Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,310 --> 00:00:46,290
Silent Witness
Season14 - Episode07
2
00:00:47,310 --> 00:00:50,290
Subtitles by Red Bee Media Ltd
Sync: Marocas62
3
00:01:04,410 --> 00:01:07,420
Bloodlines
Part 1
4
00:01:29,500 --> 00:01:30,800
Anna Sandor.
5
00:01:36,520 --> 00:01:37,820
Sofi Mustafova?
6
00:01:58,800 --> 00:02:00,100
Anna Sandor.
7
00:02:03,810 --> 00:02:05,110
Mustafova, Sofi.
8
00:02:24,240 --> 00:02:26,110
"Body of Young Prostitute
found in the Danube"
9
00:02:28,600 --> 00:02:30,130
Oh, for heaven's sake.
10
00:02:31,210 --> 00:02:32,210
Christ.
11
00:02:32,280 --> 00:02:34,590
Blue jacket behind you.
You wore it to Amsterdam.
12
00:02:34,600 --> 00:02:35,900
No, it's not.
13
00:02:40,090 --> 00:02:41,140
How do you know these things?
14
00:02:41,150 --> 00:02:43,410
I put it down to the
absence of a Y chromosome.
15
00:02:43,920 --> 00:02:45,760
Harry, I haven't had a
week off since Christmas.
16
00:02:45,770 --> 00:02:47,580
- What about Leo?
- I'll bring you back a present.
17
00:02:47,690 --> 00:02:50,780
What? Like the bottle of Advocaat you
brought Leo back from the Dutch conference?
18
00:02:50,790 --> 00:02:54,050
I'll get you back a
Hungarian delicacy like, um...
19
00:02:55,200 --> 00:02:57,020
- What do they have?
- Goulash.
20
00:02:58,080 --> 00:02:59,830
And pretty lawyers, of course.
21
00:03:01,220 --> 00:03:03,950
- This is work.
- And you just love your work!
22
00:03:03,960 --> 00:03:06,560
This is an independent postmortem.
I shall be 48 hours max.
23
00:03:06,570 --> 00:03:07,950
In and out?
24
00:03:08,360 --> 00:03:09,660
If you like.
25
00:03:10,040 --> 00:03:12,050
What is it? Have you
shagged everyone in London?
26
00:03:12,980 --> 00:03:13,980
Not quite.
27
00:03:15,450 --> 00:03:18,060
I think you like her this Ava. Eva.
28
00:03:18,070 --> 00:03:19,720
Anna. I've only spent a
couple of weekends with her.
29
00:03:19,730 --> 00:03:22,410
But yes, I do like
her. But I love you...
30
00:03:23,690 --> 00:03:25,930
Because you are giving
up your whole weekend
31
00:03:25,940 --> 00:03:29,300
so that I can fight for
women's rights in Budapest.
32
00:03:29,310 --> 00:03:31,770
You're awfully cynical. This
is an octogenarian cardiac,
33
00:03:31,780 --> 00:03:33,730
this is a suspected
arson in Peckham
34
00:03:33,740 --> 00:03:36,440
and this is an industrial
accident in Acton.
35
00:03:36,450 --> 00:03:38,890
- Enjoy.
- No.
36
00:03:39,000 --> 00:03:41,780
I can't let you go out
there. Not like this.
37
00:03:48,280 --> 00:03:49,580
Who or what is Simon?
38
00:03:49,590 --> 00:03:51,160
You're not as young
as you think you are.
39
00:03:51,650 --> 00:03:54,070
Simon's my hairdresser.
He'll take ten years off you.
40
00:03:55,920 --> 00:03:56,920
Nonsense.
41
00:04:21,260 --> 00:04:22,560
Dr. Cunningham!
42
00:04:23,420 --> 00:04:25,520
Duncan McBurney. First
Secretary at the Embassy.
43
00:04:25,530 --> 00:04:27,070
British Embassy.
Welcome to Hungary.
44
00:04:27,080 --> 00:04:29,280
- Thank you.
- You weren't expecting me.
45
00:04:29,290 --> 00:04:31,310
The local Police notified us.
46
00:04:31,320 --> 00:04:32,860
They don't much like
being second-guessed.
47
00:04:32,870 --> 00:04:35,700
I'm here in a private capacity
to do an independent postmortem.
48
00:04:35,750 --> 00:04:38,000
And I'm here in an
official capacity to
49
00:04:38,640 --> 00:04:40,700
unofficially offer
you a ride into town.
50
00:04:40,720 --> 00:04:42,690
It's the first thing
you learn as a diplomat.
51
00:04:42,710 --> 00:04:44,370
Airport cabs will rob you blind.
52
00:04:44,380 --> 00:04:47,910
That's a universal truth
from Zurich to Addis Ababa.
53
00:04:49,200 --> 00:04:50,590
Which one of you is going to drive?
54
00:04:51,840 --> 00:04:54,000
A dead Roma prostitute.
55
00:04:55,670 --> 00:04:57,430
What could be the British
Embassy's interest?
56
00:04:57,450 --> 00:05:00,600
The British Embassy's interest,
Dr. Cunningham, is always the same.
57
00:05:01,100 --> 00:05:02,520
A quiet life.
58
00:05:02,530 --> 00:05:03,830
Excuse me.
59
00:05:04,480 --> 00:05:05,480
Sorry.
60
00:05:06,150 --> 00:05:08,210
Hector's our first child.
61
00:05:08,220 --> 00:05:10,500
He's got a more expensive
wardrobe than I have.
62
00:05:11,520 --> 00:05:13,880
So, officially, an unofficial
warning to tread lightly?
63
00:05:13,890 --> 00:05:15,630
It's always delicate.
64
00:05:15,650 --> 00:05:19,460
Democracy made its first
appearance here in 1989.
65
00:05:19,840 --> 00:05:21,970
Prostitution was legalised in '93.
66
00:05:21,980 --> 00:05:24,960
Romanians have had
free entry since 2007.
67
00:05:24,970 --> 00:05:27,440
The lawyer who's working
for the deceased young lady
68
00:05:27,450 --> 00:05:29,300
likes to yell about all three.
69
00:05:29,860 --> 00:05:31,390
Anna Sandor.
70
00:05:33,940 --> 00:05:35,780
She's quite something, isn't she?
71
00:05:35,960 --> 00:05:38,010
I've only met her a couple
of time. She seems, er...
72
00:05:38,740 --> 00:05:40,290
professional and committed.
73
00:05:40,560 --> 00:05:42,350
And passionate.
74
00:05:42,360 --> 00:05:44,210
She's not afraid to speak her mind.
75
00:05:44,520 --> 00:05:47,150
In words of one syllable.
76
00:05:47,370 --> 00:05:50,060
I like her. They don't.
77
00:05:50,400 --> 00:05:51,610
Her father's a doctor, isn't he?
78
00:05:51,620 --> 00:05:53,980
- Neurosurgeon.
- Yes. Istvan Sandor.
79
00:05:54,880 --> 00:05:58,360
He's one of the few guys who managed
to emerge from the Soviet era unscathed.
80
00:05:58,670 --> 00:06:01,280
The best Health
Minister they never had.
81
00:06:05,320 --> 00:06:07,170
Office on the front,
home on the back.
82
00:06:07,510 --> 00:06:09,000
- Any time.
- Thanks.
83
00:06:09,140 --> 00:06:10,870
It's the Euro qualifiers tonight.
84
00:06:10,880 --> 00:06:13,180
A crowd of us gather at Molly
Malone's if you're interested.
85
00:06:13,190 --> 00:06:16,640
OK. Yeah, I came to Budapest to
hang out with Brits in an Irish bar!
86
00:06:16,650 --> 00:06:18,150
Yes, quite.
87
00:06:20,360 --> 00:06:23,040
The second rule of the diplomatic
service, Dr. Cunningham...
88
00:06:24,010 --> 00:06:25,510
don't get sucked in.
89
00:06:25,540 --> 00:06:27,270
They do things differently here.
90
00:06:35,680 --> 00:06:37,150
Jo napot. Hogy vagy?
91
00:06:37,160 --> 00:06:39,730
Nagyon jol kos zonet es Onnek.
92
00:06:41,480 --> 00:06:42,790
Boldog szuletesnapot.
93
00:06:42,890 --> 00:06:44,270
It's not my birthday.
94
00:06:44,460 --> 00:06:45,670
What a shame. That's
the only other phrase
95
00:06:45,680 --> 00:06:47,160
they had in the easyJet city guide.
96
00:06:47,360 --> 00:06:49,130
- Where are you?
- Right behind you.
97
00:06:49,860 --> 00:06:51,720
Across the road in the park.
98
00:06:52,420 --> 00:06:54,710
You know this is
costing me 58p a minute.
99
00:06:54,760 --> 00:06:56,210
Aren't I worth it?
100
00:06:57,110 --> 00:06:59,200
I'm the one sitting by the fountain
101
00:06:59,680 --> 00:07:01,610
with the Herald
Tribune under my arm.
102
00:07:01,620 --> 00:07:04,350
The slinky one with the
suspicious look in her eye.
103
00:07:04,360 --> 00:07:05,660
That's me.
104
00:07:05,740 --> 00:07:09,160
- We could probably hang up.
- But we get on so well on the phone.
105
00:07:10,380 --> 00:07:11,360
I worked it out.
106
00:07:11,370 --> 00:07:14,590
85% of our relationship
has been telephonic.
107
00:07:14,800 --> 00:07:16,240
I'd hate to spoil it now.
108
00:07:16,250 --> 00:07:19,220
83%. According to my
last monthly statement.
109
00:07:19,240 --> 00:07:22,360
Sofi Mustafova was meant to meet
her social worker on Thursday.
110
00:07:22,370 --> 00:07:24,590
She never showed up.
She always showed up.
111
00:07:24,610 --> 00:07:25,840
They're saying suicide.
112
00:07:25,850 --> 00:07:27,810
- They always say suicide.
- Maybe they're right this time.
113
00:07:27,820 --> 00:07:28,650
You said she was anxious.
114
00:07:29,200 --> 00:07:31,900
They were making her have
unprotected sex with the clients.
115
00:07:32,400 --> 00:07:33,700
It pays them double.
116
00:07:34,110 --> 00:07:35,250
Sofi was afraid.
117
00:07:35,300 --> 00:07:39,490
She wasn't your average smack-addict
hooker, she was a professional.
118
00:07:39,880 --> 00:07:42,890
She had dreams of going back
home with a brand new Mercedes.
119
00:07:43,080 --> 00:07:44,610
She got pregnant.
120
00:07:44,960 --> 00:07:46,720
That could've been why
she have killed herself.
121
00:07:46,730 --> 00:07:48,090
I don't think so.
122
00:07:48,770 --> 00:07:50,050
But it could be why
they'd have killed her.
123
00:07:50,060 --> 00:07:53,560
Maybe she refused an abortion.
Sofi knew her mind.
124
00:07:54,020 --> 00:07:55,970
She thought she was in control.
125
00:07:56,740 --> 00:07:58,740
Why is the morgue
always in the basement?
126
00:07:58,840 --> 00:08:00,430
It's never going to be
the shop window, is it?
127
00:08:00,520 --> 00:08:02,760
You don't want to pass that
on your way to see granny.
128
00:08:02,960 --> 00:08:06,060
It should be on the top floor.
Closer to God.
129
00:08:06,860 --> 00:08:10,100
- I thought you were an atheist.
- I lapse occasionally.
130
00:08:13,560 --> 00:08:16,100
Here, have one of these.
It'll calm you down.
131
00:08:16,880 --> 00:08:18,180
What is it?
132
00:08:19,460 --> 00:08:21,180
- Valium?
- No. A Murray Mint.
133
00:08:21,360 --> 00:08:23,140
The English drug of choice.
Minimal side effects,
134
00:08:23,150 --> 00:08:24,960
though can prove highly addictive.
135
00:08:27,680 --> 00:08:29,060
- Dr. Cunningham.
- Yes.
136
00:08:29,080 --> 00:08:30,420
- Pleasure to meet you.
- How do you do?
137
00:08:30,430 --> 00:08:33,340
Dr. Cunningham's very expensive
and I'm paying him by the hour.
138
00:08:33,350 --> 00:08:35,690
Of course. Here is
my postmortem report.
139
00:08:35,700 --> 00:08:38,340
Let me know if you require
clarification on any matter.
140
00:08:38,350 --> 00:08:41,110
Thanks, but I'd prefer not
to prejudice my findings.
141
00:08:41,120 --> 00:08:43,170
Is the scrub area? I like to star.
142
00:08:43,280 --> 00:08:45,210
I'm afraid you won't
be able to do that.
143
00:08:45,300 --> 00:08:48,300
I have permission from the Ministry
for a second postmortem.
144
00:08:48,380 --> 00:08:50,490
Dr. Cunningham's credentials
have been approved.
145
00:08:50,500 --> 00:08:51,930
You don't understand.
146
00:08:51,950 --> 00:08:54,960
- You won't be able to.
- What possible reason do you have to refuse?
147
00:08:54,970 --> 00:08:57,400
I'm not refusing, I'm
just stating a fact.
148
00:08:57,810 --> 00:09:01,590
You won't be able to do a
postmortem because there is no body.
149
00:09:02,110 --> 00:09:04,060
We cremated her this morning.
150
00:09:04,570 --> 00:09:07,950
We only received notification
of your request one hour ago.
151
00:09:08,120 --> 00:09:10,220
Here are her personal possessions.
152
00:09:10,230 --> 00:09:12,250
The police didn't know
where else to send them.
153
00:09:17,000 --> 00:09:18,170
It's standard procedure.
154
00:09:18,180 --> 00:09:20,110
We have very little storage space.
155
00:09:21,560 --> 00:09:24,750
You sent off for
toxicology, I presume?
156
00:09:24,760 --> 00:09:27,550
Of course. I'm expecting
the results later today.
157
00:09:27,880 --> 00:09:30,880
We established that Miss
Mustafova was indeed pregnant.
158
00:09:30,890 --> 00:09:33,260
Towards the end of
her first trimester.
159
00:09:33,270 --> 00:09:35,960
I took full bloods and
samples of foetal tissue.
160
00:09:36,320 --> 00:09:38,710
I saw no bruising
or defensive wounds.
161
00:09:38,720 --> 00:09:42,040
No evidence of an injury
suggesting any struggle.
162
00:09:42,240 --> 00:09:44,520
No suspicious circumstances.
163
00:09:46,760 --> 00:09:49,080
- Doctor, thank you very much.
- Good to meet you. Come on.
164
00:09:56,410 --> 00:09:58,910
What are you doing?
I was talking to him.
165
00:09:58,920 --> 00:10:01,720
I'm a good pathologist, but I
can't perform a postmortem on ashes.
166
00:10:02,680 --> 00:10:04,940
It's not the first time I've
had to deal with this bullshit.
167
00:10:04,950 --> 00:10:06,420
Doctors and Police.
168
00:10:06,850 --> 00:10:08,250
Half of them can't be bothered
169
00:10:08,260 --> 00:10:10,190
and the other half are
lining their pockets.
170
00:10:10,200 --> 00:10:12,250
- Hang on, I'm a doctor.
- In England.
171
00:10:12,380 --> 00:10:15,450
Doctors here make 10,000
Euros a year. Police even less.
172
00:10:15,460 --> 00:10:17,730
The smart ones take bribes
and the stupid ones starve.
173
00:10:17,750 --> 00:10:19,990
- What about the honest ones?
- Yeah.
174
00:10:20,000 --> 00:10:21,470
- Come on.
- Where are you going?
175
00:10:21,480 --> 00:10:24,090
- "Laboratorium".
- You're practically fluent.
176
00:10:28,060 --> 00:10:29,750
See? You can be charming
when you want to be.
177
00:10:30,380 --> 00:10:33,490
Perhaps, but not many
people make me want to be.
178
00:10:35,580 --> 00:10:36,580
OK.
179
00:10:37,880 --> 00:10:39,640
Toxicology.
180
00:10:40,540 --> 00:10:41,980
Cocaine in her blood.
181
00:10:42,490 --> 00:10:44,390
Sofi wasn't a regular user.
182
00:10:44,400 --> 00:10:45,970
She hated drug addicts.
She had a friend,
183
00:10:45,980 --> 00:10:47,500
Marina, who was on junk.
184
00:10:48,410 --> 00:10:50,020
- She stopped seeing her.
- OK.
185
00:10:50,030 --> 00:10:51,460
Well I can retest the samples to
186
00:10:51,470 --> 00:10:54,220
see if the cocaine usage
was long-term, sustained.
187
00:11:00,010 --> 00:11:02,230
Hang on. Did you know about this?
188
00:11:02,240 --> 00:11:03,240
No.
189
00:11:04,920 --> 00:11:05,920
It can't be.
190
00:11:06,480 --> 00:11:08,100
HIV positive.
191
00:11:12,590 --> 00:11:14,070
You did say she was
having unprotected sex.
192
00:11:14,080 --> 00:11:16,150
Her pimp got her
tested every two months.
193
00:11:16,210 --> 00:11:17,750
I've got the report.
194
00:11:17,880 --> 00:11:19,290
She was clean three months ago.
195
00:11:19,320 --> 00:11:22,410
She could still have been infected. The
incubation period is up to six months.
196
00:11:23,720 --> 00:11:25,930
They'll use this as
evidence of suicide.
197
00:11:26,480 --> 00:11:27,910
Maybe they're right.
198
00:11:28,880 --> 00:11:32,960
Then again, they couldn't sell her
any more. So they threw her away.
199
00:11:34,460 --> 00:11:36,500
Like dumping their garbage.
200
00:11:41,780 --> 00:11:43,820
This is Sofi's medical report.
201
00:11:44,620 --> 00:11:46,740
It's dated three
months ago last Friday.
202
00:11:46,750 --> 00:11:49,630
This isn't just an HIV test,
this is a full STI screen.
203
00:11:49,640 --> 00:11:52,250
A full blood count, ECG, chest scan.
204
00:11:52,270 --> 00:11:54,480
I know. I showed it to my father.
205
00:11:54,490 --> 00:11:57,550
He said a medical report like this
costs a couple of hundred euros.
206
00:11:58,020 --> 00:12:00,030
This is a business.
They're professional about it.
207
00:12:00,060 --> 00:12:02,190
Who are "they"? Who runs
the girls in this city?
208
00:12:02,200 --> 00:12:05,300
Anyone with the means and the muscle.
It used be the Russians, the Ukrainians.
209
00:12:05,310 --> 00:12:07,810
Now the Kosovans and
Albanians have joined in.
210
00:12:08,420 --> 00:12:10,650
This place has always
been the crossroads.
211
00:12:10,660 --> 00:12:14,540
Everything comes through
here... drugs, contraband, women.
212
00:12:14,720 --> 00:12:17,690
80% of the drugs entering Europe
were brought in from Turkey
213
00:12:18,300 --> 00:12:19,850
in the back of television sets.
214
00:12:19,860 --> 00:12:21,590
Were? What, the police caught on?
215
00:12:21,600 --> 00:12:23,480
Flat screen technology.
216
00:12:24,480 --> 00:12:26,190
Christ, she looks young.
217
00:12:27,280 --> 00:12:28,580
Agnes Dedej.
218
00:12:29,260 --> 00:12:30,850
15. Albanian.e
219
00:12:30,860 --> 00:12:32,770
She came to me a year ago.
220
00:12:32,780 --> 00:12:35,850
She wanted to see the world, or
at least get away from her parents.
221
00:12:36,840 --> 00:12:38,540
Her boyfriend said he
could bring her to the EU.
222
00:12:38,550 --> 00:12:41,100
Only when she arrives,
the boyfriend's dust
223
00:12:41,120 --> 00:12:44,440
and she finds she owes 15,000
euros to someone she's never met.
224
00:12:44,450 --> 00:12:46,380
Now she has to work to pay them.
225
00:12:46,390 --> 00:12:48,160
I hadn't heard from her in months
226
00:12:48,170 --> 00:12:50,590
then she called me at
the office yesterday.
227
00:12:50,610 --> 00:12:54,520
She was upset. She wanted to
meet me at Nepliget bus station.
228
00:12:55,520 --> 00:12:57,760
I waited for her all afternoon.
229
00:12:58,750 --> 00:13:01,770
So now I'm waiting for a postcard.
230
00:13:02,400 --> 00:13:03,840
Or a postmortem.
231
00:13:04,960 --> 00:13:08,160
"Lo es eget", shot and burned.
232
00:13:08,180 --> 00:13:10,910
They shoot them through
the face, burn what's left.
233
00:13:10,920 --> 00:13:13,380
Kill one troublemaker and the
others will know to be scared.
234
00:13:13,390 --> 00:13:14,860
What about you, trouble?
235
00:13:16,200 --> 00:13:17,670
Do you know when to be scared?
236
00:13:18,400 --> 00:13:22,470
If I was getting anywhere or
doing any good, I'd be scared.
237
00:13:24,060 --> 00:13:27,190
I think there's something
worth fighting for here.
238
00:13:30,110 --> 00:13:32,160
- We've got a problem.
- What?
239
00:13:32,200 --> 00:13:33,850
You know what I love
about this place?
240
00:13:33,920 --> 00:13:35,750
Everyone, anyone comes here.
241
00:13:35,760 --> 00:13:37,380
You know what I hate about it?
242
00:13:37,590 --> 00:13:38,970
That includes my father.
243
00:13:38,980 --> 00:13:40,780
- Oh, Christ, no!
- Harry...
244
00:13:41,760 --> 00:13:42,940
How do I look?
245
00:13:43,060 --> 00:13:46,160
Like a foreigner who's
slept with his only child.
246
00:13:48,360 --> 00:13:50,680
English, Papa.
This is Harry Cunningham.
247
00:13:50,690 --> 00:13:53,770
- A very important doctor from London.
- Pleased to meet you, sir.
248
00:13:53,860 --> 00:13:57,840
Are you gay? Every
Englishman I ever met was gay.
249
00:13:57,850 --> 00:14:01,080
Well maybe I, er, just
haven't met the right boy.
250
00:14:01,280 --> 00:14:02,580
That's a shame.
251
00:14:03,080 --> 00:14:05,610
I believe you've been
using my name in vain.
252
00:14:06,240 --> 00:14:07,920
The lab called me.
253
00:14:07,980 --> 00:14:09,550
Said I'd ordered
254
00:14:09,570 --> 00:14:12,260
some results on a
dead Romanian woman.
255
00:14:12,680 --> 00:14:14,430
One of yours, I presume?
256
00:14:14,440 --> 00:14:16,830
There's got to be some
advantage to the name.
257
00:14:17,110 --> 00:14:18,320
When I was
six-years-old,
258
00:14:18,330 --> 00:14:20,390
- I needed a kidney transplant...
- Here we go!
259
00:14:20,860 --> 00:14:22,870
... but Saint Istvan here
wouldn't let me jump the
260
00:14:22,880 --> 00:14:26,230
queue like the other sick little
girls with important daddies.
261
00:14:26,250 --> 00:14:27,750
And when they ask him if he'd
give me one of his kidneys...
262
00:14:27,760 --> 00:14:30,520
So what? I'm quite
attached to my kidneys.
263
00:14:31,010 --> 00:14:33,930
I gave life to her once.
It was a great pleasure.
264
00:14:34,160 --> 00:14:36,070
But once is enough,
don't you think?
265
00:14:37,080 --> 00:14:39,740
It was a little more
complicated than that but
266
00:14:40,050 --> 00:14:41,600
Anna likes the story that way.
267
00:14:41,610 --> 00:14:45,950
It conforms to her image of
the aloof father professor.
268
00:14:45,960 --> 00:14:48,010
He professes to be my father.
269
00:14:48,020 --> 00:14:51,280
That's not true. Most of my
time I do my best to deny it.
270
00:14:51,490 --> 00:14:55,610
Now, Dr. Cunningham, let's
get you a proper drink
271
00:14:55,680 --> 00:14:58,840
and you can tell me why you
prefer your patients dead.
272
00:14:58,880 --> 00:15:00,180
It's the Hippocratic Oath.
273
00:15:00,290 --> 00:15:01,850
First rule, do no harm.
274
00:15:02,290 --> 00:15:03,620
That's a shame.
275
00:15:03,680 --> 00:15:05,490
I was hoping you'd hate each other.
276
00:15:05,500 --> 00:15:08,590
He's screwing my only
daughter. Could I hate him more?
277
00:16:21,920 --> 00:16:23,510
Your hair.
278
00:16:24,780 --> 00:16:26,960
What have they done
to your lovely hair?
279
00:16:36,050 --> 00:16:39,000
This is the famous view of terrace.
280
00:16:42,010 --> 00:16:43,890
Those damn bells.
281
00:16:45,720 --> 00:16:48,010
Every time I called you, I
thought you lived in a convent.
282
00:16:52,880 --> 00:16:54,840
You had something you
wanted to talk to me about.
283
00:16:55,760 --> 00:16:56,760
Did I?
284
00:17:00,480 --> 00:17:02,960
- Is it another case?
- No.
285
00:17:05,240 --> 00:17:06,970
It was about me.
286
00:17:09,740 --> 00:17:12,540
You mean there are things
about you which I do not know?
287
00:17:13,720 --> 00:17:15,020
Probably.
288
00:17:17,760 --> 00:17:19,240
Maybe not.
289
00:17:19,440 --> 00:17:20,840
I doubt it.
290
00:17:22,960 --> 00:17:25,820
I know everything there
is to know about women.
291
00:17:31,560 --> 00:17:33,490
- Really?
- Yeah.
292
00:17:36,740 --> 00:17:38,130
I know...
293
00:17:45,150 --> 00:17:46,830
... that your lung...
294
00:17:51,720 --> 00:17:53,020
... is there.
295
00:17:56,180 --> 00:17:59,410
I know your liver is there.
296
00:18:02,280 --> 00:18:04,050
And your kidney...
297
00:18:05,560 --> 00:18:07,790
... whoever you stole it from...
298
00:18:08,490 --> 00:18:09,790
is here.
299
00:18:11,080 --> 00:18:13,850
Your pancreas starts there.
300
00:18:15,880 --> 00:18:17,450
And your heart...
301
00:18:22,400 --> 00:18:23,810
... is there.
302
00:18:24,360 --> 00:18:27,860
Here. Signed by the artist.
303
00:18:29,260 --> 00:18:32,150
Life makes you laugh, doesn't it?
304
00:18:36,760 --> 00:18:38,710
What do you want, Harry?
305
00:18:41,320 --> 00:18:43,630
If it's just a good time
in a different time zone,
306
00:18:43,640 --> 00:18:46,310
- I can understand that.
- Is that what you'd prefer?
307
00:18:47,390 --> 00:18:49,290
I'm asking you a question.
308
00:18:49,920 --> 00:18:53,290
- If you don't want to answer it...
- What do I want?
309
00:18:55,660 --> 00:18:57,490
We barely know each other.
310
00:18:57,880 --> 00:18:59,420
I live in London,
311
00:19:00,080 --> 00:19:01,420
you live here.
312
00:19:01,450 --> 00:19:03,080
Will you always live in London?
313
00:19:04,590 --> 00:19:05,890
Do you prefer to live alone?
314
00:19:05,900 --> 00:19:08,970
Are you asking me what I want, or
are you telling me what you want?
315
00:19:08,980 --> 00:19:12,180
I was wondering if there's
a coalition between them.
316
00:19:13,110 --> 00:19:16,940
Coalition? Is this a political pact?
317
00:19:17,980 --> 00:19:19,550
You laugh at my English
318
00:19:20,180 --> 00:19:22,630
- because the conversation's too much?
- No.
319
00:19:22,660 --> 00:19:24,050
Grow up, Harry.
320
00:19:26,520 --> 00:19:28,390
What's this about? Are
we having an argument?
321
00:19:29,560 --> 00:19:30,620
I really...
322
00:19:31,390 --> 00:19:32,500
don't want to have
an argument with you.
323
00:19:32,510 --> 00:19:34,410
I asked you what you wanted.
324
00:19:34,840 --> 00:19:37,410
You're not a child, Harry.
I'm not a child.
325
00:19:37,420 --> 00:19:40,650
We can both be serious in our work.
326
00:19:40,980 --> 00:19:44,510
Why not in our lives?
This is serious too,
327
00:19:45,320 --> 00:19:48,110
- isn't it?
- Maybe. I don't know yet.
328
00:19:49,120 --> 00:19:50,420
Do you?
329
00:19:52,440 --> 00:19:53,720
So why ask me?
330
00:19:58,170 --> 00:19:59,170
Anna!
331
00:21:49,360 --> 00:21:50,360
Anna?
332
00:21:59,550 --> 00:22:00,920
Anna, I'm sorry.
333
00:22:07,360 --> 00:22:08,360
Anna?
334
00:22:09,680 --> 00:22:11,090
I'm sorry, Anna. Come on.
335
00:22:11,300 --> 00:22:12,600
Oh, Christ!
336
00:22:14,620 --> 00:22:16,340
Oh, Christ! Anna,
what have you done?
337
00:22:18,060 --> 00:22:19,360
Oh, Christ!
338
00:22:33,880 --> 00:22:36,950
Who are you? Who are you?
339
00:22:42,360 --> 00:22:43,660
You stay there.
340
00:22:56,440 --> 00:22:58,640
I don't speak Hungarian. I'm English.
341
00:23:00,680 --> 00:23:03,620
Ambulance. Um, police. I'm English!
342
00:23:03,640 --> 00:23:05,980
Ambulance, police.
I don't know the address.
343
00:23:06,480 --> 00:23:09,610
Stay down there! Stay down.
344
00:23:54,040 --> 00:23:55,340
Help!
345
00:24:08,640 --> 00:24:11,090
Hey! Hey! Did you
see a man running?
346
00:24:11,240 --> 00:24:13,740
Did you see a man running?
Did you see someone running?
347
00:24:14,320 --> 00:24:17,840
Anywhere? Anna Sandor has been
killed! He's killed a girl!
348
00:24:18,320 --> 00:24:20,060
Did someone go down there?
Did you see a man?
349
00:24:24,480 --> 00:24:27,000
Police. Ambulance. Don't!
350
00:25:14,080 --> 00:25:16,460
Duncan McBurney.
Duncan McBurney, please.
351
00:25:16,480 --> 00:25:17,990
She's dead! Anna is dead!
352
00:25:18,080 --> 00:25:19,380
- Harry, slow down.
- A man in her...
353
00:25:19,390 --> 00:25:22,080
- I told you a man in her apartment.
- What man?
354
00:25:22,100 --> 00:25:25,560
Who killed her, Harry?
Are you hurt? Are you OK?
355
00:25:26,080 --> 00:25:29,670
Listen to me, Harry. Go back to
your hotel. I will meet you there.
356
00:25:29,680 --> 00:25:32,790
I'm not staying in a hotel,
you see. I'm staying with her.
357
00:25:32,800 --> 00:25:34,890
- I'm staying with Anna.
- Where are you, Harry?
358
00:25:35,360 --> 00:25:38,040
Eleonora utca. I
don't know. I don't...
359
00:25:38,440 --> 00:25:41,770
Ah, good. At the end of
that street there's a stadium.
360
00:25:41,800 --> 00:25:45,850
I'm coming to get you. Don't talk to
anybody. Do you hear me? Wait for me there.
361
00:25:45,860 --> 00:25:47,650
I'll be 30 minutes. Less.
362
00:25:59,580 --> 00:26:00,880
Jo napot.
363
00:26:05,560 --> 00:26:06,560
Hello?
364
00:26:28,800 --> 00:26:31,280
Deutsch? Italiano?
365
00:26:31,290 --> 00:26:34,870
Ma, ma, ma. No? Euro, foreign?
366
00:26:35,090 --> 00:26:36,710
- No money.
- No, no money.
367
00:26:37,870 --> 00:26:39,940
English? American? Dollar?
368
00:26:40,950 --> 00:26:43,970
- OK. Cigarette, ciggie, sandwich?
- Nothing.
369
00:26:47,950 --> 00:26:49,160
Hey! I don't have money,
I don't have any cigarettes.
370
00:26:49,170 --> 00:26:50,690
Just stay away from me.
371
00:27:04,560 --> 00:27:08,490
Are you looking for me?
Did McBurney send you?
372
00:27:54,960 --> 00:27:57,640
Go, go, go!
373
00:28:01,280 --> 00:28:03,000
Come on!
374
00:28:38,620 --> 00:28:40,690
Why did you run? Who are they?
375
00:28:40,720 --> 00:28:43,880
Why did you run? Who are they?
Do you speak English?
376
00:28:43,890 --> 00:28:45,760
No, no English.
377
00:28:45,800 --> 00:28:48,300
Ruski, Romana, Deutsch. English, no.
378
00:28:50,000 --> 00:28:53,010
Warum hast du gelauft?
Warum hast du gelauft?
379
00:28:56,020 --> 00:29:00,770
Polizei. Mafia. Alles zusammen.
Together.
380
00:29:05,080 --> 00:29:06,840
- Danke. Danke.
- Danke?
381
00:29:10,540 --> 00:29:14,260
- Foreign dollar.
- OK. Here.
382
00:29:17,960 --> 00:29:22,060
Hey, hey! Here.
383
00:29:24,160 --> 00:29:25,690
Please, British Embassy.
384
00:29:47,580 --> 00:29:48,880
British.
385
00:29:54,680 --> 00:29:55,980
Thank you.
386
00:29:57,360 --> 00:29:58,660
Was ist du?
387
00:30:02,920 --> 00:30:05,730
Was ist du? Was machst du?
388
00:30:09,840 --> 00:30:11,160
I'm a doctor.
389
00:30:13,080 --> 00:30:15,840
- Doctor?
- Ich bin doctor.
390
00:30:20,040 --> 00:30:21,630
Good luck, Doctor.
391
00:30:24,680 --> 00:30:27,640
Janos. Meine freundin.
392
00:30:29,440 --> 00:30:30,880
They killed her.
393
00:30:32,080 --> 00:30:34,510
Who are they? Please?
394
00:30:48,480 --> 00:30:51,740
Go home, Doctor. Go home.
395
00:31:08,120 --> 00:31:09,820
- Harry?
- Anna is dead.
396
00:31:10,160 --> 00:31:11,220
- What?
- She was murdered
397
00:31:11,230 --> 00:31:13,790
and I was there
and I saw the guy...
398
00:31:13,800 --> 00:31:15,550
Hang on, Harry. Start again.
399
00:31:15,560 --> 00:31:17,460
She was mixed up in
something. I don't know what.
400
00:31:17,470 --> 00:31:21,050
Something to do with these
criminal gangs and tattoos.
401
00:31:21,060 --> 00:31:22,570
What are you talking
about? What guy?
402
00:31:22,580 --> 00:31:26,600
It doesn't matter. I ran and
they might think I did it.
403
00:31:26,710 --> 00:31:27,940
Harry, go straight to the police.
404
00:31:27,950 --> 00:31:30,410
Explain everything to them and I'll
be on a plane first thing. All right?
405
00:31:30,420 --> 00:31:33,250
I called the Embassy,
I'm about to go there now.
406
00:31:33,260 --> 00:31:35,880
Good. Call me we you've
spoke to them, yeah?
407
00:31:36,290 --> 00:31:37,290
Harry?
408
00:31:38,340 --> 00:31:39,340
Harry?
409
00:31:40,010 --> 00:31:42,570
- What the hell are you doing...?
- Same. Same. Same police.
410
00:31:42,600 --> 00:31:43,800
What are you talking about?
411
00:31:44,560 --> 00:31:47,200
Same. Same police. Von der Brucke.
412
00:31:48,350 --> 00:31:50,160
No, no, no, no.
413
00:31:50,930 --> 00:31:53,830
No, no. No police. Polizei. Mafia.
414
00:31:55,040 --> 00:31:57,380
There must be someone I can trust.
There must be!
415
00:31:58,000 --> 00:31:59,300
Trust?
416
00:32:03,620 --> 00:32:05,020
Trust auf Gott.
417
00:32:07,480 --> 00:32:08,780
Komm.
418
00:32:14,800 --> 00:32:17,560
You've heard nothing
from him since then?
419
00:32:17,760 --> 00:32:19,520
I think he have must been attacked.
420
00:32:19,960 --> 00:32:22,630
He would've been in touch,
made contact somehow.
421
00:32:23,420 --> 00:32:24,720
I mean he's not stupid.
422
00:32:24,750 --> 00:32:27,610
We've checked the
hospitals. The trouble is,
423
00:32:27,620 --> 00:32:28,960
the police think he did it.
424
00:32:29,360 --> 00:32:32,810
He was covered in her blood,
he had the knife, he ran.
425
00:32:33,160 --> 00:32:35,150
He didn't seem like
that kind of guy.
426
00:32:35,520 --> 00:32:37,390
He isn't. Jesus.
427
00:32:37,400 --> 00:32:41,340
Anna Sandor stepped on a lot
of toes. Harry didn't kill her.
428
00:32:41,500 --> 00:32:43,050
We've got people looking for him.
429
00:32:43,400 --> 00:32:46,340
- What about the police?
- Well, there are police and there are "police".
430
00:32:46,350 --> 00:32:47,970
It's good that you're here.
431
00:32:48,240 --> 00:32:49,960
The more people asking about Harry,
432
00:32:49,970 --> 00:32:52,170
the harder it is
for him to disappear.
433
00:32:55,100 --> 00:32:56,690
Sandor, Anna...
434
00:33:14,540 --> 00:33:16,250
Excuse me. Do you speak English?
435
00:33:19,640 --> 00:33:21,490
I speak English.
436
00:33:23,980 --> 00:33:25,590
I'm so sorry. You knew her?
437
00:33:27,120 --> 00:33:28,670
You might say.
438
00:33:28,960 --> 00:33:30,720
She's my daughter.
439
00:33:32,400 --> 00:33:33,790
And who are you?
440
00:33:33,840 --> 00:33:36,360
Professor Leo Dalton.
My colleague...
441
00:33:44,640 --> 00:33:49,120
Liver, lungs, kidney...
442
00:33:49,150 --> 00:33:51,090
Your colleague
443
00:33:51,520 --> 00:33:55,390
drew on my daughter's
body with a pen,
444
00:33:56,480 --> 00:33:58,860
like a surgeon before an operation.
445
00:34:00,000 --> 00:34:02,140
Then he cut her.
446
00:34:02,990 --> 00:34:04,970
Like a butcher!
447
00:34:40,760 --> 00:34:42,930
Professor Dalton,
you have to leave now.
448
00:34:42,950 --> 00:34:44,840
Why? Who are you?
449
00:34:44,850 --> 00:34:47,730
Detective Tibor Orban,
National Investigators Office.
450
00:34:47,740 --> 00:34:49,290
I've taken over the
Anna Sandor case.
451
00:34:49,300 --> 00:34:50,840
I don't mean to be rude, detective,
452
00:34:50,850 --> 00:34:53,630
but if I'm not able to observe
the PM, I should like to know why.
453
00:34:55,020 --> 00:34:56,320
Please.
454
00:34:58,450 --> 00:34:59,950
In the circumstances,
I think a second
455
00:34:59,960 --> 00:35:01,810
independent postmortem
will have to be carried out.
456
00:35:01,820 --> 00:35:05,630
You're his colleague. His friend.
What makes you independent?
457
00:35:05,640 --> 00:35:07,890
We're being premature
here, I think.
458
00:35:08,440 --> 00:35:10,150
Nobody has been charged.
459
00:35:11,240 --> 00:35:14,260
I've heard many wonderful things
about your daughter, Professor Sandor.
460
00:35:15,560 --> 00:35:17,290
I'm sorry for your loss.
461
00:35:37,340 --> 00:35:39,210
Where is he, Professor?
462
00:35:39,650 --> 00:35:40,950
I don't know.
463
00:35:41,610 --> 00:35:43,040
Do you think I'd be
standing here if I did?
464
00:35:43,150 --> 00:35:44,450
Possibly.
465
00:35:45,220 --> 00:35:47,020
You might have thought
that we were following you.
466
00:35:47,080 --> 00:35:48,380
Are you?
467
00:35:49,350 --> 00:35:51,100
Why don't I make it easy for you?
468
00:35:51,760 --> 00:35:53,430
Let's assume that you're
returning to the murder scene...
469
00:35:53,440 --> 00:35:54,990
Why would we assume that?
470
00:35:55,660 --> 00:35:58,720
You found out something in there,
something that changes things,
471
00:35:58,750 --> 00:36:01,310
and you want to go
back to understand it.
472
00:36:02,280 --> 00:36:04,060
I think you're that
kind of detective.
473
00:36:04,820 --> 00:36:07,720
The neighbour upstairs reported
hearing an argument in English.
474
00:36:07,820 --> 00:36:10,250
A few minutes later,
Dr. Cunningham ran out,
475
00:36:10,260 --> 00:36:11,490
he had blood on his shirt
476
00:36:12,040 --> 00:36:13,570
and he was carrying a knife.
477
00:36:14,340 --> 00:36:16,880
To me, it seems personal.
478
00:36:17,280 --> 00:36:19,290
Angry. Reactive.
479
00:36:19,500 --> 00:36:21,890
I know what it seems.
I'd think the same thing.
480
00:36:21,900 --> 00:36:23,610
You mean if you didn't know him?
481
00:36:24,180 --> 00:36:26,660
That's the reason you agreed
to let me come along with you?
482
00:36:26,670 --> 00:36:29,540
- On the off chance it would make me doubt him.
- I knew Anna Sandor.
483
00:36:30,200 --> 00:36:31,450
She drove me crazy.
484
00:36:31,460 --> 00:36:33,990
Everything was a conspiracy
against minorities,
485
00:36:34,000 --> 00:36:36,910
against... against
women, against her.
486
00:36:37,000 --> 00:36:40,430
A woman with a cause can
be a very tedious thing.
487
00:36:40,600 --> 00:36:41,830
Harry said he saw a man.
488
00:36:41,850 --> 00:36:44,370
He said he had
tattoos, gang tattoos.
489
00:36:44,380 --> 00:36:45,490
It wasn't a gang killing.
490
00:36:45,610 --> 00:36:47,750
They like people to know
that they were there.
491
00:36:48,040 --> 00:36:52,020
Often the victim is disfigured, teeth
are smashed and the body is burned.
492
00:36:52,030 --> 00:36:55,520
"Lo es eget". Shoot and burn.
493
00:36:57,680 --> 00:36:59,590
Anna worked with people
who were being trafficked.
494
00:37:00,120 --> 00:37:02,250
Perhaps whoever killed her was
trying to retrieve a document,
495
00:37:02,660 --> 00:37:05,190
- witness statements.
- No evidence of theft.
496
00:37:05,620 --> 00:37:07,340
Harry disturbed the
assailant before he finished.
497
00:37:07,350 --> 00:37:10,480
- Then we'd have two bodies.
- Or what looking here was a struggle.
498
00:37:10,520 --> 00:37:12,780
A man trying to escape,
a man trying to stop him.
499
00:37:13,780 --> 00:37:15,220
You don't know what to make of it.
500
00:37:15,320 --> 00:37:18,570
You've got a suspect, you've got a
murder weapon. You've got no motive.
501
00:37:18,800 --> 00:37:21,890
Passion, sex, deceit, rejection.
502
00:37:22,510 --> 00:37:24,650
Why did Dr. Cunningham
come to Budapest?
503
00:37:25,480 --> 00:37:26,780
You know why.
504
00:37:26,790 --> 00:37:28,710
He came to do a postmortem
on Sofi Mustafova,
505
00:37:28,720 --> 00:37:30,790
except you'd cremated her
before he had a chance.
506
00:37:30,800 --> 00:37:32,720
He had another reason to be here.
507
00:37:32,730 --> 00:37:34,480
What did you find?
508
00:37:35,520 --> 00:37:36,780
Was she sick? Was she ill? What?
509
00:37:36,790 --> 00:37:38,480
Anna Sandor was pregnant.
510
00:37:39,920 --> 00:37:41,280
About eight weeks.
511
00:37:44,160 --> 00:37:46,250
- You didn't know that?
- I don't think he knew!
512
00:37:47,150 --> 00:37:50,370
Anna Sandor was at a conference
in Amsterdam two months ago
513
00:37:50,380 --> 00:37:52,610
and your friend was also there.
514
00:37:54,440 --> 00:37:56,450
You're telling me it
was Harry's child?!
515
00:37:59,320 --> 00:38:00,320
God!
516
00:38:06,930 --> 00:38:08,480
Harry?
517
00:38:11,680 --> 00:38:15,230
Harry? It's a beautiful day.
518
00:38:15,240 --> 00:38:17,530
Come on, let's go and
have some breakfast.
519
00:38:19,560 --> 00:38:21,180
We should swim.
520
00:38:22,920 --> 00:38:24,940
It's hot.
521
00:38:26,960 --> 00:38:28,770
Your forehead's burning.
522
00:38:34,920 --> 00:38:36,220
I thought...
523
00:38:39,020 --> 00:38:40,220
- You're OK?
- Of course.
524
00:38:43,400 --> 00:38:45,340
I'm sorry we fought.
525
00:38:46,740 --> 00:38:48,160
It was my fault.
526
00:40:08,760 --> 00:40:10,120
What time is it?
527
00:40:10,920 --> 00:40:11,920
Mittag.
528
00:40:13,790 --> 00:40:14,790
Twelve.
529
00:40:16,340 --> 00:40:17,640
It's quiet.
530
00:40:18,480 --> 00:40:19,780
Sunday.
531
00:40:25,440 --> 00:40:26,740
I give you.
532
00:40:27,650 --> 00:40:28,950
Make you sleep.
533
00:40:29,420 --> 00:40:32,080
Yeah. You made me sleep
all right. I feel like shit.
534
00:40:32,240 --> 00:40:34,180
I can't find my wallet. Where...?
535
00:40:45,280 --> 00:40:48,090
Wir mussen gehen. Polizei.
536
00:40:49,920 --> 00:40:51,960
Police looking for you.
537
00:40:56,080 --> 00:40:57,080
Komm.
538
00:41:00,030 --> 00:41:01,580
Komm, komm, komm, komm.
539
00:41:14,880 --> 00:41:17,680
Janos, what were you before?
540
00:41:22,640 --> 00:41:25,630
Polizei? Informer?
For the Communists?
541
00:41:25,640 --> 00:41:27,460
Is that it? I'm sorry. What?
542
00:41:27,520 --> 00:41:29,830
I am Kommunist. Die Welt.
543
00:41:30,210 --> 00:41:31,930
The world, it turns.
544
00:41:36,000 --> 00:41:39,030
Das war mein haus. My friends.
545
00:41:39,040 --> 00:41:41,770
My life. Alles ended.
546
00:41:41,990 --> 00:41:43,290
- '89.
- '89?
547
00:41:43,960 --> 00:41:45,740
Wife, family?
548
00:41:49,240 --> 00:41:52,060
Sorry. I get some money.
549
00:41:52,080 --> 00:41:56,090
No, no! Kein bank.
Kein phone. Kein Metro.
550
00:41:57,280 --> 00:41:58,580
OK. OK!
551
00:42:02,360 --> 00:42:03,360
Janos...
552
00:42:05,840 --> 00:42:08,110
Leo, what's going on? Where is he?
553
00:42:08,380 --> 00:42:10,370
I don't know. They don't know.
554
00:42:10,380 --> 00:42:12,530
- Oh, God!
- Listen,
555
00:42:12,540 --> 00:42:15,590
I need you to courier
his DNA samples to me.
556
00:42:15,600 --> 00:42:17,320
To match against the crime scene?
557
00:42:18,440 --> 00:42:19,930
They really think he did this?
558
00:42:22,150 --> 00:42:23,900
How co-operative do
you want to be, Leo?
559
00:42:23,910 --> 00:42:27,690
This thing with Anna and him?
560
00:42:28,360 --> 00:42:30,710
- How serious was it?
- I don't know.
561
00:42:31,920 --> 00:42:33,870
They only met a
couple of months ago.
562
00:42:34,660 --> 00:42:36,450
About as serious as
Harry normally is?
563
00:42:36,460 --> 00:42:37,760
Maybe more.
564
00:42:38,750 --> 00:42:42,510
- Why are you asking me this?
- Anna was eight weeks pregnant.
565
00:42:45,980 --> 00:42:47,280
Did he know?
566
00:42:48,120 --> 00:42:49,750
I hope not.
567
00:42:50,560 --> 00:42:52,750
Nikki we'll find him.
568
00:42:54,020 --> 00:42:55,510
We will find him.
569
00:44:21,400 --> 00:44:22,980
Komm. Komm, komm!
570
00:44:26,800 --> 00:44:28,380
Komm, komm!
571
00:44:55,960 --> 00:44:58,880
Sofi Mustafova. Wo ist sie?
572
00:44:58,890 --> 00:45:01,270
- Dead.
- Dead?
573
00:45:01,280 --> 00:45:02,280
Tod.
574
00:45:23,080 --> 00:45:24,560
She's dead.
575
00:45:32,360 --> 00:45:34,440
Are you sure you want to
add her contraceptive pills
576
00:45:34,450 --> 00:45:35,750
to your little medicine chest?
577
00:45:45,920 --> 00:45:47,390
- Pretty woman, huh?
- Yeah.
578
00:45:49,580 --> 00:45:51,240
She is prostitute?
579
00:45:51,260 --> 00:45:53,120
What's in there?
580
00:45:54,620 --> 00:45:56,970
Is there an address for her? Strasse?
581
00:45:56,980 --> 00:45:59,020
- Utca? Utca?
- Utca.
582
00:46:01,360 --> 00:46:03,880
Bar. Club. Work.
583
00:46:03,890 --> 00:46:05,190
What bar?
584
00:46:05,200 --> 00:46:08,310
Bar. Angels Bar.
585
00:46:08,720 --> 00:46:09,720
Aygtalok.
586
00:46:09,930 --> 00:46:12,550
- Aygtalok.
- Aygtalok. Prostitute bar.
587
00:46:40,840 --> 00:46:41,840
Hey.
588
00:46:43,560 --> 00:46:44,780
I don't speak Hungarian.
589
00:46:44,790 --> 00:46:46,910
- I'm a tourist.
- Entrance that way.
590
00:46:47,180 --> 00:46:49,930
- I've finished work.
- Listen, I was here before and, er...
591
00:46:51,220 --> 00:46:53,500
- I met a girl I like.
- Lot of girls here.
592
00:46:53,510 --> 00:46:57,960
This is a Romanian girl,
I think. Sofi something?
593
00:46:59,760 --> 00:47:01,060
Do you know her?
594
00:47:12,320 --> 00:47:14,060
- Ciao, Marina.
- Ciao.
595
00:47:15,360 --> 00:47:17,880
Marina? It's a nice name.
596
00:47:20,120 --> 00:47:21,420
What's your name?
597
00:47:22,200 --> 00:47:23,200
Leo.
598
00:47:24,360 --> 00:47:27,460
Di Caprio. Leonardo.
599
00:47:27,470 --> 00:47:29,990
Yeah. Listen Marina,
600
00:47:30,310 --> 00:47:32,430
I think I know
someone who knows you.
601
00:47:33,000 --> 00:47:34,300
Anna Sandor.
602
00:47:35,980 --> 00:47:37,280
Do you know her?
603
00:47:38,670 --> 00:47:41,010
She sent me. She wants to
talk to you. Would that be OK?
604
00:47:41,780 --> 00:47:43,240
I can pay you for your time.
605
00:47:54,480 --> 00:47:55,840
What's the problem, boys?
606
00:47:56,250 --> 00:47:57,550
I've got money.
607
00:47:57,560 --> 00:48:00,140
How many of your little
girls do I get for that, huh?
608
00:48:03,360 --> 00:48:04,760
Fair enough.
609
00:48:20,020 --> 00:48:21,630
Janos, who are those guys...
610
00:48:22,250 --> 00:48:24,480
at the club? Sofi's pimps.
611
00:48:24,490 --> 00:48:26,410
- The mafia... who are they?
- No, no, no...
612
00:48:27,980 --> 00:48:29,380
Listen to me. Listen, listen!
613
00:48:30,280 --> 00:48:33,020
Anna, the girl who died, OK.
614
00:48:33,380 --> 00:48:34,840
It was my fault!
615
00:48:34,910 --> 00:48:37,490
We had an argument. I
should have been there.
616
00:48:37,500 --> 00:48:39,140
Do you understand me?
I should have been there.
617
00:48:39,150 --> 00:48:40,620
I lost her...
618
00:48:41,380 --> 00:48:43,270
like your family. I lost her.
619
00:48:44,200 --> 00:48:45,500
Please?
620
00:48:46,320 --> 00:48:47,640
Who are they?
621
00:49:12,160 --> 00:49:14,180
- Serbo.
- OK.
622
00:49:16,960 --> 00:49:20,650
Albanian. Roma. Kosovar.
623
00:49:23,320 --> 00:49:24,620
Angyalok.
624
00:49:25,940 --> 00:49:27,240
Ukrainisch.
625
00:49:28,900 --> 00:49:31,610
The Wolves, the tattoo. The
Wolves... that gang is Ukrainian, yes?
626
00:49:35,010 --> 00:49:36,040
No, no, no...
627
00:49:40,140 --> 00:49:42,780
- I'm going to make a phone call.
- No! Hey! Hey! Hey!
628
00:49:43,160 --> 00:49:45,060
It's coins. Coins.
629
00:49:46,560 --> 00:49:47,870
Pay phone. No trace.
630
00:49:47,880 --> 00:49:50,060
- Yes. I already have a mother.
- No, no!
631
00:49:58,620 --> 00:50:02,510
Sorry, Mr. Dalton. Still no message.
632
00:50:02,520 --> 00:50:03,520
Thanks.
633
00:50:03,530 --> 00:50:06,180
You have no new
messages in your mailbox.
634
00:50:35,460 --> 00:50:38,960
Leo, it's me. I can't use my
mobile. You shouldn't be using yours.
635
00:50:38,980 --> 00:50:42,230
Listen, I know who killed
Anna. I know who they are.
636
00:50:42,260 --> 00:50:44,340
I want you to meet me
at the ferry station,
637
00:50:44,350 --> 00:50:46,330
Pier Seven at 11 tonight.
638
00:50:46,550 --> 00:50:48,150
Please come on your own.
639
00:50:50,780 --> 00:50:51,780
Shit!
640
00:51:06,240 --> 00:51:07,470
Will you be OK, Janos?
641
00:51:17,720 --> 00:51:19,380
Here. Take.
642
00:51:21,380 --> 00:51:22,380
Yours.
643
00:51:24,680 --> 00:51:26,970
I stole it from a charity.
644
00:51:26,980 --> 00:51:29,300
I'll pay them back when I get home.
645
00:51:29,630 --> 00:51:30,930
Maybe you'll come to London?
646
00:51:31,110 --> 00:51:34,840
Yes, you my guest. Yes, I insist.
647
00:51:36,410 --> 00:51:37,410
London.
648
00:51:47,960 --> 00:51:50,050
You believed in something,
didn't you, Janos?
649
00:51:52,280 --> 00:51:53,740
You were wrong, weren't you?
650
00:51:55,240 --> 00:51:56,750
And now you're here.
651
00:51:58,240 --> 00:51:59,770
Do you want to hear something crazy?
652
00:52:02,990 --> 00:52:05,840
Yesterday, just for a minute,
I thought I would stay here.
653
00:52:07,820 --> 00:52:09,380
Anna believed in something.
654
00:52:12,720 --> 00:52:14,810
I thought maybe I could
believe in something, too.
655
00:52:15,950 --> 00:52:16,950
In her.
656
00:52:17,760 --> 00:52:19,820
People believe in
stuff, don't they?
657
00:52:22,210 --> 00:52:23,890
The people I work with...
658
00:52:24,750 --> 00:52:26,510
they believe in things.
659
00:52:28,880 --> 00:52:30,910
I used to make fun of them for it.
660
00:52:32,320 --> 00:52:33,560
# Common people #
661
00:52:33,760 --> 00:52:35,740
I'm the sceptic, I guess.
662
00:52:35,920 --> 00:52:38,230
# Common people like you! #
663
00:52:39,840 --> 00:52:42,030
You're not listening to a
word I'm saying, are you?
664
00:52:44,560 --> 00:52:46,380
Yeah, go on, Jarvis!
665
00:52:46,390 --> 00:52:47,940
Sing your heart out. Come on!
666
00:52:48,000 --> 00:52:49,610
# ..Climb the wall
667
00:52:49,820 --> 00:52:53,560
# If you called your dad
He could end it all
668
00:52:53,970 --> 00:52:56,960
# You'll never live
like common people
669
00:52:57,160 --> 00:53:00,280
# You'll never do whatever
common people do
670
00:53:00,380 --> 00:53:03,130
# You'll never live
like common people
671
00:53:03,720 --> 00:53:06,980
# You'll never watch your
life slide out of view
672
00:53:07,480 --> 00:53:10,890
# And dance and drink and screw... #
673
00:53:11,880 --> 00:53:13,190
Careful, mate.
674
00:53:14,090 --> 00:53:15,090
Janos?
675
00:53:42,680 --> 00:53:44,140
Nikki, it's me.
676
00:53:44,540 --> 00:53:45,540
When?
677
00:55:04,150 --> 00:55:05,450
Harry!
678
00:55:13,000 --> 00:55:14,220
HELP!
679
00:55:15,760 --> 00:55:17,160
HELP ME!
680
00:55:17,880 --> 00:55:20,490
HELP! HELP ME!
681
00:55:55,780 --> 00:55:57,450
I'm sorry, Professor Dalton.
682
00:56:01,640 --> 00:56:03,540
I'm sorry, but I'm
going to need that.
683
00:56:15,880 --> 00:56:17,180
Shot in the head.
684
00:56:17,790 --> 00:56:19,810
Executed. Did you know him?
685
00:56:23,260 --> 00:56:26,590
How did they find out, the police?
686
00:56:27,110 --> 00:56:28,850
How did they get here so fast?
687
00:56:29,550 --> 00:56:31,210
Not fast enough.
688
00:56:33,240 --> 00:56:35,040
We knew he'd contact you.
689
00:56:35,520 --> 00:56:37,280
Your cell phone. The hotel phone.
690
00:56:38,660 --> 00:56:40,960
That phone kiosk
outside your hotel.
691
00:56:46,260 --> 00:56:47,260
And...
692
00:56:49,580 --> 00:56:51,860
the people who killed Harry.
693
00:56:54,060 --> 00:56:56,210
How did they know
where to find him?
694
00:56:57,400 --> 00:56:58,930
They were following him.
695
00:56:59,850 --> 00:57:01,890
- We were too slow.
- They didn't follow him.
696
00:57:02,880 --> 00:57:04,990
They knew where to find him.
697
00:57:05,390 --> 00:57:06,690
The police.
698
00:57:10,200 --> 00:57:11,200
You!
699
00:57:11,440 --> 00:57:13,360
You're upset, Professor Dalton.
700
00:57:14,980 --> 00:57:17,380
- You!
- You and your friend were playing games,
701
00:57:17,390 --> 00:57:19,040
but you didn't play very good.
702
00:57:19,980 --> 00:57:21,550
You used that phone.
703
00:57:27,810 --> 00:57:29,380
Go home, old man.
704
00:57:59,520 --> 00:58:02,480
The body has been identified
as that of Harry Cunningham.
705
00:58:02,560 --> 00:58:03,720
They're going to get away
with this, aren't they?
706
00:58:03,730 --> 00:58:06,730
There are people who care.
Laszlo Voros.
707
00:58:06,880 --> 00:58:08,010
Tell me what's going to happen.
708
00:58:08,020 --> 00:58:12,510
Nothing! I will still be a policeman
and your friend will still be dead.
709
00:58:12,520 --> 00:58:14,470
- What?
- They're watching us!
710
00:58:15,000 --> 00:58:17,580
It proves that they knew it. It
gives them motive to kill her.
711
00:58:19,380 --> 00:58:20,560
What do you want from me?
712
00:58:20,570 --> 00:58:23,100
What are these guys paying
you to leave them alone?
713
00:58:23,960 --> 00:58:25,420
They're clearing up, aren't they?
714
00:58:25,860 --> 00:58:29,080
They're really clearing
up anyone who knows.
715
00:58:30,520 --> 00:58:33,500
Subtitles by Red Bee Media Ltd
E-mail subtitling@bbc.co.uk
49314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.