All language subtitles for THE.INCREDIBLE.HULK.RETURNS.[1988]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,691 --> 00:00:32,902 David? 2 00:01:27,144 --> 00:01:30,021 Bom menino, bom menino. Pronto? 3 00:01:36,196 --> 00:01:39,867 - Bom dia. - Bom dia. 4 00:01:41,788 --> 00:01:43,038 Ótimo. 5 00:01:46,668 --> 00:01:47,922 Abróchamela. 6 00:01:48,045 --> 00:01:49,257 Já! 7 00:01:54,013 --> 00:01:56,057 - Cócegas. - Eu faço. 8 00:01:56,474 --> 00:01:58,019 Você cheira bem. 9 00:01:59,729 --> 00:02:01,232 E você também sabe muito bem. 10 00:02:03,359 --> 00:02:06,696 Venha viver comigo, David. Será mais sensato. 11 00:02:07,112 --> 00:02:09,199 Você gasta mais o tempo aqui, hein? 12 00:02:10,076 --> 00:02:12,452 É melhor você estar assim agora; Maggie, acredite em mim. 13 00:02:14,708 --> 00:02:16,752 Parece que você está tentando proteger-me de alguma coisa. 14 00:02:17,044 --> 00:02:19,007 E o que poderia estar protegendo você? 15 00:02:21,050 --> 00:02:22,552 ¿É o monstro em você? 16 00:02:23,804 --> 00:02:25,182 - Monster? - Sim 17 00:02:25,807 --> 00:02:28,017 Lembro-me de um dia eu disse que antes de nos conhecermos 18 00:02:28,184 --> 00:02:31,355 passou um momento de auto-destrutivos. 19 00:02:31,480 --> 00:02:35,944 Você não entrar em detalhes, mas Eu tentei com a minha astúcia feminina. 20 00:02:36,111 --> 00:02:37,362 Sim, você fez. 21 00:02:37,906 --> 00:02:42,329 O que vocês chamam de seu monstro. O seu Mister Hyde. 22 00:02:44,165 --> 00:02:48,128 Já se passaram dois anos desde Mr. Hyde mostrou sua cara feia, 23 00:02:48,378 --> 00:02:49,715 Por que você se importa agora? 24 00:02:49,883 --> 00:02:51,884 Ontem à noite você voltou para uma noite ruim. 25 00:02:52,469 --> 00:02:55,845 Estou interessado em ver isso e sentir que Eu não posso fazer nada para ajudar. 26 00:02:56,640 --> 00:02:58,725 Ajuda-me muito do que posso expressar. 27 00:02:59,560 --> 00:03:01,313 Por favor. 28 00:03:01,897 --> 00:03:03,565 Eu também acho Eu preciso hoje de manhã. 29 00:03:04,316 --> 00:03:05,653 Okay. 30 00:03:07,363 --> 00:03:11,493 Eu uso ele. Seu senso de controle, 31 00:03:11,869 --> 00:03:14,414 Eu me concentro em você, e como diz a canção 32 00:03:14,623 --> 00:03:16,460 obrigado venceu. 33 00:03:16,626 --> 00:03:18,586 É como uma terapia, Eu acho. 34 00:03:18,753 --> 00:03:20,631 Você só pode ter um pesadelo de cada vez. 35 00:03:21,423 --> 00:03:23,717 Passei a mesma coisa quando Michael morreu. 36 00:03:24,134 --> 00:03:28,225 Eu tenho mais de perder o controle. Eu me empolguei. 37 00:03:28,351 --> 00:03:31,104 De certa forma, Maggie, você não pode deixar de ir. 38 00:03:32,439 --> 00:03:33,775 Mel, 39 00:03:34,942 --> 00:03:37,071 não queria acabar uma viúva solitária. 40 00:03:38,030 --> 00:03:41,911 Foi o que aconteceu. E nem você deve estar sozinho. 41 00:03:44,206 --> 00:03:48,042 Muito em breve eu estarei seguro que o que aconteceu comigo 42 00:03:48,209 --> 00:03:50,923 sem aviso prévio não se repete. 43 00:03:51,214 --> 00:03:55,845 Nunca. E depois vou levantar 44 00:03:56,053 --> 00:03:57,640 a sério Sua Proposta Indecente. 45 00:04:35,985 --> 00:04:37,862 Mr. Lambert, senhor, por favor. 46 00:04:38,571 --> 00:04:40,072 Por que foi revelado publicamente esse ... 47 00:04:40,365 --> 00:04:41,616 Transponder de gama? 48 00:04:41,741 --> 00:04:43,994 - Não se preocupa com a segurança? - A segurança é apenas um problema 49 00:04:44,204 --> 00:04:47,123 quando se tenta manter alguma tão grande, tão importante segredo. 50 00:04:47,457 --> 00:04:49,921 Por que é tão grande Transponder, Mr. Lambert, 51 00:04:50,088 --> 00:04:52,674 - ... É tão importante? - Bem, veja você ... 52 00:04:53,301 --> 00:04:55,844 Zack é em todos os dossiers notícias, Dan, você sabe. 53 00:04:57,806 --> 00:05:00,436 O transponder será um fonte de energia prática 54 00:05:00,561 --> 00:05:02,271 por ilimitado aceleração da decomposição 55 00:05:02,604 --> 00:05:04,063 gama de material de radiação. 56 00:05:04,273 --> 00:05:06,233 Podemos dizer isso é ótimo ... 57 00:05:06,484 --> 00:05:09,781 um importante avanço no campo da pesquisa científica. 58 00:05:09,989 --> 00:05:11,407 Você não Dan? 59 00:05:13,493 --> 00:05:14,830 Vem comigo, irmão. 60 00:05:25,553 --> 00:05:27,972 O Instituto funciona negócios no futuro, 61 00:05:28,390 --> 00:05:32,060 eo negócio do futuro ... é ciência. 62 00:05:33,438 --> 00:05:35,190 - Eu ouvi o mesmo sermão antes. - I. 63 00:05:35,815 --> 00:05:38,944 Vou Biogenetics. Vamos nos encontrar para almoçar, querida? 64 00:05:39,069 --> 00:05:40,282 Com certeza. 65 00:05:43,744 --> 00:05:45,080 Gostaria de deixar bem claro 66 00:05:45,372 --> 00:05:47,749 não desenvolvemos Transponder como uma arma. 67 00:05:48,960 --> 00:05:50,213 David! 68 00:05:51,005 --> 00:05:53,634 - Fico feliz vir para a apresentação, 69 00:05:53,759 --> 00:05:55,927 e desde que o transponder começar em um momento, 70 00:05:56,093 --> 00:05:58,054 Josh Ficaria muito grato se ... 71 00:05:58,179 --> 00:06:00,726 Josh vai ser muito grato se eu Eu peço a apresentação, certo? 72 00:06:01,268 --> 00:06:02,645 Bem, isso é. 73 00:06:02,937 --> 00:06:05,524 Como eu disse não, Zack, há uma semana. 74 00:06:05,566 --> 00:06:07,234 Desculpe, mas a resposta do permanece o mesmo. 75 00:06:07,484 --> 00:06:10,740 Mr. Lambert, que é o cientista responsável por essa descoberta? 76 00:06:14,912 --> 00:06:16,540 Haverá uma conferência de imprensa os três h. 77 00:06:16,707 --> 00:06:18,417 eles respondem todas as suas dúvidas. 78 00:06:24,549 --> 00:06:25,883 Ele balançou a cabeça. 79 00:06:26,261 --> 00:06:28,722 Isso significa que não vai demorar todo o crédito que ele merece, 80 00:06:29,556 --> 00:06:35,188 não vai posar ao lado de sua criação ou aceitar um aplauso pouco? 81 00:06:35,731 --> 00:06:36,901 Tem sido um esforço de equipe. 82 00:06:37,151 --> 00:06:38,945 Você lhes mostrou o caminho ea equipe sabe disso. 83 00:06:39,028 --> 00:06:41,700 - Sinto muito. - Sinto muito. 84 00:06:42,409 --> 00:06:43,659 Eu tenho minhas razões. 85 00:06:44,203 --> 00:06:47,289 Se você tiver qualquer problema, 86 00:06:48,123 --> 00:06:49,458 Eu posso ajudar a resolver isso. 87 00:06:49,834 --> 00:06:51,961 Agradeço a oferta, Josh, Eu não quero me envolver 88 00:06:52,171 --> 00:06:56,218 O que posso me envolver? Você esteve conosco quase dois anos. 89 00:06:56,760 --> 00:06:58,347 Eu não preciso de publicidade. 90 00:06:58,762 --> 00:07:01,559 Tudo que eu preciso para o que eu faço o que tenho aqui. 91 00:07:01,767 --> 00:07:03,645 Você me deixou usar o laboratório depois de horas. 92 00:07:03,895 --> 00:07:05,398 E você me pagar muito bem. 93 00:07:05,607 --> 00:07:07,399 Sim, sim, sim. E há a atração adicionada 94 00:07:07,568 --> 00:07:09,696 pelo Dr. Maggie Shaw, especialista em biogenética. 95 00:07:10,905 --> 00:07:12,532 Muito bom, muito bom. Eu desisto. 96 00:07:12,782 --> 00:07:16,495 Quando exibimos o transponder pode se esconder atrás. 97 00:07:17,915 --> 00:07:19,415 Como sempre. 98 00:07:21,085 --> 00:07:23,464 Senhoras e Senhores Deputados, um milagre do nosso tempo 99 00:07:24,673 --> 00:07:27,092 e esperança para o futuro ... 100 00:07:28,805 --> 00:07:34,355 O Transponder Gamma e seus líderes. 101 00:08:00,224 --> 00:08:02,435 Quase dois anos longas investigações. 102 00:08:03,060 --> 00:08:07,817 Trabalho duro. E a possibilidade mais real para curar a minha ... 103 00:08:08,984 --> 00:08:10,737 problema Parece que ele finalmente chegou. 104 00:08:12,406 --> 00:08:15,034 Se uma cura ... 105 00:08:23,963 --> 00:08:25,217 Laboratório principal. 106 00:08:25,508 --> 00:08:29,680 Bannion Sir? Ele chama de a mulher que ama sozinho. 107 00:08:30,347 --> 00:08:33,183 E é muito mais suave onde o toque 108 00:08:33,350 --> 00:08:34,935 que transponder. 109 00:08:35,352 --> 00:08:37,064 Que não tenho nada a dizer. 110 00:08:37,732 --> 00:08:41,529 O que eu não me tempo. Não tanto. 111 00:08:42,030 --> 00:08:43,406 Tenha cuidado, querida. 112 00:08:44,657 --> 00:08:45,911 Eu vou. 113 00:09:37,607 --> 00:09:39,985 Na análise do meu trabalho com Transponder 114 00:09:40,151 --> 00:09:41,820 podem ser obtidas no computador usando 115 00:09:41,987 --> 00:09:45,283 o código de acesso: Banner, D.B. 116 00:09:46,285 --> 00:09:51,290 Nenhuma das alterações que fiz reduzir a função principal do dispositivo. 117 00:09:51,499 --> 00:09:56,047 Além disso, pode ser um função primária por si só. 118 00:10:27,842 --> 00:10:30,219 Eu me tornei Transponder uma espécie de ... 119 00:10:30,387 --> 00:10:34,016 Puzzle gigante chinês, um quebra-cabeça de que só eu tenho a chave. 120 00:10:35,227 --> 00:10:37,104 E essa chave é um mecanismo o que é 121 00:10:37,271 --> 00:10:41,108 rotador no campo de laser que reverte a polaridade gamma. 122 00:10:42,360 --> 00:10:44,321 Este investimento é transformada uma mudança radical 123 00:10:44,529 --> 00:10:46,908 células do assunto, I, 124 00:10:48,411 --> 00:10:50,456 e faz com que a remissão completa. 125 00:11:09,356 --> 00:11:11,694 Várias coisas podem ir errado neste experimento, 126 00:11:13,487 --> 00:11:14,737 e se isso acontecer, 127 00:11:14,905 --> 00:11:17,951 minhas notas seriam e minha pesquisa será entregue 128 00:11:18,077 --> 00:11:19,371 seguintes pessoas: 129 00:11:19,663 --> 00:11:22,416 Dr. Randall Smith-Wilson, Universidade de Cambridge, 130 00:11:22,916 --> 00:11:26,129 Drs. Richard Berkley e Marion Higgins 131 00:11:27,173 --> 00:11:32,221 e ao Dr. Margaret Shaw, Chefe da biogenética 132 00:11:33,304 --> 00:11:34,535 Joshua Lambert Institute. 133 00:13:05,025 --> 00:13:06,401 Está David Banner, Estou errado? 134 00:13:07,946 --> 00:13:11,201 Se não, vamos pedir-lhe que me desculpe e deixo aqui. 135 00:13:11,994 --> 00:13:15,081 Ele não podia deixá-lo fritar com ele até que eu tinha certeza. 136 00:13:15,541 --> 00:13:16,791 Quem é você? 137 00:13:17,793 --> 00:13:19,714 Barba a última vez que nos encontramos, 138 00:13:20,006 --> 00:13:21,383 10 anos atrás. 139 00:13:22,008 --> 00:13:23,804 Que o tempo que você era o convidado gênio. 140 00:13:24,179 --> 00:13:28,647 Dr. Merlin e eu tinha ... tinha um grande problema. 141 00:13:30,272 --> 00:13:31,652 ¿Blake? 142 00:13:33,781 --> 00:13:35,073 ¿Donald Blake? 143 00:13:36,618 --> 00:13:40,081 - O mesmo. - Go! 144 00:13:40,916 --> 00:13:43,042 Olha, David, não sei porquê você não está usando 145 00:13:43,168 --> 00:13:44,753 seu nome verdadeiro ou por quero que as pessoas pensam 146 00:13:44,921 --> 00:13:46,633 você está morto, Eu não me importo. 147 00:13:46,800 --> 00:13:49,388 Bem, eu minto. A curiosidade me corrói. 148 00:13:49,928 --> 00:13:51,974 Mas eu pedir ou insistirte. 149 00:13:52,433 --> 00:13:54,814 Esse é o seu e será para agora. 150 00:13:55,313 --> 00:13:57,485 Obrigado. Bem? 151 00:13:58,528 --> 00:14:00,196 O que você está agora, Don? Medicina ¿? 152 00:14:00,572 --> 00:14:02,994 Não. Nenhuma visita de ... 153 00:14:03,787 --> 00:14:05,789 desde que eu entrei uma expedição malfadada 154 00:14:05,956 --> 00:14:11,130 para um terreno baldio congelados e imenso Norse selvagem. 155 00:14:11,380 --> 00:14:12,591 ¿Azar? 156 00:14:12,968 --> 00:14:15,761 Sim, para chamar de alguma forma. 157 00:14:18,809 --> 00:14:24,444 Algo aconteceu. Não estou entendendo. Foi uma loucura. 158 00:14:25,154 --> 00:14:28,367 Diga-me. Então você veio, Certo? 159 00:14:29,202 --> 00:14:32,081 Você se lembra de que eu gostava tanto a cultura Viking? 160 00:14:33,166 --> 00:14:34,501 Um hobby que eu nunca entendi 161 00:14:34,669 --> 00:14:37,213 e eu acho que eu para se inscrever para a expedição 162 00:14:37,547 --> 00:14:41,472 com um grupo de arqueólogos aprendizes no Norte. 163 00:14:41,888 --> 00:14:43,184 E eu estou falando sobre o extremo norte. 164 00:14:53,493 --> 00:14:56,915 No quarto dia, nas montanhas, ficamos presos em uma tempestade. 165 00:15:01,754 --> 00:15:04,133 Um guia nos disse que Odin foi em pessoa, 166 00:15:04,341 --> 00:15:07,554 o deus principal dos vikings, foi que deixamos 167 00:15:07,764 --> 00:15:09,851 tínhamos vindo. Naquela época, eu quase acreditei nele. 168 00:15:12,813 --> 00:15:15,111 Na noite, a tempestade parou. 169 00:15:15,527 --> 00:15:19,493 Acordei. Mais uma vez eu me senti mesma, sentindo o que 170 00:15:19,618 --> 00:15:22,497 algo muito maior Eu estava me arrastando. 171 00:15:23,249 --> 00:15:24,959 E eu segui, eu mesmo. 172 00:15:34,013 --> 00:15:35,518 Eu estava escalando tempo, 173 00:15:35,600 --> 00:15:37,104 sem se perder, era muito estranho. 174 00:15:37,478 --> 00:15:39,773 Tive a sensação de saber onde estava indo. 175 00:15:41,069 --> 00:15:43,280 Pouco depois madrugada encontrou uma caverna. 176 00:16:01,519 --> 00:16:03,605 Quando você entrar nele, Eu entendi o porquê ou o gelo 177 00:16:03,772 --> 00:16:06,151 nenhuma neve tinha coberto a entrada. 178 00:16:06,944 --> 00:16:08,154 A corrente de ar quente vulcânica 179 00:16:08,447 --> 00:16:10,490 percorreu o túnel das profundezas. 180 00:16:11,035 --> 00:16:13,998 Eo estranho mundo que tinha encontrado, tornou-se cada vez mais estranho. 181 00:16:15,249 --> 00:16:17,584 Então eu encontrei uma enorme pedra esculpida 182 00:16:17,751 --> 00:16:19,379 mão com inscrições ou runas Viking. 183 00:16:19,797 --> 00:16:22,386 E embora não seja suposto, lê-los. 184 00:16:23,260 --> 00:16:25,473 "Vocês passaram através do coração Odin "se tornou. 185 00:16:25,931 --> 00:16:27,227 "Vire-se e vão, 186 00:16:27,435 --> 00:16:30,189 ou continua e deixa destino devorá-lo. " 187 00:16:31,440 --> 00:16:34,571 Muito encorajador, certo? A psicologia reversa perfeito. 188 00:16:35,073 --> 00:16:37,912 Eu continuei. E eu achei a visão 189 00:16:38,119 --> 00:16:39,497 o mais estranho de todos. 190 00:16:39,705 --> 00:16:42,835 A ferramenta. Esculpidas em pedra mais letras e cheio de Viking 191 00:16:43,334 --> 00:16:45,630 tão incomum e irresistível. 192 00:17:05,289 --> 00:17:06,749 Runes mostrou-me alguma coisa. 193 00:17:06,958 --> 00:17:09,376 Quem foi encontrado fora do no interior do sarcófago havia sido 194 00:17:09,543 --> 00:17:12,339 um grande guerreiro, Um rei chamado Thor. 195 00:17:15,804 --> 00:17:17,932 E mais ... algo escuro ... 196 00:17:19,145 --> 00:17:21,188 Odin tinha condenado esse rei guerreiro 197 00:17:21,397 --> 00:17:24,862 para nunca entrar em Valhalla, Equivalente Viking para o céu, 198 00:17:25,445 --> 00:17:28,325 a realizar um conjunto determinada exploits. 199 00:17:28,952 --> 00:17:31,665 Uma espécie de penitência para tem pecado da arrogância. 200 00:17:36,798 --> 00:17:38,090 Eu tinha que olhar para dentro, 201 00:17:38,299 --> 00:17:40,593 esquecer tudo o que tinha aprendidas no curso intensivo 202 00:17:40,802 --> 00:17:44,059 Arqueologia e saber o que curiosidade ganhou o gato ... 203 00:17:53,699 --> 00:17:55,161 Dentro do caixão de granito 204 00:17:55,328 --> 00:17:56,579 foi o esqueleto de um homem 205 00:17:56,746 --> 00:17:59,584 um homem muito grande, coberta com armaduras antigas. 206 00:18:00,335 --> 00:18:02,128 De um lado estava Martelo de guerra Viking. 207 00:18:03,505 --> 00:18:05,093 Uma arma importante. 208 00:18:09,851 --> 00:18:11,436 Quando eu tomei e de mãos dadas, 209 00:18:11,645 --> 00:18:13,523 Percebi o quanto era importante. 210 00:18:23,415 --> 00:18:25,709 De repente, a caverna foi inundadas pelo trovão. 211 00:18:26,587 --> 00:18:29,213 A laje do sarcófago veio pelo ar ... 212 00:18:29,590 --> 00:18:33,220 O martelo começou a vibrar como se ... vivo. 213 00:18:34,015 --> 00:18:36,643 No fundo ele estava vivo e eu não poderia deixar ir. 214 00:18:55,840 --> 00:18:59,221 Eu sabia que toda a história como se tivesse aprendido 215 00:18:59,765 --> 00:19:01,391 e só foi lembrar. 216 00:19:02,060 --> 00:19:04,396 De alguma maneira mas eu sou uma parte desse tipo. 217 00:19:04,773 --> 00:19:06,233 Thor, que é uma parte de mim. 218 00:19:07,946 --> 00:19:11,952 Agora, basta lembrar o que eu estava quando eu sabia que não devia acreditar em mim. 219 00:19:12,744 --> 00:19:15,500 Eu tenho que entendê-lo antes de acreditar, Don. 220 00:19:16,333 --> 00:19:20,297 Okay. O mais próximo uma explicação 221 00:19:20,423 --> 00:19:23,594 seria o que é conhecido como um canal. 222 00:19:23,678 --> 00:19:25,472 Os espíritos dos mortos ser devolvido ao vivo. 223 00:19:25,722 --> 00:19:28,645 Exatamente. Que martelo é como ... 224 00:19:29,312 --> 00:19:32,861 uma chave que abre o canal. E então, lá vai você. 225 00:19:33,528 --> 00:19:38,036 Mas é um fantasma ou espírito. É real. 226 00:19:38,413 --> 00:19:40,664 É tão real quanto a mobília. 227 00:19:41,208 --> 00:19:42,458 Maior. 228 00:19:42,710 --> 00:19:44,377 E está disposto a fazer tudo que você sempre perguntar 229 00:19:44,586 --> 00:19:46,046 e é legal. 230 00:19:47,048 --> 00:19:49,803 Você pode imaginar um poder como este ... 231 00:19:50,053 --> 00:19:55,354 que devem ser usados ??em ... uma boa causa. 232 00:19:56,857 --> 00:19:59,154 Estamos na década de oitenta, Eu não sei o que é uma boa causa. 233 00:19:59,486 --> 00:20:02,949 Mas ele fez. Para ele é muito simples e clara. 234 00:20:03,116 --> 00:20:04,329 Você fala com ele? 235 00:20:05,121 --> 00:20:10,169 Sim. Bem, na verdade, fala Enquanto eu tive o suficiente. 236 00:20:11,087 --> 00:20:13,424 Querem ser auto mais heróico. 237 00:20:15,552 --> 00:20:19,099 Eu não sei como, mas eu tinha pensado talvez eu pudesse ajudar. 238 00:20:19,644 --> 00:20:23,190 Talvez eu te encontrei meu cientista favorito ao vivo 239 00:20:23,358 --> 00:20:26,823 quando se supunha que ele estava morto tem sido uma questão de sorte. 240 00:20:27,281 --> 00:20:28,908 Muito bom, muito bom. Espere um minuto, Don. 241 00:20:30,621 --> 00:20:35,294 O caso ... é que você estava sob pressão física grande 242 00:20:35,461 --> 00:20:38,090 mental e quando você fez isso. 243 00:20:41,469 --> 00:20:44,183 Por outro lado, estavam nas montanhas, uma altitude muito elevada. 244 00:20:44,641 --> 00:20:47,856 Falta de oxigênio pode causar todos os tipos de imagens de alucinação. 245 00:20:47,939 --> 00:20:49,401 David, olha na minha mochila. 246 00:21:01,754 --> 00:21:03,714 É velho. É uma alucinação? 247 00:21:04,090 --> 00:21:06,303 Não, mas poderia ser a chave uma alucinação geral. 248 00:21:06,469 --> 00:21:09,515 Você estava em uma caverna. Você encontrou o túmulo e do martelo. 249 00:21:09,807 --> 00:21:11,186 Don, você sabe tão bem como eu ... 250 00:21:11,312 --> 00:21:13,731 Não, David, eu não sei nada. Não sei mais nada. 251 00:21:14,232 --> 00:21:16,778 Tudo para mim era rocha sólida 252 00:21:16,945 --> 00:21:20,326 Arena tornou-se por causa disso. A culpa é sua. 253 00:21:21,703 --> 00:21:24,249 Você sabe o número de vezes Tentei esquecer tudo isso? 254 00:21:24,750 --> 00:21:28,838 Você ignora? I foi mantido como uma string. 255 00:21:30,173 --> 00:21:32,219 Es .. Você vai me forçar a fazer, Certo? 256 00:21:32,386 --> 00:21:33,722 - Ouça, Don ... - Não, David. 257 00:21:33,972 --> 00:21:37,812 Você perguntou para ele. É a única maneira acreditar em mim. Pronto? 258 00:21:42,528 --> 00:21:45,825 Odiiiin! 259 00:22:33,318 --> 00:22:35,613 Você é uma versão moderna Inferno, Blake 260 00:22:35,780 --> 00:22:37,075 É também uma alucinação? 261 00:22:38,827 --> 00:22:40,581 E você deve ser a bandeira bruxa. 262 00:22:42,833 --> 00:22:44,336 Bem, na hora certa. 263 00:22:48,258 --> 00:22:50,888 - As primeiras coisas primeiro. - O que você está fazendo? 264 00:22:51,055 --> 00:22:52,433 Tenho sede. 265 00:22:53,392 --> 00:22:56,480 Não toque nisso! Pare com isso! Carregados de tudo, Don! 266 00:22:56,856 --> 00:22:58,399 Você está louco? Ser ainda um momento! 267 00:22:58,901 --> 00:23:01,614 Líquido. Não há nada para beber na toca este alquimista? 268 00:23:01,865 --> 00:23:03,117 Eu duvido. 269 00:23:05,120 --> 00:23:08,417 - Não posso perder o controle. - David, é inofensivo. 270 00:23:08,626 --> 00:23:09,835 Você está orando? 271 00:23:10,294 --> 00:23:11,755 Vou enviá-lo de volta. Dá-me o martelo. 272 00:23:11,962 --> 00:23:13,466 Espere! Eu não vou te machucar. 273 00:23:15,845 --> 00:23:19,224 Olha, Blake diz que você é sábio em várias artes. 274 00:23:19,517 --> 00:23:22,898 Mas se você pensar sobre como aparar a corda com que Odin uniu-nos ... 275 00:23:23,148 --> 00:23:24,818 Ou se a sua arte feri-lo de alguma forma 276 00:23:25,068 --> 00:23:27,364 perder a minha chance para entrar Valhalla. 277 00:23:27,614 --> 00:23:32,081 Então você sabe o que a raiva! Está rezando ... 278 00:23:32,581 --> 00:23:34,085 - David, nada acontece. - Vá embora. 279 00:23:35,043 --> 00:23:37,170 Deixe-me sozinho, por favor. 280 00:23:37,714 --> 00:23:40,968 Eu não entendo, não sei o que pode acontecer. Por favor ... 281 00:23:42,596 --> 00:23:44,684 O que deixamos? O que você sair? 282 00:23:44,851 --> 00:23:46,521 Não empurre. Basta! 283 00:23:47,231 --> 00:23:48,522 O que você está fazendo? 284 00:23:48,940 --> 00:23:50,275 Parece mais um insulto para tratamento hospitalar. 285 00:23:50,359 --> 00:23:51,739 Não me faça raiva. 286 00:23:51,946 --> 00:23:53,740 - É mais corajoso do que eu pensava. - Pare! 287 00:24:18,197 --> 00:24:19,574 Deus do céu! 288 00:25:12,576 --> 00:25:15,123 - Odin ... - Não, Thor! É David! 289 00:25:15,206 --> 00:25:16,459 Dá-me o martelo. 290 00:25:18,042 --> 00:25:19,795 Dá-me o martelo! 291 00:25:21,297 --> 00:25:23,216 Não, Thor! 292 00:25:24,260 --> 00:25:25,680 Não, Thor! Deus! 293 00:26:10,961 --> 00:26:14,092 Isto irá enviar de volta inferno, troll desagradável! 294 00:26:22,524 --> 00:26:23,816 Deus! 295 00:26:36,711 --> 00:26:38,173 Eu acho que chateado. 296 00:26:55,493 --> 00:26:56,828 Pelas barbas de Odin. 297 00:26:57,454 --> 00:26:59,289 Para ser um troll nasty Você é um guerreiro. 298 00:27:01,668 --> 00:27:03,087 Eu vou ser seu amigo. 299 00:27:04,006 --> 00:27:05,299 O que você diria? 300 00:27:05,591 --> 00:27:06,926 É a vontade de Odin. 301 00:27:44,613 --> 00:27:46,701 - Blake, o martelo. - De jeito nenhum 302 00:27:46,993 --> 00:27:48,578 Desde o meu custou-me daqui. 303 00:27:49,120 --> 00:27:50,916 O martelo rato, miserável! 304 00:27:51,250 --> 00:27:53,169 Cale a boca e pronto! 305 00:27:54,337 --> 00:27:57,208 Odiiin! 306 00:28:41,897 --> 00:28:43,650 Banner, quieto. Não tenha medo. 307 00:28:43,817 --> 00:28:45,152 Eu estou do seu lado. 308 00:28:45,611 --> 00:28:47,239 Blake disse-me onde encontrá-lo. 309 00:28:48,491 --> 00:28:50,286 Meu nariz fez o resto. 310 00:28:50,579 --> 00:28:52,710 Ele nunca falha. Eu sempre acho que eu quero. 311 00:28:53,126 --> 00:28:57,292 - Onde está Blake? - Meu professor de espera. 312 00:28:57,327 --> 00:28:58,786 Ali. 313 00:28:59,555 --> 00:29:00,932 Eu sigo. 314 00:29:13,080 --> 00:29:15,126 - Thor tem encontrado você. - Sim, eu encontrei. 315 00:29:15,377 --> 00:29:16,545 Você duvida? 316 00:29:18,132 --> 00:29:19,636 Estou feliz que você está bem, David. 317 00:29:19,802 --> 00:29:23,102 Tudo foi o contrário ... minha culpa. 318 00:29:23,393 --> 00:29:25,731 - É. - Eu sei, mas não sabia 319 00:29:25,899 --> 00:29:27,275 qual foi o problema que você teve. 320 00:29:27,400 --> 00:29:29,864 Eu não sabia se você ia ser assim, nem por quanto tempo ... 321 00:29:30,114 --> 00:29:31,867 Eu explico depois de tudo, 322 00:29:31,992 --> 00:29:33,414 - ... Certo? - Concordo. 323 00:29:36,336 --> 00:29:38,797 - Eu acho que agora eu vou. - É. 324 00:29:38,880 --> 00:29:40,300 Você causado problemas suficientes. 325 00:29:40,800 --> 00:29:44,100 - Encontrei-o, certo? - Leia os lábios. Sair. 326 00:29:46,814 --> 00:29:49,276 O Cão humildemente retorna Odin, o canil. 327 00:29:53,995 --> 00:29:55,665 Tivemos uma boa luta Banner,. 328 00:29:56,792 --> 00:29:58,210 Seu controle e eu. 329 00:30:00,173 --> 00:30:01,425 Bem? 330 00:30:02,553 --> 00:30:04,138 Odin. 331 00:30:12,028 --> 00:30:13,780 Saímos no jornal, página dois. 332 00:30:14,951 --> 00:30:16,412 Algo para nós 333 00:30:16,579 --> 00:30:18,626 é que a mídia tem retratado nos como um golpe publicitário 334 00:30:18,833 --> 00:30:22,174 chocado por Mr. Lambert para promover o transponder. 335 00:30:22,423 --> 00:30:24,344 Eu vejo. "O porta-voz da polícia, 336 00:30:24,510 --> 00:30:26,767 Capitão Derek Pyle não foi poupança qualificados para o estado 337 00:30:26,934 --> 00:30:28,603 o incidente foi um truque de publicidade. " 338 00:30:28,728 --> 00:30:30,105 Tivemos sorte. 339 00:30:32,067 --> 00:30:34,279 Pelo menos agora eu entendo por que você está morto. 340 00:30:35,199 --> 00:30:38,621 Olha, David, o meu problema e eu vou fora de sua vida para sempre. 341 00:30:39,457 --> 00:30:42,630 O que aconteceu ontem à noite não foi culpa Thor era apenas sua culpa. 342 00:30:42,797 --> 00:30:44,424 Você não está sendo justo comigo, David. 343 00:30:44,633 --> 00:30:47,640 Ele tinha dois anos, dois anos sem sofrer qualquer alteração. 344 00:30:47,807 --> 00:30:50,730 E você sabe por quê? Por que eu tenho evitado pessoas como você. 345 00:30:50,897 --> 00:30:52,858 Pessoas que causar um problema e depois foge. 346 00:30:53,610 --> 00:30:55,487 Mas desta vez você não pode deixar nada, Don. 347 00:30:55,612 --> 00:30:59,160 Desta vez você vai me ajudar a corrigir que têm armado. Entendeu? 348 00:31:00,162 --> 00:31:01,542 Sim, compreendido. 349 00:31:02,500 --> 00:31:03,962 Qual tem sido o laboratório? 350 00:31:04,046 --> 00:31:06,134 Bem, Transponder está intacto, 351 00:31:06,342 --> 00:31:08,137 mas os computadores não foram bem. 352 00:31:08,763 --> 00:31:10,141 Bem, lá vai você. 353 00:31:10,224 --> 00:31:12,186 Temos muito a fazer e muito pouco tempo para fazê-lo. 354 00:31:12,313 --> 00:31:14,525 Você me dá uma mão e ficar em paz. 355 00:31:14,942 --> 00:31:17,739 Você pode ficar no meu apartamento. E sobre seu amigo? 356 00:31:18,408 --> 00:31:20,285 Meu amigo vai quietecito até que você chame 357 00:31:20,494 --> 00:31:22,247 e ir quando eu digo que você vá. 358 00:31:24,920 --> 00:31:27,718 - A ira de Deus em uma garrafa. - Sim 359 00:31:28,801 --> 00:31:30,721 O que você vai dizer para o Instituto sobre a noite passada? 360 00:31:30,804 --> 00:31:32,142 Que não estava lá. 361 00:31:32,977 --> 00:31:35,941 Saí antes aconteceu. 362 00:31:37,152 --> 00:31:39,573 Aconteceu-me algo como isso antes e sempre ... 363 00:31:39,990 --> 00:31:41,702 Eu desapareço. Mas desta vez ... 364 00:31:42,789 --> 00:31:45,250 O transponder é o mais próximo Eu fui a uma cura. 365 00:31:46,545 --> 00:31:48,298 Vou aproveitar a oportunidade ter uma vida normal. 366 00:31:49,466 --> 00:31:52,848 Além disso, esse tempo não vai levar a sério. 367 00:31:53,642 --> 00:31:55,729 Sim, sim, Mark. Eu sei que eu fiz. 368 00:31:55,979 --> 00:31:59,111 Sim, eu apresentei a minha demissão formal. 369 00:32:00,113 --> 00:32:02,826 Sim, sim ... Eu disse isso. 370 00:32:04,038 --> 00:32:06,250 Sim, isso também. 371 00:32:07,752 --> 00:32:10,551 E que, também? De qualquer forma, Mark. 372 00:32:10,676 --> 00:32:15,641 Ouça, ouça, ele é. Eu sei que é ele. É Hulk, Mark. 373 00:32:16,018 --> 00:32:19,065 Quem saberia melhor do que eu? Eu estive perseguindo quase quatro anos. 374 00:32:20,234 --> 00:32:22,572 Olhar, escutar, Mark. Suponha-se, 375 00:32:22,780 --> 00:32:28,542 Suponha que eu peço desculpas para o editor de arrogante. 376 00:32:28,836 --> 00:32:33,218 Eu sento e escrevo melancólica carta de desculpas, 377 00:32:33,385 --> 00:32:37,727 groveling piteous ao Sr. Foster, somente se ... 378 00:32:38,228 --> 00:32:40,398 somente se ele promete I voltou à equipe. 379 00:32:42,403 --> 00:32:45,493 Ok, ok, eu vou. Eu, Mark. Obrigado 380 00:32:45,700 --> 00:32:49,457 Ah, Marcos, e eu tenho as mesmas dietas. 381 00:33:15,759 --> 00:33:16,928 Boa tentativa, Lambert. 382 00:33:17,053 --> 00:33:20,644 Agora, graças. Você leu o jornal? 383 00:33:20,853 --> 00:33:24,400 Sim Transponder Gamma e cérebro que o criou vai valer uma fortuna. 384 00:33:25,026 --> 00:33:27,783 Você vai fazer? Você vai assinar o contrato? 385 00:33:29,161 --> 00:33:30,579 Preciso de sua ajuda, Le Beau. 386 00:33:30,747 --> 00:33:33,166 Você vai precisar. Ok, 387 00:33:34,002 --> 00:33:36,757 Eu cuido do contrato em troca de um terceiro. 388 00:33:38,427 --> 00:33:40,055 Você está tão fora de forma, Lambert. 389 00:33:42,727 --> 00:33:44,146 Não uma correspondência para mim. 390 00:33:46,025 --> 00:33:47,361 O meu não é o jogo. 391 00:33:47,695 --> 00:33:48,906 Qual é a sua coisa, Zachary? 392 00:33:49,032 --> 00:33:51,914 A traição fratricida convoluted ou uma simples vingança? 393 00:33:52,956 --> 00:33:54,960 Eu tenho minhas próprias razões a fazê-lo, Le Beau. 394 00:33:56,337 --> 00:33:58,799 E eles não têm nada a ver com a nossa ... negócio. 395 00:33:59,216 --> 00:34:01,513 Você está errado! Eles têm muito a fazer! Tudo! 396 00:34:03,683 --> 00:34:06,397 Eu não vou pressioná-lo, mas vou dizer-lhe apenas uma vez. 397 00:34:07,442 --> 00:34:09,363 Se apertar as mãos para isso, será com todas as conseqüências. 398 00:34:09,862 --> 00:34:12,745 Há volta, não há arrependimentos religião ou conversões precipitadas. 399 00:34:15,124 --> 00:34:16,334 Ou o quê? 400 00:34:18,005 --> 00:34:19,340 Ou o que ... 401 00:34:20,467 --> 00:34:21,970 Ou o que ... 402 00:34:22,721 --> 00:34:24,014 Okay. 403 00:34:24,934 --> 00:34:27,270 Minha organização seqüestrar o Transponder 404 00:34:27,521 --> 00:34:29,191 e que este Bannion David em uma semana 405 00:34:29,358 --> 00:34:31,195 em troca por um terço preço de venda final 406 00:34:32,992 --> 00:34:35,955 Ou resgatar um. O que ocorrer primeiro. 407 00:34:37,666 --> 00:34:39,045 Temos um acordo, Mr. Lambert? 408 00:34:43,637 --> 00:34:44,890 Também. 409 00:34:45,684 --> 00:34:49,856 Tudo limpo. Deixe 17-9. 410 00:34:54,240 --> 00:34:55,533 Pronto? 411 00:34:55,743 --> 00:34:57,288 Eu vou ganhar isso como é. 412 00:34:57,621 --> 00:35:00,669 Esse é o espírito, Lambert. Esse é o espírito. 413 00:35:01,630 --> 00:35:02,839 Você não pode ganhar o jogo 414 00:35:02,923 --> 00:35:04,511 a menos que você preferir morrer do que perder. 415 00:35:11,776 --> 00:35:13,487 Okay. Tirar esse painel lá. 416 00:35:13,986 --> 00:35:15,948 Vem, vem e segue. Por aqui. 417 00:35:16,741 --> 00:35:18,035 Vamos lá. 418 00:35:31,187 --> 00:35:34,277 Bem, o que é que destruiu o laboratório, 419 00:35:34,402 --> 00:35:35,697 Temos tido muita sorte. 420 00:35:35,822 --> 00:35:37,324 Parece que tudo pode ser reparado. 421 00:35:39,704 --> 00:35:41,248 O que realmente aconteceu, David? 422 00:35:41,873 --> 00:35:43,293 Eu não sei, eu não estava aqui. 423 00:35:43,961 --> 00:35:46,175 É verdade. Eu tinha esquecido que ... 424 00:35:46,924 --> 00:35:48,845 saiu mais cedo porque Jantei com um amigo 425 00:35:49,013 --> 00:35:51,142 eo nome seu amigo é Donald Blake, 426 00:35:51,267 --> 00:35:54,231 eo Sr. Blake está nos ajudando para reparar o computador. 427 00:35:54,941 --> 00:35:57,154 Com muito esforço, não poderia ser mais concentrado. 428 00:35:58,114 --> 00:36:01,078 - Mais um. - Outra coisa, Zack? 429 00:36:01,413 --> 00:36:02,956 Outra como você, David. 430 00:36:03,417 --> 00:36:06,588 Outro, do nada que é muito bom no que faz 431 00:36:06,755 --> 00:36:08,634 mas completamente isolado, sozinho. 432 00:36:09,844 --> 00:36:12,725 Desculpe, David, que foi sempre o meu problema grande. 433 00:36:12,849 --> 00:36:14,187 Ser um bebedor curioso. 434 00:36:15,773 --> 00:36:17,109 Bom! 435 00:36:20,657 --> 00:36:23,747 - É o terceiro grau, hein? - Passe alguns dias. 436 00:36:24,206 --> 00:36:26,168 E mais uma vez ser antes que o raio da morte. 437 00:36:27,046 --> 00:36:28,798 Ray Vital, eu espero. 438 00:36:28,882 --> 00:36:31,095 E eu, também, David. Estou falando sério. 439 00:36:31,345 --> 00:36:33,098 Sinto-me bastante inveja do tempo. 440 00:36:33,557 --> 00:36:37,314 Como um leproso que se encontra com outro e faz amizade com ele, 441 00:36:37,607 --> 00:36:39,902 mas então o seu amigo vai e curado. 442 00:36:40,405 --> 00:36:42,741 Bem, com base em sua analogia e seguintes, 443 00:36:42,909 --> 00:36:45,079 você seria um leproso se que provoca a doença. 444 00:36:46,164 --> 00:36:47,626 Espere um minuto. O que quer dizer, David? 445 00:36:47,794 --> 00:36:52,093 Don, Thor aparece apenas quando você chamá-lo, 446 00:36:52,260 --> 00:36:53,638 e essa é a verdade mais essencial de todos. 447 00:36:53,931 --> 00:36:55,308 Eu não posso escolher. 448 00:36:55,517 --> 00:36:57,562 A criatura é em mim não pode ser controlada, 449 00:36:57,729 --> 00:36:59,649 mas você controla Thor. 450 00:37:00,400 --> 00:37:01,943 E deve haver algum motivo. 451 00:37:02,821 --> 00:37:04,117 Só você não quer saber. 452 00:37:05,660 --> 00:37:07,120 Ok, 453 00:37:07,371 --> 00:37:10,462 Você pode estar certo. Mas ... O que eu posso fazer? 454 00:37:10,671 --> 00:37:12,466 A regressão hipnótica para encontrar a resposta? 455 00:37:12,925 --> 00:37:14,219 Por que você não pergunta Thor? 456 00:37:14,930 --> 00:37:17,058 - Você poderia pedir a Thor ... - Sim 457 00:37:20,857 --> 00:37:23,613 Olha, eu acho ... Eu acho que Eu preciso de um passeio, 458 00:37:23,780 --> 00:37:24,990 - ... Um pouco de ar fresco. - Em Los Angeles? 459 00:37:26,575 --> 00:37:28,036 Aqui, o martelo é no meu apartamento. 460 00:37:28,078 --> 00:37:29,414 Você vai precisar das chaves. 461 00:37:30,000 --> 00:37:31,251 Okay. 462 00:37:42,984 --> 00:37:44,278 Estou convencido de que quando nós terminamos 463 00:37:44,403 --> 00:37:45,823 visita ao instituto, Sr. McGee, 464 00:37:45,990 --> 00:37:48,078 ter mais do que material suficiente para um artigo semelhante a Deus. 465 00:37:48,286 --> 00:37:51,206 Espero que sim, Sr. Elwood. Especialmente depois de passar 466 00:37:51,373 --> 00:37:53,710 nas últimas 48 horas no hotel saindo a fumaça. 467 00:37:53,919 --> 00:37:56,133 Poderia ter sido o meu grande artigo, mas agora eu duvido. 468 00:37:56,384 --> 00:37:59,306 Política da empresa, Sr. McGee. Certeza que você entendeu. 469 00:37:59,597 --> 00:38:01,811 Autorizações, e assim por diante. 470 00:38:02,228 --> 00:38:04,106 No final do dia, fizemos cargos no governo ... 471 00:38:04,482 --> 00:38:06,529 Você teve uma pequena problema de segurança 472 00:38:06,738 --> 00:38:09,158 algumas noites atrás em seu laboratório principal? 473 00:38:10,077 --> 00:38:11,998 - Simples vandalismo. - Vandalismo? 474 00:38:13,250 --> 00:38:15,086 Um par de figuras Testemunhas descreveram 475 00:38:15,253 --> 00:38:18,551 como monstros e gigantes lutando no telhado? 476 00:38:19,178 --> 00:38:21,641 Um jornalista, Sr. McGee, deve saber melhor do que ninguém 477 00:38:21,808 --> 00:38:24,646 a falta de fiabilidade testemunhas de um evento como caótico. 478 00:38:25,104 --> 00:38:27,234 O laboratório tinha sido usado no final da tarde 479 00:38:27,401 --> 00:38:29,449 por um técnico nomeado Bannion, D. Bannion. 480 00:38:29,616 --> 00:38:31,244 Você acha que eu poderia falar Bannion com esse cara? 481 00:38:32,496 --> 00:38:34,291 Se você tiver a bondade venha comigo, o Sr. McGee, 482 00:38:34,625 --> 00:38:36,296 Eu vou te mostrar o nosso Departamento de biogenética 483 00:38:36,463 --> 00:38:38,799 e eu tenho certeza que ele será mais interessante do que o Sr. Bannion. 484 00:38:51,490 --> 00:38:54,245 Obrigado por tudo, Dr. Shaw. Sr. McGee é muito grato. 485 00:38:54,413 --> 00:38:56,708 Foi um prazer, Sr. McGee, Prazer em conhecê lo. 486 00:38:56,876 --> 00:38:58,629 Encantado, o Dr. Shaw. 487 00:38:59,047 --> 00:39:01,342 E obrigado novamente por um demonstração fascinante. 488 00:39:01,467 --> 00:39:02,681 David? 489 00:39:35,241 --> 00:39:38,162 Odíiiin! 490 00:39:49,604 --> 00:39:51,023 Obrigado Odin. 491 00:39:54,279 --> 00:39:55,489 Para o carro, cara! 492 00:39:56,032 --> 00:39:58,870 Eu preciso de algumas respostas. Eu quero lhe fazer algumas perguntas. 493 00:39:59,079 --> 00:40:01,125 Eu quero, eu preciso ... 494 00:40:01,667 --> 00:40:03,253 Bem, eu quero uma bebida. 495 00:40:04,631 --> 00:40:07,344 Mead. Ou isso é o que vocês chamam de cerveja. 496 00:40:07,846 --> 00:40:09,934 É fraca, mas melhor que nada. 497 00:40:11,018 --> 00:40:14,986 E alimentos. Eu tenho um estômago vazio e eu quero preenchido. 498 00:40:15,153 --> 00:40:17,949 E comer mais tarde perguntas agora. Você concorda? 499 00:40:19,786 --> 00:40:22,793 Okay. David, o homem que sabia ... 500 00:40:23,252 --> 00:40:24,670 O controle que estamos lutando, você diz. 501 00:40:25,296 --> 00:40:26,589 Ele realmente sabe como lutar! 502 00:40:26,924 --> 00:40:30,347 Sim, alguns sabem como combatê-la. E o outro pode pensar. 503 00:40:30,890 --> 00:40:34,104 Como você acha que são divididos estas qualidades entre você e eu? 504 00:40:34,314 --> 00:40:35,650 Hey, idiota? 505 00:40:38,697 --> 00:40:39,991 Que era um insulto, certo? 506 00:40:40,493 --> 00:40:43,248 Bem ... outras. 507 00:40:43,458 --> 00:40:46,171 Poderia ser considerado um insulto. 508 00:40:52,430 --> 00:40:54,519 Blake, você tem a coragem ea coragem. 509 00:40:55,521 --> 00:40:59,695 Essa é a parte de você que eu gosto. Odin sabe por quê. 510 00:41:00,739 --> 00:41:04,079 Sim, Odin. Que só queria conversar. 511 00:41:05,123 --> 00:41:06,418 - Por que estamos ...? - Você sabe como se sente 512 00:41:06,585 --> 00:41:09,591 não ter um corpo, Blake? Não, não sei. 513 00:41:14,016 --> 00:41:15,602 Sem corpo não pode sentir. 514 00:41:17,272 --> 00:41:19,861 Você não tem sangue você molha suas extremidades, 515 00:41:20,026 --> 00:41:21,905 ou coração ou no peito que o abriga. 516 00:41:23,574 --> 00:41:27,877 E o pior de todos: estar acordado o tempo todo. 517 00:41:29,880 --> 00:41:31,132 Sem dormir. 518 00:41:31,967 --> 00:41:35,015 Sem morrer. Com nada. 519 00:41:37,059 --> 00:41:39,024 Em um nevoeiro e fumaça. 520 00:41:40,025 --> 00:41:41,276 Escuridão. 521 00:41:42,237 --> 00:41:46,534 Soledad. Como um sonho horrível. 522 00:41:49,375 --> 00:41:50,795 E depois ... 523 00:41:51,963 --> 00:41:53,383 então, Blake ... 524 00:41:54,886 --> 00:41:56,473 ouvir o chamado 525 00:41:58,101 --> 00:42:00,356 como um chifre na batalha. 526 00:42:01,484 --> 00:42:04,739 E como você estava acordando 527 00:42:05,031 --> 00:42:08,287 quando homens e mulheres comeu o mundo 528 00:42:08,454 --> 00:42:09,956 com os dentes brilhando ... 529 00:42:18,180 --> 00:42:19,392 Não há nenhuma. 530 00:42:22,522 --> 00:42:25,864 Mas eu sou o que eu sempre amarei. 531 00:42:27,992 --> 00:42:32,293 E eu preciso beber, comer, 532 00:42:33,126 --> 00:42:35,088 rir com uma mulher, lutar contra um homem. 533 00:42:37,302 --> 00:42:39,347 Basta experimentá-lo, Blake, e depois 534 00:42:40,849 --> 00:42:44,063 então você pode me perguntar qualquer coisa Odin recuperado até seus olhos. 535 00:42:45,736 --> 00:42:48,740 Nunca ... Eu nunca tinha levantado também. 536 00:42:49,366 --> 00:42:53,708 No. .. Eu não posso imaginar o que deve ser. 537 00:42:53,917 --> 00:42:57,675 Eu não. Mas como ...? 538 00:42:57,800 --> 00:42:59,428 Como? Por quê? 539 00:43:01,055 --> 00:43:02,641 O que estou fazendo aqui? 540 00:43:07,444 --> 00:43:09,238 Thor, agora você acertou em cheio. 541 00:43:12,077 --> 00:43:14,081 Odin fez você o meu guia para este lugar. 542 00:43:14,998 --> 00:43:19,591 E como um ato de humildade Eu sigo seus passos. 543 00:43:21,721 --> 00:43:24,227 Então, guia-me. 544 00:43:24,726 --> 00:43:25,979 Alimentos? 545 00:43:27,147 --> 00:43:28,524 ¿Bebida? 546 00:43:29,234 --> 00:43:30,528 Mulheres? 547 00:43:32,157 --> 00:43:34,077 Ea empresa outros homens como você. 548 00:43:36,332 --> 00:43:37,793 Eu acho que sei o lugar. 549 00:44:10,189 --> 00:44:11,441 Olá. 550 00:46:43,236 --> 00:46:45,364 Você é o melhor, Thor. Vê-lo. 551 00:46:56,552 --> 00:46:58,097 Tão longo, bonito. 552 00:47:01,812 --> 00:47:03,189 Eu nunca vou esquecer. 553 00:47:03,900 --> 00:47:06,320 Agora, me pergunte o que quiser, Blake. 554 00:47:06,446 --> 00:47:07,739 Pergunte-me qualquer coisa. 555 00:47:08,032 --> 00:47:09,537 Você pode dirigir? 556 00:47:11,540 --> 00:47:12,875 Por Odin, vou tentar! 557 00:47:13,418 --> 00:47:15,381 Bem, não, não me importo. Esquecê-lo, é uma loucura. 558 00:47:15,757 --> 00:47:17,260 Vamos pegar um táxi. 559 00:47:17,844 --> 00:47:19,221 Suas perguntas, Blake. 560 00:47:20,388 --> 00:47:22,602 Eu bebo uma cerveja e eu estou indo errado. 561 00:47:23,018 --> 00:47:24,564 Eu não tenho nenhuma resistência. 562 00:47:24,940 --> 00:47:27,571 Mas você, por outro lado, ter resistência de sobra. 563 00:47:27,987 --> 00:47:30,074 Você é um cara bom homem, ... 564 00:47:30,868 --> 00:47:32,997 Um bom colega que está você tem um tempo bom 565 00:47:33,164 --> 00:47:34,919 esmagando os malfeitores até cair. 566 00:47:35,420 --> 00:47:38,050 Mas isso faz de você uma pessoa má? 567 00:47:38,216 --> 00:47:40,555 Não! Um pouco dramático. 568 00:47:41,181 --> 00:47:44,770 Então, o tio, punir os maus que atacaram o bem ... 569 00:47:45,562 --> 00:47:47,859 Sim, isso é. As demandas direto para o inferno! 570 00:47:48,026 --> 00:47:50,198 É por isso que eu nomeei Odin o meu guia aqui. 571 00:47:50,572 --> 00:47:52,827 Mas mais que isso. Pode não ser um grande homem ... 572 00:47:52,994 --> 00:47:54,496 - No entanto, há ... - Mas você tem um bom cérebro 573 00:47:54,579 --> 00:47:57,419 e um grande coração. E você é um grande curandeiro. 574 00:47:58,046 --> 00:47:59,632 - Sim, é verdade. - Eu gosto de você, Blake. 575 00:48:00,091 --> 00:48:01,303 Obrigado. 576 00:48:01,636 --> 00:48:03,391 Mas só quando você está dormindo. 577 00:48:06,605 --> 00:48:08,023 É uma piada. 578 00:48:09,486 --> 00:48:10,696 O tipo furioso 579 00:48:10,779 --> 00:48:12,907 contra o qual eu só colar me passou. 580 00:48:15,705 --> 00:48:17,039 É uma piada! 581 00:48:17,666 --> 00:48:18,878 Cool. 582 00:48:20,589 --> 00:48:21,926 Taxi! 583 00:48:29,816 --> 00:48:31,321 Taxi! 584 00:48:35,285 --> 00:48:36,787 Bem, bem ... 585 00:48:37,371 --> 00:48:39,876 Blake poderia aprender a amar o seu mundo. 586 00:48:40,334 --> 00:48:41,588 Nem é tão diferente. 587 00:48:42,089 --> 00:48:43,718 Infelizmente o mau rampante 588 00:48:43,843 --> 00:48:45,346 e ninguém valor para evitá-lo. 589 00:48:45,553 --> 00:48:47,935 As pessoas devem parar de pensar eles são insetos, Odin. 590 00:48:50,230 --> 00:48:51,564 Não me decepcionou, Foch. 591 00:48:51,648 --> 00:48:53,153 Leve a máquina eo homem que o construiu, 592 00:48:53,277 --> 00:48:56,533 - Bannion, D. Bannion. - Não tem problema, o que poderia nos parar? 593 00:48:56,742 --> 00:48:57,955 Dê uma Bannion. 594 00:48:58,496 --> 00:49:00,668 Dois invasor, aqui Alfa Líder mudar. 595 00:49:01,042 --> 00:49:03,129 - Aqui os dois. Em vez disso, o líder Alpha. - O que está acontecendo? 596 00:49:03,422 --> 00:49:04,800 A meta continua sendo no laboratório principal. 597 00:49:05,258 --> 00:49:07,889 - E a segurança? - Sem alteração. Brincadeira de criança. 598 00:49:08,349 --> 00:49:09,851 Um invasor para Líder Alpha. 599 00:49:10,143 --> 00:49:11,436 Diga-me, Um Invader 600 00:49:11,771 --> 00:49:14,902 Estamos em contato com o objetivo final. 601 00:49:15,111 --> 00:49:18,119 Ótimo. Dez e quatro anos. Estamos saindo agora. 602 00:49:18,327 --> 00:49:19,620 Over and out. 603 00:50:17,525 --> 00:50:19,069 Boa noite, oficial. 604 00:50:48,166 --> 00:50:49,625 Eu vim para ver se tudo está em ordem, o Sr. Bannion. 605 00:50:49,834 --> 00:50:51,130 Os telefones não funcionam. Eu tenho um mau pressentimento. 606 00:50:51,422 --> 00:50:52,716 Você tem a sensação de direita. Vamos lá, Rourke. 607 00:51:00,315 --> 00:51:01,902 Quem diabos é você? Onde estão Burk e Sommers? 608 00:51:02,069 --> 00:51:04,365 Estão dormindo. Pacificamente. 609 00:51:04,824 --> 00:51:08,039 Vire-se. As mãos na cabeça. 610 00:51:09,751 --> 00:51:11,879 Tivemos sorte, ele é. 611 00:51:12,253 --> 00:51:13,631 Diga adeus à sua sorte, amigo. 612 00:51:13,798 --> 00:51:15,093 Você não sabe quem você está carregando, companheiro. 613 00:51:15,259 --> 00:51:16,511 Rurke, cale a boca. 614 00:51:16,805 --> 00:51:19,017 - Eu adverti-lo, em breve a polícia. - Cale a boca ou eu vou matá-lo. 615 00:51:32,713 --> 00:51:34,297 Hey, hey! Não trash da mercadoria. 616 00:53:27,807 --> 00:53:30,354 Davi, não é? 617 00:53:37,578 --> 00:53:39,080 David? 618 00:53:44,842 --> 00:53:46,135 David? 619 00:53:52,564 --> 00:53:53,982 David! 620 00:54:09,974 --> 00:54:12,603 Deixe-me esclarecer, Ok? Vamos ser claros. 621 00:54:13,103 --> 00:54:15,817 Um homem verde grande, Foch? É isso que você disse? 622 00:54:16,567 --> 00:54:18,991 Um grande homem verde tem impediu de cumprir sua missão? 623 00:54:19,199 --> 00:54:21,494 Não temos certeza de que era um homem que viu. 624 00:54:21,911 --> 00:54:24,708 Mas foi ótimo, certo? E verde. Algo grande e verde. 625 00:54:24,833 --> 00:54:26,504 Eu lhe disse apenas o que nós vimos, Jack. 626 00:54:26,922 --> 00:54:29,010 É ele dizer a verdade, Jack. É verdade o que dizem. 627 00:54:30,471 --> 00:54:31,765 Sair, Bonner. 628 00:54:32,224 --> 00:54:34,270 Dizer ao resto dos caras que acalme-se e livrar-se do caminhão. 629 00:54:34,438 --> 00:54:36,023 Nós manhã, às sete. Por muito tempo! 630 00:54:38,986 --> 00:54:42,034 Se eu encontrar alguém assim que possível e eu, Mike, 631 00:54:42,492 --> 00:54:43,871 Vou mandar você para outro bairro ... 632 00:54:44,916 --> 00:54:46,292 pessoalmente ... 633 00:54:47,752 --> 00:54:49,006 com prazer. 634 00:54:49,090 --> 00:54:51,052 Você não tem razão para falar comigo, Jack. 635 00:54:51,971 --> 00:54:53,974 Se você faz o que você diz que não vai ser justo. 636 00:54:54,226 --> 00:54:57,357 Você não vai ser justo ... Paleto de demônios! 637 00:54:57,565 --> 00:54:59,109 Você é tão caipiras como eu, cara! 638 00:54:59,192 --> 00:55:01,238 Isto não é de onde viemos! 639 00:55:02,618 --> 00:55:05,413 É um contrato. O dinheiro. Muito dinheiro! 640 00:55:08,542 --> 00:55:09,963 Perdemos o fator surpresa. 641 00:55:10,841 --> 00:55:13,177 Eles irão plantar uma cerca de segurança ao redor do transponder. 642 00:55:14,138 --> 00:55:15,433 Será impossível de atravessar. 643 00:55:22,529 --> 00:55:24,115 O Bannion menina. 644 00:55:25,245 --> 00:55:26,455 Ela detém a chave. 645 00:55:35,385 --> 00:55:36,724 Maggie ... 646 00:55:37,642 --> 00:55:40,647 esperar um pouco mais, por favor ainda tenho esperança. 647 00:55:41,566 --> 00:55:44,821 Tudo depende de algo Eu tenho que fazer em poucos dias 648 00:55:45,365 --> 00:55:49,332 e, se bem sucedida, nós podemos estar juntos. 649 00:55:49,666 --> 00:55:52,172 E tudo será como antes isso aconteceu. 650 00:55:57,011 --> 00:55:58,431 Eu não sou uma criança, David. 651 00:55:58,974 --> 00:56:03,858 No. .. Não posso aceitar nada sem sabe o que eu estou aceitando. 652 00:56:05,318 --> 00:56:07,156 Você disse "Antes que isso aconteça." 653 00:56:07,826 --> 00:56:11,373 Por favor, por favor, diga-me o que aconteceu. 654 00:56:14,923 --> 00:56:16,885 Olha, Don está chegando. 655 00:56:17,345 --> 00:56:20,058 Don ... Tudo tem ido desde que chegou. 656 00:56:20,476 --> 00:56:22,228 Don tem algo a ver em tudo isso. 657 00:56:23,105 --> 00:56:24,440 David ... 658 00:56:25,901 --> 00:56:27,488 O que você está escondendo? 659 00:56:28,365 --> 00:56:31,037 O que poderia ser tão terrível para Estamos fazendo isso para dois? 660 00:56:42,642 --> 00:56:44,438 Dá-me o dardo tranqüilizante. 661 00:57:03,475 --> 00:57:05,814 Eu tenho isso, Maggie. Eu tenho isso. Vamos lá! 662 00:57:13,911 --> 00:57:17,792 Vamos lá, garotão, você tem trabalho. Odíiiin! 663 00:57:19,381 --> 00:57:20,548 Espere, Maggie. Vamos lá. 664 00:58:37,114 --> 00:58:39,325 Bom trabalho, Blake, siga-me. 665 00:58:40,202 --> 00:58:42,416 Vem! Rápido! 666 00:59:07,086 --> 00:59:08,424 Vamos sair daqui! Vamos lá! Vamos lá! 667 00:59:08,802 --> 00:59:10,053 Eles esposa Bannion é! 668 00:59:10,720 --> 00:59:12,014 Vamos lá! 669 00:59:15,270 --> 00:59:16,523 Agora! 670 00:59:25,079 --> 00:59:26,584 O que está acontecendo? 671 00:59:30,759 --> 00:59:32,720 Vamos lá, jogá-los! 672 00:59:48,919 --> 00:59:50,337 Ou seja, jogá-los fora! 673 01:00:31,670 --> 01:00:33,338 Algumas fontes falam de a intervenção de um helicóptero, 674 01:00:33,505 --> 01:00:35,550 Brittles capitão, com policiais uniformizados. 675 01:00:36,094 --> 01:00:37,389 Nada está confirmado por agora. 676 01:00:37,764 --> 01:00:40,644 São os rumores verdade que os federais estavam protegendo aqui 677 01:00:40,769 --> 01:00:42,063 alguém que tinha testemunhou contra a Máfia? 678 01:00:42,271 --> 01:00:43,773 Nada disso é verdade. 679 01:00:44,067 --> 01:00:46,113 E agora, senhoras e senhores, 680 01:00:46,571 --> 01:00:48,492 nos permitam continuar com o nosso trabalho. 681 01:00:48,576 --> 01:00:51,915 E quando nós terminamos, nós fornecerá todas as informações relevantes. 682 01:00:52,124 --> 01:00:53,711 Que vive naquela casa, o capitão? 683 01:00:54,462 --> 01:00:56,925 - Lindsey, segui-lo. - Sim, senhor. 684 01:00:58,261 --> 01:01:00,892 A casa é de propriedade por Dr. Margaret Shaw, 685 01:01:01,100 --> 01:01:04,692 Chefe do Departamento de biogenética Joshua Lambert Institute. 686 01:01:05,109 --> 01:01:07,236 Não é que onde algumas testemunhas dizem 687 01:01:07,402 --> 01:01:09,489 ter visto um tipo monstro verde? 688 01:01:09,824 --> 01:01:12,456 Estas testemunhas viram algo a uma distância 689 01:01:12,580 --> 01:01:14,167 muito longe e não pode ser válido. 690 01:01:14,417 --> 01:01:16,837 Bem, aqui eu tenho os nomes oito pessoas 691 01:01:17,006 --> 01:01:18,884 vivem menos de uma milha a partir daqui 692 01:01:19,135 --> 01:01:23,353 e todos afirmam ter visto a mesma criatura. 693 01:01:23,936 --> 01:01:25,440 Você pode nos dizer quem você é? 694 01:01:25,607 --> 01:01:28,488 Eles dizem que "temos sido executado na praia, 695 01:01:28,695 --> 01:01:29,948 ali 696 01:01:31,099 --> 01:01:37,010 um Viking e um estranho ao mesmo tempo perseguiu o monstro verde ". 697 01:01:37,880 --> 01:01:41,886 Todos eles me disseram que Já falei com a polícia, 698 01:01:42,095 --> 01:01:43,557 então eu devo ter alguma idéia 699 01:01:43,723 --> 01:01:46,896 - ... o que eu estou falando, oficial. - Não, não realmente. 700 01:01:47,064 --> 01:01:48,234 Eu não nenhum comentário. 701 01:01:48,401 --> 01:01:49,777 Agente! Agente! 702 01:01:51,197 --> 01:01:52,865 Realmente, eu não vou seguir. 703 01:01:53,244 --> 01:01:54,578 Por que o sigilo sobre isso? 704 01:01:54,745 --> 01:01:56,750 Qual é o silenciamento o departamento de polícia? 705 01:01:57,751 --> 01:01:59,753 O que sabemos que Bannion com quem ele estava namorando? 706 01:02:00,255 --> 01:02:04,806 Tudo o que sabemos é que ele funciona com ela no Instituto Lambert Joshua. 707 01:02:08,730 --> 01:02:10,650 Bannion, D. Bannion. 708 01:02:10,734 --> 01:02:13,780 Lambert trabalha para o Instituto. Eu preciso de seu endereço. 709 01:02:17,582 --> 01:02:18,958 Após a primeira tentativa na escola 710 01:02:19,210 --> 01:02:20,963 devia ter sabido que iria tentar. 711 01:02:21,256 --> 01:02:22,717 O que aconteceu com Maggie minha culpa. 712 01:02:22,842 --> 01:02:24,594 David, pare de atormentá-lo, ok? 713 01:02:25,054 --> 01:02:26,598 Caso contrário, seu amigo gigante e verde novamente 714 01:02:26,806 --> 01:02:28,017 e tudo vai para o inferno. 715 01:02:29,730 --> 01:02:30,981 Olha, 716 01:02:31,357 --> 01:02:33,069 Para não parecer insensível, 717 01:02:33,361 --> 01:02:36,868 mas logicamente ferido Maggie não deixe por conta. 718 01:02:37,370 --> 01:02:40,251 Você pode, até que comecem o que eles querem, mas o que vem depois? 719 01:02:40,502 --> 01:02:41,921 Chamada e quiser fazer uma mudança. 720 01:02:42,338 --> 01:02:44,174 Quando dizemos o que eles querem e onde querem, 721 01:02:44,716 --> 01:02:48,182 - ... Então nós vamos saber o que fazer. - O que vai ser atacado. 722 01:02:49,184 --> 01:02:51,356 Cantando para Odin morte de um guerreiro. 723 01:02:52,691 --> 01:02:54,150 E depois de esmagar esses rastreadores cães 724 01:02:54,318 --> 01:02:55,822 que se atrevem a guerra com uma mulher. 725 01:02:57,408 --> 01:02:59,829 Medo não, Banner, sua esposa regressar em segurança. 726 01:02:59,870 --> 01:03:01,332 Não pode retornar para colocá-lo na garrafa? 727 01:03:01,542 --> 01:03:02,961 Tenho a sensação de que precisamos dela, David. 728 01:03:03,503 --> 01:03:07,343 I, Thor, filho de Odin, Eu juro ... 729 01:03:14,817 --> 01:03:17,571 que ... o chuveiro é um milagre. 730 01:03:18,197 --> 01:03:20,452 Água vem do nada, prodigiosa. 731 01:03:21,370 --> 01:03:24,501 Quentes e frios. Tudo o que você poderia querer. 732 01:03:27,007 --> 01:03:30,429 Garanto-vos que os meus colegas de idade ficaria sem palavras 733 01:03:30,555 --> 01:03:33,061 se eles pudessem ver por si mesmos este mundo abandonado por Deus. 734 01:03:39,198 --> 01:03:40,616 No entanto, 735 01:03:40,741 --> 01:03:42,202 tem suas coisas boas. 736 01:04:03,870 --> 01:04:05,749 - O que é isso? - Problemas. 737 01:04:06,875 --> 01:04:08,168 Problemas? 738 01:04:17,186 --> 01:04:20,861 Quem Bate à Minha Porta com insolência? 739 01:04:21,863 --> 01:04:23,157 Insolence ... No. .. 740 01:04:23,284 --> 01:04:24,994 Estou ... Eu sou ... 741 01:04:25,160 --> 01:04:28,960 - ... Procuro um homem que ... - Aqui está um. 742 01:04:30,420 --> 01:04:34,136 - Sim, mas um homem em particular. - Eu sou um homem privado 743 01:04:34,679 --> 01:04:36,892 Especialmente com as pessoas Eu falo. 744 01:04:37,225 --> 01:04:38,979 Eu não gosto de seu rosto. 745 01:04:39,563 --> 01:04:42,986 Você parece um rato Saxon Celtic ou um bandido. 746 01:04:43,529 --> 01:04:45,201 Estou à procura de um homem Bannion chamado. 747 01:04:45,575 --> 01:04:49,417 Bem que você encontrou, smarty. Estou Bannion. 748 01:04:49,958 --> 01:04:51,837 Você está ... Bannion? 749 01:04:54,008 --> 01:04:55,596 Bem, eu ... 750 01:04:57,307 --> 01:05:00,520 Devo ter confundido ... Bannion. 751 01:05:02,231 --> 01:05:07,033 Desculpe, me desculpe ter incomodado. Tenha um bom dia. 752 01:05:15,591 --> 01:05:16,845 Aprendi a ser sutil. 753 01:05:17,220 --> 01:05:19,097 O inimigo está em retiro sem dar um golpe. 754 01:05:19,850 --> 01:05:21,103 Sim, muito sutil. 755 01:05:22,147 --> 01:05:23,400 A vitória será nossa, Banner. 756 01:05:24,150 --> 01:05:25,610 Medo não, Odin está conosco. 757 01:05:27,448 --> 01:05:28,826 O salvar. 758 01:05:31,288 --> 01:05:32,666 Olá? 759 01:05:33,960 --> 01:05:35,336 Sim, eu sou David Banner. 760 01:05:38,092 --> 01:05:39,430 Sim, eu estou ouvindo. 761 01:05:43,520 --> 01:05:44,856 Eu entendo. 762 01:05:48,281 --> 01:05:49,868 Sim, sim, eu tenho. 763 01:05:51,495 --> 01:05:53,789 ¿Eu posso falar com ela, por favor? Só para saber ... 764 01:05:56,922 --> 01:05:58,298 Não ter acontecido ... 765 01:06:06,731 --> 01:06:08,568 Esta máquina é o que eles querem, Certo? 766 01:06:09,695 --> 01:06:10,907 Sim. 767 01:06:11,156 --> 01:06:13,955 Então você tem um infiltrado Lambert no Instituto 768 01:06:14,498 --> 01:06:16,334 se eles sabem que você está no projeto. 769 01:06:17,253 --> 01:06:18,629 Sim. 770 01:06:19,297 --> 01:06:22,595 Eu dei 24 horas para ligar para este número. 771 01:06:22,930 --> 01:06:24,475 Pois então eu a ser dada à forma como 772 01:06:24,725 --> 01:06:26,603 de trazer o transponder para eles. 773 01:06:26,979 --> 01:06:28,482 Você vai fazer o que você pergunta? 774 01:06:28,774 --> 01:06:30,945 Eu não posso. Você sabe melhor do que ninguém 775 01:06:31,113 --> 01:06:33,450 a arma tão horrível que Transponder pode ser. 776 01:06:34,452 --> 01:06:37,332 David, Maggie sabe disso. 777 01:06:39,629 --> 01:06:42,260 Tudo bem, o que vai nosso próximo passo? 778 01:06:44,636 --> 01:06:46,392 Eu tenho que desmontar tudo. 779 01:06:46,517 --> 01:06:48,313 Apagar todas as informações o computador. 780 01:06:49,231 --> 01:06:52,986 E organizar a pick com essas pessoas. 781 01:06:56,243 --> 01:06:58,499 E salvar Maggie ninguém se machuca. 782 01:06:58,959 --> 01:07:00,169 Resgatar sua esposa, Banner. 783 01:07:00,461 --> 01:07:02,089 Odin jurei que vamos. 784 01:07:02,925 --> 01:07:04,969 Mas ninguém se machuca. 785 01:07:05,303 --> 01:07:06,556 Não hoje. 786 01:07:19,289 --> 01:07:21,919 Nenhuma parte do negócio, Le Beau. Dr. Shaw para seqüestrar, não. 787 01:07:22,294 --> 01:07:25,511 Quantas vezes você repeti-la, Mike? "Isso não fazia parte do negócio." 788 01:07:26,009 --> 01:07:29,893 Estamos no contrato Mr. Lambert, nada mais, nada menos. 789 01:07:31,312 --> 01:07:32,606 Isso é verdade, Jack. 790 01:07:34,235 --> 01:07:36,905 Eu me preocupo, Zachary, Eu digo a verdade. 791 01:07:37,573 --> 01:07:40,288 Parece que você está disposto para quebrar o contrato. 792 01:07:41,957 --> 01:07:43,793 Você não é o tipo de homem Eu faço negócios com ele. 793 01:07:43,918 --> 01:07:45,089 Isso é verdade. 794 01:07:45,423 --> 01:07:48,887 Primeiro, vá rígido quando fomos chamados, e depois recuar. 795 01:07:49,889 --> 01:07:54,399 A consciência é para o homem, morto. Eu lhe garanto. 796 01:07:55,066 --> 01:07:57,362 Eu não estou jogando para trás. 797 01:07:57,572 --> 01:07:59,743 Porque eu tenho travado de surpresa, é tudo. 798 01:08:00,701 --> 01:08:03,581 Minha reação é compreensível. É meu amigo. 799 01:08:06,046 --> 01:08:09,134 Não vamos prejudicar ... seu amigo. 800 01:08:11,556 --> 01:08:13,477 Mas é vital para a troca com Bannion. 801 01:08:14,478 --> 01:08:18,654 Também. Isso é ... é outra questão. Eu entendo. 802 01:08:18,820 --> 01:08:20,324 Temos um acordo? 803 01:08:24,289 --> 01:08:27,002 Um acordo entre os parceiros. 804 01:08:30,801 --> 01:08:34,141 Bem, eu tenho que retornar antes que eu sinto falta. 805 01:08:34,725 --> 01:08:36,019 Mantenha contato, é claro. 806 01:08:51,384 --> 01:08:52,719 - Bem? - Sim 807 01:08:53,679 --> 01:08:55,015 Vá com Bonner. 808 01:08:56,099 --> 01:08:57,309 E as mentiras. 809 01:09:10,838 --> 01:09:14,846 Forçando um computador para esquecer o que ele aprendeu é blasfêmia. 810 01:09:14,929 --> 01:09:16,308 Eu sei. 811 01:09:19,770 --> 01:09:21,816 O quê? Quero voltar? 812 01:09:22,149 --> 01:09:23,862 Chame-me quando você que a guerra, 813 01:09:24,322 --> 01:09:25,991 ou demônios para derrotar mas este ... 814 01:09:27,161 --> 01:09:29,792 sua ciência me deixa louco. 815 01:09:31,961 --> 01:09:34,051 Tenho sua permissão para ir? 816 01:09:35,219 --> 01:09:36,429 Com certeza. 817 01:09:36,513 --> 01:09:37,806 Se você vai, vai. 818 01:09:41,188 --> 01:09:43,651 - Adeus. - Adeus. 819 01:09:45,695 --> 01:09:49,077 Odíiin! 820 01:10:00,517 --> 01:10:02,731 Bem, pelo menos, o seu senhor Hyde ouvidos à razão 821 01:10:03,480 --> 01:10:05,110 e é bom. 822 01:10:06,278 --> 01:10:08,576 Sim, não é mau, às vezes. 823 01:10:11,996 --> 01:10:14,667 Sem isso, o transponder é inútil, porque a polaridade é. 824 01:10:16,297 --> 01:10:18,427 Cinco mil quilos de lixo eletrônico. 825 01:10:20,932 --> 01:10:22,184 Um momento, Banner. 826 01:10:24,312 --> 01:10:26,192 Isso poderia ser curado e você vai cobrar? 827 01:10:27,026 --> 01:10:30,115 Vamos, David, tentar a experiência. 828 01:10:32,537 --> 01:10:34,333 O computador não acaba de ser reparado, 829 01:10:34,458 --> 01:10:35,709 Eu não tenho tempo. 830 01:10:37,712 --> 01:10:41,430 Eu acho que eu tenho que ... de volta à primeira base. 831 01:10:59,841 --> 01:11:01,425 Laboratório Don Blake para falar ... 832 01:11:01,843 --> 01:11:04,430 Sim, é aqui. Sim .. 833 01:11:11,402 --> 01:11:12,781 Sim .. Ok, eu vou. 834 01:11:17,709 --> 01:11:20,296 - O que é isso? - Zack Lambert levou um tiro. 835 01:11:21,465 --> 01:11:22,969 É na UTI da Rainha dos Anjos. 836 01:11:24,345 --> 01:11:26,017 Ele diz que quer ver ... 837 01:11:26,975 --> 01:11:28,269 O infiltrado. 838 01:11:36,618 --> 01:11:37,914 O caso típico. 839 01:11:39,583 --> 01:11:44,301 O irmão mais novo stabbing o major. 840 01:11:46,555 --> 01:11:47,891 Típico. 841 01:11:55,362 --> 01:11:57,241 Zack, onde têm Maggie? 842 01:11:59,913 --> 01:12:02,794 - Eu ainda tenho alguma coisa? - Você pode me ouvir, Zack? 843 01:12:03,295 --> 01:12:04,842 Josh me deu tudo. 844 01:12:06,176 --> 01:12:07,803 Telhado, 845 01:12:09,725 --> 01:12:12,397 roupas, tudo ... 846 01:12:14,694 --> 01:12:16,238 Eu queria algo para mim. 847 01:12:20,954 --> 01:12:24,293 Eu queria algo ... só para mim. 848 01:12:25,631 --> 01:12:28,176 E Josh ferido em um momento. 849 01:12:31,767 --> 01:12:33,020 David ... 850 01:12:36,568 --> 01:12:37,821 Eu estou aqui, Zack. 851 01:12:38,072 --> 01:12:40,827 A antiga fundição Hamlin ... 852 01:12:43,708 --> 01:12:45,126 em Ontário. 853 01:12:49,342 --> 01:12:51,431 - Salvar-lo. - Obrigado, Zack. 854 01:12:55,020 --> 01:12:56,190 Obrigado. 855 01:13:13,681 --> 01:13:15,892 Talvez devêssemos chamar a polícia. Estamos no tempo. 856 01:13:16,228 --> 01:13:18,106 Que você tem de nós? 857 01:13:18,273 --> 01:13:20,653 Thor ou fazer um monte de policiais com a folga gatilho? 858 01:13:20,820 --> 01:13:22,031 Não tenho a certeza. 859 01:13:23,575 --> 01:13:24,995 Bem, OK, Thor. 860 01:13:27,375 --> 01:13:30,172 Hey, Silver, Williams! Traga seu burro aqui! 861 01:13:37,102 --> 01:13:38,311 Okay. 862 01:13:42,821 --> 01:13:44,824 Odíiiin! 863 01:14:08,578 --> 01:14:10,666 Eu sempre trago para lugares maravilhosos, Blake. 864 01:14:10,958 --> 01:14:12,210 Este não é um compromisso. 865 01:14:22,982 --> 01:14:26,030 Só dois? Ser fácil. 866 01:14:26,280 --> 01:14:27,700 Há mais cinco no escritório. 867 01:14:28,535 --> 01:14:30,704 Melhor ainda. Eu vou fazer um pouco de exercício. 868 01:14:31,497 --> 01:14:33,208 Maggie também está dentro, meu amigo. 869 01:14:35,715 --> 01:14:37,385 Nossa estratégia é simples. 870 01:14:39,306 --> 01:14:42,186 Você atacaréis frente e eu o cercam essas doninhas 871 01:14:42,311 --> 01:14:44,983 na parte traseira, para esmagá-los no meio. 872 01:14:46,027 --> 01:14:49,410 O que você diz? É um grande plano. 873 01:14:50,076 --> 01:14:51,872 - Simples, mas eficaz. - Espere. 874 01:14:52,205 --> 01:14:54,042 Será que David e eu vou na frente de ataque? 875 01:14:54,585 --> 01:14:55,961 Ele e eu? 876 01:14:57,047 --> 01:14:59,509 Bem, depois de Verde torna-se o controle, é claro. 877 01:14:59,928 --> 01:15:01,974 - Eu não deliberadamente. - Espere. 878 01:15:02,099 --> 01:15:03,352 Alguém está vindo. 879 01:15:08,278 --> 01:15:09,613 Deus do céu. Josh Lambert é! 880 01:15:10,949 --> 01:15:12,995 - Tente pará-lo. - Eu posso, Banner. 881 01:15:13,163 --> 01:15:14,790 Não é assim! Espere por mim. 882 01:15:22,221 --> 01:15:24,141 - Saia do caminho, David. - Você tem que ir, Josh. 883 01:15:25,059 --> 01:15:26,562 - Eles mataram Zack. - Tem que Maggie 884 01:15:26,730 --> 01:15:28,649 e se você tentar matar alguma coisa. 885 01:15:28,942 --> 01:15:32,157 - Eles o mataram, caramba! - Josh, você tem que ir! 886 01:15:32,324 --> 01:15:33,953 Eu sei como você se sente, mas você não pode cuidado com isso. 887 01:15:34,370 --> 01:15:35,663 Você acha que eu sou responsável, certo? 888 01:15:35,830 --> 01:15:37,042 Zack acho que ele estaria vivo 889 01:15:37,126 --> 01:15:38,795 se tivesse tido em conta seus sentimentos como um homem, hein? 890 01:15:39,296 --> 01:15:41,342 Bem, não me, foram eles que mataram. 891 01:15:41,552 --> 01:15:45,015 - Josh, a arma, Josh. Dê-me! - Você quer a arma? Tomá-lo! Todo seu. 892 01:16:43,211 --> 01:16:44,422 Ir e olhar. 893 01:17:02,291 --> 01:17:05,963 Eu sabia que ia pensar que foi um bom plano. Venha, troll! 894 01:17:17,403 --> 01:17:20,950 Venha aqui, cão! Espero! 895 01:17:22,830 --> 01:17:24,124 De lá, loira burra! Eles têm armas! 896 01:17:24,333 --> 01:17:26,170 E nós o direito e dever! 897 01:17:28,966 --> 01:17:30,218 Isso vai servir. 898 01:18:24,197 --> 01:18:25,406 Jack me deu. 899 01:18:41,774 --> 01:18:43,027 Vai ser um herói, Blake. 900 01:18:46,658 --> 01:18:48,244 Cuidado com o carro! 901 01:19:43,683 --> 01:19:46,063 Quem diabos é você? Por que você está fazendo? 902 01:19:47,484 --> 01:19:49,111 Você pode morrer como todo mundo. 903 01:20:27,019 --> 01:20:28,272 Bom trabalho, troll. 904 01:20:53,569 --> 01:20:54,823 Não, espere. 905 01:20:54,990 --> 01:20:56,201 Eu vou cuidar dele. 906 01:20:58,203 --> 01:20:59,665 Boa luta, hein, Blake? 907 01:20:59,873 --> 01:21:01,376 Sim, sim, boa luta. 908 01:21:04,757 --> 01:21:07,097 Eu acho que você vai jogar ser o herói, Don. 909 01:21:09,476 --> 01:21:13,527 Porque não vamos dizer nem uma palavra dos dois, 910 01:21:13,608 --> 01:21:15,570 - Direito? - Não, nós não podemos. 911 01:21:16,824 --> 01:21:18,077 Desculpe. 912 01:21:18,786 --> 01:21:20,707 Você nunca vai saber a verdade? 913 01:21:24,210 --> 01:21:25,422 No. .. Acho que sim. 914 01:21:43,248 --> 01:21:44,877 Sim, sim. Eu estarei lá. 915 01:21:45,421 --> 01:21:47,716 É, ele se foi, não sei onde. 916 01:21:49,092 --> 01:21:50,679 Bem, Hulk foi novamente 917 01:21:50,847 --> 01:21:53,309 e seu amigo, o Viking. Estou devastado, McGee. 918 01:21:53,476 --> 01:21:55,563 Boy, nós a história da década. 919 01:21:55,773 --> 01:21:58,611 Sim, ok, muito engraçado Marcos,. 920 01:21:58,735 --> 01:22:01,534 Mas nada muda o que eu tenho certeza. 921 01:22:02,578 --> 01:22:07,838 Eu não caíram tanto, mas tal deve ser o mesmo 922 01:22:08,004 --> 01:22:10,511 Testemunhas viram na praia 923 01:22:10,677 --> 01:22:12,681 durante o assalto a casa de Dr. Shaw. 924 01:22:12,848 --> 01:22:14,476 Deve haver algum tipo de conexão. 925 01:22:14,643 --> 01:22:16,394 A única conexão é está solto, McGee 926 01:22:16,521 --> 01:22:19,610 e você está entre as orelhas. Hulk foi a cereja. 927 01:22:19,693 --> 01:22:21,446 Nós vendemos um monte cópias, não é? 928 01:22:22,031 --> 01:22:23,994 E agora nós um Viking shaggy 929 01:22:24,120 --> 01:22:25,874 Fere espalhar contra os mercenários. 930 01:22:26,082 --> 01:22:29,505 Mark, jurei testemunho um punhado de testemunhas, 931 01:22:29,966 --> 01:22:33,304 do Senhor Josh Lambert até que o funcionário anterior. 932 01:22:33,512 --> 01:22:37,396 Como se tivéssemos um depoimento o Arcanjo Gabriel a si mesmo. 933 01:22:37,729 --> 01:22:39,400 Eu não vou com essas histórias de fantasia. 934 01:22:39,567 --> 01:22:41,235 Eu segui-lo, McGee? Não mais um. 935 01:22:41,486 --> 01:22:43,322 Encontrar-se um jornal local você postar essa porcaria. 936 01:22:43,449 --> 01:22:45,200 Assim tudo bem! 937 01:22:45,536 --> 01:22:47,790 Quando você alcança o mérito, e eu, 938 01:22:48,877 --> 01:22:52,090 será feliz ao ouvir pedido ... 939 01:22:53,134 --> 01:22:54,552 você postar essa porcaria. 940 01:23:12,588 --> 01:23:14,383 Eu não tinha tomado saco de 941 01:23:14,509 --> 01:23:16,302 Eu ajudei com a mudança. Qual é a ocasião? 942 01:23:16,514 --> 01:23:18,641 Eu pensei que você apetecería fazer um pouco de exercício. 943 01:23:19,351 --> 01:23:21,982 Sim, é claro. Quando você vai embora? 944 01:23:22,441 --> 01:23:24,402 Hoy. Não é? 945 01:23:25,072 --> 01:23:26,951 Famosa McGee não pára de vadiagem na área. 946 01:23:27,201 --> 01:23:29,663 Eu sei. Estou correndo na minha sorte. 947 01:23:31,041 --> 01:23:32,460 Mas é difícil. 948 01:23:33,878 --> 01:23:35,382 Não sei o que você disse, David, 949 01:23:36,090 --> 01:23:38,888 mas eu acho que sei e compreende. 950 01:23:42,103 --> 01:23:45,611 Olhar para ele. Viver a cada segundo. Para o inferno com o amanhã. 951 01:23:45,653 --> 01:23:47,029 Não se preocupe com nada. 952 01:23:47,657 --> 01:23:49,200 Isso deixa-me a mim. 953 01:23:59,720 --> 01:24:01,723 Acho que podemos aprender alguns dos grandalhão. 954 01:24:02,349 --> 01:24:03,853 Você se parece com alguém que está em paz consigo mesmo 955 01:24:04,605 --> 01:24:06,318 - E seu amigo novo. - Sim 956 01:24:06,818 --> 01:24:08,405 Thor e eu somos um do outro. 957 01:24:09,823 --> 01:24:12,494 Bem, eu vou sair antes que Maggie novamente. 958 01:24:13,162 --> 01:24:15,753 Eu odeio dizer adeus das pessoas que eu amo. 959 01:24:17,339 --> 01:24:20,763 Eu a. .. pegar meu garotão e eu estou fora. 960 01:24:21,304 --> 01:24:23,475 É muito bonito. Eu não acho nenhuma graça. 961 01:24:23,767 --> 01:24:25,143 Nada de novo. 962 01:24:27,149 --> 01:24:28,609 Boa sorte. 963 01:24:33,868 --> 01:24:35,373 Eu disse-te para a vitória seria o nosso Banner. 964 01:24:35,957 --> 01:24:38,754 - Foi a vontade de Odin. - Você pode estar certo. 965 01:24:39,633 --> 01:24:40,926 Claro que era. 966 01:24:42,721 --> 01:24:44,014 Tchau. 967 01:24:44,559 --> 01:24:46,771 Quando você se torna um controle, Você é um guerreiro incrível. 968 01:24:46,896 --> 01:24:48,190 Você não está ruim. 969 01:24:49,066 --> 01:24:50,277 Eu sei. 970 01:24:53,156 --> 01:24:55,328 - Não me chame de atraso, Blake. - Sim, claro. 971 01:25:00,214 --> 01:25:01,674 Eu odeio quando fica assim. 972 01:25:06,766 --> 01:25:08,605 Odíiin! 973 01:25:24,176 --> 01:25:26,388 - Tome cuidado, amigo. - Você também. 974 01:25:26,681 --> 01:25:28,850 E obrigado novamente. 975 01:25:44,799 --> 01:25:47,597 - Eu sinto falta de Don. - I 976 01:25:49,349 --> 01:25:51,018 Ele realmente sabe como animar uma festa. 977 01:25:53,314 --> 01:25:55,360 Eu preciso de animação nada mais esta noite. 978 01:25:56,321 --> 01:25:57,783 É ótimo. 979 01:25:58,575 --> 01:25:59,912 Eu também penso assim. 980 01:26:06,424 --> 01:26:07,801 Sempre será. 981 01:26:12,644 --> 01:26:14,146 E eu sempre amarei. 982 01:26:38,569 --> 01:26:40,071 Criança, tranquilo. 983 01:26:46,000 --> 01:26:48,999 Não é bom. Ele se foi. 71174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.