:31,537
Beat him up heavily!
581
01:51:05,551 --> 01:51:07,591
Stop for time being and await the sentence.
582
01:51:08,511 --> 01:51:08,598
Yes.
583
01:51:16,576 --> 01:51:19,522
Please read the letter from Officer Zen.
584
01:51:48,555 --> 01:51:50,578
Zen's idea is that the criminal,
585
01:51:50,599 --> 01:51:53,575
not only murdered a royal officer but,
586
01:51:53,596 --> 01:51:56,539
also his god-brother. It's a severe crime!
587
01:51:57,500 --> 01:51:58,593
He should be cut in pieces as punishment.
588
01:51:59,513 --> 01:52:02,529
Ma is also righteous to avenge his brother
589
01:52:02,550 --> 01:52:04,540
His own henchmen should execute him.
590
01:52:05,504 --> 01:52:07,533
If this is what Zen thinks,
591
01:52:07,554 --> 01:52:09,553
we'll follow his viewpoint.
592
01:52:14,525 --> 01:52:15,501
Court!
593
01:52:16,595 --> 01:52:18,568
Court!
594
01:52:21,589 --> 01:52:24,518
We're thankful for Ma's grooming.
595
01:52:24,539 --> 01:52:27,522
We'd like to have your permission for a few things
596
01:52:27,569 --> 01:52:28,552
Go ahead.
597
01:52:28,596 --> 01:52:32,529
Execute Chang outside the Governor's Hall
598
01:52:32,550 --> 01:52:34,593
We'll set up my lord's spirit plate there.
599
01:52:35,513 --> 01:52:37,573
I'll handle the executor's work myself.
600
01:52:38,520 --> 01:52:40,503
I'll cut his beast off and take his heart out
601
01:52:40,524 --> 01:52:42,543
and offer it in my lord's funeral.
602
01:52:43,514 --> 01:52:45,580
We've prepared a set of execution tools.
603
01:52:46,501 --> 01:52:47,520
Please take a look.
604
01:52:58,539 --> 01:53:00,545
Your requests are approved.
605
01:53:00,566 --> 01:53:01,542
Thank you.
606
01:53:10,500 --> 01:53:12,516
Chang Wen Hsiang, do you see it?
607
01:53:12,544 --> 01:53:14,523
T omorrow we'll use these steel blade, hook
608
01:53:14,544 --> 01:53:16,503
to squeeze your heart and organs out.
609
01:53:19,538 --> 01:53:21,514
The other day at the stadium, I asked
610
01:53:21,535 --> 01:53:23,547
both of you to make statements in court.
611
01:53:24,552 --> 01:53:27,538
You really did as I asked.
612
01:53:29,599 --> 01:53:30,582
What?
613
01:53:32,559 --> 01:53:35,546
You both are very desperate to kill me.
614
01:53:35,566 --> 01:53:40,569
Are you trying to prove I'm right?
615
01:55:38,578 --> 01:55:39,584
Officer Ma, please...
616
01:55:50,523 --> 01:55:51,566
Officer Ma, please execute him.
617
01:56:46,542 --> 01:56:48,594
This way he pays for his own deeds
43231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.