All language subtitles for Swamp.Thing.2019.S01E02.Worlds.Apart.720p.DCU.WEBRip.AAC2.0.H264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,856 --> 00:00:20,658 Previously on Swamp Thing... 2 00:00:20,725 --> 00:00:22,559 How long has it been since you were home? 3 00:00:22,626 --> 00:00:24,361 My name is Dr. Abby Arcane, 4 00:00:24,428 --> 00:00:26,931 with the CDC's Epidemic Intelligence Service. 5 00:00:26,998 --> 00:00:28,631 Abby Arcane! 6 00:00:28,632 --> 00:00:29,350 Liz. 7 00:00:29,351 --> 00:00:31,702 Have you seen anything unusual at the docks lately? 8 00:00:31,769 --> 00:00:33,905 I have heard whispers of someone hiring boats 9 00:00:33,972 --> 00:00:35,506 to go out into the swamp at night. 10 00:00:35,573 --> 00:00:37,676 Excuse me? Who are you exactly? 11 00:00:37,741 --> 00:00:39,944 You're gonna wanna speak to me sooner or later. 12 00:00:40,011 --> 00:00:41,845 Matt? You're a cop now. 13 00:00:41,847 --> 00:00:43,180 Mr. Coyle? 14 00:00:43,246 --> 00:00:44,816 We have it under control. It's okay. 15 00:00:44,883 --> 00:00:46,350 Well, nothing's working, is it? 16 00:00:46,417 --> 00:00:47,651 - Who are you, again? - Holland. 17 00:00:47,652 --> 00:00:49,819 There's something special about this place, 18 00:00:49,820 --> 00:00:50,885 we all know that. 19 00:00:50,886 --> 00:00:53,790 You live here long enough, you feel it in your bones. 20 00:00:53,792 --> 00:00:55,226 This is a sample. 21 00:00:55,293 --> 00:00:57,527 This clear shit on top, that's just swamp water, right? 22 00:00:57,529 --> 00:00:59,295 But right there on the bottom, you see that? 23 00:00:59,296 --> 00:01:00,798 That doesn't belong. 24 00:01:00,865 --> 00:01:02,665 It's gotta be some sort of biological accelerant. 25 00:01:02,667 --> 00:01:05,069 But it only jacks up mutagens. 26 00:01:05,135 --> 00:01:06,436 Daddy! 27 00:01:06,504 --> 00:01:08,138 May I offer you a drink? 28 00:01:08,206 --> 00:01:09,573 I sure as hell could use one. 29 00:01:09,641 --> 00:01:12,911 That's two things we have in common. 30 00:01:12,912 --> 00:01:14,911 The stuff in the box, it's a biological accelerant. 31 00:01:14,912 --> 00:01:16,379 It's like the stuff we pulled from the swamp. 32 00:01:16,381 --> 00:01:18,582 So someone's dumping it here? 33 00:01:18,650 --> 00:01:23,000 Can I help you? 34 00:01:24,221 --> 00:01:27,700 Alec! 35 00:01:27,799 --> 00:01:30,194 Alec? 36 00:02:24,549 --> 00:02:26,283 Abby, you circled round. 37 00:02:26,349 --> 00:02:27,618 Been through this area twice. 38 00:02:27,685 --> 00:02:29,186 We can't stop, Matt. 39 00:02:29,252 --> 00:02:31,889 - He could still be alive. - Could he? 40 00:02:31,956 --> 00:02:33,656 You said the entire boat went up in flames, 41 00:02:33,657 --> 00:02:38,062 and it sure looks like that's what happened. 42 00:02:41,331 --> 00:02:43,581 Sheriff's here. 43 00:03:02,349 --> 00:03:03,921 Found any remains? 44 00:03:03,989 --> 00:03:06,257 We probably won't find much. The whole thing went up. 45 00:03:06,324 --> 00:03:08,159 Reason? 46 00:03:08,225 --> 00:03:10,662 Maybe a spark from the engine ignited the fuel tank. 47 00:03:10,728 --> 00:03:13,030 Wait, you think this was an accident? 48 00:03:13,097 --> 00:03:16,199 Abby. 49 00:03:16,266 --> 00:03:18,635 You let your hair grow. 50 00:03:18,703 --> 00:03:20,770 You should know that Alec Holland was investigating 51 00:03:20,771 --> 00:03:22,473 illegal dumping on this swamp, 52 00:03:22,540 --> 00:03:24,652 dumping he thought might be related to this current outbreak... 53 00:03:24,676 --> 00:03:27,945 And you should know, if I've learned one thing from being sheriff here, 54 00:03:28,000 --> 00:03:30,313 there's all kinds of awful that happens in this swamp. 55 00:03:30,314 --> 00:03:35,314 But I think you know that. Better than anyone. 56 00:03:35,485 --> 00:03:38,222 Landry! 57 00:03:38,223 --> 00:03:39,991 - Landry! - Yeah, boss? 58 00:03:40,057 --> 00:03:42,560 Start down the shore and work your way back up. 59 00:03:42,627 --> 00:03:43,861 Copy that. 60 00:03:43,929 --> 00:03:45,830 Call from the other side, contour sweep. 61 00:03:45,896 --> 00:03:47,531 Wait. Wait. Listen, you have to warn your people. 62 00:03:47,532 --> 00:03:49,722 - I saw something out there on the water. - Abby, this might not be the best time... 63 00:03:49,723 --> 00:03:50,723 It was something big. 64 00:03:50,724 --> 00:03:52,968 Abby, we get reports of boar in the area all the time. 65 00:03:52,969 --> 00:03:54,004 It was not a boar. 66 00:03:54,006 --> 00:03:56,674 - It was a man. It was... - Come on... 67 00:03:56,741 --> 00:03:58,008 It was like a man. 68 00:03:58,074 --> 00:03:59,409 It was dark. 69 00:03:59,411 --> 00:04:01,212 You were keyed up from the explosion. 70 00:04:01,280 --> 00:04:02,689 Now, she could have... She could've seen something on two legs. 71 00:04:02,713 --> 00:04:05,848 I don't know... A bear. 72 00:04:07,259 --> 00:04:09,485 Yeah, maybe a grizzly wandered all the way down from Canada 73 00:04:09,486 --> 00:04:13,591 for the first time ever. 74 00:04:13,657 --> 00:04:16,827 Dr. Arcane, go home. 75 00:04:16,894 --> 00:04:20,732 Landry, tell your people to be on alert for a possible bear. 76 00:04:20,798 --> 00:04:22,533 Bear? In this swamp? 77 00:04:22,600 --> 00:04:27,600 Whatever you say, Sheriff. 78 00:07:04,562 --> 00:07:08,598 You know, I thought I knew what I was getting into coming back to Marais, but... 79 00:07:08,665 --> 00:07:11,235 This place wasn't very easy for you. 80 00:07:11,302 --> 00:07:13,103 Even on the best of days. 81 00:07:13,170 --> 00:07:17,108 Yeah. Anyway... Thanks for letting me stay. 82 00:07:17,175 --> 00:07:22,175 Well, when it's this or the Bide-A-Wee Motel on Route 12... 83 00:07:22,514 --> 00:07:27,514 But they wouldn't have a shot of bourbon waiting for you. 84 00:07:27,617 --> 00:07:30,120 Two things we have in common. 85 00:07:30,187 --> 00:07:33,490 What? 86 00:07:33,557 --> 00:07:36,427 Nothing. 87 00:07:36,494 --> 00:07:39,129 So, you heard. 88 00:07:39,197 --> 00:07:42,132 About the night you had? Oh, yeah. 89 00:07:42,199 --> 00:07:44,802 I like to fall asleep listening to the police scanner. 90 00:07:44,869 --> 00:07:46,968 It's soothing. 91 00:07:50,908 --> 00:07:55,908 I barely knew Holland, but he seemed like... 92 00:07:56,247 --> 00:07:57,596 Good guy. 93 00:08:02,754 --> 00:08:06,353 I really liked him, Liz. 94 00:08:22,940 --> 00:08:25,475 Susie, honey, it's Dr. Edwards. 95 00:08:25,543 --> 00:08:27,879 Heard you had a bad nightmare. 96 00:08:27,946 --> 00:08:30,781 It wasn't a nightmare. 97 00:08:30,848 --> 00:08:33,784 He was hurting himself. 98 00:08:33,850 --> 00:08:37,922 He doesn't understand what's happening to him. 99 00:08:37,989 --> 00:08:41,392 I don't understand. Who's being hurt? 100 00:08:41,458 --> 00:08:44,895 The man in the dark. 101 00:08:44,962 --> 00:08:47,999 He's so scared. 102 00:08:48,066 --> 00:08:50,634 I need to go to him. 103 00:08:50,701 --> 00:08:55,206 Okay, honey, it was just a dream. 104 00:08:55,273 --> 00:09:00,273 You need to get your rest now, okay? 105 00:09:48,692 --> 00:09:53,630 Maria? 106 00:09:53,697 --> 00:09:54,697 Maria! 107 00:10:18,288 --> 00:10:19,288 Maria? 108 00:10:23,427 --> 00:10:27,164 Maria? 109 00:10:27,231 --> 00:10:30,302 When Shawna was a little girl... 110 00:10:30,368 --> 00:10:32,570 Sometimes I would lay down next to her 111 00:10:32,636 --> 00:10:37,136 just to listen to her breathe. 112 00:10:42,580 --> 00:10:45,515 Don't do this to yourself. 113 00:10:45,582 --> 00:10:49,921 You weren't around, Avery. 114 00:10:49,988 --> 00:10:53,356 You didn't know her like I did. 115 00:10:57,928 --> 00:11:00,778 I lost Shawna, too. 116 00:11:40,571 --> 00:11:42,306 Abby! 117 00:11:46,943 --> 00:11:48,894 Shit. 118 00:11:56,620 --> 00:11:58,089 Harlan. 119 00:11:58,155 --> 00:12:00,658 Well, you sound alert and rested. 120 00:12:00,725 --> 00:12:02,125 What's up? Any changes? 121 00:12:02,192 --> 00:12:05,763 Susie Coyle had an episode during the night. 122 00:12:05,830 --> 00:12:07,030 Her heart rate and BP jumped, 123 00:12:07,097 --> 00:12:10,600 but we're on it. 124 00:12:10,668 --> 00:12:13,703 Okay, I know you, Harlan, 125 00:12:13,770 --> 00:12:16,506 drop the other shoe. 126 00:12:16,573 --> 00:12:18,942 We've got two new cases. 127 00:12:19,009 --> 00:12:21,879 They're on the same drug regimen, but... 128 00:12:21,946 --> 00:12:25,481 So far, they're stable. 129 00:12:25,548 --> 00:12:27,284 Shit. 130 00:12:27,351 --> 00:12:31,251 This thing isn't stopping. 131 00:12:44,869 --> 00:12:46,270 Liz, I was thinking, 132 00:12:46,336 --> 00:12:49,373 - and I'm not sure... - Wow. Help yourself. 133 00:12:49,440 --> 00:12:50,740 Oh. 134 00:12:50,807 --> 00:12:52,243 I'm sorry. 135 00:12:52,309 --> 00:12:55,046 You must be Abby. Margaux. 136 00:12:55,113 --> 00:12:56,539 - Hi. - Morning. 137 00:12:56,548 --> 00:12:58,950 When I make the coffee, it's nuclear strong. 138 00:12:59,000 --> 00:13:00,584 Liz spills some water over a few beans 139 00:13:00,585 --> 00:13:02,120 and thinks she has an espresso. 140 00:13:02,186 --> 00:13:04,788 You trashing me to my friends? 141 00:13:07,926 --> 00:13:11,229 Now run before that shrimp boat leaves without you. 142 00:13:11,296 --> 00:13:16,296 - Watch out. She's grumpy in the morning. - Mmm. 143 00:13:19,538 --> 00:13:24,538 What? It's not like you tell me about your boyfriends. 144 00:13:26,244 --> 00:13:27,778 So, how'd you sleep? 145 00:13:27,846 --> 00:13:31,182 Do you think Alec's boat blowing up was an accident? 146 00:13:31,249 --> 00:13:33,499 Not well, then. 147 00:13:37,620 --> 00:13:39,557 Fine. 148 00:13:39,623 --> 00:13:41,259 I don't like the timing. 149 00:13:41,326 --> 00:13:44,761 And I'm a cynical and suspicious reporter. 150 00:13:44,828 --> 00:13:48,332 Yeah. Here's my problem. 151 00:13:48,399 --> 00:13:51,702 Alec wasn't just looking into illegal dumping, 152 00:13:51,769 --> 00:13:55,539 he was tracking the progress of the disease. 153 00:13:55,606 --> 00:13:57,775 And he thought that he was onto something. 154 00:13:57,842 --> 00:14:02,842 And now he's gone, and you can't ask him. 155 00:14:03,480 --> 00:14:04,782 Yeah. 156 00:14:06,216 --> 00:14:10,053 Well, two new cases came in today, so... 157 00:14:10,120 --> 00:14:12,490 Whatever we're doing, it's not working. 158 00:14:12,557 --> 00:14:16,260 I think I need to get into his lab and look through his work. 159 00:14:16,326 --> 00:14:19,596 Except the cops are all over it today. 160 00:14:19,663 --> 00:14:21,533 Police scanner, remember? 161 00:14:21,600 --> 00:14:24,201 Even Marais' finest have protocol. 162 00:14:24,269 --> 00:14:27,404 It's standard in the case of violent death. 163 00:14:27,471 --> 00:14:30,508 The man who hired Alec could give me access. 164 00:14:30,575 --> 00:14:34,010 Are you seriously talking about going to Avery? 165 00:14:34,077 --> 00:14:35,746 After what they did to you? 166 00:14:35,813 --> 00:14:39,250 Girl, do not let that man mess with your mind. 167 00:14:39,317 --> 00:14:40,951 She does make good coffee. 168 00:14:41,018 --> 00:14:42,186 Don't change the subject. 169 00:14:42,253 --> 00:14:44,654 Avery Sunderland is a master manipulator. 170 00:14:44,655 --> 00:14:48,626 Okay, you got hurt enough the first time around. 171 00:14:48,692 --> 00:14:50,894 - I'm gonna be fine. - Abby... 172 00:14:52,096 --> 00:14:54,798 See you later. 173 00:15:26,029 --> 00:15:27,230 Come in. 174 00:15:33,736 --> 00:15:35,986 Right this way. 175 00:16:08,874 --> 00:16:10,875 I don't think we've had a fire in that thing 176 00:16:10,876 --> 00:16:15,113 since you and Shawna used to open your Christmas presents in here. 177 00:16:15,179 --> 00:16:20,179 A house without children never loses the echoes, you know. 178 00:16:22,386 --> 00:16:27,191 Look at you. 179 00:16:27,258 --> 00:16:30,227 I can't believe it's been 14 years! 180 00:16:33,464 --> 00:16:36,301 - Hey, Abby. - Hey. 181 00:16:36,366 --> 00:16:38,402 Come on, let's get you something to drink. 182 00:16:38,403 --> 00:16:39,937 You want something to eat? You hungry? 183 00:16:39,938 --> 00:16:44,341 No, I'm actually here in my professional capacity. 184 00:16:44,408 --> 00:16:46,811 I know. With the CDC. 185 00:16:46,812 --> 00:16:53,000 Medical doctor, infectious diseases, specialist, that's impressive. 186 00:16:53,083 --> 00:16:54,384 From the time we took you in, 187 00:16:54,385 --> 00:16:55,853 eight-years-old and bright as a whip, 188 00:16:55,854 --> 00:17:00,390 I knew that you would do great things. 189 00:17:00,457 --> 00:17:03,860 - Avery... - Hey, listen, before we go any further, 190 00:17:03,927 --> 00:17:06,230 please just... 191 00:17:06,297 --> 00:17:08,832 Sit down for a minute, Abby, please. 192 00:17:08,833 --> 00:17:11,836 I wanna talk to you. 193 00:17:11,902 --> 00:17:12,902 Okay. 194 00:17:18,409 --> 00:17:22,138 I owe you an apology. 195 00:17:23,647 --> 00:17:26,718 I never blamed you for Shawna's death 196 00:17:26,785 --> 00:17:31,455 the way that Maria did, and I should have made that clear. 197 00:17:31,522 --> 00:17:34,893 And I wish to hell now that I would have stepped up. 198 00:17:34,960 --> 00:17:37,528 You bore the full brunt of her hostility, 199 00:17:37,595 --> 00:17:41,332 and I do not blame you for getting out of Dodge. 200 00:17:41,398 --> 00:17:42,634 Well... 201 00:17:42,701 --> 00:17:45,703 I understood that she was upset. 202 00:17:45,769 --> 00:17:48,874 She was hanging by a thread, 203 00:17:48,940 --> 00:17:52,210 and I couldn't bear the thought of fighting with her 204 00:17:52,276 --> 00:17:55,613 when the pain was so fresh, but... 205 00:17:55,680 --> 00:17:59,049 I've had a long time to think, Abby. 206 00:17:59,115 --> 00:18:02,286 You were a 17-year-old kid. 207 00:18:02,353 --> 00:18:05,455 I should've done better. 208 00:18:05,522 --> 00:18:08,425 Maybe if I had, I wouldn't have... 209 00:18:08,492 --> 00:18:13,492 Wouldn't have lost both my daughters, huh? 210 00:18:18,201 --> 00:18:21,137 Is Maria all right? 211 00:18:21,204 --> 00:18:24,842 We'll get through it. 212 00:18:24,909 --> 00:18:26,178 It's because of me. 213 00:18:26,244 --> 00:18:28,578 It's me coming back, I stirred up all this emotion. 214 00:18:28,644 --> 00:18:30,314 I... 215 00:18:30,381 --> 00:18:35,019 I'm sorry. 216 00:18:35,086 --> 00:18:40,086 Why don't you tell me what I can do for the CDC, Abby? 217 00:18:40,357 --> 00:18:43,661 Well... 218 00:18:43,728 --> 00:18:47,464 You had an employee, Alec Holland. 219 00:18:47,531 --> 00:18:49,634 Jesus. Yes, Alec. 220 00:18:49,701 --> 00:18:51,302 Sheriff just filled me in this morning. 221 00:18:51,303 --> 00:18:53,637 I don't know what happened. I still can't even believe it. 222 00:18:53,638 --> 00:18:57,840 Well, I believe that he had some research that could help us cure this disease. 223 00:18:57,907 --> 00:19:00,009 And... 224 00:19:00,076 --> 00:19:02,746 I need to get into his lab. 225 00:19:02,813 --> 00:19:04,682 I see. 226 00:19:04,749 --> 00:19:06,151 And I imagine you came to me 227 00:19:06,218 --> 00:19:11,218 because Lucilia's deputies have got it locked down? 228 00:19:11,321 --> 00:19:12,756 Yes. 229 00:19:12,823 --> 00:19:14,092 Hmm. 230 00:19:14,159 --> 00:19:19,159 But one call from you, and that would all go away. 231 00:19:20,231 --> 00:19:25,099 That lab is full of what my lawyers call... 232 00:19:25,102 --> 00:19:27,371 "Proprietary information." 233 00:19:27,438 --> 00:19:31,208 Okay. But people's lives are at risk. 234 00:19:31,275 --> 00:19:32,978 Yes. 235 00:19:33,044 --> 00:19:36,045 And if I thought there was anything in there 236 00:19:36,046 --> 00:19:37,515 that might help you, 237 00:19:37,582 --> 00:19:39,983 I'd be the first to hand over the key. 238 00:19:39,984 --> 00:19:42,820 But I've invested a small fortune in that research, 239 00:19:42,886 --> 00:19:44,387 and once I open up that barn door, 240 00:19:44,454 --> 00:19:46,256 there's no getting the horses back inside. 241 00:19:46,257 --> 00:19:49,493 That data could wind up anywhere. 242 00:19:49,559 --> 00:19:51,894 I could get a court order. 243 00:19:51,961 --> 00:19:53,763 If I have to. 244 00:19:53,830 --> 00:19:54,865 Hmm. 245 00:19:54,932 --> 00:19:56,601 But, of course, by then, 246 00:19:56,667 --> 00:20:00,238 all that proprietary information might be gone. 247 00:20:00,304 --> 00:20:04,875 It might be. 248 00:20:04,942 --> 00:20:07,211 But here's what's more important, 249 00:20:07,278 --> 00:20:11,648 regardless of what happens, I'll still love you. 250 00:20:11,715 --> 00:20:16,715 And you will always be welcome in this house. 251 00:20:20,125 --> 00:20:25,125 You know, you always had a way of making a "no" sound like a favor. 252 00:21:07,337 --> 00:21:10,508 You know why I'm here. 253 00:21:10,575 --> 00:21:14,345 Please. I need your help. 254 00:21:14,412 --> 00:21:17,648 I thought I had it under control. 255 00:21:17,714 --> 00:21:21,464 This pain, gnawing at me. 256 00:21:24,189 --> 00:21:28,057 But how can anyone forget the loss of their only child? 257 00:21:28,125 --> 00:21:30,795 You don't, Maria. 258 00:21:30,862 --> 00:21:33,330 You find a way to let it rest. 259 00:21:33,396 --> 00:21:38,134 I can't. 260 00:21:38,201 --> 00:21:40,805 It's like... 261 00:21:40,872 --> 00:21:44,875 I can hear her again. 262 00:21:44,942 --> 00:21:47,545 She's... 263 00:21:47,612 --> 00:21:50,814 She's calling out to me. 264 00:21:50,881 --> 00:21:53,451 Fine. 265 00:21:53,518 --> 00:21:55,018 Fine, sit. 266 00:22:10,601 --> 00:22:15,550 I want you to think about Shawna. 267 00:22:15,772 --> 00:22:18,576 How you felt about her. 268 00:22:18,643 --> 00:22:20,377 How she died. 269 00:22:20,443 --> 00:22:23,294 And her spirit now. 270 00:23:01,184 --> 00:23:02,184 Now... 271 00:23:08,291 --> 00:23:10,627 Show me. 272 00:23:14,198 --> 00:23:17,201 Nimue... 273 00:23:30,047 --> 00:23:31,281 Maria? 274 00:23:34,519 --> 00:23:38,189 Maria? 275 00:23:39,390 --> 00:23:41,192 What... What happened? 276 00:23:41,259 --> 00:23:45,963 There's been a shift in the balance of the light and the dark. 277 00:23:46,030 --> 00:23:49,800 - Is Shawna... - Something's out there. 278 00:23:49,867 --> 00:23:51,836 I touched it. 279 00:23:51,903 --> 00:23:56,903 Something vast, dark, and growing in the awful and the rot of the water. 280 00:23:57,174 --> 00:24:00,377 If you trust me like you say you do... 281 00:24:00,443 --> 00:24:04,749 You'll let this go. 282 00:24:04,816 --> 00:24:07,050 - I can't. - Shawna's dead. 283 00:24:07,116 --> 00:24:08,819 No. 284 00:24:08,886 --> 00:24:10,688 No. 285 00:24:10,755 --> 00:24:13,657 Let her rest. 286 00:24:13,724 --> 00:24:15,375 Let her go. 287 00:24:30,540 --> 00:24:32,191 Oh, my God. 288 00:24:53,597 --> 00:24:55,032 This is where Alec was staying? 289 00:24:55,099 --> 00:24:57,234 Guess he didn't like the Bide-A-Wee, either. 290 00:24:57,301 --> 00:24:59,871 Cassidy rents out rooms in the back. 291 00:24:59,938 --> 00:25:02,506 Let's just hope Holland brought work home with him. 292 00:25:05,943 --> 00:25:07,412 - Wait! - Danny? 293 00:25:07,413 --> 00:25:09,445 Before I have to start collecting social security. 294 00:25:09,446 --> 00:25:11,481 Hello? 295 00:25:13,116 --> 00:25:15,819 Hello? 296 00:25:15,886 --> 00:25:17,721 Oh. Hi, ladies. 297 00:25:17,788 --> 00:25:19,356 Everything okay? 298 00:25:19,423 --> 00:25:22,826 Yeah. I'm sorry, I was just rehearsing for an audition. 299 00:25:22,894 --> 00:25:24,528 You're an actor? 300 00:25:24,595 --> 00:25:26,396 Well, yeah. 301 00:25:26,463 --> 00:25:28,732 83% on Rotten Tomatoes. 302 00:25:28,733 --> 00:25:30,134 They like that I do my own stunts. 303 00:25:30,201 --> 00:25:33,237 Abby, this is Daniel Cassidy. 304 00:25:33,304 --> 00:25:34,472 Owner and operator, 305 00:25:34,538 --> 00:25:37,308 not to mention, Marais' resident movie star. 306 00:25:37,375 --> 00:25:41,412 Thanks. This place is just a little side dish for me. 307 00:25:41,479 --> 00:25:43,080 I'm impressed. 308 00:25:43,147 --> 00:25:45,817 Well, in that case, I have a movie poster for you. 309 00:25:45,883 --> 00:25:47,785 I'd be happy to sign it. 310 00:25:47,852 --> 00:25:50,488 Danny, my friend works for the CDC... 311 00:25:50,554 --> 00:25:52,556 Dr. Abby Arcane. 312 00:25:52,623 --> 00:25:54,223 We're here about Alec Holland. 313 00:25:54,290 --> 00:25:56,594 Oh. 314 00:25:56,661 --> 00:25:58,329 So sad to hear about that guy. 315 00:25:58,395 --> 00:26:01,633 Yeah, I was hoping I could take a look inside of his room. 316 00:26:01,700 --> 00:26:04,301 Well, yeah, sure, but you're not gonna find anything. 317 00:26:04,368 --> 00:26:06,737 - Why? - The cops were here an hour ago. 318 00:26:06,804 --> 00:26:08,006 In and out in 20 minutes. 319 00:26:08,071 --> 00:26:10,509 Did he have a computer? Anything? 320 00:26:10,575 --> 00:26:13,309 Yeah, he did, but they took it back from him when he got fired. 321 00:26:13,376 --> 00:26:15,246 Couldn't afford his own. 322 00:26:15,313 --> 00:26:17,315 Well, hell, half the time he would use mine 323 00:26:17,382 --> 00:26:20,651 to edit his journal entries before he would upload them. 324 00:26:20,718 --> 00:26:22,119 He had a work journal? 325 00:26:22,186 --> 00:26:24,255 No, not work. Well, it may be work. 326 00:26:24,321 --> 00:26:27,192 Mostly just mud-whomping- in-the-swamp kinda stuff. 327 00:26:27,258 --> 00:26:32,258 He was the kinda guy that dug plants and birds and shit. 328 00:26:32,930 --> 00:26:34,865 Garou, hi! 329 00:26:34,932 --> 00:26:36,500 Yeah, the cops dropped him off here. 330 00:26:36,567 --> 00:26:39,938 They didn't know what else to do with him. 331 00:26:40,003 --> 00:26:44,442 I'm sorry, buddy. He's not coming back. 332 00:26:44,509 --> 00:26:46,911 Is there a place I could take a look at this? 333 00:26:46,978 --> 00:26:48,646 Yeah, sure. 334 00:26:48,713 --> 00:26:51,883 You know what? Come grab a seat upstairs. I'mma show ya. 335 00:26:51,950 --> 00:26:54,118 So, Danny, what happened to you on Sunday? 336 00:26:54,184 --> 00:26:57,520 We missed you at Roadhouse Jam. 337 00:26:57,587 --> 00:26:59,824 Help yourself. 338 00:26:59,891 --> 00:27:01,425 Never mind what happened on Sunday. 339 00:27:01,492 --> 00:27:03,928 It's next Sunday that you need to get excited about. 340 00:27:03,994 --> 00:27:05,762 - Oh, yeah? - I am mixing tracks together 341 00:27:05,829 --> 00:27:08,266 that no one has ever even conceived of. 342 00:27:08,333 --> 00:27:13,333 Throw in cayenne cajun sauce, mixing all that up too. 343 00:27:25,616 --> 00:27:30,255 Well, I got a very exciting entry today. I just got fired. 344 00:27:30,321 --> 00:27:32,523 So that's awesome. Uh... 345 00:27:32,590 --> 00:27:34,759 So why am I still in the middle of the swamp? 346 00:27:34,826 --> 00:27:37,028 Uh, masochist, maybe. 347 00:27:37,095 --> 00:27:40,765 Or because I know I'm on to something. 348 00:27:40,832 --> 00:27:42,800 I know it. I just... 349 00:27:42,867 --> 00:27:47,137 need some time to prove it is all, and hopefully soon. 350 00:27:47,204 --> 00:27:51,009 Because there's nothing I hate more than being fired, 351 00:27:51,075 --> 00:27:54,744 than being poor. 352 00:27:54,811 --> 00:27:59,049 And I need new sandals. 353 00:27:59,116 --> 00:28:01,287 All right, bad news first is 354 00:28:01,354 --> 00:28:03,931 we now know that somebody has been dumping accelerant out in the swamp. 355 00:28:03,955 --> 00:28:07,092 Why is still a fucking mystery to us, but, uh, good news is, 356 00:28:07,159 --> 00:28:10,661 is we think that if we, uh, find and collect all these boxes, 357 00:28:10,662 --> 00:28:13,931 we may be able to, uh, stop this thing, so... 358 00:28:13,998 --> 00:28:16,133 We, um... 359 00:28:17,636 --> 00:28:19,603 "We," right? Jesus, it's been a long day. 360 00:28:19,670 --> 00:28:21,539 Um... 361 00:28:21,605 --> 00:28:24,808 Yeah, I've been working with a, uh, doctor from the CDC today, 362 00:28:24,875 --> 00:28:27,412 Abby Arcane. She's, um... 363 00:28:27,479 --> 00:28:32,479 She's very smart, very smart. Very driven, and, uh... 364 00:28:32,983 --> 00:28:37,933 Well, she googled me, so. 365 00:28:39,623 --> 00:28:43,961 She's quite lovely. 366 00:28:44,028 --> 00:28:47,898 Oh, here we go, here we go. Got something, got something... All right. 367 00:28:47,964 --> 00:28:49,633 Abby? 368 00:28:51,169 --> 00:28:53,938 - You good? - Yeah. 369 00:29:00,411 --> 00:29:02,346 Shit. 370 00:29:02,413 --> 00:29:04,647 - Susie. - Is she all right? 371 00:29:04,714 --> 00:29:06,815 She's missing. 372 00:29:10,088 --> 00:29:13,289 Have you heard anything more about who's taking my students? 373 00:29:13,291 --> 00:29:17,429 Yes, Professor Zimmerman has agreed to cover your classes until we get back. 374 00:29:17,494 --> 00:29:22,494 Zimmerman? The man is mediocrity wrapped in ignorance. 375 00:29:22,733 --> 00:29:25,936 You're not gonna do that when we meet Avery Sunderland, right? 376 00:29:26,002 --> 00:29:29,040 No, of course not. 377 00:29:29,107 --> 00:29:33,176 Because he does not need to be told he's a dead weight on your creativity 378 00:29:33,243 --> 00:29:35,179 and only useful for his money. 379 00:29:35,246 --> 00:29:37,847 Or whatever opinion you happen to form on the spot 380 00:29:37,914 --> 00:29:39,384 - and need to share. - Uh-huh, yeah. 381 00:29:39,451 --> 00:29:43,288 Truth saves time. 382 00:29:43,354 --> 00:29:45,790 - He sent you those mutagens that you love. - I know. 383 00:29:45,856 --> 00:29:47,657 And he's paid a lot of money for you to develop the accelerant. 384 00:29:47,659 --> 00:29:50,294 Yes. And then he interrupted my work by telling me, 385 00:29:50,295 --> 00:29:54,265 "Hey, get your ass down here, there's an emergency." 386 00:29:54,332 --> 00:29:56,734 I can't wait to see what this disease of his is. 387 00:29:56,801 --> 00:30:00,704 You know, probably someone dispersing the accelerant caught a cold. 388 00:30:00,770 --> 00:30:03,574 Hey! We're the Woodrues. 389 00:30:03,641 --> 00:30:04,776 We're here to see Mr... 390 00:30:04,843 --> 00:30:06,744 Yes, Mr. Sunderland told me to expect you. 391 00:30:06,811 --> 00:30:08,813 If you could go around to the marsh side. 392 00:30:08,880 --> 00:30:11,848 He's working on his swing. 393 00:30:11,915 --> 00:30:13,307 His swing? 394 00:30:17,922 --> 00:30:19,590 I'm not going to. 395 00:30:19,592 --> 00:30:21,157 I'm just saying that there's no point in offending 396 00:30:21,159 --> 00:30:22,661 the man who's funding your research. 397 00:30:22,728 --> 00:30:25,262 I have no intention of offending him, okay? 398 00:30:25,329 --> 00:30:27,498 Even if he ends up being an entitled idiot, 399 00:30:27,565 --> 00:30:29,815 like Zimmerman. 400 00:30:32,671 --> 00:30:35,006 - Over here! - Oh. 401 00:30:35,073 --> 00:30:39,844 We're being summoned. 402 00:30:39,911 --> 00:30:41,578 - Jason. - Look at that tree. 403 00:30:41,644 --> 00:30:42,846 Jason, keep walking. 404 00:30:42,913 --> 00:30:47,451 - Jason. - No... 405 00:30:47,518 --> 00:30:50,020 Oh. 406 00:30:50,087 --> 00:30:53,223 - Hi. - Hi. 407 00:30:53,290 --> 00:30:55,192 - How are you? - Good. 408 00:30:55,259 --> 00:30:58,128 Are you the gardener? 409 00:30:58,195 --> 00:31:01,465 This is a Japanese elm, 410 00:31:01,532 --> 00:31:03,733 and it's in transplant shock. 411 00:31:03,800 --> 00:31:04,902 Go up to the kitchen, 412 00:31:04,969 --> 00:31:06,604 get a pan of water and sugar. 413 00:31:06,605 --> 00:31:09,006 And then you're gonna treat the roots right here like this. 414 00:31:09,073 --> 00:31:10,775 Okay? You got that? 415 00:31:10,840 --> 00:31:11,909 - Yes, sir. - Go. 416 00:31:11,976 --> 00:31:13,044 What is he doing? 417 00:31:13,111 --> 00:31:14,211 Um... 418 00:31:14,278 --> 00:31:17,013 - Admiring your trees. - Mmm. 419 00:31:17,080 --> 00:31:20,250 He likes trees? 420 00:31:20,317 --> 00:31:22,453 Dr. Jason Woodrue. 421 00:31:22,519 --> 00:31:25,256 Thank you for asking us here. 422 00:31:25,323 --> 00:31:26,824 It's very beautiful. 423 00:31:26,891 --> 00:31:28,491 Yes, we're very proud of it. 424 00:31:28,558 --> 00:31:30,528 900 acres. 425 00:31:30,595 --> 00:31:32,730 I know my staff would be happy to show you 426 00:31:32,798 --> 00:31:34,531 more of the gardens, Mrs. Woodrue. 427 00:31:34,598 --> 00:31:38,169 Yeah, she's also Dr. Woodrue, so, um... 428 00:31:38,236 --> 00:31:40,871 She stays. 429 00:31:40,938 --> 00:31:44,241 That's fine. 430 00:31:44,308 --> 00:31:48,945 So what the fuck, Jason? 431 00:31:49,012 --> 00:31:50,615 I beg your pardon? 432 00:31:50,682 --> 00:31:54,318 You told me your accelerant would make things grow faster. 433 00:31:54,384 --> 00:31:56,053 More trees to drain the water, 434 00:31:56,119 --> 00:31:57,321 more land to develop, 435 00:31:57,387 --> 00:31:59,657 more plants to develop into drugs 436 00:31:59,723 --> 00:32:04,095 and cosmetics and things to monetize. 437 00:32:04,162 --> 00:32:05,762 The accelerant works. 438 00:32:05,829 --> 00:32:07,097 Oh, it works! 439 00:32:07,164 --> 00:32:08,834 Like a son of a bitch. 440 00:32:08,900 --> 00:32:11,702 But we've also got a hospital full up with people 441 00:32:11,769 --> 00:32:15,707 with some kind of crazy green flu. 442 00:32:15,773 --> 00:32:20,045 There's no way that my accelerant was responsible for that. 443 00:32:20,112 --> 00:32:22,222 The accelerant dumped in the water, and people getting sick? 444 00:32:22,246 --> 00:32:24,182 Don't talk down to me, Mr. Doctor. 445 00:32:24,248 --> 00:32:27,451 Diseases emerge from swamps all of the time. 446 00:32:27,518 --> 00:32:28,551 Uh... 447 00:32:28,553 --> 00:32:31,622 Dengue fever, ebola, malaria. 448 00:32:31,689 --> 00:32:32,990 Living on a swamp 449 00:32:33,057 --> 00:32:38,057 is like living next to a gloriously diverse cesspool. 450 00:32:39,631 --> 00:32:43,233 But I'm gonna... I'm gonna look into it. 451 00:32:43,300 --> 00:32:45,836 No, you're gonna fix it. 452 00:32:45,903 --> 00:32:47,873 Because the CDC's in town, telling people 453 00:32:47,939 --> 00:32:51,275 that this disease is like nothing they've ever seen before. 454 00:32:51,342 --> 00:32:53,577 Now I'm taking care of things on my end. 455 00:32:53,644 --> 00:32:57,214 But if my name gets linked with this accelerant mess, 456 00:32:57,280 --> 00:32:59,282 there's gonna be lawsuits, 457 00:32:59,349 --> 00:33:01,318 there's gonna be arrests. 458 00:33:01,385 --> 00:33:03,587 Things are going to happen to nice people, 459 00:33:03,654 --> 00:33:06,790 like you've never even dreamed of. 460 00:33:06,857 --> 00:33:09,292 And I'm gonna make sure that they happen 461 00:33:09,359 --> 00:33:13,559 to all three of us, doctors. 462 00:33:16,267 --> 00:33:17,768 So how did she go missing? 463 00:33:17,835 --> 00:33:19,103 She got out her window. 464 00:33:19,170 --> 00:33:20,938 But I don't know how she managed it. 465 00:33:21,005 --> 00:33:22,973 Is she contagious? 466 00:33:23,039 --> 00:33:24,977 We have to assume it. 467 00:33:25,042 --> 00:33:27,722 We also have to assume that her condition is going to worsen, and fast. 468 00:33:27,746 --> 00:33:30,615 Meanwhile, we've got another half-hour of daylight. 469 00:33:30,682 --> 00:33:33,851 If that. 470 00:33:33,917 --> 00:33:37,855 Cable. 471 00:33:37,922 --> 00:33:40,692 Right, we're on it. 472 00:33:40,759 --> 00:33:43,295 Found something down at the South docks. 473 00:33:45,596 --> 00:33:48,065 - Dr. Arcane. - Conyer. 474 00:33:48,132 --> 00:33:49,800 I think a sick kid was here. 475 00:33:49,867 --> 00:33:54,867 Found it on the railing. She must have ripped it on a nail. 476 00:34:01,045 --> 00:34:02,180 Who docks here? 477 00:34:02,246 --> 00:34:03,713 The Game Warden, mostly. 478 00:34:03,780 --> 00:34:05,349 Vern Robitelle. 479 00:34:05,415 --> 00:34:07,652 He took a boat out just a few minutes ago. 480 00:34:07,719 --> 00:34:09,688 You know where he's headed? 481 00:34:09,753 --> 00:34:13,157 Said something about Skeeter Cove. 482 00:34:13,224 --> 00:34:15,293 Skeeter Cove? 483 00:34:15,360 --> 00:34:19,163 That's where we found Susie's father's boat. 484 00:34:19,230 --> 00:34:23,130 She's gone into the swamp. 485 00:34:40,820 --> 00:34:44,556 All officers, Susie Coyle's gone missing from Marais General. 486 00:34:44,621 --> 00:34:46,224 She's nine-years-old... 487 00:35:10,313 --> 00:35:12,217 Robitelle, game 6. 488 00:35:12,284 --> 00:35:16,587 Base, I'm seeing some, uh, lights on the water off the cove out here. 489 00:35:16,588 --> 00:35:18,422 Copy that, Robi. You want backup? 490 00:35:18,423 --> 00:35:23,326 Nah, it's probably just some old boys over the limit on gator. 491 00:35:23,327 --> 00:35:25,027 I'm gonna get closer, see what I can see. 492 00:35:25,028 --> 00:35:29,528 Copy that. 493 00:35:48,518 --> 00:35:51,369 What are you doing? 494 00:36:12,043 --> 00:36:15,112 Game Warden. You on the boat, pencils down. 495 00:36:15,179 --> 00:36:17,380 Right now. 496 00:36:17,447 --> 00:36:19,583 Hey, Robi, is that you? 497 00:36:19,650 --> 00:36:22,152 Oh, shit, Landreaux. Again? 498 00:36:22,219 --> 00:36:23,655 Yeah. 499 00:36:23,721 --> 00:36:25,690 Hey, I swear to God, we're just about to head in. 500 00:36:25,757 --> 00:36:27,391 Yeah, yeah, yeah, I know, I know. 501 00:36:27,458 --> 00:36:29,826 And you know more than most I gotta check you out, brother. 502 00:36:29,827 --> 00:36:31,061 Come on. 503 00:36:31,128 --> 00:36:34,231 - Be cool. - Shit. 504 00:36:39,869 --> 00:36:41,271 Ooh. 505 00:36:41,338 --> 00:36:46,210 Well, shit. 506 00:36:46,277 --> 00:36:50,349 What's in the box? 507 00:36:50,416 --> 00:36:52,976 Come on, Landreaux, I wanna make this as quick and as painless... 508 00:36:59,858 --> 00:37:01,457 Fuck! What are you doing, man? 509 00:37:01,458 --> 00:37:06,409 This is Robi! What are you doing? 510 00:37:08,498 --> 00:37:09,768 What'd you do, man? 511 00:37:09,833 --> 00:37:11,335 Piece of shit should have backed off. 512 00:37:11,402 --> 00:37:13,302 This is bad, man. This is fucking bad, all right? 513 00:37:13,304 --> 00:37:14,505 Yeah? 514 00:37:14,572 --> 00:37:16,238 Your law get their hands on them boxes, 515 00:37:16,239 --> 00:37:17,608 that old man gonna kill us! 516 00:37:17,675 --> 00:37:20,378 What the fuck? 517 00:37:20,445 --> 00:37:22,213 What are we gonna do now? 518 00:37:22,280 --> 00:37:26,480 Shut up! Let me think. 519 00:37:28,887 --> 00:37:32,090 You haul ass and pull up the rest of them boxes! 520 00:37:32,157 --> 00:37:34,893 I'm gonna sink this tub and deal with this cop. 521 00:37:34,960 --> 00:37:36,860 You pick me up when you're done. 522 00:37:36,927 --> 00:37:39,195 - Hey, boss said... - What? 523 00:37:39,262 --> 00:37:43,934 You got any better ideas? 524 00:37:44,001 --> 00:37:45,902 Go! 525 00:37:45,969 --> 00:37:46,969 Now. 526 00:38:04,088 --> 00:38:06,525 We need eyes on the water ASAP. 527 00:38:06,592 --> 00:38:08,637 We have reason to believe that Susie Coyle may have snuck aboard 528 00:38:08,661 --> 00:38:11,461 - Game Warden Robitelle's boat. - Copy that, Sheriff. 529 00:38:11,528 --> 00:38:14,297 You're going out there with her? 530 00:38:14,364 --> 00:38:16,300 What, is that a problem? 531 00:38:16,367 --> 00:38:19,137 Of course you were the first person she called. 532 00:38:19,204 --> 00:38:22,507 Well, that's 'cause she trusts me. 533 00:38:22,572 --> 00:38:25,873 Do you trust yourself? 534 00:38:27,644 --> 00:38:29,246 Look, when this whole flu thing is over, 535 00:38:29,313 --> 00:38:31,581 she's gonna go back to whatever it is she calls home. 536 00:38:31,599 --> 00:38:32,949 - You know that. - Look, I'm well aware 537 00:38:32,951 --> 00:38:34,585 that she's got a life in Atlanta. 538 00:38:34,586 --> 00:38:36,654 Look, I don't know what she's got going on up in Atlanta, 539 00:38:36,655 --> 00:38:40,358 but I do know that you have been nursing this flame for a long time. 540 00:38:40,423 --> 00:38:41,525 Shh... Come on, Ma. 541 00:38:41,592 --> 00:38:42,893 When you care, you care hard. 542 00:38:42,960 --> 00:38:44,530 There's nothing easy about you, Mattie. 543 00:38:44,596 --> 00:38:46,773 You would cut off your right arm for the person you love. 544 00:38:46,797 --> 00:38:49,333 And I'm just saying, and this is your mama talking, 545 00:38:49,400 --> 00:38:54,400 that with this one there, that is a recipe for disaster. 546 00:38:57,507 --> 00:38:58,507 Matt? 547 00:39:07,552 --> 00:39:12,052 Just watch yourself out there. 548 00:39:32,177 --> 00:39:34,545 I'm surprised you came back. 549 00:39:34,612 --> 00:39:37,981 Well, the CDC was involved in that decision. 550 00:39:38,048 --> 00:39:40,050 Yeah, really? How much? 551 00:39:40,117 --> 00:39:42,420 What do you mean? 552 00:39:42,487 --> 00:39:45,056 There's something about this place, I don't know. 553 00:39:45,123 --> 00:39:49,726 Trying to escape the gravitational pull, people get drawn back in. 554 00:39:49,793 --> 00:39:52,228 I thought you made it out, though. 555 00:39:52,295 --> 00:39:53,896 I'm only passing through. 556 00:39:55,467 --> 00:39:59,135 I wanted to see how things were with the people I left. 557 00:39:59,202 --> 00:40:01,405 Mmm-hmm. Sunderlands. 558 00:40:01,472 --> 00:40:05,510 Gotta admit, it's a pretty gutsy choice coming back to face them. 559 00:40:05,577 --> 00:40:09,813 Then again, you were always the first one off the high dive in gym. 560 00:40:09,880 --> 00:40:14,251 That's probably why I had a crush on you. 561 00:40:14,318 --> 00:40:16,487 Come on, doesn't a girl always know? 562 00:40:16,554 --> 00:40:17,721 Uh... 563 00:40:17,722 --> 00:40:20,224 I... I had no idea. 564 00:40:20,291 --> 00:40:23,561 Yeah, it's why I was staring at you all through prom. 565 00:40:23,628 --> 00:40:28,628 I was just trying to get up the nerve to ask you to dance. 566 00:41:21,753 --> 00:41:26,753 Robi, we just got a call from the sheriff. Watch your 20. 567 00:41:44,809 --> 00:41:49,809 The last fucking thing I need right now. 568 00:41:52,117 --> 00:41:54,518 Where are you? 569 00:41:54,585 --> 00:41:58,934 You wanna play hide-and-seek? 570 00:42:03,760 --> 00:42:08,760 You think I'm playing some kind of game? 571 00:42:42,099 --> 00:42:44,001 Matt. 572 00:42:44,068 --> 00:42:48,717 Yup, I see it. 573 00:42:52,710 --> 00:42:54,679 Oh, my God. Oh, my God. 574 00:42:54,744 --> 00:42:56,914 Abby, be careful. 575 00:42:56,981 --> 00:42:58,931 - Matt! - Shit. 576 00:43:07,123 --> 00:43:08,125 Fuck. 577 00:43:10,228 --> 00:43:11,795 Oh, my God, Susie's been here. 578 00:43:14,766 --> 00:43:16,833 I got a boat out here. 579 00:43:16,900 --> 00:43:20,670 Fuck. Go, go. It's okay, I'll stay here. 580 00:43:20,737 --> 00:43:21,940 - Go. - Are you sure? 581 00:43:22,005 --> 00:43:23,775 Yeah, she could be on that boat, Matt. 582 00:43:23,840 --> 00:43:27,711 Go! Give me that bag. 583 00:43:27,778 --> 00:43:30,179 Stay in contact. 584 00:43:53,670 --> 00:43:57,240 Stay with me. Stay with me. 585 00:43:57,307 --> 00:44:00,478 Fuck! 586 00:44:00,543 --> 00:44:02,494 I'm so sorry. 587 00:44:17,393 --> 00:44:20,697 Susie! 588 00:44:20,764 --> 00:44:22,132 Matt, Susie's here. 589 00:44:22,199 --> 00:44:23,835 She's in trouble. Please come back. 590 00:44:23,900 --> 00:44:26,570 Shit! 591 00:44:26,637 --> 00:44:27,637 Susie! 592 00:45:05,009 --> 00:45:09,547 Come, little fucker. 593 00:45:09,612 --> 00:45:13,813 You don't wanna run from me. 594 00:46:12,342 --> 00:46:16,092 What in the fuck are you? 595 00:47:20,878 --> 00:47:21,878 Susie? 596 00:47:34,092 --> 00:47:37,695 Oh, my God. Susie! 597 00:47:37,762 --> 00:47:40,762 Susie. Are you okay? 598 00:47:43,000 --> 00:47:44,650 Oh, my God. 599 00:47:52,010 --> 00:47:55,480 Susie, I need you to come... I need you to come down here. 600 00:47:55,547 --> 00:47:57,581 I need you to walk to me, Susie. 601 00:47:57,648 --> 00:47:59,083 It's okay. 602 00:47:59,150 --> 00:48:03,954 Now! 603 00:48:04,021 --> 00:48:08,670 Come here. Hurry, hurry, hurry! 604 00:48:26,411 --> 00:48:29,411 - Matt! - Abby! 605 00:48:56,039 --> 00:49:00,376 Maria? 606 00:49:00,443 --> 00:49:01,643 Damn it. 607 00:49:51,628 --> 00:49:54,331 Cable, what's your status? 608 00:49:54,398 --> 00:49:59,398 Recovered the Coyle girl, ETA 20 minutes. 609 00:49:59,603 --> 00:50:03,007 Susie. 610 00:50:03,074 --> 00:50:07,344 That creature we just saw... 611 00:50:07,411 --> 00:50:09,780 He's afraid. 612 00:50:09,847 --> 00:50:14,847 He told me he doesn't know what's happening to him. 613 00:50:15,987 --> 00:50:18,387 It spoke to you? 614 00:50:26,831 --> 00:50:31,831 Can you remember anything else he said? 615 00:50:32,670 --> 00:50:35,273 Yes. 616 00:50:35,340 --> 00:50:39,239 He said his name was Alec. 44261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.