Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,760 --> 00:00:29,034
Ну…?
2
00:00:29,880 --> 00:00:32,189
- Что «ну»?
- Ты меня поняла.
3
00:00:34,480 --> 00:00:36,152
Ты о Фабио?
4
00:00:39,200 --> 00:00:41,236
Мы вместе.
5
00:00:41,800 --> 00:00:44,633
- Да, и что?
- Ничего.
6
00:00:49,120 --> 00:00:50,394
Он тебя любит?
7
00:00:51,880 --> 00:00:53,552
Думаю, да.
8
00:01:11,720 --> 00:01:13,915
«Он» или «она», как думаешь?
9
00:01:15,160 --> 00:01:16,229
Без понятия.
10
00:01:16,440 --> 00:01:19,750
Лилли! Роби! А ну, живо работать!
11
00:01:19,960 --> 00:01:21,712
Ладно, уже идем.
12
00:01:23,080 --> 00:01:24,798
Что хуже -
13
00:01:25,000 --> 00:01:26,911
намахивать здесь или быть в школе?
14
00:01:27,120 --> 00:01:30,351
- В школе. Очевиднее некуда.
- Деревенщина.
15
00:01:37,720 --> 00:01:38,994
Принц, ко мне! Ко мне!
16
00:01:45,360 --> 00:01:46,759
Принц! Апорт!
17
00:03:25,901 --> 00:03:33,832
ПЕСНИ ЛЮБВИ И НЕНАВИСТИ
18
00:04:18,840 --> 00:04:20,558
Привет.
19
00:04:23,800 --> 00:04:25,153
Ты спросила?
20
00:04:27,280 --> 00:04:30,192
- Значит, спросила, да?
- Да. Конечно, я спросила.
21
00:04:33,240 --> 00:04:35,117
Эй! У тебя крыша поехала?!
22
00:04:38,440 --> 00:04:39,555
Идиот!
23
00:04:41,600 --> 00:04:43,272
Подождешь меня?
24
00:04:43,760 --> 00:04:45,990
Нет, мне нужно помочь в виноградинке.
25
00:04:47,640 --> 00:04:48,550
Пока.
26
00:05:08,120 --> 00:05:10,190
Оставим еще на пару деньков.
27
00:05:10,400 --> 00:05:11,469
Уверен?
28
00:05:12,520 --> 00:05:15,432
Да. Нам нужен настоящий селективный сорт.
29
00:05:15,640 --> 00:05:16,914
Ну, как скажешь.
30
00:05:17,120 --> 00:05:19,475
Чем позже начнем сбор, тем лучше.
31
00:05:33,720 --> 00:05:35,278
Привет!
32
00:05:36,200 --> 00:05:38,350
Твой Фабио такой же настырный?
33
00:05:39,240 --> 00:05:41,037
Он больше на пиявку похож.
34
00:05:41,880 --> 00:05:43,916
- На пиявку?
- Да.
35
00:05:45,000 --> 00:05:46,877
Так просто не отцепится.
36
00:05:47,240 --> 00:05:48,514
Пиявка, одним словом.
37
00:05:55,240 --> 00:05:58,516
И? У вас уже было...?
38
00:05:59,760 --> 00:06:01,079
Какая ты любопытная.
39
00:06:02,840 --> 00:06:04,319
Не смей!
40
00:06:05,080 --> 00:06:06,399
Идем!
41
00:06:07,160 --> 00:06:08,593
Принц, сидеть.
42
00:06:09,240 --> 00:06:10,958
Разрешается только лизать.
43
00:06:13,760 --> 00:06:15,239
Лизать, я сказала!
44
00:06:16,680 --> 00:06:19,399
Придурочный. Он, правда, облизал.
45
00:06:43,320 --> 00:06:44,878
Можно опять подняться в комнату
46
00:06:45,120 --> 00:06:46,712
через служебную лестницу.
47
00:06:46,960 --> 00:06:48,712
Я говорила с Бреннером.
48
00:06:48,960 --> 00:06:50,791
Проблем возникнуть не должно.
49
00:06:51,000 --> 00:06:52,956
Максимальная нагрузка 200 кг
50
00:06:53,160 --> 00:06:54,593
на квадратный метр.
51
00:06:55,360 --> 00:06:57,590
Большие окна нам бы тоже не помешали,
52
00:06:57,800 --> 00:06:59,950
но администрации это не понравится.
53
00:07:00,160 --> 00:07:02,310
- Скорее всего.
- Как быть с крышей?
54
00:07:02,520 --> 00:07:04,112
Крыша первая в списке.
55
00:07:04,360 --> 00:07:06,351
Обстановку нужно переделать.
56
00:07:06,560 --> 00:07:08,391
Большая комната за мной?
57
00:07:10,880 --> 00:07:12,552
Конечно, принцесса.
58
00:07:13,640 --> 00:07:16,029
Только если наше Шардоне удастся.
59
00:07:16,760 --> 00:07:18,955
Шардоне не продается.
60
00:07:19,120 --> 00:07:20,917
Виноград еще не созрел.
61
00:07:23,760 --> 00:07:25,512
А в чем проблема?
62
00:07:27,880 --> 00:07:30,269
Могу поселиться и в меленькой комнате.
63
00:07:31,560 --> 00:07:33,073
Пойду наверх.
64
00:08:12,640 --> 00:08:13,709
Принц!
65
00:08:19,160 --> 00:08:20,434
Принц!
66
00:08:25,920 --> 00:08:28,229
Пес свихнулся! Да, что с ним такое?!
67
00:08:33,640 --> 00:08:35,073
За мной!
68
00:09:13,320 --> 00:09:15,197
- Привет.
- Привет.
69
00:09:19,040 --> 00:09:20,234
Угостишь?
70
00:09:28,440 --> 00:09:30,670
Настоящее удовольствие!
71
00:09:30,880 --> 00:09:31,869
За вас!
72
00:09:32,120 --> 00:09:34,190
Кроме нас это вино никто не попробует.
73
00:09:37,480 --> 00:09:39,436
- Ты заметила?
- Что именно?
74
00:09:43,680 --> 00:09:44,874
Твоя очередь.
75
00:09:45,040 --> 00:09:47,395
Рико? Смотри. У тебя за спиной.
76
00:09:55,040 --> 00:09:58,669
- Эй, осторожнее, Бривио!
- Извини, Рёбер.
77
00:09:59,360 --> 00:10:02,352
- Ты как? Живой?
- Да, я живой.
78
00:11:33,640 --> 00:11:35,915
Не будь банальным!
79
00:11:39,240 --> 00:11:41,515
- Меня это бесит.
- Прекрати!
80
00:11:41,800 --> 00:11:43,552
Я считаю, что так поступать неправильно.
81
00:11:43,760 --> 00:11:45,716
После такого Лилли окончательно обнаглеет.
82
00:11:45,920 --> 00:11:48,275
Давай подождем, что она сама скажет?
83
00:11:49,400 --> 00:11:50,833
Что именно?
84
00:11:54,000 --> 00:11:55,513
Сначала поздоровайся.
85
00:11:56,960 --> 00:11:57,870
Здрасте.
86
00:12:09,760 --> 00:12:11,591
Куда ты собралась?
87
00:12:13,080 --> 00:12:14,638
Знаю, уже поздно,
88
00:12:14,800 --> 00:12:16,631
но, не переживай, Фабио проводит меня до дома.
89
00:12:16,840 --> 00:12:17,636
Лилли?
90
00:12:19,000 --> 00:12:19,876
Чего?
91
00:12:20,120 --> 00:12:21,633
Ты опять курила.
92
00:12:21,840 --> 00:12:23,114
Эх, Лилли...
93
00:12:25,600 --> 00:12:27,477
Оставь немного и для нас.
94
00:12:28,240 --> 00:12:29,389
Кстати...
95
00:12:30,760 --> 00:12:32,637
Ты была такой же.
96
00:12:34,920 --> 00:12:36,638
Я знала, что ты это скажешь.
97
00:12:36,840 --> 00:12:38,068
Куда ты?
98
00:12:39,000 --> 00:12:41,309
В туалет. Можно?
99
00:12:43,200 --> 00:12:45,077
На вечеринку ты не пойдешь!
100
00:12:53,680 --> 00:12:56,797
- Эй, старушенция?!
- В чем дело?
101
00:13:01,560 --> 00:13:03,790
Фабио зайдет, чтобы забрать меня на вечеринку.
102
00:13:04,440 --> 00:13:06,431
С ума сойти...
103
00:13:07,680 --> 00:13:09,079
Ты с нами?
104
00:13:13,880 --> 00:13:16,952
- Мама тебя отпустила?
- Отпустила.
105
00:13:19,040 --> 00:13:22,237
Фабио! Какого рода вечеринка намечается?
106
00:13:22,920 --> 00:13:26,913
Школьный концерт. Приглашены все учащиеся.
107
00:13:28,040 --> 00:13:30,270
До часу ночи Лилли точно вернется.
108
00:13:30,720 --> 00:13:34,315
- Не возражаешь, если Роби пойдет с вами?
- Разумеется, нет.
109
00:13:36,960 --> 00:13:39,394
Я обоих приведу домой к половине первого.
110
00:13:47,120 --> 00:13:49,190
Лилли, пришел Фабио.
111
00:14:05,840 --> 00:14:08,957
- Роби!
- О, нет...
112
00:14:27,320 --> 00:14:29,914
Эй! И Роби тут! Роби Моби!
113
00:14:30,120 --> 00:14:31,473
Полюбуйтесь-ка, кто пожаловал!
114
00:14:33,200 --> 00:14:36,351
Видела ее шмотки? Ужас!
115
00:16:32,040 --> 00:16:33,109
Пивка?
116
00:16:41,440 --> 00:16:43,590
А ты принарядилась!
117
00:16:44,520 --> 00:16:45,953
Все для тебя.
118
00:16:46,840 --> 00:16:48,273
Я так и подумала.
119
00:16:57,080 --> 00:16:59,958
- Ты-то, что здесь делаешь?
- Отрываюсь.
120
00:17:01,760 --> 00:17:03,034
Вижу.
121
00:17:05,120 --> 00:17:06,758
Я с Лилли пришла.
122
00:17:53,360 --> 00:17:54,998
Вернемся?
123
00:17:57,640 --> 00:17:58,550
Да.
124
00:18:54,000 --> 00:18:56,992
Езжай, давай, тупая колымага!
125
00:19:02,440 --> 00:19:03,634
А! Лилли?
126
00:19:05,080 --> 00:19:07,355
Ты вылитая мать.
127
00:19:11,840 --> 00:19:14,798
Мой летний пиджак, а был еще совсем новым.
128
00:19:22,720 --> 00:19:25,757
Зараза! Ты его порвала! Безрукая!
129
00:19:29,040 --> 00:19:31,156
Ах, ты, сука сопливая!
130
00:21:17,800 --> 00:21:19,199
Доброе утро, папа.
131
00:21:28,400 --> 00:21:30,789
Поживее. Будем собирать урожай.
132
00:21:48,560 --> 00:21:50,391
- Доброе утро, Лилли.
- Доброе…
133
00:21:54,240 --> 00:21:57,198
От кусочка я бы не отказался.
134
00:21:58,720 --> 00:22:02,599
Эй, мое! Сейчас же отдай!
135
00:25:26,520 --> 00:25:27,396
Принц!
136
00:25:32,920 --> 00:25:33,875
Иди сюда.
137
00:25:56,640 --> 00:25:57,516
Не вздумай!
138
00:25:57,720 --> 00:25:59,517
Течение слишком сильное!
139
00:26:01,520 --> 00:26:02,509
Не смей!
140
00:26:04,320 --> 00:26:05,230
Принц!
141
00:26:39,920 --> 00:26:40,796
Папа!
142
00:26:54,920 --> 00:26:58,595
Я толком и не понял…
он... поскользнулся...
143
00:26:58,800 --> 00:27:01,758
…или сам прыгнул... как-то так...
144
00:27:05,960 --> 00:27:07,313
Только зачем?
145
00:27:13,680 --> 00:27:15,875
Он просто прыгнул в воду.
146
00:27:19,160 --> 00:27:21,720
Лилли, это был несчастный случай.
147
00:27:23,040 --> 00:27:24,393
Может быть он решил,
148
00:27:24,600 --> 00:27:26,192
что я с ним играю?
149
00:27:39,160 --> 00:27:40,070
Эй?!
150
00:27:40,240 --> 00:27:42,117
Это не я убила пса!
151
00:27:44,040 --> 00:27:45,234
Я сматываю.
152
00:27:45,440 --> 00:27:47,271
Не желаю участвовать в этой херне.
153
00:28:31,960 --> 00:28:34,872
- Ронни дома?
- Ронни!
154
00:28:36,760 --> 00:28:37,749
Да?
155
00:28:42,560 --> 00:28:43,515
Привет.
156
00:28:47,640 --> 00:28:49,551
Что у него с носом?
157
00:28:50,800 --> 00:28:52,950
Без понятия. Он не сказал.
158
00:28:56,920 --> 00:28:58,558
Тебе чего?
159
00:29:00,040 --> 00:29:02,679
Наш пес погиб. Утонул.
160
00:29:04,600 --> 00:29:06,750
Теперь у нас не жизнь, а полное дерьмо.
161
00:29:09,320 --> 00:29:12,437
Заходи. Глупо торчать на улице.
162
00:30:00,760 --> 00:30:03,513
- Прекрати.
- Извини.
163
00:30:06,160 --> 00:30:07,718
Безмозглая псина.
164
00:30:35,080 --> 00:30:35,876
Твою ж мать!
165
00:30:37,560 --> 00:30:39,437
Ты умом тронулся?
166
00:30:39,720 --> 00:30:40,914
Извини.
167
00:30:41,560 --> 00:30:44,313
«Извини». Заладил.
168
00:30:45,480 --> 00:30:48,392
- Прости меня.
- За что мне тебя прощать?
169
00:30:49,120 --> 00:30:52,317
- Да, так...
- Почему именно сегодня?
170
00:30:52,600 --> 00:30:55,319
- Хотя бы сегодня мы можем этим не заниматься?
- Конечно!
171
00:30:59,000 --> 00:31:00,672
До тебя так и не дошло.
172
00:32:46,240 --> 00:32:48,549
- Все нормально?
- Да, вполне.
173
00:32:48,760 --> 00:32:49,556
Уверена?
174
00:32:49,760 --> 00:32:51,557
Неудачно приземлился, только и всего.
175
00:33:05,960 --> 00:33:07,598
Держи его ровнее.
176
00:33:19,440 --> 00:33:20,668
Анна?
177
00:33:33,320 --> 00:33:35,788
- Дави со всей силы.
- Так?
178
00:34:17,000 --> 00:34:18,479
Ты меня напугала.
179
00:34:23,240 --> 00:34:24,958
Я хотела принять ванну.
180
00:34:25,440 --> 00:34:26,759
Да, вижу.
181
00:34:33,400 --> 00:34:34,992
Сейчас уже не хочешь?
182
00:34:36,880 --> 00:34:37,995
Нет, не хочу.
183
00:34:38,480 --> 00:34:40,596
- Можно тогда мне?
- Разумеется.
184
00:35:04,080 --> 00:35:04,956
Принц!
185
00:36:01,760 --> 00:36:02,749
Привет.
186
00:36:04,040 --> 00:36:04,950
Привет.
187
00:36:14,440 --> 00:36:15,429
И?
188
00:36:16,440 --> 00:36:17,429
И...?
189
00:36:38,840 --> 00:36:41,354
- Больно?
- Наоборот.
190
00:37:09,680 --> 00:37:11,238
Нравится?
191
00:38:29,680 --> 00:38:30,669
Эй.
192
00:38:31,880 --> 00:38:32,915
Прекрати!
193
00:38:33,960 --> 00:38:35,632
Прекрати, я сказала!
194
00:38:35,960 --> 00:38:37,234
Хватит!
195
00:38:38,440 --> 00:38:40,032
Зачем заигрывала?
196
00:39:10,120 --> 00:39:11,348
Привет, папа.
197
00:39:45,960 --> 00:39:48,520
Я могла бы съесть целую лошадь!
198
00:39:49,120 --> 00:39:50,075
Хочешь?
199
00:39:51,680 --> 00:39:53,716
Ты в таком виде появлялась на людях?
200
00:40:00,360 --> 00:40:02,828
Днем случилось небольшое ЧП.
201
00:40:16,520 --> 00:40:18,636
Думаешь, я это намеренно?
202
00:40:21,040 --> 00:40:21,950
А ты, нет?
203
00:40:26,640 --> 00:40:28,471
Нет-нет, я так не думаю.
204
00:40:30,480 --> 00:40:31,629
Неужели?
205
00:40:54,880 --> 00:40:56,916
Сегодня ты готовишь?
206
00:41:08,480 --> 00:41:11,358
- Где ты была?
- Бегала, а что?
207
00:42:18,640 --> 00:42:20,392
Где девочки?
208
00:42:25,600 --> 00:42:27,079
Лилли наверху.
209
00:42:31,520 --> 00:42:33,829
- Лилли нас видела?!
- Да.
210
00:42:37,840 --> 00:42:39,398
И ты знал...
211
00:43:16,440 --> 00:43:17,873
Не повезло.
212
00:43:18,760 --> 00:43:20,830
Невозможно все время выигрывать.
213
00:43:24,160 --> 00:43:26,037
Фабио предложили
214
00:43:26,240 --> 00:43:27,468
поучаствовать в чемпионате.
215
00:43:27,680 --> 00:43:29,989
Серьезно? Отлично!
216
00:43:30,240 --> 00:43:32,629
- Надо это отпраздновать!
- Верно.
217
00:43:32,960 --> 00:43:35,679
- Предлагаю выпить.
- Кто бы сомневался.
218
00:43:47,680 --> 00:43:50,717
Сначала было рано начинать сбор,
потом уже слишком поздно.
219
00:43:52,560 --> 00:43:54,437
Мартин был прав,
220
00:43:54,600 --> 00:43:55,749
рискованная была затея.
221
00:43:58,520 --> 00:44:01,080
Но мы не Бог.
222
00:44:05,320 --> 00:44:07,276
За будущий сезон!
223
00:44:09,600 --> 00:44:11,670
В этом сезоне Фабио наш Бог!
224
00:44:12,280 --> 00:44:13,349
Фабио!
225
00:44:14,200 --> 00:44:15,155
Ты Бог!
226
00:44:35,160 --> 00:44:37,071
За самого быстрого конькобежца!
227
00:44:41,640 --> 00:44:43,790
Мы с Фабио пойдем наверх.
228
00:44:48,120 --> 00:44:49,553
Да, разумеется.
229
00:44:57,040 --> 00:45:00,077
- Фабио, пожалуйста.
- Даже не пытайся.
230
00:45:01,480 --> 00:45:03,789
Отстань, иначе меня вывернет.
231
00:45:10,120 --> 00:45:12,315
Еще раз тронешь меня и я уйду.
232
00:45:15,680 --> 00:45:17,910
Слышала? Ты мне отвратительна!
233
00:45:46,240 --> 00:45:47,878
И не надо реветь!
234
00:45:48,080 --> 00:45:49,752
Меня слезами не проймешь.
235
00:46:03,320 --> 00:46:04,799
Мне жаль, честно.
236
00:46:15,680 --> 00:46:16,749
Зачем?
237
00:46:18,360 --> 00:46:19,952
Зачем ты это сделала?
238
00:46:21,640 --> 00:46:23,232
Не знаю.
239
00:46:25,200 --> 00:46:27,156
Правда, не знаю.
240
00:46:29,800 --> 00:46:31,438
Я разозлилась.
241
00:46:40,600 --> 00:46:42,477
Пожалуйста, прости меня.
242
00:46:57,960 --> 00:46:59,916
Я люблю тебя.
243
00:47:11,640 --> 00:47:14,359
Наверняка, они сейчас этим занимаются.
244
00:47:21,560 --> 00:47:22,709
За любовь!
245
00:47:39,120 --> 00:47:40,712
Я люблю тебя.
246
00:49:05,640 --> 00:49:08,438
- Иди и оденься.
- Потом...
247
00:49:09,680 --> 00:49:12,148
Нет, сейчас. В таком виде
ты за стол не сядешь.
248
00:49:53,760 --> 00:49:54,829
В чем дело?
249
00:49:56,320 --> 00:49:58,311
Тебе следует меньше пить!
250
00:50:00,880 --> 00:50:03,314
Сейчас у меня нет времени на разборки.
251
00:50:03,520 --> 00:50:05,351
Возьми себя в руки.
252
00:50:10,320 --> 00:50:11,469
Хорошо.
253
00:50:24,120 --> 00:50:25,075
Анна?
254
00:50:34,040 --> 00:50:35,155
Мартин?
255
00:50:38,920 --> 00:50:39,989
Мартин!
256
00:50:40,840 --> 00:50:43,354
Рико попросил меня
зайти и забрать его куртку.
257
00:50:44,320 --> 00:50:47,153
Он забыл ее захватить.
258
00:50:51,440 --> 00:50:53,749
Почему он сам не зашел?
259
00:51:08,160 --> 00:51:09,673
Ты здорова?
260
00:51:10,320 --> 00:51:12,038
Да, я в порядке.
261
00:51:17,720 --> 00:51:19,790
Сейчас у нас в жизни «черная полоса».
262
00:51:26,200 --> 00:51:30,273
- Ты красивая женщина.
- Что?
263
00:51:43,800 --> 00:51:44,869
Не надо.
264
00:51:51,400 --> 00:51:52,753
Извини.
265
00:54:03,880 --> 00:54:05,393
Который час?
266
00:54:10,840 --> 00:54:12,273
Проголодался?
267
00:54:40,240 --> 00:54:41,275
Привет.
268
00:54:42,040 --> 00:54:43,439
- Привет, мам.
- Здрасте.
269
00:54:45,920 --> 00:54:47,638
Мы наверх.
270
00:54:55,680 --> 00:54:57,511
Поможешь мне?
271
00:55:29,480 --> 00:55:31,232
Ты, значит, не против?
272
00:55:32,840 --> 00:55:36,116
Ты о Лилли и Фабио?
Почему я должна быть против?
273
00:55:49,120 --> 00:55:51,350
Лучше бы ты обо мне так беспокоился.
274
00:55:55,560 --> 00:55:56,629
О тебе?
275
00:56:12,680 --> 00:56:14,875
- Пока это не сделал кто-нибудь другой.
- Анна.
276
00:56:16,120 --> 00:56:18,839
- Говори прямо.
- Мартин.
277
00:56:19,560 --> 00:56:21,437
Мартин? Причем здесь Мартин?
278
00:56:26,200 --> 00:56:27,997
Он навязывался с поцелуями.
279
00:56:38,960 --> 00:56:39,949
Папа!
280
00:56:40,840 --> 00:56:41,750
Папа!
281
00:56:44,360 --> 00:56:45,236
Мама!
282
00:57:20,360 --> 00:57:21,315
Лилли!
283
00:57:22,600 --> 00:57:23,589
Лилли!
284
00:57:29,560 --> 00:57:31,073
Лилли, спускайся!
285
00:57:39,880 --> 00:57:41,677
Тебе лучше уйти.
286
00:57:42,320 --> 00:57:43,355
Лилли.
287
00:57:52,440 --> 00:57:54,954
Открой дверь, Лилли! Живо!
288
00:57:58,880 --> 00:58:00,950
- Что-то случилось?
- Проваливай!
289
00:58:05,880 --> 00:58:08,599
- Папа?!
- Одевайся и спускайся вниз.
290
00:58:18,880 --> 00:58:20,074
Хватит вам!
291
00:58:41,080 --> 00:58:42,399
Поможешь мне?
292
00:58:42,600 --> 00:58:44,158
Рико, оставь ее в покое.
293
00:58:44,360 --> 00:58:45,759
Она уже не ребенок, согласна?
294
00:58:46,840 --> 00:58:48,751
Ты прав, но все же...
295
00:58:49,320 --> 00:58:51,709
Она похоронит собаку. Прямо сейчас!
296
00:58:53,160 --> 00:58:56,232
Да пошел ты! Я его и пальцем не трону!
297
00:58:56,680 --> 00:58:58,033
Не буду!
298
00:58:58,600 --> 00:58:59,749
Рико!
299
00:59:00,800 --> 00:59:03,394
Рико! Пусть идет.
300
00:59:34,720 --> 00:59:35,596
Фабио!
301
00:59:36,360 --> 00:59:38,316
Твой папаша...
Он меня до смерти напугал.
302
00:59:38,520 --> 00:59:40,238
У него конкретные заскоки!
303
00:59:41,440 --> 00:59:43,954
Это все из-за... да, черт его знает...
304
00:59:46,520 --> 00:59:47,555
Вот...
305
00:59:59,040 --> 01:00:00,029
Идем.
306
01:00:34,720 --> 01:00:35,755
Все нормально?
307
01:01:38,040 --> 01:01:38,995
Рико!
308
01:01:42,800 --> 01:01:44,153
Тебя подвезти?
309
01:01:53,280 --> 01:01:55,840
Не смей подкатывать к Анне!
310
01:02:32,240 --> 01:02:33,389
Это безумие...
311
01:02:50,360 --> 01:02:52,476
Отпущу и ты упадешь.
312
01:02:54,320 --> 01:02:55,639
Так отпусти.
313
01:03:01,240 --> 01:03:02,514
Отец думает, что Принц утонул по моей вине.
314
01:03:05,800 --> 01:03:09,270
- А ты как считаешь?
- Это был несчастный случай.
315
01:03:09,720 --> 01:03:10,755
Может быть,
316
01:03:13,120 --> 01:03:15,190
а может быть, это я бросила ему ту ветку.
317
01:03:15,360 --> 01:03:16,998
Не говори ерунды.
318
01:03:27,400 --> 01:03:29,356
Ой, Лилли, полегче.
319
01:03:29,920 --> 01:03:31,399
«Ой, Лилли, полегче! Сильнее, Лили!»
320
01:03:37,200 --> 01:03:38,758
Тупая псина.
321
01:04:38,600 --> 01:04:39,953
Где Фабио?
322
01:04:46,720 --> 01:04:48,153
Пошел домой.
323
01:05:34,240 --> 01:05:35,309
Лилли!
324
01:05:37,040 --> 01:05:38,268
Просыпайся!
325
01:05:59,120 --> 01:06:02,192
Они сказали, он свернул с дороги.
326
01:06:03,000 --> 01:06:04,194
Но почему?
327
01:06:04,400 --> 01:06:06,072
Иди к нему, Лилли.
328
01:06:06,280 --> 01:06:08,316
Быть может он отреагирует на тебя.
329
01:06:09,800 --> 01:06:11,074
Пожалуйста.
330
01:08:17,520 --> 01:08:18,919
Я помогу.
331
01:09:14,440 --> 01:09:18,069
Фабио ушел, и я отправилась его догонять.
332
01:09:18,920 --> 01:09:20,956
Я хотела с ним поговорить.
333
01:09:21,720 --> 01:09:25,076
- А потом?
- Ничего.
334
01:09:29,960 --> 01:09:31,678
Я пошла искать его...
335
01:09:33,280 --> 01:09:35,350
Какое-то время я шла, но...
336
01:09:37,560 --> 01:09:39,551
...началась гроза и...
337
01:09:39,800 --> 01:09:40,949
я повернула домой...
338
01:09:41,160 --> 01:09:42,513
А как же Фабио?
339
01:09:44,000 --> 01:09:45,718
Больше я его не видела.
340
01:09:49,360 --> 01:09:50,952
Потом пришел папа.
341
01:09:53,360 --> 01:09:56,477
Это была случайность.
Трагическая случайность.
342
01:10:31,640 --> 01:10:32,834
Это Фабио...
343
01:10:35,880 --> 01:10:39,793
- Нам вернуть его вещи?
- Спроси у папы.
344
01:11:28,000 --> 01:11:29,638
Ты оставишь его?
345
01:11:32,520 --> 01:11:34,397
Хорошим оно уже не станет.
346
01:11:36,200 --> 01:11:37,519
Все вино?
347
01:11:39,240 --> 01:11:41,117
По крайней мере, вторая партия точно.
348
01:11:44,000 --> 01:11:45,194
Слишком водянистое.
349
01:11:48,400 --> 01:11:50,436
Первые недели вино было отличным.
350
01:12:16,240 --> 01:12:17,514
Вкусное.
351
01:12:19,320 --> 01:12:21,311
Это вино никогда не станет хорошим.
352
01:12:21,880 --> 01:12:22,835
Идем.
353
01:12:25,760 --> 01:12:27,113
Мне с тобой?
354
01:14:37,360 --> 01:14:38,839
Все нормально, мама?
355
01:14:41,200 --> 01:14:42,519
Да, конечно.
356
01:14:45,480 --> 01:14:46,959
Вам помочь?
357
01:14:48,560 --> 01:14:49,788
Помочь?
358
01:14:51,040 --> 01:14:53,031
Я могу нашинковать.
359
01:16:07,400 --> 01:16:08,674
Простите.
360
01:19:06,880 --> 01:19:08,438
Ты готова?
361
01:19:20,360 --> 01:19:21,759
Ты уходишь?
362
01:19:24,840 --> 01:19:26,353
Совсем?
363
01:19:29,360 --> 01:19:31,430
Девочек я беру с собой.
364
01:19:34,680 --> 01:19:36,318
На первое время.
365
01:19:38,520 --> 01:19:39,919
Дело во мне?
366
01:19:48,800 --> 01:19:50,631
Лилли нельзя здесь оставаться.
367
01:19:50,960 --> 01:19:53,918
- Лилли в порядке.
- Уверен?
368
01:20:04,960 --> 01:20:05,949
Анна.
369
01:20:09,440 --> 01:20:11,032
Пожалуйста, останься.
370
01:20:13,880 --> 01:20:15,313
Останься со мной.
371
01:20:29,400 --> 01:20:32,710
- А как же ты?
- А что я?
372
01:20:33,200 --> 01:20:34,110
Брось!
373
01:20:34,320 --> 01:20:36,038
Ты с Рёбер?
374
01:20:36,240 --> 01:20:38,549
Чушь! Мы просто подруги.
375
01:20:39,120 --> 01:20:41,429
- Подруги?
- Да.
376
01:20:43,800 --> 01:20:44,789
Здорово.
377
01:22:08,016 --> 01:22:16,000
Перевод и адаптация субтитров Kasablanka
28884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.