Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,362 --> 00:00:02,809
Oppenheimer was the codename
of a master bomber active during
2
00:00:02,810 --> 00:00:05,344
the Troubles is Northern Ireland.
If he is teaming up with Kwon
3
00:00:05,345 --> 00:00:07,305
and Li-Na, God knows
what they are planning.
4
00:00:07,306 --> 00:00:11,099
Just think of all the damage done
to these families, these children,
5
00:00:11,100 --> 00:00:12,608
for your sins.
6
00:00:14,220 --> 00:00:16,220
Bomb! Move! Move!
7
00:00:18,140 --> 00:00:21,299
I've got your target in sight.
I am going to follow.
8
00:00:21,300 --> 00:00:24,060
This one is FSB. She has been
after me for a long time.
9
00:00:26,300 --> 00:00:29,304
- We are only here for one thing.
- Take us to the vault.
10
00:00:31,810 --> 00:00:33,810
This is it. You did it!
11
00:00:52,410 --> 00:00:54,066
- One second...
- Where are you going?
12
00:00:54,067 --> 00:00:55,277
Give me one minute!
13
00:00:56,793 --> 00:00:57,872
Shit.
14
00:00:57,873 --> 00:00:59,623
You! Come here!
15
00:00:59,624 --> 00:01:00,672
Come here!
16
00:01:00,673 --> 00:01:02,872
- Jackpot.
- Open this door!
17
00:01:02,873 --> 00:01:04,473
It doesn't open on this side!
18
00:01:06,014 --> 00:01:08,425
- I brought some toys for us.
- Move away!
19
00:01:08,426 --> 00:01:09,913
Here.
20
00:01:12,233 --> 00:01:13,473
We're on.
21
00:01:18,593 --> 00:01:19,953
Fire in the hole!
22
00:01:23,676 --> 00:01:25,300
_
23
00:01:26,324 --> 00:01:28,871
_
24
00:01:32,005 --> 00:01:33,154
_
25
00:01:38,753 --> 00:01:40,550
It won't just be 20 after us now.
26
00:01:40,551 --> 00:01:41,644
Our own regime...
27
00:01:41,645 --> 00:01:44,512
Our own regime was too
scared to act. We're not.
28
00:01:44,513 --> 00:01:47,073
And now, we have the codes we need.
29
00:01:54,153 --> 00:01:55,751
- Scott, ***
- That way.
30
00:01:57,811 --> 00:01:59,022
Clear.
31
00:01:59,023 --> 00:02:01,153
- Mike. Hey.
- Yeah.
32
00:02:10,097 --> 00:02:12,994
_
33
00:02:12,995 --> 00:02:15,778
_
34
00:02:17,351 --> 00:02:20,549
- Where's the Li-Na?
- There can't be another way out of here.
35
00:02:25,543 --> 00:02:28,233
- I got Nina.
- I'm going after Li-Na.
36
00:02:42,813 --> 00:02:43,873
Move.
37
00:02:47,587 --> 00:02:49,835
- You all right?
- I'm all right.
38
00:02:49,836 --> 00:02:51,760
Don't kill him. We need him alive.
39
00:02:52,873 --> 00:02:54,905
You need him alive.
40
00:02:54,906 --> 00:02:58,378
I keep him alive. A quick
death is too good for him.
41
00:03:05,553 --> 00:03:06,794
Oh, shit!
42
00:03:09,004 --> 00:03:13,113
- I'm OK. Go!
- Yes, ma'am! RV later.
43
00:03:30,219 --> 00:03:32,517
Helmet off! Get the helmet off!
44
00:03:34,553 --> 00:03:35,873
All right.
45
00:03:40,273 --> 00:03:41,707
I saved you a spot.
46
00:03:43,380 --> 00:04:13,672
Resynced and corrected by @michelfenita => Follow on Instagram
47
00:04:13,673 --> 00:04:15,508
You know you've got the wrong men?
48
00:04:15,509 --> 00:04:17,748
You let the right ones get
past, you stupid asshole.
49
00:04:17,749 --> 00:04:19,709
- Asshole?
- Yeah.
50
00:04:21,509 --> 00:04:23,389
I never said anything. He did.
51
00:04:26,149 --> 00:04:27,508
Sorry, mate.
52
00:04:27,509 --> 00:04:29,468
Who are you?
53
00:04:29,469 --> 00:04:31,772
Why did you rob this bank?
54
00:04:31,773 --> 00:04:34,028
All right, I didn't rob the bank.
55
00:04:34,029 --> 00:04:36,468
- We are nobody.
- Oh, come now...
56
00:04:36,469 --> 00:04:37,868
everybody is somebody.
57
00:04:37,869 --> 00:04:41,617
I wonder what we'll find when I run
your picture through our database.
58
00:04:41,618 --> 00:04:43,429
Turn around... now.
59
00:04:50,269 --> 00:04:52,780
I really hate having my picture taken.
60
00:04:53,341 --> 00:04:56,628
- It's nothing personal.
- Yeah, we love the cops.
61
00:04:56,629 --> 00:04:58,468
And we're not stealing this.
62
00:04:58,469 --> 00:05:00,762
Those photos might put us in the system.
We'll burn that bridge
63
00:05:00,763 --> 00:05:03,268
- when we get to it. What about Nina?
- She's all right.
64
00:05:03,269 --> 00:05:06,149
She had it under control. Let's
go get a lecture from Locke.
65
00:05:15,989 --> 00:05:17,829
It is everything you wanted.
66
00:05:47,709 --> 00:05:49,109
You are somewhere else.
67
00:05:52,709 --> 00:05:55,789
I was... just thinking of home.
68
00:05:57,349 --> 00:06:00,028
And now we will never see it again.
69
00:06:00,029 --> 00:06:01,588
You miss it.
70
00:06:01,589 --> 00:06:04,068
I miss what it should have been.
71
00:06:04,069 --> 00:06:05,788
I'll miss...
72
00:06:05,789 --> 00:06:09,548
what it will become,
should we be successful.
73
00:06:09,549 --> 00:06:12,788
We couldn't have stayed there any longer.
74
00:06:12,789 --> 00:06:14,948
I know.
75
00:06:14,949 --> 00:06:16,988
It's just...
76
00:06:16,989 --> 00:06:21,108
driving here, I saw people
drinking coffee together,
77
00:06:21,109 --> 00:06:23,068
shopping...
78
00:06:23,069 --> 00:06:25,148
blissfully unaware
79
00:06:25,149 --> 00:06:27,468
of the chaotic world around them.
80
00:06:27,469 --> 00:06:29,348
You want that to be us?
81
00:06:29,349 --> 00:06:31,628
Don't you?
82
00:06:31,629 --> 00:06:34,828
We made a choice when we left Korea,
83
00:06:34,829 --> 00:06:38,028
to change the country, to
stop the rot and decay.
84
00:06:38,029 --> 00:06:41,548
Yes, I wish we had more time to be...
85
00:06:41,549 --> 00:06:45,708
to be normal, but we made a choice.
86
00:06:45,709 --> 00:06:47,629
You and me together...
87
00:06:49,869 --> 00:06:51,749
no matter what.
88
00:07:36,594 --> 00:07:39,188
What the hell is that? We're
supposed to be low key.
89
00:07:39,189 --> 00:07:42,028
- Yeah, we just borrowed it.
- Yeah. We don't do low key very well.
90
00:07:42,029 --> 00:07:45,428
You'd better learn quick.
We're on a tight leash here.
91
00:07:45,429 --> 00:07:49,188
So, we know all Li-Na was
after was a notebook.
92
00:07:49,189 --> 00:07:52,189
And my little friend here wants
to tell you all about it.
93
00:07:53,869 --> 00:07:55,149
Don't you, Ivan?
94
00:07:57,749 --> 00:08:00,508
It was just symbols in it.
95
00:08:00,509 --> 00:08:01,868
Korean.
96
00:08:01,869 --> 00:08:04,588
- Some kind of code.
- And?
97
00:08:04,589 --> 00:08:05,949
And...
98
00:08:07,989 --> 00:08:11,108
Li-Na needed some kid,
99
00:08:11,109 --> 00:08:13,360
some egghead, to try and crack it.
100
00:08:13,361 --> 00:08:15,668
Do you know what this kid looks like?
101
00:08:15,669 --> 00:08:19,388
All the details you need. Ivan
has been very co-operative.
102
00:08:19,389 --> 00:08:21,881
Please... I am begging you...
103
00:08:21,882 --> 00:08:25,881
man-to-man, don't leave me with her.
You have no idea what she is going
104
00:08:25,882 --> 00:08:28,349
- to do to me.
- Yeah, I do.
105
00:08:32,549 --> 00:08:34,268
You know what?
106
00:08:34,269 --> 00:08:37,309
Screw you. And screw the bitch!
107
00:08:39,429 --> 00:08:43,137
Screw you. That's no way
to talk about a lady.
108
00:08:44,749 --> 00:08:48,749
- You are handing him over to the FSB?
- Yes... eventually.
109
00:08:50,269 --> 00:08:51,669
Take care, guys.
110
00:08:59,469 --> 00:09:01,389
And next time you're in trouble...
111
00:09:02,829 --> 00:09:04,189
call someone else.
112
00:09:14,949 --> 00:09:17,668
How much longer?
113
00:09:17,669 --> 00:09:21,188
That depends... whether
you want it done quickly
114
00:09:21,189 --> 00:09:22,948
or you want it done right.
115
00:09:22,949 --> 00:09:24,788
I was hoping for both.
116
00:09:24,789 --> 00:09:27,628
I am building you something unique,
117
00:09:27,629 --> 00:09:31,428
something nobody has ever
perfected before. Do you know why?
118
00:09:31,429 --> 00:09:34,348
Because it's near impossible.
119
00:09:34,349 --> 00:09:36,548
Everything has to be perfectly balanced,
120
00:09:36,549 --> 00:09:39,428
from the reflector to the lenses.
121
00:09:39,429 --> 00:09:43,148
And, believe me, when you're
transporting this across country,
122
00:09:43,149 --> 00:09:45,788
you'll be glad I erred
on the side of caution.
123
00:09:45,789 --> 00:09:50,348
It has never concerned you, has
it - the deaths, the injuries
124
00:09:50,349 --> 00:09:54,828
- that your devices cause?
- Aren't we both in the same business?
125
00:09:54,829 --> 00:09:58,428
I am fighting for a cause. Those that fall
126
00:09:58,429 --> 00:10:02,508
are sacrifices to what is a better future.
There is no joy in it.
127
00:10:02,509 --> 00:10:03,908
But your main interest
128
00:10:03,909 --> 00:10:07,548
seems to begin and end with money.
129
00:10:07,549 --> 00:10:11,463
No. My only interest is the work.
130
00:10:11,464 --> 00:10:14,908
Money is security. It means
the buyer is serious
131
00:10:14,909 --> 00:10:17,668
and I don't have my security compromised.
132
00:10:17,669 --> 00:10:20,828
I also won't have people like
Philip Locke knocking on my door.
133
00:10:20,829 --> 00:10:23,748
You know him from your
time in Northern Ireland?
134
00:10:23,749 --> 00:10:27,068
Well, for Philip Locke, I
am the man in the window -
135
00:10:27,069 --> 00:10:30,028
the uninvited guest in the shadows.
136
00:10:30,029 --> 00:10:32,268
He doesn't see the strange
beauty in what I do.
137
00:10:32,269 --> 00:10:35,748
Death and destruction is never beautiful.
138
00:10:35,749 --> 00:10:39,869
Our actions have cause. It is
never something I take lightly.
139
00:10:41,469 --> 00:10:45,348
Yeah, well, you would say
the wiring's a bit faulty.
140
00:10:45,349 --> 00:10:48,228
Something doesn't quite fit.
141
00:10:48,229 --> 00:10:49,708
You're an idealist.
142
00:10:49,709 --> 00:10:51,948
To me, that is even stranger.
143
00:10:51,949 --> 00:10:55,109
You believe in people. To me, they are...
144
00:10:56,309 --> 00:10:58,508
incomplete.
145
00:10:58,509 --> 00:11:00,188
Speaking of which,
146
00:11:00,189 --> 00:11:03,828
I can't move any further
without the vital component.
147
00:11:03,829 --> 00:11:05,949
The Tin Man needs a heart, as it were.
148
00:11:07,909 --> 00:11:09,629
We shall get it soon.
149
00:11:27,277 --> 00:11:28,582
Here we are.
150
00:11:28,583 --> 00:11:30,263
- Is that it?
- That's us.
151
00:11:35,023 --> 00:11:37,343
Boss, everything looks
clear from the outside.
152
00:11:38,903 --> 00:11:42,782
OK, just this once, try
and proceed with caution.
153
00:11:42,783 --> 00:11:45,753
We need to extract the decoder and
find out what's in this notebook
154
00:11:45,754 --> 00:11:49,582
that's so important to Li-Na.
What I'm trying to say is,
155
00:11:49,583 --> 00:11:52,663
- please don't get him killed.
- OK, let's go.
156
00:11:57,106 --> 00:11:58,729
_
157
00:12:13,125 --> 00:12:15,310
_
158
00:12:41,923 --> 00:12:42,983
Idiot.
159
00:12:46,263 --> 00:12:47,902
Kid. Cookie?
160
00:12:47,903 --> 00:12:50,223
No. Gluten-intolerant.
161
00:13:15,983 --> 00:13:18,143
Excuse me, do you know
where an ice machine is?
162
00:13:28,829 --> 00:13:30,128
_
163
00:13:32,265 --> 00:13:35,442
- Down! Put it down!
- Put it down! Put it down!
164
00:13:35,443 --> 00:13:37,927
You know if we're here, we've
already got to your boss's mission, right?
165
00:13:37,928 --> 00:13:39,802
It's all over.
166
00:13:39,803 --> 00:13:43,287
This is a one-time offer - drop the
gun and take a walk. Your choice.
167
00:13:43,288 --> 00:13:45,060
_
168
00:13:45,061 --> 00:13:47,762
_
169
00:13:47,763 --> 00:13:49,163
Don't put that gun up.
170
00:13:52,790 --> 00:13:54,471
- Are you The Kid?
- Yeah.
171
00:13:54,472 --> 00:13:57,242
You're The Kid. Pack your stuff.
You're coming with us.
172
00:13:57,243 --> 00:13:59,534
- Come on.
- You just shot those people!
173
00:13:59,535 --> 00:14:00,642
That was self-defence.
174
00:14:00,643 --> 00:14:02,551
We didn't shoot them all, anyway.
We're the good guys.
175
00:14:02,552 --> 00:14:05,202
Good guys?! No-one was
shooting before you got here!
176
00:14:05,203 --> 00:14:06,803
- Yeah, that happens a lot.
- Let's go.
177
00:14:08,544 --> 00:14:09,802
_
178
00:14:09,803 --> 00:14:11,763
Not this way, not this way!
179
00:14:16,323 --> 00:14:18,787
Hey, Kid, do you have a fear of heights?
180
00:14:18,788 --> 00:14:21,323
Acrophobia. That's a fear of heights.
181
00:14:22,643 --> 00:14:24,155
Do you have a fear of shutting your mouth?
182
00:14:24,156 --> 00:14:27,002
Sedatephobia - that is a fear of silence.
183
00:14:27,003 --> 00:14:29,017
- Shit!
- Argh!
184
00:14:29,018 --> 00:14:30,901
- There you go.
- Come on!
185
00:14:37,483 --> 00:14:39,817
- Let's move. Think you can make that?
- Yeah.
186
00:14:39,818 --> 00:14:41,642
- You?
- Yeah. What about The Kid?
187
00:14:41,643 --> 00:14:44,380
My name is Matthias. And,
no, I can't, obviously.
188
00:14:44,381 --> 00:14:47,523
- I mean... The power to weight ratio...
- Shut up! You'll be fine.
189
00:14:50,603 --> 00:14:52,013
All right, your turn. Let's go.
190
00:14:52,014 --> 00:14:53,682
- I really can't.
- Scott!
191
00:14:53,683 --> 00:14:55,362
Kid, it's like Donkey Kong.
192
00:14:55,363 --> 00:14:58,402
You are jumping from level to level.
You've played Donkey Kong, yeah?
193
00:14:58,403 --> 00:15:01,649
Donkey Kong? How old are you?!
This clearly isn't a game.
194
00:15:01,650 --> 00:15:02,736
I'm not jumping.
195
00:15:04,643 --> 00:15:06,162
If you're not jumping, you won't need this.
196
00:15:06,163 --> 00:15:08,353
- No, no, wait! No!
- There you go!
197
00:15:08,354 --> 00:15:10,127
You want that back, go get it.
198
00:15:12,408 --> 00:15:13,923
- Argh!
- There you go, buddy!
199
00:15:17,877 --> 00:15:21,350
Nice. So, we're going to go
across there, like Donkey Kong.
200
00:15:21,351 --> 00:15:23,147
Level up or down. Move back.
201
00:15:23,148 --> 00:15:24,683
- Let's go. Hurry up.
- Yeah, I know.
202
00:15:26,363 --> 00:15:28,082
Guys...
203
00:15:28,083 --> 00:15:30,043
Or we're going in there. Go, go, go!
204
00:15:36,933 --> 00:15:38,532
_
205
00:15:38,533 --> 00:15:40,280
_
206
00:15:41,641 --> 00:15:42,940
Put him up.
207
00:15:45,723 --> 00:15:47,021
Get in, get in.
208
00:15:51,123 --> 00:15:53,851
Boss, we have The Kid and his intel.
209
00:16:00,643 --> 00:16:03,464
- Hey, Kid, you have other phone?
- What?
210
00:16:03,465 --> 00:16:04,602
Give me your phone.
211
00:16:04,603 --> 00:16:07,187
- I am going to call someone.
- Ah, yeah.
212
00:16:07,188 --> 00:16:09,323
Thanks. It's a great one.
213
00:16:10,523 --> 00:16:13,082
What?! No, no, no! That's not insured, man!
214
00:16:13,083 --> 00:16:14,843
Well, I'll buy you a new one.
215
00:16:24,820 --> 00:16:26,842
You all right back there, Kid?
216
00:16:26,843 --> 00:16:29,962
The normal resting heart rate for
an adult is between 60 and 100
217
00:16:29,963 --> 00:16:33,362
- beats per minute. I am way over that.
- Just try and relax.
218
00:16:33,363 --> 00:16:35,242
Breathe. Breathe.
219
00:16:35,243 --> 00:16:37,322
You're going to be fine. You're safe now.
220
00:16:37,323 --> 00:16:38,740
We work for the British government.
221
00:16:38,741 --> 00:16:41,322
- British?
- Yeah.
222
00:16:41,323 --> 00:16:44,882
- Where did they find you?
- Ah... I'm at university.
223
00:16:44,883 --> 00:16:47,402
They needed someone to break a
cipher and they just took...
224
00:16:47,403 --> 00:16:48,722
So, you're a hacker?
225
00:16:48,723 --> 00:16:51,522
What? No. Please. I am a cryptanalyst.
226
00:16:51,523 --> 00:16:54,762
I decipher codes - complex
interlocking structures,
227
00:16:54,763 --> 00:16:57,251
whose very nature conceals their
true identity from the mind's eye.
228
00:16:57,252 --> 00:17:00,722
Yeah, yeah, I get it.
Did you break the code?
229
00:17:00,723 --> 00:17:02,268
I managed three so far.
230
00:17:02,269 --> 00:17:04,802
- What do they say?
- I don't know, it's in Korean.
231
00:17:04,803 --> 00:17:07,602
I don't do languages. I mean, if
you can speak English and German,
232
00:17:07,603 --> 00:17:09,842
what the fuck is the point?
I don't buy all this
233
00:17:09,843 --> 00:17:12,012
"Mandarin is the language of
the future" bullshit, either.
234
00:17:12,013 --> 00:17:13,087
Oi! Oi!
235
00:17:13,723 --> 00:17:17,123
My task was to crack the codes and
send them on. That's what I did.
236
00:17:18,730 --> 00:17:19,830
So, you decoded
237
00:17:19,831 --> 00:17:21,682
- and sent three of the codes, yeah?
- Yeah.
238
00:17:21,683 --> 00:17:24,444
- How many more were there?
- Nine. 12, in total.
239
00:17:24,445 --> 00:17:27,482
Right, then, we need you
to decode the rest, for us.
240
00:17:27,483 --> 00:17:30,642
We also need the details
on where you sent them.
241
00:17:30,643 --> 00:17:33,402
Then I need somewhere proper to work.
I get car sick.
242
00:17:33,403 --> 00:17:35,122
And he is not a very good driver.
243
00:17:35,123 --> 00:17:37,283
I've been saying that for years.
244
00:18:02,683 --> 00:18:05,522
'Li-Na... the decoder is gone.'
245
00:18:05,523 --> 00:18:06,706
Taken by 20.
246
00:18:06,707 --> 00:18:09,802
- We need the rest of those names.
- I know.
247
00:18:09,803 --> 00:18:12,442
I'll get them back. You
have the first three?
248
00:18:12,443 --> 00:18:15,403
Yes. We have the one we need now.
249
00:18:16,603 --> 00:18:18,963
Tin Man will get his heart.
250
00:18:22,523 --> 00:18:24,083
We must find him.
251
00:18:33,923 --> 00:18:35,471
I'm just going to get this.
252
00:18:36,843 --> 00:18:38,096
Hello, this is Heo.
253
00:18:39,195 --> 00:18:40,519
_
254
00:18:41,293 --> 00:18:44,240
_
255
00:18:45,951 --> 00:18:48,361
_
256
00:18:50,547 --> 00:18:52,070
_
257
00:18:52,420 --> 00:18:54,330
_
258
00:18:54,331 --> 00:18:56,128
_
259
00:18:57,443 --> 00:18:59,043
It is happening.
260
00:18:59,737 --> 00:19:01,335
_
261
00:19:23,803 --> 00:19:26,762
The average laptop has twice as
many germs in it as a toilet seat.
262
00:19:26,763 --> 00:19:30,122
E Coli, Staphylococcus bacteria.
263
00:19:30,123 --> 00:19:31,603
Will we start work?
264
00:19:33,203 --> 00:19:36,202
- You get paid much in the army?
- No.
265
00:19:36,203 --> 00:19:38,842
Not nearly enough.
266
00:19:38,843 --> 00:19:41,602
Yeah, we've got him working on
the rest of the codes right now.
267
00:19:41,603 --> 00:19:44,482
I'm not sure how long it's going to
take, and he's a little uptight.
268
00:19:44,483 --> 00:19:46,642
Any idea about the three we sent through?
269
00:19:46,643 --> 00:19:50,082
It's definitely in Korean.
It's a list of names.
270
00:19:50,083 --> 00:19:52,693
Just running searches on them now.
271
00:19:54,003 --> 00:19:56,067
I'm going to forward you the e-mail
he was sending them to.
272
00:19:56,068 --> 00:19:57,322
Good.
273
00:19:57,323 --> 00:20:01,082
I'll run a trace on the IP address.
See if it leads us to Li-Na.
274
00:20:01,083 --> 00:20:03,698
And send the other decodes as soon
as you get them.
275
00:20:03,699 --> 00:20:05,267
Yeah, roger that.
276
00:20:08,323 --> 00:20:10,560
You want to have some
coffee with your sugar?
277
00:20:10,561 --> 00:20:12,147
What do you mean?
278
00:20:13,763 --> 00:20:15,922
Nothing.
279
00:20:15,923 --> 00:20:17,402
How are things going?
280
00:20:17,403 --> 00:20:20,042
The cipher changes itself
from line to line,
281
00:20:20,043 --> 00:20:22,866
so I'm currently analysing the
cryptographic algorithm itself
282
00:20:22,867 --> 00:20:25,602
in order to be able to...
283
00:20:25,603 --> 00:20:28,802
Good or bad? That's all you need to say.
284
00:20:28,803 --> 00:20:30,802
You're quite an angry person.
285
00:20:30,803 --> 00:20:34,002
- No, I'm not. Not normally.
- Well, he does have a point.
286
00:20:34,003 --> 00:20:36,602
- Really? You're siding with The Kid?
- I'm not siding with him.
287
00:20:36,603 --> 00:20:39,011
It's just the first thing he's said
today that I actually understand.
288
00:20:39,012 --> 00:20:41,064
- Can you understand that?
- Yes, I can.
289
00:20:41,065 --> 00:20:42,282
That's your penis.
290
00:20:42,283 --> 00:20:45,402
- No, it's a fucking finger.
- The middle finger represents the penis,
291
00:20:45,403 --> 00:20:48,082
while the two curled fingers on
either side are the genitals.
292
00:20:48,083 --> 00:20:50,322
It's similar to how a monkey copulates
293
00:20:50,323 --> 00:20:53,682
- with its enemies to show dominance.
- Finished?
294
00:20:53,683 --> 00:20:55,522
I like him. I do.
295
00:20:55,523 --> 00:20:57,763
- You want to get back to work?
- Yeah.
296
00:21:01,083 --> 00:21:04,002
Don't blame you for being angry.
297
00:21:04,003 --> 00:21:07,562
Must be a difficult time for
men in your line of work.
298
00:21:07,563 --> 00:21:12,082
Technology is taking over.
Drones, cyber warfare...
299
00:21:12,083 --> 00:21:14,762
The average teenager could
do more damage in 20 minutes
300
00:21:14,763 --> 00:21:17,562
with a mobile phone than a soldier
like you could do in a week.
301
00:21:17,563 --> 00:21:21,202
I can do a lot of damage in 20
seconds if you keep pushing it, Kid.
302
00:21:21,203 --> 00:21:22,722
Toilet break.
303
00:21:22,723 --> 00:21:24,882
Oi, oi, sit down.
304
00:21:24,883 --> 00:21:27,002
Sorry.
305
00:21:27,003 --> 00:21:30,162
Keep working on the codes, please.
306
00:21:30,163 --> 00:21:33,938
This has been very upsetting for me.
Today I saw people getting killed,
307
00:21:33,939 --> 00:21:35,525
and now you're physically intimidating me.
308
00:21:35,526 --> 00:21:36,560
Hey, hey, just...
309
00:21:36,561 --> 00:21:39,402
- I did not choose this.
- Look, I know.
310
00:21:39,403 --> 00:21:41,242
I know you're scared.
311
00:21:41,243 --> 00:21:43,402
You're in a shitty situation.
312
00:21:43,403 --> 00:21:45,362
I've got a kid myself.
313
00:21:45,363 --> 00:21:48,122
He's a little younger than you.
314
00:21:48,123 --> 00:21:53,436
Just trust me, I'm not going to let
anything happen, all right? So...
315
00:21:55,723 --> 00:21:58,362
Fine, I'll finish decoding
the names when I get back.
316
00:21:58,363 --> 00:22:00,882
I really need to urinate now, though.
317
00:22:00,883 --> 00:22:02,883
Way too much information.
318
00:22:08,163 --> 00:22:11,722
Wow. You can thank your lucky stars
that Finn didn't turn out like that.
319
00:22:11,723 --> 00:22:14,762
Yeah. I would have left him in Korea.
320
00:22:14,763 --> 00:22:17,242
How's he doing, mate? Is he OK?
321
00:22:17,243 --> 00:22:19,362
Yeah. He's good.
322
00:22:19,363 --> 00:22:21,280
He's back with his mom.
323
00:22:21,281 --> 00:22:23,962
- Does she know?
- No.
324
00:22:23,963 --> 00:22:27,282
And luckily enough, he's
not going to tell her.
325
00:22:27,283 --> 00:22:31,672
I hope. You know, weirdly, Mike,
nearly getting killed together...
326
00:22:33,203 --> 00:22:35,802
sort of brought us together.
327
00:22:35,803 --> 00:22:38,602
Maybe you should try that with Matthias.
328
00:22:38,603 --> 00:22:41,002
- How did he know that they were names?
- What?
329
00:22:41,003 --> 00:22:43,642
Locke told me the encrypted
codes came out as names.
330
00:22:43,643 --> 00:22:47,403
If he doesn't know the languages, how does
he know they were names, the little shit?!
331
00:22:49,003 --> 00:22:50,802
- Locked.
- No shit.
332
00:22:50,803 --> 00:22:53,483
- Scott.
- Oh, shit.
333
00:22:56,496 --> 00:22:57,770
_
334
00:22:59,937 --> 00:23:01,623
Kid, hey!
335
00:23:01,624 --> 00:23:03,802
Wait, stop.
336
00:23:03,803 --> 00:23:06,762
I'm sorry. I'm sorry, guys.
I can't do this!
337
00:23:06,763 --> 00:23:10,206
- Don't be sorry. Just stop.
- I can't be who you want me to be,
338
00:23:10,207 --> 00:23:13,402
I've got to get home. My mother is
going to be so worried about me.
339
00:23:13,403 --> 00:23:15,482
Enough of your bullshit about your mom.
340
00:23:15,483 --> 00:23:18,042
What are you going to do?
341
00:23:18,043 --> 00:23:19,402
Stop!
342
00:23:19,403 --> 00:23:21,522
Stop.
343
00:23:21,523 --> 00:23:26,162
You are the dumbest fuck I ever met.
Come on, man!
344
00:23:26,163 --> 00:23:28,525
We both know you're not going to shoot me.
345
00:23:28,526 --> 00:23:30,422
- Really?
- Argh!
346
00:23:36,283 --> 00:23:37,843
What took you so long?!
347
00:23:42,723 --> 00:23:43,742
Shit!
348
00:23:45,245 --> 00:23:47,322
Ah, bollocks!
349
00:23:47,323 --> 00:23:50,680
He let the air out of the tyres.
Little shit!
350
00:24:02,805 --> 00:24:06,604
Fuck. I can't believe he shot me.
There's blood and everything!
351
00:24:06,605 --> 00:24:08,045
The names.
352
00:24:08,046 --> 00:24:10,245
I left my laptop. Deleted
everything from it.
353
00:24:10,246 --> 00:24:11,642
You don't have the translated codes?
354
00:24:11,643 --> 00:24:13,726
- Given me a pen and paper.
- In there.
355
00:24:21,286 --> 00:24:24,885
- Is this the way to the hospital?
- You've memorised them?
356
00:24:24,886 --> 00:24:27,245
Don't insult my intelligence,
this was child's play.
357
00:24:27,246 --> 00:24:30,325
Oh, and by the way, those Russian
guys you had guarding me - useless.
358
00:24:30,326 --> 00:24:32,605
One of them practically
rolled over and gave up.
359
00:24:32,606 --> 00:24:35,126
I'd look into my employment
practices if I were you.
360
00:24:36,286 --> 00:24:39,366
You talk too much. It concerns me.
361
00:24:44,926 --> 00:24:47,365
Can you go to the hospital now, please?
362
00:24:47,366 --> 00:24:49,006
I don't want this to get infected.
363
00:24:54,086 --> 00:24:55,897
No, no, no!
364
00:24:59,606 --> 00:25:00,606
Better.
365
00:25:05,486 --> 00:25:07,326
- Here is he?
- Scott.
366
00:25:16,206 --> 00:25:18,245
Go, boss.
367
00:25:18,246 --> 00:25:21,685
So while you two were
busy losing the source,
368
00:25:21,686 --> 00:25:24,645
I made some progress on the names we got.
369
00:25:24,646 --> 00:25:26,925
- One of them works here in Vienna.
- And?
370
00:25:26,926 --> 00:25:29,285
And I think they're
Office 39 sleeper agents.
371
00:25:29,286 --> 00:25:33,125
And if I'm right, that
is very bad news indeed,
372
00:25:33,126 --> 00:25:36,125
because one of them is Heo
Gil Rae, senior scientist
373
00:25:36,126 --> 00:25:39,685
at the International Nuclear
Research Organisation.
374
00:25:39,686 --> 00:25:41,806
Second scan for confirmation.
375
00:25:58,926 --> 00:26:01,886
Move out in five. Route 17C.
376
00:26:11,000 --> 00:26:12,748
_
377
00:26:12,749 --> 00:26:14,147
_
378
00:26:15,686 --> 00:26:18,525
So put the pieces together - we have Li-Na,
379
00:26:18,526 --> 00:26:20,325
we have Oppenheimer,
380
00:26:20,326 --> 00:26:23,365
a man whose skills in constructing
explosives are second to none.
381
00:26:23,366 --> 00:26:26,205
And a possible sleeper agent
with access to nuclear material.
382
00:26:26,206 --> 00:26:28,966
- Exactly.
- So she's building a fucking nuke.
383
00:26:46,686 --> 00:26:50,685
The intel just came in
from the calls I put out.
384
00:26:50,686 --> 00:26:53,325
An unscheduled convoy
carrying nuclear materials
385
00:26:53,326 --> 00:26:55,926
just left the INRO 15 minutes ago.
386
00:26:57,446 --> 00:27:01,405
Convoy's destination is
a lab at Wolkersdorf.
387
00:27:01,406 --> 00:27:03,365
This is the route it follows.
388
00:27:03,366 --> 00:27:05,365
You think Li-Na's going
to try and intercept?
389
00:27:05,366 --> 00:27:08,165
Mm-hm, and I think you
should get there first.
390
00:27:08,166 --> 00:27:11,565
CCTV's just caught it crossing
the motorway at Erdberg.
391
00:27:11,566 --> 00:27:14,685
Get ahead of it and apprehend it.
392
00:27:14,686 --> 00:27:16,685
Stay on comms, I'll be out.
393
00:27:16,686 --> 00:27:20,805
I ran a trace on the address
Matthias was sending the e-mails to.
394
00:27:20,806 --> 00:27:25,005
- What, did you get something?
- Yeah, I triangulated the location.
395
00:27:25,006 --> 00:27:27,125
It's a construction site
396
00:27:27,126 --> 00:27:31,126
owned by our little Russian
friend, Ivan Myshkin.
397
00:27:49,137 --> 00:27:50,206
I'm sorry.
398
00:27:52,446 --> 00:27:53,686
Move!
399
00:28:19,686 --> 00:28:21,966
I need the other key.
400
00:28:23,446 --> 00:28:25,765
- It is necessary.
- Argh!
401
00:29:13,806 --> 00:29:16,925
That's them, that's them.
Boss, we see the convoy.
402
00:29:16,926 --> 00:29:19,485
It's been hit, they've taken heavy fire.
We're going in hot.
403
00:29:19,486 --> 00:29:20,965
Yeah, copy that, Michael.
404
00:29:20,966 --> 00:29:23,085
Do not let them gain
access to the material.
405
00:29:23,086 --> 00:29:24,246
Stay on comms.
406
00:29:42,126 --> 00:29:44,645
There's a door here!
407
00:29:44,646 --> 00:29:47,006
Move! What do you mean,
there's a fucking door?
408
00:29:49,726 --> 00:29:52,083
There's a fucking door, that's what I mean!
409
00:29:52,084 --> 00:29:53,207
Move it!
410
00:30:03,806 --> 00:30:05,126
Scott, move!
411
00:30:10,675 --> 00:30:11,762
Fuck!
412
00:30:14,372 --> 00:30:16,925
Armoured!
413
00:30:16,926 --> 00:30:18,206
Let's get out of here.
414
00:30:19,806 --> 00:30:21,846
Fuck you guys!
415
00:30:29,526 --> 00:30:31,365
Shit!
416
00:30:31,366 --> 00:30:33,206
Get us out of here, mate!
417
00:32:04,566 --> 00:32:06,073
Turn around.
418
00:32:16,488 --> 00:32:18,365
Ah.
419
00:32:18,366 --> 00:32:20,445
Do you know who I am?
420
00:32:20,446 --> 00:32:23,005
Yes, Philip, I know who you are.
421
00:32:23,006 --> 00:32:26,126
I'd also like to point out the
fact that I'm an unarmed man.
422
00:32:27,806 --> 00:32:30,485
Did you kill my son?
423
00:32:30,486 --> 00:32:34,006
- Put the gun away, and then we'll talk.
- No.
424
00:32:34,863 --> 00:32:37,765
No, you don't get to tell me what to do.
425
00:32:37,766 --> 00:32:40,346
- You answer the question.
- You stand still!
426
00:32:42,366 --> 00:32:44,726
Did you kill my son?
427
00:32:46,806 --> 00:32:49,165
The car, the bomb -
428
00:32:49,166 --> 00:32:51,046
it was you, wasn't it?
429
00:32:53,406 --> 00:32:55,325
I swear to God, if you don't tell me...
430
00:32:55,326 --> 00:32:58,685
I - I want to. And I will.
431
00:32:58,686 --> 00:33:02,845
But Jesus Christ, Philip, you're
asking all the wrong questions.
432
00:33:02,846 --> 00:33:05,166
What even makes you think it was me?
433
00:33:08,526 --> 00:33:10,445
It was that phrase.
434
00:33:10,446 --> 00:33:12,725
"For your sins"?
435
00:33:12,726 --> 00:33:16,405
Ha! God, I could never shake that phrase.
436
00:33:16,406 --> 00:33:19,765
Changed everything else, but I
could never shake that phrase.
437
00:33:19,766 --> 00:33:22,485
That's what five bloody years of
seminary school does for you.
438
00:33:22,486 --> 00:33:24,805
I don't know what it is
about the Catholic Church
439
00:33:24,806 --> 00:33:27,245
that attracts sadists and psychopaths.
440
00:33:27,246 --> 00:33:28,419
Mind you,
441
00:33:28,420 --> 00:33:31,180
- you could say the same about the army.
- No, just...
442
00:33:31,521 --> 00:33:35,845
Stop the games. I said stand still!
You don't move.
443
00:33:35,846 --> 00:33:38,846
Hands where I can see them. Look at me.
444
00:33:43,166 --> 00:33:46,125
Did you kill my son?
445
00:33:46,126 --> 00:33:49,165
- You're asking all the wrong questions.
- Did you?!
446
00:33:49,166 --> 00:33:53,365
Philip, I set the charge,
I pushed the button.
447
00:33:53,366 --> 00:33:55,566
But it wasn't about your family.
448
00:33:56,846 --> 00:33:58,805
Don't you understand?
449
00:33:58,806 --> 00:34:01,165
For yours sins.
450
00:34:01,166 --> 00:34:03,365
It was about you.
451
00:34:03,366 --> 00:34:07,566
You were the one I was meant to
kill to keep my cover intact.
452
00:34:10,246 --> 00:34:11,686
Your cover?
453
00:34:14,846 --> 00:34:16,965
My name is Christopher Desmond.
454
00:34:16,966 --> 00:34:19,326
I worked for the British, same as you.
455
00:34:22,286 --> 00:34:25,006
The British government
sanctioned my murder?
456
00:34:29,126 --> 00:34:32,885
- I don't believe you.
- Except that you do.
457
00:34:32,886 --> 00:34:36,245
Because you've been asking
yourself, "Why doesn't he exist?
458
00:34:36,246 --> 00:34:39,285
"Why are there no files, no records?
459
00:34:39,286 --> 00:34:42,205
"Why is there no trace
of his existence, hm?
460
00:34:42,206 --> 00:34:45,686
"Who'd be able to do
such a thing, and why?"
461
00:34:47,766 --> 00:34:50,961
If not to cover up the fact that they
tried to murder one of their own.
462
00:35:00,286 --> 00:35:02,286
The next one's in your head.
463
00:35:07,566 --> 00:35:09,606
Who ordered my murder?
464
00:35:11,046 --> 00:35:13,446
- I don't know.
- Who?
465
00:35:20,766 --> 00:35:21,886
Argh!
466
00:35:32,326 --> 00:35:34,045
- Brilliant.
- What?
467
00:35:34,046 --> 00:35:37,390
I think we've got company.
Coming up on our six.
468
00:35:37,391 --> 00:35:40,942
It's Kwon. That fucker won't quit.
469
00:35:40,943 --> 00:35:43,542
Get out of the way! Move!
470
00:35:43,543 --> 00:35:46,663
- Try and keep it on the road, mate.
- No back-seat driving today, bud.
471
00:35:46,664 --> 00:35:49,064
OK, fine. I'll leave.
472
00:35:57,823 --> 00:36:00,583
He's coming up on your
right-hand side, Scott.
473
00:36:19,823 --> 00:36:21,503
- Mikey, hold on.
- Go, go, go!
474
00:36:23,903 --> 00:36:26,103
You want to stop me...? Come that!
475
00:36:28,783 --> 00:36:31,343
Scott, they're closing in!
476
00:36:33,463 --> 00:36:36,072
Move! Move!
477
00:36:48,663 --> 00:36:50,822
You!
478
00:36:50,823 --> 00:36:54,743
It was you! You killed my son!
479
00:36:56,303 --> 00:36:58,142
I was the weapon.
480
00:36:58,143 --> 00:37:01,462
Somebody else chose the
target, somebody else aimed.
481
00:37:01,463 --> 00:37:03,943
Oh, right. What, and missed?
482
00:37:07,511 --> 00:37:10,062
What? This nuclear bomb, huh?
483
00:37:10,063 --> 00:37:12,542
That's not your responsibility, either?
484
00:37:12,543 --> 00:37:15,902
For the death, the suffering.
485
00:37:15,903 --> 00:37:18,542
What do you care now?
486
00:37:18,543 --> 00:37:20,383
I never stopped caring.
487
00:37:21,823 --> 00:37:23,502
Still desperately struggling
488
00:37:23,503 --> 00:37:26,222
to hold on to this identity
you've created, huh?
489
00:37:26,223 --> 00:37:30,622
Boys with sticks for guns, running
round the woods, the absolute game.
490
00:37:30,623 --> 00:37:33,142
It's not a game. I'm a soldier.
491
00:37:33,143 --> 00:37:36,702
Trying to save the world,
one corpse at a time.
492
00:37:36,703 --> 00:37:39,263
Be who you really are. You're a killer.
493
00:37:40,823 --> 00:37:45,804
Your bombs killed innocent
men, women and children.
494
00:37:47,623 --> 00:37:49,342
My own son.
495
00:37:49,343 --> 00:37:51,782
And you just put two bullets
into that man there
496
00:37:51,783 --> 00:37:55,623
without breaking sweat. Was he
not somebody else's son, too?
497
00:37:57,703 --> 00:37:59,822
And now you've left your team in the field
498
00:37:59,823 --> 00:38:01,543
to settle a personal score with me.
499
00:38:02,727 --> 00:38:05,222
- ***
- What is that?
500
00:38:05,223 --> 00:38:09,302
- I think we're stopping, Mike.
- Bollocks! Come on!
501
00:38:09,303 --> 00:38:11,902
There's nothing I can do,
Mike, we're stopping.
502
00:38:11,903 --> 00:38:14,422
That's the difference between you and me.
503
00:38:14,423 --> 00:38:18,622
I've accepted my nature.
That I was different. You know?
504
00:38:18,623 --> 00:38:22,582
When other men shied away from the
fire and the noise, I sought it out.
505
00:38:22,583 --> 00:38:24,622
And you're the same, Philip.
506
00:38:24,623 --> 00:38:27,142
Any other man would have
been broken - broken -
507
00:38:27,143 --> 00:38:30,742
after what he did to the people he
cared for, to the people he loved.
508
00:38:30,743 --> 00:38:32,862
I'm not staying here.
We've got to stop them.
509
00:38:32,863 --> 00:38:34,983
You'll be dead before
your feet hit the ground.
510
00:38:36,105 --> 00:38:37,528
- Argh, God!
- Get in here!
511
00:38:37,529 --> 00:38:39,199
You'll get shot to pieces
out there, come here.
512
00:38:39,200 --> 00:38:42,542
Or cooked alive in here. Jesus Christ!
513
00:38:42,543 --> 00:38:45,062
But not us. No.
514
00:38:45,063 --> 00:38:48,182
We use that pain and that misery as fuel,
515
00:38:48,183 --> 00:38:52,622
and as a justification for our
obscene acts of inhumanity.
516
00:38:52,623 --> 00:38:56,182
- They're opening the back. Shit.
- The nuclear material.
517
00:38:56,183 --> 00:38:57,663
They can't get through that door.
518
00:39:06,536 --> 00:39:08,302
Jesus Christ!
519
00:39:08,303 --> 00:39:09,845
Shit!
520
00:39:11,543 --> 00:39:13,902
You don't know anything about me.
521
00:39:13,903 --> 00:39:17,102
I know that the British
government saw you as nothing.
522
00:39:17,103 --> 00:39:19,622
A pawn to be flicked off the table
523
00:39:19,623 --> 00:39:23,263
to let the more important
pieces remain in play, like me.
524
00:39:35,263 --> 00:39:37,822
Argh! Fuck!
525
00:39:37,823 --> 00:39:41,662
I know you didn't quit when your son died.
526
00:39:41,663 --> 00:39:43,903
You didn't even pause for reflection.
527
00:39:45,943 --> 00:39:48,263
No, no, no!
528
00:39:57,023 --> 00:39:58,796
Go, go, go!
529
00:40:11,023 --> 00:40:13,462
You don't get to talk about him.
530
00:40:13,463 --> 00:40:15,302
Not my Anthony.
531
00:40:15,303 --> 00:40:17,263
Not after what you did.
532
00:40:19,063 --> 00:40:21,023
You don't get to say that.
533
00:40:26,623 --> 00:40:29,422
Why didn't you walk away, huh?
534
00:40:29,423 --> 00:40:33,022
Huh? Any normal man would have.
535
00:40:33,023 --> 00:40:36,623
After the damage he saw that he
did to his wife, to his children.
536
00:40:39,023 --> 00:40:42,702
- Why did you keep going?
- I had a job to do. Ha, ha!
537
00:40:42,703 --> 00:40:45,342
Nah, cos you wanted revenge.
538
00:40:45,343 --> 00:40:46,982
With every pull of the trigger,
539
00:40:46,983 --> 00:40:49,262
there was some sense of justification,
540
00:40:49,263 --> 00:40:51,423
some sense of vindication.
541
00:40:52,823 --> 00:40:55,982
- I know who I am.
- And I know who I am.
542
00:40:55,983 --> 00:40:59,462
I am a soldier, and I have a mission.
543
00:40:59,463 --> 00:41:01,102
Where is Li-Na going?
544
00:41:01,103 --> 00:41:03,262
What does it matter now?
545
00:41:03,263 --> 00:41:06,223
I killed your son, you're not
going to let me walk out of here.
546
00:41:08,143 --> 00:41:12,783
Either way, I won't get to see it.
My greatest creation.
547
00:41:24,463 --> 00:41:26,903
You're not a murderer, Philip.
548
00:41:28,783 --> 00:41:30,703
But you're the exception.
549
00:41:32,583 --> 00:41:35,662
- You are the one I cross the line for.
- No, you're a good man.
550
00:41:35,663 --> 00:41:37,334
- You killed my son.
- No, you're a good man.
551
00:41:37,335 --> 00:41:39,543
You killed my son.
552
00:41:41,783 --> 00:41:44,423
- You killed my son.
- You're a good man.
553
00:42:18,403 --> 00:42:19,463
Boss.
554
00:42:22,423 --> 00:42:25,742
His papers. All his notes.
555
00:42:25,743 --> 00:42:28,662
His environmental considerations.
556
00:42:28,663 --> 00:42:33,102
Heat, time of year, indoors, outdoors.
557
00:42:33,103 --> 00:42:34,503
He was thorough.
558
00:42:38,903 --> 00:42:42,182
- Geneva.
- That's where he was researching.
559
00:42:42,183 --> 00:42:44,502
There are other considerations, but...
560
00:42:44,503 --> 00:42:46,423
You think this is where Li-Na's headed.
561
00:42:54,343 --> 00:42:56,502
I gave him the chance to talk.
562
00:42:56,503 --> 00:42:58,782
He wouldn't speak.
563
00:42:58,783 --> 00:43:00,582
We understand, boss.
564
00:43:00,583 --> 00:43:03,462
Oh, no. No, no, no.
565
00:43:03,463 --> 00:43:07,022
If you think a superior officer is
lying, then you call him out on it.
566
00:43:07,023 --> 00:43:11,022
Something doesn't ring true, never obey.
567
00:43:11,023 --> 00:43:12,751
Never blindly obey.
568
00:43:12,752 --> 00:43:16,503
- We said we understood, boss.
- We didn't say we believed you.
569
00:43:18,343 --> 00:43:21,782
So Li-Na's headed to Geneva
with a nuclear bomb.
570
00:43:21,783 --> 00:43:23,863
Straight to the United Nations.
571
00:43:43,108 --> 00:43:46,422
So whatever she's planning, this is it.
572
00:43:46,423 --> 00:43:48,423
This is where it ends.
573
00:44:25,688 --> 00:45:03,360
Resynced and corrected by @michelfenita => Follow on Instagram
42859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.