All language subtitles for Sous le ciel de Paris-1951

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,200 --> 00:00:31,804 UNDER THE SKY OF PARIS 2 00:00:31,840 --> 00:00:36,164 UNDER THE SKY OF PARIS FLOWS THE SEINE 3 00:01:09,200 --> 00:01:13,945 Heart of Paris For who are you beating? 4 00:01:14,160 --> 00:01:18,188 For those riding a coach? 5 00:01:18,320 --> 00:01:22,325 Those rising early Those staying up late 6 00:01:22,440 --> 00:01:26,240 Those dreaming or those working? 7 00:01:26,360 --> 00:01:30,308 You're sleeping along with the Seine 8 00:01:30,440 --> 00:01:35,537 You're beating for those in love 9 00:01:35,640 --> 00:01:39,531 Often beat up Always smitten 10 00:01:39,680 --> 00:01:45,687 Listen to the heart of Paris! 11 00:01:49,440 --> 00:01:52,705 Stash your tune away and be quiet, dear. 12 00:01:53,480 --> 00:01:54,845 Paris is sleeping. 13 00:01:55,600 --> 00:01:58,171 Paris is sleeping in the Seine's arms. 14 00:01:58,280 --> 00:02:00,635 For the 800,000th time, maybe. 15 00:02:01,520 --> 00:02:03,193 These two are something. 16 00:02:03,320 --> 00:02:05,459 The Loire is quiet pretty, though. 17 00:02:05,560 --> 00:02:06,413 Anyway. 18 00:02:07,000 --> 00:02:08,297 Paris is sleeping. 19 00:02:08,440 --> 00:02:10,135 And Parisians are dreaming. 20 00:02:10,240 --> 00:02:13,892 From Belleville to Bagatelle, from the Butte-aux-Cailles to Passy. 21 00:02:14,040 --> 00:02:17,613 From the Place de la Nation to the Opera, et cetera, et cetera. 22 00:02:17,960 --> 00:02:19,075 Parisians. 23 00:02:20,600 --> 00:02:21,988 They have no idea. 24 00:02:30,200 --> 00:02:33,727 They have no idea that meanwhile, Fate has something for them, 25 00:02:33,840 --> 00:02:35,444 and is honing her wheel. 26 00:02:35,560 --> 00:02:37,665 That she's going hither and thither, 27 00:02:37,800 --> 00:02:40,656 pointing out those who will be on Fate duty tomorrow, 28 00:02:40,760 --> 00:02:43,513 those whose destiny will be sealed within the next 24 hours, 29 00:02:43,640 --> 00:02:46,280 and whose ways, hitherto diverging or parallel, 30 00:02:46,400 --> 00:02:47,868 will meet all of a sudden, 31 00:02:48,000 --> 00:02:51,504 intertwining, merging until they are only one. 32 00:02:52,080 --> 00:02:54,412 Let's follow her! it's her round. 33 00:02:54,520 --> 00:02:56,477 Fate, she fixes everything up. 34 00:02:56,720 --> 00:02:58,222 Everything but this. 35 00:02:58,360 --> 00:03:00,749 The pearl-gray dawn is beyond her grasp. 36 00:03:00,880 --> 00:03:03,247 She can't do anything for or against her. 37 00:03:03,360 --> 00:03:04,464 The sun rises. 38 00:03:04,560 --> 00:03:05,959 The comedy begins. 39 00:03:06,680 --> 00:03:07,727 Curtain! 40 00:03:09,560 --> 00:03:12,120 That old player, that hopeless night reveler, 41 00:03:12,240 --> 00:03:14,834 the alley cat went through every trash can. 42 00:03:14,960 --> 00:03:16,678 They are his night clubs. 43 00:03:19,160 --> 00:03:21,208 He's telling his amorous exploits 44 00:03:21,320 --> 00:03:25,132 to the cats held jealously prisoner by the old lady from the 6th floor. 45 00:03:25,280 --> 00:03:28,853 She loves her cats so much, the old lady from the 6th floor. 46 00:03:35,000 --> 00:03:37,492 Fate takes us there, in the outskirts. 47 00:03:43,280 --> 00:03:46,068 The plant is on a silence and stillness diet. 48 00:03:46,160 --> 00:03:47,173 What's up? 49 00:03:48,920 --> 00:03:51,230 Two weeks ago, machines were running fine, 50 00:03:51,320 --> 00:03:54,108 there was roaring, quivering, banging, it was alive! 51 00:03:54,240 --> 00:03:56,595 Now something struck it still. By a strike. 52 00:03:56,720 --> 00:04:00,702 ll only look a bit of unwillingness, a lot of misunderstanding, and there: 53 00:04:00,800 --> 00:04:03,167 no settlement, but a sit-down strike. 54 00:04:05,120 --> 00:04:06,736 The wheel is spinning. 55 00:04:07,600 --> 00:04:08,476 For who? 56 00:04:10,320 --> 00:04:11,981 For Hermenault Jules. 57 00:04:12,080 --> 00:04:14,412 A peaceful man, he was in two wars. 58 00:04:14,520 --> 00:04:17,239 He likes it when ifs quiet, he's got four kids. 59 00:04:17,360 --> 00:04:19,852 All of them married, except the youngest. 60 00:04:20,000 --> 00:04:22,389 He also sports a good mug, with many worries behind. 61 00:04:22,480 --> 00:04:25,711 Without this damn strike, he could have rested on his Saturday. 62 00:04:25,840 --> 00:04:26,989 What a life! 63 00:04:27,120 --> 00:04:30,351 He would have been fishing with his friend Lambollé Etienne, 64 00:04:30,440 --> 00:04:32,226 another guy from Menilmuche. 65 00:04:33,960 --> 00:04:36,941 Ménilmonlanl, where blue flowers grow between cobbles. 66 00:04:37,040 --> 00:04:39,566 Ménilmontant: your turf, Chevalier Maurice. 67 00:04:39,680 --> 00:04:41,432 Your song, Trenet Charles. 68 00:04:43,360 --> 00:04:45,317 Your dog, Lambollé Etienne. 69 00:04:48,640 --> 00:04:51,041 Lambollé (Etienne, Fatty to his friends. 70 00:04:51,160 --> 00:04:54,403 Sees himself as a fisherman, but fishes see him coming. 71 00:04:54,680 --> 00:04:56,978 They have fun watching him fishing. 72 00:04:59,120 --> 00:05:01,361 Lambollé, gudgeon buffoon. 73 00:05:02,040 --> 00:05:03,849 Lambollé, a nice guy... 74 00:05:04,280 --> 00:05:05,714 without a destiny. 75 00:05:20,680 --> 00:05:23,194 In Montmartre, birds are talking about the news 76 00:05:23,320 --> 00:05:25,982 and the sun rises late, like a“ Montmartrians. 77 00:05:26,080 --> 00:05:27,889 After all, better stay in bed 78 00:05:28,000 --> 00:05:30,708 than getting up when everybody's sleeping. 79 00:05:32,240 --> 00:05:36,040 Rue de I'Abreuvoir, silence says plainly what sleeping is about. 80 00:05:36,800 --> 00:05:39,314 Don't wake up the tenants of this house. 81 00:05:39,440 --> 00:05:40,783 All of them artists! 82 00:05:40,880 --> 00:05:44,089 1st floor: the Tibules, tap dancers with Freddie on drums. 83 00:05:44,240 --> 00:05:48,063 2nd floor: French Canaan familiar, Emmanuel from the Concerts Lamoureux. 84 00:05:48,160 --> 00:05:52,393 In the lofts over the courtyard are painters and ballet masters. Here... 85 00:05:56,760 --> 00:05:59,843 So I! is today that Mathias the sculptor knows his star, 86 00:05:59,960 --> 00:06:01,689 whether lucky or unlucky. 87 00:06:01,800 --> 00:06:03,882 Tossing up for your star... 88 00:06:04,000 --> 00:06:05,627 To know... to know... 89 00:06:06,280 --> 00:06:09,215 To know if you're talented, and why you're tormented, 90 00:06:09,320 --> 00:06:11,049 and how you're distressed. 91 00:06:11,160 --> 00:06:12,730 He's someone, Mathias. 92 00:06:12,840 --> 00:06:13,705 But who? 93 00:06:14,320 --> 00:06:17,233 Are these faces he kneads the face of his soul? 94 00:06:18,920 --> 00:06:22,151 Fate flees from our question, she darts across Paris 95 00:06:22,600 --> 00:06:25,285 and we catch up with her on Rue Mouffetard. 96 00:06:25,400 --> 00:06:28,438 This is the time when Malingret, king of greengrocers, 97 00:06:28,560 --> 00:06:31,234 is coming cheerfully home from Les Halles. 98 00:06:31,760 --> 00:06:34,707 With the gorgeous Romaine and the disdainful Chicory, 99 00:06:34,800 --> 00:06:38,703 pretty strawberries and nice cherries, cherries here, cherries there! 100 00:06:38,840 --> 00:06:41,070 Oh, sorry. I just can't help it. 101 00:06:47,880 --> 00:06:50,702 Back up there, up under the roofs, 102 00:06:51,080 --> 00:06:54,084 with the cats of the old lady from the 6th floor. 103 00:06:57,880 --> 00:06:59,393 Let's listen to her. 104 00:07:03,280 --> 00:07:06,466 If I could feed you only with fresh air, 105 00:07:07,280 --> 00:07:09,123 everything would be fine. 106 00:07:12,080 --> 00:07:13,764 Bu! 2 liters of milk... 107 00:07:15,240 --> 00:07:16,776 That's 64 francs. 108 00:07:18,280 --> 00:07:21,170 And it'll be two weeks before I get my pension. 109 00:07:23,080 --> 00:07:25,481 I'll find these 64 francs for you lot. 110 00:07:26,040 --> 00:07:27,576 Just wait for a bit. 111 00:07:29,240 --> 00:07:30,389 Yes, yes... 112 00:07:32,480 --> 00:07:33,584 I know. 113 00:07:34,320 --> 00:07:35,776 I'm hungry, too. 114 00:07:36,920 --> 00:07:38,957 But I won't eat if you don't. 115 00:07:39,320 --> 00:07:40,333 I promise. 116 00:07:43,240 --> 00:07:45,493 I'll get it for my hungry babes. 117 00:07:47,160 --> 00:07:48,924 I'll be back. Here I go. 118 00:07:49,320 --> 00:07:53,200 That's some funny times we live in, leek costs almost as much as asparagus. 119 00:07:53,320 --> 00:07:54,264 Honestly! 120 00:08:12,960 --> 00:08:15,315 Would you have something for my pets? 121 00:08:15,440 --> 00:08:17,113 Do your cats like salad? 122 00:08:22,400 --> 00:08:25,028 Would you have 64 francs to give? 123 00:08:26,200 --> 00:08:30,342 Sorry, Miss Perrier, but your bill has been adding up for a while now. 124 00:08:30,720 --> 00:08:31,858 Excuse me. 125 00:08:33,600 --> 00:08:34,499 Poor lady. 126 00:08:34,600 --> 00:08:37,809 That old crackpot and her cats. She's a pain in the neck. 127 00:08:37,920 --> 00:08:40,730 Ain't there anything more interesting than cats? 128 00:08:40,880 --> 00:08:42,735 Well? The plant livens up. 129 00:08:43,280 --> 00:08:47,285 As papers might say: funnily enough, it's always the same who go on strikes. 130 00:08:47,400 --> 00:08:48,845 It's funny indeed... 131 00:08:48,960 --> 00:08:51,338 You never see the board of directors 132 00:08:51,440 --> 00:08:53,090 go on a blotters strike 133 00:08:53,240 --> 00:08:56,119 and stop work to claim an increase in capital. 134 00:09:03,800 --> 00:09:06,007 Seems your blow-out is done for, Pops. 135 00:09:06,120 --> 00:09:08,919 - Looks like it. - That's some time to party! 136 00:09:09,040 --> 00:09:11,714 - What for? - His 25th wedding anniversary. 137 00:09:11,840 --> 00:09:14,468 25 years? You're not easily put off, are you? 138 00:09:14,600 --> 00:09:16,785 The strike's going on because of him, 139 00:09:16,880 --> 00:09:19,542 since he knows how much his party's gonna cost! 140 00:09:21,320 --> 00:09:24,210 - Hermenault, your kid's at the gate. - Is he? 141 00:09:28,280 --> 00:09:29,998 - Hi, Dad. - Hello, lad. 142 00:09:30,640 --> 00:09:31,448 Well? 143 00:09:31,560 --> 00:09:35,246 It's a dead-end, negotiations failed and the strike is going on. 144 00:09:35,360 --> 00:09:36,134 No... 145 00:09:36,400 --> 00:09:39,358 - It was due to stop this morning. - Well it's not. 146 00:09:39,640 --> 00:09:40,983 That's mean. 147 00:09:41,920 --> 00:09:44,343 What about the meal ordered a! Milou's? 148 00:09:44,480 --> 00:09:46,858 We'll have to tell him it won't do. 149 00:09:47,840 --> 00:09:49,296 Why the long face? 150 00:09:49,400 --> 00:09:52,108 I'm kinda mad. Especially when I think of... 151 00:09:52,240 --> 00:09:53,833 - What? - The gifts. 152 00:09:54,640 --> 00:09:57,598 Mum's been dreaming of a sewing machine for 7 years. 153 00:09:57,720 --> 00:09:59,552 We'll give it to her tomorrow. 154 00:09:59,680 --> 00:10:01,193 That's not the same. 155 00:10:01,760 --> 00:10:04,559 - I'll go and cancel, then? - That's it. 156 00:10:04,680 --> 00:10:07,286 - And I'll tell the others. - All right. 157 00:10:08,160 --> 00:10:09,195 Bye, Dad. 158 00:10:09,280 --> 00:10:10,418 Bye, lad. 159 00:10:13,680 --> 00:10:16,229 Hey Dauber, you're not on strike are ya? 160 00:10:18,600 --> 00:10:20,716 Lambollé, followed by his master, 161 00:10:20,840 --> 00:10:23,025 is going to get hooked by fishes. 162 00:10:27,520 --> 00:10:29,420 Do you mind? That's my job. 163 00:10:32,840 --> 00:10:33,853 I'm sorry. 164 00:10:46,400 --> 00:10:49,825 Hold it tight, you squint-eyed! Can't you see I'm gonna fall? 165 00:10:49,960 --> 00:10:51,189 B... B? 166 00:10:52,000 --> 00:10:54,355 That'd be old Brépian who passed away. 167 00:10:54,480 --> 00:10:56,665 Eighty-eight is not that old... 168 00:10:57,400 --> 00:10:58,822 It's the midwife! 169 00:10:59,120 --> 00:11:01,043 Well, that makes things even. 170 00:11:01,160 --> 00:11:03,572 One has lived, the other is going to. 171 00:11:04,320 --> 00:11:06,505 Neither suspects what awaits them. 172 00:11:07,680 --> 00:11:09,273 Bu! here, we have hope. 173 00:11:09,400 --> 00:11:12,153 We have hope in all languages, O University! 174 00:11:12,280 --> 00:11:13,725 We hope in English, 175 00:11:13,840 --> 00:11:14,716 Swedish, 176 00:11:14,840 --> 00:11:15,773 Spanish, 177 00:11:16,200 --> 00:11:17,247 Armenian, 178 00:11:17,600 --> 00:11:18,476 Chinese, 179 00:11:18,920 --> 00:11:20,672 German, and Japanese. 180 00:11:20,960 --> 00:11:22,439 Here, we fraternize. 181 00:11:22,560 --> 00:11:24,801 Here, the universe does not cringe. 182 00:11:24,920 --> 00:11:27,605 And man proves that he's made to live in society. 183 00:11:27,720 --> 00:11:29,097 We weren't so sure. 184 00:11:32,240 --> 00:11:34,322 It's your turn, Georges Forestier! 185 00:11:34,440 --> 00:11:37,330 George Forestier, temporary intern at the Hotel-Du. 186 00:11:37,440 --> 00:11:39,920 A brilliant subject, subject to shyness 187 00:11:40,040 --> 00:11:41,929 He can lose it over anything. 188 00:11:42,040 --> 00:11:45,852 He has already missed three times the infamous entrance examination. 189 00:11:45,960 --> 00:11:49,362 Today is his last chance, no wonder he's so stressed out. 190 00:11:49,680 --> 00:11:51,648 He wants to get there so much. 191 00:11:52,000 --> 00:11:52,956 Get there. 192 00:11:53,400 --> 00:11:56,904 He got here in a station like this, on a day like this. 193 00:11:57,280 --> 00:11:58,702 Georges Forestier. 194 00:12:05,200 --> 00:12:07,783 Nice girl! No wonder Fate noticed her. 195 00:12:09,120 --> 00:12:11,157 First glimpse of Paris for... 196 00:12:12,160 --> 00:12:13,298 Denise Lambert. 197 00:12:13,400 --> 00:12:15,755 Denise Lambert, 20 years and 6 days old. 198 00:12:15,880 --> 00:12:18,895 Fresh from her province, unconscious and graceful, 199 00:12:19,000 --> 00:12:22,118 with her pretty face and bagfuls of smiles. 200 00:12:22,480 --> 00:12:25,313 And a headful of little preconceived ideas. 201 00:12:25,800 --> 00:12:27,211 Denise is coming. 202 00:12:28,080 --> 00:12:28,888 Taxi! 203 00:12:29,680 --> 00:12:31,193 She'll get over it. 204 00:12:35,600 --> 00:12:39,025 Please try me lady, I haven't had a single customer yet. 205 00:12:41,240 --> 00:12:43,231 But this is my friend Denise! 206 00:12:43,360 --> 00:12:44,566 You know me? 207 00:12:44,960 --> 00:12:46,610 Everybody knows you! 208 00:12:46,840 --> 00:12:48,285 Give me your stuff. 209 00:12:53,600 --> 00:12:54,442 Gosh! 210 00:12:55,120 --> 00:12:57,225 Where are we going, Miss Denise? 211 00:12:58,160 --> 00:12:59,946 13, quai de la Tournelle. 212 00:13:00,360 --> 00:13:01,737 Go, Kazoo! 213 00:13:12,880 --> 00:13:14,564 Nice horse you have there. 214 00:13:14,680 --> 00:13:16,751 You bet! He's a race horse. 215 00:13:17,160 --> 00:13:21,279 Baron de Rothschild gave it to me because he had frostbites. 216 00:13:21,560 --> 00:13:22,516 The baron? 217 00:13:22,800 --> 00:13:24,848 No, Kazoo. So he gave it to me. 218 00:13:25,160 --> 00:13:26,559 That's wonderful. 219 00:13:26,680 --> 00:13:29,286 This kind of things only happen in Paris. 220 00:13:29,560 --> 00:13:30,550 Certainly. 221 00:13:52,320 --> 00:13:53,560 Here we are. 222 00:13:53,760 --> 00:13:55,592 13. A lucky number! 223 00:13:56,120 --> 00:13:59,385 - What do I owe you? - For you, 120 francs, Miss Denise. 224 00:13:59,760 --> 00:14:01,683 Miss, listen to me! 225 00:14:01,800 --> 00:14:03,302 Don't mind him Miss, 226 00:14:03,400 --> 00:14:04,674 he's a nutcase. 227 00:14:05,160 --> 00:14:07,413 - Pardon? - He's struck in the head. 228 00:14:07,520 --> 00:14:09,113 Different strokes, eh? 229 00:14:10,360 --> 00:14:12,897 - Everyone's happy in Paris! - Oh yes! 230 00:14:25,480 --> 00:14:28,745 You're late, Mr. Georges Forestier, you're late! 231 00:14:29,120 --> 00:14:31,896 I took the wrong subway. My head has left me. 232 00:14:32,880 --> 00:14:36,043 Hey, do you think acute leukemia can come up at the exam? 233 00:14:36,200 --> 00:14:37,873 - What? - Acute leukemia. 234 00:14:37,960 --> 00:14:39,439 I didn't look into it. 235 00:14:39,560 --> 00:14:42,188 - If it ever comes up... - Don't stress it. 236 00:14:42,320 --> 00:14:44,436 Can you stand in for me tonight? 237 00:14:44,560 --> 00:14:47,461 - There's a reception I have to go to. - Tonight? 238 00:14:47,560 --> 00:14:50,120 What, aren't you 100% intern from tonight on? 239 00:14:50,240 --> 00:14:52,117 - You think so? - You dolt. 240 00:14:52,480 --> 00:14:53,470 All right. 241 00:15:09,680 --> 00:15:10,875 Good grief! 242 00:15:13,840 --> 00:15:15,046 Good grief! 243 00:15:22,200 --> 00:15:23,122 Officer! 244 00:15:23,880 --> 00:15:24,711 Officer! 245 00:15:24,800 --> 00:15:27,303 - What's going on? - Here, in the water... 246 00:15:27,440 --> 00:15:28,828 There's a cor... 247 00:15:29,680 --> 00:15:30,715 Hurry UP! 248 00:15:31,240 --> 00:15:33,550 Something's in the water! Damn! 249 00:15:33,680 --> 00:15:34,954 Look at this! 250 00:15:35,040 --> 00:15:38,522 - What are you on about? - That's unbelievable! I never... 251 00:15:38,680 --> 00:15:40,512 Here, in the water. Look! 252 00:15:41,000 --> 00:15:43,503 There's a co... A corpse floating by. 253 00:15:43,640 --> 00:15:46,792 Indeed, there are some strange passers-by in Paris. 254 00:16:07,120 --> 00:16:09,100 Don't you like my lettuce, cutie? 255 00:16:09,240 --> 00:16:11,811 How come it's 20 bucks more than elsewhere? 256 00:16:11,920 --> 00:16:14,059 Before bitching, just look at the quality of that stuff. 257 00:16:14,200 --> 00:16:16,407 - Not counting the bonus. - What bonus? 258 00:16:16,520 --> 00:16:18,386 - How about this? - Stuff it! 259 00:16:18,480 --> 00:16:20,528 Maybe you'd want roses for that price? 260 00:16:20,680 --> 00:16:22,728 My slate? - And my potatoes? - Coming! 261 00:16:22,840 --> 00:16:24,183 I dunno where it is. 262 00:16:24,320 --> 00:16:25,958 - Was that 5 kilos? - Yes. 263 00:16:26,040 --> 00:16:28,543 So you took it? And what about school? 264 00:16:29,280 --> 00:16:30,634 You'll be late again. 265 00:16:30,760 --> 00:16:32,592 Ach, kids and business... 266 00:16:32,720 --> 00:16:35,712 - Get out of here, poison! - I'm taking my bag! 267 00:16:35,840 --> 00:16:37,922 That's not its place. Skedaddle! 268 00:16:39,640 --> 00:16:41,529 Always getting in the way! 269 00:16:41,640 --> 00:16:45,361 And don't bother coming back if you get the same marks as last time. 270 00:16:45,480 --> 00:16:46,367 Got it? 271 00:16:47,800 --> 00:16:50,212 - Poor thing. - It's the awkward age. 272 00:16:52,560 --> 00:16:54,164 Colette! Wait a sec. 273 00:16:56,640 --> 00:16:59,211 On your way back, buy me 2 liters of milk. 274 00:16:59,360 --> 00:17:00,179 Yes mom. 275 00:17:00,280 --> 00:17:03,033 - Here's 64 francs, don't lose it. - Yes mom. 276 00:17:03,160 --> 00:17:05,936 Let's just help this poor old Miss Perrier. 277 00:17:06,040 --> 00:17:07,895 Sure, they're only cats... 278 00:17:08,520 --> 00:17:11,649 but men have no heart, they just don'! understand. 279 00:17:22,720 --> 00:17:25,155 Sir! Back off, no one's going there. 280 00:17:26,440 --> 00:17:28,022 - Hello. - Inspector. 281 00:17:37,160 --> 00:17:39,845 - I'm the one who found her. - Enough. 282 00:17:40,760 --> 00:17:43,593 - Stay away! - Seems like it's the same guy. 283 00:17:44,560 --> 00:17:48,030 That's the third one we find with a slit throat this year. 284 00:17:51,200 --> 00:17:52,998 Back off, please! Back! 285 00:17:55,480 --> 00:17:56,811 Who is Mathias? 286 00:17:59,240 --> 00:18:01,106 Shall Hake off my blouse? 287 00:18:02,360 --> 00:18:05,227 No, no... Just show your shoulders. 288 00:18:05,720 --> 00:18:07,017 Who is Mathias? 289 00:18:07,120 --> 00:18:10,841 Maybe these girls could tell us, those who used to mock his clumsiness. 290 00:18:10,960 --> 00:18:12,405 or his social inability. 291 00:18:12,520 --> 00:18:16,002 She might have told us, the one who was found with her throat slit. 292 00:18:16,120 --> 00:18:16,871 Pose. 293 00:18:39,880 --> 00:18:41,336 - Leave. - What? 294 00:18:42,040 --> 00:18:43,895 I won't work anymore today. 295 00:18:57,080 --> 00:18:57,956 Thanks. 296 00:19:02,360 --> 00:19:05,432 - Shall I come back tomorrow? - No. I'll call you. 297 00:19:05,680 --> 00:19:06,488 Bye. 298 00:19:15,680 --> 00:19:17,262 Now Mathias is alone. 299 00:19:17,400 --> 00:19:20,836 Alone in his night. Alone with his demons and delusions. 300 00:19:57,680 --> 00:19:59,899 The strike... of course, the strike! 301 00:20:00,200 --> 00:20:02,749 Still, we're missing out on a nice party. 302 00:20:02,880 --> 00:20:04,882 We don't have fun that often. 303 00:20:05,000 --> 00:20:07,014 And now the gifts are a no-go. 304 00:20:07,320 --> 00:20:09,459 We've been waiting for two years! 305 00:20:09,560 --> 00:20:11,756 The silver wedding is screwed up. 306 00:20:11,880 --> 00:20:13,644 It wasn't worth saving up. 307 00:20:23,200 --> 00:20:25,077 Here's Eugéne, hello! 308 00:20:26,320 --> 00:20:27,537 - Hello. - Hi. 309 00:20:27,680 --> 00:20:30,581 - Look, we're all going at it. - Come and take a whiff. 310 00:20:30,680 --> 00:20:32,876 You're gonna eat some damn good meat pie. 311 00:20:33,000 --> 00:20:35,708 - You can throw it in the canal. - What's up? 312 00:20:35,840 --> 00:20:38,889 The strike's not over. They have to stay there. 313 00:20:39,560 --> 00:20:40,482 Serious? 314 00:20:40,920 --> 00:20:42,991 What are we doing with all this? 315 00:20:43,120 --> 00:20:44,531 Lobsters spoil fast. 316 00:20:44,800 --> 00:20:46,677 We'll have to pay for it. 317 00:20:46,800 --> 00:20:47,631 No... 318 00:20:48,280 --> 00:20:49,953 That'd be such a waste. 319 00:20:51,280 --> 00:20:52,816 Wait, I have an idea. 320 00:20:53,080 --> 00:20:54,844 We can still fix this up. 321 00:20:54,960 --> 00:20:57,247 Look... Here's what we're gonna do. 322 00:20:57,720 --> 00:20:59,802 Say what you want but when you see this, 323 00:20:59,920 --> 00:21:02,753 you realize how much you wasted time in the country. 324 00:21:02,880 --> 00:21:04,553 - Darn... - What is it? 325 00:21:04,960 --> 00:21:06,655 My tights got a run in. 326 00:21:06,760 --> 00:21:08,433 And that's my last pair. 327 00:21:08,560 --> 00:21:11,461 Choose a pair in my case, I've got every color! 328 00:21:11,760 --> 00:21:13,683 Did you save up or what? 329 00:21:14,200 --> 00:21:17,010 I've sold enough of it to get discounts. 330 00:21:19,200 --> 00:21:20,702 In the rig ht corner. 331 00:21:21,760 --> 00:21:24,741 That's some surprise, I thought you were 800km away! 332 00:21:24,840 --> 00:21:26,456 I made my mind in one day. 333 00:21:26,600 --> 00:21:29,206 - I left everything. - And your parents? 334 00:21:31,080 --> 00:21:32,457 I left a note. 335 00:21:33,400 --> 00:21:35,368 I think they got it by now. 336 00:21:35,480 --> 00:21:37,164 What are you going to do? 337 00:21:37,280 --> 00:21:39,078 Paris isn't Saint-Raphaél. 338 00:21:39,640 --> 00:21:43,372 I'm not worried about work. Paris is made for window dressers. 339 00:21:44,480 --> 00:21:46,482 Some important people told me. 340 00:21:46,600 --> 00:21:49,467 They must have meant it as they gave me their address 341 00:21:49,600 --> 00:21:51,523 and letters of recommendation. 342 00:21:51,640 --> 00:21:53,540 And I've got other letters. 343 00:21:54,520 --> 00:21:56,591 Nothing to do with business. 344 00:21:57,080 --> 00:21:58,400 I know who from. 345 00:21:58,880 --> 00:21:59,790 You know? 346 00:21:59,880 --> 00:22:01,712 Oh no, that's impossible. 347 00:22:02,000 --> 00:22:04,253 - These are from Armand. - Armand? 348 00:22:04,560 --> 00:22:08,007 - The one who's studying An. - That's not him. 349 00:22:09,920 --> 00:22:11,718 You're going to wear this? 350 00:22:12,120 --> 00:22:12,928 Yes. 351 00:22:14,080 --> 00:22:16,287 You know, Armand really cares about you. 352 00:22:16,400 --> 00:22:17,526 Yeah, he's nice. 353 00:22:17,640 --> 00:22:19,347 What about you? Got someone? 354 00:22:19,480 --> 00:22:20,390 Georges. 355 00:22:20,680 --> 00:22:21,863 Still Georges. 356 00:22:22,400 --> 00:22:23,720 He's a good man. 357 00:22:24,000 --> 00:22:26,196 - Did he make it yet? - Make it? 358 00:22:26,480 --> 00:22:29,211 - Yeah, you told me... - Well, he hasn't made it. 359 00:22:29,360 --> 00:22:31,510 You know he's studying at the hospital? 360 00:22:31,600 --> 00:22:33,659 He went three times through the exams. 361 00:22:33,800 --> 00:22:35,518 It's his last chance today. 362 00:22:35,640 --> 00:22:38,951 - Oh, he's going to pass... - Of course he's going to pass! 363 00:22:39,080 --> 00:22:40,457 Don't you question it. 364 00:22:40,560 --> 00:22:42,494 I'm not! Why are you upset? 365 00:22:42,800 --> 00:22:44,097 I'm not upset... 366 00:22:44,880 --> 00:22:47,645 It's such a shame, for such a good man like him. 367 00:22:47,760 --> 00:22:50,764 He fails every single year, and no one knows why. 368 00:22:51,280 --> 00:22:53,658 - Must be the nerves. - I don't know. 369 00:22:54,360 --> 00:22:56,931 Today's his last chance, he has to pass. 370 00:22:57,040 --> 00:22:59,020 Is internship that important? 371 00:22:59,360 --> 00:23:03,012 It's the starting point of great doctor and surgeon careers. 372 00:23:04,080 --> 00:23:08,199 - If he fails today, it'll be awful. - Damn, you sure don't have it easy. 373 00:23:08,880 --> 00:23:12,271 I had lots of occasions to live the life, as you say. 374 00:23:12,720 --> 00:23:15,371 But my life with Georges is exciting in its own way. 375 00:23:15,520 --> 00:23:17,033 Of course, you love him. 376 00:23:17,160 --> 00:23:19,162 That's it. You summed it up perfectly, 377 00:23:19,280 --> 00:23:21,180 using a word you know nothing about. 378 00:23:21,280 --> 00:23:22,520 - Me? -Yes, you! 379 00:23:22,640 --> 00:23:24,961 - I don't know what love is? - Not yet. 380 00:23:25,080 --> 00:23:27,344 If you read the letters in my case... 381 00:23:27,480 --> 00:23:28,982 This isn't important. 382 00:23:29,080 --> 00:23:32,618 What matters is that tonight Georges Forestier will be a doctor. 383 00:23:32,960 --> 00:23:35,918 Fever, it depends, sometimes I have it sometimes I don't. 384 00:23:36,000 --> 00:23:38,048 It hurts the more on my left side, 385 00:23:38,200 --> 00:23:40,385 and it goes down in my leg when I'm tired. 386 00:23:40,480 --> 00:23:44,986 Here is a patient who illustrates what I said about hypochondrium tumors. 387 00:23:45,120 --> 00:23:48,499 And when it comes to pissing, let me tell you that's something. 388 00:23:48,600 --> 00:23:51,672 Some days I don't even dare to because it burns so much. 389 00:23:51,800 --> 00:23:53,154 That's no! funny. 390 00:23:53,280 --> 00:23:56,705 In all likelihood, there is a renal mass on the left. 391 00:23:57,600 --> 00:24:00,342 Let's say this actually is an enlarged kidney. 392 00:24:00,440 --> 00:24:01,726 What do you do? 393 00:24:02,160 --> 00:24:04,720 A phenol... sulfonphthalein... 394 00:24:05,920 --> 00:24:07,433 - And... - Just begin 395 00:24:07,560 --> 00:24:09,790 by checking azotemia and constants. 396 00:24:10,080 --> 00:24:12,253 Anyway, you'll do the checkup later, 397 00:24:12,360 --> 00:24:15,614 then order an operation if needed and make a prognosis. 398 00:24:16,800 --> 00:24:17,813 What else? 399 00:24:19,440 --> 00:24:22,080 - To make a diagnosis? - A cytoscopy. 400 00:24:22,680 --> 00:24:26,048 The doctor from my insurance told me it had to do with cystic! 401 00:24:26,480 --> 00:24:28,084 Of course you know it! 402 00:24:28,920 --> 00:24:31,491 Don't forget you'll be an intern by tonight. 403 00:24:31,640 --> 00:24:33,096 The 36 is ready, 404 00:24:33,200 --> 00:24:35,407 we removed his bandage. - I'm coming. 405 00:24:35,520 --> 00:24:37,340 - Can I? - Yes, go on. 406 00:24:39,960 --> 00:24:43,362 By the way, I have to go myself. Evrard, take care of it. 407 00:24:43,480 --> 00:24:45,141 Goodbye, and don't worry. 408 00:24:52,600 --> 00:24:54,944 - Sir? - What's up with Forestier? 409 00:24:55,040 --> 00:24:56,804 It's the exam, of course. 410 00:24:57,280 --> 00:25:01,274 He's been waiting to be called for three months, in vain. 411 00:25:01,400 --> 00:25:04,700 - He's stressed out. - He'll pass today, it's the last day. 412 00:25:04,800 --> 00:25:07,553 It's the 4th and last time, if he fails he's done. 413 00:25:07,680 --> 00:25:10,684 That'd be a shame. This boy is extremely skilled. 414 00:25:10,800 --> 00:25:13,986 He was a great help for that hysterectomy yesterday. 415 00:25:19,280 --> 00:25:20,236 Compress. 416 00:25:29,120 --> 00:25:30,076 Do the bandage. 417 00:25:30,200 --> 00:25:32,885 Forestier, I want to keep you here, you know. 418 00:25:33,000 --> 00:25:36,152 Yeah, I've been there before, it was a nightmare. 419 00:25:36,280 --> 00:25:39,716 But no more of that this afternoon. Only energy and calm. 420 00:25:39,840 --> 00:25:41,035 I'll be there. 421 00:25:41,160 --> 00:25:42,457 Thank you, Sir. 422 00:25:45,840 --> 00:25:48,241 - Did you win already or what? - You think so? 423 00:25:48,360 --> 00:25:50,089 Please don't start again. 424 00:25:50,200 --> 00:25:52,703 Or forget about being a doctor and get yourself cured. 425 00:25:52,840 --> 00:25:54,683 You're bordering on craziness. 426 00:25:54,800 --> 00:25:57,599 Where would you be now if you hadn't been nominated? 427 00:25:57,720 --> 00:26:01,213 - Treating rheumatism in some suburb? - It's not about me, but you're right. 428 00:26:01,320 --> 00:26:03,379 But this time Berthelin's on your side. 429 00:26:03,520 --> 00:26:05,102 If you mess up, rely on him. 430 00:26:05,200 --> 00:26:07,692 - Lumbar puncture for 37, Sir. - Coming. Cheer up! 431 00:26:08,160 --> 00:26:09,833 What about your studies? 432 00:26:09,960 --> 00:26:12,577 I'll graduate in Eastern Languages this year. 433 00:26:12,680 --> 00:26:15,843 How typical of you! What use will it be to speak Chinese? 434 00:26:16,400 --> 00:26:18,937 - I have to make a call. - The letters? 435 00:26:19,440 --> 00:26:21,875 - Yes, the letters. - I expect you tonight. 436 00:26:22,000 --> 00:26:24,992 - What about tonight? - We're celebrating Georges' success. 437 00:26:25,120 --> 00:26:28,624 - You're really sure of that? - Go and make your call, silly. 438 00:26:29,280 --> 00:26:30,611 Here's my boss. 439 00:26:31,000 --> 00:26:33,628 - Your boss? - I pose for fashion photos. 440 00:26:34,480 --> 00:26:35,709 Is that a job? 441 00:26:35,800 --> 00:26:38,349 And a well-paid one: 3,000 F a shooting. 442 00:26:38,480 --> 00:26:41,711 Unfortunately, it's not everyday. But it comes in handy. 443 00:26:43,080 --> 00:26:45,253 Forget it, this is my round. 444 00:26:46,320 --> 00:26:49,711 Don't pay for a hotel, you'll sleep at my flat. See you! 445 00:26:54,000 --> 00:26:56,628 See this chick? She caught Powells' eye. 446 00:26:57,000 --> 00:26:59,503 Does Powells from New York ring a bell? 447 00:27:01,040 --> 00:27:03,953 Do you know what they're giving to this chick? 448 00:27:04,320 --> 00:27:05,390 That's me! 449 00:27:05,520 --> 00:27:07,966 That's the photo I shot in Versailles. 450 00:27:08,400 --> 00:27:10,402 Guess what Powells offers you? 451 00:27:10,520 --> 00:27:12,932 500$ a week, 2 years contract. 452 00:27:15,160 --> 00:27:17,185 Is it Mr. Maximilien's? 453 00:27:22,360 --> 00:27:23,964 I have no appointment. 454 00:27:25,080 --> 00:27:27,686 Don't wake him up, I'll call back later. 455 00:27:34,560 --> 00:27:36,540 Who was this girl at the café? 456 00:27:36,840 --> 00:27:39,229 A girl from back home. We were raised together. 457 00:27:39,360 --> 00:27:41,340 - Yeah? - She arrived this morning. 458 00:27:41,480 --> 00:27:44,211 - Does she like it here? - It's all fun and games. 459 00:27:44,320 --> 00:27:46,880 You should hear her about Paris, it's madness! 460 00:27:47,000 --> 00:27:48,718 She's right, Paris is nice. 461 00:27:49,400 --> 00:27:52,665 - What's wrong with you, blockhead? - Shut up, asshole! 462 00:27:55,800 --> 00:27:56,710 Quiet! 463 00:27:56,840 --> 00:27:59,036 I muted this scene out of respect for you. 464 00:27:59,160 --> 00:28:01,629 You should hear them, it's an all-out logorrhea: 465 00:28:01,720 --> 00:28:04,633 “Son of this“, "son of that", "go this yourself“... Anyway. 466 00:28:04,760 --> 00:28:05,795 "You"- Enough. 467 00:28:05,920 --> 00:28:08,070 They can't watch their language, 468 00:28:08,200 --> 00:28:10,874 can'! keep what's on their minds for themselves, 469 00:28:11,000 --> 00:28:13,002 while meters are counting time 470 00:28:13,120 --> 00:28:16,476 and people swear without counting, but the customer is paying. 471 00:28:16,600 --> 00:28:19,228 In the end, this is neither big nor small deal, 472 00:28:19,320 --> 00:28:20,833 that's just the job. 473 00:28:25,920 --> 00:28:28,867 The world is for some people like a crowded desert, 474 00:28:28,960 --> 00:28:31,873 and the old lady from the 6th floor gained nothing 475 00:28:32,000 --> 00:28:34,856 from all the walking she did since this morning. 476 00:28:41,160 --> 00:28:43,697 64 francs, Sir! I need 64 francs. 477 00:28:48,520 --> 00:28:51,706 I'm sorry Miss, bu! I've only got 1000 notes. Sorry. 478 00:28:52,200 --> 00:28:53,247 Excuse me. 479 00:29:00,520 --> 00:29:04,957 Would you have 64 francs to give? It's for my cats. 480 00:29:05,440 --> 00:29:08,193 Cats? While there are kids who have nothing? 481 00:29:08,400 --> 00:29:10,687 I don't have kids, Madam. I have cats. 482 00:29:10,800 --> 00:29:13,041 Well, come back when you have kids. 483 00:29:13,160 --> 00:29:14,673 I don't care about cats. 484 00:29:14,800 --> 00:29:15,824 Excuse me. 485 00:29:16,120 --> 00:29:17,758 "When you have kids"! 486 00:29:18,280 --> 00:29:20,624 At 71 years old! It's about time. 487 00:29:24,080 --> 00:29:27,414 In Paris, as old as its streets, Denise is strolling around. 488 00:29:27,520 --> 00:29:29,340 Is she looking for the past? 489 00:29:29,440 --> 00:29:31,272 Old houses, old monuments. 490 00:29:40,400 --> 00:29:43,085 "Mrs. de Balthazar, chiromancy, cartomancy... " 491 00:29:43,200 --> 00:29:45,874 No, not the past, she's looking for the future! 492 00:29:46,520 --> 00:29:49,182 Well, my child, what the Tarots just said 493 00:29:49,320 --> 00:29:53,496 is completely confirmed by what I'm reading in your palm. 494 00:29:54,040 --> 00:29:56,680 That is, for you, and soon, 495 00:29:57,560 --> 00:30:00,086 love, wealth, 496 00:30:00,720 --> 00:30:01,778 and fame. 497 00:30:02,880 --> 00:30:06,089 This is one of the most incredible hands I ever saw. 498 00:30:06,600 --> 00:30:08,489 Love, wealth and fame? 499 00:30:10,480 --> 00:30:12,938 The greatest love a woman can get. 500 00:30:14,040 --> 00:30:17,374 And you'll be rich... Most likely a very wealthy man. 501 00:30:18,680 --> 00:30:20,637 And you're going to meet fame. 502 00:30:21,440 --> 00:30:23,693 You'll be famous, well remembered. 503 00:30:24,560 --> 00:30:25,482 Does... 504 00:30:26,680 --> 00:30:27,909 Does love... 505 00:30:28,960 --> 00:30:31,327 come from the person I'm thinking of? 506 00:30:31,800 --> 00:30:34,735 For this, child, I need to consult the crystal. 507 00:30:34,840 --> 00:30:37,366 But I have a lot of appointments today. 508 00:30:37,520 --> 00:30:40,387 Please, Madam. I'll pay the price you want. 509 00:30:40,640 --> 00:30:41,630 Very well. 510 00:30:49,160 --> 00:30:51,151 Rest your hands on the ball. 511 00:30:51,640 --> 00:30:52,584 No, here. 512 00:30:54,040 --> 00:30:55,451 Stay focused. 513 00:30:59,680 --> 00:31:00,897 How strange! 514 00:31:01,760 --> 00:31:04,331 This sudden fortune is overwhelming. 515 00:31:05,400 --> 00:31:07,698 Do you have some heritage coming? 516 00:31:08,560 --> 00:31:11,621 A very wealthy relative, very old, sick? 517 00:31:11,760 --> 00:31:12,591 No. 518 00:31:13,000 --> 00:31:15,037 Where does this money come from? 519 00:31:15,160 --> 00:31:17,948 - Do you have a lottery ticket? - No, Madam. 520 00:31:18,440 --> 00:31:20,590 Well, you have to buy one, today. 521 00:31:20,680 --> 00:31:23,411 One which ends with a 7. That's essential. 522 00:31:24,160 --> 00:31:28,347 And the fame I was telling you about is linked to this sudden wealth. 523 00:31:28,760 --> 00:31:30,615 Although in an unclear way. 524 00:31:30,920 --> 00:31:33,116 But I see your face is the papers. 525 00:31:33,560 --> 00:31:36,325 You'll be held up as some sort of example. 526 00:31:37,320 --> 00:31:38,390 And love? 527 00:31:39,600 --> 00:31:42,740 If you want me to tell you if that's the one you think, 528 00:31:42,880 --> 00:31:45,804 I need something which belongs to this person. 529 00:31:45,920 --> 00:31:48,912 - Or something he has written. - I have letters. 530 00:32:08,720 --> 00:32:11,929 I'm relying on graphology, which is an exact science. 531 00:32:14,040 --> 00:32:18,193 I must tell you I was a window dresser in a great hotel in Saint-Raphaél. 532 00:32:18,440 --> 00:32:21,501 There was a lot of people and some customers were... 533 00:32:21,640 --> 00:32:23,529 Well, were very nice to me. 534 00:32:24,560 --> 00:32:25,959 He's one of them. 535 00:32:26,080 --> 00:32:30,017 He started to send passionate letters more and more often. 536 00:32:30,560 --> 00:32:32,631 At first I didn't remember him, 537 00:32:32,720 --> 00:32:35,451 then he mentioned a conversation we had. 538 00:32:35,840 --> 00:32:39,014 I think he's a tall, dark-haired, very handsome guy. 539 00:32:39,520 --> 00:32:42,717 We've been writing to each others for almost a year. 540 00:32:43,240 --> 00:32:45,356 This man is obviously sincere. 541 00:32:45,680 --> 00:32:49,105 He will most likely be the love of your life. 542 00:32:50,280 --> 00:32:52,328 Did he tell you what his job is? 543 00:32:52,440 --> 00:32:53,714 Not an artist? 544 00:32:54,400 --> 00:32:56,402 No, more like a manufacturer. 545 00:32:56,520 --> 00:32:58,545 You must be careful about artists. 546 00:32:58,680 --> 00:33:00,455 I see one who is harmful. 547 00:33:01,400 --> 00:33:03,767 You must fear two things: 548 00:33:03,880 --> 00:33:06,144 artists and knives. 549 00:33:12,800 --> 00:33:15,053 So, when will my scissors be ready? 550 00:33:15,200 --> 00:33:17,806 Never, they broke when I sharpened them. 551 00:33:18,280 --> 00:33:20,419 You funny guy! There they are. 552 00:33:23,280 --> 00:33:24,588 How much is it? 553 00:33:24,920 --> 00:33:26,581 50 bucks and a kiss. 554 00:33:27,720 --> 00:33:30,758 Here's your money, for the kiss you can dream on. 555 00:33:31,440 --> 00:33:32,669 Women, eh? 556 00:33:35,080 --> 00:33:37,117 Price's the same for you, Sir. 557 00:33:43,680 --> 00:33:45,341 What, is that too much? 558 00:33:48,040 --> 00:33:48,689 No. 559 00:33:49,720 --> 00:33:52,405 The knife-grinder is honing his wheel too. 560 00:33:52,680 --> 00:33:54,865 His job is like a child's game. 561 00:33:55,520 --> 00:33:58,967 And being a schoolgirl is a quite boring and ungrateful job 562 00:33:59,120 --> 00:34:00,884 when your grades are bad. 563 00:34:10,160 --> 00:34:12,379 Her report card is full of zeros, 564 00:34:12,480 --> 00:34:15,324 might as well rip it off since it amounts to nothing. 565 00:34:15,480 --> 00:34:17,744 But Father Malingret has good eyes, 566 00:34:17,840 --> 00:34:20,821 and if he ever eyeballs you with his good eyes... 567 00:34:20,960 --> 00:34:24,191 "If you get the same marks as last week don't bother coming back. " 568 00:34:24,280 --> 00:34:26,112 What is she supposed to do? 569 00:34:26,240 --> 00:34:27,958 She just won't go home. 570 00:34:35,480 --> 00:34:36,732 Hey, skittle head! 571 00:34:36,840 --> 00:34:39,628 - You don't say hello anymore? - Hi, Pirate. 572 00:34:39,760 --> 00:34:42,900 - That's one hell of a face! - I've had bad grades. 573 00:34:43,040 --> 00:34:45,884 - Who gives a crap? - I'm gonna be beaten up. 574 00:34:46,680 --> 00:34:51,186 And my parents said I wasn't to go home if I had another zero. 575 00:34:51,320 --> 00:34:54,233 Well don't! Since they agree, don't sweat it. 576 00:34:54,360 --> 00:34:56,749 - I don't have another home. - Dumbass! 577 00:34:56,880 --> 00:35:00,282 Come live with me, my dad's away and I can do whatever I want. 578 00:35:00,400 --> 00:35:02,482 Don't go home, that'll teach 'em. 579 00:35:03,280 --> 00:35:04,213 Come on! 580 00:35:10,640 --> 00:35:12,415 Let's fix some grub first. 581 00:35:14,520 --> 00:35:16,249 I make the best snacks. 582 00:35:18,680 --> 00:35:21,172 If they ask, just say you were invited. 583 00:35:22,600 --> 00:35:23,567 Sit down. 584 00:35:25,280 --> 00:35:28,363 Here, kid, have some red stuff. It kills the blues. 585 00:35:31,200 --> 00:35:32,952 I never drink plain wine. 586 00:35:33,040 --> 00:35:36,021 That's why you're down. Come on, drink this down. 587 00:35:41,520 --> 00:35:44,353 - What are you doing this afternoon? - Dunno. 588 00:35:45,560 --> 00:35:47,631 - You'll come with me. - Where? 589 00:35:47,760 --> 00:35:48,932 In Australia. 590 00:35:49,040 --> 00:35:51,919 - Where's that? - Don't worry, I know the way. 591 00:35:52,240 --> 00:35:55,198 - Got some geography book in there? - Yes, here. 592 00:36:02,800 --> 00:36:04,245 Here's Australia. 593 00:36:05,000 --> 00:36:07,423 - It's not far. - Of course it's not! 594 00:36:08,680 --> 00:36:11,832 - There are snakes there. - They won't mess with me. 595 00:36:12,160 --> 00:36:14,652 - Know my name, don't you? - Yes, Pirate. 596 00:36:14,760 --> 00:36:15,465 See? 597 00:36:15,560 --> 00:36:16,675 Australia! 598 00:36:16,800 --> 00:36:20,759 That's quite tempting for a little girl who never left her neighborhood. 599 00:36:20,880 --> 00:36:23,565 But isn't adventure everywhere in Paris? 600 00:36:23,920 --> 00:36:27,879 These passersby would tell you it sometimes looks like pretty girls. 601 00:36:29,640 --> 00:36:30,994 Everyone, pose! 602 00:36:32,560 --> 00:36:33,652 Hold it. 603 00:36:35,880 --> 00:36:36,893 Watch out! 604 00:36:38,400 --> 00:36:41,017 One, two, three! All right. 605 00:36:42,320 --> 00:36:45,665 Mrs Elbey, get it ready, I'm having a break with Marie-Thérése. 606 00:36:45,800 --> 00:36:48,041 - Yes, Sir. - Tell them to change clothes. 607 00:36:48,160 --> 00:36:49,742 - Are you ready? - Yes. 608 00:36:49,840 --> 00:36:51,660 Right. Just a second, please. 609 00:36:51,960 --> 00:36:54,349 - Highlight the bracelet. - Count on me. 610 00:36:54,480 --> 00:36:55,754 Wait a second... 611 00:36:56,160 --> 00:36:58,356 - Come on, come on. - Here. Thanks. 612 00:36:58,480 --> 00:37:00,380 Did you think about America? 613 00:37:00,720 --> 00:37:03,189 500$ a week, that's big money you know. 614 00:37:03,320 --> 00:37:05,505 Not mentioning all possibilities. 615 00:37:06,440 --> 00:37:08,067 I'm definitely going. 616 00:37:08,360 --> 00:37:11,466 Maybe we could go together, you wouldn't be alone. 617 00:37:13,920 --> 00:37:16,469 Is that noon? Won't we stop for lunch? 618 00:37:16,720 --> 00:37:18,302 What about the light? 619 00:37:18,800 --> 00:37:21,519 Let's hurry up then, I have to make a phone call. 620 00:37:21,640 --> 00:37:23,017 Your doctor again? 621 00:37:23,320 --> 00:37:27,405 Do whatever you want, but you're going to miss a big chance because of him. 622 00:37:27,560 --> 00:37:30,200 Think about it. We're leaving next week. 623 00:37:47,880 --> 00:37:49,462 This one won't say no. 624 00:37:49,840 --> 00:37:52,343 She's so good-looking and nicely dressed. 625 00:37:52,440 --> 00:37:54,795 And these jewels... She'll understand. 626 00:37:55,720 --> 00:37:57,552 Sorry to bother you, Miss. 627 00:37:58,040 --> 00:38:00,225 Would you have 64 francs to give? 628 00:38:00,600 --> 00:38:02,113 - 64 francs? - Yes. 629 00:38:02,480 --> 00:38:04,482 I'm sorry, Madam, I can't. 630 00:38:05,280 --> 00:38:06,270 Excuse me. 631 00:38:18,600 --> 00:38:20,159 Phone for you, Sir. 632 00:38:20,280 --> 00:38:22,749 - What? - Someone on the phone for you. 633 00:38:24,280 --> 00:38:26,385 - What time is it? - Past noon. 634 00:38:30,120 --> 00:38:30,939 Here. 635 00:38:35,800 --> 00:38:37,302 Is that you, Doctor? 636 00:38:37,680 --> 00:38:39,170 How are you, Honey? 637 00:38:40,600 --> 00:38:42,125 Yes, I can imagine. 638 00:38:42,480 --> 00:38:44,790 Look, I can'! have lunch with you. 639 00:38:45,080 --> 00:38:48,755 They want to make the most of the sun and we're far from finished. 640 00:38:48,880 --> 00:38:51,258 Don't be so sad, I'll find a way. 641 00:38:51,960 --> 00:38:54,179 You know I need these 2000 francs. 642 00:38:56,120 --> 00:38:59,897 You don't have to say it Honey, I want to see you! 643 00:39:00,080 --> 00:39:02,151 I have to see you before the exam. 644 00:39:02,480 --> 00:39:03,641 Where is it? 645 00:39:03,960 --> 00:39:06,110 Necker Hospital? 2 o'clock? 646 00:39:06,240 --> 00:39:09,631 I'll be there at 5 to 2 pm. See you at the gate. 647 00:39:09,720 --> 00:39:11,984 This time, you're going to pass. 648 00:39:13,160 --> 00:39:15,458 No, don't be negative. 649 00:39:15,600 --> 00:39:17,455 If I see you, you'll pass easily, 650 00:39:17,560 --> 00:39:20,245 and since I'm going to see you, it goes without saying. 651 00:39:20,360 --> 00:39:21,737 Got it, Honey? 652 00:39:24,680 --> 00:39:26,273 Repeat after me. 653 00:39:26,720 --> 00:39:29,496 Tonight, me, Georges Forestier, 654 00:39:29,600 --> 00:39:31,591 will be an intern. 655 00:39:34,320 --> 00:39:35,526 Love you. 656 00:39:38,640 --> 00:39:39,801 Bon appétit, gentlemen! 657 00:39:39,960 --> 00:39:40,916 Thanks. 658 00:39:41,360 --> 00:39:43,294 Civil servants, office clerks, 659 00:39:43,400 --> 00:39:46,244 builders, salesmen and typists are picnicking, 660 00:39:46,400 --> 00:39:49,017 thinking about how good it is to be at home. 661 00:39:49,120 --> 00:39:51,430 Because Paris is indeed a great home. 662 00:39:51,720 --> 00:39:55,452 This one isn't at home anywhere, and his universe is elsewhere. 663 00:40:29,200 --> 00:40:30,531 Well, Lise? 664 00:40:31,000 --> 00:40:33,162 What are you doing? Hurry up! 665 00:40:37,640 --> 00:40:38,698 Lise... 666 00:40:39,000 --> 00:40:41,048 I've heard this name somewhere. 667 00:40:41,160 --> 00:40:42,104 0h, yeah... 668 00:40:42,240 --> 00:40:45,028 She reminds me of André Salmon's Little Lise. 669 00:40:46,040 --> 00:40:49,385 “Little Lise lays in a trunk in the checkroom" 670 00:40:49,960 --> 00:40:52,907 “And the Man is waiting for his receipt to be signed" 671 00:40:53,000 --> 00:40:54,695 "on a pink piece of paper" 672 00:40:54,840 --> 00:40:57,992 “How bitter the absinthe he drank at the station café was" 673 00:40:58,080 --> 00:41:01,846 “He polluted his cigar with the blood his hands were tinted with" 674 00:41:04,840 --> 00:41:07,468 of course, a strike is a serious business. 675 00:41:07,600 --> 00:41:09,329 Still, a silver wedding! 676 00:41:10,120 --> 00:41:13,044 Fortunately, resourcefulness is still a thing. 677 00:41:22,720 --> 00:41:23,892 What's this? 678 00:41:26,480 --> 00:41:27,754 That's my kids! 679 00:41:27,880 --> 00:41:30,110 Why don't we sit here, Mrs. Hermenault? 680 00:41:30,240 --> 00:41:31,742 You reckon that's okay? 681 00:41:31,880 --> 00:41:34,394 - Gotta be close to the gate. - Let's unpack then, 682 00:41:34,520 --> 00:41:36,807 the trunk will do as a table. Come on! 683 00:41:40,120 --> 00:41:41,565 What are you doing? 684 00:41:41,720 --> 00:41:45,350 Lunch. It's my folks' silver wedding, but the old man's stuck at the plant. 685 00:41:45,440 --> 00:41:48,785 We were to do it at my bistro, but he couldn't because of the strike. 686 00:41:48,920 --> 00:41:50,240 So I'm delivering. 687 00:41:50,360 --> 00:41:51,247 Hi Dad! 688 00:41:52,520 --> 00:41:55,638 - You're all here, kids? - Happy anniversary, Granddad! 689 00:41:56,040 --> 00:41:58,566 - Happy anniversary, Dad. - Thanks, girl. 690 00:41:58,720 --> 00:42:02,042 - Happy anniversary, old man! - Happy anniversary, hen. 691 00:42:06,560 --> 00:42:08,733 You're here too, what a surprise! 692 00:42:14,680 --> 00:42:17,684 - Happy anniversary to my in-law! - Thanks, boy. 693 00:42:18,520 --> 00:42:19,976 Oh, you're here too? 694 00:42:20,480 --> 00:42:22,562 - You've brought the grub I see? - Yeah! 695 00:42:22,680 --> 00:42:24,865 - Where are you gonna eat this? - Here! 696 00:42:24,960 --> 00:42:26,485 You won't be fine here! 697 00:42:26,600 --> 00:42:27,738 Don't be silly! 698 00:42:27,880 --> 00:42:31,544 Plus, that's an emergency: we can't let these perishables spoil. 699 00:42:31,680 --> 00:42:34,615 Don't you think your chow-down's out of place? 700 00:42:35,040 --> 00:42:36,485 Today of all days! 701 00:42:37,120 --> 00:42:38,531 Well, I wonder... 702 00:42:39,120 --> 00:42:42,363 I think your colleague is right, seeing the circumstances... 703 00:42:42,480 --> 00:42:44,790 Wouldn't it be better there, on the bank? 704 00:42:44,920 --> 00:42:46,410 Your dad can join you there. 705 00:42:46,520 --> 00:42:48,659 - I can't go out. - Why couldn't you? 706 00:42:48,800 --> 00:42:51,041 - Go, you'll come back after. - You think so? 707 00:42:51,120 --> 00:42:53,919 - We're wrapping up then? - I'll join you there. 708 00:43:11,760 --> 00:43:13,216 What is it, Officer? 709 00:43:14,040 --> 00:43:17,431 - There, where are you going? - We're playing music to the workers. 710 00:43:17,560 --> 00:43:20,200 Indeed, Paris is nice and lenient. 711 00:43:20,640 --> 00:43:22,426 He's lived for so long. 712 00:43:22,520 --> 00:43:24,284 Seven hills, 24 bridges, 713 00:43:24,640 --> 00:43:27,029 and who knows how many deadly sins. 714 00:43:27,120 --> 00:43:30,249 Paris is still fine-looking. The older he gets, the better he is. 715 00:43:30,400 --> 00:43:33,688 Just wait and see how young he'll be 2000 years from now. 716 00:43:33,800 --> 00:43:36,223 Also, Paris is crowded with pretty girls. 717 00:43:37,720 --> 00:43:42,362 Love, wealth, fame... She finds it perfectly natural. 718 00:43:48,120 --> 00:43:51,363 Don't be afraid, ladies and gents, there only are good things here! 719 00:43:51,480 --> 00:43:52,811 Come closer, Miss! 720 00:43:52,920 --> 00:43:55,821 Look at the hit from the Paris Fair and the Colonial Exposition! 721 00:43:55,960 --> 00:43:57,621 Look my studious student 722 00:43:57,720 --> 00:44:00,826 bringing home his stock of scientific and literary knowledge! 723 00:44:00,960 --> 00:44:03,463 Miss, the draw is for tonight, try your luck. 724 00:44:03,560 --> 00:44:05,710 Do you have a ticket ending with a 7? 725 00:44:05,840 --> 00:44:07,717 - A tenth? - No, the whole. 726 00:44:07,840 --> 00:44:09,706 - That's 1720 francs. - Yes. 727 00:44:12,440 --> 00:44:13,657 Here you go. 728 00:44:14,240 --> 00:44:15,389 Thank you. 729 00:44:16,960 --> 00:44:18,610 Here, Miss. Good luck. 730 00:44:21,320 --> 00:44:24,597 She wrote in her notebook: "Armand. Bar. Quai Malaquais. " 731 00:44:24,880 --> 00:44:26,678 Well, the Quai is here. 732 00:44:27,000 --> 00:44:28,229 So is the bar. 733 00:44:28,360 --> 00:44:30,510 Here thunders a long-haired bunch, 734 00:44:30,640 --> 00:44:33,234 and you can hear, thrown to surprised passersby, 735 00:44:33,360 --> 00:44:36,068 oaths, shouts and swearwords: "Bouguereau, Whatsit, 736 00:44:36,160 --> 00:44:36,979 Picasso!" 737 00:44:37,280 --> 00:44:39,009 This is where Armand is, 738 00:44:39,120 --> 00:44:41,509 waiting for her since he was a child. 739 00:44:52,320 --> 00:44:54,948 I actually think I'm giving him great credit 740 00:44:55,080 --> 00:44:57,242 by putting my work besides his daub. 741 00:44:57,360 --> 00:45:01,922 You can't possibly compare our methods of working the coloring material. 742 00:45:02,040 --> 00:45:03,895 You patter and I gash. 743 00:45:04,360 --> 00:45:06,226 Like day and night, right Armand? 744 00:45:06,360 --> 00:45:07,771 I don't care about his opinion! 745 00:45:07,880 --> 00:45:10,702 Mr. Armand Mestre is just an architect assistant. 746 00:45:10,840 --> 00:45:12,501 A mere fence embellisher! 747 00:45:12,600 --> 00:45:13,943 Let Armand speak. 748 00:45:14,080 --> 00:45:17,914 I won't say the word so you don't lose your appetite, but... 749 00:45:18,040 --> 00:45:18,939 it is. 750 00:45:19,320 --> 00:45:21,402 The view of outsiders matters! 751 00:45:22,200 --> 00:45:25,124 - Miss, what do you think of this? - Me? 752 00:45:26,640 --> 00:45:27,755 Miss Denise! 753 00:45:30,160 --> 00:45:32,379 - Have you been here for long? - I just arrived. 754 00:45:32,480 --> 00:45:34,926 - Will you eat with me? - The billsticker's fiancée! 755 00:45:35,040 --> 00:45:37,566 - Miss Denise, about my... - She's under my protection, 756 00:45:37,720 --> 00:45:39,722 I won't let you show her obscenities. 757 00:45:39,840 --> 00:45:42,013 Obscenities? It's a religious subject! 758 00:45:42,120 --> 00:45:44,452 My opinion is all about moderation. 759 00:45:57,840 --> 00:45:59,319 That guy's a wreck! 760 00:46:00,120 --> 00:46:02,396 Why did they call you a billsticker? 761 00:46:02,680 --> 00:46:05,126 I just made some posters with some success. 762 00:46:05,240 --> 00:46:06,480 Thanks to you. 763 00:46:06,600 --> 00:46:08,625 - Me? - You didn't see them? 764 00:46:08,760 --> 00:46:10,330 - What? - You'll see. 765 00:46:10,680 --> 00:46:14,014 You'll understand that the one and only source of inspiration 766 00:46:14,120 --> 00:46:15,030 is love. 767 00:46:17,520 --> 00:46:19,170 I'll soon make it, Nisou. 768 00:46:19,280 --> 00:46:22,261 No more waiting, we just have to get the papers. 769 00:46:24,120 --> 00:46:25,599 Isn't Paris wonderful? 770 00:46:26,240 --> 00:46:27,378 What's wrong? 771 00:46:29,160 --> 00:46:32,152 When you mentioned marriage in your letters, 772 00:46:32,280 --> 00:46:33,668 what did I answer? 773 00:46:33,800 --> 00:46:36,679 I put it down to the famous prudery of young girls. 774 00:46:36,800 --> 00:46:38,985 Armand, I don't want to get married. 775 00:46:41,320 --> 00:46:43,175 I don't want to get married... 776 00:46:43,280 --> 00:46:44,315 with you. 777 00:46:46,880 --> 00:46:48,962 You still having lunch with me? 778 00:46:49,080 --> 00:46:50,138 Of course. 779 00:46:51,720 --> 00:46:53,631 I want to explain it to you. 780 00:47:02,720 --> 00:47:05,291 A layman would tell you this is the Pont Neuf, 781 00:47:05,400 --> 00:47:08,472 which as its name suggests is the oldest bridge in Paris. 782 00:47:08,600 --> 00:47:09,965 Appearance! Trifle! 783 00:47:10,240 --> 00:47:13,585 Poets and children know this is the port of illusions, 784 00:47:14,120 --> 00:47:15,872 the great Adventure Avenue, 785 00:47:16,000 --> 00:47:19,072 whence Buffalo Bill and Robinson sailed away, 786 00:47:19,200 --> 00:47:21,897 along with Passepartout and Capt. Grant's children, 787 00:47:22,040 --> 00:47:23,872 Fantomas and Rouletabille. 788 00:47:23,960 --> 00:47:27,157 The Leeward Islands, the Pampas and Arizona are there, 789 00:47:27,280 --> 00:47:29,135 at the far end on the left. 790 00:47:29,280 --> 00:47:31,180 - Damn! - What? 791 00:47:32,040 --> 00:47:35,556 - Paris is beautiful. - I'm fed up with it! Too small. 792 00:47:35,880 --> 00:47:37,416 Still, it's beautiful. 793 00:47:37,520 --> 00:47:40,888 - Don't you ever go out? - If you're in the trade, you can't. 794 00:47:41,000 --> 00:47:42,980 Is your dad's boat like this? 795 00:47:44,000 --> 00:47:45,445 Way better than this. 796 00:47:45,560 --> 00:47:48,461 It's a pirate ship done over as a Dutch brigantine. 797 00:47:48,560 --> 00:47:50,562 - What for? - Opium smuggling. 798 00:47:50,920 --> 00:47:52,103 Let's go down. 799 00:47:58,480 --> 00:48:00,983 Pirate, wait! Don't leave me alone! 800 00:48:07,400 --> 00:48:08,743 Whatcha doin'? 801 00:48:08,840 --> 00:48:09,750 Coming! 802 00:48:26,720 --> 00:48:29,382 HELP FOR THE ELDERLY 803 00:48:47,560 --> 00:48:49,426 You have to eat here, Madam. 804 00:48:49,920 --> 00:48:52,753 - Please take a plate. - It's for my cats. 805 00:48:54,160 --> 00:48:56,185 This place is for the elderly. 806 00:48:56,960 --> 00:48:58,291 My cats are old. 807 00:49:08,120 --> 00:49:09,258 Excuse me. 808 00:49:12,360 --> 00:49:13,589 Won't you eat? 809 00:49:14,560 --> 00:49:15,652 No, thanks. 810 00:49:16,840 --> 00:49:18,353 Not without my cats. 811 00:49:24,640 --> 00:49:26,301 She's got some nerve! 812 00:49:26,800 --> 00:49:29,644 That's for sure! Some people are weird. 813 00:49:38,160 --> 00:49:39,594 Here is some music! 814 00:49:39,720 --> 00:49:42,701 - Hello, you want us to play something? - Sure! 815 00:49:45,000 --> 00:49:46,547 Ladies and gentlemen! 816 00:49:47,240 --> 00:49:49,572 Just a minute. Ladies and gentlemen! 817 00:49:49,680 --> 00:49:51,637 It is with sincere emotion... 818 00:49:53,400 --> 00:49:54,447 All right. 819 00:52:19,200 --> 00:52:21,373 Ladies, gents, you can'! stay here. 820 00:52:22,120 --> 00:52:23,042 What's up? 821 00:52:23,200 --> 00:52:26,545 Can't you see? The Republican Guard is going to evacuate the plant. 822 00:52:26,640 --> 00:52:27,721 Right now? 823 00:52:27,840 --> 00:52:30,502 No idea, but we've been ordered to clear the area. 824 00:52:30,640 --> 00:52:32,631 - That takes the cake! - Damn... 825 00:52:32,760 --> 00:52:34,706 Man, can't get luckier than this. 826 00:52:34,840 --> 00:52:37,866 - What are we gonna do? - Why don't we go farther? 827 00:52:37,960 --> 00:52:41,760 - How will I get back in? - The street is going to be blocked. 828 00:52:41,880 --> 00:52:44,429 Then I'll go back now, I can't let the guys down. 829 00:52:44,560 --> 00:52:46,426 We'll bring the lot to your place. 830 00:52:46,560 --> 00:52:49,143 If we can't have lunch, we'll have dinner. 831 00:52:49,240 --> 00:52:51,117 Maybe it'll be over by then. 832 00:52:51,560 --> 00:52:52,641 Well, then. 833 00:52:53,040 --> 00:52:54,963 Gimme a hand wrapping it up. 834 00:52:55,280 --> 00:52:56,520 Come on guys! 835 00:52:56,640 --> 00:52:58,756 Careful, don'! break the plates. 836 00:52:59,600 --> 00:53:01,079 - Oh, my! - Damn. 837 00:53:03,440 --> 00:53:04,555 What is it? 838 00:53:04,680 --> 00:53:08,150 Your sewing machine, Mom. It was supposed to be a surprise. 839 00:53:11,200 --> 00:53:14,181 - It's so pretty! - There's also a coat for Dad. 840 00:53:17,160 --> 00:53:18,594 The Hell is this? 841 00:53:20,360 --> 00:53:21,623 That's leather! 842 00:53:22,720 --> 00:53:24,063 It's damn nice. 843 00:53:24,680 --> 00:53:26,444 I'll put it on right now. 844 00:53:32,840 --> 00:53:33,898 Gorgeous! 845 00:53:34,560 --> 00:53:36,983 Hurry up, ladies and gents, hurry up! 846 00:53:44,280 --> 00:53:46,362 - See you tonight. - Yes, bye. 847 00:53:46,480 --> 00:53:49,461 - I hope there won't be any problem. - Of course not. 848 00:53:49,560 --> 00:53:51,437 See you tonight. Bye, kids! 849 00:53:52,040 --> 00:53:53,906 Come on, hurry up! 850 00:54:37,160 --> 00:54:38,446 Everyone aboard! 851 00:54:39,280 --> 00:54:40,748 You coming or what? 852 00:54:52,680 --> 00:54:55,615 We'll get out of the port with the subsidiary motor, 853 00:54:55,720 --> 00:54:58,473 then we'll hoist the jib, the Wind's with us. 854 00:55:00,880 --> 00:55:05,044 Here, grab the spyglass and watch if there aren't any frigates coming. 855 00:55:35,520 --> 00:55:38,182 What I told you earlier is important, you know. 856 00:55:38,320 --> 00:55:40,857 You don't seem to care but America is America! 857 00:55:40,960 --> 00:55:42,644 Thanks for pointing it out. 858 00:55:45,680 --> 00:55:49,446 Eating junk in low-class restaurants and cooking eggs on a spirit stove, 859 00:55:49,560 --> 00:55:50,709 you like it? 860 00:55:53,440 --> 00:55:57,092 Running around all day long, all yearlong after some 100 francs... 861 00:55:57,200 --> 00:55:58,850 Do you realize there... 862 00:56:04,880 --> 00:56:06,177 What time is it? 863 00:56:07,280 --> 00:56:08,964 - 5 to 2. - Gotta go. 864 00:56:09,200 --> 00:56:11,908 - What's wrong? - I promised to go at Necker. 865 00:56:12,040 --> 00:56:14,839 Come on, he can wait a bit, he'll understand. 866 00:57:25,760 --> 00:57:28,513 At her, like you want to tell her a secret. 867 00:57:28,640 --> 00:57:31,758 Smile, you look like you just buried your whole family! 868 00:57:31,880 --> 00:57:34,577 - I've the sun in my face! - We'll put a shade on it. 869 00:57:34,720 --> 00:57:35,562 Here. 870 00:57:37,760 --> 00:57:40,047 Did you comb your hair with snails? 871 00:57:40,520 --> 00:57:43,820 - I'll take a cab, I'll be right back. - Just a minute. 872 00:57:45,080 --> 00:57:46,935 When you want something... 873 00:57:48,720 --> 00:57:50,256 - Mrs Elbey? - Yes? 874 00:57:50,400 --> 00:57:53,973 Let them finish their sandwiches, I'll be back in a moment. . 875 00:57:55,480 --> 00:57:58,882 Where are you going? Necker is Rue de Sévres, over there! 876 00:57:59,520 --> 00:58:01,955 - I'll miss him! - You wanna go fast? 877 00:58:41,400 --> 00:58:43,710 3 past 2, right on. Go. 878 00:58:43,920 --> 00:58:46,571 - Thanks, it's too late. - Just go, silly. 879 00:58:48,280 --> 00:58:49,702 Marcel Bertrand. 880 00:58:51,200 --> 00:58:52,895 Arnaud Monfils. 881 00:58:54,280 --> 00:58:55,532 Jacques Lavoie. 882 00:58:56,160 --> 00:58:57,571 Pierre Malbert. 883 00:58:58,680 --> 00:59:00,307 Georges Forestier. 884 00:59:01,240 --> 00:59:02,810 Roland Charbonneau. 885 00:59:08,120 --> 00:59:09,394 What's wrong? 886 00:59:09,520 --> 00:59:12,410 - I almost missed you. - I knew you'd make it. 887 00:59:13,200 --> 00:59:16,295 You're gonna pass, right? It's so important to you. 888 00:59:16,640 --> 00:59:19,519 Since two seconds, I know what's the most important. 889 00:59:19,640 --> 00:59:20,869 Don't be silly. 890 00:59:21,000 --> 00:59:22,957 - Are you ready? - I am now. 891 00:59:23,400 --> 00:59:25,391 - See you tonight. - Tonight. 892 00:59:25,520 --> 00:59:26,863 We'll celebrate. 893 00:59:34,880 --> 00:59:38,498 I'm telling you this because I don't have anyone else to talk to. 894 00:59:38,640 --> 00:59:40,825 We've known each other since forever. 895 00:59:40,960 --> 00:59:42,337 And we like each other. 896 00:59:42,440 --> 00:59:43,350 Yes. 897 00:59:43,600 --> 00:59:45,420 You know, our love... 898 00:59:45,960 --> 00:59:47,803 was a small kind of love. 899 00:59:48,080 --> 00:59:50,469 A fancy approved by our families. 900 00:59:50,600 --> 00:59:53,661 - It's not... - The greatest love a woman can get. 901 00:59:54,560 --> 00:59:55,482 Maybe. 902 00:59:56,960 --> 00:59:59,759 What about these letters, What do you think? 903 00:59:59,880 --> 01:00:02,724 I think this gentleman has a lot of free time. 904 01:00:02,840 --> 01:00:03,727 Jealous. 905 01:00:04,120 --> 01:00:06,817 I mean... Do you think he's sincere? 906 01:00:07,200 --> 01:00:09,783 If I tell you no, what will you call me? 907 01:00:12,600 --> 01:00:14,648 Why didn't you tell me earlier? 908 01:00:15,200 --> 01:00:16,986 I didn't want to hurt you. 909 01:00:17,240 --> 01:00:18,184 Thanks. 910 01:00:18,920 --> 01:00:20,194 I know... 911 01:00:21,200 --> 01:00:24,306 I'm only thinking about me and I've been a coward, 912 01:00:25,880 --> 01:00:28,178 but it's so good to feel loved. 913 01:00:28,840 --> 01:00:29,887 Of course. 914 01:00:32,320 --> 01:00:33,822 I have to phone him. 915 01:00:34,720 --> 01:00:35,846 Over there. 916 01:00:42,320 --> 01:00:43,082 Miss! 917 01:00:43,920 --> 01:00:45,365 Beware of artists. 918 01:00:52,000 --> 01:00:54,549 - I'm working for you! - Leave me alone. 919 01:01:30,680 --> 01:01:32,159 He's waiting for me. 920 01:01:37,840 --> 01:01:39,239 Here's my address. 921 01:01:39,320 --> 01:01:42,210 If... Well, if you ever need me. 922 01:01:48,480 --> 01:01:49,413 Friends? 923 01:02:00,600 --> 01:02:03,626 - What's up? Been cuckolded? - Through the mail. 924 01:02:04,760 --> 01:02:06,444 That's way more serious! 925 01:02:07,360 --> 01:02:09,715 Serious? In Paris? Are you kidding? 926 01:02:10,320 --> 01:02:12,084 Paris, Paris, stay covered! 927 01:02:12,240 --> 01:02:14,106 And keep your roofs over your head. 928 01:02:14,200 --> 01:02:16,601 Without these domes, you would be doomed. 929 01:02:16,720 --> 01:02:19,838 Paris without slates... What state would I end in? 930 01:02:25,880 --> 01:02:28,963 Under a patinated sky, here's the Place des Vosges. 931 01:02:35,480 --> 01:02:39,257 And this haunted man attached to his shadow is Matthias. 932 01:03:23,560 --> 01:03:25,324 - My sleeve. - Pardon? 933 01:03:25,680 --> 01:03:26,772 My sleeve. 934 01:03:31,960 --> 01:03:33,086 What's wrong? 935 01:03:33,200 --> 01:03:34,782 Help! Murder! 936 01:03:34,880 --> 01:03:36,780 - What's wrong? - He's got a knife! 937 01:03:36,920 --> 01:03:37,944 Bastard! 938 01:03:44,760 --> 01:03:45,977 Stop this guy! 939 01:04:28,760 --> 01:04:30,137 Where has he gone? 940 01:04:56,840 --> 01:04:58,251 Do you read Criminal'? 941 01:04:58,360 --> 01:04:59,691 What criminal? 942 01:05:00,360 --> 01:05:01,896 It's a weekly paper. 943 01:05:02,360 --> 01:05:04,078 Stuffed with great stories. 944 01:05:04,200 --> 01:05:06,180 This week is about the Cooping Cooper. 945 01:05:06,320 --> 01:05:08,448 What does the cooping cooper do? 946 01:05:08,560 --> 01:05:11,245 This guy drives a truck full of barrels, 947 01:05:11,360 --> 01:05:13,806 whenever he sees kids he coops them up in barrels 948 01:05:13,920 --> 01:05:15,502 and brings them home. 949 01:05:15,640 --> 01:05:18,063 - What for? - They'll say next week. 950 01:05:18,880 --> 01:05:20,791 But it must be to eat them. 951 01:05:21,520 --> 01:05:23,386 Here, go on the fo'c'sle. 952 01:05:23,680 --> 01:05:26,388 Were going to berth and explore Mauritania. 953 01:05:26,520 --> 01:05:27,464 Come on! 954 01:05:31,120 --> 01:05:33,623 - Aren't there any coopers here? - No. 955 01:05:34,400 --> 01:05:36,073 Bu! there are ostriches. 956 01:05:37,880 --> 01:05:39,564 Are ostriches nice? 957 01:05:40,240 --> 01:05:42,800 They're birds ten times bigger than you. 958 01:05:42,920 --> 01:05:45,696 They can crush your head with a single blow. 959 01:05:46,200 --> 01:05:49,636 - Well I'm not going out. - Dummy. You fear everything? 960 01:05:50,200 --> 01:05:52,419 I don't want to have my head crushed. 961 01:05:52,520 --> 01:05:55,694 Okay, I'll make a U-turn since you're scared of ostriches. 962 01:05:55,800 --> 01:05:57,837 Let's go to the Canary Islands. 963 01:06:16,120 --> 01:06:18,020 Shit! 300 questions! 964 01:06:18,520 --> 01:06:22,036 I skipped four, you can be sure it's gonna be one of these. 965 01:06:25,920 --> 01:06:27,536 Georges Forestier. 966 01:06:29,000 --> 01:06:31,105 The questions are on the table. 967 01:06:32,080 --> 01:06:34,845 CLINICAL SYMPTOMS AND TREATMENT OF ADDISON'S DISEASE 968 01:06:34,960 --> 01:06:37,031 DIAGNOSIS OF PEPTIC ULCER PERFORATION 969 01:06:38,120 --> 01:06:39,690 You have ten minutes. 970 01:07:06,320 --> 01:07:08,084 Your turn, Mr. Forestier. 971 01:07:45,400 --> 01:07:47,380 Mr. Forestier, you can speak. 972 01:07:55,080 --> 01:07:58,425 Clinical symptoms and treatments of Addison's disease. 973 01:07:59,120 --> 01:08:03,114 The disease to which Addison gave his name in mid-19th century 974 01:08:03,320 --> 01:08:07,018 in most often related to tuberculosis and supra-renal capsules. 975 01:08:07,480 --> 01:08:11,724 Not only is it of historical relevance because it was one of the first 976 01:08:11,960 --> 01:08:14,998 infections of endocrine glands to be described... 977 01:08:16,320 --> 01:08:17,628 It now gained... 978 01:08:19,800 --> 01:08:22,781 because of recent and lightning progress of... 979 01:08:24,040 --> 01:08:25,713 of endocrinology... 980 01:08:26,440 --> 01:08:29,364 and knowledge of corticosteroids... 981 01:08:31,960 --> 01:08:34,304 which we're now able to synthesize, 982 01:08:34,400 --> 01:08:37,188 an prominent position in modem pathology. 983 01:08:38,440 --> 01:08:39,214 We... 984 01:08:53,160 --> 01:08:55,140 We'll choose as an example... 985 01:08:58,280 --> 01:09:00,453 the form of Addison's disease observed 986 01:09:00,560 --> 01:09:03,188 most often during pulmonary tuberculosis, 987 01:09:03,320 --> 01:09:04,651 mostly fibrous, 988 01:09:05,640 --> 01:09:09,042 some times observed during osseous or renal tuberculosis, 989 01:09:10,240 --> 01:09:11,935 or any other location... 990 01:09:14,160 --> 01:09:15,844 or any other location. 991 01:09:30,760 --> 01:09:32,990 Mostly appearing with young males. 992 01:09:33,840 --> 01:09:36,229 The beginning of Addison's disease... 993 01:09:37,120 --> 01:09:39,168 is generally the most insidious. 994 01:09:41,160 --> 01:09:43,515 Starting with asthenia and anorexia, 995 01:09:44,040 --> 01:09:46,179 it's firs! considered as common. 996 01:09:46,920 --> 01:09:48,729 It may be after months... 997 01:09:49,800 --> 01:09:50,801 and years... 998 01:09:50,960 --> 01:09:54,180 It is only when these signs are especially intense... 999 01:09:54,680 --> 01:09:56,387 when pigmentation appears... 1000 01:09:56,480 --> 01:09:58,266 that the patient comes. 1001 01:09:58,400 --> 01:10:02,371 Asthenia, digestive disorder and high blood pressure... 1002 01:10:03,800 --> 01:10:06,747 No! I mean low blood pressure. 1003 01:10:08,280 --> 01:10:09,770 Pigmentation, 1004 01:10:10,440 --> 01:10:11,635 asthenia, 1005 01:10:12,240 --> 01:10:15,232 digestive disorder and low blood pressure 1006 01:10:15,960 --> 01:10:18,793 are foolproof signs of an addisonian crisis. 1007 01:10:19,800 --> 01:10:21,177 Asthenia is... 1008 01:10:22,080 --> 01:10:24,799 No, no... I mean, pigmentation 1009 01:10:25,080 --> 01:10:26,241 is widespread. 1010 01:10:28,600 --> 01:10:30,307 I mean, localized. 1011 01:10:31,600 --> 01:10:33,432 Localized almost everywhere. 1012 01:10:33,560 --> 01:10:34,265 No! 1013 01:10:34,960 --> 01:10:37,759 I mean, localized in the mouth. And... 1014 01:10:38,840 --> 01:10:42,162 Also, pigmentation stands on the skin... 1015 01:10:43,240 --> 01:10:44,822 on exposed areas... 1016 01:10:53,080 --> 01:10:55,117 areas normally pigmented... 1017 01:11:02,800 --> 01:11:05,735 "If you're seasick, better stay at home", 1018 01:11:05,880 --> 01:11:07,632 like the song says. 1019 01:11:09,640 --> 01:11:12,655 - Is that Australia? - Yep, that's the port of Vera Cruz. 1020 01:11:12,760 --> 01:11:15,502 - Are we getting out? - Do you speak Australian? 1021 01:11:15,640 --> 01:11:18,041 - No. - Then what would you do in Australia? 1022 01:11:18,160 --> 01:11:20,766 You meanie! You never want to do what I want! 1023 01:11:20,880 --> 01:11:23,269 I'm the sole master on board under God. 1024 01:11:23,400 --> 01:11:24,708 I wanna get out! 1025 01:11:24,840 --> 01:11:26,035 Wanna get out? 1026 01:11:37,840 --> 01:11:39,103 Get out, then. 1027 01:11:41,160 --> 01:11:42,082 Come on! 1028 01:11:46,400 --> 01:11:48,152 Hey, where are you going? 1029 01:11:48,280 --> 01:11:50,612 You wanted to go ashore, stay there! 1030 01:11:50,720 --> 01:11:52,620 Pirate, don't leave me here! 1031 01:11:53,880 --> 01:11:55,416 I'm fed up with you. 1032 01:11:56,400 --> 01:12:00,598 - You're not my type anyway. - Pirate, don't leave me here! 1033 01:12:09,720 --> 01:12:11,631 Mr. Maximilien, please. 1034 01:12:11,760 --> 01:12:14,548 Mom, that's the lady who already came thrice. 1035 01:12:15,560 --> 01:12:17,517 He still hasn't come back, Miss. 1036 01:12:17,720 --> 01:12:20,519 If it's important, you can find him at the Tuileries. 1037 01:12:20,640 --> 01:12:22,916 - The Tuileries? - Yes, in the garden. 1038 01:12:23,000 --> 01:12:25,776 He's usually there in the afternoon. - Is he? 1039 01:12:26,400 --> 01:12:27,902 Thanks a lot, Madam. 1040 01:12:50,960 --> 01:12:51,984 Denise? 1041 01:12:52,320 --> 01:12:53,731 Mr. Maximilien! 1042 01:12:57,720 --> 01:13:01,918 I almost passed without seeing you, yet you're the one I was looking for. 1043 01:13:02,560 --> 01:13:05,916 - When did you arrive in Paris? - I arrived this morning. 1044 01:13:09,560 --> 01:13:12,439 Sorry if I'm not standing up, but I can't. 1045 01:13:12,720 --> 01:13:13,972 Are you unwell? 1046 01:13:14,520 --> 01:13:15,260 Yes. 1047 01:13:16,960 --> 01:13:20,760 That's what I thought when you didn't answer my last two letters. 1048 01:13:22,360 --> 01:13:23,873 Sit down, Denise. 1049 01:13:26,600 --> 01:13:28,591 How long will you be in Paris? 1050 01:13:30,080 --> 01:13:31,650 I plan to stay here. 1051 01:13:37,440 --> 01:13:39,044 Have you gotten worse? 1052 01:13:39,160 --> 01:13:39,888 No. 1053 01:13:44,680 --> 01:13:46,876 You don't seem happy to see me. 1054 01:13:49,120 --> 01:13:52,761 I am sorry, Denise, but what I have to say today... 1055 01:13:52,880 --> 01:13:56,293 is terribly hard for me and so disappointing for you... 1056 01:13:57,200 --> 01:13:59,441 Do you remember one of my letters 1057 01:14:00,120 --> 01:14:02,305 where I mentioned a trip to Italy? 1058 01:14:02,680 --> 01:14:03,590 Yes. 1059 01:14:03,920 --> 01:14:05,502 Well, during this trip... 1060 01:14:05,760 --> 01:14:07,512 I was in a plane crash. 1061 01:14:09,520 --> 01:14:12,694 The consequences were more serious than I thought. 1062 01:14:14,360 --> 01:14:16,840 The reason I didn't tell you about this 1063 01:14:17,120 --> 01:14:19,862 is because I didn't want to make you sad... 1064 01:14:20,920 --> 01:14:23,617 and above all I didn't want to lose you. 1065 01:14:23,960 --> 01:14:25,917 Lose me? I don't understand. 1066 01:14:26,440 --> 01:14:27,828 How can I say it? 1067 01:14:29,480 --> 01:14:31,778 These last months were hard for me. 1068 01:14:32,480 --> 01:14:33,606 You see... 1069 01:14:34,560 --> 01:14:36,858 In my milieu, people get easily bored 1070 01:14:37,000 --> 01:14:39,185 of the company of disabled people. 1071 01:14:40,280 --> 01:14:41,406 Yes, Denise. 1072 01:14:42,040 --> 01:14:43,155 Disabled. 1073 01:14:44,000 --> 01:14:46,935 At least, I still had something in my solitude. 1074 01:14:47,040 --> 01:14:50,032 The great, deeply sincere love I have for you. 1075 01:14:51,400 --> 01:14:54,768 Yes, when I knew happiness would be impossible between us, 1076 01:14:54,880 --> 01:14:57,804 I should have told you the truth right away, but... 1077 01:14:57,920 --> 01:14:59,035 I couldn't. 1078 01:14:59,160 --> 01:15:02,664 No, I couldn't, every time I wrote to you I wanted to, 1079 01:15:03,640 --> 01:15:04,857 but backed up. 1080 01:15:06,600 --> 01:15:10,036 Every single one of my letters became a moral fraud... 1081 01:15:11,200 --> 01:15:13,942 and every project we made, a cowardly act. 1082 01:15:14,720 --> 01:15:15,653 There. 1083 01:15:17,680 --> 01:15:20,342 Now you know how much I lacked courage 1084 01:15:20,440 --> 01:15:21,510 and loyalty. 1085 01:15:22,040 --> 01:15:24,816 But you're being treated, you're gonna heal. 1086 01:15:25,880 --> 01:15:26,961 No, Denise. 1087 01:15:27,880 --> 01:15:31,225 I've known for 6 months that it's out of the question. 1088 01:15:32,200 --> 01:15:35,135 And I quite badly used my remaining faculties: 1089 01:15:35,480 --> 01:15:36,720 thinking, 1090 01:15:38,040 --> 01:15:39,155 and writing. 1091 01:15:40,440 --> 01:15:42,181 It's time to go home, Sir. 1092 01:15:42,280 --> 01:15:43,702 A minute, please. 1093 01:15:45,040 --> 01:15:46,314 It can't be! 1094 01:15:48,840 --> 01:15:51,446 I just can't realize what you're saying. 1095 01:15:52,720 --> 01:15:53,755 Disabled? 1096 01:15:55,720 --> 01:15:56,881 Permanently. 1097 01:15:58,280 --> 01:15:59,907 You don't believe it? 1098 01:16:01,400 --> 01:16:04,165 Then I owe you a pretty humiliating show. 1099 01:16:05,800 --> 01:16:06,562 Louis, 1100 01:16:06,680 --> 01:16:08,068 when you're ready. 1101 01:16:08,200 --> 01:16:09,258 Yes, Sir. 1102 01:16:34,480 --> 01:16:36,027 Farewell, Denise. 1103 01:16:39,640 --> 01:16:40,721 Let's go. 1104 01:17:50,040 --> 01:17:52,475 Very good picture of you, Miss Denise. 1105 01:18:16,360 --> 01:18:19,057 MY FRIEND DENISE ONLY SMILES FOR SURPRISE 1106 01:18:42,000 --> 01:18:43,388 Where are you going? 1107 01:18:43,520 --> 01:18:47,241 - Gotta talk with my dad. - It's not the right moment lad, go! 1108 01:19:00,320 --> 01:19:01,401 Hey, please! 1109 01:19:01,680 --> 01:19:04,331 Can you call my father? Hermenault. 1110 01:19:08,640 --> 01:19:09,596 What? 1111 01:19:12,000 --> 01:19:14,662 - What's up, laddie? - Everything's set at Milou's. 1112 01:19:14,800 --> 01:19:17,121 Mom asks when you think you'll be there. 1113 01:19:17,240 --> 01:19:19,038 It's not up to me, lad. 1114 01:19:19,520 --> 01:19:22,546 They mentioned nine o'clock, but you never know. 1115 01:19:22,920 --> 01:19:25,446 Just start, I'll come as soon as I can. 1116 01:19:26,840 --> 01:19:27,796 Bye, Dad. 1117 01:19:27,920 --> 01:19:29,001 Bye, bunny. 1118 01:19:51,280 --> 01:19:52,827 Goddammit, silly brat! 1119 01:19:53,160 --> 01:19:56,744 Why the Hell you're sneaking here? Want me to put you in a barrel? 1120 01:19:56,840 --> 01:19:58,842 Want me to put you in a barrel? 1121 01:21:06,000 --> 01:21:07,445 You're hiding too? 1122 01:21:11,600 --> 01:21:13,307 What are you doing here? 1123 01:21:15,200 --> 01:21:17,134 I saw the Cooping Cooper. 1124 01:21:17,760 --> 01:21:18,659 Did you? 1125 01:21:19,360 --> 01:21:20,646 You're right. 1126 01:21:20,800 --> 01:21:23,599 You have to be careful of the Cooping Cooper. 1127 01:21:44,080 --> 01:21:47,152 - Why did you take your shoes off? - My feet hurt. 1128 01:21:48,440 --> 01:21:50,295 You've got a hole in your sock. 1129 01:21:50,440 --> 01:21:52,351 Your mom's gonna scold you. 1130 01:21:56,320 --> 01:21:57,640 I have no mom. 1131 01:21:59,840 --> 01:22:01,626 What are you doing then? 1132 01:22:04,920 --> 01:22:06,558 I sew my socks myself. 1133 01:22:07,000 --> 01:22:09,048 Don't you prick your fingers? 1134 01:22:11,280 --> 01:22:12,111 Yes. 1135 01:22:13,080 --> 01:22:16,084 But if I prick my finger too much, I replace it. 1136 01:22:16,200 --> 01:22:17,986 I can unscrew my fingers. 1137 01:22:18,480 --> 01:22:20,232 What? You're kidding! 1138 01:22:20,760 --> 01:22:22,228 No, I'm serious! 1139 01:22:22,600 --> 01:22:23,396 Look. 1140 01:22:27,880 --> 01:22:29,382 How do you do this? 1141 01:22:32,800 --> 01:22:34,529 - Show me. - That way. 1142 01:22:36,880 --> 01:22:38,359 See? You cheated! 1143 01:22:45,640 --> 01:22:48,041 - You're not a cooper, are you? - No. 1144 01:22:48,160 --> 01:22:50,071 - Do you like kids? - Yes. 1145 01:22:50,840 --> 01:22:52,695 But they shouldn't grow up. 1146 01:23:02,560 --> 01:23:05,473 - What was that? - They're locking the gates up. 1147 01:23:05,600 --> 01:23:07,932 We mustn't get ourselves locked up. 1148 01:23:09,400 --> 01:23:11,402 Come, you have to go home. 1149 01:23:12,080 --> 01:23:13,991 What if the cooper sees us? 1150 01:23:14,320 --> 01:23:16,766 He can do nothing against the two of us. 1151 01:23:16,880 --> 01:23:20,248 - Do you know the name of your street? - Yes, it's the Rue Mouffetard. 1152 01:23:20,360 --> 01:23:21,794 I'll walk you there. 1153 01:23:26,640 --> 01:23:30,156 A bit later, and you were jailed up until tomorrow morning. 1154 01:23:39,040 --> 01:23:41,122 Listen. I can't go with you. 1155 01:23:41,640 --> 01:23:44,837 Just cross the bridge and follow the bank this way. 1156 01:23:44,960 --> 01:23:47,668 You'll get at the Jardin des Plantes, after... 1157 01:23:47,800 --> 01:23:49,996 I know, it's not far from home. 1158 01:23:50,120 --> 01:23:53,385 Hurry up, then. And be careful when crossing the road. 1159 01:23:53,760 --> 01:23:54,921 Bye, Sir. 1160 01:24:09,680 --> 01:24:12,320 Maybe everything isn't lost for Mathias. 1161 01:24:13,440 --> 01:24:15,522 Maybe everything is still possible. 1162 01:24:15,640 --> 01:24:19,087 Maybe this little girl brought him calm and security. 1163 01:24:27,120 --> 01:24:31,216 Le! night come on bells end the day The days go by. 1164 01:24:45,520 --> 01:24:48,467 - What are you doing here? - I'm running on empty. 1165 01:24:48,600 --> 01:24:51,137 - Why don't you row? - I don't have any oar. 1166 01:24:51,240 --> 01:24:54,870 Well, leaving full of illusions is nice, but better leave with a full tank. 1167 01:24:55,000 --> 01:24:57,640 Denise Lambert has been in Paris for 12 hours. 1168 01:24:57,760 --> 01:24:58,921 12 hours only, 1169 01:24:59,040 --> 01:25:02,954 and she already got that love is better dreamed of than felt, 1170 01:25:03,440 --> 01:25:06,262 and that heart is not a bare necessity. 1171 01:25:17,360 --> 01:25:21,058 - Sorry hen, did you wait? - I've just arrived? What's the news? 1172 01:25:21,160 --> 01:25:22,992 Here, help me grab the key. 1173 01:25:23,480 --> 01:25:25,653 Did he pass? Are the results out? 1174 01:25:25,760 --> 01:25:28,366 Not officially, but I trust my intuition. 1175 01:25:30,040 --> 01:25:31,485 Put the light on. 1176 01:25:34,880 --> 01:25:38,669 Talking about intuition, I should have known better than trusting mine. 1177 01:25:38,800 --> 01:25:40,950 So, what happened? How was your day? 1178 01:25:41,040 --> 01:25:44,066 When I left this morning, I first went to a clairvoyant. 1179 01:25:44,200 --> 01:25:45,577 Quite a good start. 1180 01:25:45,680 --> 01:25:48,627 Gaby gave my the address and told me it was amazing. 1181 01:25:48,760 --> 01:25:51,468 I was anxious to know if he was waiting for me. 1182 01:25:51,600 --> 01:25:54,570 You know Gaby is crazy. What did this crook told you? 1183 01:25:54,680 --> 01:25:57,854 She read my hands, the crystal ball and the handwriting. 1184 01:25:57,960 --> 01:25:59,041 How lucky! 1185 01:25:59,160 --> 01:26:03,552 Apparently, all agreed that I would soon gain love, wealth and fame. 1186 01:26:03,680 --> 01:26:06,069 That's all? Just have to wait, then. 1187 01:26:06,760 --> 01:26:08,819 The greatest love one can get. 1188 01:26:09,120 --> 01:26:12,340 - Seems she was right. - What are you talking about? 1189 01:26:12,440 --> 01:26:15,819 It's an impossible love, I'm too young to bind myself... 1190 01:26:16,120 --> 01:26:18,088 Anyway, let's not talk about it. 1191 01:26:18,240 --> 01:26:21,244 Well, I hope wealth fixed that up the minute after. 1192 01:26:21,400 --> 01:26:24,131 I'll see later, I bought a lottery ticket. 1193 01:26:24,440 --> 01:26:25,953 You're something! 1194 01:26:26,800 --> 01:26:29,292 Rue Mouffetard, behind Saint-Médard Church, 1195 01:26:29,400 --> 01:26:32,074 the whole neighborhood is in turmoil. Can you imagine? 1196 01:26:32,200 --> 01:26:34,897 An 8 years-old child! Little Malingret, you know? 1197 01:26:35,000 --> 01:26:37,640 Colette? Yes, she's missing since this morning. 1198 01:26:37,760 --> 01:26:39,637 Unbelievable! Unbelievable you say? 1199 01:26:39,760 --> 01:26:42,673 With all these maniacs! This is all because of war! 1200 01:26:42,800 --> 01:26:45,656 With all these atom bombs, the world's upside down! 1201 01:26:45,760 --> 01:26:47,615 Life doesn't amount to much. 1202 01:27:37,520 --> 01:27:40,217 - That's Colette! - Miss Perrier. 1203 01:27:40,320 --> 01:27:42,186 What are you doing here? 1204 01:27:42,680 --> 01:27:46,469 I'm scared of going home, Dad's gonna beat me! 1205 01:27:46,680 --> 01:27:49,263 I be! they sent you on an errand 1206 01:27:49,440 --> 01:27:51,238 and you lost the money. 1207 01:27:51,360 --> 01:27:52,691 Right? Is that so? 1208 01:27:52,800 --> 01:27:56,247 No, I still have my 64 francs, here. 1209 01:27:59,040 --> 01:28:00,997 You still have your 64 francs? 1210 01:28:15,320 --> 01:28:16,617 Keep that money. 1211 01:28:17,080 --> 01:28:18,343 Keep it tight. 1212 01:28:19,840 --> 01:28:22,741 - Since when are you gone? - Well, since noon. 1213 01:28:23,920 --> 01:28:24,898 Go home. 1214 01:28:25,760 --> 01:28:27,637 They'll be happy to see you. 1215 01:28:28,160 --> 01:28:29,707 They won't beat you. 1216 01:28:31,160 --> 01:28:32,036 Come. 1217 01:28:35,360 --> 01:28:36,964 Come on. Knock. 1218 01:28:41,240 --> 01:28:42,275 Stronger! 1219 01:28:43,880 --> 01:28:45,814 - What is it? - It's me. 1220 01:28:46,160 --> 01:28:47,127 It's her! 1221 01:28:47,240 --> 01:28:50,460 - God damn, she'll regret this! - Don't be afraid. Go! 1222 01:29:04,960 --> 01:29:06,086 Poor kids! 1223 01:29:09,240 --> 01:29:10,401 Poor kids... 1224 01:29:13,920 --> 01:29:15,319 It's not my fault. 1225 01:29:16,360 --> 01:29:17,703 I walked... 1226 01:29:18,360 --> 01:29:19,498 and walked... 1227 01:29:19,920 --> 01:29:21,843 But no one understands. 1228 01:29:22,400 --> 01:29:23,322 No one. 1229 01:29:24,400 --> 01:29:26,004 You should have seen it. 1230 01:29:26,280 --> 01:29:29,238 Even with lots of jewels on them! 1231 01:29:31,280 --> 01:29:33,089 There's nothing to do... 1232 01:29:34,000 --> 01:29:35,013 Nothing. 1233 01:29:36,280 --> 01:29:37,406 Calm down. 1234 01:29:55,920 --> 01:29:58,207 Line up three abreast! 1235 01:30:11,320 --> 01:30:13,982 Group 2, line up! March! 1236 01:30:27,760 --> 01:30:29,603 Captain, someone for you. 1237 01:30:30,840 --> 01:30:31,773 Stop. 1238 01:30:36,280 --> 01:30:39,284 - You brought back the union guy? - Yes, Captain. 1239 01:30:40,240 --> 01:30:42,754 - So? - I've got news for my comrades, 1240 01:30:42,880 --> 01:30:45,804 can you wait till I speak to them? - Fine, go. 1241 01:30:48,200 --> 01:30:49,816 Open up guys, it's me! 1242 01:30:51,080 --> 01:30:51,774 Hi. 1243 01:30:52,160 --> 01:30:54,936 - What's up? - I think it's gonna be settled. 1244 01:30:55,080 --> 01:30:56,366 Better that way. 1245 01:31:00,120 --> 01:31:01,281 Listen to me! 1246 01:31:01,400 --> 01:31:04,722 We've just obtained satisfaction on some grounds, 1247 01:31:04,840 --> 01:31:08,754 I suggest we leave in calm and get back to work tomorrow! 1248 01:31:08,880 --> 01:31:12,145 - You okay with this? - Satisfaction on what grounds? 1249 01:31:18,440 --> 01:31:21,444 Hermenault, you're finally gonna have your blow-out eh? 1250 01:31:21,640 --> 01:31:23,551 You bet, that's lucky! 1251 01:31:23,640 --> 01:31:26,746 A quick pedaling and I'll be there for the aperitif. 1252 01:31:27,040 --> 01:31:28,348 My light's out. 1253 01:31:29,400 --> 01:31:32,700 - Forget it, gotta dash. - Don't mess up your leather! 1254 01:31:33,040 --> 01:31:34,132 Don't worry! 1255 01:31:36,600 --> 01:31:37,908 I phoned Necker. 1256 01:31:38,200 --> 01:31:41,465 They left long ago but he didn't show up at the Hotel-Dieu. 1257 01:31:41,600 --> 01:31:42,829 Where can he be? 1258 01:31:42,920 --> 01:31:44,490 What are you doing here? 1259 01:31:44,640 --> 01:31:47,029 Well, I brought champagne all the same. 1260 01:31:47,120 --> 01:31:48,269 All the same? 1261 01:31:48,400 --> 01:31:51,472 What, don't you know? The exam went horribly wrong. 1262 01:31:51,760 --> 01:31:54,491 - How do you know? - He phoned the faculty. 1263 01:31:57,760 --> 01:31:59,387 Do you understand? 1264 01:32:00,000 --> 01:32:03,129 Anyway, there's still the SS Ile de France leaving in 5 days. 1265 01:32:03,240 --> 01:32:04,605 Why should I care? 1266 01:32:05,000 --> 01:32:07,970 500$ a week, a Z-years contract, why should she care? 1267 01:32:08,080 --> 01:32:09,297 Where can he be? 1268 01:32:09,440 --> 01:32:11,750 He must feel terrible. I hope he... 1269 01:32:12,040 --> 01:32:15,658 Maybe I'll check at Lucien's, but what if he comes back when I'm gone? 1270 01:32:15,760 --> 01:32:17,239 - I'll go. - Not you. 1271 01:32:17,360 --> 01:32:19,727 - You want me to go? - It's not that far, 1272 01:32:19,880 --> 01:32:22,781 but you're supposed to see Armand? - I've got time. 1273 01:32:22,880 --> 01:32:25,474 I'll point you the way. You take a right... 1274 01:32:57,040 --> 01:32:58,804 - Tired? - Not at all. 1275 01:32:59,040 --> 01:33:02,487 - You don't look well. - I'm recovering from some illness. 1276 01:33:03,280 --> 01:33:05,305 That's the lot of party animals. 1277 01:33:05,440 --> 01:33:06,680 It's not that. 1278 01:33:07,000 --> 01:33:08,752 It was a nervous illness. 1279 01:33:08,880 --> 01:33:12,384 That's terrible. A cousin of mine died from epilepsy. 1280 01:33:12,480 --> 01:33:14,050 Nothing to do with it. 1281 01:33:19,160 --> 01:33:21,106 What are you doing tonight? 1282 01:33:21,240 --> 01:33:22,150 Dancing. 1283 01:33:23,720 --> 01:33:25,279 Are you waiting someone? 1284 01:33:25,400 --> 01:33:27,232 We're always waiting someone. 1285 01:33:27,320 --> 01:33:29,209 What you're saying is true. 1286 01:33:29,920 --> 01:33:33,129 Me... I'm been waiting someone for a very long time. 1287 01:33:33,880 --> 01:33:35,041 This person... 1288 01:33:35,360 --> 01:33:38,796 - I'd like it if it were you. - Yeah? You fancy me, then. 1289 01:33:39,880 --> 01:33:42,144 Why don't we try to speak seriously? 1290 01:33:42,240 --> 01:33:44,993 Certainly. Léon, get me some mint cordial. 1291 01:33:45,600 --> 01:33:47,898 I suffered a lot from loneliness... 1292 01:33:48,320 --> 01:33:51,620 and my first attempts to escape it were not very lucky. 1293 01:33:53,000 --> 01:33:54,559 But I feel in you 1294 01:33:54,960 --> 01:33:57,930 something different from what I met up until now. 1295 01:33:58,360 --> 01:33:59,885 Peacefulness... 1296 01:34:00,280 --> 01:34:01,315 balance... 1297 01:34:02,240 --> 01:34:05,301 You bet I know where I set foot in. You can ask anyone. 1298 01:34:05,400 --> 01:34:07,914 They say: "Mado? She's far from nuts!" 1299 01:34:08,640 --> 01:34:12,008 That's what I like about you, this sort of poetic roughness. 1300 01:34:12,120 --> 01:34:13,542 But I'm not rough! 1301 01:34:13,960 --> 01:34:17,214 Maybe I look like it, but it's quite the opposite. 1302 01:34:19,400 --> 01:34:21,368 Do you want to stay with me tonight? 1303 01:34:21,480 --> 01:34:23,414 Why not? If you pay for it. 1304 01:34:25,960 --> 01:34:26,973 Hey. Mado? 1305 01:34:27,360 --> 01:34:29,749 - May I? - Not tonight, I'm occupied. 1306 01:34:31,840 --> 01:34:34,446 Well, Mr. high-strung? Lost your tongue? 1307 01:34:38,240 --> 01:34:42,143 If I'm holding up, it's not really because of the job you're doing, 1308 01:34:42,440 --> 01:34:44,693 but the disgusting way you do it. 1309 01:34:45,120 --> 01:34:48,329 Hey, you can't bawl people out just because you're broke! 1310 01:34:48,440 --> 01:34:50,795 - Come on, no fuss. - He's triggering me! 1311 01:34:50,920 --> 01:34:53,446 He's mad because I told him he looked sick. 1312 01:34:53,560 --> 01:34:56,621 If I hadn't been polite, I'd told him he looks like shit! 1313 01:34:56,760 --> 01:34:57,647 You do! 1314 01:35:07,200 --> 01:35:08,656 Can you believe it? 1315 01:35:09,000 --> 01:35:11,344 I'll give you poetic roughness! 1316 01:35:41,120 --> 01:35:42,975 Mathias is alone, again. 1317 01:35:43,720 --> 01:35:46,781 Alone, as a sleepwalker on the edge of a pit cave. 1318 01:35:47,320 --> 01:35:49,607 Alone in Paris. 1319 01:35:50,920 --> 01:35:53,139 Paris, deeper than the woods... 1320 01:35:54,080 --> 01:35:56,447 Paris, clad with tiny gray fogs... 1321 01:35:56,800 --> 01:35:59,565 The Paris of capital executions“... 1322 01:35:59,840 --> 01:36:01,660 The Paris of stray dogs... 1323 01:36:02,360 --> 01:36:04,567 Paris, where night has its way... 1324 01:36:05,400 --> 01:36:09,234 Paris, where steps echo as in dead cities. 1325 01:37:04,440 --> 01:37:08,263 Help! Help! Murder! 1326 01:37:10,440 --> 01:37:12,272 A woman is being murdered! 1327 01:37:20,360 --> 01:37:22,874 Stop him! Stop him, he killed a woman! 1328 01:37:39,560 --> 01:37:41,392 Slit throat. She's dead. 1329 01:38:35,280 --> 01:38:37,521 Hermenault Jules. Foundry worker. 1330 01:38:40,480 --> 01:38:41,970 A lottery ticket... 1331 01:38:43,320 --> 01:38:44,663 Here's her ID. 1332 01:38:45,160 --> 01:38:48,255 Denise Lambert, Rue des Bains, Saint-Raphaél, Var. 1333 01:38:51,520 --> 01:38:52,373 I repeat... 1334 01:38:52,480 --> 01:38:53,823 I'll tell the precinct. 1335 01:38:53,960 --> 01:38:55,496 Winning number of... 1336 01:38:55,600 --> 01:38:58,297 Hey, up there! Tum that radio down! 1337 01:39:01,800 --> 01:39:04,212 - Say, did you see Forestier? - No, Sir. 1338 01:39:04,320 --> 01:39:06,084 What the Hell is he doing? 1339 01:39:13,720 --> 01:39:15,017 Did it go wrong? 1340 01:39:16,280 --> 01:39:17,463 Poor guy... 1341 01:39:18,000 --> 01:39:20,082 Don't lose heart, nothing's lost. 1342 01:39:20,240 --> 01:39:22,686 - You'll be a top-notch doctor. - Yeah... 1343 01:39:22,800 --> 01:39:24,791 - Everything's over. - It's not. 1344 01:39:24,880 --> 01:39:27,759 - Where have you been? - I walked around the streets. 1345 01:39:27,880 --> 01:39:31,327 - You saw Marie-Thérése? - So she knows she went with a loser? 1346 01:39:31,440 --> 01:39:35,138 You know, I've been waiting you. I was supposed to go to the reception. 1347 01:39:35,280 --> 01:39:38,739 I'm not even a substitute here anymore. I even failed that. 1348 01:39:39,320 --> 01:39:42,438 After all, go. I'd rather spend my last night here. 1349 01:39:42,560 --> 01:39:45,257 - What do you mean? - Go, you're already late. 1350 01:39:45,400 --> 01:39:46,299 Right. 1351 01:39:46,400 --> 01:39:49,415 I'll come back once I'm finished with the dinner. 1352 01:39:50,400 --> 01:39:53,779 I'll take your temperature. You're the sickest person here. 1353 01:39:53,920 --> 01:39:56,139 - Have fun. - I certainly won't. 1354 01:39:58,200 --> 01:40:00,919 - Want anything, Mr. Forestier? - I'm not hungry. 1355 01:40:01,040 --> 01:40:03,600 - Is Mr. Evrard still here? - He just left. 1356 01:40:03,720 --> 01:40:06,326 Go help Simoni, they brought an injured man in. 1357 01:40:06,440 --> 01:40:08,283 Come on, you'll finish later. 1358 01:40:08,400 --> 01:40:10,607 - What is it? - The man has been shot. 1359 01:40:10,720 --> 01:40:13,473 - Is Vermoelen the doctor on call? - I think so. 1360 01:40:16,320 --> 01:40:17,810 Record 2774. 1361 01:40:19,040 --> 01:40:21,987 He was shot near the heart, he's bleeding buckets. 1362 01:40:22,120 --> 01:40:24,612 We must give him a transfusion for now. 1363 01:40:27,440 --> 01:40:28,362 Hello? 1364 01:40:28,680 --> 01:40:30,296 Is that Mr. Vermoelen? 1365 01:40:30,840 --> 01:40:32,763 An emergency. Coming? 1366 01:40:33,760 --> 01:40:36,183 - Do I X-ray him? - Yes, he's coming. 1367 01:40:44,800 --> 01:40:47,974 Shut up now! We're not gonna screw this up. 1368 01:40:48,120 --> 01:40:51,590 Don't say a word when he comes in, then we start the song! 1369 01:40:52,120 --> 01:40:55,511 - What's it, again? - Come on, you scatterbrain! 1370 01:40:55,640 --> 01:40:57,358 Okay, one more time. Ready? 1371 01:40:58,720 --> 01:41:00,916 It's the Hermenaults'' silver wedding 1372 01:41:01,000 --> 01:41:03,196 Jules and Marguerite Hermenault 1373 01:41:03,320 --> 01:41:05,539 It's the Hermenaults' silver wedding 1374 01:41:05,680 --> 01:41:08,388 if there ain't booze we'll drink syrup 1375 01:41:09,640 --> 01:41:10,550 What? 1376 01:41:10,680 --> 01:41:12,842 - A bicycle, it's him! - Hold on! 1377 01:41:13,320 --> 01:41:14,788 Careful! Ready? 1378 01:41:16,400 --> 01:41:17,697 Mrs. Hermenault? 1379 01:41:18,160 --> 01:41:18,979 There. 1380 01:41:22,760 --> 01:41:24,592 - Mrs. Hermenault? - It's me. 1381 01:41:24,720 --> 01:41:28,941 Your husband has been injured, he was taken to the Hotel-Dieu. 1382 01:41:29,040 --> 01:41:31,338 - Is it serious? - I don't have details, 1383 01:41:31,480 --> 01:41:33,494 I only know he's at the hospital. 1384 01:41:33,600 --> 01:41:35,079 Goodnight everyone. 1385 01:41:37,120 --> 01:41:38,394 Let's go there! 1386 01:41:42,680 --> 01:41:44,591 Let's drop the kids at home. 1387 01:42:04,640 --> 01:42:07,712 Miss Perrier, it's me. Mrs. Malingret. 1388 01:42:08,560 --> 01:42:10,710 I wanted to thank you for my kid. 1389 01:42:14,320 --> 01:42:15,708 It's pitch-black! 1390 01:42:16,400 --> 01:42:19,688 The power has been cut off, and I don't any petrol left. 1391 01:42:19,840 --> 01:42:22,901 I brought some milk for your cats, and some meat. 1392 01:42:24,880 --> 01:42:25,847 Thanks! 1393 01:42:28,120 --> 01:42:30,726 See, kids? You were being mean, 1394 01:42:31,040 --> 01:42:33,270 but they didn't forget about you. 1395 01:42:47,520 --> 01:42:50,171 This damn kid was supposed to bring it at noon. 1396 01:42:50,320 --> 01:42:53,142 Instead, she's been walking around God knows where! 1397 01:42:53,240 --> 01:42:54,674 Her dad is furious. 1398 01:42:54,800 --> 01:42:57,610 Can't be surprised, we were like dead all day long. 1399 01:42:57,720 --> 01:42:59,506 She won't say where she was! 1400 01:42:59,600 --> 01:43:03,013 She's talking about a pirate! Ever seen one around here? 1401 01:43:03,560 --> 01:43:06,109 What did you do with that pirate of yours? 1402 01:43:06,240 --> 01:43:11,019 He wanted me to smuggle ostriches in coops. 1403 01:43:11,400 --> 01:43:14,165 Listen to this. They drove that child stupid. 1404 01:43:15,440 --> 01:43:17,659 Boy, were they hungry! Poor pets. 1405 01:43:17,960 --> 01:43:19,940 We heard them meowing all day. 1406 01:43:43,640 --> 01:43:45,256 The pericardium area. 1407 01:43:46,760 --> 01:43:48,615 That's where the bullet is. 1408 01:43:52,640 --> 01:43:55,268 Blood pressure is 8. 6. His pulse is 120. 1409 01:44:13,680 --> 01:44:15,091 It's getting weak. 1410 01:44:19,440 --> 01:44:21,659 Blood pressure is 6. Pulse is 140 1411 01:44:26,320 --> 01:44:27,958 It's useless to go on. 1412 01:44:31,200 --> 01:44:32,918 What is Vermoelen doing? 1413 01:44:34,400 --> 01:44:37,984 - He should have arrived 15' ago. - He said he'd take a cab at once. 1414 01:44:38,080 --> 01:44:39,673 Maybe he had an accident? 1415 01:44:39,800 --> 01:44:41,290 Blood pressure is 6. 1416 01:44:41,400 --> 01:44:43,596 I can't measure his pulse anymore. 1417 01:44:50,960 --> 01:44:53,816 - I'll perform the operation. - That's impossible! 1418 01:44:53,960 --> 01:44:56,031 I'll do it. Endotracheal tube. 1419 01:44:56,960 --> 01:44:58,359 He's already dead. 1420 01:44:58,480 --> 01:45:01,040 Not yet, but he will if don't act at once. 1421 01:45:01,160 --> 01:45:03,697 - You're going to kill him. - You said he was dead. 1422 01:45:03,840 --> 01:45:06,116 You cannot... You're not experienced enough! 1423 01:45:06,200 --> 01:45:09,386 I've assisted Berthelin a dozen times, don't worry about my experience. 1424 01:45:09,520 --> 01:45:12,000 Sorry, I can't let you. It's against regulations. 1425 01:45:12,120 --> 01:45:14,157 You'd rather have him die properly? 1426 01:45:14,280 --> 01:45:16,260 - How dare you? - Give me a break. 1427 01:46:52,640 --> 01:46:55,621 He put the bullet out, but the heart keeps stopping. 1428 01:46:55,720 --> 01:46:56,698 Over here. 1429 01:47:00,840 --> 01:47:01,636 Look. 1430 01:47:46,840 --> 01:47:47,841 Adrenalin. 1431 01:48:08,240 --> 01:48:09,981 I'll massage his heart. 1432 01:49:15,440 --> 01:49:18,774 That won't do, pal. We can do better than this. 1433 01:49:18,880 --> 01:49:21,781 "A young surgeon's masterstroke", that's dull as Hell. 1434 01:49:21,920 --> 01:49:23,251 Instead, write... 1435 01:49:23,360 --> 01:49:26,614 "Kicked out of the entrance exam the very same day, " 1436 01:49:26,760 --> 01:49:29,434 "George Forestier brings a dead man to life. " 1437 01:49:29,560 --> 01:49:32,484 - Is that the front page? - No, I've got it too... 1438 01:49:32,600 --> 01:49:35,353 "Arrived the morning from her provincial town, " 1439 01:49:35,440 --> 01:49:36,737 "Denise"... No. 1440 01:49:37,120 --> 01:49:40,658 “My Friend Denise meets wealth and death on the same day. " 1441 01:49:41,240 --> 01:49:42,605 And the subhead... 1442 01:49:42,720 --> 01:49:45,234 "Rue des Oursins's slit-throat beauty 1443 01:49:45,640 --> 01:49:48,439 "had the winning ticket for the National Lottery. " 1444 01:49:48,560 --> 01:49:50,585 40 millions. - It's the same case. 1445 01:49:50,720 --> 01:49:54,350 I don't care. Why content myself with one scoop if I can have two? 1446 01:49:54,440 --> 01:49:55,771 Hand me the photos. 1447 01:50:11,280 --> 01:50:13,385 A YOUNG SURGEON'S MASTERSTROKE 1448 01:50:19,280 --> 01:50:21,635 MY FRIEND DENISE MEETS WEALTH AND DEATH 1449 01:50:21,760 --> 01:50:22,625 Well... 1450 01:50:22,760 --> 01:50:25,457 Mrs de Balthazar was almost right, then. 1451 01:50:25,560 --> 01:50:26,959 Love, wealth... 1452 01:50:27,440 --> 01:50:31,240 A love that was missed, a wealth already turned into a heritage. 1453 01:50:31,360 --> 01:50:32,521 As for fame... 1454 01:50:32,640 --> 01:50:36,361 A news in brief kind of fame, tucked in one corner of the front page, 1455 01:50:36,440 --> 01:50:38,135 with a subhead in italics. 1456 01:50:38,280 --> 01:50:40,612 A subject of conversation for the day. 1457 01:50:40,720 --> 01:50:43,883 Over there, at the Hotel-Dieu, a heart started beating again. 1458 01:50:44,000 --> 01:50:46,890 His heartbeat is like the pulse of this great city. 1459 01:50:47,040 --> 01:50:50,658 From Belleville to Bagatelle, from the Butte-aux-Cailles to Passy. 1460 01:50:50,760 --> 01:50:53,536 From the Place de la Nation to the Opera, etc, etc, 1461 01:50:53,680 --> 01:50:55,808 life will resume with all its heart. 1462 01:50:55,920 --> 01:50:57,399 Dawn is already here. 1463 01:50:58,160 --> 01:51:01,414 Fate is already playing for those who will lose or win. 1464 01:51:01,880 --> 01:51:04,542 There, in Ménilmontant, Lambollé, 1465 01:51:04,840 --> 01:51:09,220 our friend Lambollé, Fatty to friends, up at the crack of dawn, 1466 01:51:09,320 --> 01:51:12,312 is going to fish with his gun dog. 1467 01:51:12,720 --> 01:51:13,516 You! 1468 01:51:14,800 --> 01:51:15,710 Quiet! 1469 01:51:18,120 --> 01:51:22,478 This one heart, when he's beating 1470 01:51:22,720 --> 01:51:26,896 You hear him all over the world 1471 01:51:27,000 --> 01:51:31,062 If this heart was to stop 1472 01:51:31,240 --> 01:51:36,815 Tell me then if Earth would keep on spinning 1473 01:51:38,320 --> 01:51:43,144 Heart of Paris For who are you beating? 1474 01:51:43,280 --> 01:51:47,399 For those riding a coach? 1475 01:51:47,520 --> 01:51:51,639 Those rising early Those staying up late 1476 01:51:51,760 --> 01:51:55,742 Those dreaming or those working? 1477 01:51:55,880 --> 01:51:59,965 You're sleeping along with the Seine 1478 01:52:00,080 --> 01:52:05,325 You're beating for those in love 1479 01:52:05,440 --> 01:52:09,354 Often beat up Always smitten 1480 01:52:09,480 --> 01:52:16,739 Listen to the heart of Paris! 1481 01:52:18,240 --> 01:52:21,016 Subtitles: JohnnyP (aka Shiloh) 1482 01:52:21,160 --> 01:52:24,152 Timing and editing for the DVD by neverever112003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.