All language subtitles for Silent Witness S14E10 The Prodigal Part 2 (2011) [HDTV.XviD-FoV] UK-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,440 There's been a shooting at the Dutch embassy. 2 00:00:03,840 --> 00:00:06,270 - Is the gunman still in the building? - Possibly, we don't know yet. 3 00:00:06,280 --> 00:00:08,390 - How many dead? - I counted at least two. 4 00:00:08,850 --> 00:00:10,010 Including one of your officers? 5 00:00:10,020 --> 00:00:12,140 Yes. Constable Ryan Barlow was shot outside the embassy. 6 00:00:12,150 --> 00:00:13,510 Sir. Front door's opening. 7 00:00:17,150 --> 00:00:18,640 - Go! Go! Go! - My son... 8 00:00:18,650 --> 00:00:19,980 I mean my grandson is missing... 9 00:00:19,990 --> 00:00:21,290 We need to find him now. 10 00:00:21,660 --> 00:00:23,000 I do not need this. 11 00:00:23,010 --> 00:00:24,850 Well, now you no longer have to worry about him. 12 00:00:24,860 --> 00:00:26,810 - He's dead. - Not for the first time. 13 00:00:26,980 --> 00:00:29,840 I'm afraid you have to stop the post-mortem immediately. 14 00:00:29,980 --> 00:00:31,890 The Dutch have appointed another pathologist. 15 00:00:31,940 --> 00:00:33,580 Leo Dalton, MBE. 16 00:00:33,830 --> 00:00:36,280 How did you know about the possible privatisation of the department? 17 00:00:36,290 --> 00:00:37,400 I thought it was common knowledge. 18 00:00:37,690 --> 00:00:38,690 - No. - I can't see 19 00:00:38,700 --> 00:00:40,720 Professor Dalton moving on, can you? 20 00:00:40,730 --> 00:00:42,790 The van Buren family seem to be cursed. 21 00:00:43,060 --> 00:00:45,910 First his son Jacob went missing in 1996. 22 00:00:46,140 --> 00:00:49,740 Then his brother Diederick was killed in Nigeria three years ago... 23 00:00:49,900 --> 00:00:51,200 And now all this. 24 00:00:51,210 --> 00:00:53,080 Whitehead's been implicated. The bullet casing we found 25 00:00:53,090 --> 00:00:54,420 beside Barlow's body... 26 00:00:54,440 --> 00:00:57,080 One nine millimetre hard-nosed bullet. 27 00:00:57,090 --> 00:00:59,040 I drew my weapon and came out of the cloakroom. 28 00:00:59,050 --> 00:01:00,350 Did you see who it was? 29 00:01:00,360 --> 00:01:01,710 - He's dead. - Yes, 30 00:01:01,950 --> 00:01:03,850 and the bullet that killed him came out of your weapon. 31 00:01:03,860 --> 00:01:08,330 Nothing deserves the killing of three people and the taking of my eight-year-old grandson. 32 00:01:08,340 --> 00:01:11,210 - Can you tell us what you did see? - A man came into the dining room. 33 00:01:11,880 --> 00:01:13,220 He had a gun. 34 00:01:13,250 --> 00:01:15,880 I grabbed Jack and we hid underneath the table. 35 00:01:17,460 --> 00:01:18,460 Oh, my God! 36 00:01:18,960 --> 00:01:20,960 I know who he was. It was Jacob. 37 00:01:20,970 --> 00:01:22,400 Jacob? Your brother? 38 00:01:34,850 --> 00:01:37,830 Silent Witness Season 14 - Episode 10 39 00:01:38,850 --> 00:01:41,830 Subtitles by Red Bee Media Ltd Sync: Marocas62 40 00:01:42,850 --> 00:01:45,830 The Prodigal Part 2 41 00:01:55,670 --> 00:01:56,970 Do you think it's possible? 42 00:01:57,700 --> 00:02:00,060 - That Jacob's come back, you mean? - Yeah. 43 00:02:01,010 --> 00:02:02,420 You don't think so. 44 00:02:03,490 --> 00:02:05,220 It raises more questions than it answers. 45 00:02:05,400 --> 00:02:07,410 Where has he been these last fifteen years? 46 00:02:07,760 --> 00:02:09,190 Why come back now? 47 00:02:09,560 --> 00:02:11,140 How did he get in to the embassy? 48 00:02:11,540 --> 00:02:12,540 Morning. 49 00:02:12,840 --> 00:02:14,970 Why the sudden shooting spree? 50 00:02:15,190 --> 00:02:16,490 Is that Jacob? 51 00:02:17,230 --> 00:02:18,530 It's the best I can do. 52 00:02:18,550 --> 00:02:21,650 We'll get it to the van Burens and see if they recognise him. 53 00:02:21,800 --> 00:02:24,230 Can you estimate how tall he is? 54 00:02:24,320 --> 00:02:26,440 - It's all here. - Thanks. 55 00:02:27,640 --> 00:02:29,910 Once they've confirmed it, I'll get it to the press. 56 00:02:30,250 --> 00:02:31,610 Confirm what exactly? 57 00:02:31,620 --> 00:02:33,660 Shouldn't we be concentrating on trying to find the boy? 58 00:02:34,270 --> 00:02:37,220 Jack was taken by someone we think looks like this. 59 00:02:37,430 --> 00:02:39,340 If we find him, we find the boy. 60 00:02:46,420 --> 00:02:48,540 Trudy van Buren. 61 00:02:48,820 --> 00:02:50,680 38-year-old female. 62 00:02:51,080 --> 00:02:53,930 Bullet wound to right scapular. 63 00:03:05,720 --> 00:03:06,720 The bullet. 64 00:03:07,680 --> 00:03:11,300 A Winchester Talon Ranger SXT. 65 00:03:12,560 --> 00:03:15,180 It's American; I don't think it's been used in the UK before. 66 00:03:15,280 --> 00:03:16,730 Developed for Air Marshall's 67 00:03:16,740 --> 00:03:19,690 "to offer a substantially better terminal performance". 68 00:03:23,070 --> 00:03:24,700 Hydrostatic shock. 69 00:03:25,440 --> 00:03:26,810 What has that got to do with it? 70 00:03:27,850 --> 00:03:29,150 Cause of death. 71 00:03:29,460 --> 00:03:31,310 That bullet seems to have done the trick don't you think? 72 00:03:31,550 --> 00:03:33,870 That bullet is designed to offer a combination 73 00:03:34,280 --> 00:03:36,120 of expansion, penetration, 74 00:03:36,130 --> 00:03:39,160 cavitation and sufficient energy transfer to impart 75 00:03:39,170 --> 00:03:41,910 remote wounding and neurological effects. 76 00:03:42,040 --> 00:03:43,040 We should order a dozen immediately. 77 00:03:43,250 --> 00:03:45,720 There is no actual medical evidence for hydrostatic shock 78 00:03:45,730 --> 00:03:48,070 in humans, you know, and and most importantly looking at that woman... 79 00:03:48,080 --> 00:03:50,190 The shock produces remote neural damage. 80 00:03:50,200 --> 00:03:52,540 She died of blood loss, James. 81 00:03:56,280 --> 00:03:57,660 After breaking the skin, 82 00:03:57,670 --> 00:03:59,470 the bullet smashed through the ribs, 83 00:03:59,480 --> 00:04:02,310 and tore her aorta before tearing out the heart. 84 00:04:02,320 --> 00:04:05,730 It has nothing to do with hydrostatic shock; that expanding, 85 00:04:05,740 --> 00:04:09,240 penetrating, energy transferring remote wounding bullet 86 00:04:09,850 --> 00:04:12,040 ripped out a bloody great hole inside her. 87 00:04:16,780 --> 00:04:18,320 Here endeth the lesson. 88 00:04:19,840 --> 00:04:21,540 Don't you have a home to go to? 89 00:04:21,920 --> 00:04:24,690 No, it's funny, I've seen so many of these but I never get bored. 90 00:04:29,480 --> 00:04:31,880 Sergeant Whitehead and Klara van Buren. 91 00:04:33,540 --> 00:04:35,330 Were you ever going to tell me? Or were you going to let me read about 92 00:04:35,340 --> 00:04:36,630 their "relationship" in the red tops? 93 00:04:36,660 --> 00:04:39,090 - Who leaked it? - I don't care who leaked it. 94 00:04:39,100 --> 00:04:41,810 As you say, we need to keep Jack at the centre of our story. 95 00:04:41,830 --> 00:04:43,340 Not some tawdry bloody affair 96 00:04:43,350 --> 00:04:44,880 - between one of your officers. - Sorry, sir, I only found out about it 97 00:04:44,890 --> 00:04:47,060 - yesterday. - Well, you should have told me then. 98 00:04:47,170 --> 00:04:48,360 Yes, sir. 99 00:04:48,470 --> 00:04:50,440 You need to trust me. 100 00:04:50,460 --> 00:04:51,960 No more secrets. 101 00:04:53,040 --> 00:04:54,710 It's not against the law, is it? 102 00:04:54,840 --> 00:04:56,950 To have an affair with someone you're also protecting? 103 00:04:57,360 --> 00:05:00,770 No. But Craig was there to protect the whole family. 104 00:05:01,040 --> 00:05:03,290 He was drawn inside the building. 105 00:05:03,400 --> 00:05:06,520 It looks like his personal relationship might have got in the way of his job... 106 00:05:09,860 --> 00:05:11,130 Did you find anything? 107 00:05:11,400 --> 00:05:14,480 I've requisitioned a frozen swab from police storage. 108 00:05:14,490 --> 00:05:16,830 The sample taken from the heath was Jacob's, 109 00:05:17,240 --> 00:05:20,150 but there was another sample of blood found at the house. 110 00:05:20,360 --> 00:05:22,750 Less sensitive techniques in 1996 only got 111 00:05:22,760 --> 00:05:26,210 a general match for the van Buren men. Pieter, Diederick or Jacob. 112 00:05:27,040 --> 00:05:28,500 Can we do better than that now? 113 00:05:28,510 --> 00:05:32,020 Well, I'm hoping we will be able to identify exactly whose blood it was. 114 00:05:32,040 --> 00:05:33,040 Good. 115 00:05:33,790 --> 00:05:35,580 I also think that maybe you should go over there, 116 00:05:35,590 --> 00:05:37,040 to the house in Hampstead Heath. 117 00:05:37,050 --> 00:05:39,760 I doubt whether there'll be any evidence from 1996. 118 00:05:39,770 --> 00:05:40,830 No, 119 00:05:40,840 --> 00:05:44,180 but what happened at the embassy almost certainly had its roots in the past. 120 00:05:46,180 --> 00:05:47,780 I suppose. 121 00:05:47,790 --> 00:05:50,720 Especially if Jacob has come back as an avenging angel. 122 00:05:54,840 --> 00:05:57,590 Any more signs of hydrostatic shock out there, James? 123 00:06:05,680 --> 00:06:07,190 Was that an ICD? 124 00:06:09,960 --> 00:06:11,000 Do you think the ambassador knew he 125 00:06:11,010 --> 00:06:12,920 had a bodyguard with a dodgy heart? 126 00:06:13,120 --> 00:06:14,660 Doubt he cared. 127 00:06:26,600 --> 00:06:27,900 What was that? 128 00:06:31,850 --> 00:06:34,080 He's had a sagittal split osteotomy? 129 00:06:36,820 --> 00:06:38,890 Is that a silastic cheek implant? 130 00:06:38,910 --> 00:06:40,980 Has he got scarring behind the ears? James... 131 00:06:41,880 --> 00:06:43,580 Faint preauricular incision lines? 132 00:06:43,590 --> 00:06:45,410 This guy has he had a face lift? 133 00:06:45,420 --> 00:06:47,950 Please. I am trying to work. 134 00:06:48,040 --> 00:06:49,960 Those teeth don't come cheap either. 135 00:06:50,370 --> 00:06:53,120 If you're deliberately trying to annoy me, you're succeeding. 136 00:06:54,180 --> 00:06:56,670 No, I just didn't know bodyguards were so vain. 137 00:06:56,680 --> 00:06:59,360 His penchant for plastic surgery isn't my concern. 138 00:06:59,380 --> 00:07:01,240 - Cause of death is. - So why shoot him twice? 139 00:07:01,250 --> 00:07:02,630 Either bullet would have killed him. 140 00:07:02,640 --> 00:07:04,380 Again, not my concern. 141 00:07:04,390 --> 00:07:06,170 Not your concern? 142 00:07:07,480 --> 00:07:08,780 - Oh, my God! - The man was a bodyguard, 143 00:07:08,790 --> 00:07:10,360 he was in the dining room with everyone else. 144 00:07:12,320 --> 00:07:14,280 The gunman obviously wanted to make sure he was dead. 145 00:07:19,360 --> 00:07:21,360 At the moment, it's believed that the gunman 146 00:07:21,370 --> 00:07:23,490 came from outside the embassy, 147 00:07:23,510 --> 00:07:25,300 shot Constable Barlow... 148 00:07:25,450 --> 00:07:26,760 Excuse me, sir. 149 00:07:28,160 --> 00:07:30,150 Came through reception and towards the dining room, 150 00:07:30,180 --> 00:07:33,190 but it makes more sense if the bodyguard was shot first. 151 00:07:33,410 --> 00:07:35,750 - Does it? - You'd want the bodyguard dead... 152 00:07:38,120 --> 00:07:39,420 Oh, my God! 153 00:07:39,650 --> 00:07:42,070 So then the gunman came out of the dining room 154 00:07:43,980 --> 00:07:45,270 and shot Trudy. 155 00:07:52,090 --> 00:07:54,350 Sergeant Whitehead and the ambassador both said the gunman 156 00:07:54,360 --> 00:07:56,780 fired at least three shots before coming out of the dining room... 157 00:07:56,840 --> 00:07:57,990 - This is what I remember. - What? 158 00:07:58,400 --> 00:08:01,360 You, teaching, like this. How I passed at all is a miracle? 159 00:08:02,500 --> 00:08:03,560 I think we need to take a look. 160 00:08:03,570 --> 00:08:05,480 - What now? No. We can't. - Why not? 161 00:08:05,490 --> 00:08:07,080 I haven't finished this post-mortem. 162 00:08:07,090 --> 00:08:10,160 - He's not going anywhere, is he? - It's not your case. 163 00:08:10,710 --> 00:08:11,710 Shit. 164 00:08:12,710 --> 00:08:14,620 - Let's go in mine. - Whatever you like. 165 00:08:17,160 --> 00:08:19,310 If the Lyell Centre were to close, what would you do? 166 00:08:19,400 --> 00:08:20,740 Why would it close? 167 00:08:22,240 --> 00:08:23,940 Ever thought of becoming an independent? 168 00:08:24,680 --> 00:08:25,980 Not seriously, no. 169 00:08:30,150 --> 00:08:31,450 Very nice. 170 00:08:31,640 --> 00:08:33,580 It's just that a friend of mine, another pathologist, 171 00:08:34,790 --> 00:08:36,510 planning on setting up a practice 172 00:08:37,840 --> 00:08:39,620 and we're looking for a third partner... 173 00:08:41,260 --> 00:08:42,680 You're offering me a job? 174 00:08:42,690 --> 00:08:44,420 You'd be the senior partner, obviously. 175 00:08:46,120 --> 00:08:47,250 Obviously. 176 00:08:47,290 --> 00:08:50,360 I have waited 15 years for my son to come back to me. 177 00:08:51,800 --> 00:08:53,300 But not like this. 178 00:08:55,540 --> 00:08:57,520 Jacob wouldn't kill anyone. 179 00:09:00,760 --> 00:09:02,190 Do you know anything about Jack? 180 00:09:02,510 --> 00:09:04,220 I don't, I'm sorry. 181 00:09:04,560 --> 00:09:07,280 I'm sure the police will be doing everything they can, though. 182 00:09:08,920 --> 00:09:11,960 I just hope Klara doesn't have to go through what I've been through. 183 00:09:13,480 --> 00:09:15,000 I read the file. 184 00:09:15,050 --> 00:09:18,100 Why did Klara blame herself for what happened to Jacob? 185 00:09:19,280 --> 00:09:21,450 They were playing together In the garden. 186 00:09:24,000 --> 00:09:25,720 It wasn't Klara's fault. 187 00:09:28,060 --> 00:09:31,480 She just got bored playing hide and seek. 188 00:09:35,660 --> 00:09:38,460 This was the day Jacob was taken. 189 00:09:39,880 --> 00:09:41,180 That's Jacob. 190 00:09:42,670 --> 00:09:44,280 His sister, Klara. 191 00:09:44,320 --> 00:09:46,320 - Beautiful children. - Yes, thank you. 192 00:09:46,720 --> 00:09:49,090 Klara is coming here to recuperate. 193 00:09:49,950 --> 00:09:52,370 That was me, Pieter, 194 00:09:52,600 --> 00:09:54,410 Diederick, Pieter's brother, 195 00:09:54,720 --> 00:09:56,690 Diederick's wife, Trudy. 196 00:09:56,800 --> 00:09:58,100 An amazing woman, 197 00:09:59,200 --> 00:10:01,360 how she put up with Diederick I'll never know. 198 00:10:02,120 --> 00:10:05,110 We lost touch after he died. 199 00:10:05,710 --> 00:10:07,010 And who's this? 200 00:10:07,920 --> 00:10:08,960 Mary Olivant. 201 00:10:08,970 --> 00:10:11,880 An au pair we employed to help us with the children over the summer. 202 00:10:12,240 --> 00:10:16,010 She was a local girl, off to Cambridge, I think. 203 00:10:18,480 --> 00:10:21,700 Apparently, two samples of blood were found. 204 00:10:21,720 --> 00:10:23,480 One here at the house, and 205 00:10:24,440 --> 00:10:27,680 the other was Jacob's on the heath. 206 00:10:27,760 --> 00:10:29,380 Would you like me to show you? 207 00:10:34,770 --> 00:10:35,770 Hi. 208 00:10:37,000 --> 00:10:40,780 The cuts on the arms and legs, self-harming. 209 00:10:41,280 --> 00:10:42,580 Been at it for years. 210 00:10:42,600 --> 00:10:46,310 She probably had a special kit of some sort that she used. 211 00:10:46,360 --> 00:10:49,720 Small knives, tweezers, things like that. 212 00:10:49,730 --> 00:10:52,800 I'll look out for it once we've found out where she lives. 213 00:10:52,810 --> 00:10:55,020 You might also look out for some bottles. 214 00:10:55,860 --> 00:10:57,580 Booze. She was an alcoholic. 215 00:10:57,880 --> 00:10:59,520 You can tell that? 216 00:11:00,190 --> 00:11:02,420 Alcohol ends up in the liver where it is metabolised. 217 00:11:02,880 --> 00:11:06,190 The end product, which is fat, along with carbon dioxide. 218 00:11:06,220 --> 00:11:07,520 A fatty liver... 219 00:11:07,720 --> 00:11:09,840 leads to alcoholic hepatitis. 220 00:11:09,850 --> 00:11:12,900 - If you look at the liver you can see. - OK. I believe you. 221 00:11:15,410 --> 00:11:17,280 Let's have a look at the stomach contents then, shall we? 222 00:11:18,200 --> 00:11:19,200 Right. 223 00:11:22,380 --> 00:11:24,060 You don't have to watch. 224 00:11:24,600 --> 00:11:26,320 I think I should. 225 00:11:37,040 --> 00:11:38,640 What's that smell? 226 00:11:39,690 --> 00:11:41,110 That's coconut milk... 227 00:11:46,480 --> 00:11:47,780 And what else? 228 00:11:51,240 --> 00:11:52,240 Peanuts? 229 00:11:55,960 --> 00:11:59,480 And a spice of some sort, I think. 230 00:12:00,040 --> 00:12:01,120 Nutmeg? 231 00:12:10,000 --> 00:12:12,850 There's a picture I can never get out of my mind. 232 00:12:13,480 --> 00:12:16,160 Jacob is being led away... 233 00:12:16,610 --> 00:12:17,910 by someone. He's... 234 00:12:18,480 --> 00:12:20,290 smiling that smile of his... 235 00:12:24,040 --> 00:12:25,710 and he cries out for me... 236 00:12:27,380 --> 00:12:29,680 and I hear that call. 237 00:12:32,970 --> 00:12:35,760 Pieter, my ex-husband, is always telling me to move on, 238 00:12:38,770 --> 00:12:40,320 but how can you move on when every night 239 00:12:40,330 --> 00:12:44,050 you're woken by your son calling your name? 240 00:12:50,420 --> 00:12:52,330 This is where the blood was found. 241 00:12:59,200 --> 00:13:01,180 I come here almost every day 242 00:13:01,560 --> 00:13:03,940 and I never stop hoping that one day 243 00:13:04,610 --> 00:13:05,950 he will be here. 244 00:13:06,400 --> 00:13:08,190 Running towards me and calling out... 245 00:13:09,060 --> 00:13:10,060 "Mama". 246 00:13:13,730 --> 00:13:15,630 On the Saturday, I took her to a restaurant. 247 00:13:15,660 --> 00:13:17,130 - And that's where you had this argument. - Not then. 248 00:13:18,360 --> 00:13:20,880 Klara met some woman, an old friend she said. 249 00:13:21,600 --> 00:13:23,170 She asked me to wait in the car. 250 00:13:23,520 --> 00:13:25,810 - That is your job, Craig. - I was off duty. 251 00:13:25,820 --> 00:13:27,100 So you got angry. 252 00:13:27,600 --> 00:13:29,190 There I was, sat like a bloody taxi driver, 253 00:13:29,200 --> 00:13:30,220 eating a happy meal 254 00:13:30,230 --> 00:13:33,120 outside this amazing Indonesian restaurant in Mayfair. 255 00:13:33,130 --> 00:13:35,070 So when she got back in the car, that is when you had words? 256 00:13:35,080 --> 00:13:36,080 Yeah. 257 00:13:36,180 --> 00:13:37,560 And how did the evening end? 258 00:13:37,570 --> 00:13:40,130 I drove her back to the embassy, she got out, not a word. 259 00:13:41,360 --> 00:13:43,830 I knew she wasn't going to be easy, I'd read about the rehab, 260 00:13:43,880 --> 00:13:46,870 how she'd left home at 15 to live in a squat, had the kid. 261 00:13:46,880 --> 00:13:49,900 So you went in there the next day and shot the hell out of the van Buren family. 262 00:13:51,450 --> 00:13:52,750 Is that what they're saying? 263 00:13:53,360 --> 00:13:54,590 Look at me. 264 00:13:58,380 --> 00:14:00,200 Does this job come with a new BMW? 265 00:14:00,210 --> 00:14:03,090 And a secretary. Work when you like. 266 00:14:03,160 --> 00:14:04,810 Big expense account. 267 00:14:05,640 --> 00:14:07,120 No, not interested. 268 00:14:09,360 --> 00:14:12,480 Right. Barlow's body was there and the bullet casing was here. 269 00:14:13,490 --> 00:14:15,010 Could it have got kicked when everyone 270 00:14:15,020 --> 00:14:16,360 was running in and out? 271 00:14:16,370 --> 00:14:17,910 I don't know. Did they go this way? 272 00:14:17,920 --> 00:14:19,720 There were CO19 and paramedics everywhere. 273 00:14:19,730 --> 00:14:21,920 That stain is where the ambassador and his daughter were... 274 00:14:33,440 --> 00:14:35,890 Right. The van Burens are having lunch. 275 00:14:36,520 --> 00:14:38,160 The gunman bursts in, 276 00:14:39,320 --> 00:14:41,180 starts shooting. 277 00:14:41,600 --> 00:14:43,670 Klara said she grabbed Jack... 278 00:14:43,720 --> 00:14:45,240 and they hid under the table. 279 00:14:46,550 --> 00:14:47,640 Oh, my God! 280 00:14:48,110 --> 00:14:50,360 The bodyguard gets shot, twice. 281 00:14:52,360 --> 00:14:53,980 Where was Trudy van Buren sitting? 282 00:14:53,990 --> 00:14:55,770 Here... The handbag. 283 00:14:56,280 --> 00:14:58,850 She gets up and runs out. 284 00:15:02,040 --> 00:15:06,390 The bullet was found here, presumably fired at her as she fled. 285 00:15:07,040 --> 00:15:09,070 And then the gunman chases after her. 286 00:15:09,090 --> 00:15:13,680 And very soon after the shooting starts, Sergeant Whitehead comes out of the bathroom. 287 00:15:14,480 --> 00:15:15,780 I thought he was a suspect. 288 00:15:15,800 --> 00:15:17,410 Can we trust his statement? 289 00:15:18,160 --> 00:15:20,520 Who gets shot first, Whitehead or Trudy? 290 00:15:26,860 --> 00:15:28,870 Either way, he gets shot. He drops his gun, 291 00:15:30,680 --> 00:15:32,200 the gunman picks it up, 292 00:15:33,400 --> 00:15:36,090 and then uses it to shoot Constable Barlow. 293 00:15:37,120 --> 00:15:38,920 That's when Barlow got shot. 294 00:15:48,040 --> 00:15:50,550 I warned you, Harry Cunningham wasn't stupid. 295 00:15:51,600 --> 00:15:53,000 He knows about Diederick? 296 00:15:53,050 --> 00:15:54,960 Put it this way, he's getting very warm. 297 00:15:54,970 --> 00:15:55,970 Shit. 298 00:15:58,040 --> 00:16:00,270 He also thinks the shooting started from inside the embassy. 299 00:16:00,280 --> 00:16:03,490 But the bullet casing from the Glock was found outside? 300 00:16:04,320 --> 00:16:07,160 Someone must have kicked it or moved it. 301 00:16:11,310 --> 00:16:13,060 Have you finished the post-mortem? 302 00:16:13,270 --> 00:16:14,760 Not a chance. 303 00:16:15,440 --> 00:16:16,910 The quicker we get the body out of there 304 00:16:16,920 --> 00:16:19,330 the quicker I can get back to what I should actually be doing, 305 00:16:20,080 --> 00:16:22,020 finding out who did this. 306 00:16:29,340 --> 00:16:32,480 The night before the shooting, Craig told me you'd had an argument. 307 00:16:32,490 --> 00:16:34,810 Yes, we argued. 308 00:16:34,880 --> 00:16:37,770 I was behaving like an idiot. He knew that. 309 00:16:37,960 --> 00:16:40,120 Is this really relevant, Chief Inspector? 310 00:16:40,400 --> 00:16:43,680 He had nothing to do with the shooting, I will swear on it... 311 00:16:44,540 --> 00:16:46,180 on my son's life. 312 00:16:47,600 --> 00:16:50,830 Has someone shown you the computer-generated photo of Jacob? 313 00:16:51,720 --> 00:16:54,370 It was him. He was the gunman. 314 00:16:56,020 --> 00:16:58,830 Why do you think he's come back? Now? 315 00:16:59,480 --> 00:17:03,390 I think after he was taken, he was held for many years. 316 00:17:03,400 --> 00:17:06,140 I don't know, maybe he's been told lies about us 317 00:17:06,150 --> 00:17:09,530 and now he is an adult he has come to find us. 318 00:17:09,760 --> 00:17:11,560 To take revenge. 319 00:17:11,620 --> 00:17:13,100 So what is going to happen now? 320 00:17:13,960 --> 00:17:16,560 Copies of Jacob's photograph will be circulated in the media. 321 00:17:16,570 --> 00:17:18,060 There's been huge interest. 322 00:17:18,680 --> 00:17:20,280 somebody out there will have seen him. 323 00:17:22,780 --> 00:17:24,810 - I'll keep you posted. - Thank you. 324 00:17:34,080 --> 00:17:35,960 - Have you got him somewhere? - No. 325 00:17:36,440 --> 00:17:37,510 He ran away. 326 00:17:37,920 --> 00:17:40,640 But where to? Why haven't they found him? 327 00:17:43,630 --> 00:17:44,860 And Diederick? 328 00:17:44,870 --> 00:17:46,420 Have they found him yet? 329 00:17:47,800 --> 00:17:48,990 Dr. Cunningham? 330 00:17:49,000 --> 00:17:50,800 Did James tell you about the bodyguard, 331 00:17:51,040 --> 00:17:52,450 the amount of cosmetic surgery he's had? 332 00:17:52,460 --> 00:17:53,760 No, I haven't. 333 00:17:53,770 --> 00:17:57,080 I wouldn't expect a report until the post-mortem was completed. 334 00:17:57,280 --> 00:17:59,210 Why do you think he and the bodyguard were having a fight? 335 00:17:59,870 --> 00:18:01,170 They were having an argument. 336 00:18:01,640 --> 00:18:03,020 - You don't think that's suspicious? - No. 337 00:18:03,150 --> 00:18:06,750 We know who he is, we know he isn't the gunman or the kidnapper. 338 00:18:06,760 --> 00:18:08,400 No. We know who the Dutch say he is. 339 00:18:08,410 --> 00:18:10,280 He was invited to lunch, yes? 340 00:18:10,290 --> 00:18:12,710 - As far as I know. - And who was the other place laid for? 341 00:18:13,810 --> 00:18:16,980 Pieter van Buren, Trudy van Buren, Klara, Jack... the bodyguard? 342 00:18:17,040 --> 00:18:19,190 Five people to lunch, six places laid. 343 00:18:19,200 --> 00:18:21,480 Now was the other one for the killer? 344 00:18:22,610 --> 00:18:23,990 - No. - How do you know? 345 00:18:24,320 --> 00:18:26,240 The Ambassador might have mentioned it. 346 00:18:26,640 --> 00:18:28,990 Look, I have to get back and finish the PM... 347 00:18:29,000 --> 00:18:30,300 - Do you want a lift? - No. 348 00:18:30,520 --> 00:18:31,980 Dr. Cunningham, much as I appreciate... 349 00:18:31,990 --> 00:18:33,960 No, no, no, no. Something else is odd here. 350 00:18:33,970 --> 00:18:36,780 This basket was full of bread, there were more water bottles on this table... 351 00:18:36,790 --> 00:18:38,180 Has one of your officers taken them? 352 00:18:38,750 --> 00:18:40,770 - Of course not. - For DNA or fingerprints, or something? 353 00:18:40,780 --> 00:18:41,780 No. 354 00:18:42,850 --> 00:18:44,210 Then who's moved them? 355 00:18:50,590 --> 00:18:52,470 The blood tests from 15 years ago. 356 00:18:52,780 --> 00:18:53,910 That was quick. 357 00:18:53,920 --> 00:18:55,930 I think there's been a mistake somewhere. 358 00:18:55,940 --> 00:18:56,940 How do you mean? 359 00:18:56,950 --> 00:18:58,830 Well, you know the blood that was found on the nail, 360 00:18:58,840 --> 00:19:00,340 in the shed at the house? 361 00:19:00,580 --> 00:19:03,080 That was identified as van Buren at the time. 362 00:19:03,480 --> 00:19:04,810 Yeah. What about it? 363 00:19:05,640 --> 00:19:07,370 It's come back without a match. 364 00:19:08,110 --> 00:19:10,880 Maybe the sample could've been contaminated in some way? 365 00:19:11,650 --> 00:19:13,430 I don't know, but what I also don't understand is 366 00:19:13,440 --> 00:19:15,780 that Diederick's DNA is no longer on the system. 367 00:19:15,990 --> 00:19:17,300 Really? 368 00:19:17,310 --> 00:19:21,020 Everybody else who was there that day in 1996 is still on the database. 369 00:19:21,180 --> 00:19:23,760 Maybe the Dutch embassy requested to have it removed. 370 00:19:24,620 --> 00:19:27,260 Can you do that on a case that hasn't been officially closed? 371 00:19:28,390 --> 00:19:29,390 I don't know. 372 00:19:29,600 --> 00:19:30,900 Harry's office? 373 00:19:31,680 --> 00:19:32,940 Where are you? 374 00:19:32,950 --> 00:19:34,580 On my way to the embassy. 375 00:19:34,590 --> 00:19:36,270 Harry said he had something to show me. 376 00:19:36,540 --> 00:19:37,840 Can you call me later? 377 00:19:38,620 --> 00:19:40,420 Yeah, bye. 378 00:19:40,430 --> 00:19:41,660 I just want to leave him this. 379 00:19:42,160 --> 00:19:43,620 Over there's fine. 380 00:20:05,740 --> 00:20:07,480 What's going on? Why have you called me here? 381 00:20:07,490 --> 00:20:09,580 I think Jack may still be somewhere in the building. 382 00:20:09,960 --> 00:20:10,960 - What? - Somebody 383 00:20:10,970 --> 00:20:12,580 has been taking food from the dining room. 384 00:20:12,590 --> 00:20:13,590 - What? - Yep, 385 00:20:13,600 --> 00:20:15,650 and he can't have been upstairs all this time. 386 00:20:15,720 --> 00:20:17,220 Well, there's too many people. 387 00:20:17,480 --> 00:20:18,720 Yep, exactly. 388 00:20:19,200 --> 00:20:22,080 - Where does this lead? - It's the heating system. 389 00:20:26,680 --> 00:20:28,540 I never knew that flowers had so many meanings. 390 00:20:28,640 --> 00:20:32,570 This girl had a bouquet, right, containing coriander, 391 00:20:33,120 --> 00:20:34,570 which means lust, 392 00:20:35,860 --> 00:20:38,560 a white rose, which is secrecy and silence, 393 00:20:38,970 --> 00:20:42,140 and a purple hyacinth, which means forgiveness. 394 00:20:42,350 --> 00:20:44,290 Or she just went to a really bad florist. 395 00:20:44,820 --> 00:20:46,340 - We have an ID on her. - Yeah? 396 00:20:47,080 --> 00:20:51,460 Mary Olivant. 33, she lives in Tooting... 397 00:20:52,160 --> 00:20:53,160 lived. 398 00:21:01,160 --> 00:21:02,780 Mary Olivant. 399 00:21:02,880 --> 00:21:04,190 What about her? 400 00:21:05,120 --> 00:21:06,840 I've just done her post-mortem. 401 00:21:10,580 --> 00:21:12,260 The van Buren nanny, yes? 402 00:21:13,460 --> 00:21:14,900 Hampstead Heath. 403 00:21:16,160 --> 00:21:17,680 Why else end her life here, 404 00:21:17,690 --> 00:21:19,120 miles from where she lived 405 00:21:19,320 --> 00:21:21,020 but only half a mile from the house? 406 00:21:21,120 --> 00:21:23,620 Hello again. This is DC Razvi, Nikki Alexander. 407 00:21:23,630 --> 00:21:24,630 Hello. 408 00:21:24,640 --> 00:21:27,180 Police files say that on the day that Jacob went missing, 409 00:21:27,190 --> 00:21:29,190 Mary had been with the family in the morning 410 00:21:29,200 --> 00:21:31,170 but was shopping in the afternoon. 411 00:21:31,180 --> 00:21:32,720 What time did she go shopping? 412 00:21:33,380 --> 00:21:35,360 Apparently, between two and three. 413 00:21:35,370 --> 00:21:37,540 Which is exactly the time that Jacob disappeared. 414 00:21:42,760 --> 00:21:44,060 The body was just over here, 415 00:21:46,200 --> 00:21:47,560 after she was cut down 416 00:21:47,780 --> 00:21:51,590 and the bouquet... was about here. 417 00:21:52,750 --> 00:21:54,360 She left the flowers as a message. 418 00:21:54,560 --> 00:21:56,060 Did anyone get to her flat? 419 00:21:56,460 --> 00:21:58,070 The whole place was spotless. 420 00:21:58,990 --> 00:22:01,360 Mary's landlord said that she worked at a call centre. 421 00:22:02,440 --> 00:22:04,610 Her phone had a couple of messages on it. 422 00:22:05,050 --> 00:22:08,580 Her work colleagues sent her some abusive images and texts. 423 00:22:08,680 --> 00:22:11,000 I did also find out that she had over 424 00:22:11,010 --> 00:22:14,740 ยฃ150,000 in her building society account. 425 00:22:15,200 --> 00:22:16,790 From a call centre job? 426 00:22:17,010 --> 00:22:18,010 No. 427 00:22:18,760 --> 00:22:22,560 Diederick van Buren was paying in 1,000 Euros a month in her account. 428 00:22:22,570 --> 00:22:24,780 Since when? 1996? 429 00:22:31,920 --> 00:22:32,920 Jack! 430 00:22:42,040 --> 00:22:43,600 Are you sure about this, Harry? 431 00:22:44,980 --> 00:22:45,980 Jack! 432 00:22:56,980 --> 00:22:57,980 Here! 433 00:23:01,260 --> 00:23:03,510 Jack! Jack, my name's Harry. 434 00:23:03,840 --> 00:23:06,060 I'm a doctor, kind of a doctor. 435 00:23:07,040 --> 00:23:08,780 I bet you're really, really 436 00:23:09,840 --> 00:23:11,460 frightened. I know I would be. 437 00:23:16,600 --> 00:23:19,680 And tired, and really hungry. 438 00:23:21,240 --> 00:23:23,220 Let's see if I've got something. 439 00:23:26,980 --> 00:23:28,840 I've got some Starburst. 440 00:23:29,840 --> 00:23:31,130 Would you like one? 441 00:23:32,200 --> 00:23:33,200 Here. 442 00:23:34,640 --> 00:23:36,840 Really fruity. In fact they were called "Opal Fruits" 443 00:23:37,050 --> 00:23:38,350 when I was young. 444 00:23:38,960 --> 00:23:41,790 Now listen, your mum and your grandfather 445 00:23:42,480 --> 00:23:43,780 are both well. 446 00:23:44,120 --> 00:23:48,180 And the gunman has gone so it's completely safe here now 447 00:23:48,680 --> 00:23:51,100 and everyone is really, really missing you. 448 00:23:52,040 --> 00:23:53,440 Wants to see you. 449 00:23:55,440 --> 00:23:56,940 Do you not want them? 450 00:24:00,440 --> 00:24:02,040 OK, I'll get them back then. 451 00:24:15,080 --> 00:24:16,380 Hello, Jack. 452 00:24:17,000 --> 00:24:18,860 I'm not here to hurt you, OK? 453 00:24:19,010 --> 00:24:20,040 I promise you. 454 00:24:21,080 --> 00:24:22,380 You speak English? 455 00:24:25,120 --> 00:24:26,480 I've got a phone here. 456 00:24:30,280 --> 00:24:32,170 - You could call your mum. - No. 457 00:24:32,520 --> 00:24:34,610 - Harry? - Yeah, hang on. 458 00:24:37,760 --> 00:24:39,090 OK, can I sit down? 459 00:24:56,620 --> 00:24:58,460 You could use the phone to order a pizza. 460 00:25:02,800 --> 00:25:05,380 I always have an Hawaiian personally. 461 00:25:06,280 --> 00:25:10,210 - What's your favourite? - Margherita with olives. 462 00:25:11,040 --> 00:25:12,340 Bit boring but... 463 00:25:13,840 --> 00:25:15,280 no pineapple? 464 00:25:15,750 --> 00:25:16,750 No? 465 00:25:18,880 --> 00:25:20,180 Want to order that? Do you want me to order a 466 00:25:20,690 --> 00:25:21,860 Margherita, 467 00:25:21,870 --> 00:25:23,060 with olives? 468 00:25:32,360 --> 00:25:33,940 Maybe a coke? 469 00:25:34,920 --> 00:25:36,890 Thank you for finding me. 470 00:25:39,360 --> 00:25:40,360 That's OK. 471 00:25:40,960 --> 00:25:42,680 - Harry, are you OK? - Yep. 472 00:25:45,520 --> 00:25:46,820 He's here. 473 00:25:50,440 --> 00:25:51,650 We could be wrong. 474 00:25:51,660 --> 00:25:55,870 Mary has been punishing herself for the last 15 years. 475 00:25:55,880 --> 00:25:57,880 The self-abuse. The abuse of others. 476 00:25:57,890 --> 00:25:59,190 The alcoholism. 477 00:25:59,940 --> 00:26:03,720 She knew exactly where she was going today, and why. 478 00:26:03,730 --> 00:26:05,030 And the flowers. 479 00:26:21,880 --> 00:26:23,320 It's a skull. 480 00:26:27,060 --> 00:26:28,060 Harry? 481 00:26:30,990 --> 00:26:32,290 OK, thanks. 482 00:26:33,380 --> 00:26:34,940 Harry's found Jack. 483 00:26:50,080 --> 00:26:51,560 Hey, Jack. 484 00:26:55,740 --> 00:26:58,240 - I'm sorry. - It's fine, it's all right. 485 00:26:59,130 --> 00:27:00,980 - Thank you so much. - It's OK. 486 00:27:01,720 --> 00:27:03,560 You don't know how much this means to us. 487 00:27:03,610 --> 00:27:05,210 It's good he's been found. 488 00:27:05,240 --> 00:27:06,240 Yeah. 489 00:27:07,360 --> 00:27:10,150 Would it be possible to have a word with you and Katharine in private? 490 00:27:10,360 --> 00:27:11,660 Yes, sure. Please. 491 00:27:17,730 --> 00:27:19,140 Join us for a drink. 492 00:27:20,450 --> 00:27:21,890 A body's been found. 493 00:27:25,780 --> 00:27:26,780 Jacob? 494 00:27:28,320 --> 00:27:30,980 It's the body of a boy, aged about eight years of age. 495 00:27:31,420 --> 00:27:32,420 Where? 496 00:27:33,440 --> 00:27:35,300 Not far from here. On the heath. 497 00:27:35,400 --> 00:27:37,560 - Was he shot or... - No. 498 00:27:38,720 --> 00:27:40,600 So how do you know it's Jacob? 499 00:27:41,160 --> 00:27:42,890 We are not sure yet but Mary Olivant, 500 00:27:42,900 --> 00:27:45,350 your au pair that you employed that summer, 501 00:27:46,240 --> 00:27:48,790 she committed suicide close to where the body was found. 502 00:27:50,560 --> 00:27:51,880 She was holding this. 503 00:27:55,150 --> 00:27:56,150 Jacob. 504 00:28:02,210 --> 00:28:03,560 He was... 505 00:28:04,640 --> 00:28:07,380 wearing his gloves on a ribbon through his jacket. 506 00:28:08,440 --> 00:28:09,960 It was summer but... 507 00:28:10,560 --> 00:28:12,710 he wouldn't let me take them away. 508 00:28:15,520 --> 00:28:17,180 Was it Mary, then, who took him? 509 00:28:17,880 --> 00:28:19,450 We don't know yet. 510 00:28:20,120 --> 00:28:21,780 Did she leave a note or anything? 511 00:28:21,790 --> 00:28:23,330 Not that we've found. 512 00:28:26,520 --> 00:28:29,290 How soon after he was taken was he killed? 513 00:28:32,020 --> 00:28:33,920 Oh, we can't be sure yet. 514 00:28:35,160 --> 00:28:37,560 Do you know how he died? 515 00:28:37,800 --> 00:28:40,460 No, tomorrow my colleagues will carry out a post-mortem 516 00:28:40,470 --> 00:28:43,210 and then we will be able to tell you much more. 517 00:28:45,160 --> 00:28:46,160 Jacob, 518 00:28:47,120 --> 00:28:50,560 my poor little boy. 519 00:28:50,640 --> 00:28:51,970 It's over now. 520 00:28:53,880 --> 00:28:56,870 No, Klara must know. 521 00:28:57,120 --> 00:28:58,350 - Katharine, please. - No, no, no, 522 00:28:58,360 --> 00:28:59,710 she has blamed herself all these years. 523 00:28:59,920 --> 00:29:02,210 I'll go and tell her now. 524 00:30:32,480 --> 00:30:34,260 Hello, "hero of the hour". 525 00:30:35,440 --> 00:30:37,640 - You should be you getting the MBE, not me. - Yeah. 526 00:30:38,360 --> 00:30:39,800 How were the van Burens? 527 00:30:40,420 --> 00:30:41,420 Mixed. 528 00:30:42,760 --> 00:30:45,490 You're not thinking of leaving us, are you? 529 00:30:47,800 --> 00:30:49,000 Why do you ask? 530 00:30:49,010 --> 00:30:51,560 It's just I've had a request for a reference. 531 00:30:51,770 --> 00:30:52,770 For me? 532 00:30:53,930 --> 00:30:55,180 You haven't been approached by anyone? 533 00:30:56,560 --> 00:30:59,230 James Sabiston mentioned that he might be setting up a new practice. 534 00:30:59,240 --> 00:31:01,380 - And he's offered you a job? - I said no. 535 00:31:01,480 --> 00:31:03,090 Somebody thinks you are. 536 00:31:03,100 --> 00:31:04,300 We talked about it. 537 00:31:04,650 --> 00:31:06,000 He said he'd put something in writing. 538 00:31:06,010 --> 00:31:07,580 That was what the envelope was for? 539 00:31:07,590 --> 00:31:09,170 What envelope? Sorry. 540 00:31:14,960 --> 00:31:17,380 If Harry leaves, this department closes. 541 00:31:17,940 --> 00:31:18,940 Why? 542 00:31:19,350 --> 00:31:21,850 We can't have run a forensic group practice 543 00:31:21,860 --> 00:31:23,320 with just two pathologists, can we? 544 00:31:23,330 --> 00:31:25,680 Do not know anyone with Harry's experience. 545 00:31:25,690 --> 00:31:27,160 How much do you think they're offering him? 546 00:31:27,200 --> 00:31:29,780 At least three times what he's getting now, I bet. 547 00:31:29,800 --> 00:31:31,710 We can't compete with anything like that. 548 00:31:41,720 --> 00:31:43,890 So Jack, what happened when the gunman came into the room? 549 00:31:43,900 --> 00:31:45,800 My mother hid me under the table. 550 00:31:45,810 --> 00:31:48,030 We then went outside into the hall 551 00:31:48,330 --> 00:31:49,530 and she told me to run. 552 00:31:49,720 --> 00:31:53,510 We both ran but she got caught and I kept running. 553 00:31:53,520 --> 00:31:55,820 I managed to get to the basement, where I hid. 554 00:31:55,830 --> 00:31:57,330 Where did you find the gun? 555 00:31:57,350 --> 00:31:59,400 On the floor. Was it wrong? 556 00:31:59,410 --> 00:32:01,150 No, no, no. You did good. 557 00:32:03,480 --> 00:32:05,960 - You know Sergeant Whitehead? - Craig? 558 00:32:06,430 --> 00:32:07,850 Yeah, of course. 559 00:32:07,960 --> 00:32:09,560 Was he at the embassy on Sunday? 560 00:32:10,160 --> 00:32:12,510 He was fighting with my grandfather. 561 00:32:13,160 --> 00:32:14,460 Do you know why? 562 00:32:16,250 --> 00:32:18,470 - No. - Was he the man firing the gun? 563 00:32:18,680 --> 00:32:20,380 I don't know. I didn't see him. 564 00:32:20,590 --> 00:32:22,190 I just did what my mother told me. 565 00:32:22,200 --> 00:32:25,080 I ran and I ran. Pass. 566 00:32:27,980 --> 00:32:31,430 What were you talking about, earlier? With Jack? 567 00:32:33,800 --> 00:32:36,150 He said he didn't want to talk to the police. 568 00:32:37,020 --> 00:32:38,580 I said he had to. 569 00:32:38,680 --> 00:32:40,640 It was very important. 570 00:32:40,760 --> 00:32:42,810 He's been very brave. 571 00:32:44,920 --> 00:32:47,060 I love you, Klara. 572 00:33:09,560 --> 00:33:12,010 What would you do if someone offered you a job like this? 573 00:33:13,080 --> 00:33:15,080 I'm not you. 574 00:33:16,440 --> 00:33:18,850 Leo thinks that if you leave, this department will close. 575 00:33:19,090 --> 00:33:20,090 Rubbish. 576 00:33:20,100 --> 00:33:22,260 He thinks you're irreplaceable. 577 00:33:37,540 --> 00:33:38,750 What is that? 578 00:33:39,200 --> 00:33:42,200 It's a defibrillator taken from this mysterious bodyguard. 579 00:33:42,320 --> 00:33:44,190 What's mysterious about him? 580 00:33:44,480 --> 00:33:47,020 Any man who's had extensive cosmetic surgery 581 00:33:47,080 --> 00:33:48,530 and was color contact lenses 582 00:33:48,540 --> 00:33:50,950 and has a heart problem and ends up having a fight 583 00:33:50,960 --> 00:33:52,370 with the person he's meant to be guarding 584 00:33:52,380 --> 00:33:55,110 is not your everyday member of close security personnel. 585 00:33:57,560 --> 00:34:00,050 I think he's someone the ambassador and powers that be, 586 00:34:00,060 --> 00:34:03,290 with the help of James Sabiston, don't want us to know. 587 00:34:03,860 --> 00:34:05,430 - Why? - I don't know why. 588 00:34:05,440 --> 00:34:08,580 He was the reason for the shooting. He was shot first, and shot twice. 589 00:34:08,790 --> 00:34:10,420 Have you tried DNA and fingerprints? 590 00:34:10,430 --> 00:34:11,730 That is the point. 591 00:34:11,740 --> 00:34:14,460 James sent off the samples, the results have come back as Jan Zeeman. 592 00:34:14,470 --> 00:34:15,590 Staff of security. 593 00:34:15,750 --> 00:34:18,710 Whoever it really is will have had their details erased from the database. 594 00:34:19,640 --> 00:34:21,740 How old is he? Roughly. 595 00:34:22,580 --> 00:34:23,880 Late 40s. Why? 596 00:34:26,160 --> 00:34:29,010 Blood found at the Hampstead house in 1996. 597 00:34:29,250 --> 00:34:31,850 At the time, there was only a general match for the van Buren men, 598 00:34:31,860 --> 00:34:33,930 all of whom had samples of DNA taken 599 00:34:33,940 --> 00:34:35,690 to eliminate them from the investigation. 600 00:34:35,720 --> 00:34:37,060 So you've had it sent off again. 601 00:34:37,070 --> 00:34:39,500 And there's no profile that matches the sample. 602 00:34:39,540 --> 00:34:43,750 - Because they almost certainly... - Have had their details erased. 603 00:34:46,120 --> 00:34:47,580 Diederick van Buren. 604 00:34:49,280 --> 00:34:52,030 Died, April 11th 2008. 605 00:34:52,680 --> 00:34:54,860 Car crash, Abuja, Nigeria. 606 00:34:56,120 --> 00:34:57,120 James, 607 00:34:57,530 --> 00:34:59,450 would you mind comparing this 608 00:34:59,690 --> 00:35:02,760 blood sample analysis shown to me by my colleague, Dr. Alexander, 609 00:35:03,560 --> 00:35:04,860 with this one? 610 00:35:07,760 --> 00:35:09,470 I don't want to sound like your teacher, James. 611 00:35:09,850 --> 00:35:12,470 - They come from the same person. - Yes, they do. 612 00:35:12,840 --> 00:35:16,590 This one is taken from the van Buren Hampstead house in 1996. 613 00:35:16,920 --> 00:35:18,350 Doesn't match Pieter, 614 00:35:18,750 --> 00:35:20,100 it doesn't match Jacob, 615 00:35:20,590 --> 00:35:22,350 which only leaves Diederick. 616 00:35:23,220 --> 00:35:25,750 And this one was taken from the body found 617 00:35:25,760 --> 00:35:28,650 dead at the Dutch embassy three days ago. 618 00:35:33,440 --> 00:35:34,720 He was still alive. 619 00:35:34,940 --> 00:35:37,220 The bodyguard was Diederick van Buren. You knew. 620 00:35:37,230 --> 00:35:42,480 You knew he was alive at the embassy and you accuse me of withholding information. 621 00:35:42,490 --> 00:35:44,360 He may not have been the target. 622 00:35:44,370 --> 00:35:47,480 He was wanted for political corruption in Holland... 623 00:35:48,150 --> 00:35:49,410 He was dead. 624 00:35:49,740 --> 00:35:51,200 No-one knew he was even in the country. 625 00:35:51,210 --> 00:35:52,670 His family did. 626 00:35:53,080 --> 00:35:55,380 He was the target and one of my officers was killed 627 00:35:55,390 --> 00:35:57,460 - and another was seriously injured. - It is imperative 628 00:35:57,470 --> 00:35:59,840 that this man's true identity remains unknown. 629 00:35:59,850 --> 00:36:00,850 Why? 630 00:36:01,240 --> 00:36:03,840 - I asked you a question, sir. - You're on very thin ice, 631 00:36:03,950 --> 00:36:05,550 Chief Inspector. 632 00:36:13,040 --> 00:36:14,280 Goodbye, James. 633 00:36:22,820 --> 00:36:25,790 Why would the British Government want to protect someone like Diederick van Buren? 634 00:36:28,980 --> 00:36:32,730 A police spokesman has confirmed that eight-year-old boy Jack van Buren, 635 00:36:32,980 --> 00:36:35,820 missing for two days following the shootings at the Dutch embassy, 636 00:36:35,830 --> 00:36:37,450 is alive and well, 637 00:36:37,460 --> 00:36:38,950 but police have refused to comment on 638 00:36:38,960 --> 00:36:41,680 details of where and how the boy was found. 639 00:36:42,540 --> 00:36:45,160 There's a small fracture above the right eye socket. 640 00:36:47,180 --> 00:36:48,780 Is that how he died? 641 00:36:49,280 --> 00:36:53,410 I don't think so. He may have fallen against something or possibly was hit, 642 00:36:53,920 --> 00:36:56,770 which has caused this wound here, but 643 00:36:56,880 --> 00:36:58,080 at some point, 644 00:36:58,180 --> 00:37:00,180 he was either forced or fell backwards 645 00:37:00,220 --> 00:37:03,200 or maybe he was hit on the head from behind, 646 00:37:03,920 --> 00:37:06,630 which is what caused this fracture on the rear of the skull. 647 00:37:06,880 --> 00:37:08,780 So, there were two injuries? 648 00:37:09,080 --> 00:37:13,000 Moving down towards the external occipital protuberance. 649 00:37:13,160 --> 00:37:15,120 The knobbly bit on the back of your head. 650 00:37:15,560 --> 00:37:19,550 They knobbly bit, yes. And then down to the foramen magnum. 651 00:37:19,560 --> 00:37:21,380 That's where the spinal cord comes out. 652 00:37:23,010 --> 00:37:24,220 Once we get the skull X-rayed, 653 00:37:24,230 --> 00:37:26,790 I'd expect to see some fine fractures 654 00:37:27,420 --> 00:37:29,350 to the roof of the eye sockets. 655 00:37:29,720 --> 00:37:31,330 And that's what killed him? 656 00:37:31,380 --> 00:37:33,590 Initially, it would certainly have rendered him unconscious. 657 00:37:34,350 --> 00:37:35,420 But then...? 658 00:37:35,430 --> 00:37:37,590 Yeah. Cause of death. 659 00:37:38,860 --> 00:37:41,670 Why did Klara lie about Jacob being the gunman? 660 00:37:43,320 --> 00:37:45,000 To protect her father? 661 00:37:57,640 --> 00:37:59,280 Would you mind getting out of the car, please, sir? 662 00:37:59,290 --> 00:38:00,730 Yes, I would mind. 663 00:38:00,980 --> 00:38:02,620 Would you get out of the car, please, sir? 664 00:38:02,800 --> 00:38:04,350 This is a car with diplomatic plates. 665 00:38:04,460 --> 00:38:05,720 You have no authority to stop it. Now let me... 666 00:38:05,960 --> 00:38:07,990 Mr. van Buren, we've identified your brother. 667 00:38:10,560 --> 00:38:13,770 It was not my idea to hide anything from you. I was instructed. 668 00:38:13,780 --> 00:38:15,410 What was he doing at the embassy? 669 00:38:15,480 --> 00:38:17,450 Your intelligence service knew he was here. 670 00:38:17,470 --> 00:38:19,240 He was employed by MI6, 671 00:38:20,350 --> 00:38:24,010 a go-between for the British Government and many of its leading companies. 672 00:38:24,100 --> 00:38:27,670 Why was he paying Mary Olivant, your au pair, 1,000 euros a month? 673 00:38:27,800 --> 00:38:29,100 - Was he? - Yes, he was. 674 00:38:29,220 --> 00:38:31,690 Was it so she would keep quiet about your son Jacob's death? 675 00:38:32,140 --> 00:38:33,140 What? 676 00:38:33,550 --> 00:38:35,080 That's rubbish. Let me through. 677 00:38:35,090 --> 00:38:36,790 What happened inside the embassy, sir? 678 00:38:37,200 --> 00:38:39,070 We know your brother brought a weapon into the country. 679 00:38:39,180 --> 00:38:40,890 We find the finger prints on the magazine. 680 00:38:40,900 --> 00:38:43,200 - What were you fighting about? - Listen, 681 00:38:43,250 --> 00:38:45,230 - the gunman came from outside. - No, Mr. van Buren. 682 00:38:45,240 --> 00:38:47,560 I don't think there was any outside gunman. 683 00:38:47,570 --> 00:38:49,080 I think when you brought your daughter out, 684 00:38:49,090 --> 00:38:50,820 you picked up a shell casing from the inside 685 00:38:50,830 --> 00:38:54,050 and you put it down on the outside near the body of Constable Barlow. 686 00:38:59,280 --> 00:39:01,690 At the time of the shooting, I was upstairs. 687 00:39:01,930 --> 00:39:04,580 I heard gunshots and I went downstairs, 688 00:39:04,790 --> 00:39:06,380 Chief Inspector, can move your car, please? 689 00:39:06,390 --> 00:39:07,570 He has been lying to us. 690 00:39:07,580 --> 00:39:08,820 One of my officers is dead 691 00:39:08,830 --> 00:39:10,570 and I want him to tell me how it happened. 692 00:39:10,580 --> 00:39:14,300 You can not stop this car. If and when you do have a case, 693 00:39:14,310 --> 00:39:17,930 you can put it to the CPS and they will take it to the Foreign Office. 694 00:39:17,940 --> 00:39:20,290 Move your car. 695 00:39:22,020 --> 00:39:24,310 - Did you know where Jack had gone? - No. 696 00:39:24,340 --> 00:39:25,640 No. Thank you for finding him. 697 00:39:25,920 --> 00:39:28,810 - Move your car! - I'm moving it. 698 00:39:58,960 --> 00:40:00,510 I just wanted to let you know that 699 00:40:00,980 --> 00:40:02,330 I won't be going anywhere. 700 00:40:02,340 --> 00:40:05,200 So Nikki tells me. I'm delighted. 701 00:40:06,010 --> 00:40:07,320 What made you change your mind? 702 00:40:07,330 --> 00:40:08,630 My mind was never made up. 703 00:40:09,160 --> 00:40:10,430 But you thought about it? 704 00:40:10,480 --> 00:40:13,600 Yes. Sometimes that's the only way to fully appreciate... 705 00:40:14,680 --> 00:40:16,050 what you already have. 706 00:40:17,240 --> 00:40:19,930 So, what's the position? Where are we with the university? 707 00:40:20,400 --> 00:40:23,250 It turns out that Dr. Sabiston included your name 708 00:40:23,300 --> 00:40:24,620 in a bid for this department, 709 00:40:24,630 --> 00:40:27,150 and the Home Office were very tempted. 710 00:40:27,200 --> 00:40:29,700 I never said I would join him. 711 00:40:29,750 --> 00:40:32,340 - It doesn't matter. They turned it down. - Why? 712 00:40:32,680 --> 00:40:37,020 Well, I did a little bit of rooting around on Dr. James Sabiston. 713 00:40:37,060 --> 00:40:39,140 Is it all a very bad dream? Is he a car mechanic? 714 00:40:39,150 --> 00:40:43,240 Three years ago, Diederick van Buren "died" in Nigeria, 715 00:40:43,850 --> 00:40:46,220 - and the pathologist... - Was James Sabiston. 716 00:40:47,390 --> 00:40:49,260 What is he, some kind of forensic spy? 717 00:40:49,670 --> 00:40:51,080 Are you going to report him? 718 00:40:51,760 --> 00:40:53,960 What for? Doing what he was asked to do by two governments? 719 00:40:54,160 --> 00:40:57,100 Now, I mentioned it to DS Mansfield and 720 00:40:57,110 --> 00:41:00,420 and said that we would be discreet about all this 721 00:41:00,430 --> 00:41:03,520 if he perhaps could petition the Home Office on our behalf. 722 00:41:03,530 --> 00:41:05,360 - Blackmail. I like it. - Please! 723 00:41:05,380 --> 00:41:08,090 May I remind you, you're talking to a designated recipient of the MBE! 724 00:41:08,100 --> 00:41:09,490 Member of the British Empire. 725 00:41:09,800 --> 00:41:12,910 Mary Olivant had a spicy mixture of pala, 726 00:41:12,920 --> 00:41:15,820 cengkeh and laos in her stomach contents. 727 00:41:17,200 --> 00:41:18,730 Sounds Indonesian. 728 00:41:18,800 --> 00:41:20,710 - Is that the van Buren's old au pair? - Yes. 729 00:41:21,080 --> 00:41:22,840 On the night before the embassy shooting, 730 00:41:22,860 --> 00:41:26,540 Sergeant Whitehead took Klara van Buren to an Indonesian restaurant. 731 00:41:34,200 --> 00:41:36,360 No. No. 732 00:41:36,400 --> 00:41:37,400 No. 733 00:41:39,060 --> 00:41:40,060 Jack... 734 00:41:40,990 --> 00:41:41,990 Jack! 735 00:41:45,880 --> 00:41:47,150 - What's wrong, darling? - Jack! 736 00:41:47,900 --> 00:41:48,900 Jack! 737 00:41:49,660 --> 00:41:51,090 - Jack! - Klara! 738 00:41:51,690 --> 00:41:54,300 - Jack! - What's wrong with him? Klara?! 739 00:41:55,110 --> 00:41:56,110 Jack! 740 00:41:58,720 --> 00:42:00,170 Why did he run away? 741 00:42:00,180 --> 00:42:02,140 - It's not my fault. - Oh, Klara! 742 00:42:02,150 --> 00:42:03,870 It was never my fault. 743 00:42:05,860 --> 00:42:07,680 Why did you say Jacob had come back? 744 00:42:08,310 --> 00:42:11,910 - Why did you lie? - Why is everything about Jacob? 745 00:42:14,040 --> 00:42:15,440 Klara! 746 00:42:23,990 --> 00:42:24,990 Jack! 747 00:42:26,160 --> 00:42:27,160 Jack! 748 00:42:28,680 --> 00:42:29,680 Jack! 749 00:42:31,480 --> 00:42:32,780 Mrs. van Buren... 750 00:42:33,690 --> 00:42:35,390 Jack's run away again. 751 00:42:35,610 --> 00:42:37,210 We need to speak to Klara. Where is she? 752 00:42:37,220 --> 00:42:38,310 What for? 753 00:42:38,550 --> 00:42:40,770 We need to speak to her urgently. Katherine, where is she? 754 00:42:40,780 --> 00:42:42,070 She's gone to find Jack. 755 00:42:43,960 --> 00:42:45,340 He was there. 756 00:42:46,290 --> 00:42:48,090 He saw what happened. 757 00:42:50,010 --> 00:42:51,010 Jack! 758 00:42:52,050 --> 00:42:53,050 Jack! 759 00:42:55,280 --> 00:42:56,280 Jack! 760 00:42:56,800 --> 00:42:57,800 Jack! 761 00:43:03,280 --> 00:43:04,280 Jack! 762 00:43:04,520 --> 00:43:05,520 Jack! 763 00:43:08,820 --> 00:43:09,820 Klara! 764 00:43:09,840 --> 00:43:11,720 This is CI Woods requesting back up. 765 00:43:11,920 --> 00:43:14,400 I'm on Hampstead Heath, Hampstead Lane entrance. 766 00:43:14,410 --> 00:43:15,410 Jack! 767 00:43:17,920 --> 00:43:18,920 Klara! 768 00:43:21,020 --> 00:43:22,020 Jack! 769 00:43:22,640 --> 00:43:23,640 Jack! 770 00:43:28,680 --> 00:43:29,680 Klara... 771 00:43:34,560 --> 00:43:35,560 Klara... 772 00:43:38,440 --> 00:43:40,940 Please! Klara. 773 00:43:41,160 --> 00:43:43,690 - Darling. - Just stay away from me. 774 00:43:44,950 --> 00:43:46,730 You told Jack to lie for you, didn't you? 775 00:43:46,950 --> 00:43:48,220 I saw you telling him. 776 00:43:48,240 --> 00:43:50,100 And I saw with the police he's lying too. 777 00:43:50,110 --> 00:43:53,950 That's what the van Buren's do best, lie through their stinking teeth. 778 00:43:55,680 --> 00:43:57,460 I saw Mary the night before. 779 00:43:57,820 --> 00:44:00,390 - Mary? - Mary told me everything. 780 00:44:00,600 --> 00:44:04,180 She knew what it was like. She knew what I have been through. 781 00:44:04,480 --> 00:44:06,610 We showed each other our scars. 782 00:44:08,990 --> 00:44:10,410 - Did Mary kill Jacob? - No. 783 00:44:10,520 --> 00:44:12,240 No, no, no. 784 00:44:12,640 --> 00:44:14,260 Mary loved Jacob, 785 00:44:14,270 --> 00:44:15,630 he was her favourite, 786 00:44:15,850 --> 00:44:18,350 and when he got bored, he went looking for her. 787 00:44:21,240 --> 00:44:23,010 And then he found her. 788 00:44:26,040 --> 00:44:29,870 But Jacob saw something he shouldn't have. 789 00:44:32,240 --> 00:44:34,650 Yeah. Yeah. 790 00:44:42,920 --> 00:44:43,920 Jacob! 791 00:44:45,240 --> 00:44:49,160 Jacob saw Mary and Daddy screwing 792 00:44:49,170 --> 00:44:50,810 - in the summerhouse. - No! 793 00:44:53,680 --> 00:44:56,980 You knew what he was like. You knew what he was doing. 794 00:44:57,320 --> 00:44:59,190 And Jacob ran... 795 00:44:59,210 --> 00:45:01,440 and ran and ran. 796 00:45:02,180 --> 00:45:03,180 Yes! 797 00:45:03,390 --> 00:45:04,750 Yes! Yes! 798 00:45:05,080 --> 00:45:06,320 - Jacob back here. - No. 799 00:45:07,350 --> 00:45:10,450 And Daddy chased him, chased and chased. 800 00:45:13,040 --> 00:45:15,300 - Jacob... - Mama! Mama! 801 00:45:17,110 --> 00:45:18,550 And Jacob cried for you. 802 00:45:18,560 --> 00:45:21,240 He kept crying for mama, his mama. 803 00:45:22,400 --> 00:45:23,400 No. 804 00:45:23,410 --> 00:45:24,880 And Daddy hit him. 805 00:45:24,890 --> 00:45:26,390 You mustn't do that to him. 806 00:45:27,260 --> 00:45:29,050 So Jacob ran again. 807 00:45:32,880 --> 00:45:35,420 Mary told me he wouldn't stop. 808 00:45:36,840 --> 00:45:38,390 Jacob! Jacob ficar aqui! 809 00:45:38,440 --> 00:45:39,780 - Jacob! - Jacob! 810 00:45:40,940 --> 00:45:43,160 - Jacob! - Jacob. 811 00:45:45,560 --> 00:45:46,840 - Jacob! - Jacob! 812 00:45:52,040 --> 00:45:53,340 He fell. 813 00:45:54,440 --> 00:45:55,950 It was an accident. 814 00:46:01,040 --> 00:46:04,120 - Jacob! Jacob! - Oh, my God. 815 00:46:06,280 --> 00:46:07,280 Jacob. 816 00:46:10,420 --> 00:46:11,420 Papa. 817 00:46:14,380 --> 00:46:17,490 He tried to pick him up to carry him back to the house, 818 00:46:18,120 --> 00:46:20,310 but then he realised he was dead. 819 00:46:24,160 --> 00:46:25,580 And what did he do? 820 00:46:26,080 --> 00:46:28,800 What did brave Daddy do? 821 00:46:30,440 --> 00:46:32,350 He did what he always did. 822 00:46:32,720 --> 00:46:34,510 He called Diederick. 823 00:46:34,960 --> 00:46:38,300 Think about your future, your career, if this comes out. 824 00:46:38,310 --> 00:46:39,940 - What? - Then you've lost everything. 825 00:46:40,020 --> 00:46:43,350 - What? What are you saying. - It is for the best, Mary, you must see this. 826 00:46:43,920 --> 00:46:46,780 We've got go to the police. 827 00:46:46,790 --> 00:46:49,200 The police will blame Pieter for what has happened. 828 00:46:49,210 --> 00:46:50,770 Look at the bruise of his face. 829 00:46:50,780 --> 00:46:53,400 They will know that Pieter hit him, that his ring hit him. 830 00:46:53,440 --> 00:46:55,250 - It was an accident. - It was an accident. 831 00:46:55,270 --> 00:46:56,270 Yes. 832 00:46:56,280 --> 00:46:59,320 But look at what has happened. You and Pieter were having sex. 833 00:46:59,400 --> 00:47:00,700 They will know this. 834 00:47:00,840 --> 00:47:03,270 You chased the boy. You made him fall over. 835 00:47:03,280 --> 00:47:05,490 It was an accident. All of it was an accident! 836 00:47:07,060 --> 00:47:08,940 You want everyone's lives to be ruined? 837 00:47:09,360 --> 00:47:11,470 You have a whole life ahead of you, Mary. 838 00:47:11,490 --> 00:47:12,940 University. Dreams. 839 00:47:13,160 --> 00:47:14,830 We can help you with all of that. 840 00:47:14,840 --> 00:47:16,210 We need a shovel. 841 00:47:22,120 --> 00:47:24,160 We need to find a place to bury him. 842 00:47:34,360 --> 00:47:35,920 Yes, this looks good. 843 00:47:40,360 --> 00:47:41,660 Here. This is good. 844 00:47:43,680 --> 00:47:46,650 We can't do this, we can't do this! 845 00:47:47,720 --> 00:47:51,010 Damn it, you're such an unbilievable coward! 846 00:47:51,280 --> 00:47:55,010 What do you want? We don't have time to waste. 847 00:47:55,200 --> 00:47:56,570 Come on, do it! 848 00:48:05,480 --> 00:48:07,750 All of our lives ended that day. 849 00:48:22,000 --> 00:48:23,780 How could I have blamed you? 850 00:48:23,880 --> 00:48:25,210 Klara, please. 851 00:48:26,350 --> 00:48:27,350 Klara... 852 00:48:27,400 --> 00:48:28,920 Please forgive me. 853 00:48:31,290 --> 00:48:32,290 Klara! 854 00:48:40,620 --> 00:48:41,620 Klara! 855 00:48:46,340 --> 00:48:47,340 Jack! 856 00:49:22,410 --> 00:49:24,850 We searched for Jacob all night 857 00:49:25,830 --> 00:49:27,480 and all the next day. 858 00:49:30,480 --> 00:49:33,460 All my life we've been searching for him. 859 00:49:33,960 --> 00:49:36,380 My parents divorced because of it. 860 00:49:36,680 --> 00:49:39,380 I was sent away to school because of it. 861 00:49:39,660 --> 00:49:43,180 I have led the life I have led because of it. 862 00:49:44,440 --> 00:49:45,940 Taking the blame. 863 00:49:47,760 --> 00:49:49,680 And when I stood up that Sunday at the embassy 864 00:49:49,760 --> 00:49:52,150 and I told them what Mary had told me... 865 00:49:56,120 --> 00:49:58,550 I saw Mary last night. 866 00:49:59,520 --> 00:50:01,270 - I thought this was going to be a cosy... - Remember Mary? 867 00:50:01,280 --> 00:50:02,610 ... birthday party. 868 00:50:02,660 --> 00:50:04,400 - She told me what happened. - Klara... 869 00:50:04,420 --> 00:50:05,420 Who's Mary? 870 00:50:05,430 --> 00:50:08,520 Mary was looking after us the year Jacob went missing. 871 00:50:08,780 --> 00:50:10,670 Diederick was furious. 872 00:50:10,710 --> 00:50:12,450 He knew I was telling the truth. 873 00:50:13,840 --> 00:50:14,990 Your sons's here. 874 00:50:15,160 --> 00:50:17,110 No, your son was there! 875 00:50:17,120 --> 00:50:18,210 You always have to blame... 876 00:50:18,220 --> 00:50:19,970 But no-one would listen to me. 877 00:50:19,980 --> 00:50:23,180 Mary was there. Mary told me what happened. 878 00:50:23,280 --> 00:50:26,550 They killed Jacob and they buried him. Yes! 879 00:50:26,640 --> 00:50:28,320 Let's have some more wine. 880 00:50:28,940 --> 00:50:30,290 Diederick was drunk. 881 00:50:34,460 --> 00:50:35,840 Hey! Just leave it. 882 00:50:36,040 --> 00:50:37,340 They started to fight, 883 00:50:37,350 --> 00:50:39,250 the truth turning them against each other. 884 00:50:41,120 --> 00:50:42,790 They know I'm telling the truth. 885 00:50:44,400 --> 00:50:46,170 Do you know what your problem's always been? 886 00:50:46,880 --> 00:50:48,450 You are just a coward! 887 00:50:55,220 --> 00:50:56,560 Ans then they started to fight. 888 00:50:57,010 --> 00:50:58,720 What are you doing?! 889 00:51:01,020 --> 00:51:04,060 Diederick was crazy, so I ran to get help. 890 00:51:07,740 --> 00:51:09,350 Craig! I need your help. 891 00:51:09,360 --> 00:51:10,710 - Please, I need your help. - What? 892 00:51:10,720 --> 00:51:13,660 Quick, they're fighting. My father... Please! 893 00:51:13,680 --> 00:51:16,880 Please! He's going to kill him. Please! Jack's in there. 894 00:51:17,160 --> 00:51:18,680 I need your help, Craig. 895 00:51:20,680 --> 00:51:22,780 What are you doing? Stop it! 896 00:51:25,390 --> 00:51:26,390 Oi! Oi! 897 00:51:26,610 --> 00:51:27,610 Get off of him! 898 00:51:27,650 --> 00:51:28,650 Get off! 899 00:51:31,300 --> 00:51:32,600 Craig broke them up. 900 00:51:33,020 --> 00:51:34,320 Are you OK, Mr. van Buren? 901 00:51:36,480 --> 00:51:38,280 Right, sit! 902 00:51:38,970 --> 00:51:40,560 Please, please, sit down. 903 00:51:43,940 --> 00:51:45,240 - You are crazy! - All right! 904 00:51:45,520 --> 00:51:46,520 All right! 905 00:51:47,280 --> 00:51:48,580 Enough, please! 906 00:51:49,620 --> 00:51:52,940 My father had blood on his shirt and went upstairs to change. 907 00:51:53,180 --> 00:51:54,180 All right? 908 00:51:54,260 --> 00:51:55,560 Are you OK? 909 00:51:56,680 --> 00:51:58,450 I'll be outside, OK? 910 00:52:00,530 --> 00:52:02,780 But Diederick just wouldn't stop. 911 00:52:03,400 --> 00:52:05,520 They told me that I was lying. 912 00:52:06,280 --> 00:52:08,180 That Mary was lying. 913 00:52:09,720 --> 00:52:11,120 I knew she was telling the truth. 914 00:52:15,890 --> 00:52:17,850 Mary told me the truth! 915 00:52:17,860 --> 00:52:20,100 Mary was a little whore always looking for money. 916 00:52:20,110 --> 00:52:23,330 First it was Mary, then he blamed me. 917 00:52:24,250 --> 00:52:26,880 Why couldn't you just be the good sister and stay with your brother? 918 00:52:27,510 --> 00:52:29,570 Then none of this would have happened. Yeah! 919 00:52:29,580 --> 00:52:30,960 I know what you're really afraid of. 920 00:52:30,970 --> 00:52:33,880 You think you're going to be an unfit mother for your bastard. 921 00:52:33,890 --> 00:52:35,250 Then he started on Jack. 922 00:52:36,910 --> 00:52:38,460 And I knew he carried a gun. 923 00:52:38,950 --> 00:52:39,950 Oh, yeah! 924 00:52:42,840 --> 00:52:44,540 I shot Diederick. 925 00:52:45,340 --> 00:52:47,140 You're really quite pathetic. 926 00:52:57,440 --> 00:52:59,180 And then he looked at me. 927 00:53:01,080 --> 00:53:02,870 And I shot him again. 928 00:53:09,800 --> 00:53:11,720 And then I saw Trudy running. 929 00:53:30,600 --> 00:53:32,130 The gun jammed. 930 00:53:36,380 --> 00:53:37,960 So I took Craig's. 931 00:53:44,480 --> 00:53:46,880 And then I just didn't want to stop. 932 00:53:49,040 --> 00:53:51,850 I wanted every one of them dead. 933 00:53:58,020 --> 00:53:59,970 I went to try and find my father. 934 00:54:23,280 --> 00:54:25,610 - Give me one minute, please. - No. 935 00:54:26,240 --> 00:54:27,590 Don't do it, Klara. 936 00:54:27,600 --> 00:54:30,280 Or you'll never see Jack again. 937 00:54:33,440 --> 00:54:36,090 Let me take the blame. 938 00:54:38,520 --> 00:54:40,620 That will be my punishment. 939 00:54:41,120 --> 00:54:42,120 I promise. 940 00:54:48,740 --> 00:54:50,040 No, Papa. 941 00:55:03,370 --> 00:55:06,150 - I'm sorry. - I'm sorry. 942 00:55:07,790 --> 00:55:09,090 I love you, Jack. 943 00:55:45,140 --> 00:55:46,480 You know I have diplomatic immunity. 944 00:55:46,490 --> 00:55:49,420 Your son's death happened long before you had immunity. 945 00:55:49,600 --> 00:55:51,160 It was Diederick who did it all. 946 00:55:52,040 --> 00:55:53,340 I was in shock. 947 00:55:53,540 --> 00:55:55,710 - He gave me no choice. - Just get in the car. 948 00:56:14,920 --> 00:56:16,180 Roger that. 949 00:56:16,580 --> 00:56:19,780 DS Mansfield is arresting the ambassador at the embassy. 950 00:56:20,280 --> 00:56:21,480 What will he be charged with? 951 00:56:21,730 --> 00:56:24,870 Perverting the cause of justice, both then and now. 952 00:56:25,200 --> 00:56:27,310 Possible assisted manslaughter. 953 00:56:30,780 --> 00:56:33,250 - The sixth place at dinner... - Yeah. 954 00:56:34,260 --> 00:56:36,940 It's something Klara used to do every meal-time... 955 00:56:37,400 --> 00:56:39,020 lay a place for Jacob. 956 00:56:41,340 --> 00:56:42,810 The prodigal son. 957 00:57:01,800 --> 00:57:04,560 - There he is! - Yes, there he is. Look, you can see him. 958 00:57:05,320 --> 00:57:06,320 Look! 959 00:57:11,140 --> 00:57:12,720 - Photo! - Hold it up. 960 00:57:14,560 --> 00:57:16,780 And one more. Hold it up. 961 00:57:17,720 --> 00:57:19,020 How's that? 962 00:57:19,250 --> 00:57:20,550 Very good. 963 00:57:21,240 --> 00:57:22,560 Thank God that's over with. 964 00:57:22,570 --> 00:57:25,270 Well done. I'm very, very proud of you. 965 00:57:25,280 --> 00:57:26,960 - Thank you, thank you. - What do we do now? 966 00:57:26,970 --> 00:57:28,920 Do we bow or curtsy? 967 00:57:28,930 --> 00:57:30,310 She bows, you curtsy. 968 00:57:33,880 --> 00:57:35,290 What did she say to you? 969 00:57:35,640 --> 00:57:38,220 She said she hopes she wouldn't see me again for a very, very long time. 970 00:57:54,450 --> 00:57:57,430 Subtitles by Red Bee Media Ltd E-mail subtitling@bbc.co.uk 67336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.