All language subtitles for Strong.Woman.Do.Bong.Soon.E02.170225.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel [DramaFever Version]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,840 --> 00:00:26,540 [Episode 2: A Criminal's Heart] 2 00:00:26,550 --> 00:00:28,840 This is the special 300th episode. 3 00:00:29,880 --> 00:00:32,480 This episode is legendary. 4 00:00:34,180 --> 00:00:36,280 Um, isn't that Kim Hye Ja? 5 00:00:36,280 --> 00:00:37,280 Black bean noodles again? 6 00:00:37,280 --> 00:00:38,980 Wow, she looks so young here. 7 00:00:38,980 --> 00:00:39,980 Detective Kim. 8 00:00:40,480 --> 00:00:43,180 What's that TV show? 9 00:00:43,980 --> 00:00:45,680 It's called "Chief of Investigations." 10 00:00:45,680 --> 00:00:47,380 It's the first of its kind in its genre. 11 00:00:47,380 --> 00:00:48,780 It's Team Leader Yook's curse. 12 00:00:48,780 --> 00:00:52,080 Whenever he watches an episode of that show after something huge happens 13 00:00:52,080 --> 00:00:53,780 he always manages to solve the case. 14 00:00:53,780 --> 00:00:56,580 - Isn't that E Team's assignment? - Chief told him to work with them. 15 00:00:56,580 --> 00:00:59,780 There are great shows like "CSI," "The Mentalist," and "Criminal Minds". 16 00:00:59,780 --> 00:01:02,480 Why is he watching that show? Is it from before the war? 17 00:01:02,480 --> 00:01:03,480 Hey, punk! 18 00:01:03,490 --> 00:01:07,280 Do you know how many people watched this show? 19 00:01:07,280 --> 00:01:09,180 Isn't that why you should watch current shows? 20 00:01:09,180 --> 00:01:11,080 Oh, this idiot. 21 00:01:11,080 --> 00:01:15,680 Hey, punk. The thing about crime is that there are trends among them. 22 00:01:15,680 --> 00:01:19,680 Within the circling energies of the cosmos 23 00:01:19,680 --> 00:01:24,580 there's this profound, um... what do you call that, again? 24 00:01:24,580 --> 00:01:25,580 Um... 25 00:01:25,580 --> 00:01:27,480 At any rate, there's something, all right? 26 00:01:27,480 --> 00:01:30,580 But you know, investigations can't be carried out like that. 27 00:01:30,580 --> 00:01:33,580 There are more and more cases nowadays without any concrete evidence. 28 00:01:33,580 --> 00:01:36,980 So where should we start? 29 00:01:36,980 --> 00:01:38,880 With our six senses! 30 00:01:38,880 --> 00:01:41,680 We have to do it in the old-school way. Hey! 31 00:01:44,280 --> 00:01:49,080 Do you know what the best-selling book throughout history is, punk? 32 00:01:49,080 --> 00:01:50,980 - The Bible! - That's right! The Bible! 33 00:01:50,980 --> 00:01:52,680 - What about movies? - E.T. 34 00:01:52,680 --> 00:01:54,380 Yep, that's right! The original E.T. 35 00:01:54,380 --> 00:01:59,080 History. That's where the answers are, punk. 36 00:01:59,080 --> 00:02:01,580 You don't even know that. Ignorant punk. 37 00:02:01,580 --> 00:02:03,680 Isn't that right? 38 00:02:07,580 --> 00:02:09,780 Let's eat! You haven't had breakfast yet, right? 39 00:02:09,780 --> 00:02:10,980 I ate already. 40 00:02:10,980 --> 00:02:13,580 Really? Well, eat anyway. 41 00:02:15,680 --> 00:02:17,280 I'm not hungry. 42 00:02:17,280 --> 00:02:19,780 I only come to work on Mondays and Thursdays. 43 00:02:21,180 --> 00:02:22,280 Are you listening? 44 00:02:22,280 --> 00:02:24,580 - Yes. - That information got out somehow. 45 00:02:24,580 --> 00:02:29,980 And this is why you and I, and only the two of us 46 00:02:29,980 --> 00:02:32,280 can know my schedule from now on. 47 00:02:35,380 --> 00:02:37,980 - Why aren't you sitting? - Oh, yes. 48 00:02:41,680 --> 00:02:43,630 I've been followed recently. 49 00:02:43,630 --> 00:02:46,130 - And I've been receiving threats, too. - From who? 50 00:02:46,130 --> 00:02:47,680 If I knew, I'd catch them. 51 00:02:47,680 --> 00:02:49,880 - Report this to the cops, then. - I hate cops. 52 00:02:49,880 --> 00:02:52,480 And I don't trust them, either. I'll be the one to catch them. 53 00:02:53,780 --> 00:02:55,780 - So help me. - What? 54 00:02:55,780 --> 00:02:58,560 You said you like video games. Come on. Isn't this thrilling? 55 00:02:58,560 --> 00:03:00,660 Let's catch them ourselves, like it's a video game! 56 00:03:00,660 --> 00:03:01,880 It'll be fun! 57 00:03:04,680 --> 00:03:06,780 You said that you wanted to develop a game, right? 58 00:03:06,780 --> 00:03:09,280 Try it, then! We'll be the winners, no matter what. 59 00:03:10,180 --> 00:03:11,880 Are you kidding me right now? 60 00:03:11,880 --> 00:03:14,180 Hey, life is a game. And games are life. 61 00:03:14,180 --> 00:03:15,880 Don't take it so serious. 62 00:03:16,380 --> 00:03:19,180 Is there a witch among your enemies, or something? 63 00:03:19,180 --> 00:03:22,380 You think the antagonists in games get strong because they do evil things? 64 00:03:22,380 --> 00:03:25,780 The world is full of evil people, which is why we need to work on our defense. 65 00:03:25,780 --> 00:03:28,380 - Why do you hate cops? - What, do you like them? 66 00:03:28,380 --> 00:03:31,080 Yes. They're so cool. 67 00:03:31,580 --> 00:03:33,980 Aren't you going to eat? Eat up. 68 00:03:33,980 --> 00:03:37,580 You can't eat whenever you want. You have to eat when I tell you to. 69 00:03:40,680 --> 00:03:42,780 I'm not having lunch. This will be my only meal today. 70 00:03:42,780 --> 00:03:45,280 You should've said that sooner, then! 71 00:03:48,680 --> 00:03:50,280 [RESTRICTED NUMBER] 72 00:03:54,480 --> 00:03:59,180 Don't ignore my words. Just watch and see what happens. 73 00:04:01,180 --> 00:04:04,580 When did you start getting these phone calls? 74 00:04:04,580 --> 00:04:06,780 It's been about two months. 75 00:04:06,780 --> 00:04:09,480 Protect me. That's your duty. 76 00:04:10,780 --> 00:04:13,180 Secretary Gong has my schedule, so get it from him tomorrow. 77 00:04:13,180 --> 00:04:14,280 Yes, sir. 78 00:04:15,380 --> 00:04:16,980 I'm going to have fun today. 79 00:04:16,980 --> 00:04:18,680 I can't work because I'm in a crummy mood. 80 00:04:22,680 --> 00:04:24,780 What's with that face? Do you not want this job? 81 00:04:24,780 --> 00:04:27,280 I've heard about this. 82 00:04:27,280 --> 00:04:28,280 About what, exactly? 83 00:04:28,780 --> 00:04:33,080 That you only work twice a week, but you don't really even work on those days. 84 00:04:33,080 --> 00:04:36,680 See? I'm just so popular that I get attention wherever I go. 85 00:04:36,680 --> 00:04:37,880 It's a real problem. 86 00:04:37,880 --> 00:04:39,580 Man, how exhausting. 87 00:04:42,280 --> 00:04:47,180 I want to go to the floodlands, the fruit store, and the bookstore today. 88 00:04:48,080 --> 00:04:49,180 What? 89 00:04:49,780 --> 00:04:52,380 Wait, so I have to follow you to all of these places? 90 00:04:52,380 --> 00:04:55,180 Well, duh, obviously. 91 00:04:57,780 --> 00:04:59,680 Let's go. 92 00:05:09,780 --> 00:05:11,280 Start the car. 93 00:05:11,280 --> 00:05:12,280 Me? 94 00:05:12,290 --> 00:05:15,380 Who knows? Someone might have installed a bomb in my car. 95 00:05:15,380 --> 00:05:17,580 Wait, you want me to die if that's the case, then? 96 00:05:17,580 --> 00:05:19,680 Well, I can't be the one to die. 97 00:05:19,680 --> 00:05:22,280 You're my bodyguard! Sheesh! 98 00:05:24,180 --> 00:05:25,880 Start the car. 99 00:05:49,780 --> 00:05:51,680 Hurry up and start the car! Bam! 100 00:05:55,580 --> 00:05:56,780 Go on. 101 00:06:01,680 --> 00:06:02,980 It's fine. 102 00:06:02,980 --> 00:06:04,780 All right! 103 00:06:15,580 --> 00:06:16,880 Hey! 104 00:06:17,680 --> 00:06:19,480 What do you think this is, a taxi? 105 00:06:20,180 --> 00:06:21,780 Get in the passenger seat! 106 00:06:40,180 --> 00:06:42,280 Shouldn't I be the one to drive? 107 00:06:42,280 --> 00:06:44,630 Which way would an inconsiderate girl like you 108 00:06:44,630 --> 00:06:47,190 who prioritizes her life over her client's 109 00:06:47,190 --> 00:06:51,380 steer the car if another car were to come straight at us? 110 00:06:57,680 --> 00:06:58,680 - Hello! - Oh my! 111 00:06:58,680 --> 00:07:01,080 Who else could understand a mother's heart? 112 00:07:01,080 --> 00:07:03,580 That girl was all grown! I feel terrible for her mother. 113 00:07:03,580 --> 00:07:04,980 I sent so many letters to the Ward Office 114 00:07:04,980 --> 00:07:08,280 asking them to do something about that area. 115 00:07:08,280 --> 00:07:09,980 There was an accident there last year too, remember? 116 00:07:09,980 --> 00:07:13,180 - That's right. - Give me some warm water, Ho Soon! 117 00:07:13,180 --> 00:07:15,680 But still, redevelopment isn't the answer! 118 00:07:15,680 --> 00:07:19,280 If those tall buildings get built around here, we'll never see daylight again! 119 00:07:19,280 --> 00:07:21,280 And our everyday lives will be changed forever! 120 00:07:21,280 --> 00:07:22,280 You're right. 121 00:07:22,290 --> 00:07:25,680 Getting no sun is better than ending up dead! 122 00:07:25,680 --> 00:07:27,980 Who... who's going to end up dead, now? 123 00:07:27,980 --> 00:07:29,780 - Oh, it's Gook Du's mom. - Hello! 124 00:07:29,780 --> 00:07:31,180 Hello! 125 00:07:31,180 --> 00:07:32,780 - I'm here to pick up my order. - Sure. 126 00:07:32,780 --> 00:07:36,480 She smiles like she's Ms. Korea even though something terrible happened here! 127 00:07:36,480 --> 00:07:37,480 - Yeah. - Ugh. 128 00:07:37,490 --> 00:07:39,780 Well, it's not like a dead woman will come back to life 129 00:07:39,780 --> 00:07:41,780 just because Ms. Writer gets worked up over it. 130 00:07:41,780 --> 00:07:43,380 Yeah, exactly. 131 00:07:48,180 --> 00:07:50,480 Excuse me, Gook Du's Mother. 132 00:07:50,480 --> 00:07:52,080 Yes, Bong Ki's Mother? 133 00:07:52,080 --> 00:07:54,980 - See me for a second. - Oh, sure. 134 00:07:58,180 --> 00:07:59,680 Hello. 135 00:07:59,680 --> 00:08:02,380 The three of us are collecting signatures 136 00:08:02,380 --> 00:08:05,580 of those who want to get the building next to the dry cleaners redeveloped. 137 00:08:05,580 --> 00:08:09,280 And we've gotten signatures from various people 138 00:08:09,280 --> 00:08:13,380 so if an influential figure such as yourself could lend us some help 139 00:08:13,380 --> 00:08:16,580 the Ward Office will listen to us, don't you think? 140 00:08:17,380 --> 00:08:18,980 Well, I don't know. 141 00:08:18,980 --> 00:08:23,980 I am for it, but I also understand the feelings of those who are against it. 142 00:08:23,980 --> 00:08:26,680 So I'm still thinking about it. 143 00:08:26,680 --> 00:08:30,580 They could just build a four-story shopping mall there! 144 00:08:30,580 --> 00:08:33,580 But they're putting up a huge building with apartments and offices in it! 145 00:08:33,580 --> 00:08:35,280 That's what we're opposed to. 146 00:08:35,280 --> 00:08:39,780 Well, all the people who are behind this petition live near here 147 00:08:39,780 --> 00:08:43,380 so I believe that there is a fundamental issue with this petition. 148 00:08:43,380 --> 00:08:44,380 What are you... 149 00:08:44,380 --> 00:08:46,980 I think it should be reformatted to include those 150 00:08:46,980 --> 00:08:49,980 who aren't so personally invested in this area. 151 00:08:49,980 --> 00:08:51,680 Good day to you all, then. 152 00:08:51,680 --> 00:08:53,980 - Here's your order. - Oh my. Thank you. 153 00:08:53,980 --> 00:08:55,680 - Enjoy. - Yes, goodbye. 154 00:08:55,680 --> 00:08:58,280 Goodbye! Goodbye! 155 00:09:00,380 --> 00:09:02,080 Oh, just look at you. 156 00:09:02,780 --> 00:09:04,180 You little... 157 00:09:05,580 --> 00:09:07,080 I can't get along with that woman. 158 00:09:07,080 --> 00:09:08,580 - Me neither. - You saw her? 159 00:09:08,580 --> 00:09:10,580 - Yes! - She just said her piece and left. 160 00:09:10,580 --> 00:09:12,580 She's so damn proud just because she's a writer. 161 00:09:12,580 --> 00:09:15,380 - Yeah. - She's such an attention-whore! 162 00:09:15,380 --> 00:09:17,580 - Ugh, she makes me sick! - Ugh! 163 00:09:17,580 --> 00:09:19,580 - What a piece of work... - I can't even... 164 00:09:19,580 --> 00:09:21,280 Mother! 165 00:09:21,280 --> 00:09:22,780 Oh, hello. 166 00:09:22,780 --> 00:09:25,980 - Kyung Shim! - Mother! 167 00:09:30,980 --> 00:09:32,680 - Act natural. - What? 168 00:09:32,680 --> 00:09:34,980 I bet someone is watching us from somewhere. 169 00:09:34,980 --> 00:09:35,980 Right now? 170 00:09:35,990 --> 00:09:38,680 - Don't act like you're my bodyguard! - Oh. 171 00:09:39,780 --> 00:09:43,680 But holding hands is even more weird! 172 00:09:43,680 --> 00:09:44,680 It's not natural at all. 173 00:09:44,690 --> 00:09:46,880 - Shush and just follow me! - Yes, sir. 174 00:10:08,680 --> 00:10:11,880 He just spent the money I would've made in a year working at the internet cafe 175 00:10:11,880 --> 00:10:13,580 like it was nothing. 176 00:10:15,180 --> 00:10:16,580 Hey. 177 00:10:16,580 --> 00:10:18,180 Yes, CEO? 178 00:10:18,180 --> 00:10:19,280 How do I look? 179 00:10:19,280 --> 00:10:20,880 You look cool. 180 00:10:26,480 --> 00:10:28,580 Oh, we only bought stuff for me. 181 00:10:28,580 --> 00:10:30,980 Let's go. I'll buy you something, too. 182 00:10:30,980 --> 00:10:32,980 I'm okay. 183 00:10:32,980 --> 00:10:34,680 No, no. It's okay. 184 00:10:35,180 --> 00:10:38,980 No, really. It's fine. Stop it. 185 00:10:38,980 --> 00:10:41,180 - What should I buy you? - Well... 186 00:10:48,680 --> 00:10:50,580 You're not going to eat it? 187 00:11:00,480 --> 00:11:01,880 Let's go. 188 00:11:08,680 --> 00:11:13,380 Wow! Make it go like this! 189 00:11:13,380 --> 00:11:16,380 Wow! Wow! Wow! Wow! Wow! 190 00:11:16,380 --> 00:11:18,380 Wow, that's so cool! 191 00:11:20,580 --> 00:11:21,980 - Hey. - Yes? 192 00:11:21,980 --> 00:11:23,680 Twelve o' clock. But don't be obvious. 193 00:11:23,680 --> 00:11:24,780 Twelve o' clock? 194 00:11:25,580 --> 00:11:26,680 In front of you. 195 00:11:26,680 --> 00:11:30,580 Oh, yes. He's looking at us right now. 196 00:11:30,580 --> 00:11:32,080 - Let's get him. - Right now? 197 00:11:32,080 --> 00:11:35,580 Act natural, as if we didn't notice him. 198 00:11:35,580 --> 00:11:38,780 Oh, he's running! He's running away! 199 00:11:38,780 --> 00:11:42,680 Oh, oh, oh! Shouldn't we catch him? 200 00:11:42,680 --> 00:11:43,980 Maybe he's trying to run off? 201 00:11:43,980 --> 00:11:44,980 Yeah, he's running. 202 00:11:48,680 --> 00:11:50,580 Hurry and fly after him! 203 00:11:53,680 --> 00:11:56,580 Oh, so you can see his license plate, huh? Wow. 204 00:11:56,580 --> 00:11:58,480 Oh, wow! 205 00:11:58,480 --> 00:11:59,480 Yeah. 206 00:11:59,490 --> 00:12:01,080 - You got the plate number? - Yep. 207 00:12:01,080 --> 00:12:03,080 Oh, what a relief. 208 00:12:03,580 --> 00:12:05,480 You're hungry, right? 209 00:12:05,480 --> 00:12:07,480 Huh? Well, that's... 210 00:12:07,480 --> 00:12:08,780 Eat at home then, okay? 211 00:12:08,780 --> 00:12:13,580 Don't go on a diet, and just eat whatever you want. 212 00:12:13,580 --> 00:12:15,280 Just eat whatever you please. 213 00:12:15,280 --> 00:12:18,580 Am I being told to go home even though the work day isn't over yet? 214 00:12:18,580 --> 00:12:20,980 Yeah, because that bastard clocked out for the day. 215 00:12:20,980 --> 00:12:22,480 Because he got caught by me. 216 00:12:22,980 --> 00:12:25,680 How's Secretary Gong's butt healing? 217 00:12:25,680 --> 00:12:28,980 It's his tailbone, so he won't be recovering anytime soon. 218 00:12:28,980 --> 00:12:33,180 I was thinking about going to visit him at the hospital. 219 00:12:33,180 --> 00:12:35,380 And I have to get your schedule from him, too. 220 00:12:36,680 --> 00:12:41,580 I bet he'll be super embarrassed if you go to visit him. 221 00:12:41,580 --> 00:12:42,980 You told me to go, though. 222 00:12:42,980 --> 00:12:44,680 Well, yeah, you'll have to go. 223 00:12:44,680 --> 00:12:47,480 What are you telling me to do, then? 224 00:12:48,680 --> 00:12:51,480 Oh, you live near the spot where the murder took place, huh? 225 00:12:51,480 --> 00:12:52,580 Were you aware of that? 226 00:12:52,580 --> 00:12:53,580 Yes. 227 00:12:54,180 --> 00:12:58,580 Why would someone who lives in such a quiet neighborhood do something so evil? 228 00:13:01,180 --> 00:13:04,380 I'm hungry. Aren't there any good bakeries near your house? 229 00:13:04,380 --> 00:13:05,880 Do you like bread? 230 00:13:05,880 --> 00:13:06,980 I go crazy for it. 231 00:13:07,580 --> 00:13:12,080 There's a good walnut pie place around the corner. 232 00:13:12,080 --> 00:13:13,080 I'm down. 233 00:13:24,380 --> 00:13:27,580 I've barely had customers because of the incident yesterday. 234 00:13:27,580 --> 00:13:29,680 Then put all our peeled walnuts on sale. 235 00:13:29,680 --> 00:13:30,980 - Ho Soon. - Yes? 236 00:13:30,980 --> 00:13:34,680 Put a sign saying "peeled walnuts on sale" up front. 237 00:13:34,680 --> 00:13:35,780 Yes, ma'am. 238 00:13:36,280 --> 00:13:38,980 Did you get the signatures? 239 00:13:38,980 --> 00:13:40,580 No luck. 240 00:13:40,580 --> 00:13:42,910 Oh yeah, I heard that Bong Soon got a job! 241 00:13:42,910 --> 00:13:44,680 Well, I'll just have to wait and see. 242 00:13:44,680 --> 00:13:45,680 Why? 243 00:13:45,690 --> 00:13:49,580 She has no luck when it comes to holding down a job. 244 00:13:49,580 --> 00:13:52,680 But still, you raised your son so well, Bong Soon's Mom! 245 00:13:52,680 --> 00:13:54,680 He attended medical school at Hansae University 246 00:13:54,680 --> 00:13:55,680 and so handsome, too! 247 00:13:55,690 --> 00:13:58,180 And that's why Gook Du and Bong Ki 248 00:13:58,180 --> 00:14:00,980 have been rivals since they were little kids, right? 249 00:14:00,980 --> 00:14:03,280 Because he's so handsome, and smart, too! 250 00:14:04,180 --> 00:14:06,780 I'm just worried about Bong Soon. 251 00:14:06,780 --> 00:14:09,580 Isn't there a crazy guy with lots of money anywhere? 252 00:14:09,580 --> 00:14:11,780 - Nope. - Wait, isn't that Bong Soon? 253 00:14:16,780 --> 00:14:18,580 - Hello! - Yes, hel... 254 00:14:21,180 --> 00:14:24,980 Two egg tarts and one walnut pie, please. 255 00:14:24,980 --> 00:14:26,380 Um, yes, sure. Right away. 256 00:14:27,280 --> 00:14:28,780 - Hey, let's eat this, too. - Huh? 257 00:14:28,780 --> 00:14:29,780 What? 258 00:14:30,680 --> 00:14:31,680 Cake. 259 00:14:31,690 --> 00:14:36,280 Oh. Then two pieces of cake too, please. 260 00:14:36,280 --> 00:14:38,280 Yes, right away. 261 00:14:41,580 --> 00:14:42,780 Hello. 262 00:15:03,580 --> 00:15:06,080 - Here you go. - Can I have the receipt, please? 263 00:15:06,080 --> 00:15:07,680 You have to keep it! 264 00:15:07,680 --> 00:15:09,580 - Here you are. - Thank you. 265 00:15:11,280 --> 00:15:13,980 - Enjoy! - Thank you! 266 00:15:14,480 --> 00:15:16,480 Bong Soon! 267 00:15:17,180 --> 00:15:18,180 Bye! 268 00:15:24,180 --> 00:15:25,880 Is that Bong Soon's boyfriend? 269 00:15:25,880 --> 00:15:27,780 That'd be nice. 270 00:15:27,780 --> 00:15:30,980 He's just fabulous! Simply divine! 271 00:15:30,980 --> 00:15:32,580 Wow, look at that body of his. 272 00:15:32,580 --> 00:15:36,480 Oh my gosh, this is insane! 273 00:15:36,480 --> 00:15:39,780 Oh goodness, they're getting into the car! 274 00:15:39,780 --> 00:15:41,080 - The car.. - Wow! 275 00:15:41,080 --> 00:15:42,980 He even drives a foreign car! 276 00:15:42,980 --> 00:15:48,780 Oh my gosh, I love it! I love it! 277 00:15:48,780 --> 00:15:51,580 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 278 00:15:51,580 --> 00:15:53,980 - Two, two, three, four... - Kyung Shim! 279 00:15:53,980 --> 00:15:55,580 Hey, Bong Soon! 280 00:15:56,080 --> 00:15:58,980 - Oh, sorry. Sorry! - I missed you! 281 00:15:58,980 --> 00:16:00,880 Have you been well? 282 00:16:00,880 --> 00:16:02,280 Yeah, I have! 283 00:16:04,680 --> 00:16:09,180 Wait, so you're working as a bodyguard for the CEO of Ainsoft? 284 00:16:09,180 --> 00:16:10,180 Yeah. 285 00:16:10,190 --> 00:16:11,480 Did you get a good offer? 286 00:16:11,480 --> 00:16:12,480 Yeah. 287 00:16:12,490 --> 00:16:14,980 Wow, so you decided to live a proper life now? 288 00:16:14,980 --> 00:16:16,880 He must be handsome. 289 00:16:16,880 --> 00:16:21,880 My goal is to develop my game idea "Super Girl Bong Soon" into a real game. 290 00:16:21,880 --> 00:16:24,580 And become a member of their Development and Planning Team. 291 00:16:24,580 --> 00:16:26,480 That's my goal! 292 00:16:26,480 --> 00:16:31,580 Hey, is your company's CEO doing okay, though? 293 00:16:31,580 --> 00:16:34,680 It says that he likes clothes and is obsessed with video games 294 00:16:34,680 --> 00:16:35,980 and has no interest in women. 295 00:16:35,980 --> 00:16:37,580 Super handsome, though. 296 00:16:37,580 --> 00:16:40,380 Oh, don't even get me started! He's a total jerk. 297 00:16:40,380 --> 00:16:42,180 What kind of guy likes to shop? 298 00:16:42,180 --> 00:16:44,980 He doesn't exactly seem like a skirt-chaser. 299 00:16:44,980 --> 00:16:46,980 He said that's why he hired a female bodyguard. 300 00:16:46,980 --> 00:16:48,780 He doesn't want rumors about him being gay. 301 00:16:48,780 --> 00:16:50,480 Well, he must be! 302 00:16:50,480 --> 00:16:54,480 Guys who are handsome, dress well, and have no shady ties with women 303 00:16:54,480 --> 00:16:55,780 are always... well, you know. 304 00:16:55,780 --> 00:16:57,080 Don't do that. You'll wrinkle it. 305 00:16:57,080 --> 00:16:58,480 Oh, you're here, Kyung Shim? 306 00:16:58,480 --> 00:16:59,480 Hey, Bong Ki. 307 00:16:59,490 --> 00:17:01,380 - Did you buy some? - Duh! 308 00:17:01,380 --> 00:17:02,580 Aw yeah! 309 00:17:03,480 --> 00:17:04,980 Here. 310 00:17:05,580 --> 00:17:06,780 Oof. 311 00:17:06,780 --> 00:17:08,280 Hey, hey, hey. 312 00:17:08,280 --> 00:17:11,880 There's a guy with a super nice personality on our team. 313 00:17:11,880 --> 00:17:13,380 Want to go on a blind date with him? 314 00:17:13,380 --> 00:17:15,580 - No thanks. - Aw, and I hyped you up so much, too. 315 00:17:15,580 --> 00:17:17,480 It's not like I'm good at anything. 316 00:17:17,480 --> 00:17:19,980 Hey, Do Bong Soon. You're super pretty. 317 00:17:19,980 --> 00:17:21,680 You should have some self-confidence. 318 00:17:21,680 --> 00:17:24,880 Who cares if I'm pretty, when Gook Du doesn't have any interest in me? 319 00:17:24,880 --> 00:17:26,280 You still like him? 320 00:17:26,280 --> 00:17:27,980 Ugh. 321 00:17:27,980 --> 00:17:29,680 Why can't I get over him, already? 322 00:17:29,680 --> 00:17:31,680 Because you're not trying to get over him. 323 00:17:33,680 --> 00:17:34,880 Did you make rice? 324 00:17:34,880 --> 00:17:37,180 Mom. It's early evening right now! 325 00:17:37,180 --> 00:17:39,480 Well, I'm hungry. Get up and make me dinner. 326 00:17:39,480 --> 00:17:41,480 I'll help too, Mother. 327 00:17:41,480 --> 00:17:45,000 I brought three bags of fish cakes from Busan, since Bong Ki likes them so much. 328 00:17:45,000 --> 00:17:46,780 You're the best, Kyung Shim. 329 00:17:46,780 --> 00:17:48,780 Hurry and get your butt up! 330 00:17:50,480 --> 00:17:52,580 - Wow! - Wow! 331 00:17:52,580 --> 00:17:54,180 - Wow! - Why did you buy so much? 332 00:17:54,180 --> 00:17:56,680 Kyung Shim, you're the best. 333 00:17:56,680 --> 00:17:58,680 Wow, it's been so long since I've had this! 334 00:17:58,680 --> 00:18:01,980 - Ta-da! - Wow! 335 00:18:01,980 --> 00:18:04,280 - Looks delicious! - Let's dig in! 336 00:18:04,280 --> 00:18:06,180 - Enjoy! - Yeah, let's eat. 337 00:18:06,180 --> 00:18:08,580 - Yum! - Yum! 338 00:18:08,580 --> 00:18:12,180 Is the guy you came by with earlier the CEO of your company? 339 00:18:12,180 --> 00:18:13,680 - Yeah. - How old is he? 340 00:18:13,680 --> 00:18:16,180 I don't know. He's young, though. 341 00:18:16,180 --> 00:18:19,180 But he drove you home on your first day on the job? 342 00:18:19,180 --> 00:18:20,180 Yeah. 343 00:18:22,180 --> 00:18:24,980 Marry that guy. 344 00:18:24,980 --> 00:18:26,980 Come on, Mom! 345 00:18:26,980 --> 00:18:28,680 This is a blessing from Heaven. 346 00:18:28,680 --> 00:18:30,980 Stop watching Korean dramas already, Mom! 347 00:18:30,980 --> 00:18:32,680 Also, apparently he's gay. 348 00:18:39,780 --> 00:18:42,280 Gay? As in, he likes men? 349 00:18:42,280 --> 00:18:43,980 Yes, Mother. 350 00:18:48,680 --> 00:18:50,280 That's fine with me. 351 00:18:51,580 --> 00:18:54,580 There aren't that many guys that are weak nowadays. 352 00:18:54,580 --> 00:18:56,280 It's okay. It's okay! 353 00:18:56,780 --> 00:18:58,180 It's okay! 354 00:18:58,180 --> 00:19:03,080 Ow! Ow, that's hot! Come on, Mom! 355 00:20:55,940 --> 00:20:58,240 Yes, please dispatch that team. We'll head out now, too. 356 00:20:58,240 --> 00:21:01,240 - That neighborhood again? - What in the world is going on? 357 00:21:01,240 --> 00:21:02,940 Yes, I understand. Yes. Yes. 358 00:21:02,940 --> 00:21:05,740 The patient is being taken to Hansae University Hospital. 359 00:21:05,740 --> 00:21:09,440 Hey, Magnifying Glass. You stay here. The rest of you, come with me. 360 00:21:09,440 --> 00:21:10,440 Where are you going? 361 00:21:10,440 --> 00:21:12,340 Where else, bastard? The hospital! 362 00:21:12,340 --> 00:21:14,540 Yes, this is the Situation Room. They've just left. 363 00:21:14,540 --> 00:21:16,640 They're on their way to Hansae University Hospital. 364 00:21:21,840 --> 00:21:26,040 Hey, now! Now! Now! Attack! Attack! Hurry! 365 00:21:26,040 --> 00:21:28,140 Damn it! 366 00:21:28,140 --> 00:21:30,040 I told you the timing wasn't right! 367 00:21:30,040 --> 00:21:32,040 You're no good at games. Just give up. 368 00:21:32,040 --> 00:21:33,240 Damn it. 369 00:21:33,940 --> 00:21:36,840 How come there's barely any people here today, though? 370 00:21:37,440 --> 00:21:39,540 Another woman was attacked! Oh my gosh! 371 00:21:39,540 --> 00:21:42,740 What are we going to do? Sheesh! 372 00:21:47,440 --> 00:21:50,240 What are you guys doing, huh? 373 00:21:50,240 --> 00:21:53,540 Excuse me, everyone. You're getting in the way of the investigation. 374 00:21:53,540 --> 00:21:56,540 So please back away. Please go home. 375 00:21:56,540 --> 00:21:58,340 - Please go home. - Please go home. 376 00:21:58,340 --> 00:22:00,640 - Oh my! - How terrible! 377 00:22:01,140 --> 00:22:05,040 But the witness happened to stumble across her, and saved her life! 378 00:22:05,040 --> 00:22:07,440 - What a relief. - Yeah. 379 00:22:21,940 --> 00:22:22,940 Breaking news. 380 00:22:22,940 --> 00:22:26,840 It hasn't been 24 hours since the murder in Dobong-dong 381 00:22:26,840 --> 00:22:30,040 but there was a similar attack tonight in the same neighborhood, at 11 p.m. 382 00:22:30,040 --> 00:22:33,290 The most shocking part is that incident took place 383 00:22:33,290 --> 00:22:36,540 in the same location as the murder yesterday. 384 00:22:36,540 --> 00:22:39,240 Ms. Kim, a high school teacher who was the victim in this incident 385 00:22:39,240 --> 00:22:43,040 thankfully had her life spared due to a witness that had been passing by. 386 00:22:44,840 --> 00:22:47,040 How's the patient's condition now? 387 00:22:47,040 --> 00:22:49,540 She would've been a goner if she'd gotten here any later. 388 00:22:49,540 --> 00:22:52,240 We'll have to monitor her for a couple more days. 389 00:22:52,240 --> 00:22:54,240 Her ribs are broken, so she's having trouble breathing. 390 00:22:54,240 --> 00:22:56,240 The doctor wasn't able to offer much advice. 391 00:23:00,440 --> 00:23:01,440 Hey. 392 00:23:01,440 --> 00:23:04,440 The forensics team already took a photo of his footprint. 393 00:23:07,440 --> 00:23:10,540 That asshole came here not even a couple minutes after I left the scene! 394 00:23:10,540 --> 00:23:12,240 Did you come here alone? 395 00:23:12,240 --> 00:23:14,440 Have you no common sense? 396 00:23:15,640 --> 00:23:17,340 Um, it's not like that. 397 00:23:17,340 --> 00:23:21,340 This is my neighborhood, so I was heading home to change. 398 00:23:23,440 --> 00:23:26,740 There aren't any CCTVs here, and we have no dashcam footage, either. 399 00:23:26,740 --> 00:23:28,740 That guy knows this neighborhood well. 400 00:23:28,740 --> 00:23:30,240 I'm sure of it. 401 00:23:30,740 --> 00:23:34,440 But thanks to that witness showing up, her life was spared. 402 00:23:34,440 --> 00:23:37,540 He ran away because that witness came. 403 00:23:39,840 --> 00:23:41,540 You were quite shaken up, weren't you? 404 00:23:41,540 --> 00:23:42,840 Um, yes. 405 00:23:42,840 --> 00:23:45,440 Please go ahead and tell us what happened, then. 406 00:23:45,440 --> 00:23:47,540 I was on my way home. 407 00:23:47,540 --> 00:23:53,140 And I heard someone saying, "please save me" from the block on my left. 408 00:23:54,340 --> 00:23:56,940 - So I went toward that sound. - Please, save me! 409 00:23:56,940 --> 00:23:58,040 - And then? - Please save me! 410 00:23:58,040 --> 00:24:03,940 He kicked her down as I approached, and ran off. 411 00:24:09,040 --> 00:24:11,240 And what was he wearing? 412 00:24:11,240 --> 00:24:14,540 A black... hoodie, I think? 413 00:24:14,540 --> 00:24:16,540 Yes, and he had black pants on, too. 414 00:24:17,040 --> 00:24:21,640 - What about his height? - About 180 centimeters, I think? 415 00:24:21,640 --> 00:24:24,240 I see. What about his face? 416 00:24:24,240 --> 00:24:25,540 I didn't get a good look at his face. 417 00:24:25,540 --> 00:24:28,240 Were there any distinctive features about him that you remember? 418 00:24:29,540 --> 00:24:33,740 Oh. He had large feet, I think. 419 00:24:33,740 --> 00:24:36,940 Big feet, eh? 420 00:24:56,840 --> 00:24:59,540 Man, she must have been so scared. 421 00:24:59,540 --> 00:25:00,640 Yeah, exactly. 422 00:25:01,140 --> 00:25:06,840 You know, I hate people who harass weak people just because they're stronger. 423 00:25:06,840 --> 00:25:08,940 I feel like they're the worst type of people. 424 00:25:08,940 --> 00:25:10,140 I agree. 425 00:25:11,540 --> 00:25:14,940 Wow, what an asshole! How could he do that to a woman? 426 00:25:14,940 --> 00:25:17,640 Those guys deserve to receive the worst sort of punishment! 427 00:25:17,640 --> 00:25:18,640 - Hey, Bong Soon. - Huh? 428 00:25:18,640 --> 00:25:22,940 You should teach guys like that a lesson! That'll do it. 429 00:25:22,940 --> 00:25:28,440 But if I do that, I'll be in big trouble. 430 00:25:28,440 --> 00:25:29,740 Have anything valuable in here? 431 00:25:30,940 --> 00:25:31,940 Here, let me see. 432 00:25:33,940 --> 00:25:36,240 Those little bastards. 433 00:25:36,240 --> 00:25:39,240 Look at them bullying him. They're terrible. 434 00:25:39,240 --> 00:25:41,540 - Isn't this only worth 8,000 won? - Oh, how precious. 435 00:25:41,540 --> 00:25:43,040 - How cute. - So cute. 436 00:25:46,940 --> 00:25:48,840 Hey, High Schoolers? 437 00:25:48,840 --> 00:25:51,540 Yeah, hey there. 438 00:25:51,540 --> 00:25:53,840 There's lots of cops running around this neighborhood 439 00:25:53,840 --> 00:25:55,740 because of the recent attacks. 440 00:25:55,740 --> 00:25:57,840 So head home early today, all right? 441 00:25:57,840 --> 00:25:58,960 Why don't you go home, punk? 442 00:25:58,960 --> 00:26:01,140 Why are you butting in? 443 00:26:01,140 --> 00:26:06,240 Then let that student over there go home first, at least. 444 00:26:06,240 --> 00:26:08,140 This wench. 445 00:26:08,140 --> 00:26:10,240 If you're drunk, hurry your ass home! 446 00:26:19,540 --> 00:26:22,440 Hey, who's the strongest one here? 447 00:26:22,440 --> 00:26:25,440 - Did you hear that? - Wow. 448 00:26:25,440 --> 00:26:27,240 I asked you which one of you is the strongest! 449 00:26:27,240 --> 00:26:29,040 Is this bitch out of her mind? 450 00:26:30,540 --> 00:26:32,240 Piss off! 451 00:26:32,240 --> 00:26:33,240 Damn it. 452 00:26:33,240 --> 00:26:35,240 Hey, Students. 453 00:26:35,240 --> 00:26:37,840 Just apologize to this lady here and go home. 454 00:26:37,840 --> 00:26:40,540 What is she, your backup? 455 00:26:40,540 --> 00:26:42,640 What gives you the audacity to mess around like this? 456 00:26:42,640 --> 00:26:44,940 Do you have 18 lives to spare, or something? 457 00:26:47,540 --> 00:26:49,740 Looks like your shoelace is untied 458 00:26:49,740 --> 00:26:53,240 because you're so busy going around doing terrible things. 459 00:27:02,840 --> 00:27:05,240 I should give the other side the same treatment too, right? 460 00:27:07,940 --> 00:27:10,140 Hey, want me to make your sneakers like this, too? Huh? 461 00:27:10,140 --> 00:27:11,940 You want to go home bare-footed? 462 00:27:12,340 --> 00:27:14,640 Oh, you. Come over here. Yeah, you. 463 00:27:14,640 --> 00:27:15,940 Give me your phone. 464 00:27:18,040 --> 00:27:20,240 This is my phone number. 465 00:27:20,240 --> 00:27:23,740 If these guys ever bother you again, just give me a call, okay? 466 00:27:23,740 --> 00:27:24,740 Yes, ma'am. 467 00:27:24,740 --> 00:27:27,540 And make sure you go to college, okay? 468 00:27:27,540 --> 00:27:30,440 Not having a degree makes things difficult, in my experience. 469 00:27:30,440 --> 00:27:32,640 - Hey. - Yes? 470 00:27:32,640 --> 00:27:36,140 If I ever see you punks again... 471 00:27:36,640 --> 00:27:39,140 it'll be your foot, then your leg, and then... 472 00:27:39,640 --> 00:27:41,740 well, what you do think will be next? 473 00:27:42,840 --> 00:27:44,640 - Whoa! - No! 474 00:27:44,640 --> 00:27:46,240 Let's go. 475 00:27:46,240 --> 00:27:48,140 Hey, give me the bag. 476 00:27:48,140 --> 00:27:50,140 - I'll take you home. - Thank you. 477 00:28:07,940 --> 00:28:09,140 Here's our next story. 478 00:28:09,140 --> 00:28:12,740 In the aftermath of the incidents that have been plaguing Dobong-dong lately 479 00:28:12,740 --> 00:28:16,740 the police are installing CCTV cameras on more blocks 480 00:28:16,740 --> 00:28:20,740 and have volunteered to patrol the area. 481 00:28:20,740 --> 00:28:24,540 The police that are currently after the perpetrator behind the murder 482 00:28:24,540 --> 00:28:28,440 have said that it is not easy to track the culprit down due to lack of evidence 483 00:28:28,440 --> 00:28:30,840 and citizens are growing more uneasy due to this fact. 484 00:28:38,340 --> 00:28:40,040 448... 485 00:28:42,840 --> 00:28:46,040 Yeah, can you look into a motorcycle license plate for me? 486 00:28:46,040 --> 00:28:47,240 Team Leader! 487 00:28:47,240 --> 00:28:49,840 The murder victim's autopsy report has been released. 488 00:28:49,840 --> 00:28:51,440 Really? Let me see. 489 00:28:52,040 --> 00:28:57,840 All right. So she was 172 centimeters tall, and 48 kilograms. 490 00:28:57,840 --> 00:29:00,940 Wow, she's really skinny. 491 00:29:00,940 --> 00:29:03,540 She has six wounds on her hands. 492 00:29:03,540 --> 00:29:05,540 She fought back until the very end. 493 00:29:05,540 --> 00:29:07,840 He stabbed her stomach first. 494 00:29:07,840 --> 00:29:11,240 Then her intestines were ruptured, and he choked her. 495 00:29:11,240 --> 00:29:14,340 But she fought back too much, which is why he hit her face. 496 00:29:14,340 --> 00:29:17,540 And then he probably dropped the knife that he was holding. 497 00:29:17,540 --> 00:29:19,540 That's why he was holding it wrong. 498 00:29:19,540 --> 00:29:22,840 Then he stabbed her abdomen, while he held the blade facing upward like that. 499 00:29:22,840 --> 00:29:24,840 He'd already decided he needed to kill her. 500 00:29:25,840 --> 00:29:29,240 But the blade wouldn't come out, since he was holding it the wrong way. 501 00:29:29,240 --> 00:29:33,440 And so he twisted it while it was still inside of her to pull it out 502 00:29:33,440 --> 00:29:36,740 and that's why she has so many knife wounds on her abdomen like that. 503 00:29:36,740 --> 00:29:38,640 So he's not skilled with blades. 504 00:29:38,640 --> 00:29:42,440 I don't think that the murder and the assault were done by the same person. 505 00:29:43,640 --> 00:29:45,640 The guy from this time didn't use a knife. 506 00:29:45,640 --> 00:29:47,940 - That's right. - You can't be sure of that. 507 00:29:47,940 --> 00:29:50,940 The perp from the first case didn't start his assault with a knife, either. 508 00:29:50,940 --> 00:29:55,640 It may be that he lost his chance to, because the witness walked by. 509 00:29:55,640 --> 00:29:56,640 That can't be it. 510 00:29:56,640 --> 00:29:59,240 It could be that he stuck to using only his fists 511 00:29:59,240 --> 00:30:01,340 since he isn't too skilled with a blade. 512 00:30:01,340 --> 00:30:06,240 At any rate, let's take turns and get some rest. 513 00:30:06,240 --> 00:30:09,040 And you go to the hospital, Officer In. 514 00:30:09,040 --> 00:30:10,040 Yes, sir. 515 00:30:51,040 --> 00:30:53,140 He was trying to make her pass out. 516 00:30:53,640 --> 00:30:55,440 He wasn't trying to kill her. 517 00:31:06,840 --> 00:31:08,040 I'm sorry. 518 00:31:08,064 --> 00:31:10,064 519 00:31:32,340 --> 00:31:34,040 Who... is it? 520 00:31:34,940 --> 00:31:38,840 Um, hello. It's Do Bong Soon. 521 00:31:38,840 --> 00:31:40,340 What? Why? Why are you here? 522 00:31:40,340 --> 00:31:42,640 I have to get the CEO's schedule from you. 523 00:31:42,640 --> 00:31:45,640 Go see Mr. Kim in the PR department for that! 524 00:31:45,640 --> 00:31:47,940 Um, I brought flowers and something else for you, but... 525 00:31:47,940 --> 00:31:50,240 - Sheesh! - No, huh? 526 00:31:50,240 --> 00:31:53,440 What should I do with this? Oh, I'll put it up here. 527 00:31:55,740 --> 00:31:57,940 You must be in a lot of pain. 528 00:31:57,940 --> 00:32:02,240 You can't put a cast on your tailbone, so it takes a while to heal. 529 00:32:02,240 --> 00:32:05,140 And you can't even sit, or lie down. It really is the worst. 530 00:32:05,140 --> 00:32:07,040 It's hard to even treat it... 531 00:32:09,340 --> 00:32:13,440 Well, there's something that helps to heal one's tailbone faster. 532 00:32:13,440 --> 00:32:17,540 It's called "feces wine," or "poo wine." 533 00:32:17,540 --> 00:32:21,040 Basically, it's exactly what it sounds LIKE: Liquor made from poop. 534 00:32:21,040 --> 00:32:22,740 Apparently, it really helps your bones heal. 535 00:32:22,740 --> 00:32:25,040 Did you come to break another part of my body? 536 00:32:25,040 --> 00:32:26,940 What kind of nonsense are you spouting... ow! 537 00:32:27,440 --> 00:32:28,440 No, no, no! That's not it! 538 00:32:28,440 --> 00:32:31,040 My grandma is an expert when it comes to things like this. 539 00:32:31,040 --> 00:32:34,040 She's brought pain to tons of people... um, at any rate! 540 00:32:34,040 --> 00:32:38,240 Poo wine is better than modern medicine at healing your bones! Really! 541 00:32:38,240 --> 00:32:39,640 What are you... 542 00:32:39,640 --> 00:32:42,640 Do you want me to make it for you, if you don't want to do it yourself? 543 00:32:42,640 --> 00:32:44,240 Shut up, already! 544 00:32:44,240 --> 00:32:45,240 Oh, you shouldn't move too much! 545 00:32:45,240 --> 00:32:48,640 If you do, you'll overexert yourself and you won't heal up well. 546 00:32:48,640 --> 00:32:49,940 Get out. Right now. 547 00:32:49,940 --> 00:32:52,440 Um, all right. I'll be going now, then. 548 00:32:52,440 --> 00:32:54,140 I'm really sorry! 549 00:32:54,140 --> 00:32:56,740 If you ever find yourself needing poop wine, I can... 550 00:32:56,740 --> 00:32:59,940 - Please, get out! - Yes, I'm sorry! 551 00:32:59,940 --> 00:33:03,240 I'm so sorry! I'll be going now! I'm sorry! 552 00:33:06,440 --> 00:33:09,940 Geez, high-ranking people always abuse their power. 553 00:33:09,940 --> 00:33:12,940 Why did he send me when he could come himself? 554 00:33:12,940 --> 00:33:14,340 Ugh. 555 00:33:39,540 --> 00:33:42,540 Ooh, it's Gook Du! 556 00:33:54,140 --> 00:33:55,140 Hello? 557 00:33:55,140 --> 00:33:56,840 It's me, Gook Du. 558 00:33:56,840 --> 00:33:58,740 - Yeah, I know. - You know... 559 00:33:58,740 --> 00:34:00,640 I see you. 560 00:34:00,640 --> 00:34:02,940 - What? - I'm at the hospital, visiting someone. 561 00:34:02,940 --> 00:34:03,940 And I see you. 562 00:34:05,940 --> 00:34:07,740 Oh, yeah. I see you, too. 563 00:34:08,240 --> 00:34:10,440 I'll come over there now. 564 00:34:17,940 --> 00:34:19,440 What brings you here? 565 00:34:19,440 --> 00:34:22,940 I'm here guarding the victim, of course. 566 00:34:22,940 --> 00:34:24,240 Oh. 567 00:34:28,440 --> 00:34:29,440 But why are you here? 568 00:34:29,440 --> 00:34:33,240 Me? Someone I know got hurt, so I'm here to visit him. 569 00:34:33,240 --> 00:34:34,540 Who? 570 00:34:34,540 --> 00:34:38,540 Um... how should I put this? 571 00:34:41,840 --> 00:34:46,440 Anyway, he was chicken-fighting someone but he fell over and broke his tailbone. 572 00:34:46,440 --> 00:34:48,340 - What? - His tailbone. 573 00:34:48,340 --> 00:34:52,240 Wait, why would he have broken his tailbone just because of that? 574 00:34:52,240 --> 00:34:54,040 - Huh? - Were you his opponent? 575 00:34:54,040 --> 00:34:55,540 No, no. It wasn't with me. 576 00:34:55,540 --> 00:34:57,040 Then why come and visit him, then? 577 00:34:57,040 --> 00:34:59,240 You should be working in the daytime! Get a job! 578 00:34:59,240 --> 00:35:00,640 Why did you come here instead? 579 00:35:00,640 --> 00:35:02,940 I got a job, Gook Du. 580 00:35:02,940 --> 00:35:04,840 That's good. 581 00:35:04,840 --> 00:35:06,840 Oh, Bong Soon. Can I ask you a favor? 582 00:35:06,840 --> 00:35:09,940 I really have to use the bathroom, so can you stay here for a second? 583 00:35:09,940 --> 00:35:13,640 And call me if you see anyone going in if it's not a doctor or a nurse. 584 00:35:13,640 --> 00:35:14,840 - Got it? - Okay. 585 00:35:14,840 --> 00:35:16,540 See you soon, then. 586 00:35:17,240 --> 00:35:19,640 [KIM JI WON] 587 00:35:34,840 --> 00:35:37,540 - Excuse me. - Oh, of course! 588 00:35:41,940 --> 00:35:43,440 Oh my! 589 00:35:45,440 --> 00:35:47,640 Please tell the police officer that we're moving her to the operating room 590 00:35:47,640 --> 00:35:48,740 since she's in a critical state. 591 00:35:48,740 --> 00:35:49,940 Yes, I will. 592 00:36:07,440 --> 00:36:08,740 Oh, Gook Du! 593 00:36:08,740 --> 00:36:13,140 The doctor took her, saying she's getting emergency surgery. 594 00:36:13,140 --> 00:36:14,140 What? 595 00:36:14,140 --> 00:36:16,340 What? Oh, Doctor. 596 00:36:16,340 --> 00:36:18,240 Where did the patient go? 597 00:36:18,240 --> 00:36:21,740 What? You came in here as soon as that thing started beeping like crazy 598 00:36:21,740 --> 00:36:22,740 and took her away! 599 00:36:22,740 --> 00:36:25,440 What are you talking about? I've been in surgery this whole time. 600 00:36:25,440 --> 00:36:31,540 Huh? Huh? Your voice is different than the other doctor's. 601 00:36:37,640 --> 00:36:39,240 When was the woman taken away? 602 00:36:39,240 --> 00:36:41,640 About five minutes ago? 603 00:36:57,940 --> 00:36:59,540 Damn it! 604 00:37:03,340 --> 00:37:04,340 The suspect has made his appearance! 605 00:37:04,340 --> 00:37:07,540 It's an emergency! He just took the victim and escaped! 606 00:38:56,840 --> 00:39:00,140 Show me the CCTV footage from the patient's room alongside that, too. 607 00:39:00,140 --> 00:39:01,540 All right. 608 00:39:15,940 --> 00:39:17,540 Oh, damn it! 609 00:40:08,740 --> 00:40:12,740 I'm sorry, Gook Du. This is all my fault. 610 00:40:12,740 --> 00:40:15,640 Why are you blaming yourself? I'm the one walked off. 611 00:40:16,340 --> 00:40:18,040 I'm sorry. 612 00:40:18,040 --> 00:40:22,540 Do you think that woman will be okay? Oh man, what do we do? 613 00:40:22,540 --> 00:40:25,840 Don't worry. I'm sure he didn't take her away so he could kill her. 614 00:40:25,840 --> 00:40:27,440 I'll find her, no matter what. 615 00:40:27,440 --> 00:40:30,140 I wonder if there's any way I could help. 616 00:40:33,440 --> 00:40:34,440 I'm sorry. 617 00:40:34,440 --> 00:40:36,240 Please tell the police officer that we're moving her to the operating room 618 00:40:36,540 --> 00:40:37,840 since she's in a critical state. 619 00:40:37,840 --> 00:40:40,240 Oh, I heard the suspect's voice. 620 00:40:40,240 --> 00:40:41,540 Do you remember what it sounds like? 621 00:40:41,540 --> 00:40:43,240 Would you recognize it if you heard it again? 622 00:40:43,240 --> 00:40:45,240 Yeah. I think I could. 623 00:40:45,240 --> 00:40:48,340 I have to go back to the office. Hurry and go home, okay? 624 00:40:48,840 --> 00:40:49,840 Okay. 625 00:40:49,840 --> 00:40:54,040 Hey, take a cab home. I'll call one for you. 626 00:41:01,640 --> 00:41:03,240 Don't worry too much. 627 00:41:03,240 --> 00:41:04,840 It's not your fault. 628 00:41:06,040 --> 00:41:08,940 All right. Hurry and get going. 629 00:41:50,340 --> 00:41:54,240 What if he gets yelled at for losing the suspect? 630 00:41:57,440 --> 00:42:01,540 You punk! We could get suspended for this! 631 00:42:01,540 --> 00:42:03,340 The victim got kidnapped! 632 00:42:03,340 --> 00:42:06,240 And while a cop was guarding her at the hospital, too! 633 00:42:06,840 --> 00:42:08,640 It's all my fault, sir. 634 00:42:08,640 --> 00:42:10,440 I'll take whatever punishment they decide on by myself, sir. 635 00:42:10,440 --> 00:42:12,540 You son of a... ugh! 636 00:42:12,540 --> 00:42:16,640 Well, there's nothing we can do but catch the guy. 637 00:42:16,640 --> 00:42:20,740 I'll try to stop them from punishing you, so hurry and check the CCTV footage 638 00:42:20,740 --> 00:42:23,240 from the parking lot, and find his license plate number! 639 00:42:23,240 --> 00:42:26,540 This criminal is really a force to be reckoned with, sir. 640 00:42:26,540 --> 00:42:30,440 He seems to rely more on brains than brawn. 641 00:42:30,440 --> 00:42:33,540 How is it he didn't leave a single fingerprint behind at the crime scene? 642 00:42:33,540 --> 00:42:34,540 Isn't it weird? 643 00:42:34,540 --> 00:42:38,740 Just look at him. How dare he crawl into a hospital, of all places! 644 00:42:38,740 --> 00:42:39,940 Team Leader. 645 00:42:39,940 --> 00:42:43,740 I need clearance to get a witness protected. 646 00:42:43,740 --> 00:42:44,940 What? 647 00:42:44,940 --> 00:42:48,840 My friend, Do Bong Soon. That guy saw her face. 648 00:42:48,840 --> 00:42:52,740 Do... Do Bong Soon? That name sounds familiar. 649 00:42:52,740 --> 00:42:55,240 Oh yeah, Ms. Avengers. 650 00:42:55,240 --> 00:42:56,240 She's in danger. 651 00:42:56,240 --> 00:42:58,540 She beat up seven thugs by herself! 652 00:42:59,040 --> 00:43:03,040 My friend Do Bong Soon is just a frail woman. 653 00:43:03,040 --> 00:43:05,340 Sheesh. 654 00:43:05,340 --> 00:43:06,940 Damn it. 655 00:43:34,340 --> 00:43:36,140 Huh? Do Bong Soon! 656 00:43:37,940 --> 00:43:39,640 What are you up to? Why are you still up? 657 00:43:44,440 --> 00:43:46,640 Do you think that woman will be okay? 658 00:43:48,040 --> 00:43:50,140 You don't think he'll kill her, do you? 659 00:43:50,140 --> 00:43:53,640 He wouldn't have taken her if that was what he was planning to do. 660 00:43:54,840 --> 00:43:59,140 She still needs treatment, too. I'm worried about her. 661 00:44:01,840 --> 00:44:07,140 It doesn't matter if I have super-strength at times like these. 662 00:44:11,440 --> 00:44:16,340 Do you think there may be a way for me to help her with my powers? 663 00:44:17,640 --> 00:44:19,440 Yeah. 664 00:44:32,440 --> 00:44:34,440 Hello. 665 00:44:35,740 --> 00:44:37,840 What is this? 666 00:44:38,740 --> 00:44:40,940 Why are there so many things on his agenda? 667 00:44:40,940 --> 00:44:42,240 - What are you doing? - Oh. 668 00:44:42,240 --> 00:44:43,740 Hello. 669 00:44:51,440 --> 00:44:54,240 Looks like there isn't a scary message waiting for me today. 670 00:44:54,240 --> 00:44:59,540 Look at his hacking skills. How pathetic. 671 00:44:59,540 --> 00:45:01,140 He's only an amateur! 672 00:45:01,640 --> 00:45:03,840 I changed my password, you see. 673 00:45:05,940 --> 00:45:09,440 Oh yeah, I saw that there was another incident in your neighborhood. 674 00:45:09,440 --> 00:45:12,640 She was kidnapped while I was at the hospital. 675 00:45:12,640 --> 00:45:13,940 Kidnapped? 676 00:45:15,940 --> 00:45:19,040 Ms. Kim, the high school teacher who was the victim of the assault incident 677 00:45:19,040 --> 00:45:21,840 was involved in an incredulous incident yesterday. 678 00:45:21,840 --> 00:45:25,040 A man, who had dressed up as a doctor, kidnapped her from the hospital 679 00:45:25,040 --> 00:45:26,440 where she was recovering. 680 00:45:26,440 --> 00:45:28,940 The police looked into the CCTV footage and dashcam footage 681 00:45:28,940 --> 00:45:34,040 in an attempt to find out the suspect's license plate number, and the... 682 00:45:34,040 --> 00:45:36,940 Oh, wow. This is so interesting. 683 00:45:36,940 --> 00:45:39,140 How could you say that, when someone was kidnapped? 684 00:45:39,140 --> 00:45:41,440 This criminal is on a completely different level! 685 00:45:41,440 --> 00:45:43,540 Of course I want him to be caught. He has to be. 686 00:45:43,540 --> 00:45:45,340 But... 687 00:45:45,840 --> 00:45:46,940 they won't be able to. 688 00:45:46,940 --> 00:45:50,140 Because he's probably a lot smarter than the cops. 689 00:45:51,040 --> 00:45:56,740 Wow, this is insane. Why did he kill one person, and spare another? 690 00:45:56,740 --> 00:45:59,440 Are you trying to say the same person is behind both incidents? 691 00:45:59,440 --> 00:46:00,740 Of course. 692 00:46:00,740 --> 00:46:03,040 The police said that it wasn't the same person, though. 693 00:46:03,040 --> 00:46:04,640 That's what they think. 694 00:46:04,640 --> 00:46:06,840 They have to think as the criminal would. 695 00:46:06,840 --> 00:46:07,840 It's the same guy. 696 00:46:07,840 --> 00:46:11,440 Well, the... what's his name again? The profiler? 697 00:46:11,440 --> 00:46:13,240 He said on TV that the second criminal 698 00:46:13,240 --> 00:46:15,940 wanted to show he was a greater threat than the murderer is 699 00:46:15,940 --> 00:46:20,740 which is why he damaged the scene of the first crime. 700 00:46:20,740 --> 00:46:21,940 He's wrong. 701 00:46:21,940 --> 00:46:23,640 The police took the evidence they could after the first incident. 702 00:46:23,640 --> 00:46:26,040 So what would be the point of destroying the crime scene after that? 703 00:46:26,040 --> 00:46:28,440 Real murderers wouldn't do that. 704 00:46:28,440 --> 00:46:33,240 They're more into seeing who can commit the most violent, more senseless murder. 705 00:46:33,240 --> 00:46:35,540 He didn't kill her. Why, you ask? 706 00:46:36,240 --> 00:46:38,640 He never intended to kill anyone. 707 00:46:39,240 --> 00:46:43,140 If he did, he would've stabbed the woman's heart or neck first. 708 00:46:43,140 --> 00:46:45,640 And he had no intention of sexually assaulting her. 709 00:46:45,640 --> 00:46:48,240 He threatened the woman with a blade because she fought back. 710 00:46:48,240 --> 00:46:50,540 Since he wasn't skilled with it, he ended up killing her. 711 00:46:50,540 --> 00:46:51,840 He killed her by accident. 712 00:46:51,840 --> 00:46:55,440 How do you know that so well? It's almost as if you're a criminal. 713 00:46:56,440 --> 00:46:58,740 When I was young, my dream was to be... 714 00:47:00,740 --> 00:47:02,640 a criminal, you see. 715 00:47:03,540 --> 00:47:04,740 What? 716 00:47:04,740 --> 00:47:06,940 Is Secretary Bong still laying on that bed? 717 00:47:06,940 --> 00:47:08,640 I heard that he fractured his tailbone. 718 00:47:08,640 --> 00:47:10,940 You really are something else. 719 00:47:10,940 --> 00:47:13,640 So why did you force us into chicken-fighting against our will 720 00:47:13,640 --> 00:47:15,540 and put him through all that suffering? 721 00:47:15,540 --> 00:47:16,940 Hey, you... 722 00:47:16,940 --> 00:47:19,040 Let me take this call. 723 00:47:26,540 --> 00:47:28,040 Hey, Gook Du. 724 00:47:28,040 --> 00:47:30,340 A cop from my precinct will be guarding you. 725 00:47:30,340 --> 00:47:31,740 So you don't need to worry. 726 00:47:31,740 --> 00:47:32,740 Where are you right now? 727 00:47:32,740 --> 00:47:34,940 Oh, I'm fine. Don't worry about me. 728 00:47:34,940 --> 00:47:37,240 Hey, are you going to take responsibility if something happens to you, then? 729 00:47:37,240 --> 00:47:39,540 Refusing is an obstruction of justice. Just do as I say. 730 00:47:39,540 --> 00:47:40,940 Where are you? I'll send him over now. 731 00:47:40,940 --> 00:47:43,940 Gook Du. I got a job. 732 00:47:43,940 --> 00:47:45,840 I'm working as a secretary at Ainsoft. 733 00:47:45,840 --> 00:47:48,940 Really? Then you'll be in the company building all day? 734 00:47:48,940 --> 00:47:51,440 No, I go to all sorts of places. 735 00:47:51,440 --> 00:47:53,940 My boss is oh so busy, you see. 736 00:47:54,440 --> 00:47:56,440 Why does that sound like an insult? 737 00:47:56,440 --> 00:47:57,540 The cop's name is Choi Shi Won. 738 00:47:57,540 --> 00:47:59,440 Call me and put him on the phone when he gets there. 739 00:47:59,440 --> 00:48:02,140 All right. Oh, Gook Du! 740 00:48:02,140 --> 00:48:04,340 Make sure you get three square meals per day. 741 00:48:04,340 --> 00:48:05,540 Sure. 742 00:48:06,740 --> 00:48:08,240 Who was that? 743 00:48:08,240 --> 00:48:10,840 My friend, who graduated at the top of his class at the police academy. 744 00:48:10,840 --> 00:48:13,040 - Oh, In Gook Du? - How did you know? 745 00:48:13,040 --> 00:48:15,540 Well, you just went like, "Gook Du!" 746 00:48:15,540 --> 00:48:17,040 Yes, but I didn't tell you his last name. 747 00:48:17,040 --> 00:48:19,740 Don't you remember where you and I first met? 748 00:48:19,740 --> 00:48:20,940 He's the cop from back then, isn't he? 749 00:48:20,940 --> 00:48:24,640 You speak a lot differently to him than you do to me. 750 00:48:24,640 --> 00:48:28,240 Because you're my boss, but he's my friend. 751 00:48:28,240 --> 00:48:29,640 Of course I speak to you differently. 752 00:48:29,640 --> 00:48:33,240 But you treat him like he's your boss, and you treat your boss like trash. 753 00:48:33,240 --> 00:48:36,740 That's not true. That's just what you think. 754 00:48:37,540 --> 00:48:39,540 You have a crush on that cop, don't you? 755 00:48:40,740 --> 00:48:42,540 How did you know? 756 00:48:42,540 --> 00:48:48,040 You're so easy to read. You make it super obvious. 757 00:48:49,840 --> 00:48:51,240 Well, he is handsome. 758 00:48:51,240 --> 00:48:53,440 Yes, he's totally... 759 00:48:53,440 --> 00:48:55,440 He's totally my type. 760 00:48:56,440 --> 00:48:59,340 Guys won't be interested in you if you make your feelings for them so obvious. 761 00:48:59,340 --> 00:49:01,240 And I'm sure it's much more obvious to him, since I've noticed it too. 762 00:49:01,240 --> 00:49:03,540 I thought you said you didn't like cops! 763 00:49:03,540 --> 00:49:05,540 Just keep hating them, then! 764 00:49:05,540 --> 00:49:07,740 I have nothing against hot cops, though. 765 00:49:07,740 --> 00:49:11,440 Excuse me. Um... 766 00:49:11,940 --> 00:49:15,340 I think that a cop will be sticking by us. 767 00:49:16,240 --> 00:49:17,740 Why? 768 00:49:27,440 --> 00:49:33,040 So what you're saying is you'll be following Ms. Do around all day? 769 00:49:33,540 --> 00:49:34,540 Yes. 770 00:49:34,540 --> 00:49:35,740 Why? 771 00:49:37,840 --> 00:49:39,840 Do Bong Soon will be following me around 772 00:49:39,840 --> 00:49:41,440 and you'll be following her around? 773 00:49:41,440 --> 00:49:43,140 What is this? 774 00:49:46,940 --> 00:49:49,140 Excuse me, Mr. Cop. 775 00:50:00,340 --> 00:50:02,140 Mr. Cop. 776 00:50:02,140 --> 00:50:05,540 There really is no need for you to follow her around all day. 777 00:50:05,540 --> 00:50:09,840 She's a lot stronger than you are. 778 00:50:12,440 --> 00:50:14,440 If you don't believe me, try arm-wrestling her. 779 00:50:14,440 --> 00:50:15,640 Or a chicken fight. 780 00:50:15,640 --> 00:50:19,540 I'm working right now. Now, if you'll excuse me. 781 00:50:33,540 --> 00:50:34,940 What is this? 782 00:50:42,940 --> 00:50:45,240 Secretary Gong's tailbone still hasn't healed yet? 783 00:50:45,240 --> 00:50:48,040 I already told you, no. 784 00:50:48,040 --> 00:50:51,640 Figures, since you broke it into three pieces instead of just two. 785 00:50:51,640 --> 00:50:54,540 Humans never should've lost their tails while evolving. 786 00:50:54,540 --> 00:50:56,940 He wouldn't have gotten hurt if he had a tail. 787 00:50:56,940 --> 00:50:58,240 You saw "Avatar," right? 788 00:50:58,240 --> 00:51:01,140 They do all sorts of things with their tails in that movie. 789 00:51:01,140 --> 00:51:04,540 And even in Korean, there's a saying: "wiggling your tail." 790 00:51:05,040 --> 00:51:08,340 This adage is really out of this world. 791 00:51:08,340 --> 00:51:10,840 Why? Because the Avatars communicated with their tails. 792 00:51:14,540 --> 00:51:17,240 So, how long will you continue to follow her around? 793 00:51:17,240 --> 00:51:20,840 Until I receive new orders. 794 00:51:20,840 --> 00:51:23,640 Reason number one why I DON'T LIKE COPS: Their loyalty. 795 00:51:23,640 --> 00:51:25,140 Also, they only act after the fact. 796 00:51:25,140 --> 00:51:28,140 REASON THREE: They do such useless things. And reason four... 797 00:51:28,640 --> 00:51:31,040 they don't listen, even when I give them warnings. 798 00:51:32,540 --> 00:51:34,240 Damn it. 799 00:51:57,940 --> 00:52:01,240 Oh, good girl. So you're awake? 800 00:52:01,240 --> 00:52:03,140 Good. 801 00:52:04,640 --> 00:52:08,940 Stop it. Do you know what I went through to bring you back here alive? 802 00:52:10,040 --> 00:52:11,740 My first bride. 803 00:52:11,740 --> 00:52:13,440 - Spare me, please! - What are you saying? 804 00:52:13,440 --> 00:52:15,640 You almost died, but I saved you! 805 00:52:18,140 --> 00:52:19,940 Be quiet. 806 00:52:23,440 --> 00:52:25,640 Please, spare me. 807 00:52:26,840 --> 00:52:28,240 Please, spare me! 808 00:52:28,240 --> 00:52:29,240 Stop saying that. 809 00:52:29,240 --> 00:52:32,640 Have you ever seen a groom who hits his bride? 810 00:52:33,840 --> 00:52:35,840 Damn it! 811 00:52:38,840 --> 00:52:40,540 Smile. Smile! 812 00:52:50,540 --> 00:52:53,640 There are two reasons why indie game developers 813 00:52:53,640 --> 00:52:55,440 avoid developing sequels to their games. 814 00:52:55,440 --> 00:52:57,840 The first reason is that indie game developers 815 00:52:57,840 --> 00:53:01,940 can't compete with the manpower and funds that huge companies have. 816 00:53:01,940 --> 00:53:04,440 The second reason is that indie game developers 817 00:53:04,440 --> 00:53:08,640 often put everything they have into a single game. 818 00:53:08,640 --> 00:53:11,140 The chances for a sequel are slim to none. 819 00:53:11,140 --> 00:53:14,940 During initial development, they can't even think about a possible sequel. 820 00:53:14,940 --> 00:53:18,940 Because the reputation of the developers depends on a single game 821 00:53:18,940 --> 00:53:23,440 they typically go all-in on a single game 822 00:53:23,440 --> 00:53:28,840 rather than investing time and resources into creating a sequel. 823 00:53:28,840 --> 00:53:32,040 And in order to support indie game development, and keep it alive 824 00:53:32,040 --> 00:53:34,740 it's necessary to have a large pool of sponsors 825 00:53:34,740 --> 00:53:38,040 who can support the creativity of the indie game developers. 826 00:53:38,040 --> 00:53:39,740 Thank you. 827 00:53:46,640 --> 00:53:50,440 I'm really okay, Mr. Cop, so can't you just stay here for a second? 828 00:53:50,440 --> 00:53:52,840 I cannot. It's my job to follow you. 829 00:53:52,840 --> 00:53:54,340 Ugh! 830 00:53:55,740 --> 00:53:57,440 Oh! Where are you going, CEO? 831 00:53:57,440 --> 00:53:59,240 - The bathroom. - Of course. 832 00:53:59,240 --> 00:54:01,040 Look at you. 833 00:54:01,540 --> 00:54:03,040 Are you trying to follow me in there? 834 00:54:03,040 --> 00:54:05,840 Ah, of course. 835 00:54:05,840 --> 00:54:08,940 Why don't you disregard the hierarchy we have here, and follow me, Mr. Cop? 836 00:54:08,940 --> 00:54:12,140 What? Wait, CEO... but... 837 00:54:14,440 --> 00:54:18,540 I'll stand here, since I'm his bodyguard. 838 00:54:20,840 --> 00:54:23,440 Man, this is tough. 839 00:54:23,440 --> 00:54:26,240 Look here, Mr. Cop. Just try chicken-fighting her once. 840 00:54:26,240 --> 00:54:28,040 I'm working right now. 841 00:54:28,040 --> 00:54:30,040 What, is peeing a part of your job, too? 842 00:54:30,040 --> 00:54:33,240 The woman from the Dobong-dong incident who was kidnapped is still alive. 843 00:54:33,240 --> 00:54:35,040 He definitely won't kill her. 844 00:54:42,980 --> 00:54:46,080 So stop looking into people who are repeat offenders 845 00:54:46,080 --> 00:54:49,480 or people who were charged with assault, rape, or murder. It's a waste of time. 846 00:54:53,580 --> 00:54:54,580 Oh! 847 00:54:58,280 --> 00:55:00,580 You should listen when people give you warnings. 848 00:55:09,280 --> 00:55:10,980 Where in the world did she run off to now? 849 00:55:10,980 --> 00:55:13,080 - Hey, Do Bong Soon! - Yes! 850 00:55:13,580 --> 00:55:16,280 Aw man! I lost him. 851 00:55:16,280 --> 00:55:18,280 - Who? - There was a suspicious person. 852 00:55:18,280 --> 00:55:20,980 But he disappeared in the blink of an eye! 853 00:55:20,980 --> 00:55:25,080 Real suspicious people don't look suspicious. 854 00:55:25,080 --> 00:55:26,480 You think everyone with a hat is a kidnapper 855 00:55:26,480 --> 00:55:27,880 and everyone with a mask is a thief? 856 00:55:27,880 --> 00:55:29,880 They look more like average people... 857 00:55:32,380 --> 00:55:33,980 Why isn't that cop coming out? 858 00:55:33,980 --> 00:55:34,980 What? 859 00:55:46,080 --> 00:55:47,080 Call 911. 860 00:55:47,080 --> 00:55:48,480 Oh my gosh, blood! What? 861 00:55:48,480 --> 00:55:50,580 - Blood! - Hurry up and call 911! 862 00:55:50,580 --> 00:55:54,480 Blood... oh, 911... 911... oh my gosh! 863 00:55:54,480 --> 00:55:55,480 Oh no! 864 00:55:55,480 --> 00:55:57,980 I'm sorry. I should have caught him. 865 00:55:57,980 --> 00:56:00,480 I didn't do my duty as your bodyguard. 866 00:56:02,880 --> 00:56:05,080 I didn't know they would have a knife on them. 867 00:56:05,080 --> 00:56:08,680 I wanted to make myself feel better just by having you by my side. 868 00:56:09,580 --> 00:56:12,380 But the situation has become more dangerous than I could've imagined. 869 00:56:12,380 --> 00:56:13,680 You should quit. 870 00:56:13,680 --> 00:56:19,480 No, I'll consider your well-being more important than my own 871 00:56:19,480 --> 00:56:21,080 so please don't fire me. 872 00:56:21,080 --> 00:56:22,680 I'll protect you, CEO. 873 00:56:22,680 --> 00:56:25,680 It's dangerous. You could've gotten stabbed! 874 00:56:26,780 --> 00:56:29,080 I wouldn't ever let something like that happen to me. 875 00:56:30,880 --> 00:56:33,180 Do you have any suspicions about who may be behind this? 876 00:56:34,280 --> 00:56:36,080 There are tons of people who come to mind. 877 00:56:37,880 --> 00:56:39,180 My half-brothers. 878 00:56:39,180 --> 00:56:40,880 My business competitors. 879 00:56:40,880 --> 00:56:43,480 And even people who used to play my game. 880 00:56:43,480 --> 00:56:45,030 There's no way for me to know. 881 00:56:45,030 --> 00:56:46,580 There are way too many potential suspects. 882 00:56:46,580 --> 00:56:49,780 Because the only family member I trust is my second eldest brother. 883 00:56:54,180 --> 00:56:57,780 My legal mother isn't my biological mother. 884 00:56:57,780 --> 00:56:59,980 And I had another mother before that, too. 885 00:57:00,480 --> 00:57:02,980 My family is a mess, all of my brothers have different mothers. 886 00:57:02,980 --> 00:57:06,480 I said that I had no interest in any of that, and set off on my own 887 00:57:06,480 --> 00:57:08,480 and founded Ainsoft. 888 00:57:08,480 --> 00:57:13,180 But my father saw that and was resolute 889 00:57:13,180 --> 00:57:15,680 on passing down the conglomerate he owns to me. 890 00:57:16,180 --> 00:57:20,380 And that was when everyone treated me like an enemy at home. 891 00:57:20,380 --> 00:57:23,980 I'll catch them, whoever they may be. 892 00:57:31,180 --> 00:57:32,680 Thankfully, the cut wasn't deep. 893 00:57:32,680 --> 00:57:35,380 He'll be okay after the wound is stitched up and sterilized. 894 00:57:35,380 --> 00:57:37,480 - Thank you. - Thank you. 895 00:58:23,280 --> 00:58:25,080 Yes, Mr. Gook Du? 896 00:58:25,180 --> 00:58:28,880 I'm almost done practicing. I'll be there soon. 897 00:58:41,380 --> 00:58:42,780 Did I keep you waiting? 898 00:58:42,780 --> 00:58:44,680 No, I just got here, too. 899 00:58:45,480 --> 00:58:47,980 You know, today marks 100 days for us. 900 00:58:49,980 --> 00:58:52,780 You've been really busy nowadays, right? 901 00:58:54,080 --> 00:58:56,780 There was an incident last night. 902 00:58:57,280 --> 00:59:00,480 So our team slept at the precinct, and we've been investigating up until now. 903 00:59:00,980 --> 00:59:04,680 I have to head back in later. I'm sorry. 904 00:59:04,680 --> 00:59:06,480 It's okay. Don't worry about it. 905 00:59:06,480 --> 00:59:09,280 Speaking of which, you probably didn't get any sleep. 906 00:59:09,280 --> 00:59:10,480 That's no good. 907 00:59:10,480 --> 00:59:13,880 Let's hurry and eat, and then you should head back and sleep. 908 00:59:13,880 --> 00:59:15,380 You were on duty last night, right? 909 00:59:16,380 --> 00:59:17,980 Let's eat something delicious. 910 00:59:17,980 --> 00:59:19,080 Okay. 911 00:59:27,880 --> 00:59:29,080 Bong Soon. 912 00:59:30,880 --> 00:59:32,980 Stay with me today. 913 00:59:33,480 --> 00:59:36,580 I'll protect you, and you can protect me. 914 00:59:37,980 --> 00:59:39,580 How about it? 915 00:59:42,580 --> 00:59:45,580 It looks like you have high hopes because I said let's be together 916 00:59:45,580 --> 00:59:47,580 but what you're thinking definitely won't happen. 917 00:59:47,580 --> 00:59:50,280 - Purge those dirty thoughts. - What expectations? 918 00:59:50,280 --> 00:59:54,080 You know, the things that happen when a man and a woman stay together. 919 00:59:54,080 --> 00:59:55,080 Okay? 920 00:59:55,080 --> 00:59:59,480 Oh, CEO. Why would I go to your place? I don't want to! 921 00:59:59,480 --> 01:00:02,680 You're just... a mystery, aren't you? 922 01:00:02,680 --> 01:00:03,980 What are you going on about now? 923 01:00:03,980 --> 01:00:05,480 Haven't you thought about trying to seduce me? 924 01:00:05,480 --> 01:00:07,980 Coming over to my place would be a huge opportunity for you! 925 01:00:07,980 --> 01:00:11,680 No, I don't have any desire to do anything of the sort! 926 01:00:11,680 --> 01:00:16,280 Also, according to my sources, you're not even interested in women. 927 01:00:16,280 --> 01:00:18,480 - You're no woman. - Am I a man, then? 928 01:00:20,180 --> 01:00:22,380 Just stay at my place for now! 929 01:00:22,380 --> 01:00:26,480 It's in your contract that you'll do whatever I ask you to do! 930 01:00:26,480 --> 01:00:30,980 I didn't think living together would be one of the requests! 931 01:00:30,980 --> 01:00:32,680 What requests were you expecting? 932 01:00:32,680 --> 01:00:36,580 You know, various things that have to do with protecting you! 933 01:00:36,580 --> 01:00:38,680 Exactly! That's exactly what I'm saying right now! 934 01:00:38,680 --> 01:00:42,680 I'm in danger! So what will I do if some baddies bust into my house? 935 01:00:42,680 --> 01:00:45,480 "Baddies?" Oh, give me a break! 936 01:00:45,480 --> 01:00:46,980 I'm scared. 937 01:00:46,980 --> 01:00:48,580 Let's just sleep at my place together. Please? 938 01:00:48,580 --> 01:00:49,780 What... 939 01:00:50,380 --> 01:00:51,380 Okay? 940 01:00:51,380 --> 01:00:55,280 Um.... no! I'm going home! 941 01:00:55,280 --> 01:00:57,680 Also, my parents are super conservative. 942 01:00:58,480 --> 01:01:00,180 Are your preparations going well? 943 01:01:00,180 --> 01:01:03,680 Oh, I don't have that many weeks left. 944 01:01:03,680 --> 01:01:06,480 I'm doing my best, but my fingers hurt a bit. 945 01:01:06,480 --> 01:01:07,880 Should you see a doctor? 946 01:01:07,880 --> 01:01:11,780 I was actually thinking about doing that next week. 947 01:01:12,380 --> 01:01:13,680 [DETECTIVE KIM] 948 01:01:13,680 --> 01:01:15,780 Sorry, Hee Ji. It's work related. 949 01:01:15,780 --> 01:01:18,080 It's okay. Go ahead and pick up. 950 01:01:20,380 --> 01:01:21,680 Yes, hello? 951 01:01:21,680 --> 01:01:24,480 Hey, the cop protecting Do Bong Soon got stabbed! 952 01:01:24,480 --> 01:01:25,680 What did you say? 953 01:01:25,680 --> 01:01:27,480 You said you had a crush on that cop, right? 954 01:01:27,480 --> 01:01:31,280 It's one-sided, isn't it? On your part? 955 01:01:32,180 --> 01:01:33,680 How... did you know? 956 01:01:33,680 --> 01:01:35,080 I can tell from the way you act. 957 01:01:35,080 --> 01:01:37,380 You seem like the type to have unrequited feelings. 958 01:01:37,380 --> 01:01:38,880 You should make him jealous of me. 959 01:01:38,880 --> 01:01:41,680 Men are like that. They give a woman a second look 960 01:01:41,680 --> 01:01:43,080 and go like, "ooh, what's that?" 961 01:01:43,080 --> 01:01:45,280 even if they aren't interested, if someone else is. 962 01:01:49,080 --> 01:01:53,380 So just stay with me today. 963 01:01:53,380 --> 01:01:56,680 I don't want to be alone today. 964 01:01:56,680 --> 01:01:58,480 Oh fine, fine! 965 01:01:58,480 --> 01:02:03,680 But I'd like to be paid double for working overtime, CEO. 966 01:02:03,680 --> 01:02:04,880 It's only fair. 967 01:02:13,180 --> 01:02:15,180 - You're hungry, right? - What? 968 01:02:15,180 --> 01:02:16,180 Want to eat something? 969 01:02:16,680 --> 01:02:20,380 Um, yes. I haven't had anything to eat yet. 970 01:02:24,980 --> 01:02:26,680 Hi, Gook Du. 971 01:02:28,480 --> 01:02:31,680 Here? Just a second. Excuse me. 972 01:02:31,680 --> 01:02:34,380 Can you tell me the address of this place? 973 01:02:37,780 --> 01:02:39,480 Sit. 974 01:02:41,080 --> 01:02:42,280 Let's eat. 975 01:02:57,880 --> 01:02:59,680 The walnut pie was good, right? 976 01:02:59,680 --> 01:03:01,780 Yeah. Let's go back there sometime. 977 01:03:01,780 --> 01:03:04,680 I think it's just so-so. 978 01:03:04,680 --> 01:03:06,980 You're the one who introduced me to this place, though. 979 01:03:08,180 --> 01:03:10,480 Because it's my parents' store. 980 01:03:10,480 --> 01:03:12,080 The guy from yesterday was my dad. 981 01:03:15,880 --> 01:03:19,480 Wait, you should've told me sooner, then! 982 01:03:19,480 --> 01:03:20,980 Why? 983 01:03:20,980 --> 01:03:22,180 I wouldn't have gone. 984 01:03:22,180 --> 01:03:24,680 That's why I didn't tell you. I have to raise our sales. 985 01:03:25,180 --> 01:03:28,280 I see. Is that good? 986 01:03:28,280 --> 01:03:32,180 Well, the noodles are a bit overcooked. I like them chewy. 987 01:03:33,880 --> 01:03:35,680 But you know, this is a strange feeling. 988 01:03:35,680 --> 01:03:36,680 What is? 989 01:03:36,680 --> 01:03:38,980 Eating ramen with a girl at night is a bit... 990 01:03:39,480 --> 01:03:41,680 What, are guys only supposed to eat ramen with guys? 991 01:03:43,280 --> 01:03:46,680 Have you ever dated anyone? You haven't, right? 992 01:03:46,680 --> 01:03:49,180 Of course I have. 993 01:03:49,880 --> 01:03:52,380 I'm a total "fehomme fatale." 994 01:03:52,380 --> 01:03:53,680 What in the world is that? 995 01:03:56,880 --> 01:04:01,280 Did you just put femme fatale and homme fatale together? 996 01:04:01,280 --> 01:04:03,980 Wow, "fehomme fatale," huh? Just... wow. 997 01:04:03,980 --> 01:04:05,480 You sure have a way with words. 998 01:04:06,280 --> 01:04:10,980 I only have trouble with words with four syllables. 999 01:04:11,480 --> 01:04:17,880 But I'd appreciate it if you didn't consider me an idiot because of that. 1000 01:04:17,880 --> 01:04:20,680 Sure, whatever. Eat up. 1001 01:04:20,680 --> 01:04:21,680 All right. 1002 01:04:34,080 --> 01:04:35,180 Who could that be? 1003 01:04:41,780 --> 01:04:42,980 Gook Du. 1004 01:04:44,880 --> 01:04:46,580 Whose house is this? 1005 01:04:46,580 --> 01:04:48,480 - Um... - Do Bong Soon. 1006 01:04:48,480 --> 01:04:50,380 Will be staying with me tonight. 1007 01:04:51,380 --> 01:04:54,080 I'll let her stay here, so don't worry about it. 1008 01:04:54,080 --> 01:04:56,980 What is this place? Who is he? 1009 01:04:56,980 --> 01:04:58,580 Well... 1010 01:04:58,580 --> 01:04:59,980 Let's go. 1011 01:04:59,980 --> 01:05:03,380 What do you mean, you're staying over at a man's house? 1012 01:05:03,380 --> 01:05:05,480 Are you crazy? Follow me. 1013 01:05:06,280 --> 01:05:07,680 Leave her here. 1014 01:05:13,480 --> 01:05:14,480 Who are you? 1015 01:05:14,480 --> 01:05:16,380 I need her tonight. 1016 01:05:16,380 --> 01:05:18,080 I'll be taking her. 1017 01:05:18,480 --> 01:05:19,680 I said no, didn't I? 1018 01:05:19,680 --> 01:05:20,680 I must take her back. 1019 01:05:20,680 --> 01:05:22,380 I can't let you do that. 1020 01:05:23,280 --> 01:05:25,180 Well, I'll be taking her. 1021 01:05:25,180 --> 01:05:26,580 I. Said. No. 1022 01:05:26,604 --> 01:05:28,604 Subtitles by DramaFever 1023 01:05:54,880 --> 01:05:56,680 [STRONG WOMAN DO BONG SOON] 1024 01:05:56,680 --> 01:05:59,380 I'll be Ms. Do Bong Soon's bodyguard. 1025 01:05:59,380 --> 01:06:00,380 Sure. 1026 01:06:00,380 --> 01:06:01,680 Everything interesting in history happens at night. 1027 01:06:01,680 --> 01:06:02,680 Let's do it. 1028 01:06:02,680 --> 01:06:04,580 - I've never done that. - As if. 1029 01:06:04,580 --> 01:06:05,580 Are you sleeping? 1030 01:06:05,580 --> 01:06:06,580 Yeah, I did. 1031 01:06:06,580 --> 01:06:07,680 All men are dogs! 1032 01:06:07,680 --> 01:06:09,580 - Look here. - I am looking at you. 1033 01:06:09,580 --> 01:06:11,880 It's that wench, Do Bong Soon! 1034 01:06:11,880 --> 01:06:12,880 Be good boys, okay? 1035 01:06:12,880 --> 01:06:13,880 Please accept us! 1036 01:06:13,880 --> 01:06:15,880 Doesn't it seem like Do Bong Soon? 1037 01:06:15,880 --> 01:06:17,680 Bring that girl to me. 1038 01:06:17,680 --> 01:06:18,980 I'll kill you! 1039 01:06:18,980 --> 01:06:20,780 Just how strong are you? 1040 01:06:20,780 --> 01:06:22,980 Are you a man, by any chance? 1041 01:06:23,880 --> 01:06:26,580 Your friend was quite worried about you. 1042 01:06:26,580 --> 01:06:30,880 You have a girlfriend, so why are you being so nice to me? 1043 01:06:30,880 --> 01:06:32,780 Will you be okay by yourself? 1044 01:06:32,780 --> 01:06:34,980 Are you worrying about me right now? 1045 01:06:35,580 --> 01:06:38,880 I can see right through you.80375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.