Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,840 --> 00:00:26,540
[Episode 2: A Criminal's Heart]
2
00:00:26,550 --> 00:00:28,840
This is the special 300th episode.
3
00:00:29,880 --> 00:00:32,480
This episode is legendary.
4
00:00:34,180 --> 00:00:36,280
Um, isn't that Kim Hye Ja?
5
00:00:36,280 --> 00:00:37,280
Black bean noodles again?
6
00:00:37,280 --> 00:00:38,980
Wow, she looks so young here.
7
00:00:38,980 --> 00:00:39,980
Detective Kim.
8
00:00:40,480 --> 00:00:43,180
What's that TV show?
9
00:00:43,980 --> 00:00:45,680
It's called "Chief of Investigations."
10
00:00:45,680 --> 00:00:47,380
It's the first of its kind in its genre.
11
00:00:47,380 --> 00:00:48,780
It's Team Leader Yook's curse.
12
00:00:48,780 --> 00:00:52,080
Whenever he watches an episode of that
show after something huge happens
13
00:00:52,080 --> 00:00:53,780
he always manages
to solve the case.
14
00:00:53,780 --> 00:00:56,580
- Isn't that E Team's assignment?
- Chief told him to work with them.
15
00:00:56,580 --> 00:00:59,780
There are great shows like "CSI,"
"The Mentalist," and "Criminal Minds".
16
00:00:59,780 --> 00:01:02,480
Why is he watching that show?
Is it from before the war?
17
00:01:02,480 --> 00:01:03,480
Hey, punk!
18
00:01:03,490 --> 00:01:07,280
Do you know how many
people watched this show?
19
00:01:07,280 --> 00:01:09,180
Isn't that why you should watch
current shows?
20
00:01:09,180 --> 00:01:11,080
Oh, this idiot.
21
00:01:11,080 --> 00:01:15,680
Hey, punk. The thing about crime is that
there are trends among them.
22
00:01:15,680 --> 00:01:19,680
Within the circling energies
of the cosmos
23
00:01:19,680 --> 00:01:24,580
there's this profound, um...
what do you call that, again?
24
00:01:24,580 --> 00:01:25,580
Um...
25
00:01:25,580 --> 00:01:27,480
At any rate,
there's something, all right?
26
00:01:27,480 --> 00:01:30,580
But you know, investigations
can't be carried out like that.
27
00:01:30,580 --> 00:01:33,580
There are more and more cases nowadays
without any concrete evidence.
28
00:01:33,580 --> 00:01:36,980
So where should we start?
29
00:01:36,980 --> 00:01:38,880
With our six senses!
30
00:01:38,880 --> 00:01:41,680
We have to do it in the old-school way.
Hey!
31
00:01:44,280 --> 00:01:49,080
Do you know what the best-selling
book throughout history is, punk?
32
00:01:49,080 --> 00:01:50,980
- The Bible!
- That's right! The Bible!
33
00:01:50,980 --> 00:01:52,680
- What about movies?
- E.T.
34
00:01:52,680 --> 00:01:54,380
Yep, that's right!
The original E.T.
35
00:01:54,380 --> 00:01:59,080
History.
That's where the answers are, punk.
36
00:01:59,080 --> 00:02:01,580
You don't even know that.
Ignorant punk.
37
00:02:01,580 --> 00:02:03,680
Isn't that right?
38
00:02:07,580 --> 00:02:09,780
Let's eat! You haven't
had breakfast yet, right?
39
00:02:09,780 --> 00:02:10,980
I ate already.
40
00:02:10,980 --> 00:02:13,580
Really?
Well, eat anyway.
41
00:02:15,680 --> 00:02:17,280
I'm not hungry.
42
00:02:17,280 --> 00:02:19,780
I only come to work
on Mondays and Thursdays.
43
00:02:21,180 --> 00:02:22,280
Are you listening?
44
00:02:22,280 --> 00:02:24,580
- Yes.
- That information got out somehow.
45
00:02:24,580 --> 00:02:29,980
And this is why you and I,
and only the two of us
46
00:02:29,980 --> 00:02:32,280
can know my schedule from now on.
47
00:02:35,380 --> 00:02:37,980
- Why aren't you sitting?
- Oh, yes.
48
00:02:41,680 --> 00:02:43,630
I've been followed recently.
49
00:02:43,630 --> 00:02:46,130
- And I've been receiving threats, too.
- From who?
50
00:02:46,130 --> 00:02:47,680
If I knew, I'd catch them.
51
00:02:47,680 --> 00:02:49,880
- Report this to the cops, then.
- I hate cops.
52
00:02:49,880 --> 00:02:52,480
And I don't trust them, either.
I'll be the one to catch them.
53
00:02:53,780 --> 00:02:55,780
- So help me.
- What?
54
00:02:55,780 --> 00:02:58,560
You said you like video games.
Come on. Isn't this thrilling?
55
00:02:58,560 --> 00:03:00,660
Let's catch them ourselves,
like it's a video game!
56
00:03:00,660 --> 00:03:01,880
It'll be fun!
57
00:03:04,680 --> 00:03:06,780
You said that you wanted
to develop a game, right?
58
00:03:06,780 --> 00:03:09,280
Try it, then! We'll be the
winners, no matter what.
59
00:03:10,180 --> 00:03:11,880
Are you kidding me right now?
60
00:03:11,880 --> 00:03:14,180
Hey, life is a game.
And games are life.
61
00:03:14,180 --> 00:03:15,880
Don't take it so serious.
62
00:03:16,380 --> 00:03:19,180
Is there a witch among your
enemies, or something?
63
00:03:19,180 --> 00:03:22,380
You think the antagonists in games
get strong because they do evil things?
64
00:03:22,380 --> 00:03:25,780
The world is full of evil people, which
is why we need to work on our defense.
65
00:03:25,780 --> 00:03:28,380
- Why do you hate cops?
- What, do you like them?
66
00:03:28,380 --> 00:03:31,080
Yes.
They're so cool.
67
00:03:31,580 --> 00:03:33,980
Aren't you going to eat?
Eat up.
68
00:03:33,980 --> 00:03:37,580
You can't eat whenever you want.
You have to eat when I tell you to.
69
00:03:40,680 --> 00:03:42,780
I'm not having lunch.
This will be my only meal today.
70
00:03:42,780 --> 00:03:45,280
You should've said that sooner, then!
71
00:03:48,680 --> 00:03:50,280
[RESTRICTED NUMBER]
72
00:03:54,480 --> 00:03:59,180
Don't ignore my words.
Just watch and see what happens.
73
00:04:01,180 --> 00:04:04,580
When did you start
getting these phone calls?
74
00:04:04,580 --> 00:04:06,780
It's been about two months.
75
00:04:06,780 --> 00:04:09,480
Protect me.
That's your duty.
76
00:04:10,780 --> 00:04:13,180
Secretary Gong has my schedule,
so get it from him tomorrow.
77
00:04:13,180 --> 00:04:14,280
Yes, sir.
78
00:04:15,380 --> 00:04:16,980
I'm going to have fun today.
79
00:04:16,980 --> 00:04:18,680
I can't work because
I'm in a crummy mood.
80
00:04:22,680 --> 00:04:24,780
What's with that face?
Do you not want this job?
81
00:04:24,780 --> 00:04:27,280
I've heard about this.
82
00:04:27,280 --> 00:04:28,280
About what, exactly?
83
00:04:28,780 --> 00:04:33,080
That you only work twice a week, but you
don't really even work on those days.
84
00:04:33,080 --> 00:04:36,680
See? I'm just so popular that
I get attention wherever I go.
85
00:04:36,680 --> 00:04:37,880
It's a real problem.
86
00:04:37,880 --> 00:04:39,580
Man, how exhausting.
87
00:04:42,280 --> 00:04:47,180
I want to go to the floodlands, the
fruit store, and the bookstore today.
88
00:04:48,080 --> 00:04:49,180
What?
89
00:04:49,780 --> 00:04:52,380
Wait, so I have to follow you
to all of these places?
90
00:04:52,380 --> 00:04:55,180
Well, duh, obviously.
91
00:04:57,780 --> 00:04:59,680
Let's go.
92
00:05:09,780 --> 00:05:11,280
Start the car.
93
00:05:11,280 --> 00:05:12,280
Me?
94
00:05:12,290 --> 00:05:15,380
Who knows? Someone might have
installed a bomb in my car.
95
00:05:15,380 --> 00:05:17,580
Wait, you want me to die
if that's the case, then?
96
00:05:17,580 --> 00:05:19,680
Well, I can't be the one to die.
97
00:05:19,680 --> 00:05:22,280
You're my bodyguard!
Sheesh!
98
00:05:24,180 --> 00:05:25,880
Start the car.
99
00:05:49,780 --> 00:05:51,680
Hurry up and start the car!
Bam!
100
00:05:55,580 --> 00:05:56,780
Go on.
101
00:06:01,680 --> 00:06:02,980
It's fine.
102
00:06:02,980 --> 00:06:04,780
All right!
103
00:06:15,580 --> 00:06:16,880
Hey!
104
00:06:17,680 --> 00:06:19,480
What do you think this is, a taxi?
105
00:06:20,180 --> 00:06:21,780
Get in the passenger seat!
106
00:06:40,180 --> 00:06:42,280
Shouldn't I be the one to drive?
107
00:06:42,280 --> 00:06:44,630
Which way would
an inconsiderate girl like you
108
00:06:44,630 --> 00:06:47,190
who prioritizes her life
over her client's
109
00:06:47,190 --> 00:06:51,380
steer the car if another car
were to come straight at us?
110
00:06:57,680 --> 00:06:58,680
- Hello!
- Oh my!
111
00:06:58,680 --> 00:07:01,080
Who else could understand
a mother's heart?
112
00:07:01,080 --> 00:07:03,580
That girl was all grown!
I feel terrible for her mother.
113
00:07:03,580 --> 00:07:04,980
I sent so many letters
to the Ward Office
114
00:07:04,980 --> 00:07:08,280
asking them to do
something about that area.
115
00:07:08,280 --> 00:07:09,980
There was an accident there
last year too, remember?
116
00:07:09,980 --> 00:07:13,180
- That's right.
- Give me some warm water, Ho Soon!
117
00:07:13,180 --> 00:07:15,680
But still,
redevelopment isn't the answer!
118
00:07:15,680 --> 00:07:19,280
If those tall buildings get built around
here, we'll never see daylight again!
119
00:07:19,280 --> 00:07:21,280
And our everyday lives
will be changed forever!
120
00:07:21,280 --> 00:07:22,280
You're right.
121
00:07:22,290 --> 00:07:25,680
Getting no sun is better
than ending up dead!
122
00:07:25,680 --> 00:07:27,980
Who... who's going to end up dead, now?
123
00:07:27,980 --> 00:07:29,780
- Oh, it's Gook Du's mom.
- Hello!
124
00:07:29,780 --> 00:07:31,180
Hello!
125
00:07:31,180 --> 00:07:32,780
- I'm here to pick up my order.
- Sure.
126
00:07:32,780 --> 00:07:36,480
She smiles like she's Ms. Korea even
though something terrible happened here!
127
00:07:36,480 --> 00:07:37,480
- Yeah.
- Ugh.
128
00:07:37,490 --> 00:07:39,780
Well, it's not like a dead woman
will come back to life
129
00:07:39,780 --> 00:07:41,780
just because Ms. Writer
gets worked up over it.
130
00:07:41,780 --> 00:07:43,380
Yeah, exactly.
131
00:07:48,180 --> 00:07:50,480
Excuse me, Gook Du's Mother.
132
00:07:50,480 --> 00:07:52,080
Yes, Bong Ki's Mother?
133
00:07:52,080 --> 00:07:54,980
- See me for a second.
- Oh, sure.
134
00:07:58,180 --> 00:07:59,680
Hello.
135
00:07:59,680 --> 00:08:02,380
The three of us are
collecting signatures
136
00:08:02,380 --> 00:08:05,580
of those who want to get the building
next to the dry cleaners redeveloped.
137
00:08:05,580 --> 00:08:09,280
And we've gotten signatures
from various people
138
00:08:09,280 --> 00:08:13,380
so if an influential figure such as
yourself could lend us some help
139
00:08:13,380 --> 00:08:16,580
the Ward Office will listen to us,
don't you think?
140
00:08:17,380 --> 00:08:18,980
Well, I don't know.
141
00:08:18,980 --> 00:08:23,980
I am for it, but I also understand the
feelings of those who are against it.
142
00:08:23,980 --> 00:08:26,680
So I'm still thinking about it.
143
00:08:26,680 --> 00:08:30,580
They could just build a
four-story shopping mall there!
144
00:08:30,580 --> 00:08:33,580
But they're putting up a huge building
with apartments and offices in it!
145
00:08:33,580 --> 00:08:35,280
That's what we're opposed to.
146
00:08:35,280 --> 00:08:39,780
Well, all the people who are behind
this petition live near here
147
00:08:39,780 --> 00:08:43,380
so I believe that there is a
fundamental issue with this petition.
148
00:08:43,380 --> 00:08:44,380
What are you...
149
00:08:44,380 --> 00:08:46,980
I think it should be reformatted
to include those
150
00:08:46,980 --> 00:08:49,980
who aren't so personally
invested in this area.
151
00:08:49,980 --> 00:08:51,680
Good day to you all, then.
152
00:08:51,680 --> 00:08:53,980
- Here's your order.
- Oh my. Thank you.
153
00:08:53,980 --> 00:08:55,680
- Enjoy.
- Yes, goodbye.
154
00:08:55,680 --> 00:08:58,280
Goodbye!
Goodbye!
155
00:09:00,380 --> 00:09:02,080
Oh, just look at you.
156
00:09:02,780 --> 00:09:04,180
You little...
157
00:09:05,580 --> 00:09:07,080
I can't get along with that woman.
158
00:09:07,080 --> 00:09:08,580
- Me neither.
- You saw her?
159
00:09:08,580 --> 00:09:10,580
- Yes!
- She just said her piece and left.
160
00:09:10,580 --> 00:09:12,580
She's so damn proud just
because she's a writer.
161
00:09:12,580 --> 00:09:15,380
- Yeah.
- She's such an attention-whore!
162
00:09:15,380 --> 00:09:17,580
- Ugh, she makes me sick!
- Ugh!
163
00:09:17,580 --> 00:09:19,580
- What a piece of work...
- I can't even...
164
00:09:19,580 --> 00:09:21,280
Mother!
165
00:09:21,280 --> 00:09:22,780
Oh, hello.
166
00:09:22,780 --> 00:09:25,980
- Kyung Shim!
- Mother!
167
00:09:30,980 --> 00:09:32,680
- Act natural.
- What?
168
00:09:32,680 --> 00:09:34,980
I bet someone is watching us
from somewhere.
169
00:09:34,980 --> 00:09:35,980
Right now?
170
00:09:35,990 --> 00:09:38,680
- Don't act like you're my bodyguard!
- Oh.
171
00:09:39,780 --> 00:09:43,680
But holding hands is even more weird!
172
00:09:43,680 --> 00:09:44,680
It's not natural at all.
173
00:09:44,690 --> 00:09:46,880
- Shush and just follow me!
- Yes, sir.
174
00:10:08,680 --> 00:10:11,880
He just spent the money I would've made
in a year working at the internet cafe
175
00:10:11,880 --> 00:10:13,580
like it was nothing.
176
00:10:15,180 --> 00:10:16,580
Hey.
177
00:10:16,580 --> 00:10:18,180
Yes, CEO?
178
00:10:18,180 --> 00:10:19,280
How do I look?
179
00:10:19,280 --> 00:10:20,880
You look cool.
180
00:10:26,480 --> 00:10:28,580
Oh, we only bought stuff for me.
181
00:10:28,580 --> 00:10:30,980
Let's go. I'll buy you something, too.
182
00:10:30,980 --> 00:10:32,980
I'm okay.
183
00:10:32,980 --> 00:10:34,680
No, no.
It's okay.
184
00:10:35,180 --> 00:10:38,980
No, really.
It's fine. Stop it.
185
00:10:38,980 --> 00:10:41,180
- What should I buy you?
- Well...
186
00:10:48,680 --> 00:10:50,580
You're not going to eat it?
187
00:11:00,480 --> 00:11:01,880
Let's go.
188
00:11:08,680 --> 00:11:13,380
Wow!
Make it go like this!
189
00:11:13,380 --> 00:11:16,380
Wow! Wow! Wow! Wow! Wow!
190
00:11:16,380 --> 00:11:18,380
Wow, that's so cool!
191
00:11:20,580 --> 00:11:21,980
- Hey.
- Yes?
192
00:11:21,980 --> 00:11:23,680
Twelve o' clock. But don't be obvious.
193
00:11:23,680 --> 00:11:24,780
Twelve o' clock?
194
00:11:25,580 --> 00:11:26,680
In front of you.
195
00:11:26,680 --> 00:11:30,580
Oh, yes. He's looking at us right now.
196
00:11:30,580 --> 00:11:32,080
- Let's get him.
- Right now?
197
00:11:32,080 --> 00:11:35,580
Act natural, as if we didn't notice him.
198
00:11:35,580 --> 00:11:38,780
Oh, he's running!
He's running away!
199
00:11:38,780 --> 00:11:42,680
Oh, oh, oh!
Shouldn't we catch him?
200
00:11:42,680 --> 00:11:43,980
Maybe he's trying to run off?
201
00:11:43,980 --> 00:11:44,980
Yeah, he's running.
202
00:11:48,680 --> 00:11:50,580
Hurry and fly after him!
203
00:11:53,680 --> 00:11:56,580
Oh, so you can see his license
plate, huh? Wow.
204
00:11:56,580 --> 00:11:58,480
Oh, wow!
205
00:11:58,480 --> 00:11:59,480
Yeah.
206
00:11:59,490 --> 00:12:01,080
- You got the plate number?
- Yep.
207
00:12:01,080 --> 00:12:03,080
Oh, what a relief.
208
00:12:03,580 --> 00:12:05,480
You're hungry, right?
209
00:12:05,480 --> 00:12:07,480
Huh? Well, that's...
210
00:12:07,480 --> 00:12:08,780
Eat at home then, okay?
211
00:12:08,780 --> 00:12:13,580
Don't go on a diet, and just
eat whatever you want.
212
00:12:13,580 --> 00:12:15,280
Just eat whatever you please.
213
00:12:15,280 --> 00:12:18,580
Am I being told to go home even
though the work day isn't over yet?
214
00:12:18,580 --> 00:12:20,980
Yeah, because that bastard
clocked out for the day.
215
00:12:20,980 --> 00:12:22,480
Because he got caught by me.
216
00:12:22,980 --> 00:12:25,680
How's Secretary Gong's butt healing?
217
00:12:25,680 --> 00:12:28,980
It's his tailbone, so he won't be
recovering anytime soon.
218
00:12:28,980 --> 00:12:33,180
I was thinking about going
to visit him at the hospital.
219
00:12:33,180 --> 00:12:35,380
And I have to get your schedule
from him, too.
220
00:12:36,680 --> 00:12:41,580
I bet he'll be super embarrassed
if you go to visit him.
221
00:12:41,580 --> 00:12:42,980
You told me to go, though.
222
00:12:42,980 --> 00:12:44,680
Well, yeah, you'll have to go.
223
00:12:44,680 --> 00:12:47,480
What are you telling me to do, then?
224
00:12:48,680 --> 00:12:51,480
Oh, you live near the spot where
the murder took place, huh?
225
00:12:51,480 --> 00:12:52,580
Were you aware of that?
226
00:12:52,580 --> 00:12:53,580
Yes.
227
00:12:54,180 --> 00:12:58,580
Why would someone who lives in such a
quiet neighborhood do something so evil?
228
00:13:01,180 --> 00:13:04,380
I'm hungry. Aren't there any good
bakeries near your house?
229
00:13:04,380 --> 00:13:05,880
Do you like bread?
230
00:13:05,880 --> 00:13:06,980
I go crazy for it.
231
00:13:07,580 --> 00:13:12,080
There's a good walnut pie place
around the corner.
232
00:13:12,080 --> 00:13:13,080
I'm down.
233
00:13:24,380 --> 00:13:27,580
I've barely had customers
because of the incident yesterday.
234
00:13:27,580 --> 00:13:29,680
Then put all our peeled walnuts on sale.
235
00:13:29,680 --> 00:13:30,980
- Ho Soon.
- Yes?
236
00:13:30,980 --> 00:13:34,680
Put a sign saying "peeled
walnuts on sale" up front.
237
00:13:34,680 --> 00:13:35,780
Yes, ma'am.
238
00:13:36,280 --> 00:13:38,980
Did you get the signatures?
239
00:13:38,980 --> 00:13:40,580
No luck.
240
00:13:40,580 --> 00:13:42,910
Oh yeah, I heard that
Bong Soon got a job!
241
00:13:42,910 --> 00:13:44,680
Well, I'll just have to wait and see.
242
00:13:44,680 --> 00:13:45,680
Why?
243
00:13:45,690 --> 00:13:49,580
She has no luck when it
comes to holding down a job.
244
00:13:49,580 --> 00:13:52,680
But still, you raised your son
so well, Bong Soon's Mom!
245
00:13:52,680 --> 00:13:54,680
He attended medical school
at Hansae University
246
00:13:54,680 --> 00:13:55,680
and so handsome, too!
247
00:13:55,690 --> 00:13:58,180
And that's why Gook Du and Bong Ki
248
00:13:58,180 --> 00:14:00,980
have been rivals since they
were little kids, right?
249
00:14:00,980 --> 00:14:03,280
Because he's so handsome,
and smart, too!
250
00:14:04,180 --> 00:14:06,780
I'm just worried about Bong Soon.
251
00:14:06,780 --> 00:14:09,580
Isn't there a crazy guy
with lots of money anywhere?
252
00:14:09,580 --> 00:14:11,780
- Nope.
- Wait, isn't that Bong Soon?
253
00:14:16,780 --> 00:14:18,580
- Hello!
- Yes, hel...
254
00:14:21,180 --> 00:14:24,980
Two egg tarts
and one walnut pie, please.
255
00:14:24,980 --> 00:14:26,380
Um, yes, sure.
Right away.
256
00:14:27,280 --> 00:14:28,780
- Hey, let's eat this, too.
- Huh?
257
00:14:28,780 --> 00:14:29,780
What?
258
00:14:30,680 --> 00:14:31,680
Cake.
259
00:14:31,690 --> 00:14:36,280
Oh. Then two pieces of cake too, please.
260
00:14:36,280 --> 00:14:38,280
Yes, right away.
261
00:14:41,580 --> 00:14:42,780
Hello.
262
00:15:03,580 --> 00:15:06,080
- Here you go.
- Can I have the receipt, please?
263
00:15:06,080 --> 00:15:07,680
You have to keep it!
264
00:15:07,680 --> 00:15:09,580
- Here you are.
- Thank you.
265
00:15:11,280 --> 00:15:13,980
- Enjoy!
- Thank you!
266
00:15:14,480 --> 00:15:16,480
Bong Soon!
267
00:15:17,180 --> 00:15:18,180
Bye!
268
00:15:24,180 --> 00:15:25,880
Is that Bong Soon's boyfriend?
269
00:15:25,880 --> 00:15:27,780
That'd be nice.
270
00:15:27,780 --> 00:15:30,980
He's just fabulous!
Simply divine!
271
00:15:30,980 --> 00:15:32,580
Wow, look at that body of his.
272
00:15:32,580 --> 00:15:36,480
Oh my gosh, this is insane!
273
00:15:36,480 --> 00:15:39,780
Oh goodness,
they're getting into the car!
274
00:15:39,780 --> 00:15:41,080
- The car..
- Wow!
275
00:15:41,080 --> 00:15:42,980
He even drives a foreign car!
276
00:15:42,980 --> 00:15:48,780
Oh my gosh, I love it!
I love it!
277
00:15:48,780 --> 00:15:51,580
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
278
00:15:51,580 --> 00:15:53,980
- Two, two, three, four...
- Kyung Shim!
279
00:15:53,980 --> 00:15:55,580
Hey, Bong Soon!
280
00:15:56,080 --> 00:15:58,980
- Oh, sorry. Sorry!
- I missed you!
281
00:15:58,980 --> 00:16:00,880
Have you been well?
282
00:16:00,880 --> 00:16:02,280
Yeah, I have!
283
00:16:04,680 --> 00:16:09,180
Wait, so you're working as a
bodyguard for the CEO of Ainsoft?
284
00:16:09,180 --> 00:16:10,180
Yeah.
285
00:16:10,190 --> 00:16:11,480
Did you get a good offer?
286
00:16:11,480 --> 00:16:12,480
Yeah.
287
00:16:12,490 --> 00:16:14,980
Wow, so you decided
to live a proper life now?
288
00:16:14,980 --> 00:16:16,880
He must be handsome.
289
00:16:16,880 --> 00:16:21,880
My goal is to develop my game idea
"Super Girl Bong Soon" into a real game.
290
00:16:21,880 --> 00:16:24,580
And become a member of
their Development and Planning Team.
291
00:16:24,580 --> 00:16:26,480
That's my goal!
292
00:16:26,480 --> 00:16:31,580
Hey, is your company's CEO
doing okay, though?
293
00:16:31,580 --> 00:16:34,680
It says that he likes clothes and
is obsessed with video games
294
00:16:34,680 --> 00:16:35,980
and has no interest in women.
295
00:16:35,980 --> 00:16:37,580
Super handsome, though.
296
00:16:37,580 --> 00:16:40,380
Oh, don't even get me started!
He's a total jerk.
297
00:16:40,380 --> 00:16:42,180
What kind of guy likes to shop?
298
00:16:42,180 --> 00:16:44,980
He doesn't exactly seem
like a skirt-chaser.
299
00:16:44,980 --> 00:16:46,980
He said that's why he
hired a female bodyguard.
300
00:16:46,980 --> 00:16:48,780
He doesn't want rumors
about him being gay.
301
00:16:48,780 --> 00:16:50,480
Well, he must be!
302
00:16:50,480 --> 00:16:54,480
Guys who are handsome, dress well,
and have no shady ties with women
303
00:16:54,480 --> 00:16:55,780
are always... well, you know.
304
00:16:55,780 --> 00:16:57,080
Don't do that.
You'll wrinkle it.
305
00:16:57,080 --> 00:16:58,480
Oh, you're here, Kyung Shim?
306
00:16:58,480 --> 00:16:59,480
Hey, Bong Ki.
307
00:16:59,490 --> 00:17:01,380
- Did you buy some?
- Duh!
308
00:17:01,380 --> 00:17:02,580
Aw yeah!
309
00:17:03,480 --> 00:17:04,980
Here.
310
00:17:05,580 --> 00:17:06,780
Oof.
311
00:17:06,780 --> 00:17:08,280
Hey, hey, hey.
312
00:17:08,280 --> 00:17:11,880
There's a guy with a super nice
personality on our team.
313
00:17:11,880 --> 00:17:13,380
Want to go on a blind date with him?
314
00:17:13,380 --> 00:17:15,580
- No thanks.
- Aw, and I hyped you up so much, too.
315
00:17:15,580 --> 00:17:17,480
It's not like I'm good at anything.
316
00:17:17,480 --> 00:17:19,980
Hey, Do Bong Soon.
You're super pretty.
317
00:17:19,980 --> 00:17:21,680
You should have some self-confidence.
318
00:17:21,680 --> 00:17:24,880
Who cares if I'm pretty, when Gook Du
doesn't have any interest in me?
319
00:17:24,880 --> 00:17:26,280
You still like him?
320
00:17:26,280 --> 00:17:27,980
Ugh.
321
00:17:27,980 --> 00:17:29,680
Why can't I get over him, already?
322
00:17:29,680 --> 00:17:31,680
Because you're not trying
to get over him.
323
00:17:33,680 --> 00:17:34,880
Did you make rice?
324
00:17:34,880 --> 00:17:37,180
Mom. It's early evening right now!
325
00:17:37,180 --> 00:17:39,480
Well, I'm hungry.
Get up and make me dinner.
326
00:17:39,480 --> 00:17:41,480
I'll help too, Mother.
327
00:17:41,480 --> 00:17:45,000
I brought three bags of fish cakes from
Busan, since Bong Ki likes them so much.
328
00:17:45,000 --> 00:17:46,780
You're the best, Kyung Shim.
329
00:17:46,780 --> 00:17:48,780
Hurry and get your butt up!
330
00:17:50,480 --> 00:17:52,580
- Wow!
- Wow!
331
00:17:52,580 --> 00:17:54,180
- Wow!
- Why did you buy so much?
332
00:17:54,180 --> 00:17:56,680
Kyung Shim, you're the best.
333
00:17:56,680 --> 00:17:58,680
Wow, it's been so long
since I've had this!
334
00:17:58,680 --> 00:18:01,980
- Ta-da!
- Wow!
335
00:18:01,980 --> 00:18:04,280
- Looks delicious!
- Let's dig in!
336
00:18:04,280 --> 00:18:06,180
- Enjoy!
- Yeah, let's eat.
337
00:18:06,180 --> 00:18:08,580
- Yum!
- Yum!
338
00:18:08,580 --> 00:18:12,180
Is the guy you came by with earlier
the CEO of your company?
339
00:18:12,180 --> 00:18:13,680
- Yeah.
- How old is he?
340
00:18:13,680 --> 00:18:16,180
I don't know.
He's young, though.
341
00:18:16,180 --> 00:18:19,180
But he drove you home on your
first day on the job?
342
00:18:19,180 --> 00:18:20,180
Yeah.
343
00:18:22,180 --> 00:18:24,980
Marry that guy.
344
00:18:24,980 --> 00:18:26,980
Come on, Mom!
345
00:18:26,980 --> 00:18:28,680
This is a blessing from Heaven.
346
00:18:28,680 --> 00:18:30,980
Stop watching Korean dramas
already, Mom!
347
00:18:30,980 --> 00:18:32,680
Also, apparently he's gay.
348
00:18:39,780 --> 00:18:42,280
Gay? As in, he likes men?
349
00:18:42,280 --> 00:18:43,980
Yes, Mother.
350
00:18:48,680 --> 00:18:50,280
That's fine with me.
351
00:18:51,580 --> 00:18:54,580
There aren't that many guys
that are weak nowadays.
352
00:18:54,580 --> 00:18:56,280
It's okay.
It's okay!
353
00:18:56,780 --> 00:18:58,180
It's okay!
354
00:18:58,180 --> 00:19:03,080
Ow! Ow, that's hot!
Come on, Mom!
355
00:20:55,940 --> 00:20:58,240
Yes, please dispatch that team.
We'll head out now, too.
356
00:20:58,240 --> 00:21:01,240
- That neighborhood again?
- What in the world is going on?
357
00:21:01,240 --> 00:21:02,940
Yes, I understand.
Yes. Yes.
358
00:21:02,940 --> 00:21:05,740
The patient is being taken to
Hansae University Hospital.
359
00:21:05,740 --> 00:21:09,440
Hey, Magnifying Glass. You stay here.
The rest of you, come with me.
360
00:21:09,440 --> 00:21:10,440
Where are you going?
361
00:21:10,440 --> 00:21:12,340
Where else, bastard?
The hospital!
362
00:21:12,340 --> 00:21:14,540
Yes, this is the Situation Room.
They've just left.
363
00:21:14,540 --> 00:21:16,640
They're on their way
to Hansae University Hospital.
364
00:21:21,840 --> 00:21:26,040
Hey, now! Now! Now!
Attack! Attack! Hurry!
365
00:21:26,040 --> 00:21:28,140
Damn it!
366
00:21:28,140 --> 00:21:30,040
I told you the timing wasn't right!
367
00:21:30,040 --> 00:21:32,040
You're no good at games.
Just give up.
368
00:21:32,040 --> 00:21:33,240
Damn it.
369
00:21:33,940 --> 00:21:36,840
How come there's barely any
people here today, though?
370
00:21:37,440 --> 00:21:39,540
Another woman was attacked!
Oh my gosh!
371
00:21:39,540 --> 00:21:42,740
What are we going to do?
Sheesh!
372
00:21:47,440 --> 00:21:50,240
What are you guys doing, huh?
373
00:21:50,240 --> 00:21:53,540
Excuse me, everyone. You're getting
in the way of the investigation.
374
00:21:53,540 --> 00:21:56,540
So please back away.
Please go home.
375
00:21:56,540 --> 00:21:58,340
- Please go home.
- Please go home.
376
00:21:58,340 --> 00:22:00,640
- Oh my!
- How terrible!
377
00:22:01,140 --> 00:22:05,040
But the witness happened to stumble
across her, and saved her life!
378
00:22:05,040 --> 00:22:07,440
- What a relief.
- Yeah.
379
00:22:21,940 --> 00:22:22,940
Breaking news.
380
00:22:22,940 --> 00:22:26,840
It hasn't been 24 hours since
the murder in Dobong-dong
381
00:22:26,840 --> 00:22:30,040
but there was a similar attack tonight
in the same neighborhood, at 11 p.m.
382
00:22:30,040 --> 00:22:33,290
The most shocking part
is that incident took place
383
00:22:33,290 --> 00:22:36,540
in the same location
as the murder yesterday.
384
00:22:36,540 --> 00:22:39,240
Ms. Kim, a high school teacher
who was the victim in this incident
385
00:22:39,240 --> 00:22:43,040
thankfully had her life spared due
to a witness that had been passing by.
386
00:22:44,840 --> 00:22:47,040
How's the patient's condition now?
387
00:22:47,040 --> 00:22:49,540
She would've been a goner
if she'd gotten here any later.
388
00:22:49,540 --> 00:22:52,240
We'll have to monitor her
for a couple more days.
389
00:22:52,240 --> 00:22:54,240
Her ribs are broken, so
she's having trouble breathing.
390
00:22:54,240 --> 00:22:56,240
The doctor wasn't able
to offer much advice.
391
00:23:00,440 --> 00:23:01,440
Hey.
392
00:23:01,440 --> 00:23:04,440
The forensics team already
took a photo of his footprint.
393
00:23:07,440 --> 00:23:10,540
That asshole came here not even a
couple minutes after I left the scene!
394
00:23:10,540 --> 00:23:12,240
Did you come here alone?
395
00:23:12,240 --> 00:23:14,440
Have you no common sense?
396
00:23:15,640 --> 00:23:17,340
Um, it's not like that.
397
00:23:17,340 --> 00:23:21,340
This is my neighborhood,
so I was heading home to change.
398
00:23:23,440 --> 00:23:26,740
There aren't any CCTVs here, and we
have no dashcam footage, either.
399
00:23:26,740 --> 00:23:28,740
That guy knows this neighborhood well.
400
00:23:28,740 --> 00:23:30,240
I'm sure of it.
401
00:23:30,740 --> 00:23:34,440
But thanks to that witness showing up,
her life was spared.
402
00:23:34,440 --> 00:23:37,540
He ran away because that witness came.
403
00:23:39,840 --> 00:23:41,540
You were quite shaken up, weren't you?
404
00:23:41,540 --> 00:23:42,840
Um, yes.
405
00:23:42,840 --> 00:23:45,440
Please go ahead and tell us
what happened, then.
406
00:23:45,440 --> 00:23:47,540
I was on my way home.
407
00:23:47,540 --> 00:23:53,140
And I heard someone saying, "please
save me" from the block on my left.
408
00:23:54,340 --> 00:23:56,940
- So I went toward that sound.
- Please, save me!
409
00:23:56,940 --> 00:23:58,040
- And then?
- Please save me!
410
00:23:58,040 --> 00:24:03,940
He kicked her down as
I approached, and ran off.
411
00:24:09,040 --> 00:24:11,240
And what was he wearing?
412
00:24:11,240 --> 00:24:14,540
A black... hoodie, I think?
413
00:24:14,540 --> 00:24:16,540
Yes, and he had black pants on, too.
414
00:24:17,040 --> 00:24:21,640
- What about his height?
- About 180 centimeters, I think?
415
00:24:21,640 --> 00:24:24,240
I see.
What about his face?
416
00:24:24,240 --> 00:24:25,540
I didn't get a good look at his face.
417
00:24:25,540 --> 00:24:28,240
Were there any distinctive features
about him that you remember?
418
00:24:29,540 --> 00:24:33,740
Oh. He had large feet, I think.
419
00:24:33,740 --> 00:24:36,940
Big feet, eh?
420
00:24:56,840 --> 00:24:59,540
Man, she must have been so scared.
421
00:24:59,540 --> 00:25:00,640
Yeah, exactly.
422
00:25:01,140 --> 00:25:06,840
You know, I hate people who harass weak
people just because they're stronger.
423
00:25:06,840 --> 00:25:08,940
I feel like they're
the worst type of people.
424
00:25:08,940 --> 00:25:10,140
I agree.
425
00:25:11,540 --> 00:25:14,940
Wow, what an asshole!
How could he do that to a woman?
426
00:25:14,940 --> 00:25:17,640
Those guys deserve to receive
the worst sort of punishment!
427
00:25:17,640 --> 00:25:18,640
- Hey, Bong Soon.
- Huh?
428
00:25:18,640 --> 00:25:22,940
You should teach guys like that
a lesson! That'll do it.
429
00:25:22,940 --> 00:25:28,440
But if I do that, I'll be in big trouble.
430
00:25:28,440 --> 00:25:29,740
Have anything valuable in here?
431
00:25:30,940 --> 00:25:31,940
Here, let me see.
432
00:25:33,940 --> 00:25:36,240
Those little bastards.
433
00:25:36,240 --> 00:25:39,240
Look at them bullying him.
They're terrible.
434
00:25:39,240 --> 00:25:41,540
- Isn't this only worth 8,000 won?
- Oh, how precious.
435
00:25:41,540 --> 00:25:43,040
- How cute.
- So cute.
436
00:25:46,940 --> 00:25:48,840
Hey, High Schoolers?
437
00:25:48,840 --> 00:25:51,540
Yeah, hey there.
438
00:25:51,540 --> 00:25:53,840
There's lots of cops running around
this neighborhood
439
00:25:53,840 --> 00:25:55,740
because of the recent attacks.
440
00:25:55,740 --> 00:25:57,840
So head home early today, all right?
441
00:25:57,840 --> 00:25:58,960
Why don't you go home, punk?
442
00:25:58,960 --> 00:26:01,140
Why are you butting in?
443
00:26:01,140 --> 00:26:06,240
Then let that student over there
go home first, at least.
444
00:26:06,240 --> 00:26:08,140
This wench.
445
00:26:08,140 --> 00:26:10,240
If you're drunk, hurry your ass home!
446
00:26:19,540 --> 00:26:22,440
Hey, who's the strongest one here?
447
00:26:22,440 --> 00:26:25,440
- Did you hear that?
- Wow.
448
00:26:25,440 --> 00:26:27,240
I asked you which one of you
is the strongest!
449
00:26:27,240 --> 00:26:29,040
Is this bitch out of her mind?
450
00:26:30,540 --> 00:26:32,240
Piss off!
451
00:26:32,240 --> 00:26:33,240
Damn it.
452
00:26:33,240 --> 00:26:35,240
Hey, Students.
453
00:26:35,240 --> 00:26:37,840
Just apologize to this lady here
and go home.
454
00:26:37,840 --> 00:26:40,540
What is she, your backup?
455
00:26:40,540 --> 00:26:42,640
What gives you the audacity
to mess around like this?
456
00:26:42,640 --> 00:26:44,940
Do you have 18 lives to spare,
or something?
457
00:26:47,540 --> 00:26:49,740
Looks like your shoelace is untied
458
00:26:49,740 --> 00:26:53,240
because you're so busy going
around doing terrible things.
459
00:27:02,840 --> 00:27:05,240
I should give the other side
the same treatment too, right?
460
00:27:07,940 --> 00:27:10,140
Hey, want me to make your
sneakers like this, too? Huh?
461
00:27:10,140 --> 00:27:11,940
You want to go home bare-footed?
462
00:27:12,340 --> 00:27:14,640
Oh, you. Come over here.
Yeah, you.
463
00:27:14,640 --> 00:27:15,940
Give me your phone.
464
00:27:18,040 --> 00:27:20,240
This is my phone number.
465
00:27:20,240 --> 00:27:23,740
If these guys ever bother you again,
just give me a call, okay?
466
00:27:23,740 --> 00:27:24,740
Yes, ma'am.
467
00:27:24,740 --> 00:27:27,540
And make sure you go to college, okay?
468
00:27:27,540 --> 00:27:30,440
Not having a degree makes things
difficult, in my experience.
469
00:27:30,440 --> 00:27:32,640
- Hey.
- Yes?
470
00:27:32,640 --> 00:27:36,140
If I ever see you punks again...
471
00:27:36,640 --> 00:27:39,140
it'll be your foot,
then your leg, and then...
472
00:27:39,640 --> 00:27:41,740
well, what you do think will be next?
473
00:27:42,840 --> 00:27:44,640
- Whoa!
- No!
474
00:27:44,640 --> 00:27:46,240
Let's go.
475
00:27:46,240 --> 00:27:48,140
Hey, give me the bag.
476
00:27:48,140 --> 00:27:50,140
- I'll take you home.
- Thank you.
477
00:28:07,940 --> 00:28:09,140
Here's our next story.
478
00:28:09,140 --> 00:28:12,740
In the aftermath of the incidents that
have been plaguing Dobong-dong lately
479
00:28:12,740 --> 00:28:16,740
the police are installing CCTV
cameras on more blocks
480
00:28:16,740 --> 00:28:20,740
and have volunteered
to patrol the area.
481
00:28:20,740 --> 00:28:24,540
The police that are currently
after the perpetrator behind the murder
482
00:28:24,540 --> 00:28:28,440
have said that it is not easy to track
the culprit down due to lack of evidence
483
00:28:28,440 --> 00:28:30,840
and citizens are growing more
uneasy due to this fact.
484
00:28:38,340 --> 00:28:40,040
448...
485
00:28:42,840 --> 00:28:46,040
Yeah, can you look into a
motorcycle license plate for me?
486
00:28:46,040 --> 00:28:47,240
Team Leader!
487
00:28:47,240 --> 00:28:49,840
The murder victim's autopsy report
has been released.
488
00:28:49,840 --> 00:28:51,440
Really?
Let me see.
489
00:28:52,040 --> 00:28:57,840
All right. So she was 172
centimeters tall, and 48 kilograms.
490
00:28:57,840 --> 00:29:00,940
Wow, she's really skinny.
491
00:29:00,940 --> 00:29:03,540
She has six wounds on her hands.
492
00:29:03,540 --> 00:29:05,540
She fought back until the very end.
493
00:29:05,540 --> 00:29:07,840
He stabbed her stomach first.
494
00:29:07,840 --> 00:29:11,240
Then her intestines were ruptured,
and he choked her.
495
00:29:11,240 --> 00:29:14,340
But she fought back too much,
which is why he hit her face.
496
00:29:14,340 --> 00:29:17,540
And then he probably dropped
the knife that he was holding.
497
00:29:17,540 --> 00:29:19,540
That's why he was holding it wrong.
498
00:29:19,540 --> 00:29:22,840
Then he stabbed her abdomen, while he
held the blade facing upward like that.
499
00:29:22,840 --> 00:29:24,840
He'd already decided
he needed to kill her.
500
00:29:25,840 --> 00:29:29,240
But the blade wouldn't come out,
since he was holding it the wrong way.
501
00:29:29,240 --> 00:29:33,440
And so he twisted it while it was
still inside of her to pull it out
502
00:29:33,440 --> 00:29:36,740
and that's why she has so many
knife wounds on her abdomen like that.
503
00:29:36,740 --> 00:29:38,640
So he's not skilled with blades.
504
00:29:38,640 --> 00:29:42,440
I don't think that the murder and the
assault were done by the same person.
505
00:29:43,640 --> 00:29:45,640
The guy from this time
didn't use a knife.
506
00:29:45,640 --> 00:29:47,940
- That's right.
- You can't be sure of that.
507
00:29:47,940 --> 00:29:50,940
The perp from the first case didn't
start his assault with a knife, either.
508
00:29:50,940 --> 00:29:55,640
It may be that he lost his chance to,
because the witness walked by.
509
00:29:55,640 --> 00:29:56,640
That can't be it.
510
00:29:56,640 --> 00:29:59,240
It could be that he stuck
to using only his fists
511
00:29:59,240 --> 00:30:01,340
since he isn't too skilled with a blade.
512
00:30:01,340 --> 00:30:06,240
At any rate,
let's take turns and get some rest.
513
00:30:06,240 --> 00:30:09,040
And you go to the hospital, Officer In.
514
00:30:09,040 --> 00:30:10,040
Yes, sir.
515
00:30:51,040 --> 00:30:53,140
He was trying to make her pass out.
516
00:30:53,640 --> 00:30:55,440
He wasn't trying to kill her.
517
00:31:06,840 --> 00:31:08,040
I'm sorry.
518
00:31:08,064 --> 00:31:10,064
519
00:31:32,340 --> 00:31:34,040
Who... is it?
520
00:31:34,940 --> 00:31:38,840
Um, hello.
It's Do Bong Soon.
521
00:31:38,840 --> 00:31:40,340
What? Why?
Why are you here?
522
00:31:40,340 --> 00:31:42,640
I have to get the CEO's
schedule from you.
523
00:31:42,640 --> 00:31:45,640
Go see Mr. Kim in the
PR department for that!
524
00:31:45,640 --> 00:31:47,940
Um, I brought flowers and
something else for you, but...
525
00:31:47,940 --> 00:31:50,240
- Sheesh!
- No, huh?
526
00:31:50,240 --> 00:31:53,440
What should I do with this?
Oh, I'll put it up here.
527
00:31:55,740 --> 00:31:57,940
You must be in a lot of pain.
528
00:31:57,940 --> 00:32:02,240
You can't put a cast on your tailbone,
so it takes a while to heal.
529
00:32:02,240 --> 00:32:05,140
And you can't even sit, or lie down.
It really is the worst.
530
00:32:05,140 --> 00:32:07,040
It's hard to even treat it...
531
00:32:09,340 --> 00:32:13,440
Well, there's something that
helps to heal one's tailbone faster.
532
00:32:13,440 --> 00:32:17,540
It's called "feces wine,"
or "poo wine."
533
00:32:17,540 --> 00:32:21,040
Basically, it's exactly what it sounds
LIKE: Liquor made from poop.
534
00:32:21,040 --> 00:32:22,740
Apparently, it really helps
your bones heal.
535
00:32:22,740 --> 00:32:25,040
Did you come to break
another part of my body?
536
00:32:25,040 --> 00:32:26,940
What kind of nonsense
are you spouting... ow!
537
00:32:27,440 --> 00:32:28,440
No, no, no!
That's not it!
538
00:32:28,440 --> 00:32:31,040
My grandma is an expert
when it comes to things like this.
539
00:32:31,040 --> 00:32:34,040
She's brought pain to tons
of people... um, at any rate!
540
00:32:34,040 --> 00:32:38,240
Poo wine is better than modern medicine
at healing your bones! Really!
541
00:32:38,240 --> 00:32:39,640
What are you...
542
00:32:39,640 --> 00:32:42,640
Do you want me to make it for you,
if you don't want to do it yourself?
543
00:32:42,640 --> 00:32:44,240
Shut up, already!
544
00:32:44,240 --> 00:32:45,240
Oh, you shouldn't move too much!
545
00:32:45,240 --> 00:32:48,640
If you do, you'll overexert yourself
and you won't heal up well.
546
00:32:48,640 --> 00:32:49,940
Get out.
Right now.
547
00:32:49,940 --> 00:32:52,440
Um, all right.
I'll be going now, then.
548
00:32:52,440 --> 00:32:54,140
I'm really sorry!
549
00:32:54,140 --> 00:32:56,740
If you ever find yourself needing
poop wine, I can...
550
00:32:56,740 --> 00:32:59,940
- Please, get out!
- Yes, I'm sorry!
551
00:32:59,940 --> 00:33:03,240
I'm so sorry! I'll be going now!
I'm sorry!
552
00:33:06,440 --> 00:33:09,940
Geez, high-ranking people always
abuse their power.
553
00:33:09,940 --> 00:33:12,940
Why did he send me
when he could come himself?
554
00:33:12,940 --> 00:33:14,340
Ugh.
555
00:33:39,540 --> 00:33:42,540
Ooh, it's Gook Du!
556
00:33:54,140 --> 00:33:55,140
Hello?
557
00:33:55,140 --> 00:33:56,840
It's me, Gook Du.
558
00:33:56,840 --> 00:33:58,740
- Yeah, I know.
- You know...
559
00:33:58,740 --> 00:34:00,640
I see you.
560
00:34:00,640 --> 00:34:02,940
- What?
- I'm at the hospital, visiting someone.
561
00:34:02,940 --> 00:34:03,940
And I see you.
562
00:34:05,940 --> 00:34:07,740
Oh, yeah.
I see you, too.
563
00:34:08,240 --> 00:34:10,440
I'll come over there now.
564
00:34:17,940 --> 00:34:19,440
What brings you here?
565
00:34:19,440 --> 00:34:22,940
I'm here guarding the victim, of course.
566
00:34:22,940 --> 00:34:24,240
Oh.
567
00:34:28,440 --> 00:34:29,440
But why are you here?
568
00:34:29,440 --> 00:34:33,240
Me? Someone I know got hurt,
so I'm here to visit him.
569
00:34:33,240 --> 00:34:34,540
Who?
570
00:34:34,540 --> 00:34:38,540
Um... how should I put this?
571
00:34:41,840 --> 00:34:46,440
Anyway, he was chicken-fighting someone
but he fell over and broke his tailbone.
572
00:34:46,440 --> 00:34:48,340
- What?
- His tailbone.
573
00:34:48,340 --> 00:34:52,240
Wait, why would he have broken
his tailbone just because of that?
574
00:34:52,240 --> 00:34:54,040
- Huh?
- Were you his opponent?
575
00:34:54,040 --> 00:34:55,540
No, no. It wasn't with me.
576
00:34:55,540 --> 00:34:57,040
Then why come and visit him, then?
577
00:34:57,040 --> 00:34:59,240
You should be working
in the daytime! Get a job!
578
00:34:59,240 --> 00:35:00,640
Why did you come here instead?
579
00:35:00,640 --> 00:35:02,940
I got a job, Gook Du.
580
00:35:02,940 --> 00:35:04,840
That's good.
581
00:35:04,840 --> 00:35:06,840
Oh, Bong Soon.
Can I ask you a favor?
582
00:35:06,840 --> 00:35:09,940
I really have to use the bathroom,
so can you stay here for a second?
583
00:35:09,940 --> 00:35:13,640
And call me if you see anyone going in
if it's not a doctor or a nurse.
584
00:35:13,640 --> 00:35:14,840
- Got it?
- Okay.
585
00:35:14,840 --> 00:35:16,540
See you soon, then.
586
00:35:17,240 --> 00:35:19,640
[KIM JI WON]
587
00:35:34,840 --> 00:35:37,540
- Excuse me.
- Oh, of course!
588
00:35:41,940 --> 00:35:43,440
Oh my!
589
00:35:45,440 --> 00:35:47,640
Please tell the police officer that we're
moving her to the operating room
590
00:35:47,640 --> 00:35:48,740
since she's in a critical state.
591
00:35:48,740 --> 00:35:49,940
Yes, I will.
592
00:36:07,440 --> 00:36:08,740
Oh, Gook Du!
593
00:36:08,740 --> 00:36:13,140
The doctor took her, saying
she's getting emergency surgery.
594
00:36:13,140 --> 00:36:14,140
What?
595
00:36:14,140 --> 00:36:16,340
What?
Oh, Doctor.
596
00:36:16,340 --> 00:36:18,240
Where did the patient go?
597
00:36:18,240 --> 00:36:21,740
What? You came in here as soon as
that thing started beeping like crazy
598
00:36:21,740 --> 00:36:22,740
and took her away!
599
00:36:22,740 --> 00:36:25,440
What are you talking about?
I've been in surgery this whole time.
600
00:36:25,440 --> 00:36:31,540
Huh? Huh? Your voice is different
than the other doctor's.
601
00:36:37,640 --> 00:36:39,240
When was the woman taken away?
602
00:36:39,240 --> 00:36:41,640
About five minutes ago?
603
00:36:57,940 --> 00:36:59,540
Damn it!
604
00:37:03,340 --> 00:37:04,340
The suspect has made
his appearance!
605
00:37:04,340 --> 00:37:07,540
It's an emergency!
He just took the victim and escaped!
606
00:38:56,840 --> 00:39:00,140
Show me the CCTV footage from the
patient's room alongside that, too.
607
00:39:00,140 --> 00:39:01,540
All right.
608
00:39:15,940 --> 00:39:17,540
Oh, damn it!
609
00:40:08,740 --> 00:40:12,740
I'm sorry, Gook Du.
This is all my fault.
610
00:40:12,740 --> 00:40:15,640
Why are you blaming yourself?
I'm the one walked off.
611
00:40:16,340 --> 00:40:18,040
I'm sorry.
612
00:40:18,040 --> 00:40:22,540
Do you think that woman will be okay?
Oh man, what do we do?
613
00:40:22,540 --> 00:40:25,840
Don't worry. I'm sure he didn't
take her away so he could kill her.
614
00:40:25,840 --> 00:40:27,440
I'll find her, no matter what.
615
00:40:27,440 --> 00:40:30,140
I wonder if there's any way I could help.
616
00:40:33,440 --> 00:40:34,440
I'm sorry.
617
00:40:34,440 --> 00:40:36,240
Please tell the police officer that we're
moving her to the operating room
618
00:40:36,540 --> 00:40:37,840
since she's in a critical state.
619
00:40:37,840 --> 00:40:40,240
Oh, I heard the suspect's voice.
620
00:40:40,240 --> 00:40:41,540
Do you remember
what it sounds like?
621
00:40:41,540 --> 00:40:43,240
Would you recognize it
if you heard it again?
622
00:40:43,240 --> 00:40:45,240
Yeah. I think I could.
623
00:40:45,240 --> 00:40:48,340
I have to go back to the office.
Hurry and go home, okay?
624
00:40:48,840 --> 00:40:49,840
Okay.
625
00:40:49,840 --> 00:40:54,040
Hey, take a cab home.
I'll call one for you.
626
00:41:01,640 --> 00:41:03,240
Don't worry too much.
627
00:41:03,240 --> 00:41:04,840
It's not your fault.
628
00:41:06,040 --> 00:41:08,940
All right.
Hurry and get going.
629
00:41:50,340 --> 00:41:54,240
What if he gets yelled at
for losing the suspect?
630
00:41:57,440 --> 00:42:01,540
You punk!
We could get suspended for this!
631
00:42:01,540 --> 00:42:03,340
The victim got kidnapped!
632
00:42:03,340 --> 00:42:06,240
And while a cop was guarding her
at the hospital, too!
633
00:42:06,840 --> 00:42:08,640
It's all my fault, sir.
634
00:42:08,640 --> 00:42:10,440
I'll take whatever punishment
they decide on by myself, sir.
635
00:42:10,440 --> 00:42:12,540
You son of a... ugh!
636
00:42:12,540 --> 00:42:16,640
Well, there's nothing we can do
but catch the guy.
637
00:42:16,640 --> 00:42:20,740
I'll try to stop them from punishing you,
so hurry and check the CCTV footage
638
00:42:20,740 --> 00:42:23,240
from the parking lot,
and find his license plate number!
639
00:42:23,240 --> 00:42:26,540
This criminal is really
a force to be reckoned with, sir.
640
00:42:26,540 --> 00:42:30,440
He seems to rely more
on brains than brawn.
641
00:42:30,440 --> 00:42:33,540
How is it he didn't leave a single
fingerprint behind at the crime scene?
642
00:42:33,540 --> 00:42:34,540
Isn't it weird?
643
00:42:34,540 --> 00:42:38,740
Just look at him. How dare he
crawl into a hospital, of all places!
644
00:42:38,740 --> 00:42:39,940
Team Leader.
645
00:42:39,940 --> 00:42:43,740
I need clearance to get
a witness protected.
646
00:42:43,740 --> 00:42:44,940
What?
647
00:42:44,940 --> 00:42:48,840
My friend, Do Bong Soon.
That guy saw her face.
648
00:42:48,840 --> 00:42:52,740
Do... Do Bong Soon?
That name sounds familiar.
649
00:42:52,740 --> 00:42:55,240
Oh yeah, Ms. Avengers.
650
00:42:55,240 --> 00:42:56,240
She's in danger.
651
00:42:56,240 --> 00:42:58,540
She beat up seven thugs by herself!
652
00:42:59,040 --> 00:43:03,040
My friend Do Bong Soon
is just a frail woman.
653
00:43:03,040 --> 00:43:05,340
Sheesh.
654
00:43:05,340 --> 00:43:06,940
Damn it.
655
00:43:34,340 --> 00:43:36,140
Huh?
Do Bong Soon!
656
00:43:37,940 --> 00:43:39,640
What are you up to?
Why are you still up?
657
00:43:44,440 --> 00:43:46,640
Do you think that woman
will be okay?
658
00:43:48,040 --> 00:43:50,140
You don't think he'll kill her, do you?
659
00:43:50,140 --> 00:43:53,640
He wouldn't have taken her
if that was what he was planning to do.
660
00:43:54,840 --> 00:43:59,140
She still needs treatment, too.
I'm worried about her.
661
00:44:01,840 --> 00:44:07,140
It doesn't matter if I have
super-strength at times like these.
662
00:44:11,440 --> 00:44:16,340
Do you think there may be a way
for me to help her with my powers?
663
00:44:17,640 --> 00:44:19,440
Yeah.
664
00:44:32,440 --> 00:44:34,440
Hello.
665
00:44:35,740 --> 00:44:37,840
What is this?
666
00:44:38,740 --> 00:44:40,940
Why are there so many
things on his agenda?
667
00:44:40,940 --> 00:44:42,240
- What are you doing?
- Oh.
668
00:44:42,240 --> 00:44:43,740
Hello.
669
00:44:51,440 --> 00:44:54,240
Looks like there isn't a scary
message waiting for me today.
670
00:44:54,240 --> 00:44:59,540
Look at his hacking skills.
How pathetic.
671
00:44:59,540 --> 00:45:01,140
He's only an amateur!
672
00:45:01,640 --> 00:45:03,840
I changed my password, you see.
673
00:45:05,940 --> 00:45:09,440
Oh yeah, I saw that there was another
incident in your neighborhood.
674
00:45:09,440 --> 00:45:12,640
She was kidnapped while
I was at the hospital.
675
00:45:12,640 --> 00:45:13,940
Kidnapped?
676
00:45:15,940 --> 00:45:19,040
Ms. Kim, the high school teacher who
was the victim of the assault incident
677
00:45:19,040 --> 00:45:21,840
was involved in an incredulous
incident yesterday.
678
00:45:21,840 --> 00:45:25,040
A man, who had dressed up as a doctor,
kidnapped her from the hospital
679
00:45:25,040 --> 00:45:26,440
where she was recovering.
680
00:45:26,440 --> 00:45:28,940
The police looked into the
CCTV footage and dashcam footage
681
00:45:28,940 --> 00:45:34,040
in an attempt to find out the suspect's
license plate number, and the...
682
00:45:34,040 --> 00:45:36,940
Oh, wow.
This is so interesting.
683
00:45:36,940 --> 00:45:39,140
How could you say that,
when someone was kidnapped?
684
00:45:39,140 --> 00:45:41,440
This criminal is on a
completely different level!
685
00:45:41,440 --> 00:45:43,540
Of course I want him to be caught.
He has to be.
686
00:45:43,540 --> 00:45:45,340
But...
687
00:45:45,840 --> 00:45:46,940
they won't be able to.
688
00:45:46,940 --> 00:45:50,140
Because he's probably a lot
smarter than the cops.
689
00:45:51,040 --> 00:45:56,740
Wow, this is insane. Why did he kill
one person, and spare another?
690
00:45:56,740 --> 00:45:59,440
Are you trying to say the same
person is behind both incidents?
691
00:45:59,440 --> 00:46:00,740
Of course.
692
00:46:00,740 --> 00:46:03,040
The police said that it wasn't
the same person, though.
693
00:46:03,040 --> 00:46:04,640
That's what they think.
694
00:46:04,640 --> 00:46:06,840
They have to think
as the criminal would.
695
00:46:06,840 --> 00:46:07,840
It's the same guy.
696
00:46:07,840 --> 00:46:11,440
Well, the... what's his name again?
The profiler?
697
00:46:11,440 --> 00:46:13,240
He said on TV that the second criminal
698
00:46:13,240 --> 00:46:15,940
wanted to show he was a greater threat
than the murderer is
699
00:46:15,940 --> 00:46:20,740
which is why he damaged
the scene of the first crime.
700
00:46:20,740 --> 00:46:21,940
He's wrong.
701
00:46:21,940 --> 00:46:23,640
The police took the evidence
they could after the first incident.
702
00:46:23,640 --> 00:46:26,040
So what would be the point of
destroying the crime scene after that?
703
00:46:26,040 --> 00:46:28,440
Real murderers wouldn't do that.
704
00:46:28,440 --> 00:46:33,240
They're more into seeing who can commit
the most violent, more senseless murder.
705
00:46:33,240 --> 00:46:35,540
He didn't kill her.
Why, you ask?
706
00:46:36,240 --> 00:46:38,640
He never intended to kill anyone.
707
00:46:39,240 --> 00:46:43,140
If he did, he would've stabbed the
woman's heart or neck first.
708
00:46:43,140 --> 00:46:45,640
And he had no intention of
sexually assaulting her.
709
00:46:45,640 --> 00:46:48,240
He threatened the woman with
a blade because she fought back.
710
00:46:48,240 --> 00:46:50,540
Since he wasn't skilled with it,
he ended up killing her.
711
00:46:50,540 --> 00:46:51,840
He killed her by accident.
712
00:46:51,840 --> 00:46:55,440
How do you know that so well?
It's almost as if you're a criminal.
713
00:46:56,440 --> 00:46:58,740
When I was young,
my dream was to be...
714
00:47:00,740 --> 00:47:02,640
a criminal, you see.
715
00:47:03,540 --> 00:47:04,740
What?
716
00:47:04,740 --> 00:47:06,940
Is Secretary Bong still
laying on that bed?
717
00:47:06,940 --> 00:47:08,640
I heard that he fractured his tailbone.
718
00:47:08,640 --> 00:47:10,940
You really are something else.
719
00:47:10,940 --> 00:47:13,640
So why did you force us into
chicken-fighting against our will
720
00:47:13,640 --> 00:47:15,540
and put him through all that suffering?
721
00:47:15,540 --> 00:47:16,940
Hey, you...
722
00:47:16,940 --> 00:47:19,040
Let me take this call.
723
00:47:26,540 --> 00:47:28,040
Hey, Gook Du.
724
00:47:28,040 --> 00:47:30,340
A cop from my precinct
will be guarding you.
725
00:47:30,340 --> 00:47:31,740
So you don't need to worry.
726
00:47:31,740 --> 00:47:32,740
Where are you right now?
727
00:47:32,740 --> 00:47:34,940
Oh, I'm fine.
Don't worry about me.
728
00:47:34,940 --> 00:47:37,240
Hey, are you going to take responsibility
if something happens to you, then?
729
00:47:37,240 --> 00:47:39,540
Refusing is an obstruction of justice.
Just do as I say.
730
00:47:39,540 --> 00:47:40,940
Where are you?
I'll send him over now.
731
00:47:40,940 --> 00:47:43,940
Gook Du.
I got a job.
732
00:47:43,940 --> 00:47:45,840
I'm working as a secretary
at Ainsoft.
733
00:47:45,840 --> 00:47:48,940
Really? Then you'll be in the
company building all day?
734
00:47:48,940 --> 00:47:51,440
No, I go to all sorts of places.
735
00:47:51,440 --> 00:47:53,940
My boss is oh so busy, you see.
736
00:47:54,440 --> 00:47:56,440
Why does that sound like an insult?
737
00:47:56,440 --> 00:47:57,540
The cop's name is Choi Shi Won.
738
00:47:57,540 --> 00:47:59,440
Call me and put him on the
phone when he gets there.
739
00:47:59,440 --> 00:48:02,140
All right.
Oh, Gook Du!
740
00:48:02,140 --> 00:48:04,340
Make sure you get three
square meals per day.
741
00:48:04,340 --> 00:48:05,540
Sure.
742
00:48:06,740 --> 00:48:08,240
Who was that?
743
00:48:08,240 --> 00:48:10,840
My friend, who graduated at the top of
his class at the police academy.
744
00:48:10,840 --> 00:48:13,040
- Oh, In Gook Du?
- How did you know?
745
00:48:13,040 --> 00:48:15,540
Well, you just went like,
"Gook Du!"
746
00:48:15,540 --> 00:48:17,040
Yes, but I didn't
tell you his last name.
747
00:48:17,040 --> 00:48:19,740
Don't you remember where
you and I first met?
748
00:48:19,740 --> 00:48:20,940
He's the cop from back then, isn't he?
749
00:48:20,940 --> 00:48:24,640
You speak a lot differently to him
than you do to me.
750
00:48:24,640 --> 00:48:28,240
Because you're my boss,
but he's my friend.
751
00:48:28,240 --> 00:48:29,640
Of course I speak to you differently.
752
00:48:29,640 --> 00:48:33,240
But you treat him like he's your boss,
and you treat your boss like trash.
753
00:48:33,240 --> 00:48:36,740
That's not true.
That's just what you think.
754
00:48:37,540 --> 00:48:39,540
You have a crush on that cop, don't you?
755
00:48:40,740 --> 00:48:42,540
How did you know?
756
00:48:42,540 --> 00:48:48,040
You're so easy to read.
You make it super obvious.
757
00:48:49,840 --> 00:48:51,240
Well, he is handsome.
758
00:48:51,240 --> 00:48:53,440
Yes, he's totally...
759
00:48:53,440 --> 00:48:55,440
He's totally my type.
760
00:48:56,440 --> 00:48:59,340
Guys won't be interested in you if you
make your feelings for them so obvious.
761
00:48:59,340 --> 00:49:01,240
And I'm sure it's much more obvious to
him, since I've noticed it too.
762
00:49:01,240 --> 00:49:03,540
I thought you said you didn't like cops!
763
00:49:03,540 --> 00:49:05,540
Just keep hating them, then!
764
00:49:05,540 --> 00:49:07,740
I have nothing against hot cops, though.
765
00:49:07,740 --> 00:49:11,440
Excuse me.
Um...
766
00:49:11,940 --> 00:49:15,340
I think that a cop
will be sticking by us.
767
00:49:16,240 --> 00:49:17,740
Why?
768
00:49:27,440 --> 00:49:33,040
So what you're saying is you'll
be following Ms. Do around all day?
769
00:49:33,540 --> 00:49:34,540
Yes.
770
00:49:34,540 --> 00:49:35,740
Why?
771
00:49:37,840 --> 00:49:39,840
Do Bong Soon will be following me around
772
00:49:39,840 --> 00:49:41,440
and you'll be following her around?
773
00:49:41,440 --> 00:49:43,140
What is this?
774
00:49:46,940 --> 00:49:49,140
Excuse me, Mr. Cop.
775
00:50:00,340 --> 00:50:02,140
Mr. Cop.
776
00:50:02,140 --> 00:50:05,540
There really is no need for you
to follow her around all day.
777
00:50:05,540 --> 00:50:09,840
She's a lot stronger than you are.
778
00:50:12,440 --> 00:50:14,440
If you don't believe me,
try arm-wrestling her.
779
00:50:14,440 --> 00:50:15,640
Or a chicken fight.
780
00:50:15,640 --> 00:50:19,540
I'm working right now.
Now, if you'll excuse me.
781
00:50:33,540 --> 00:50:34,940
What is this?
782
00:50:42,940 --> 00:50:45,240
Secretary Gong's tailbone
still hasn't healed yet?
783
00:50:45,240 --> 00:50:48,040
I already told you, no.
784
00:50:48,040 --> 00:50:51,640
Figures, since you broke it into
three pieces instead of just two.
785
00:50:51,640 --> 00:50:54,540
Humans never should've lost
their tails while evolving.
786
00:50:54,540 --> 00:50:56,940
He wouldn't have gotten hurt
if he had a tail.
787
00:50:56,940 --> 00:50:58,240
You saw "Avatar," right?
788
00:50:58,240 --> 00:51:01,140
They do all sorts of things
with their tails in that movie.
789
00:51:01,140 --> 00:51:04,540
And even in Korean, there's a saying:
"wiggling your tail."
790
00:51:05,040 --> 00:51:08,340
This adage is really out of this world.
791
00:51:08,340 --> 00:51:10,840
Why? Because the Avatars
communicated with their tails.
792
00:51:14,540 --> 00:51:17,240
So, how long will you continue
to follow her around?
793
00:51:17,240 --> 00:51:20,840
Until I receive new orders.
794
00:51:20,840 --> 00:51:23,640
Reason number one why
I DON'T LIKE COPS: Their loyalty.
795
00:51:23,640 --> 00:51:25,140
Also, they only act after the fact.
796
00:51:25,140 --> 00:51:28,140
REASON THREE: They do such useless
things. And reason four...
797
00:51:28,640 --> 00:51:31,040
they don't listen, even
when I give them warnings.
798
00:51:32,540 --> 00:51:34,240
Damn it.
799
00:51:57,940 --> 00:52:01,240
Oh, good girl.
So you're awake?
800
00:52:01,240 --> 00:52:03,140
Good.
801
00:52:04,640 --> 00:52:08,940
Stop it. Do you know what I went through
to bring you back here alive?
802
00:52:10,040 --> 00:52:11,740
My first bride.
803
00:52:11,740 --> 00:52:13,440
- Spare me, please!
- What are you saying?
804
00:52:13,440 --> 00:52:15,640
You almost died, but I saved you!
805
00:52:18,140 --> 00:52:19,940
Be quiet.
806
00:52:23,440 --> 00:52:25,640
Please, spare me.
807
00:52:26,840 --> 00:52:28,240
Please, spare me!
808
00:52:28,240 --> 00:52:29,240
Stop saying that.
809
00:52:29,240 --> 00:52:32,640
Have you ever seen a groom
who hits his bride?
810
00:52:33,840 --> 00:52:35,840
Damn it!
811
00:52:38,840 --> 00:52:40,540
Smile.
Smile!
812
00:52:50,540 --> 00:52:53,640
There are two reasons
why indie game developers
813
00:52:53,640 --> 00:52:55,440
avoid developing sequels to their games.
814
00:52:55,440 --> 00:52:57,840
The first reason is that
indie game developers
815
00:52:57,840 --> 00:53:01,940
can't compete with the manpower
and funds that huge companies have.
816
00:53:01,940 --> 00:53:04,440
The second reason is that
indie game developers
817
00:53:04,440 --> 00:53:08,640
often put everything they
have into a single game.
818
00:53:08,640 --> 00:53:11,140
The chances for a sequel
are slim to none.
819
00:53:11,140 --> 00:53:14,940
During initial development, they can't
even think about a possible sequel.
820
00:53:14,940 --> 00:53:18,940
Because the reputation of the
developers depends on a single game
821
00:53:18,940 --> 00:53:23,440
they typically go all-in
on a single game
822
00:53:23,440 --> 00:53:28,840
rather than investing time and
resources into creating a sequel.
823
00:53:28,840 --> 00:53:32,040
And in order to support indie game
development, and keep it alive
824
00:53:32,040 --> 00:53:34,740
it's necessary to have
a large pool of sponsors
825
00:53:34,740 --> 00:53:38,040
who can support the creativity
of the indie game developers.
826
00:53:38,040 --> 00:53:39,740
Thank you.
827
00:53:46,640 --> 00:53:50,440
I'm really okay, Mr. Cop, so
can't you just stay here for a second?
828
00:53:50,440 --> 00:53:52,840
I cannot.
It's my job to follow you.
829
00:53:52,840 --> 00:53:54,340
Ugh!
830
00:53:55,740 --> 00:53:57,440
Oh! Where are you going, CEO?
831
00:53:57,440 --> 00:53:59,240
- The bathroom.
- Of course.
832
00:53:59,240 --> 00:54:01,040
Look at you.
833
00:54:01,540 --> 00:54:03,040
Are you trying to follow me in there?
834
00:54:03,040 --> 00:54:05,840
Ah, of course.
835
00:54:05,840 --> 00:54:08,940
Why don't you disregard the hierarchy we
have here, and follow me, Mr. Cop?
836
00:54:08,940 --> 00:54:12,140
What? Wait, CEO... but...
837
00:54:14,440 --> 00:54:18,540
I'll stand here,
since I'm his bodyguard.
838
00:54:20,840 --> 00:54:23,440
Man, this is tough.
839
00:54:23,440 --> 00:54:26,240
Look here, Mr. Cop.
Just try chicken-fighting her once.
840
00:54:26,240 --> 00:54:28,040
I'm working right now.
841
00:54:28,040 --> 00:54:30,040
What, is peeing a part of your job, too?
842
00:54:30,040 --> 00:54:33,240
The woman from the Dobong-dong incident
who was kidnapped is still alive.
843
00:54:33,240 --> 00:54:35,040
He definitely won't kill her.
844
00:54:42,980 --> 00:54:46,080
So stop looking into people
who are repeat offenders
845
00:54:46,080 --> 00:54:49,480
or people who were charged with assault,
rape, or murder. It's a waste of time.
846
00:54:53,580 --> 00:54:54,580
Oh!
847
00:54:58,280 --> 00:55:00,580
You should listen when
people give you warnings.
848
00:55:09,280 --> 00:55:10,980
Where in the world
did she run off to now?
849
00:55:10,980 --> 00:55:13,080
- Hey, Do Bong Soon!
- Yes!
850
00:55:13,580 --> 00:55:16,280
Aw man!
I lost him.
851
00:55:16,280 --> 00:55:18,280
- Who?
- There was a suspicious person.
852
00:55:18,280 --> 00:55:20,980
But he disappeared
in the blink of an eye!
853
00:55:20,980 --> 00:55:25,080
Real suspicious people don't
look suspicious.
854
00:55:25,080 --> 00:55:26,480
You think everyone
with a hat is a kidnapper
855
00:55:26,480 --> 00:55:27,880
and everyone with a mask is a thief?
856
00:55:27,880 --> 00:55:29,880
They look more like
average people...
857
00:55:32,380 --> 00:55:33,980
Why isn't that cop coming out?
858
00:55:33,980 --> 00:55:34,980
What?
859
00:55:46,080 --> 00:55:47,080
Call 911.
860
00:55:47,080 --> 00:55:48,480
Oh my gosh, blood!
What?
861
00:55:48,480 --> 00:55:50,580
- Blood!
- Hurry up and call 911!
862
00:55:50,580 --> 00:55:54,480
Blood... oh, 911... 911...
oh my gosh!
863
00:55:54,480 --> 00:55:55,480
Oh no!
864
00:55:55,480 --> 00:55:57,980
I'm sorry. I should have caught him.
865
00:55:57,980 --> 00:56:00,480
I didn't do my duty as your bodyguard.
866
00:56:02,880 --> 00:56:05,080
I didn't know they would
have a knife on them.
867
00:56:05,080 --> 00:56:08,680
I wanted to make myself feel better
just by having you by my side.
868
00:56:09,580 --> 00:56:12,380
But the situation has become
more dangerous than I could've imagined.
869
00:56:12,380 --> 00:56:13,680
You should quit.
870
00:56:13,680 --> 00:56:19,480
No, I'll consider your well-being
more important than my own
871
00:56:19,480 --> 00:56:21,080
so please don't fire me.
872
00:56:21,080 --> 00:56:22,680
I'll protect you, CEO.
873
00:56:22,680 --> 00:56:25,680
It's dangerous.
You could've gotten stabbed!
874
00:56:26,780 --> 00:56:29,080
I wouldn't ever let something
like that happen to me.
875
00:56:30,880 --> 00:56:33,180
Do you have any suspicions
about who may be behind this?
876
00:56:34,280 --> 00:56:36,080
There are tons of people
who come to mind.
877
00:56:37,880 --> 00:56:39,180
My half-brothers.
878
00:56:39,180 --> 00:56:40,880
My business competitors.
879
00:56:40,880 --> 00:56:43,480
And even people who
used to play my game.
880
00:56:43,480 --> 00:56:45,030
There's no way for me to know.
881
00:56:45,030 --> 00:56:46,580
There are way too many
potential suspects.
882
00:56:46,580 --> 00:56:49,780
Because the only family member
I trust is my second eldest brother.
883
00:56:54,180 --> 00:56:57,780
My legal mother isn't
my biological mother.
884
00:56:57,780 --> 00:56:59,980
And I had another
mother before that, too.
885
00:57:00,480 --> 00:57:02,980
My family is a mess, all of my
brothers have different mothers.
886
00:57:02,980 --> 00:57:06,480
I said that I had no interest
in any of that, and set off on my own
887
00:57:06,480 --> 00:57:08,480
and founded Ainsoft.
888
00:57:08,480 --> 00:57:13,180
But my father saw that and was resolute
889
00:57:13,180 --> 00:57:15,680
on passing down the
conglomerate he owns to me.
890
00:57:16,180 --> 00:57:20,380
And that was when everyone treated
me like an enemy at home.
891
00:57:20,380 --> 00:57:23,980
I'll catch them, whoever they may be.
892
00:57:31,180 --> 00:57:32,680
Thankfully, the cut wasn't deep.
893
00:57:32,680 --> 00:57:35,380
He'll be okay after the wound
is stitched up and sterilized.
894
00:57:35,380 --> 00:57:37,480
- Thank you.
- Thank you.
895
00:58:23,280 --> 00:58:25,080
Yes, Mr. Gook Du?
896
00:58:25,180 --> 00:58:28,880
I'm almost done practicing.
I'll be there soon.
897
00:58:41,380 --> 00:58:42,780
Did I keep you waiting?
898
00:58:42,780 --> 00:58:44,680
No, I just got here, too.
899
00:58:45,480 --> 00:58:47,980
You know, today marks 100 days for us.
900
00:58:49,980 --> 00:58:52,780
You've been really busy nowadays, right?
901
00:58:54,080 --> 00:58:56,780
There was an incident last night.
902
00:58:57,280 --> 00:59:00,480
So our team slept at the precinct, and
we've been investigating up until now.
903
00:59:00,980 --> 00:59:04,680
I have to head back in later.
I'm sorry.
904
00:59:04,680 --> 00:59:06,480
It's okay.
Don't worry about it.
905
00:59:06,480 --> 00:59:09,280
Speaking of which,
you probably didn't get any sleep.
906
00:59:09,280 --> 00:59:10,480
That's no good.
907
00:59:10,480 --> 00:59:13,880
Let's hurry and eat, and then
you should head back and sleep.
908
00:59:13,880 --> 00:59:15,380
You were on duty last night, right?
909
00:59:16,380 --> 00:59:17,980
Let's eat something delicious.
910
00:59:17,980 --> 00:59:19,080
Okay.
911
00:59:27,880 --> 00:59:29,080
Bong Soon.
912
00:59:30,880 --> 00:59:32,980
Stay with me today.
913
00:59:33,480 --> 00:59:36,580
I'll protect you,
and you can protect me.
914
00:59:37,980 --> 00:59:39,580
How about it?
915
00:59:42,580 --> 00:59:45,580
It looks like you have high hopes
because I said let's be together
916
00:59:45,580 --> 00:59:47,580
but what you're thinking
definitely won't happen.
917
00:59:47,580 --> 00:59:50,280
- Purge those dirty thoughts.
- What expectations?
918
00:59:50,280 --> 00:59:54,080
You know, the things that happen when
a man and a woman stay together.
919
00:59:54,080 --> 00:59:55,080
Okay?
920
00:59:55,080 --> 00:59:59,480
Oh, CEO. Why would I go to your place?
I don't want to!
921
00:59:59,480 --> 01:00:02,680
You're just... a mystery, aren't you?
922
01:00:02,680 --> 01:00:03,980
What are you going on about now?
923
01:00:03,980 --> 01:00:05,480
Haven't you thought about
trying to seduce me?
924
01:00:05,480 --> 01:00:07,980
Coming over to my place would
be a huge opportunity for you!
925
01:00:07,980 --> 01:00:11,680
No, I don't have any desire
to do anything of the sort!
926
01:00:11,680 --> 01:00:16,280
Also, according to my sources,
you're not even interested in women.
927
01:00:16,280 --> 01:00:18,480
- You're no woman.
- Am I a man, then?
928
01:00:20,180 --> 01:00:22,380
Just stay at my place for now!
929
01:00:22,380 --> 01:00:26,480
It's in your contract that you'll
do whatever I ask you to do!
930
01:00:26,480 --> 01:00:30,980
I didn't think living together
would be one of the requests!
931
01:00:30,980 --> 01:00:32,680
What requests were you expecting?
932
01:00:32,680 --> 01:00:36,580
You know, various things
that have to do with protecting you!
933
01:00:36,580 --> 01:00:38,680
Exactly! That's exactly what
I'm saying right now!
934
01:00:38,680 --> 01:00:42,680
I'm in danger! So what will I do if
some baddies bust into my house?
935
01:00:42,680 --> 01:00:45,480
"Baddies?"
Oh, give me a break!
936
01:00:45,480 --> 01:00:46,980
I'm scared.
937
01:00:46,980 --> 01:00:48,580
Let's just sleep at my
place together. Please?
938
01:00:48,580 --> 01:00:49,780
What...
939
01:00:50,380 --> 01:00:51,380
Okay?
940
01:00:51,380 --> 01:00:55,280
Um.... no!
I'm going home!
941
01:00:55,280 --> 01:00:57,680
Also, my parents are
super conservative.
942
01:00:58,480 --> 01:01:00,180
Are your preparations going well?
943
01:01:00,180 --> 01:01:03,680
Oh, I don't have that many weeks left.
944
01:01:03,680 --> 01:01:06,480
I'm doing my best,
but my fingers hurt a bit.
945
01:01:06,480 --> 01:01:07,880
Should you see a doctor?
946
01:01:07,880 --> 01:01:11,780
I was actually thinking about
doing that next week.
947
01:01:12,380 --> 01:01:13,680
[DETECTIVE KIM]
948
01:01:13,680 --> 01:01:15,780
Sorry, Hee Ji.
It's work related.
949
01:01:15,780 --> 01:01:18,080
It's okay.
Go ahead and pick up.
950
01:01:20,380 --> 01:01:21,680
Yes, hello?
951
01:01:21,680 --> 01:01:24,480
Hey, the cop protecting
Do Bong Soon got stabbed!
952
01:01:24,480 --> 01:01:25,680
What did you say?
953
01:01:25,680 --> 01:01:27,480
You said you had
a crush on that cop, right?
954
01:01:27,480 --> 01:01:31,280
It's one-sided, isn't it?
On your part?
955
01:01:32,180 --> 01:01:33,680
How... did you know?
956
01:01:33,680 --> 01:01:35,080
I can tell from the way you act.
957
01:01:35,080 --> 01:01:37,380
You seem like the type
to have unrequited feelings.
958
01:01:37,380 --> 01:01:38,880
You should make him jealous of me.
959
01:01:38,880 --> 01:01:41,680
Men are like that.
They give a woman a second look
960
01:01:41,680 --> 01:01:43,080
and go like, "ooh, what's that?"
961
01:01:43,080 --> 01:01:45,280
even if they aren't interested,
if someone else is.
962
01:01:49,080 --> 01:01:53,380
So just stay with me today.
963
01:01:53,380 --> 01:01:56,680
I don't want to be alone today.
964
01:01:56,680 --> 01:01:58,480
Oh fine, fine!
965
01:01:58,480 --> 01:02:03,680
But I'd like to be paid double
for working overtime, CEO.
966
01:02:03,680 --> 01:02:04,880
It's only fair.
967
01:02:13,180 --> 01:02:15,180
- You're hungry, right?
- What?
968
01:02:15,180 --> 01:02:16,180
Want to eat something?
969
01:02:16,680 --> 01:02:20,380
Um, yes.
I haven't had anything to eat yet.
970
01:02:24,980 --> 01:02:26,680
Hi, Gook Du.
971
01:02:28,480 --> 01:02:31,680
Here? Just a second.
Excuse me.
972
01:02:31,680 --> 01:02:34,380
Can you tell me the
address of this place?
973
01:02:37,780 --> 01:02:39,480
Sit.
974
01:02:41,080 --> 01:02:42,280
Let's eat.
975
01:02:57,880 --> 01:02:59,680
The walnut pie was good, right?
976
01:02:59,680 --> 01:03:01,780
Yeah. Let's go back there sometime.
977
01:03:01,780 --> 01:03:04,680
I think it's just so-so.
978
01:03:04,680 --> 01:03:06,980
You're the one who introduced
me to this place, though.
979
01:03:08,180 --> 01:03:10,480
Because it's my parents' store.
980
01:03:10,480 --> 01:03:12,080
The guy from yesterday was my dad.
981
01:03:15,880 --> 01:03:19,480
Wait, you should've
told me sooner, then!
982
01:03:19,480 --> 01:03:20,980
Why?
983
01:03:20,980 --> 01:03:22,180
I wouldn't have gone.
984
01:03:22,180 --> 01:03:24,680
That's why I didn't tell you.
I have to raise our sales.
985
01:03:25,180 --> 01:03:28,280
I see.
Is that good?
986
01:03:28,280 --> 01:03:32,180
Well, the noodles are a bit overcooked.
I like them chewy.
987
01:03:33,880 --> 01:03:35,680
But you know, this is a strange feeling.
988
01:03:35,680 --> 01:03:36,680
What is?
989
01:03:36,680 --> 01:03:38,980
Eating ramen with
a girl at night is a bit...
990
01:03:39,480 --> 01:03:41,680
What, are guys only supposed to eat
ramen with guys?
991
01:03:43,280 --> 01:03:46,680
Have you ever dated anyone?
You haven't, right?
992
01:03:46,680 --> 01:03:49,180
Of course I have.
993
01:03:49,880 --> 01:03:52,380
I'm a total "fehomme fatale."
994
01:03:52,380 --> 01:03:53,680
What in the world is that?
995
01:03:56,880 --> 01:04:01,280
Did you just put femme fatale
and homme fatale together?
996
01:04:01,280 --> 01:04:03,980
Wow, "fehomme fatale," huh?
Just... wow.
997
01:04:03,980 --> 01:04:05,480
You sure have a way with words.
998
01:04:06,280 --> 01:04:10,980
I only have trouble with words
with four syllables.
999
01:04:11,480 --> 01:04:17,880
But I'd appreciate it if you didn't
consider me an idiot because of that.
1000
01:04:17,880 --> 01:04:20,680
Sure, whatever.
Eat up.
1001
01:04:20,680 --> 01:04:21,680
All right.
1002
01:04:34,080 --> 01:04:35,180
Who could that be?
1003
01:04:41,780 --> 01:04:42,980
Gook Du.
1004
01:04:44,880 --> 01:04:46,580
Whose house is this?
1005
01:04:46,580 --> 01:04:48,480
- Um...
- Do Bong Soon.
1006
01:04:48,480 --> 01:04:50,380
Will be staying with me tonight.
1007
01:04:51,380 --> 01:04:54,080
I'll let her stay here,
so don't worry about it.
1008
01:04:54,080 --> 01:04:56,980
What is this place?
Who is he?
1009
01:04:56,980 --> 01:04:58,580
Well...
1010
01:04:58,580 --> 01:04:59,980
Let's go.
1011
01:04:59,980 --> 01:05:03,380
What do you mean, you're staying
over at a man's house?
1012
01:05:03,380 --> 01:05:05,480
Are you crazy?
Follow me.
1013
01:05:06,280 --> 01:05:07,680
Leave her here.
1014
01:05:13,480 --> 01:05:14,480
Who are you?
1015
01:05:14,480 --> 01:05:16,380
I need her tonight.
1016
01:05:16,380 --> 01:05:18,080
I'll be taking her.
1017
01:05:18,480 --> 01:05:19,680
I said no, didn't I?
1018
01:05:19,680 --> 01:05:20,680
I must take her back.
1019
01:05:20,680 --> 01:05:22,380
I can't let you do that.
1020
01:05:23,280 --> 01:05:25,180
Well, I'll be taking her.
1021
01:05:25,180 --> 01:05:26,580
I. Said. No.
1022
01:05:26,604 --> 01:05:28,604
Subtitles by DramaFever
1023
01:05:54,880 --> 01:05:56,680
[STRONG WOMAN DO BONG SOON]
1024
01:05:56,680 --> 01:05:59,380
I'll be Ms. Do Bong Soon's bodyguard.
1025
01:05:59,380 --> 01:06:00,380
Sure.
1026
01:06:00,380 --> 01:06:01,680
Everything interesting in history
happens at night.
1027
01:06:01,680 --> 01:06:02,680
Let's do it.
1028
01:06:02,680 --> 01:06:04,580
- I've never done that.
- As if.
1029
01:06:04,580 --> 01:06:05,580
Are you sleeping?
1030
01:06:05,580 --> 01:06:06,580
Yeah, I did.
1031
01:06:06,580 --> 01:06:07,680
All men are dogs!
1032
01:06:07,680 --> 01:06:09,580
- Look here.
- I am looking at you.
1033
01:06:09,580 --> 01:06:11,880
It's that wench, Do Bong Soon!
1034
01:06:11,880 --> 01:06:12,880
Be good boys, okay?
1035
01:06:12,880 --> 01:06:13,880
Please accept us!
1036
01:06:13,880 --> 01:06:15,880
Doesn't it seem like Do Bong Soon?
1037
01:06:15,880 --> 01:06:17,680
Bring that girl to me.
1038
01:06:17,680 --> 01:06:18,980
I'll kill you!
1039
01:06:18,980 --> 01:06:20,780
Just how strong are you?
1040
01:06:20,780 --> 01:06:22,980
Are you a man, by any chance?
1041
01:06:23,880 --> 01:06:26,580
Your friend was quite worried about you.
1042
01:06:26,580 --> 01:06:30,880
You have a girlfriend, so why are you
being so nice to me?
1043
01:06:30,880 --> 01:06:32,780
Will you be okay by yourself?
1044
01:06:32,780 --> 01:06:34,980
Are you worrying about me right now?
1045
01:06:35,580 --> 01:06:38,880
I can see right through you.80375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.