Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,691 --> 00:00:32,902
David?
2
00:01:27,144 --> 00:01:30,021
Bom menino,
bom menino. Pronto?
3
00:01:36,196 --> 00:01:39,867
- Bom dia.
- Bom dia.
4
00:01:41,788 --> 00:01:43,038
Ótimo.
5
00:01:46,668 --> 00:01:47,922
Abróchamela.
6
00:01:48,045 --> 00:01:49,257
Já!
7
00:01:54,013 --> 00:01:56,057
- Cócegas.
- Eu faço.
8
00:01:56,474 --> 00:01:58,019
Você cheira bem.
9
00:01:59,729 --> 00:02:01,232
E você também sabe muito bem.
10
00:02:03,359 --> 00:02:06,696
Venha viver comigo, David.
Será mais sensato.
11
00:02:07,112 --> 00:02:09,199
Você gasta mais
o tempo aqui, hein?
12
00:02:10,076 --> 00:02:12,452
É melhor você estar assim agora;
Maggie, acredite em mim.
13
00:02:14,708 --> 00:02:16,752
Parece que você está tentando
proteger-me de alguma coisa.
14
00:02:17,044 --> 00:02:19,007
E o que poderia
estar protegendo você?
15
00:02:21,050 --> 00:02:22,552
¿É o monstro em você?
16
00:02:23,804 --> 00:02:25,182
- Monster?
- Sim
17
00:02:25,807 --> 00:02:28,017
Lembro-me de um dia eu disse
que antes de nos conhecermos
18
00:02:28,184 --> 00:02:31,355
passou
um momento de auto-destrutivos.
19
00:02:31,480 --> 00:02:35,944
Você não entrar em detalhes, mas
Eu tentei com a minha astúcia feminina.
20
00:02:36,111 --> 00:02:37,362
Sim, você fez.
21
00:02:37,906 --> 00:02:42,329
O que vocês chamam de seu monstro.
O seu Mister Hyde.
22
00:02:44,165 --> 00:02:48,128
Já se passaram dois anos desde
Mr. Hyde mostrou sua cara feia,
23
00:02:48,378 --> 00:02:49,715
Por que você se importa agora?
24
00:02:49,883 --> 00:02:51,884
Ontem à noite você voltou para
uma noite ruim.
25
00:02:52,469 --> 00:02:55,845
Estou interessado em ver isso e sentir que
Eu não posso fazer nada para ajudar.
26
00:02:56,640 --> 00:02:58,725
Ajuda-me muito
do que posso expressar.
27
00:02:59,560 --> 00:03:01,313
Por favor.
28
00:03:01,897 --> 00:03:03,565
Eu também acho
Eu preciso hoje de manhã.
29
00:03:04,316 --> 00:03:05,653
Okay.
30
00:03:07,363 --> 00:03:11,493
Eu uso ele. Seu senso de controle,
31
00:03:11,869 --> 00:03:14,414
Eu me concentro em você,
e como diz a canção
32
00:03:14,623 --> 00:03:16,460
obrigado venceu.
33
00:03:16,626 --> 00:03:18,586
É como uma terapia,
Eu acho.
34
00:03:18,753 --> 00:03:20,631
Você só pode ter
um pesadelo de cada vez.
35
00:03:21,423 --> 00:03:23,717
Passei a mesma coisa quando Michael morreu.
36
00:03:24,134 --> 00:03:28,225
Eu tenho mais de perder o controle.
Eu me empolguei.
37
00:03:28,351 --> 00:03:31,104
De certa forma, Maggie,
você não pode deixar de ir.
38
00:03:32,439 --> 00:03:33,775
Mel,
39
00:03:34,942 --> 00:03:37,071
não queria acabar
uma viúva solitária.
40
00:03:38,030 --> 00:03:41,911
Foi o que aconteceu. E nem você
deve estar sozinho.
41
00:03:44,206 --> 00:03:48,042
Muito em breve eu estarei seguro
que o que aconteceu comigo
42
00:03:48,209 --> 00:03:50,923
sem aviso prévio
não se repete.
43
00:03:51,214 --> 00:03:55,845
Nunca.
E depois vou levantar
44
00:03:56,053 --> 00:03:57,640
a sério
Sua Proposta Indecente.
45
00:04:35,985 --> 00:04:37,862
Mr. Lambert, senhor, por favor.
46
00:04:38,571 --> 00:04:40,072
Por que foi revelado
publicamente esse ...
47
00:04:40,365 --> 00:04:41,616
Transponder de gama?
48
00:04:41,741 --> 00:04:43,994
- Não se preocupa com a segurança?
- A segurança é apenas um problema
49
00:04:44,204 --> 00:04:47,123
quando se tenta manter alguma
tão grande, tão importante segredo.
50
00:04:47,457 --> 00:04:49,921
Por que é tão grande
Transponder, Mr. Lambert,
51
00:04:50,088 --> 00:04:52,674
- ... É tão importante?
- Bem, veja você ...
52
00:04:53,301 --> 00:04:55,844
Zack é em todos os dossiers
notícias, Dan, você sabe.
53
00:04:57,806 --> 00:05:00,436
O transponder será um
fonte de energia prática
54
00:05:00,561 --> 00:05:02,271
por ilimitado
aceleração da decomposição
55
00:05:02,604 --> 00:05:04,063
gama de material de radiação.
56
00:05:04,273 --> 00:05:06,233
Podemos dizer
isso é ótimo ...
57
00:05:06,484 --> 00:05:09,781
um importante avanço no campo
da pesquisa científica.
58
00:05:09,989 --> 00:05:11,407
Você não Dan?
59
00:05:13,493 --> 00:05:14,830
Vem comigo, irmão.
60
00:05:25,553 --> 00:05:27,972
O Instituto funciona
negócios no futuro,
61
00:05:28,390 --> 00:05:32,060
eo negócio do futuro ...
é ciência.
62
00:05:33,438 --> 00:05:35,190
- Eu ouvi o mesmo sermão antes.
- I.
63
00:05:35,815 --> 00:05:38,944
Vou Biogenetics.
Vamos nos encontrar para almoçar, querida?
64
00:05:39,069 --> 00:05:40,282
Com certeza.
65
00:05:43,744 --> 00:05:45,080
Gostaria de deixar bem claro
66
00:05:45,372 --> 00:05:47,749
não desenvolvemos
Transponder como uma arma.
67
00:05:48,960 --> 00:05:50,213
David!
68
00:05:51,005 --> 00:05:53,634
- Fico feliz
vir para a apresentação,
69
00:05:53,759 --> 00:05:55,927
e desde que o transponder
começar em um momento,
70
00:05:56,093 --> 00:05:58,054
Josh Ficaria muito grato se ...
71
00:05:58,179 --> 00:06:00,726
Josh vai ser muito grato se eu
Eu peço a apresentação, certo?
72
00:06:01,268 --> 00:06:02,645
Bem, isso é.
73
00:06:02,937 --> 00:06:05,524
Como eu disse não,
Zack, há uma semana.
74
00:06:05,566 --> 00:06:07,234
Desculpe, mas a resposta do
permanece o mesmo.
75
00:06:07,484 --> 00:06:10,740
Mr. Lambert, que é o cientista
responsável por essa descoberta?
76
00:06:14,912 --> 00:06:16,540
Haverá uma conferência de imprensa
os três h.
77
00:06:16,707 --> 00:06:18,417
eles respondem
todas as suas dúvidas.
78
00:06:24,549 --> 00:06:25,883
Ele balançou a cabeça.
79
00:06:26,261 --> 00:06:28,722
Isso significa que não vai demorar
todo o crédito que ele merece,
80
00:06:29,556 --> 00:06:35,188
não vai posar ao lado de sua criação
ou aceitar um aplauso pouco?
81
00:06:35,731 --> 00:06:36,901
Tem sido um esforço de equipe.
82
00:06:37,151 --> 00:06:38,945
Você lhes mostrou o caminho
ea equipe sabe disso.
83
00:06:39,028 --> 00:06:41,700
- Sinto muito.
- Sinto muito.
84
00:06:42,409 --> 00:06:43,659
Eu tenho minhas razões.
85
00:06:44,203 --> 00:06:47,289
Se você tiver qualquer problema,
86
00:06:48,123 --> 00:06:49,458
Eu posso ajudar a resolver isso.
87
00:06:49,834 --> 00:06:51,961
Agradeço a oferta, Josh,
Eu não quero me envolver
88
00:06:52,171 --> 00:06:56,218
O que posso me envolver?
Você esteve conosco quase dois anos.
89
00:06:56,760 --> 00:06:58,347
Eu não preciso de publicidade.
90
00:06:58,762 --> 00:07:01,559
Tudo que eu preciso
para o que eu faço o que tenho aqui.
91
00:07:01,767 --> 00:07:03,645
Você me deixou usar
o laboratório depois de horas.
92
00:07:03,895 --> 00:07:05,398
E você me pagar muito bem.
93
00:07:05,607 --> 00:07:07,399
Sim, sim, sim.
E há a atração adicionada
94
00:07:07,568 --> 00:07:09,696
pelo Dr. Maggie Shaw,
especialista em biogenética.
95
00:07:10,905 --> 00:07:12,532
Muito bom, muito bom.
Eu desisto.
96
00:07:12,782 --> 00:07:16,495
Quando exibimos o transponder
pode se esconder atrás.
97
00:07:17,915 --> 00:07:19,415
Como sempre.
98
00:07:21,085 --> 00:07:23,464
Senhoras e Senhores Deputados,
um milagre do nosso tempo
99
00:07:24,673 --> 00:07:27,092
e esperança para o futuro ...
100
00:07:28,805 --> 00:07:34,355
O Transponder Gamma
e seus líderes.
101
00:08:00,224 --> 00:08:02,435
Quase dois anos
longas investigações.
102
00:08:03,060 --> 00:08:07,817
Trabalho duro.
E a possibilidade mais real para curar a minha ...
103
00:08:08,984 --> 00:08:10,737
problema
Parece que ele finalmente chegou.
104
00:08:12,406 --> 00:08:15,034
Se uma cura ...
105
00:08:23,963 --> 00:08:25,217
Laboratório principal.
106
00:08:25,508 --> 00:08:29,680
Bannion Sir? Ele chama de
a mulher que ama sozinho.
107
00:08:30,347 --> 00:08:33,183
E é muito mais suave
onde o toque
108
00:08:33,350 --> 00:08:34,935
que transponder.
109
00:08:35,352 --> 00:08:37,064
Que não tenho nada a dizer.
110
00:08:37,732 --> 00:08:41,529
O que eu não me
tempo. Não tanto.
111
00:08:42,030 --> 00:08:43,406
Tenha cuidado, querida.
112
00:08:44,657 --> 00:08:45,911
Eu vou.
113
00:09:37,607 --> 00:09:39,985
Na análise do meu trabalho
com Transponder
114
00:09:40,151 --> 00:09:41,820
podem ser obtidas
no computador usando
115
00:09:41,987 --> 00:09:45,283
o código de acesso:
Banner, D.B.
116
00:09:46,285 --> 00:09:51,290
Nenhuma das alterações que fiz
reduzir a função principal do dispositivo.
117
00:09:51,499 --> 00:09:56,047
Além disso, pode ser um
função primária por si só.
118
00:10:27,842 --> 00:10:30,219
Eu me tornei Transponder
uma espécie de ...
119
00:10:30,387 --> 00:10:34,016
Puzzle gigante chinês, um quebra-cabeça
de que só eu tenho a chave.
120
00:10:35,227 --> 00:10:37,104
E essa chave é um mecanismo
o que é
121
00:10:37,271 --> 00:10:41,108
rotador no campo de laser
que reverte a polaridade gamma.
122
00:10:42,360 --> 00:10:44,321
Este investimento é transformada
uma mudança radical
123
00:10:44,529 --> 00:10:46,908
células do assunto, I,
124
00:10:48,411 --> 00:10:50,456
e faz com que a remissão completa.
125
00:11:09,356 --> 00:11:11,694
Várias coisas podem ir
errado neste experimento,
126
00:11:13,487 --> 00:11:14,737
e se isso acontecer,
127
00:11:14,905 --> 00:11:17,951
minhas notas seriam
e minha pesquisa será entregue
128
00:11:18,077 --> 00:11:19,371
seguintes pessoas:
129
00:11:19,663 --> 00:11:22,416
Dr. Randall Smith-Wilson,
Universidade de Cambridge,
130
00:11:22,916 --> 00:11:26,129
Drs. Richard
Berkley e Marion Higgins
131
00:11:27,173 --> 00:11:32,221
e ao Dr. Margaret Shaw,
Chefe da biogenética
132
00:11:33,304 --> 00:11:34,535
Joshua Lambert Institute.
133
00:13:05,025 --> 00:13:06,401
Está David Banner,
Estou errado?
134
00:13:07,946 --> 00:13:11,201
Se não, vamos pedir-lhe que me desculpe
e deixo aqui.
135
00:13:11,994 --> 00:13:15,081
Ele não podia deixá-lo fritar
com ele até que eu tinha certeza.
136
00:13:15,541 --> 00:13:16,791
Quem é você?
137
00:13:17,793 --> 00:13:19,714
Barba
a última vez que nos encontramos,
138
00:13:20,006 --> 00:13:21,383
10 anos atrás.
139
00:13:22,008 --> 00:13:23,804
Que o tempo que você era o convidado gênio.
140
00:13:24,179 --> 00:13:28,647
Dr. Merlin e eu tinha ...
tinha um grande problema.
141
00:13:30,272 --> 00:13:31,652
¿Blake?
142
00:13:33,781 --> 00:13:35,073
¿Donald Blake?
143
00:13:36,618 --> 00:13:40,081
- O mesmo.
- Go!
144
00:13:40,916 --> 00:13:43,042
Olha, David, não sei porquê
você não está usando
145
00:13:43,168 --> 00:13:44,753
seu nome verdadeiro ou por
quero que as pessoas pensam
146
00:13:44,921 --> 00:13:46,633
você está morto,
Eu não me importo.
147
00:13:46,800 --> 00:13:49,388
Bem, eu minto.
A curiosidade me corrói.
148
00:13:49,928 --> 00:13:51,974
Mas eu
pedir ou insistirte.
149
00:13:52,433 --> 00:13:54,814
Esse é o seu
e será para agora.
150
00:13:55,313 --> 00:13:57,485
Obrigado. Bem?
151
00:13:58,528 --> 00:14:00,196
O que você está agora, Don?
Medicina ¿?
152
00:14:00,572 --> 00:14:02,994
Não. Nenhuma visita de ...
153
00:14:03,787 --> 00:14:05,789
desde que eu entrei
uma expedição malfadada
154
00:14:05,956 --> 00:14:11,130
para um terreno baldio congelados
e imenso Norse selvagem.
155
00:14:11,380 --> 00:14:12,591
¿Azar?
156
00:14:12,968 --> 00:14:15,761
Sim, para chamar de alguma forma.
157
00:14:18,809 --> 00:14:24,444
Algo aconteceu.
Não estou entendendo. Foi uma loucura.
158
00:14:25,154 --> 00:14:28,367
Diga-me. Então você veio,
Certo?
159
00:14:29,202 --> 00:14:32,081
Você se lembra de que eu gostava
tanto a cultura Viking?
160
00:14:33,166 --> 00:14:34,501
Um hobby que eu nunca entendi
161
00:14:34,669 --> 00:14:37,213
e eu acho que eu
para se inscrever para a expedição
162
00:14:37,547 --> 00:14:41,472
com um grupo de arqueólogos
aprendizes no Norte.
163
00:14:41,888 --> 00:14:43,184
E eu estou falando sobre o extremo norte.
164
00:14:53,493 --> 00:14:56,915
No quarto dia, nas montanhas,
ficamos presos em uma tempestade.
165
00:15:01,754 --> 00:15:04,133
Um guia nos disse que
Odin foi em pessoa,
166
00:15:04,341 --> 00:15:07,554
o deus principal dos vikings,
foi que deixamos
167
00:15:07,764 --> 00:15:09,851
tínhamos vindo.
Naquela época, eu quase acreditei nele.
168
00:15:12,813 --> 00:15:15,111
Na noite, a tempestade parou.
169
00:15:15,527 --> 00:15:19,493
Acordei. Mais uma vez eu me senti
mesma, sentindo o que
170
00:15:19,618 --> 00:15:22,497
algo muito maior
Eu estava me arrastando.
171
00:15:23,249 --> 00:15:24,959
E eu segui, eu mesmo.
172
00:15:34,013 --> 00:15:35,518
Eu estava escalando
tempo,
173
00:15:35,600 --> 00:15:37,104
sem se perder, era muito estranho.
174
00:15:37,478 --> 00:15:39,773
Tive a sensação de saber
onde estava indo.
175
00:15:41,069 --> 00:15:43,280
Pouco depois
madrugada encontrou uma caverna.
176
00:16:01,519 --> 00:16:03,605
Quando você entrar nele,
Eu entendi o porquê ou o gelo
177
00:16:03,772 --> 00:16:06,151
nenhuma neve tinha coberto a entrada.
178
00:16:06,944 --> 00:16:08,154
A corrente de ar quente vulcânica
179
00:16:08,447 --> 00:16:10,490
percorreu o túnel
das profundezas.
180
00:16:11,035 --> 00:16:13,998
Eo estranho mundo que tinha encontrado,
tornou-se cada vez mais estranho.
181
00:16:15,249 --> 00:16:17,584
Então eu encontrei
uma enorme pedra esculpida
182
00:16:17,751 --> 00:16:19,379
mão com inscrições
ou runas Viking.
183
00:16:19,797 --> 00:16:22,386
E embora não seja suposto,
lê-los.
184
00:16:23,260 --> 00:16:25,473
"Vocês passaram através do coração
Odin "se tornou.
185
00:16:25,931 --> 00:16:27,227
"Vire-se e vão,
186
00:16:27,435 --> 00:16:30,189
ou continua e deixa
destino devorá-lo. "
187
00:16:31,440 --> 00:16:34,571
Muito encorajador, certo?
A psicologia reversa perfeito.
188
00:16:35,073 --> 00:16:37,912
Eu continuei.
E eu achei a visão
189
00:16:38,119 --> 00:16:39,497
o mais estranho de todos.
190
00:16:39,705 --> 00:16:42,835
A ferramenta. Esculpidas em pedra
mais letras e cheio de Viking
191
00:16:43,334 --> 00:16:45,630
tão incomum e irresistível.
192
00:17:05,289 --> 00:17:06,749
Runes mostrou-me alguma coisa.
193
00:17:06,958 --> 00:17:09,376
Quem foi encontrado fora do
no interior do sarcófago havia sido
194
00:17:09,543 --> 00:17:12,339
um grande guerreiro,
Um rei chamado Thor.
195
00:17:15,804 --> 00:17:17,932
E mais ... algo escuro ...
196
00:17:19,145 --> 00:17:21,188
Odin tinha condenado
esse rei guerreiro
197
00:17:21,397 --> 00:17:24,862
para nunca entrar em Valhalla,
Equivalente Viking para o céu,
198
00:17:25,445 --> 00:17:28,325
a realizar um conjunto
determinada exploits.
199
00:17:28,952 --> 00:17:31,665
Uma espécie de penitência para
tem pecado da arrogância.
200
00:17:36,798 --> 00:17:38,090
Eu tinha que olhar para dentro,
201
00:17:38,299 --> 00:17:40,593
esquecer tudo o que tinha
aprendidas no curso intensivo
202
00:17:40,802 --> 00:17:44,059
Arqueologia e saber o que
curiosidade ganhou o gato ...
203
00:17:53,699 --> 00:17:55,161
Dentro do caixão de granito
204
00:17:55,328 --> 00:17:56,579
foi
o esqueleto de um homem
205
00:17:56,746 --> 00:17:59,584
um homem muito grande,
coberta com armaduras antigas.
206
00:18:00,335 --> 00:18:02,128
De um lado estava
Martelo de guerra Viking.
207
00:18:03,505 --> 00:18:05,093
Uma arma importante.
208
00:18:09,851 --> 00:18:11,436
Quando eu tomei
e de mãos dadas,
209
00:18:11,645 --> 00:18:13,523
Percebi o quanto era importante.
210
00:18:23,415 --> 00:18:25,709
De repente, a caverna foi
inundadas pelo trovão.
211
00:18:26,587 --> 00:18:29,213
A laje do sarcófago
veio pelo ar ...
212
00:18:29,590 --> 00:18:33,220
O martelo começou a vibrar
como se ... vivo.
213
00:18:34,015 --> 00:18:36,643
No fundo ele estava vivo
e eu não poderia deixar ir.
214
00:18:55,840 --> 00:18:59,221
Eu sabia que toda a história
como se tivesse aprendido
215
00:18:59,765 --> 00:19:01,391
e só foi lembrar.
216
00:19:02,060 --> 00:19:04,396
De alguma maneira
mas eu sou uma parte desse tipo.
217
00:19:04,773 --> 00:19:06,233
Thor, que é uma parte de mim.
218
00:19:07,946 --> 00:19:11,952
Agora, basta lembrar o que eu estava
quando eu sabia que não devia acreditar em mim.
219
00:19:12,744 --> 00:19:15,500
Eu tenho que entendê-lo
antes de acreditar, Don.
220
00:19:16,333 --> 00:19:20,297
Okay. O mais próximo
uma explicação
221
00:19:20,423 --> 00:19:23,594
seria o que é conhecido
como um canal.
222
00:19:23,678 --> 00:19:25,472
Os espíritos dos mortos
ser devolvido ao vivo.
223
00:19:25,722 --> 00:19:28,645
Exatamente. Que martelo é como ...
224
00:19:29,312 --> 00:19:32,861
uma chave que abre o canal.
E então, lá vai você.
225
00:19:33,528 --> 00:19:38,036
Mas é um fantasma
ou espírito. É real.
226
00:19:38,413 --> 00:19:40,664
É tão real quanto a mobília.
227
00:19:41,208 --> 00:19:42,458
Maior.
228
00:19:42,710 --> 00:19:44,377
E está disposto a fazer
tudo que você sempre perguntar
229
00:19:44,586 --> 00:19:46,046
e é legal.
230
00:19:47,048 --> 00:19:49,803
Você pode imaginar
um poder como este ...
231
00:19:50,053 --> 00:19:55,354
que devem ser usados ??em ...
uma boa causa.
232
00:19:56,857 --> 00:19:59,154
Estamos na década de oitenta,
Eu não sei o que é uma boa causa.
233
00:19:59,486 --> 00:20:02,949
Mas ele fez. Para ele
é muito simples e clara.
234
00:20:03,116 --> 00:20:04,329
Você fala com ele?
235
00:20:05,121 --> 00:20:10,169
Sim. Bem, na verdade, fala
Enquanto eu tive o suficiente.
236
00:20:11,087 --> 00:20:13,424
Querem ser auto mais heróico.
237
00:20:15,552 --> 00:20:19,099
Eu não sei como, mas eu tinha pensado
talvez eu pudesse ajudar.
238
00:20:19,644 --> 00:20:23,190
Talvez eu te encontrei
meu cientista favorito ao vivo
239
00:20:23,358 --> 00:20:26,823
quando se supunha que ele estava morto
tem sido uma questão de sorte.
240
00:20:27,281 --> 00:20:28,908
Muito bom, muito bom.
Espere um minuto, Don.
241
00:20:30,621 --> 00:20:35,294
O caso ... é que você estava
sob pressão física grande
242
00:20:35,461 --> 00:20:38,090
mental e quando você fez isso.
243
00:20:41,469 --> 00:20:44,183
Por outro lado, estavam nas montanhas,
uma altitude muito elevada.
244
00:20:44,641 --> 00:20:47,856
Falta de oxigênio pode causar
todos os tipos de imagens de alucinação.
245
00:20:47,939 --> 00:20:49,401
David, olha na minha mochila.
246
00:21:01,754 --> 00:21:03,714
É velho.
É uma alucinação?
247
00:21:04,090 --> 00:21:06,303
Não, mas poderia ser a chave
uma alucinação geral.
248
00:21:06,469 --> 00:21:09,515
Você estava em uma caverna.
Você encontrou o túmulo e do martelo.
249
00:21:09,807 --> 00:21:11,186
Don, você sabe tão bem como eu ...
250
00:21:11,312 --> 00:21:13,731
Não, David, eu não sei nada.
Não sei mais nada.
251
00:21:14,232 --> 00:21:16,778
Tudo para mim era
rocha sólida
252
00:21:16,945 --> 00:21:20,326
Arena tornou-se
por causa disso. A culpa é sua.
253
00:21:21,703 --> 00:21:24,249
Você sabe o número de vezes
Tentei esquecer tudo isso?
254
00:21:24,750 --> 00:21:28,838
Você ignora?
I foi mantido como uma string.
255
00:21:30,173 --> 00:21:32,219
Es .. Você vai me forçar a fazer,
Certo?
256
00:21:32,386 --> 00:21:33,722
- Ouça, Don ...
- Não, David.
257
00:21:33,972 --> 00:21:37,812
Você perguntou para ele. É a única maneira
acreditar em mim. Pronto?
258
00:21:42,528 --> 00:21:45,825
Odiiiin!
259
00:22:33,318 --> 00:22:35,613
Você é uma versão moderna
Inferno, Blake
260
00:22:35,780 --> 00:22:37,075
É também uma alucinação?
261
00:22:38,827 --> 00:22:40,581
E você deve ser a bandeira bruxa.
262
00:22:42,833 --> 00:22:44,336
Bem, na hora certa.
263
00:22:48,258 --> 00:22:50,888
- As primeiras coisas primeiro.
- O que você está fazendo?
264
00:22:51,055 --> 00:22:52,433
Tenho sede.
265
00:22:53,392 --> 00:22:56,480
Não toque nisso!
Pare com isso! Carregados de tudo, Don!
266
00:22:56,856 --> 00:22:58,399
Você está louco?
Ser ainda um momento!
267
00:22:58,901 --> 00:23:01,614
Líquido. Não há nada para beber
na toca este alquimista?
268
00:23:01,865 --> 00:23:03,117
Eu duvido.
269
00:23:05,120 --> 00:23:08,417
- Não posso perder o controle.
- David, é inofensivo.
270
00:23:08,626 --> 00:23:09,835
Você está orando?
271
00:23:10,294 --> 00:23:11,755
Vou enviá-lo de volta.
Dá-me o martelo.
272
00:23:11,962 --> 00:23:13,466
Espere! Eu não vou te machucar.
273
00:23:15,845 --> 00:23:19,224
Olha, Blake diz que você é
sábio em várias artes.
274
00:23:19,517 --> 00:23:22,898
Mas se você pensar sobre como aparar
a corda com que Odin uniu-nos ...
275
00:23:23,148 --> 00:23:24,818
Ou se a sua arte
feri-lo de alguma forma
276
00:23:25,068 --> 00:23:27,364
perder a minha chance
para entrar Valhalla.
277
00:23:27,614 --> 00:23:32,081
Então você sabe o que a raiva!
Está rezando ...
278
00:23:32,581 --> 00:23:34,085
- David, nada acontece.
- Vá embora.
279
00:23:35,043 --> 00:23:37,170
Deixe-me sozinho, por favor.
280
00:23:37,714 --> 00:23:40,968
Eu não entendo, não sei o que
pode acontecer. Por favor ...
281
00:23:42,596 --> 00:23:44,684
O que deixamos?
O que você sair?
282
00:23:44,851 --> 00:23:46,521
Não empurre.
Basta!
283
00:23:47,231 --> 00:23:48,522
O que você está fazendo?
284
00:23:48,940 --> 00:23:50,275
Parece mais um insulto
para tratamento hospitalar.
285
00:23:50,359 --> 00:23:51,739
Não me faça raiva.
286
00:23:51,946 --> 00:23:53,740
- É mais corajoso do que eu pensava.
- Pare!
287
00:24:18,197 --> 00:24:19,574
Deus do céu!
288
00:25:12,576 --> 00:25:15,123
- Odin ...
- Não, Thor! É David!
289
00:25:15,206 --> 00:25:16,459
Dá-me o martelo.
290
00:25:18,042 --> 00:25:19,795
Dá-me o martelo!
291
00:25:21,297 --> 00:25:23,216
Não, Thor!
292
00:25:24,260 --> 00:25:25,680
Não, Thor! Deus!
293
00:26:10,961 --> 00:26:14,092
Isto irá enviar de volta
inferno, troll desagradável!
294
00:26:22,524 --> 00:26:23,816
Deus!
295
00:26:36,711 --> 00:26:38,173
Eu acho que chateado.
296
00:26:55,493 --> 00:26:56,828
Pelas barbas de Odin.
297
00:26:57,454 --> 00:26:59,289
Para ser um troll nasty
Você é um guerreiro.
298
00:27:01,668 --> 00:27:03,087
Eu vou ser seu amigo.
299
00:27:04,006 --> 00:27:05,299
O que você diria?
300
00:27:05,591 --> 00:27:06,926
É a vontade de Odin.
301
00:27:44,613 --> 00:27:46,701
- Blake, o martelo.
- De jeito nenhum
302
00:27:46,993 --> 00:27:48,578
Desde o meu custou-me daqui.
303
00:27:49,120 --> 00:27:50,916
O martelo rato, miserável!
304
00:27:51,250 --> 00:27:53,169
Cale a boca e pronto!
305
00:27:54,337 --> 00:27:57,208
Odiiin!
306
00:28:41,897 --> 00:28:43,650
Banner, quieto.
Não tenha medo.
307
00:28:43,817 --> 00:28:45,152
Eu estou do seu lado.
308
00:28:45,611 --> 00:28:47,239
Blake disse-me onde encontrá-lo.
309
00:28:48,491 --> 00:28:50,286
Meu nariz fez o resto.
310
00:28:50,579 --> 00:28:52,710
Ele nunca falha.
Eu sempre acho que eu quero.
311
00:28:53,126 --> 00:28:57,292
- Onde está Blake?
- Meu professor de espera.
312
00:28:57,327 --> 00:28:58,786
Ali.
313
00:28:59,555 --> 00:29:00,932
Eu sigo.
314
00:29:13,080 --> 00:29:15,126
- Thor tem encontrado você.
- Sim, eu encontrei.
315
00:29:15,377 --> 00:29:16,545
Você duvida?
316
00:29:18,132 --> 00:29:19,636
Estou feliz que você está bem, David.
317
00:29:19,802 --> 00:29:23,102
Tudo foi o contrário ...
minha culpa.
318
00:29:23,393 --> 00:29:25,731
- É.
- Eu sei, mas não sabia
319
00:29:25,899 --> 00:29:27,275
qual foi o problema que você teve.
320
00:29:27,400 --> 00:29:29,864
Eu não sabia se você ia ser
assim, nem por quanto tempo ...
321
00:29:30,114 --> 00:29:31,867
Eu explico depois
de tudo,
322
00:29:31,992 --> 00:29:33,414
- ... Certo?
- Concordo.
323
00:29:36,336 --> 00:29:38,797
- Eu acho que agora eu vou.
- É.
324
00:29:38,880 --> 00:29:40,300
Você causado
problemas suficientes.
325
00:29:40,800 --> 00:29:44,100
- Encontrei-o, certo?
- Leia os lábios. Sair.
326
00:29:46,814 --> 00:29:49,276
O Cão humildemente retorna
Odin, o canil.
327
00:29:53,995 --> 00:29:55,665
Tivemos uma boa luta Banner,.
328
00:29:56,792 --> 00:29:58,210
Seu controle e eu.
329
00:30:00,173 --> 00:30:01,425
Bem?
330
00:30:02,553 --> 00:30:04,138
Odin.
331
00:30:12,028 --> 00:30:13,780
Saímos no jornal,
página dois.
332
00:30:14,951 --> 00:30:16,412
Algo para nós
333
00:30:16,579 --> 00:30:18,626
é que a mídia tem retratado nos
como um golpe publicitário
334
00:30:18,833 --> 00:30:22,174
chocado por Mr. Lambert
para promover o transponder.
335
00:30:22,423 --> 00:30:24,344
Eu vejo.
"O porta-voz da polícia,
336
00:30:24,510 --> 00:30:26,767
Capitão Derek Pyle não foi
poupança qualificados para o estado
337
00:30:26,934 --> 00:30:28,603
o incidente foi
um truque de publicidade. "
338
00:30:28,728 --> 00:30:30,105
Tivemos sorte.
339
00:30:32,067 --> 00:30:34,279
Pelo menos agora eu entendo
por que você está morto.
340
00:30:35,199 --> 00:30:38,621
Olha, David, o meu problema e eu vou
fora de sua vida para sempre.
341
00:30:39,457 --> 00:30:42,630
O que aconteceu ontem à noite não foi culpa
Thor era apenas sua culpa.
342
00:30:42,797 --> 00:30:44,424
Você não está sendo justo comigo, David.
343
00:30:44,633 --> 00:30:47,640
Ele tinha dois anos,
dois anos sem sofrer qualquer alteração.
344
00:30:47,807 --> 00:30:50,730
E você sabe por quê?
Por que eu tenho evitado pessoas como você.
345
00:30:50,897 --> 00:30:52,858
Pessoas que causar um problema
e depois foge.
346
00:30:53,610 --> 00:30:55,487
Mas desta vez você não pode deixar
nada, Don.
347
00:30:55,612 --> 00:30:59,160
Desta vez você vai me ajudar a corrigir
que têm armado. Entendeu?
348
00:31:00,162 --> 00:31:01,542
Sim, compreendido.
349
00:31:02,500 --> 00:31:03,962
Qual tem sido o laboratório?
350
00:31:04,046 --> 00:31:06,134
Bem,
Transponder está intacto,
351
00:31:06,342 --> 00:31:08,137
mas os computadores
não foram bem.
352
00:31:08,763 --> 00:31:10,141
Bem, lá vai você.
353
00:31:10,224 --> 00:31:12,186
Temos muito a fazer
e muito pouco tempo para fazê-lo.
354
00:31:12,313 --> 00:31:14,525
Você me dá uma mão
e ficar em paz.
355
00:31:14,942 --> 00:31:17,739
Você pode ficar no meu apartamento.
E sobre seu amigo?
356
00:31:18,408 --> 00:31:20,285
Meu amigo vai quietecito
até que você chame
357
00:31:20,494 --> 00:31:22,247
e ir quando eu digo que você vá.
358
00:31:24,920 --> 00:31:27,718
- A ira de Deus em uma garrafa.
- Sim
359
00:31:28,801 --> 00:31:30,721
O que você vai dizer para o Instituto
sobre a noite passada?
360
00:31:30,804 --> 00:31:32,142
Que não estava lá.
361
00:31:32,977 --> 00:31:35,941
Saí antes
aconteceu.
362
00:31:37,152 --> 00:31:39,573
Aconteceu-me
algo como isso antes e sempre ...
363
00:31:39,990 --> 00:31:41,702
Eu desapareço.
Mas desta vez ...
364
00:31:42,789 --> 00:31:45,250
O transponder é o mais próximo
Eu fui a uma cura.
365
00:31:46,545 --> 00:31:48,298
Vou aproveitar a oportunidade
ter uma vida normal.
366
00:31:49,466 --> 00:31:52,848
Além disso, esse tempo não
vai levar a sério.
367
00:31:53,642 --> 00:31:55,729
Sim, sim, Mark.
Eu sei que eu fiz.
368
00:31:55,979 --> 00:31:59,111
Sim, eu apresentei a minha demissão formal.
369
00:32:00,113 --> 00:32:02,826
Sim, sim ... Eu disse isso.
370
00:32:04,038 --> 00:32:06,250
Sim, isso também.
371
00:32:07,752 --> 00:32:10,551
E que, também?
De qualquer forma, Mark.
372
00:32:10,676 --> 00:32:15,641
Ouça, ouça, ele é.
Eu sei que é ele. É Hulk, Mark.
373
00:32:16,018 --> 00:32:19,065
Quem saberia melhor do que eu?
Eu estive perseguindo quase quatro anos.
374
00:32:20,234 --> 00:32:22,572
Olhar, escutar, Mark.
Suponha-se,
375
00:32:22,780 --> 00:32:28,542
Suponha que eu peço desculpas
para o editor de arrogante.
376
00:32:28,836 --> 00:32:33,218
Eu sento e escrevo
melancólica carta de desculpas,
377
00:32:33,385 --> 00:32:37,727
groveling piteous ao Sr. Foster,
somente se ...
378
00:32:38,228 --> 00:32:40,398
somente se ele promete
I voltou à equipe.
379
00:32:42,403 --> 00:32:45,493
Ok, ok, eu vou.
Eu, Mark. Obrigado
380
00:32:45,700 --> 00:32:49,457
Ah, Marcos,
e eu tenho as mesmas dietas.
381
00:33:15,759 --> 00:33:16,928
Boa tentativa, Lambert.
382
00:33:17,053 --> 00:33:20,644
Agora, graças.
Você leu o jornal?
383
00:33:20,853 --> 00:33:24,400
Sim Transponder Gamma e cérebro
que o criou vai valer uma fortuna.
384
00:33:25,026 --> 00:33:27,783
Você vai fazer?
Você vai assinar o contrato?
385
00:33:29,161 --> 00:33:30,579
Preciso de sua ajuda, Le Beau.
386
00:33:30,747 --> 00:33:33,166
Você vai precisar.
Ok,
387
00:33:34,002 --> 00:33:36,757
Eu cuido do contrato
em troca de um terceiro.
388
00:33:38,427 --> 00:33:40,055
Você está tão fora de forma, Lambert.
389
00:33:42,727 --> 00:33:44,146
Não uma correspondência para mim.
390
00:33:46,025 --> 00:33:47,361
O meu não é o jogo.
391
00:33:47,695 --> 00:33:48,906
Qual é a sua coisa, Zachary?
392
00:33:49,032 --> 00:33:51,914
A traição fratricida convoluted
ou uma simples vingança?
393
00:33:52,956 --> 00:33:54,960
Eu tenho minhas próprias razões
a fazê-lo, Le Beau.
394
00:33:56,337 --> 00:33:58,799
E eles não têm nada a
ver com a nossa ... negócio.
395
00:33:59,216 --> 00:34:01,513
Você está errado!
Eles têm muito a fazer! Tudo!
396
00:34:03,683 --> 00:34:06,397
Eu não vou pressioná-lo,
mas vou dizer-lhe apenas uma vez.
397
00:34:07,442 --> 00:34:09,363
Se apertar as mãos para isso,
será com todas as conseqüências.
398
00:34:09,862 --> 00:34:12,745
Há volta, não há arrependimentos
religião ou conversões precipitadas.
399
00:34:15,124 --> 00:34:16,334
Ou o quê?
400
00:34:18,005 --> 00:34:19,340
Ou o que ...
401
00:34:20,467 --> 00:34:21,970
Ou o que ...
402
00:34:22,721 --> 00:34:24,014
Okay.
403
00:34:24,934 --> 00:34:27,270
Minha organização
seqüestrar o Transponder
404
00:34:27,521 --> 00:34:29,191
e que este Bannion David
em uma semana
405
00:34:29,358 --> 00:34:31,195
em troca por um terço
preço de venda final
406
00:34:32,992 --> 00:34:35,955
Ou resgatar um.
O que ocorrer primeiro.
407
00:34:37,666 --> 00:34:39,045
Temos um acordo, Mr. Lambert?
408
00:34:43,637 --> 00:34:44,890
Também.
409
00:34:45,684 --> 00:34:49,856
Tudo limpo.
Deixe 17-9.
410
00:34:54,240 --> 00:34:55,533
Pronto?
411
00:34:55,743 --> 00:34:57,288
Eu vou ganhar isso como é.
412
00:34:57,621 --> 00:35:00,669
Esse é o espírito, Lambert.
Esse é o espírito.
413
00:35:01,630 --> 00:35:02,839
Você não pode ganhar o jogo
414
00:35:02,923 --> 00:35:04,511
a menos que você preferir
morrer do que perder.
415
00:35:11,776 --> 00:35:13,487
Okay.
Tirar esse painel lá.
416
00:35:13,986 --> 00:35:15,948
Vem, vem e segue.
Por aqui.
417
00:35:16,741 --> 00:35:18,035
Vamos lá.
418
00:35:31,187 --> 00:35:34,277
Bem, o que é que
destruiu o laboratório,
419
00:35:34,402 --> 00:35:35,697
Temos tido muita sorte.
420
00:35:35,822 --> 00:35:37,324
Parece que tudo pode ser reparado.
421
00:35:39,704 --> 00:35:41,248
O que realmente aconteceu, David?
422
00:35:41,873 --> 00:35:43,293
Eu não sei, eu não estava aqui.
423
00:35:43,961 --> 00:35:46,175
É verdade.
Eu tinha esquecido que ...
424
00:35:46,924 --> 00:35:48,845
saiu mais cedo porque
Jantei com um amigo
425
00:35:49,013 --> 00:35:51,142
eo nome
seu amigo é Donald Blake,
426
00:35:51,267 --> 00:35:54,231
eo Sr. Blake está nos ajudando
para reparar o computador.
427
00:35:54,941 --> 00:35:57,154
Com muito esforço,
não poderia ser mais concentrado.
428
00:35:58,114 --> 00:36:01,078
- Mais um.
- Outra coisa, Zack?
429
00:36:01,413 --> 00:36:02,956
Outra como você, David.
430
00:36:03,417 --> 00:36:06,588
Outro, do nada que é
muito bom no que faz
431
00:36:06,755 --> 00:36:08,634
mas completamente isolado, sozinho.
432
00:36:09,844 --> 00:36:12,725
Desculpe, David, que foi
sempre o meu problema grande.
433
00:36:12,849 --> 00:36:14,187
Ser um bebedor curioso.
434
00:36:15,773 --> 00:36:17,109
Bom!
435
00:36:20,657 --> 00:36:23,747
- É o terceiro grau, hein?
- Passe alguns dias.
436
00:36:24,206 --> 00:36:26,168
E mais uma vez ser
antes que o raio da morte.
437
00:36:27,046 --> 00:36:28,798
Ray Vital, eu espero.
438
00:36:28,882 --> 00:36:31,095
E eu, também, David.
Estou falando sério.
439
00:36:31,345 --> 00:36:33,098
Sinto-me bastante inveja do tempo.
440
00:36:33,557 --> 00:36:37,314
Como um leproso que se encontra com outro
e faz amizade com ele,
441
00:36:37,607 --> 00:36:39,902
mas então o seu amigo vai e curado.
442
00:36:40,405 --> 00:36:42,741
Bem, com base em sua analogia
e seguintes,
443
00:36:42,909 --> 00:36:45,079
você seria um leproso se
que provoca a doença.
444
00:36:46,164 --> 00:36:47,626
Espere um minuto.
O que quer dizer, David?
445
00:36:47,794 --> 00:36:52,093
Don, Thor aparece apenas
quando você chamá-lo,
446
00:36:52,260 --> 00:36:53,638
e essa é a verdade
mais essencial de todos.
447
00:36:53,931 --> 00:36:55,308
Eu não posso escolher.
448
00:36:55,517 --> 00:36:57,562
A criatura é
em mim não pode ser controlada,
449
00:36:57,729 --> 00:36:59,649
mas você controla Thor.
450
00:37:00,400 --> 00:37:01,943
E deve haver
algum motivo.
451
00:37:02,821 --> 00:37:04,117
Só você não quer saber.
452
00:37:05,660 --> 00:37:07,120
Ok,
453
00:37:07,371 --> 00:37:10,462
Você pode estar certo.
Mas ... O que eu posso fazer?
454
00:37:10,671 --> 00:37:12,466
A regressão hipnótica
para encontrar a resposta?
455
00:37:12,925 --> 00:37:14,219
Por que você não pergunta Thor?
456
00:37:14,930 --> 00:37:17,058
- Você poderia pedir a Thor ...
- Sim
457
00:37:20,857 --> 00:37:23,613
Olha, eu acho ... Eu acho que
Eu preciso de um passeio,
458
00:37:23,780 --> 00:37:24,990
- ... Um pouco de ar fresco.
- Em Los Angeles?
459
00:37:26,575 --> 00:37:28,036
Aqui, o martelo é
no meu apartamento.
460
00:37:28,078 --> 00:37:29,414
Você vai precisar das chaves.
461
00:37:30,000 --> 00:37:31,251
Okay.
462
00:37:42,984 --> 00:37:44,278
Estou convencido de que
quando nós terminamos
463
00:37:44,403 --> 00:37:45,823
visita ao instituto, Sr. McGee,
464
00:37:45,990 --> 00:37:48,078
ter mais do que material suficiente
para um artigo semelhante a Deus.
465
00:37:48,286 --> 00:37:51,206
Espero que sim, Sr. Elwood.
Especialmente depois de passar
466
00:37:51,373 --> 00:37:53,710
nas últimas 48 horas no hotel
saindo a fumaça.
467
00:37:53,919 --> 00:37:56,133
Poderia ter sido o meu grande artigo,
mas agora eu duvido.
468
00:37:56,384 --> 00:37:59,306
Política da empresa, Sr. McGee.
Certeza que você entendeu.
469
00:37:59,597 --> 00:38:01,811
Autorizações, e assim por diante.
470
00:38:02,228 --> 00:38:04,106
No final do dia, fizemos
cargos no governo ...
471
00:38:04,482 --> 00:38:06,529
Você teve uma pequena
problema de segurança
472
00:38:06,738 --> 00:38:09,158
algumas noites atrás
em seu laboratório principal?
473
00:38:10,077 --> 00:38:11,998
- Simples vandalismo.
- Vandalismo?
474
00:38:13,250 --> 00:38:15,086
Um par de figuras
Testemunhas descreveram
475
00:38:15,253 --> 00:38:18,551
como monstros e gigantes
lutando no telhado?
476
00:38:19,178 --> 00:38:21,641
Um jornalista, Sr. McGee,
deve saber melhor do que ninguém
477
00:38:21,808 --> 00:38:24,646
a falta de fiabilidade
testemunhas de um evento como caótico.
478
00:38:25,104 --> 00:38:27,234
O laboratório tinha sido usado
no final da tarde
479
00:38:27,401 --> 00:38:29,449
por um técnico nomeado Bannion,
D. Bannion.
480
00:38:29,616 --> 00:38:31,244
Você acha que eu poderia falar
Bannion com esse cara?
481
00:38:32,496 --> 00:38:34,291
Se você tiver a bondade
venha comigo, o Sr. McGee,
482
00:38:34,625 --> 00:38:36,296
Eu vou te mostrar o nosso
Departamento de biogenética
483
00:38:36,463 --> 00:38:38,799
e eu tenho certeza que ele será
mais interessante do que o Sr. Bannion.
484
00:38:51,490 --> 00:38:54,245
Obrigado por tudo, Dr. Shaw.
Sr. McGee é muito grato.
485
00:38:54,413 --> 00:38:56,708
Foi um prazer, Sr. McGee,
Prazer em conhecê lo.
486
00:38:56,876 --> 00:38:58,629
Encantado, o Dr. Shaw.
487
00:38:59,047 --> 00:39:01,342
E obrigado novamente por um
demonstração fascinante.
488
00:39:01,467 --> 00:39:02,681
David?
489
00:39:35,241 --> 00:39:38,162
Odíiiin!
490
00:39:49,604 --> 00:39:51,023
Obrigado Odin.
491
00:39:54,279 --> 00:39:55,489
Para o carro, cara!
492
00:39:56,032 --> 00:39:58,870
Eu preciso de algumas respostas.
Eu quero lhe fazer algumas perguntas.
493
00:39:59,079 --> 00:40:01,125
Eu quero, eu preciso ...
494
00:40:01,667 --> 00:40:03,253
Bem, eu quero uma bebida.
495
00:40:04,631 --> 00:40:07,344
Mead.
Ou isso é o que vocês chamam de cerveja.
496
00:40:07,846 --> 00:40:09,934
É fraca, mas melhor que nada.
497
00:40:11,018 --> 00:40:14,986
E alimentos. Eu tenho um estômago vazio
e eu quero preenchido.
498
00:40:15,153 --> 00:40:17,949
E comer mais tarde
perguntas agora. Você concorda?
499
00:40:19,786 --> 00:40:22,793
Okay.
David, o homem que sabia ...
500
00:40:23,252 --> 00:40:24,670
O controle que estamos lutando, você diz.
501
00:40:25,296 --> 00:40:26,589
Ele realmente sabe como lutar!
502
00:40:26,924 --> 00:40:30,347
Sim, alguns sabem como combatê-la.
E o outro pode pensar.
503
00:40:30,890 --> 00:40:34,104
Como você acha que são divididos
estas qualidades entre você e eu?
504
00:40:34,314 --> 00:40:35,650
Hey, idiota?
505
00:40:38,697 --> 00:40:39,991
Que era um insulto, certo?
506
00:40:40,493 --> 00:40:43,248
Bem ... outras.
507
00:40:43,458 --> 00:40:46,171
Poderia ser considerado um insulto.
508
00:40:52,430 --> 00:40:54,519
Blake, você tem a coragem ea coragem.
509
00:40:55,521 --> 00:40:59,695
Essa é a parte de você que eu gosto.
Odin sabe por quê.
510
00:41:00,739 --> 00:41:04,079
Sim, Odin. Que
só queria conversar.
511
00:41:05,123 --> 00:41:06,418
- Por que estamos ...?
- Você sabe como se sente
512
00:41:06,585 --> 00:41:09,591
não ter um corpo, Blake?
Não, não sei.
513
00:41:14,016 --> 00:41:15,602
Sem corpo não pode sentir.
514
00:41:17,272 --> 00:41:19,861
Você não tem sangue
você molha suas extremidades,
515
00:41:20,026 --> 00:41:21,905
ou coração ou no peito que o abriga.
516
00:41:23,574 --> 00:41:27,877
E o pior de todos:
estar acordado o tempo todo.
517
00:41:29,880 --> 00:41:31,132
Sem dormir.
518
00:41:31,967 --> 00:41:35,015
Sem morrer. Com nada.
519
00:41:37,059 --> 00:41:39,024
Em um nevoeiro e fumaça.
520
00:41:40,025 --> 00:41:41,276
Escuridão.
521
00:41:42,237 --> 00:41:46,534
Soledad.
Como um sonho horrível.
522
00:41:49,375 --> 00:41:50,795
E depois ...
523
00:41:51,963 --> 00:41:53,383
então, Blake ...
524
00:41:54,886 --> 00:41:56,473
ouvir o chamado
525
00:41:58,101 --> 00:42:00,356
como um chifre na batalha.
526
00:42:01,484 --> 00:42:04,739
E como você estava acordando
527
00:42:05,031 --> 00:42:08,287
quando homens e mulheres
comeu o mundo
528
00:42:08,454 --> 00:42:09,956
com os dentes brilhando ...
529
00:42:18,180 --> 00:42:19,392
Não há nenhuma.
530
00:42:22,522 --> 00:42:25,864
Mas eu sou o que eu sempre amarei.
531
00:42:27,992 --> 00:42:32,293
E eu preciso beber, comer,
532
00:42:33,126 --> 00:42:35,088
rir com uma mulher,
lutar contra um homem.
533
00:42:37,302 --> 00:42:39,347
Basta experimentá-lo, Blake, e depois
534
00:42:40,849 --> 00:42:44,063
então você pode me perguntar qualquer coisa
Odin recuperado até seus olhos.
535
00:42:45,736 --> 00:42:48,740
Nunca ... Eu nunca
tinha levantado também.
536
00:42:49,366 --> 00:42:53,708
No. .. Eu não posso imaginar
o que deve ser.
537
00:42:53,917 --> 00:42:57,675
Eu não. Mas como ...?
538
00:42:57,800 --> 00:42:59,428
Como? Por quê?
539
00:43:01,055 --> 00:43:02,641
O que estou fazendo aqui?
540
00:43:07,444 --> 00:43:09,238
Thor, agora
você acertou em cheio.
541
00:43:12,077 --> 00:43:14,081
Odin fez você
o meu guia para este lugar.
542
00:43:14,998 --> 00:43:19,591
E como um ato de humildade
Eu sigo seus passos.
543
00:43:21,721 --> 00:43:24,227
Então, guia-me.
544
00:43:24,726 --> 00:43:25,979
Alimentos?
545
00:43:27,147 --> 00:43:28,524
¿Bebida?
546
00:43:29,234 --> 00:43:30,528
Mulheres?
547
00:43:32,157 --> 00:43:34,077
Ea empresa
outros homens como você.
548
00:43:36,332 --> 00:43:37,793
Eu acho que sei o lugar.
549
00:44:10,189 --> 00:44:11,441
Olá.
550
00:46:43,236 --> 00:46:45,364
Você é o melhor, Thor. Vê-lo.
551
00:46:56,552 --> 00:46:58,097
Tão longo, bonito.
552
00:47:01,812 --> 00:47:03,189
Eu nunca vou esquecer.
553
00:47:03,900 --> 00:47:06,320
Agora, me pergunte o que quiser,
Blake.
554
00:47:06,446 --> 00:47:07,739
Pergunte-me qualquer coisa.
555
00:47:08,032 --> 00:47:09,537
Você pode dirigir?
556
00:47:11,540 --> 00:47:12,875
Por Odin, vou tentar!
557
00:47:13,418 --> 00:47:15,381
Bem, não, não me importo.
Esquecê-lo, é uma loucura.
558
00:47:15,757 --> 00:47:17,260
Vamos pegar um táxi.
559
00:47:17,844 --> 00:47:19,221
Suas perguntas, Blake.
560
00:47:20,388 --> 00:47:22,602
Eu bebo uma cerveja e eu estou indo errado.
561
00:47:23,018 --> 00:47:24,564
Eu não tenho nenhuma resistência.
562
00:47:24,940 --> 00:47:27,571
Mas você, por outro lado,
ter resistência de sobra.
563
00:47:27,987 --> 00:47:30,074
Você é um cara bom homem, ...
564
00:47:30,868 --> 00:47:32,997
Um bom colega que está
você tem um tempo bom
565
00:47:33,164 --> 00:47:34,919
esmagando os malfeitores
até cair.
566
00:47:35,420 --> 00:47:38,050
Mas isso faz de você
uma pessoa má?
567
00:47:38,216 --> 00:47:40,555
Não! Um pouco dramático.
568
00:47:41,181 --> 00:47:44,770
Então, o tio, punir os maus
que atacaram o bem ...
569
00:47:45,562 --> 00:47:47,859
Sim, isso é. As demandas
direto para o inferno!
570
00:47:48,026 --> 00:47:50,198
É por isso que eu nomeei Odin
o meu guia aqui.
571
00:47:50,572 --> 00:47:52,827
Mas mais que isso. Pode
não ser um grande homem ...
572
00:47:52,994 --> 00:47:54,496
- No entanto, há ...
- Mas você tem um bom cérebro
573
00:47:54,579 --> 00:47:57,419
e um grande coração.
E você é um grande curandeiro.
574
00:47:58,046 --> 00:47:59,632
- Sim, é verdade.
- Eu gosto de você, Blake.
575
00:48:00,091 --> 00:48:01,303
Obrigado.
576
00:48:01,636 --> 00:48:03,391
Mas só quando você está dormindo.
577
00:48:06,605 --> 00:48:08,023
É uma piada.
578
00:48:09,486 --> 00:48:10,696
O tipo furioso
579
00:48:10,779 --> 00:48:12,907
contra o qual eu só colar
me passou.
580
00:48:15,705 --> 00:48:17,039
É uma piada!
581
00:48:17,666 --> 00:48:18,878
Cool.
582
00:48:20,589 --> 00:48:21,926
Taxi!
583
00:48:29,816 --> 00:48:31,321
Taxi!
584
00:48:35,285 --> 00:48:36,787
Bem, bem ...
585
00:48:37,371 --> 00:48:39,876
Blake poderia aprender
a amar o seu mundo.
586
00:48:40,334 --> 00:48:41,588
Nem é tão diferente.
587
00:48:42,089 --> 00:48:43,718
Infelizmente o mau
rampante
588
00:48:43,843 --> 00:48:45,346
e ninguém
valor para evitá-lo.
589
00:48:45,553 --> 00:48:47,935
As pessoas devem parar de pensar
eles são insetos, Odin.
590
00:48:50,230 --> 00:48:51,564
Não me decepcionou, Foch.
591
00:48:51,648 --> 00:48:53,153
Leve a máquina
eo homem que o construiu,
592
00:48:53,277 --> 00:48:56,533
- Bannion, D. Bannion.
- Não tem problema, o que poderia nos parar?
593
00:48:56,742 --> 00:48:57,955
Dê uma Bannion.
594
00:48:58,496 --> 00:49:00,668
Dois invasor, aqui Alfa Líder
mudar.
595
00:49:01,042 --> 00:49:03,129
- Aqui os dois. Em vez disso, o líder Alpha.
- O que está acontecendo?
596
00:49:03,422 --> 00:49:04,800
A meta continua sendo
no laboratório principal.
597
00:49:05,258 --> 00:49:07,889
- E a segurança?
- Sem alteração. Brincadeira de criança.
598
00:49:08,349 --> 00:49:09,851
Um invasor para Líder Alpha.
599
00:49:10,143 --> 00:49:11,436
Diga-me, Um Invader
600
00:49:11,771 --> 00:49:14,902
Estamos em contato
com o objetivo final.
601
00:49:15,111 --> 00:49:18,119
Ótimo. Dez e quatro anos.
Estamos saindo agora.
602
00:49:18,327 --> 00:49:19,620
Over and out.
603
00:50:17,525 --> 00:50:19,069
Boa noite, oficial.
604
00:50:48,166 --> 00:50:49,625
Eu vim para ver se tudo
está em ordem, o Sr. Bannion.
605
00:50:49,834 --> 00:50:51,130
Os telefones não funcionam.
Eu tenho um mau pressentimento.
606
00:50:51,422 --> 00:50:52,716
Você tem a sensação de direita.
Vamos lá, Rourke.
607
00:51:00,315 --> 00:51:01,902
Quem diabos é você?
Onde estão Burk e Sommers?
608
00:51:02,069 --> 00:51:04,365
Estão dormindo. Pacificamente.
609
00:51:04,824 --> 00:51:08,039
Vire-se.
As mãos na cabeça.
610
00:51:09,751 --> 00:51:11,879
Tivemos sorte, ele é.
611
00:51:12,253 --> 00:51:13,631
Diga adeus à sua sorte, amigo.
612
00:51:13,798 --> 00:51:15,093
Você não sabe quem
você está carregando, companheiro.
613
00:51:15,259 --> 00:51:16,511
Rurke, cale a boca.
614
00:51:16,805 --> 00:51:19,017
- Eu adverti-lo, em breve a polícia.
- Cale a boca ou eu vou matá-lo.
615
00:51:32,713 --> 00:51:34,297
Hey, hey! Não trash da mercadoria.
616
00:53:27,807 --> 00:53:30,354
Davi, não é?
617
00:53:37,578 --> 00:53:39,080
David?
618
00:53:44,842 --> 00:53:46,135
David?
619
00:53:52,564 --> 00:53:53,982
David!
620
00:54:09,974 --> 00:54:12,603
Deixe-me esclarecer,
Ok? Vamos ser claros.
621
00:54:13,103 --> 00:54:15,817
Um homem verde grande, Foch?
É isso que você disse?
622
00:54:16,567 --> 00:54:18,991
Um grande homem verde tem
impediu de cumprir sua missão?
623
00:54:19,199 --> 00:54:21,494
Não temos certeza de que era
um homem que viu.
624
00:54:21,911 --> 00:54:24,708
Mas foi ótimo, certo?
E verde. Algo grande e verde.
625
00:54:24,833 --> 00:54:26,504
Eu lhe disse apenas o que nós vimos, Jack.
626
00:54:26,922 --> 00:54:29,010
É ele dizer a verdade, Jack.
É verdade o que dizem.
627
00:54:30,471 --> 00:54:31,765
Sair, Bonner.
628
00:54:32,224 --> 00:54:34,270
Dizer ao resto dos caras que
acalme-se e livrar-se do caminhão.
629
00:54:34,438 --> 00:54:36,023
Nós
manhã, às sete. Por muito tempo!
630
00:54:38,986 --> 00:54:42,034
Se eu encontrar alguém assim que possível
e eu, Mike,
631
00:54:42,492 --> 00:54:43,871
Vou mandar você para outro bairro ...
632
00:54:44,916 --> 00:54:46,292
pessoalmente ...
633
00:54:47,752 --> 00:54:49,006
com prazer.
634
00:54:49,090 --> 00:54:51,052
Você não tem razão
para falar comigo, Jack.
635
00:54:51,971 --> 00:54:53,974
Se você faz o que você diz que não vai ser justo.
636
00:54:54,226 --> 00:54:57,357
Você não vai ser justo ...
Paleto de demônios!
637
00:54:57,565 --> 00:54:59,109
Você é tão caipiras como eu, cara!
638
00:54:59,192 --> 00:55:01,238
Isto não é de onde viemos!
639
00:55:02,618 --> 00:55:05,413
É um contrato. O dinheiro.
Muito dinheiro!
640
00:55:08,542 --> 00:55:09,963
Perdemos o fator surpresa.
641
00:55:10,841 --> 00:55:13,177
Eles irão plantar uma cerca de segurança
ao redor do transponder.
642
00:55:14,138 --> 00:55:15,433
Será impossível de atravessar.
643
00:55:22,529 --> 00:55:24,115
O Bannion menina.
644
00:55:25,245 --> 00:55:26,455
Ela detém a chave.
645
00:55:35,385 --> 00:55:36,724
Maggie ...
646
00:55:37,642 --> 00:55:40,647
esperar um pouco mais, por favor
ainda tenho esperança.
647
00:55:41,566 --> 00:55:44,821
Tudo depende de algo
Eu tenho que fazer em poucos dias
648
00:55:45,365 --> 00:55:49,332
e, se bem sucedida,
nós podemos estar juntos.
649
00:55:49,666 --> 00:55:52,172
E tudo será como antes
isso aconteceu.
650
00:55:57,011 --> 00:55:58,431
Eu não sou uma criança, David.
651
00:55:58,974 --> 00:56:03,858
No. .. Não posso aceitar nada sem
sabe o que eu estou aceitando.
652
00:56:05,318 --> 00:56:07,156
Você disse
"Antes que isso aconteça."
653
00:56:07,826 --> 00:56:11,373
Por favor, por favor,
diga-me o que aconteceu.
654
00:56:14,923 --> 00:56:16,885
Olha, Don está chegando.
655
00:56:17,345 --> 00:56:20,058
Don ... Tudo tem ido
desde que chegou.
656
00:56:20,476 --> 00:56:22,228
Don tem algo a ver
em tudo isso.
657
00:56:23,105 --> 00:56:24,440
David ...
658
00:56:25,901 --> 00:56:27,488
O que você está escondendo?
659
00:56:28,365 --> 00:56:31,037
O que poderia ser tão terrível para
Estamos fazendo isso para dois?
660
00:56:42,642 --> 00:56:44,438
Dá-me o dardo tranqüilizante.
661
00:57:03,475 --> 00:57:05,814
Eu tenho isso, Maggie.
Eu tenho isso. Vamos lá!
662
00:57:13,911 --> 00:57:17,792
Vamos lá, garotão, você tem trabalho.
Odíiiin!
663
00:57:19,381 --> 00:57:20,548
Espere, Maggie. Vamos lá.
664
00:58:37,114 --> 00:58:39,325
Bom trabalho, Blake, siga-me.
665
00:58:40,202 --> 00:58:42,416
Vem! Rápido!
666
00:59:07,086 --> 00:59:08,424
Vamos sair daqui!
Vamos lá! Vamos lá!
667
00:59:08,802 --> 00:59:10,053
Eles esposa Bannion é!
668
00:59:10,720 --> 00:59:12,014
Vamos lá!
669
00:59:15,270 --> 00:59:16,523
Agora!
670
00:59:25,079 --> 00:59:26,584
O que está acontecendo?
671
00:59:30,759 --> 00:59:32,720
Vamos lá, jogá-los!
672
00:59:48,919 --> 00:59:50,337
Ou seja, jogá-los fora!
673
01:00:31,670 --> 01:00:33,338
Algumas fontes falam de
a intervenção de um helicóptero,
674
01:00:33,505 --> 01:00:35,550
Brittles capitão,
com policiais uniformizados.
675
01:00:36,094 --> 01:00:37,389
Nada está confirmado
por agora.
676
01:00:37,764 --> 01:00:40,644
São os rumores verdade que
os federais estavam protegendo aqui
677
01:00:40,769 --> 01:00:42,063
alguém que tinha
testemunhou contra a Máfia?
678
01:00:42,271 --> 01:00:43,773
Nada disso é verdade.
679
01:00:44,067 --> 01:00:46,113
E agora, senhoras e senhores,
680
01:00:46,571 --> 01:00:48,492
nos permitam continuar
com o nosso trabalho.
681
01:00:48,576 --> 01:00:51,915
E quando nós terminamos, nós
fornecerá todas as informações relevantes.
682
01:00:52,124 --> 01:00:53,711
Que vive naquela casa, o capitão?
683
01:00:54,462 --> 01:00:56,925
- Lindsey, segui-lo.
- Sim, senhor.
684
01:00:58,261 --> 01:01:00,892
A casa é de propriedade
por Dr. Margaret Shaw,
685
01:01:01,100 --> 01:01:04,692
Chefe do Departamento de biogenética
Joshua Lambert Institute.
686
01:01:05,109 --> 01:01:07,236
Não é que
onde algumas testemunhas dizem
687
01:01:07,402 --> 01:01:09,489
ter visto um tipo
monstro verde?
688
01:01:09,824 --> 01:01:12,456
Estas testemunhas viram algo
a uma distância
689
01:01:12,580 --> 01:01:14,167
muito longe
e não pode ser válido.
690
01:01:14,417 --> 01:01:16,837
Bem, aqui eu tenho os nomes
oito pessoas
691
01:01:17,006 --> 01:01:18,884
vivem menos
de uma milha a partir daqui
692
01:01:19,135 --> 01:01:23,353
e todos afirmam ter visto
a mesma criatura.
693
01:01:23,936 --> 01:01:25,440
Você pode nos dizer quem você é?
694
01:01:25,607 --> 01:01:28,488
Eles dizem que "temos sido executado
na praia,
695
01:01:28,695 --> 01:01:29,948
ali
696
01:01:31,099 --> 01:01:37,010
um Viking e um estranho ao mesmo tempo
perseguiu o monstro verde ".
697
01:01:37,880 --> 01:01:41,886
Todos eles me disseram que
Já falei com a polícia,
698
01:01:42,095 --> 01:01:43,557
então eu devo ter alguma idéia
699
01:01:43,723 --> 01:01:46,896
- ... o que eu estou falando, oficial.
- Não, não realmente.
700
01:01:47,064 --> 01:01:48,234
Eu não
nenhum comentário.
701
01:01:48,401 --> 01:01:49,777
Agente!
Agente!
702
01:01:51,197 --> 01:01:52,865
Realmente, eu não vou seguir.
703
01:01:53,244 --> 01:01:54,578
Por que o sigilo sobre isso?
704
01:01:54,745 --> 01:01:56,750
Qual é o silenciamento
o departamento de polícia?
705
01:01:57,751 --> 01:01:59,753
O que sabemos que Bannion
com quem ele estava namorando?
706
01:02:00,255 --> 01:02:04,806
Tudo o que sabemos é que ele funciona
com ela no Instituto Lambert Joshua.
707
01:02:08,730 --> 01:02:10,650
Bannion, D. Bannion.
708
01:02:10,734 --> 01:02:13,780
Lambert trabalha para o Instituto.
Eu preciso de seu endereço.
709
01:02:17,582 --> 01:02:18,958
Após a primeira tentativa
na escola
710
01:02:19,210 --> 01:02:20,963
devia ter sabido
que iria tentar.
711
01:02:21,256 --> 01:02:22,717
O que aconteceu com Maggie
minha culpa.
712
01:02:22,842 --> 01:02:24,594
David, pare de atormentá-lo, ok?
713
01:02:25,054 --> 01:02:26,598
Caso contrário, seu amigo gigante
e verde novamente
714
01:02:26,806 --> 01:02:28,017
e tudo vai para o inferno.
715
01:02:29,730 --> 01:02:30,981
Olha,
716
01:02:31,357 --> 01:02:33,069
Para não parecer insensível,
717
01:02:33,361 --> 01:02:36,868
mas logicamente ferido Maggie
não deixe por conta.
718
01:02:37,370 --> 01:02:40,251
Você pode, até que comecem
o que eles querem, mas o que vem depois?
719
01:02:40,502 --> 01:02:41,921
Chamada e quiser fazer uma mudança.
720
01:02:42,338 --> 01:02:44,174
Quando dizemos o que eles querem
e onde querem,
721
01:02:44,716 --> 01:02:48,182
- ... Então nós vamos saber o que fazer.
- O que vai ser atacado.
722
01:02:49,184 --> 01:02:51,356
Cantando para Odin
morte de um guerreiro.
723
01:02:52,691 --> 01:02:54,150
E depois de esmagar
esses rastreadores cães
724
01:02:54,318 --> 01:02:55,822
que se atrevem a guerra com uma mulher.
725
01:02:57,408 --> 01:02:59,829
Medo não, Banner, sua esposa
regressar em segurança.
726
01:02:59,870 --> 01:03:01,332
Não pode retornar
para colocá-lo na garrafa?
727
01:03:01,542 --> 01:03:02,961
Tenho a sensação de que
precisamos dela, David.
728
01:03:03,503 --> 01:03:07,343
I, Thor, filho de Odin,
Eu juro ...
729
01:03:14,817 --> 01:03:17,571
que ... o chuveiro é um milagre.
730
01:03:18,197 --> 01:03:20,452
Água vem do nada, prodigiosa.
731
01:03:21,370 --> 01:03:24,501
Quentes e frios.
Tudo o que você poderia querer.
732
01:03:27,007 --> 01:03:30,429
Garanto-vos que os meus colegas de idade
ficaria sem palavras
733
01:03:30,555 --> 01:03:33,061
se eles pudessem ver por si mesmos
este mundo abandonado por Deus.
734
01:03:39,198 --> 01:03:40,616
No entanto,
735
01:03:40,741 --> 01:03:42,202
tem suas coisas boas.
736
01:04:03,870 --> 01:04:05,749
- O que é isso?
- Problemas.
737
01:04:06,875 --> 01:04:08,168
Problemas?
738
01:04:17,186 --> 01:04:20,861
Quem Bate à Minha Porta
com insolência?
739
01:04:21,863 --> 01:04:23,157
Insolence ...
No. ..
740
01:04:23,284 --> 01:04:24,994
Estou ... Eu sou ...
741
01:04:25,160 --> 01:04:28,960
- ... Procuro um homem que ...
- Aqui está um.
742
01:04:30,420 --> 01:04:34,136
- Sim, mas um homem em particular.
- Eu sou um homem privado
743
01:04:34,679 --> 01:04:36,892
Especialmente com as pessoas
Eu falo.
744
01:04:37,225 --> 01:04:38,979
Eu não gosto de seu rosto.
745
01:04:39,563 --> 01:04:42,986
Você parece um rato Saxon
Celtic ou um bandido.
746
01:04:43,529 --> 01:04:45,201
Estou à procura de um homem
Bannion chamado.
747
01:04:45,575 --> 01:04:49,417
Bem que você encontrou, smarty.
Estou Bannion.
748
01:04:49,958 --> 01:04:51,837
Você está ... Bannion?
749
01:04:54,008 --> 01:04:55,596
Bem, eu ...
750
01:04:57,307 --> 01:05:00,520
Devo ter confundido ... Bannion.
751
01:05:02,231 --> 01:05:07,033
Desculpe, me desculpe ter incomodado.
Tenha um bom dia.
752
01:05:15,591 --> 01:05:16,845
Aprendi a ser sutil.
753
01:05:17,220 --> 01:05:19,097
O inimigo está em retiro
sem dar um golpe.
754
01:05:19,850 --> 01:05:21,103
Sim, muito sutil.
755
01:05:22,147 --> 01:05:23,400
A vitória será nossa, Banner.
756
01:05:24,150 --> 01:05:25,610
Medo não, Odin está conosco.
757
01:05:27,448 --> 01:05:28,826
O salvar.
758
01:05:31,288 --> 01:05:32,666
Olá?
759
01:05:33,960 --> 01:05:35,336
Sim, eu sou David Banner.
760
01:05:38,092 --> 01:05:39,430
Sim, eu estou ouvindo.
761
01:05:43,520 --> 01:05:44,856
Eu entendo.
762
01:05:48,281 --> 01:05:49,868
Sim, sim, eu tenho.
763
01:05:51,495 --> 01:05:53,789
¿Eu posso falar com ela, por favor?
Só para saber ...
764
01:05:56,922 --> 01:05:58,298
Não ter acontecido ...
765
01:06:06,731 --> 01:06:08,568
Esta máquina é o que eles querem,
Certo?
766
01:06:09,695 --> 01:06:10,907
Sim.
767
01:06:11,156 --> 01:06:13,955
Então você tem um infiltrado
Lambert no Instituto
768
01:06:14,498 --> 01:06:16,334
se eles sabem que você está no projeto.
769
01:06:17,253 --> 01:06:18,629
Sim.
770
01:06:19,297 --> 01:06:22,595
Eu dei 24 horas
para ligar para este número.
771
01:06:22,930 --> 01:06:24,475
Pois então eu
a ser dada à forma como
772
01:06:24,725 --> 01:06:26,603
de trazer
o transponder para eles.
773
01:06:26,979 --> 01:06:28,482
Você vai fazer o que você pergunta?
774
01:06:28,774 --> 01:06:30,945
Eu não posso.
Você sabe melhor do que ninguém
775
01:06:31,113 --> 01:06:33,450
a arma tão horrível que
Transponder pode ser.
776
01:06:34,452 --> 01:06:37,332
David, Maggie sabe disso.
777
01:06:39,629 --> 01:06:42,260
Tudo bem, o que vai
nosso próximo passo?
778
01:06:44,636 --> 01:06:46,392
Eu tenho que desmontar tudo.
779
01:06:46,517 --> 01:06:48,313
Apagar todas as informações
o computador.
780
01:06:49,231 --> 01:06:52,986
E organizar a pick com essas pessoas.
781
01:06:56,243 --> 01:06:58,499
E salvar Maggie
ninguém se machuca.
782
01:06:58,959 --> 01:07:00,169
Resgatar sua esposa, Banner.
783
01:07:00,461 --> 01:07:02,089
Odin jurei que vamos.
784
01:07:02,925 --> 01:07:04,969
Mas ninguém se machuca.
785
01:07:05,303 --> 01:07:06,556
Não hoje.
786
01:07:19,289 --> 01:07:21,919
Nenhuma parte do negócio, Le Beau.
Dr. Shaw para seqüestrar, não.
787
01:07:22,294 --> 01:07:25,511
Quantas vezes você repeti-la, Mike?
"Isso não fazia parte do negócio."
788
01:07:26,009 --> 01:07:29,893
Estamos no contrato
Mr. Lambert, nada mais, nada menos.
789
01:07:31,312 --> 01:07:32,606
Isso é verdade, Jack.
790
01:07:34,235 --> 01:07:36,905
Eu me preocupo, Zachary,
Eu digo a verdade.
791
01:07:37,573 --> 01:07:40,288
Parece que você está disposto
para quebrar o contrato.
792
01:07:41,957 --> 01:07:43,793
Você não é o tipo de homem
Eu faço negócios com ele.
793
01:07:43,918 --> 01:07:45,089
Isso é verdade.
794
01:07:45,423 --> 01:07:48,887
Primeiro, vá rígido quando
fomos chamados, e depois recuar.
795
01:07:49,889 --> 01:07:54,399
A consciência é
para o homem, morto. Eu lhe garanto.
796
01:07:55,066 --> 01:07:57,362
Eu não estou jogando para trás.
797
01:07:57,572 --> 01:07:59,743
Porque eu tenho travado
de surpresa, é tudo.
798
01:08:00,701 --> 01:08:03,581
Minha reação é compreensível.
É meu amigo.
799
01:08:06,046 --> 01:08:09,134
Não vamos prejudicar ... seu amigo.
800
01:08:11,556 --> 01:08:13,477
Mas é vital para a troca
com Bannion.
801
01:08:14,478 --> 01:08:18,654
Também. Isso é ... é outra questão.
Eu entendo.
802
01:08:18,820 --> 01:08:20,324
Temos um acordo?
803
01:08:24,289 --> 01:08:27,002
Um acordo entre os parceiros.
804
01:08:30,801 --> 01:08:34,141
Bem, eu tenho que retornar antes
que eu sinto falta.
805
01:08:34,725 --> 01:08:36,019
Mantenha contato, é claro.
806
01:08:51,384 --> 01:08:52,719
- Bem?
- Sim
807
01:08:53,679 --> 01:08:55,015
Vá com Bonner.
808
01:08:56,099 --> 01:08:57,309
E as mentiras.
809
01:09:10,838 --> 01:09:14,846
Forçando um computador para esquecer
o que ele aprendeu é blasfêmia.
810
01:09:14,929 --> 01:09:16,308
Eu sei.
811
01:09:19,770 --> 01:09:21,816
O quê? Quero voltar?
812
01:09:22,149 --> 01:09:23,862
Chame-me quando você
que a guerra,
813
01:09:24,322 --> 01:09:25,991
ou demônios para derrotar
mas este ...
814
01:09:27,161 --> 01:09:29,792
sua ciência me deixa louco.
815
01:09:31,961 --> 01:09:34,051
Tenho sua permissão para ir?
816
01:09:35,219 --> 01:09:36,429
Com certeza.
817
01:09:36,513 --> 01:09:37,806
Se você vai, vai.
818
01:09:41,188 --> 01:09:43,651
- Adeus.
- Adeus.
819
01:09:45,695 --> 01:09:49,077
Odíiin!
820
01:10:00,517 --> 01:10:02,731
Bem, pelo menos, o seu senhor
Hyde ouvidos à razão
821
01:10:03,480 --> 01:10:05,110
e é bom.
822
01:10:06,278 --> 01:10:08,576
Sim, não é mau, às vezes.
823
01:10:11,996 --> 01:10:14,667
Sem isso, o transponder é
inútil, porque a polaridade é.
824
01:10:16,297 --> 01:10:18,427
Cinco mil quilos de lixo eletrônico.
825
01:10:20,932 --> 01:10:22,184
Um momento, Banner.
826
01:10:24,312 --> 01:10:26,192
Isso poderia ser curado
e você vai cobrar?
827
01:10:27,026 --> 01:10:30,115
Vamos, David,
tentar a experiência.
828
01:10:32,537 --> 01:10:34,333
O computador não
acaba de ser reparado,
829
01:10:34,458 --> 01:10:35,709
Eu não tenho tempo.
830
01:10:37,712 --> 01:10:41,430
Eu acho que eu tenho que ...
de volta à primeira base.
831
01:10:59,841 --> 01:11:01,425
Laboratório
Don Blake para falar ...
832
01:11:01,843 --> 01:11:04,430
Sim, é aqui. Sim ..
833
01:11:11,402 --> 01:11:12,781
Sim .. Ok, eu vou.
834
01:11:17,709 --> 01:11:20,296
- O que é isso?
- Zack Lambert levou um tiro.
835
01:11:21,465 --> 01:11:22,969
É na UTI da Rainha dos Anjos.
836
01:11:24,345 --> 01:11:26,017
Ele diz que quer ver ...
837
01:11:26,975 --> 01:11:28,269
O infiltrado.
838
01:11:36,618 --> 01:11:37,914
O caso típico.
839
01:11:39,583 --> 01:11:44,301
O irmão mais novo
stabbing o major.
840
01:11:46,555 --> 01:11:47,891
Típico.
841
01:11:55,362 --> 01:11:57,241
Zack, onde têm Maggie?
842
01:11:59,913 --> 01:12:02,794
- Eu ainda tenho alguma coisa?
- Você pode me ouvir, Zack?
843
01:12:03,295 --> 01:12:04,842
Josh me deu tudo.
844
01:12:06,176 --> 01:12:07,803
Telhado,
845
01:12:09,725 --> 01:12:12,397
roupas, tudo ...
846
01:12:14,694 --> 01:12:16,238
Eu queria algo para mim.
847
01:12:20,954 --> 01:12:24,293
Eu queria algo ... só para mim.
848
01:12:25,631 --> 01:12:28,176
E Josh ferido em um momento.
849
01:12:31,767 --> 01:12:33,020
David ...
850
01:12:36,568 --> 01:12:37,821
Eu estou aqui, Zack.
851
01:12:38,072 --> 01:12:40,827
A antiga fundição Hamlin ...
852
01:12:43,708 --> 01:12:45,126
em Ontário.
853
01:12:49,342 --> 01:12:51,431
- Salvar-lo.
- Obrigado, Zack.
854
01:12:55,020 --> 01:12:56,190
Obrigado.
855
01:13:13,681 --> 01:13:15,892
Talvez devêssemos chamar a polícia.
Estamos no tempo.
856
01:13:16,228 --> 01:13:18,106
Que você tem
de nós?
857
01:13:18,273 --> 01:13:20,653
Thor ou fazer um monte de policiais
com a folga gatilho?
858
01:13:20,820 --> 01:13:22,031
Não tenho a certeza.
859
01:13:23,575 --> 01:13:24,995
Bem, OK, Thor.
860
01:13:27,375 --> 01:13:30,172
Hey, Silver, Williams!
Traga seu burro aqui!
861
01:13:37,102 --> 01:13:38,311
Okay.
862
01:13:42,821 --> 01:13:44,824
Odíiiin!
863
01:14:08,578 --> 01:14:10,666
Eu sempre trago
para lugares maravilhosos, Blake.
864
01:14:10,958 --> 01:14:12,210
Este não é um compromisso.
865
01:14:22,982 --> 01:14:26,030
Só dois?
Ser fácil.
866
01:14:26,280 --> 01:14:27,700
Há mais cinco no escritório.
867
01:14:28,535 --> 01:14:30,704
Melhor ainda.
Eu vou fazer um pouco de exercício.
868
01:14:31,497 --> 01:14:33,208
Maggie também está dentro, meu amigo.
869
01:14:35,715 --> 01:14:37,385
Nossa estratégia é simples.
870
01:14:39,306 --> 01:14:42,186
Você atacaréis frente
e eu o cercam essas doninhas
871
01:14:42,311 --> 01:14:44,983
na parte traseira,
para esmagá-los no meio.
872
01:14:46,027 --> 01:14:49,410
O que você diz?
É um grande plano.
873
01:14:50,076 --> 01:14:51,872
- Simples, mas eficaz.
- Espere.
874
01:14:52,205 --> 01:14:54,042
Será que David e eu vou na frente de ataque?
875
01:14:54,585 --> 01:14:55,961
Ele e eu?
876
01:14:57,047 --> 01:14:59,509
Bem, depois de
Verde torna-se o controle, é claro.
877
01:14:59,928 --> 01:15:01,974
- Eu não deliberadamente.
- Espere.
878
01:15:02,099 --> 01:15:03,352
Alguém está vindo.
879
01:15:08,278 --> 01:15:09,613
Deus do céu. Josh Lambert é!
880
01:15:10,949 --> 01:15:12,995
- Tente pará-lo.
- Eu posso, Banner.
881
01:15:13,163 --> 01:15:14,790
Não é assim!
Espere por mim.
882
01:15:22,221 --> 01:15:24,141
- Saia do caminho, David.
- Você tem que ir, Josh.
883
01:15:25,059 --> 01:15:26,562
- Eles mataram Zack.
- Tem que Maggie
884
01:15:26,730 --> 01:15:28,649
e se você tentar matar alguma coisa.
885
01:15:28,942 --> 01:15:32,157
- Eles o mataram, caramba!
- Josh, você tem que ir!
886
01:15:32,324 --> 01:15:33,953
Eu sei como você se sente, mas você não pode
cuidado com isso.
887
01:15:34,370 --> 01:15:35,663
Você acha que eu sou
responsável, certo?
888
01:15:35,830 --> 01:15:37,042
Zack acho que ele estaria vivo
889
01:15:37,126 --> 01:15:38,795
se tivesse tido em conta
seus sentimentos como um homem, hein?
890
01:15:39,296 --> 01:15:41,342
Bem, não me,
foram eles que mataram.
891
01:15:41,552 --> 01:15:45,015
- Josh, a arma, Josh. Dê-me!
- Você quer a arma? Tomá-lo! Todo seu.
892
01:16:43,211 --> 01:16:44,422
Ir e olhar.
893
01:17:02,291 --> 01:17:05,963
Eu sabia que ia pensar que
foi um bom plano. Venha, troll!
894
01:17:17,403 --> 01:17:20,950
Venha aqui, cão!
Espero!
895
01:17:22,830 --> 01:17:24,124
De lá, loira burra!
Eles têm armas!
896
01:17:24,333 --> 01:17:26,170
E nós o direito
e dever!
897
01:17:28,966 --> 01:17:30,218
Isso vai servir.
898
01:18:24,197 --> 01:18:25,406
Jack me deu.
899
01:18:41,774 --> 01:18:43,027
Vai ser um herói, Blake.
900
01:18:46,658 --> 01:18:48,244
Cuidado com o carro!
901
01:19:43,683 --> 01:19:46,063
Quem diabos é você?
Por que você está fazendo?
902
01:19:47,484 --> 01:19:49,111
Você pode morrer como todo mundo.
903
01:20:27,019 --> 01:20:28,272
Bom trabalho, troll.
904
01:20:53,569 --> 01:20:54,823
Não, espere.
905
01:20:54,990 --> 01:20:56,201
Eu vou cuidar dele.
906
01:20:58,203 --> 01:20:59,665
Boa luta, hein, Blake?
907
01:20:59,873 --> 01:21:01,376
Sim, sim, boa luta.
908
01:21:04,757 --> 01:21:07,097
Eu acho que você vai jogar
ser o herói, Don.
909
01:21:09,476 --> 01:21:13,527
Porque não vamos dizer
nem uma palavra dos dois,
910
01:21:13,608 --> 01:21:15,570
- Direito?
- Não, nós não podemos.
911
01:21:16,824 --> 01:21:18,077
Desculpe.
912
01:21:18,786 --> 01:21:20,707
Você nunca vai saber a verdade?
913
01:21:24,210 --> 01:21:25,422
No. .. Acho que sim.
914
01:21:43,248 --> 01:21:44,877
Sim, sim. Eu estarei lá.
915
01:21:45,421 --> 01:21:47,716
É, ele se foi, não sei onde.
916
01:21:49,092 --> 01:21:50,679
Bem, Hulk foi novamente
917
01:21:50,847 --> 01:21:53,309
e seu amigo, o Viking.
Estou devastado, McGee.
918
01:21:53,476 --> 01:21:55,563
Boy, nós
a história da década.
919
01:21:55,773 --> 01:21:58,611
Sim, ok, muito engraçado Marcos,.
920
01:21:58,735 --> 01:22:01,534
Mas nada muda
o que eu tenho certeza.
921
01:22:02,578 --> 01:22:07,838
Eu não caíram tanto,
mas tal deve ser o mesmo
922
01:22:08,004 --> 01:22:10,511
Testemunhas viram na praia
923
01:22:10,677 --> 01:22:12,681
durante o assalto
a casa de Dr. Shaw.
924
01:22:12,848 --> 01:22:14,476
Deve haver algum
tipo de conexão.
925
01:22:14,643 --> 01:22:16,394
A única conexão é
está solto, McGee
926
01:22:16,521 --> 01:22:19,610
e você está entre as orelhas.
Hulk foi a cereja.
927
01:22:19,693 --> 01:22:21,446
Nós vendemos um monte
cópias, não é?
928
01:22:22,031 --> 01:22:23,994
E agora nós
um Viking shaggy
929
01:22:24,120 --> 01:22:25,874
Fere espalhar
contra os mercenários.
930
01:22:26,082 --> 01:22:29,505
Mark, jurei testemunho
um punhado de testemunhas,
931
01:22:29,966 --> 01:22:33,304
do Senhor Josh Lambert
até que o funcionário anterior.
932
01:22:33,512 --> 01:22:37,396
Como se tivéssemos um depoimento
o Arcanjo Gabriel a si mesmo.
933
01:22:37,729 --> 01:22:39,400
Eu não vou
com essas histórias de fantasia.
934
01:22:39,567 --> 01:22:41,235
Eu segui-lo, McGee? Não mais um.
935
01:22:41,486 --> 01:22:43,322
Encontrar-se um jornal local
você postar essa porcaria.
936
01:22:43,449 --> 01:22:45,200
Assim tudo bem!
937
01:22:45,536 --> 01:22:47,790
Quando você alcança o mérito,
e eu,
938
01:22:48,877 --> 01:22:52,090
será feliz ao ouvir pedido ...
939
01:22:53,134 --> 01:22:54,552
você postar essa porcaria.
940
01:23:12,588 --> 01:23:14,383
Eu não tinha tomado
saco de
941
01:23:14,509 --> 01:23:16,302
Eu ajudei com a mudança.
Qual é a ocasião?
942
01:23:16,514 --> 01:23:18,641
Eu pensei que você apetecería
fazer um pouco de exercício.
943
01:23:19,351 --> 01:23:21,982
Sim, é claro.
Quando você vai embora?
944
01:23:22,441 --> 01:23:24,402
Hoy. Não é?
945
01:23:25,072 --> 01:23:26,951
Famosa McGee não pára
de vadiagem na área.
946
01:23:27,201 --> 01:23:29,663
Eu sei.
Estou correndo na minha sorte.
947
01:23:31,041 --> 01:23:32,460
Mas é difícil.
948
01:23:33,878 --> 01:23:35,382
Não sei o que você disse,
David,
949
01:23:36,090 --> 01:23:38,888
mas eu acho que sei
e compreende.
950
01:23:42,103 --> 01:23:45,611
Olhar para ele. Viver a cada segundo.
Para o inferno com o amanhã.
951
01:23:45,653 --> 01:23:47,029
Não se preocupe com nada.
952
01:23:47,657 --> 01:23:49,200
Isso deixa-me a mim.
953
01:23:59,720 --> 01:24:01,723
Acho que podemos aprender
alguns dos grandalhão.
954
01:24:02,349 --> 01:24:03,853
Você se parece com alguém que está
em paz consigo mesmo
955
01:24:04,605 --> 01:24:06,318
- E seu amigo novo.
- Sim
956
01:24:06,818 --> 01:24:08,405
Thor e eu somos um do outro.
957
01:24:09,823 --> 01:24:12,494
Bem, eu vou sair antes
que Maggie novamente.
958
01:24:13,162 --> 01:24:15,753
Eu odeio dizer adeus
das pessoas que eu amo.
959
01:24:17,339 --> 01:24:20,763
Eu a. .. pegar meu garotão
e eu estou fora.
960
01:24:21,304 --> 01:24:23,475
É muito bonito.
Eu não acho nenhuma graça.
961
01:24:23,767 --> 01:24:25,143
Nada de novo.
962
01:24:27,149 --> 01:24:28,609
Boa sorte.
963
01:24:33,868 --> 01:24:35,373
Eu disse-te para a vitória
seria o nosso Banner.
964
01:24:35,957 --> 01:24:38,754
- Foi a vontade de Odin.
- Você pode estar certo.
965
01:24:39,633 --> 01:24:40,926
Claro que era.
966
01:24:42,721 --> 01:24:44,014
Tchau.
967
01:24:44,559 --> 01:24:46,771
Quando você se torna um controle,
Você é um guerreiro incrível.
968
01:24:46,896 --> 01:24:48,190
Você não está ruim.
969
01:24:49,066 --> 01:24:50,277
Eu sei.
970
01:24:53,156 --> 01:24:55,328
- Não me chame de atraso, Blake.
- Sim, claro.
971
01:25:00,214 --> 01:25:01,674
Eu odeio quando fica assim.
972
01:25:06,766 --> 01:25:08,605
Odíiin!
973
01:25:24,176 --> 01:25:26,388
- Tome cuidado, amigo.
- Você também.
974
01:25:26,681 --> 01:25:28,850
E obrigado novamente.
975
01:25:44,799 --> 01:25:47,597
- Eu sinto falta de Don.
- I
976
01:25:49,349 --> 01:25:51,018
Ele realmente sabe como animar uma festa.
977
01:25:53,314 --> 01:25:55,360
Eu preciso de animação nada mais
esta noite.
978
01:25:56,321 --> 01:25:57,783
É ótimo.
979
01:25:58,575 --> 01:25:59,912
Eu também penso assim.
980
01:26:06,424 --> 01:26:07,801
Sempre será.
981
01:26:12,644 --> 01:26:14,146
E eu sempre amarei.
982
01:26:38,569 --> 01:26:40,071
Criança, tranquilo.
983
01:26:46,000 --> 01:26:48,999
Não é bom. Ele se foi.
71174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.