All language subtitles for Silent Witness S14E07 Bloodlines Part 1 (2011) [HDTV.XviD-FoV] UK-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,310 --> 00:00:46,290 Silent Witness Season14 - Episode07 2 00:00:47,310 --> 00:00:50,290 Subtitles by Red Bee Media Ltd Sync: Marocas62 3 00:01:04,410 --> 00:01:07,420 Bloodlines Part 1 4 00:01:29,500 --> 00:01:30,800 Anna Sandor. 5 00:01:36,520 --> 00:01:37,820 Sofi Mustafova? 6 00:01:58,800 --> 00:02:00,100 Anna Sandor. 7 00:02:03,810 --> 00:02:05,110 Mustafova, Sofi. 8 00:02:24,240 --> 00:02:26,110 "Body of Young Prostitute found in the Danube" 9 00:02:28,600 --> 00:02:30,130 Oh, for heaven's sake. 10 00:02:31,210 --> 00:02:32,210 Christ. 11 00:02:32,280 --> 00:02:34,590 Blue jacket behind you. You wore it to Amsterdam. 12 00:02:34,600 --> 00:02:35,900 No, it's not. 13 00:02:40,090 --> 00:02:41,140 How do you know these things? 14 00:02:41,150 --> 00:02:43,410 I put it down to the absence of a Y chromosome. 15 00:02:43,920 --> 00:02:45,760 Harry, I haven't had a week off since Christmas. 16 00:02:45,770 --> 00:02:47,580 - What about Leo? - I'll bring you back a present. 17 00:02:47,690 --> 00:02:50,780 What? Like the bottle of Advocaat you brought Leo back from the Dutch conference? 18 00:02:50,790 --> 00:02:54,050 I'll get you back a Hungarian delicacy like, um... 19 00:02:55,200 --> 00:02:57,020 - What do they have? - Goulash. 20 00:02:58,080 --> 00:02:59,830 And pretty lawyers, of course. 21 00:03:01,220 --> 00:03:03,950 - This is work. - And you just love your work! 22 00:03:03,960 --> 00:03:06,560 This is an independent postmortem. I shall be 48 hours max. 23 00:03:06,570 --> 00:03:07,950 In and out? 24 00:03:08,360 --> 00:03:09,660 If you like. 25 00:03:10,040 --> 00:03:12,050 What is it? Have you shagged everyone in London? 26 00:03:12,980 --> 00:03:13,980 Not quite. 27 00:03:15,450 --> 00:03:18,060 I think you like her this Ava. Eva. 28 00:03:18,070 --> 00:03:19,720 Anna. I've only spent a couple of weekends with her. 29 00:03:19,730 --> 00:03:22,410 But yes, I do like her. But I love you... 30 00:03:23,690 --> 00:03:25,930 Because you are giving up your whole weekend 31 00:03:25,940 --> 00:03:29,300 so that I can fight for women's rights in Budapest. 32 00:03:29,310 --> 00:03:31,770 You're awfully cynical. This is an octogenarian cardiac, 33 00:03:31,780 --> 00:03:33,730 this is a suspected arson in Peckham 34 00:03:33,740 --> 00:03:36,440 and this is an industrial accident in Acton. 35 00:03:36,450 --> 00:03:38,890 - Enjoy. - No. 36 00:03:39,000 --> 00:03:41,780 I can't let you go out there. Not like this. 37 00:03:48,280 --> 00:03:49,580 Who or what is Simon? 38 00:03:49,590 --> 00:03:51,160 You're not as young as you think you are. 39 00:03:51,650 --> 00:03:54,070 Simon's my hairdresser. He'll take ten years off you. 40 00:03:55,920 --> 00:03:56,920 Nonsense. 41 00:04:21,260 --> 00:04:22,560 Dr. Cunningham! 42 00:04:23,420 --> 00:04:25,520 Duncan McBurney. First Secretary at the Embassy. 43 00:04:25,530 --> 00:04:27,070 British Embassy. Welcome to Hungary. 44 00:04:27,080 --> 00:04:29,280 - Thank you. - You weren't expecting me. 45 00:04:29,290 --> 00:04:31,310 The local Police notified us. 46 00:04:31,320 --> 00:04:32,860 They don't much like being second-guessed. 47 00:04:32,870 --> 00:04:35,700 I'm here in a private capacity to do an independent postmortem. 48 00:04:35,750 --> 00:04:38,000 And I'm here in an official capacity to 49 00:04:38,640 --> 00:04:40,700 unofficially offer you a ride into town. 50 00:04:40,720 --> 00:04:42,690 It's the first thing you learn as a diplomat. 51 00:04:42,710 --> 00:04:44,370 Airport cabs will rob you blind. 52 00:04:44,380 --> 00:04:47,910 That's a universal truth from Zurich to Addis Ababa. 53 00:04:49,200 --> 00:04:50,590 Which one of you is going to drive? 54 00:04:51,840 --> 00:04:54,000 A dead Roma prostitute. 55 00:04:55,670 --> 00:04:57,430 What could be the British Embassy's interest? 56 00:04:57,450 --> 00:05:00,600 The British Embassy's interest, Dr. Cunningham, is always the same. 57 00:05:01,100 --> 00:05:02,520 A quiet life. 58 00:05:02,530 --> 00:05:03,830 Excuse me. 59 00:05:04,480 --> 00:05:05,480 Sorry. 60 00:05:06,150 --> 00:05:08,210 Hector's our first child. 61 00:05:08,220 --> 00:05:10,500 He's got a more expensive wardrobe than I have. 62 00:05:11,520 --> 00:05:13,880 So, officially, an unofficial warning to tread lightly? 63 00:05:13,890 --> 00:05:15,630 It's always delicate. 64 00:05:15,650 --> 00:05:19,460 Democracy made its first appearance here in 1989. 65 00:05:19,840 --> 00:05:21,970 Prostitution was legalised in '93. 66 00:05:21,980 --> 00:05:24,960 Romanians have had free entry since 2007. 67 00:05:24,970 --> 00:05:27,440 The lawyer who's working for the deceased young lady 68 00:05:27,450 --> 00:05:29,300 likes to yell about all three. 69 00:05:29,860 --> 00:05:31,390 Anna Sandor. 70 00:05:33,940 --> 00:05:35,780 She's quite something, isn't she? 71 00:05:35,960 --> 00:05:38,010 I've only met her a couple of time. She seems, er... 72 00:05:38,740 --> 00:05:40,290 professional and committed. 73 00:05:40,560 --> 00:05:42,350 And passionate. 74 00:05:42,360 --> 00:05:44,210 She's not afraid to speak her mind. 75 00:05:44,520 --> 00:05:47,150 In words of one syllable. 76 00:05:47,370 --> 00:05:50,060 I like her. They don't. 77 00:05:50,400 --> 00:05:51,610 Her father's a doctor, isn't he? 78 00:05:51,620 --> 00:05:53,980 - Neurosurgeon. - Yes. Istvan Sandor. 79 00:05:54,880 --> 00:05:58,360 He's one of the few guys who managed to emerge from the Soviet era unscathed. 80 00:05:58,670 --> 00:06:01,280 The best Health Minister they never had. 81 00:06:05,320 --> 00:06:07,170 Office on the front, home on the back. 82 00:06:07,510 --> 00:06:09,000 - Any time. - Thanks. 83 00:06:09,140 --> 00:06:10,870 It's the Euro qualifiers tonight. 84 00:06:10,880 --> 00:06:13,180 A crowd of us gather at Molly Malone's if you're interested. 85 00:06:13,190 --> 00:06:16,640 OK. Yeah, I came to Budapest to hang out with Brits in an Irish bar! 86 00:06:16,650 --> 00:06:18,150 Yes, quite. 87 00:06:20,360 --> 00:06:23,040 The second rule of the diplomatic service, Dr. Cunningham... 88 00:06:24,010 --> 00:06:25,510 don't get sucked in. 89 00:06:25,540 --> 00:06:27,270 They do things differently here. 90 00:06:35,680 --> 00:06:37,150 Jo napot. Hogy vagy? 91 00:06:37,160 --> 00:06:39,730 Nagyon jol kos zonet es Onnek. 92 00:06:41,480 --> 00:06:42,790 Boldog szuletesnapot. 93 00:06:42,890 --> 00:06:44,270 It's not my birthday. 94 00:06:44,460 --> 00:06:45,670 What a shame. That's the only other phrase 95 00:06:45,680 --> 00:06:47,160 they had in the easyJet city guide. 96 00:06:47,360 --> 00:06:49,130 - Where are you? - Right behind you. 97 00:06:49,860 --> 00:06:51,720 Across the road in the park. 98 00:06:52,420 --> 00:06:54,710 You know this is costing me 58p a minute. 99 00:06:54,760 --> 00:06:56,210 Aren't I worth it? 100 00:06:57,110 --> 00:06:59,200 I'm the one sitting by the fountain 101 00:06:59,680 --> 00:07:01,610 with the Herald Tribune under my arm. 102 00:07:01,620 --> 00:07:04,350 The slinky one with the suspicious look in her eye. 103 00:07:04,360 --> 00:07:05,660 That's me. 104 00:07:05,740 --> 00:07:09,160 - We could probably hang up. - But we get on so well on the phone. 105 00:07:10,380 --> 00:07:11,360 I worked it out. 106 00:07:11,370 --> 00:07:14,590 85% of our relationship has been telephonic. 107 00:07:14,800 --> 00:07:16,240 I'd hate to spoil it now. 108 00:07:16,250 --> 00:07:19,220 83%. According to my last monthly statement. 109 00:07:19,240 --> 00:07:22,360 Sofi Mustafova was meant to meet her social worker on Thursday. 110 00:07:22,370 --> 00:07:24,590 She never showed up. She always showed up. 111 00:07:24,610 --> 00:07:25,840 They're saying suicide. 112 00:07:25,850 --> 00:07:27,810 - They always say suicide. - Maybe they're right this time. 113 00:07:27,820 --> 00:07:28,650 You said she was anxious. 114 00:07:29,200 --> 00:07:31,900 They were making her have unprotected sex with the clients. 115 00:07:32,400 --> 00:07:33,700 It pays them double. 116 00:07:34,110 --> 00:07:35,250 Sofi was afraid. 117 00:07:35,300 --> 00:07:39,490 She wasn't your average smack-addict hooker, she was a professional. 118 00:07:39,880 --> 00:07:42,890 She had dreams of going back home with a brand new Mercedes. 119 00:07:43,080 --> 00:07:44,610 She got pregnant. 120 00:07:44,960 --> 00:07:46,720 That could've been why she have killed herself. 121 00:07:46,730 --> 00:07:48,090 I don't think so. 122 00:07:48,770 --> 00:07:50,050 But it could be why they'd have killed her. 123 00:07:50,060 --> 00:07:53,560 Maybe she refused an abortion. Sofi knew her mind. 124 00:07:54,020 --> 00:07:55,970 She thought she was in control. 125 00:07:56,740 --> 00:07:58,740 Why is the morgue always in the basement? 126 00:07:58,840 --> 00:08:00,430 It's never going to be the shop window, is it? 127 00:08:00,520 --> 00:08:02,760 You don't want to pass that on your way to see granny. 128 00:08:02,960 --> 00:08:06,060 It should be on the top floor. Closer to God. 129 00:08:06,860 --> 00:08:10,100 - I thought you were an atheist. - I lapse occasionally. 130 00:08:13,560 --> 00:08:16,100 Here, have one of these. It'll calm you down. 131 00:08:16,880 --> 00:08:18,180 What is it? 132 00:08:19,460 --> 00:08:21,180 - Valium? - No. A Murray Mint. 133 00:08:21,360 --> 00:08:23,140 The English drug of choice. Minimal side effects, 134 00:08:23,150 --> 00:08:24,960 though can prove highly addictive. 135 00:08:27,680 --> 00:08:29,060 - Dr. Cunningham. - Yes. 136 00:08:29,080 --> 00:08:30,420 - Pleasure to meet you. - How do you do? 137 00:08:30,430 --> 00:08:33,340 Dr. Cunningham's very expensive and I'm paying him by the hour. 138 00:08:33,350 --> 00:08:35,690 Of course. Here is my postmortem report. 139 00:08:35,700 --> 00:08:38,340 Let me know if you require clarification on any matter. 140 00:08:38,350 --> 00:08:41,110 Thanks, but I'd prefer not to prejudice my findings. 141 00:08:41,120 --> 00:08:43,170 Is the scrub area? I like to star. 142 00:08:43,280 --> 00:08:45,210 I'm afraid you won't be able to do that. 143 00:08:45,300 --> 00:08:48,300 I have permission from the Ministry for a second postmortem. 144 00:08:48,380 --> 00:08:50,490 Dr. Cunningham's credentials have been approved. 145 00:08:50,500 --> 00:08:51,930 You don't understand. 146 00:08:51,950 --> 00:08:54,960 - You won't be able to. - What possible reason do you have to refuse? 147 00:08:54,970 --> 00:08:57,400 I'm not refusing, I'm just stating a fact. 148 00:08:57,810 --> 00:09:01,590 You won't be able to do a postmortem because there is no body. 149 00:09:02,110 --> 00:09:04,060 We cremated her this morning. 150 00:09:04,570 --> 00:09:07,950 We only received notification of your request one hour ago. 151 00:09:08,120 --> 00:09:10,220 Here are her personal possessions. 152 00:09:10,230 --> 00:09:12,250 The police didn't know where else to send them. 153 00:09:17,000 --> 00:09:18,170 It's standard procedure. 154 00:09:18,180 --> 00:09:20,110 We have very little storage space. 155 00:09:21,560 --> 00:09:24,750 You sent off for toxicology, I presume? 156 00:09:24,760 --> 00:09:27,550 Of course. I'm expecting the results later today. 157 00:09:27,880 --> 00:09:30,880 We established that Miss Mustafova was indeed pregnant. 158 00:09:30,890 --> 00:09:33,260 Towards the end of her first trimester. 159 00:09:33,270 --> 00:09:35,960 I took full bloods and samples of foetal tissue. 160 00:09:36,320 --> 00:09:38,710 I saw no bruising or defensive wounds. 161 00:09:38,720 --> 00:09:42,040 No evidence of an injury suggesting any struggle. 162 00:09:42,240 --> 00:09:44,520 No suspicious circumstances. 163 00:09:46,760 --> 00:09:49,080 - Doctor, thank you very much. - Good to meet you. Come on. 164 00:09:56,410 --> 00:09:58,910 What are you doing? I was talking to him. 165 00:09:58,920 --> 00:10:01,720 I'm a good pathologist, but I can't perform a postmortem on ashes. 166 00:10:02,680 --> 00:10:04,940 It's not the first time I've had to deal with this bullshit. 167 00:10:04,950 --> 00:10:06,420 Doctors and Police. 168 00:10:06,850 --> 00:10:08,250 Half of them can't be bothered 169 00:10:08,260 --> 00:10:10,190 and the other half are lining their pockets. 170 00:10:10,200 --> 00:10:12,250 - Hang on, I'm a doctor. - In England. 171 00:10:12,380 --> 00:10:15,450 Doctors here make 10,000 Euros a year. Police even less. 172 00:10:15,460 --> 00:10:17,730 The smart ones take bribes and the stupid ones starve. 173 00:10:17,750 --> 00:10:19,990 - What about the honest ones? - Yeah. 174 00:10:20,000 --> 00:10:21,470 - Come on. - Where are you going? 175 00:10:21,480 --> 00:10:24,090 - "Laboratorium". - You're practically fluent. 176 00:10:28,060 --> 00:10:29,750 See? You can be charming when you want to be. 177 00:10:30,380 --> 00:10:33,490 Perhaps, but not many people make me want to be. 178 00:10:35,580 --> 00:10:36,580 OK. 179 00:10:37,880 --> 00:10:39,640 Toxicology. 180 00:10:40,540 --> 00:10:41,980 Cocaine in her blood. 181 00:10:42,490 --> 00:10:44,390 Sofi wasn't a regular user. 182 00:10:44,400 --> 00:10:45,970 She hated drug addicts. She had a friend, 183 00:10:45,980 --> 00:10:47,500 Marina, who was on junk. 184 00:10:48,410 --> 00:10:50,020 - She stopped seeing her. - OK. 185 00:10:50,030 --> 00:10:51,460 Well I can retest the samples to 186 00:10:51,470 --> 00:10:54,220 see if the cocaine usage was long-term, sustained. 187 00:11:00,010 --> 00:11:02,230 Hang on. Did you know about this? 188 00:11:02,240 --> 00:11:03,240 No. 189 00:11:04,920 --> 00:11:05,920 It can't be. 190 00:11:06,480 --> 00:11:08,100 HIV positive. 191 00:11:12,590 --> 00:11:14,070 You did say she was having unprotected sex. 192 00:11:14,080 --> 00:11:16,150 Her pimp got her tested every two months. 193 00:11:16,210 --> 00:11:17,750 I've got the report. 194 00:11:17,880 --> 00:11:19,290 She was clean three months ago. 195 00:11:19,320 --> 00:11:22,410 She could still have been infected. The incubation period is up to six months. 196 00:11:23,720 --> 00:11:25,930 They'll use this as evidence of suicide. 197 00:11:26,480 --> 00:11:27,910 Maybe they're right. 198 00:11:28,880 --> 00:11:32,960 Then again, they couldn't sell her any more. So they threw her away. 199 00:11:34,460 --> 00:11:36,500 Like dumping their garbage. 200 00:11:41,780 --> 00:11:43,820 This is Sofi's medical report. 201 00:11:44,620 --> 00:11:46,740 It's dated three months ago last Friday. 202 00:11:46,750 --> 00:11:49,630 This isn't just an HIV test, this is a full STI screen. 203 00:11:49,640 --> 00:11:52,250 A full blood count, ECG, chest scan. 204 00:11:52,270 --> 00:11:54,480 I know. I showed it to my father. 205 00:11:54,490 --> 00:11:57,550 He said a medical report like this costs a couple of hundred euros. 206 00:11:58,020 --> 00:12:00,030 This is a business. They're professional about it. 207 00:12:00,060 --> 00:12:02,190 Who are "they"? Who runs the girls in this city? 208 00:12:02,200 --> 00:12:05,300 Anyone with the means and the muscle. It used be the Russians, the Ukrainians. 209 00:12:05,310 --> 00:12:07,810 Now the Kosovans and Albanians have joined in. 210 00:12:08,420 --> 00:12:10,650 This place has always been the crossroads. 211 00:12:10,660 --> 00:12:14,540 Everything comes through here... drugs, contraband, women. 212 00:12:14,720 --> 00:12:17,690 80% of the drugs entering Europe were brought in from Turkey 213 00:12:18,300 --> 00:12:19,850 in the back of television sets. 214 00:12:19,860 --> 00:12:21,590 Were? What, the police caught on? 215 00:12:21,600 --> 00:12:23,480 Flat screen technology. 216 00:12:24,480 --> 00:12:26,190 Christ, she looks young. 217 00:12:27,280 --> 00:12:28,580 Agnes Dedej. 218 00:12:29,260 --> 00:12:30,850 15. Albanian.e 219 00:12:30,860 --> 00:12:32,770 She came to me a year ago. 220 00:12:32,780 --> 00:12:35,850 She wanted to see the world, or at least get away from her parents. 221 00:12:36,840 --> 00:12:38,540 Her boyfriend said he could bring her to the EU. 222 00:12:38,550 --> 00:12:41,100 Only when she arrives, the boyfriend's dust 223 00:12:41,120 --> 00:12:44,440 and she finds she owes 15,000 euros to someone she's never met. 224 00:12:44,450 --> 00:12:46,380 Now she has to work to pay them. 225 00:12:46,390 --> 00:12:48,160 I hadn't heard from her in months 226 00:12:48,170 --> 00:12:50,590 then she called me at the office yesterday. 227 00:12:50,610 --> 00:12:54,520 She was upset. She wanted to meet me at Nepliget bus station. 228 00:12:55,520 --> 00:12:57,760 I waited for her all afternoon. 229 00:12:58,750 --> 00:13:01,770 So now I'm waiting for a postcard. 230 00:13:02,400 --> 00:13:03,840 Or a postmortem. 231 00:13:04,960 --> 00:13:08,160 "Lo es eget", shot and burned. 232 00:13:08,180 --> 00:13:10,910 They shoot them through the face, burn what's left. 233 00:13:10,920 --> 00:13:13,380 Kill one troublemaker and the others will know to be scared. 234 00:13:13,390 --> 00:13:14,860 What about you, trouble? 235 00:13:16,200 --> 00:13:17,670 Do you know when to be scared? 236 00:13:18,400 --> 00:13:22,470 If I was getting anywhere or doing any good, I'd be scared. 237 00:13:24,060 --> 00:13:27,190 I think there's something worth fighting for here. 238 00:13:30,110 --> 00:13:32,160 - We've got a problem. - What? 239 00:13:32,200 --> 00:13:33,850 You know what I love about this place? 240 00:13:33,920 --> 00:13:35,750 Everyone, anyone comes here. 241 00:13:35,760 --> 00:13:37,380 You know what I hate about it? 242 00:13:37,590 --> 00:13:38,970 That includes my father. 243 00:13:38,980 --> 00:13:40,780 - Oh, Christ, no! - Harry... 244 00:13:41,760 --> 00:13:42,940 How do I look? 245 00:13:43,060 --> 00:13:46,160 Like a foreigner who's slept with his only child. 246 00:13:48,360 --> 00:13:50,680 English, Papa. This is Harry Cunningham. 247 00:13:50,690 --> 00:13:53,770 - A very important doctor from London. - Pleased to meet you, sir. 248 00:13:53,860 --> 00:13:57,840 Are you gay? Every Englishman I ever met was gay. 249 00:13:57,850 --> 00:14:01,080 Well maybe I, er, just haven't met the right boy. 250 00:14:01,280 --> 00:14:02,580 That's a shame. 251 00:14:03,080 --> 00:14:05,610 I believe you've been using my name in vain. 252 00:14:06,240 --> 00:14:07,920 The lab called me. 253 00:14:07,980 --> 00:14:09,550 Said I'd ordered 254 00:14:09,570 --> 00:14:12,260 some results on a dead Romanian woman. 255 00:14:12,680 --> 00:14:14,430 One of yours, I presume? 256 00:14:14,440 --> 00:14:16,830 There's got to be some advantage to the name. 257 00:14:17,110 --> 00:14:18,320 When I was six-years-old, 258 00:14:18,330 --> 00:14:20,390 - I needed a kidney transplant... - Here we go! 259 00:14:20,860 --> 00:14:22,870 ... but Saint Istvan here wouldn't let me jump the 260 00:14:22,880 --> 00:14:26,230 queue like the other sick little girls with important daddies. 261 00:14:26,250 --> 00:14:27,750 And when they ask him if he'd give me one of his kidneys... 262 00:14:27,760 --> 00:14:30,520 So what? I'm quite attached to my kidneys. 263 00:14:31,010 --> 00:14:33,930 I gave life to her once. It was a great pleasure. 264 00:14:34,160 --> 00:14:36,070 But once is enough, don't you think? 265 00:14:37,080 --> 00:14:39,740 It was a little more complicated than that but 266 00:14:40,050 --> 00:14:41,600 Anna likes the story that way. 267 00:14:41,610 --> 00:14:45,950 It conforms to her image of the aloof father professor. 268 00:14:45,960 --> 00:14:48,010 He professes to be my father. 269 00:14:48,020 --> 00:14:51,280 That's not true. Most of my time I do my best to deny it. 270 00:14:51,490 --> 00:14:55,610 Now, Dr. Cunningham, let's get you a proper drink 271 00:14:55,680 --> 00:14:58,840 and you can tell me why you prefer your patients dead. 272 00:14:58,880 --> 00:15:00,180 It's the Hippocratic Oath. 273 00:15:00,290 --> 00:15:01,850 First rule, do no harm. 274 00:15:02,290 --> 00:15:03,620 That's a shame. 275 00:15:03,680 --> 00:15:05,490 I was hoping you'd hate each other. 276 00:15:05,500 --> 00:15:08,590 He's screwing my only daughter. Could I hate him more? 277 00:16:21,920 --> 00:16:23,510 Your hair. 278 00:16:24,780 --> 00:16:26,960 What have they done to your lovely hair? 279 00:16:36,050 --> 00:16:39,000 This is the famous view of terrace. 280 00:16:42,010 --> 00:16:43,890 Those damn bells. 281 00:16:45,720 --> 00:16:48,010 Every time I called you, I thought you lived in a convent. 282 00:16:52,880 --> 00:16:54,840 You had something you wanted to talk to me about. 283 00:16:55,760 --> 00:16:56,760 Did I? 284 00:17:00,480 --> 00:17:02,960 - Is it another case? - No. 285 00:17:05,240 --> 00:17:06,970 It was about me. 286 00:17:09,740 --> 00:17:12,540 You mean there are things about you which I do not know? 287 00:17:13,720 --> 00:17:15,020 Probably. 288 00:17:17,760 --> 00:17:19,240 Maybe not. 289 00:17:19,440 --> 00:17:20,840 I doubt it. 290 00:17:22,960 --> 00:17:25,820 I know everything there is to know about women. 291 00:17:31,560 --> 00:17:33,490 - Really? - Yeah. 292 00:17:36,740 --> 00:17:38,130 I know... 293 00:17:45,150 --> 00:17:46,830 ... that your lung... 294 00:17:51,720 --> 00:17:53,020 ... is there. 295 00:17:56,180 --> 00:17:59,410 I know your liver is there. 296 00:18:02,280 --> 00:18:04,050 And your kidney... 297 00:18:05,560 --> 00:18:07,790 ... whoever you stole it from... 298 00:18:08,490 --> 00:18:09,790 is here. 299 00:18:11,080 --> 00:18:13,850 Your pancreas starts there. 300 00:18:15,880 --> 00:18:17,450 And your heart... 301 00:18:22,400 --> 00:18:23,810 ... is there. 302 00:18:24,360 --> 00:18:27,860 Here. Signed by the artist. 303 00:18:29,260 --> 00:18:32,150 Life makes you laugh, doesn't it? 304 00:18:36,760 --> 00:18:38,710 What do you want, Harry? 305 00:18:41,320 --> 00:18:43,630 If it's just a good time in a different time zone, 306 00:18:43,640 --> 00:18:46,310 - I can understand that. - Is that what you'd prefer? 307 00:18:47,390 --> 00:18:49,290 I'm asking you a question. 308 00:18:49,920 --> 00:18:53,290 - If you don't want to answer it... - What do I want? 309 00:18:55,660 --> 00:18:57,490 We barely know each other. 310 00:18:57,880 --> 00:18:59,420 I live in London, 311 00:19:00,080 --> 00:19:01,420 you live here. 312 00:19:01,450 --> 00:19:03,080 Will you always live in London? 313 00:19:04,590 --> 00:19:05,890 Do you prefer to live alone? 314 00:19:05,900 --> 00:19:08,970 Are you asking me what I want, or are you telling me what you want? 315 00:19:08,980 --> 00:19:12,180 I was wondering if there's a coalition between them. 316 00:19:13,110 --> 00:19:16,940 Coalition? Is this a political pact? 317 00:19:17,980 --> 00:19:19,550 You laugh at my English 318 00:19:20,180 --> 00:19:22,630 - because the conversation's too much? - No. 319 00:19:22,660 --> 00:19:24,050 Grow up, Harry. 320 00:19:26,520 --> 00:19:28,390 What's this about? Are we having an argument? 321 00:19:29,560 --> 00:19:30,620 I really... 322 00:19:31,390 --> 00:19:32,500 don't want to have an argument with you. 323 00:19:32,510 --> 00:19:34,410 I asked you what you wanted. 324 00:19:34,840 --> 00:19:37,410 You're not a child, Harry. I'm not a child. 325 00:19:37,420 --> 00:19:40,650 We can both be serious in our work. 326 00:19:40,980 --> 00:19:44,510 Why not in our lives? This is serious too, 327 00:19:45,320 --> 00:19:48,110 - isn't it? - Maybe. I don't know yet. 328 00:19:49,120 --> 00:19:50,420 Do you? 329 00:19:52,440 --> 00:19:53,720 So why ask me? 330 00:19:58,170 --> 00:19:59,170 Anna! 331 00:21:49,360 --> 00:21:50,360 Anna? 332 00:21:59,550 --> 00:22:00,920 Anna, I'm sorry. 333 00:22:07,360 --> 00:22:08,360 Anna? 334 00:22:09,680 --> 00:22:11,090 I'm sorry, Anna. Come on. 335 00:22:11,300 --> 00:22:12,600 Oh, Christ! 336 00:22:14,620 --> 00:22:16,340 Oh, Christ! Anna, what have you done? 337 00:22:18,060 --> 00:22:19,360 Oh, Christ! 338 00:22:33,880 --> 00:22:36,950 Who are you? Who are you? 339 00:22:42,360 --> 00:22:43,660 You stay there. 340 00:22:56,440 --> 00:22:58,640 I don't speak Hungarian. I'm English. 341 00:23:00,680 --> 00:23:03,620 Ambulance. Um, police. I'm English! 342 00:23:03,640 --> 00:23:05,980 Ambulance, police. I don't know the address. 343 00:23:06,480 --> 00:23:09,610 Stay down there! Stay down. 344 00:23:54,040 --> 00:23:55,340 Help! 345 00:24:08,640 --> 00:24:11,090 Hey! Hey! Did you see a man running? 346 00:24:11,240 --> 00:24:13,740 Did you see a man running? Did you see someone running? 347 00:24:14,320 --> 00:24:17,840 Anywhere? Anna Sandor has been killed! He's killed a girl! 348 00:24:18,320 --> 00:24:20,060 Did someone go down there? Did you see a man? 349 00:24:24,480 --> 00:24:27,000 Police. Ambulance. Don't! 350 00:25:14,080 --> 00:25:16,460 Duncan McBurney. Duncan McBurney, please. 351 00:25:16,480 --> 00:25:17,990 She's dead! Anna is dead! 352 00:25:18,080 --> 00:25:19,380 - Harry, slow down. - A man in her... 353 00:25:19,390 --> 00:25:22,080 - I told you a man in her apartment. - What man? 354 00:25:22,100 --> 00:25:25,560 Who killed her, Harry? Are you hurt? Are you OK? 355 00:25:26,080 --> 00:25:29,670 Listen to me, Harry. Go back to your hotel. I will meet you there. 356 00:25:29,680 --> 00:25:32,790 I'm not staying in a hotel, you see. I'm staying with her. 357 00:25:32,800 --> 00:25:34,890 - I'm staying with Anna. - Where are you, Harry? 358 00:25:35,360 --> 00:25:38,040 Eleonora utca. I don't know. I don't... 359 00:25:38,440 --> 00:25:41,770 Ah, good. At the end of that street there's a stadium. 360 00:25:41,800 --> 00:25:45,850 I'm coming to get you. Don't talk to anybody. Do you hear me? Wait for me there. 361 00:25:45,860 --> 00:25:47,650 I'll be 30 minutes. Less. 362 00:25:59,580 --> 00:26:00,880 Jo napot. 363 00:26:05,560 --> 00:26:06,560 Hello? 364 00:26:28,800 --> 00:26:31,280 Deutsch? Italiano? 365 00:26:31,290 --> 00:26:34,870 Ma, ma, ma. No? Euro, foreign? 366 00:26:35,090 --> 00:26:36,710 - No money. - No, no money. 367 00:26:37,870 --> 00:26:39,940 English? American? Dollar? 368 00:26:40,950 --> 00:26:43,970 - OK. Cigarette, ciggie, sandwich? - Nothing. 369 00:26:47,950 --> 00:26:49,160 Hey! I don't have money, I don't have any cigarettes. 370 00:26:49,170 --> 00:26:50,690 Just stay away from me. 371 00:27:04,560 --> 00:27:08,490 Are you looking for me? Did McBurney send you? 372 00:27:54,960 --> 00:27:57,640 Go, go, go! 373 00:28:01,280 --> 00:28:03,000 Come on! 374 00:28:38,620 --> 00:28:40,690 Why did you run? Who are they? 375 00:28:40,720 --> 00:28:43,880 Why did you run? Who are they? Do you speak English? 376 00:28:43,890 --> 00:28:45,760 No, no English. 377 00:28:45,800 --> 00:28:48,300 Ruski, Romana, Deutsch. English, no. 378 00:28:50,000 --> 00:28:53,010 Warum hast du gelauft? Warum hast du gelauft? 379 00:28:56,020 --> 00:29:00,770 Polizei. Mafia. Alles zusammen. Together. 380 00:29:05,080 --> 00:29:06,840 - Danke. Danke. - Danke? 381 00:29:10,540 --> 00:29:14,260 - Foreign dollar. - OK. Here. 382 00:29:17,960 --> 00:29:22,060 Hey, hey! Here. 383 00:29:24,160 --> 00:29:25,690 Please, British Embassy. 384 00:29:47,580 --> 00:29:48,880 British. 385 00:29:54,680 --> 00:29:55,980 Thank you. 386 00:29:57,360 --> 00:29:58,660 Was ist du? 387 00:30:02,920 --> 00:30:05,730 Was ist du? Was machst du? 388 00:30:09,840 --> 00:30:11,160 I'm a doctor. 389 00:30:13,080 --> 00:30:15,840 - Doctor? - Ich bin doctor. 390 00:30:20,040 --> 00:30:21,630 Good luck, Doctor. 391 00:30:24,680 --> 00:30:27,640 Janos. Meine freundin. 392 00:30:29,440 --> 00:30:30,880 They killed her. 393 00:30:32,080 --> 00:30:34,510 Who are they? Please? 394 00:30:48,480 --> 00:30:51,740 Go home, Doctor. Go home. 395 00:31:08,120 --> 00:31:09,820 - Harry? - Anna is dead. 396 00:31:10,160 --> 00:31:11,220 - What? - She was murdered 397 00:31:11,230 --> 00:31:13,790 and I was there and I saw the guy... 398 00:31:13,800 --> 00:31:15,550 Hang on, Harry. Start again. 399 00:31:15,560 --> 00:31:17,460 She was mixed up in something. I don't know what. 400 00:31:17,470 --> 00:31:21,050 Something to do with these criminal gangs and tattoos. 401 00:31:21,060 --> 00:31:22,570 What are you talking about? What guy? 402 00:31:22,580 --> 00:31:26,600 It doesn't matter. I ran and they might think I did it. 403 00:31:26,710 --> 00:31:27,940 Harry, go straight to the police. 404 00:31:27,950 --> 00:31:30,410 Explain everything to them and I'll be on a plane first thing. All right? 405 00:31:30,420 --> 00:31:33,250 I called the Embassy, I'm about to go there now. 406 00:31:33,260 --> 00:31:35,880 Good. Call me we you've spoke to them, yeah? 407 00:31:36,290 --> 00:31:37,290 Harry? 408 00:31:38,340 --> 00:31:39,340 Harry? 409 00:31:40,010 --> 00:31:42,570 - What the hell are you doing...? - Same. Same. Same police. 410 00:31:42,600 --> 00:31:43,800 What are you talking about? 411 00:31:44,560 --> 00:31:47,200 Same. Same police. Von der Brucke. 412 00:31:48,350 --> 00:31:50,160 No, no, no, no. 413 00:31:50,930 --> 00:31:53,830 No, no. No police. Polizei. Mafia. 414 00:31:55,040 --> 00:31:57,380 There must be someone I can trust. There must be! 415 00:31:58,000 --> 00:31:59,300 Trust? 416 00:32:03,620 --> 00:32:05,020 Trust auf Gott. 417 00:32:07,480 --> 00:32:08,780 Komm. 418 00:32:14,800 --> 00:32:17,560 You've heard nothing from him since then? 419 00:32:17,760 --> 00:32:19,520 I think he have must been attacked. 420 00:32:19,960 --> 00:32:22,630 He would've been in touch, made contact somehow. 421 00:32:23,420 --> 00:32:24,720 I mean he's not stupid. 422 00:32:24,750 --> 00:32:27,610 We've checked the hospitals. The trouble is, 423 00:32:27,620 --> 00:32:28,960 the police think he did it. 424 00:32:29,360 --> 00:32:32,810 He was covered in her blood, he had the knife, he ran. 425 00:32:33,160 --> 00:32:35,150 He didn't seem like that kind of guy. 426 00:32:35,520 --> 00:32:37,390 He isn't. Jesus. 427 00:32:37,400 --> 00:32:41,340 Anna Sandor stepped on a lot of toes. Harry didn't kill her. 428 00:32:41,500 --> 00:32:43,050 We've got people looking for him. 429 00:32:43,400 --> 00:32:46,340 - What about the police? - Well, there are police and there are "police". 430 00:32:46,350 --> 00:32:47,970 It's good that you're here. 431 00:32:48,240 --> 00:32:49,960 The more people asking about Harry, 432 00:32:49,970 --> 00:32:52,170 the harder it is for him to disappear. 433 00:32:55,100 --> 00:32:56,690 Sandor, Anna... 434 00:33:14,540 --> 00:33:16,250 Excuse me. Do you speak English? 435 00:33:19,640 --> 00:33:21,490 I speak English. 436 00:33:23,980 --> 00:33:25,590 I'm so sorry. You knew her? 437 00:33:27,120 --> 00:33:28,670 You might say. 438 00:33:28,960 --> 00:33:30,720 She's my daughter. 439 00:33:32,400 --> 00:33:33,790 And who are you? 440 00:33:33,840 --> 00:33:36,360 Professor Leo Dalton. My colleague... 441 00:33:44,640 --> 00:33:49,120 Liver, lungs, kidney... 442 00:33:49,150 --> 00:33:51,090 Your colleague 443 00:33:51,520 --> 00:33:55,390 drew on my daughter's body with a pen, 444 00:33:56,480 --> 00:33:58,860 like a surgeon before an operation. 445 00:34:00,000 --> 00:34:02,140 Then he cut her. 446 00:34:02,990 --> 00:34:04,970 Like a butcher! 447 00:34:40,760 --> 00:34:42,930 Professor Dalton, you have to leave now. 448 00:34:42,950 --> 00:34:44,840 Why? Who are you? 449 00:34:44,850 --> 00:34:47,730 Detective Tibor Orban, National Investigators Office. 450 00:34:47,740 --> 00:34:49,290 I've taken over the Anna Sandor case. 451 00:34:49,300 --> 00:34:50,840 I don't mean to be rude, detective, 452 00:34:50,850 --> 00:34:53,630 but if I'm not able to observe the PM, I should like to know why. 453 00:34:55,020 --> 00:34:56,320 Please. 454 00:34:58,450 --> 00:34:59,950 In the circumstances, I think a second 455 00:34:59,960 --> 00:35:01,810 independent postmortem will have to be carried out. 456 00:35:01,820 --> 00:35:05,630 You're his colleague. His friend. What makes you independent? 457 00:35:05,640 --> 00:35:07,890 We're being premature here, I think. 458 00:35:08,440 --> 00:35:10,150 Nobody has been charged. 459 00:35:11,240 --> 00:35:14,260 I've heard many wonderful things about your daughter, Professor Sandor. 460 00:35:15,560 --> 00:35:17,290 I'm sorry for your loss. 461 00:35:37,340 --> 00:35:39,210 Where is he, Professor? 462 00:35:39,650 --> 00:35:40,950 I don't know. 463 00:35:41,610 --> 00:35:43,040 Do you think I'd be standing here if I did? 464 00:35:43,150 --> 00:35:44,450 Possibly. 465 00:35:45,220 --> 00:35:47,020 You might have thought that we were following you. 466 00:35:47,080 --> 00:35:48,380 Are you? 467 00:35:49,350 --> 00:35:51,100 Why don't I make it easy for you? 468 00:35:51,760 --> 00:35:53,430 Let's assume that you're returning to the murder scene... 469 00:35:53,440 --> 00:35:54,990 Why would we assume that? 470 00:35:55,660 --> 00:35:58,720 You found out something in there, something that changes things, 471 00:35:58,750 --> 00:36:01,310 and you want to go back to understand it. 472 00:36:02,280 --> 00:36:04,060 I think you're that kind of detective. 473 00:36:04,820 --> 00:36:07,720 The neighbour upstairs reported hearing an argument in English. 474 00:36:07,820 --> 00:36:10,250 A few minutes later, Dr. Cunningham ran out, 475 00:36:10,260 --> 00:36:11,490 he had blood on his shirt 476 00:36:12,040 --> 00:36:13,570 and he was carrying a knife. 477 00:36:14,340 --> 00:36:16,880 To me, it seems personal. 478 00:36:17,280 --> 00:36:19,290 Angry. Reactive. 479 00:36:19,500 --> 00:36:21,890 I know what it seems. I'd think the same thing. 480 00:36:21,900 --> 00:36:23,610 You mean if you didn't know him? 481 00:36:24,180 --> 00:36:26,660 That's the reason you agreed to let me come along with you? 482 00:36:26,670 --> 00:36:29,540 - On the off chance it would make me doubt him. - I knew Anna Sandor. 483 00:36:30,200 --> 00:36:31,450 She drove me crazy. 484 00:36:31,460 --> 00:36:33,990 Everything was a conspiracy against minorities, 485 00:36:34,000 --> 00:36:36,910 against... against women, against her. 486 00:36:37,000 --> 00:36:40,430 A woman with a cause can be a very tedious thing. 487 00:36:40,600 --> 00:36:41,830 Harry said he saw a man. 488 00:36:41,850 --> 00:36:44,370 He said he had tattoos, gang tattoos. 489 00:36:44,380 --> 00:36:45,490 It wasn't a gang killing. 490 00:36:45,610 --> 00:36:47,750 They like people to know that they were there. 491 00:36:48,040 --> 00:36:52,020 Often the victim is disfigured, teeth are smashed and the body is burned. 492 00:36:52,030 --> 00:36:55,520 "Lo es eget". Shoot and burn. 493 00:36:57,680 --> 00:36:59,590 Anna worked with people who were being trafficked. 494 00:37:00,120 --> 00:37:02,250 Perhaps whoever killed her was trying to retrieve a document, 495 00:37:02,660 --> 00:37:05,190 - witness statements. - No evidence of theft. 496 00:37:05,620 --> 00:37:07,340 Harry disturbed the assailant before he finished. 497 00:37:07,350 --> 00:37:10,480 - Then we'd have two bodies. - Or what looking here was a struggle. 498 00:37:10,520 --> 00:37:12,780 A man trying to escape, a man trying to stop him. 499 00:37:13,780 --> 00:37:15,220 You don't know what to make of it. 500 00:37:15,320 --> 00:37:18,570 You've got a suspect, you've got a murder weapon. You've got no motive. 501 00:37:18,800 --> 00:37:21,890 Passion, sex, deceit, rejection. 502 00:37:22,510 --> 00:37:24,650 Why did Dr. Cunningham come to Budapest? 503 00:37:25,480 --> 00:37:26,780 You know why. 504 00:37:26,790 --> 00:37:28,710 He came to do a postmortem on Sofi Mustafova, 505 00:37:28,720 --> 00:37:30,790 except you'd cremated her before he had a chance. 506 00:37:30,800 --> 00:37:32,720 He had another reason to be here. 507 00:37:32,730 --> 00:37:34,480 What did you find? 508 00:37:35,520 --> 00:37:36,780 Was she sick? Was she ill? What? 509 00:37:36,790 --> 00:37:38,480 Anna Sandor was pregnant. 510 00:37:39,920 --> 00:37:41,280 About eight weeks. 511 00:37:44,160 --> 00:37:46,250 - You didn't know that? - I don't think he knew! 512 00:37:47,150 --> 00:37:50,370 Anna Sandor was at a conference in Amsterdam two months ago 513 00:37:50,380 --> 00:37:52,610 and your friend was also there. 514 00:37:54,440 --> 00:37:56,450 You're telling me it was Harry's child?! 515 00:37:59,320 --> 00:38:00,320 God! 516 00:38:06,930 --> 00:38:08,480 Harry? 517 00:38:11,680 --> 00:38:15,230 Harry? It's a beautiful day. 518 00:38:15,240 --> 00:38:17,530 Come on, let's go and have some breakfast. 519 00:38:19,560 --> 00:38:21,180 We should swim. 520 00:38:22,920 --> 00:38:24,940 It's hot. 521 00:38:26,960 --> 00:38:28,770 Your forehead's burning. 522 00:38:34,920 --> 00:38:36,220 I thought... 523 00:38:39,020 --> 00:38:40,220 - You're OK? - Of course. 524 00:38:43,400 --> 00:38:45,340 I'm sorry we fought. 525 00:38:46,740 --> 00:38:48,160 It was my fault. 526 00:40:08,760 --> 00:40:10,120 What time is it? 527 00:40:10,920 --> 00:40:11,920 Mittag. 528 00:40:13,790 --> 00:40:14,790 Twelve. 529 00:40:16,340 --> 00:40:17,640 It's quiet. 530 00:40:18,480 --> 00:40:19,780 Sunday. 531 00:40:25,440 --> 00:40:26,740 I give you. 532 00:40:27,650 --> 00:40:28,950 Make you sleep. 533 00:40:29,420 --> 00:40:32,080 Yeah. You made me sleep all right. I feel like shit. 534 00:40:32,240 --> 00:40:34,180 I can't find my wallet. Where...? 535 00:40:45,280 --> 00:40:48,090 Wir mussen gehen. Polizei. 536 00:40:49,920 --> 00:40:51,960 Police looking for you. 537 00:40:56,080 --> 00:40:57,080 Komm. 538 00:41:00,030 --> 00:41:01,580 Komm, komm, komm, komm. 539 00:41:14,880 --> 00:41:17,680 Janos, what were you before? 540 00:41:22,640 --> 00:41:25,630 Polizei? Informer? For the Communists? 541 00:41:25,640 --> 00:41:27,460 Is that it? I'm sorry. What? 542 00:41:27,520 --> 00:41:29,830 I am Kommunist. Die Welt. 543 00:41:30,210 --> 00:41:31,930 The world, it turns. 544 00:41:36,000 --> 00:41:39,030 Das war mein haus. My friends. 545 00:41:39,040 --> 00:41:41,770 My life. Alles ended. 546 00:41:41,990 --> 00:41:43,290 - '89. - '89? 547 00:41:43,960 --> 00:41:45,740 Wife, family? 548 00:41:49,240 --> 00:41:52,060 Sorry. I get some money. 549 00:41:52,080 --> 00:41:56,090 No, no! Kein bank. Kein phone. Kein Metro. 550 00:41:57,280 --> 00:41:58,580 OK. OK! 551 00:42:02,360 --> 00:42:03,360 Janos... 552 00:42:05,840 --> 00:42:08,110 Leo, what's going on? Where is he? 553 00:42:08,380 --> 00:42:10,370 I don't know. They don't know. 554 00:42:10,380 --> 00:42:12,530 - Oh, God! - Listen, 555 00:42:12,540 --> 00:42:15,590 I need you to courier his DNA samples to me. 556 00:42:15,600 --> 00:42:17,320 To match against the crime scene? 557 00:42:18,440 --> 00:42:19,930 They really think he did this? 558 00:42:22,150 --> 00:42:23,900 How co-operative do you want to be, Leo? 559 00:42:23,910 --> 00:42:27,690 This thing with Anna and him? 560 00:42:28,360 --> 00:42:30,710 - How serious was it? - I don't know. 561 00:42:31,920 --> 00:42:33,870 They only met a couple of months ago. 562 00:42:34,660 --> 00:42:36,450 About as serious as Harry normally is? 563 00:42:36,460 --> 00:42:37,760 Maybe more. 564 00:42:38,750 --> 00:42:42,510 - Why are you asking me this? - Anna was eight weeks pregnant. 565 00:42:45,980 --> 00:42:47,280 Did he know? 566 00:42:48,120 --> 00:42:49,750 I hope not. 567 00:42:50,560 --> 00:42:52,750 Nikki we'll find him. 568 00:42:54,020 --> 00:42:55,510 We will find him. 569 00:44:21,400 --> 00:44:22,980 Komm. Komm, komm! 570 00:44:26,800 --> 00:44:28,380 Komm, komm! 571 00:44:55,960 --> 00:44:58,880 Sofi Mustafova. Wo ist sie? 572 00:44:58,890 --> 00:45:01,270 - Dead. - Dead? 573 00:45:01,280 --> 00:45:02,280 Tod. 574 00:45:23,080 --> 00:45:24,560 She's dead. 575 00:45:32,360 --> 00:45:34,440 Are you sure you want to add her contraceptive pills 576 00:45:34,450 --> 00:45:35,750 to your little medicine chest? 577 00:45:45,920 --> 00:45:47,390 - Pretty woman, huh? - Yeah. 578 00:45:49,580 --> 00:45:51,240 She is prostitute? 579 00:45:51,260 --> 00:45:53,120 What's in there? 580 00:45:54,620 --> 00:45:56,970 Is there an address for her? Strasse? 581 00:45:56,980 --> 00:45:59,020 - Utca? Utca? - Utca. 582 00:46:01,360 --> 00:46:03,880 Bar. Club. Work. 583 00:46:03,890 --> 00:46:05,190 What bar? 584 00:46:05,200 --> 00:46:08,310 Bar. Angels Bar. 585 00:46:08,720 --> 00:46:09,720 Aygtalok. 586 00:46:09,930 --> 00:46:12,550 - Aygtalok. - Aygtalok. Prostitute bar. 587 00:46:40,840 --> 00:46:41,840 Hey. 588 00:46:43,560 --> 00:46:44,780 I don't speak Hungarian. 589 00:46:44,790 --> 00:46:46,910 - I'm a tourist. - Entrance that way. 590 00:46:47,180 --> 00:46:49,930 - I've finished work. - Listen, I was here before and, er... 591 00:46:51,220 --> 00:46:53,500 - I met a girl I like. - Lot of girls here. 592 00:46:53,510 --> 00:46:57,960 This is a Romanian girl, I think. Sofi something? 593 00:46:59,760 --> 00:47:01,060 Do you know her? 594 00:47:12,320 --> 00:47:14,060 - Ciao, Marina. - Ciao. 595 00:47:15,360 --> 00:47:17,880 Marina? It's a nice name. 596 00:47:20,120 --> 00:47:21,420 What's your name? 597 00:47:22,200 --> 00:47:23,200 Leo. 598 00:47:24,360 --> 00:47:27,460 Di Caprio. Leonardo. 599 00:47:27,470 --> 00:47:29,990 Yeah. Listen Marina, 600 00:47:30,310 --> 00:47:32,430 I think I know someone who knows you. 601 00:47:33,000 --> 00:47:34,300 Anna Sandor. 602 00:47:35,980 --> 00:47:37,280 Do you know her? 603 00:47:38,670 --> 00:47:41,010 She sent me. She wants to talk to you. Would that be OK? 604 00:47:41,780 --> 00:47:43,240 I can pay you for your time. 605 00:47:54,480 --> 00:47:55,840 What's the problem, boys? 606 00:47:56,250 --> 00:47:57,550 I've got money. 607 00:47:57,560 --> 00:48:00,140 How many of your little girls do I get for that, huh? 608 00:48:03,360 --> 00:48:04,760 Fair enough. 609 00:48:20,020 --> 00:48:21,630 Janos, who are those guys... 610 00:48:22,250 --> 00:48:24,480 at the club? Sofi's pimps. 611 00:48:24,490 --> 00:48:26,410 - The mafia... who are they? - No, no, no... 612 00:48:27,980 --> 00:48:29,380 Listen to me. Listen, listen! 613 00:48:30,280 --> 00:48:33,020 Anna, the girl who died, OK. 614 00:48:33,380 --> 00:48:34,840 It was my fault! 615 00:48:34,910 --> 00:48:37,490 We had an argument. I should have been there. 616 00:48:37,500 --> 00:48:39,140 Do you understand me? I should have been there. 617 00:48:39,150 --> 00:48:40,620 I lost her... 618 00:48:41,380 --> 00:48:43,270 like your family. I lost her. 619 00:48:44,200 --> 00:48:45,500 Please? 620 00:48:46,320 --> 00:48:47,640 Who are they? 621 00:49:12,160 --> 00:49:14,180 - Serbo. - OK. 622 00:49:16,960 --> 00:49:20,650 Albanian. Roma. Kosovar. 623 00:49:23,320 --> 00:49:24,620 Angyalok. 624 00:49:25,940 --> 00:49:27,240 Ukrainisch. 625 00:49:28,900 --> 00:49:31,610 The Wolves, the tattoo. The Wolves... that gang is Ukrainian, yes? 626 00:49:35,010 --> 00:49:36,040 No, no, no... 627 00:49:40,140 --> 00:49:42,780 - I'm going to make a phone call. - No! Hey! Hey! Hey! 628 00:49:43,160 --> 00:49:45,060 It's coins. Coins. 629 00:49:46,560 --> 00:49:47,870 Pay phone. No trace. 630 00:49:47,880 --> 00:49:50,060 - Yes. I already have a mother. - No, no! 631 00:49:58,620 --> 00:50:02,510 Sorry, Mr. Dalton. Still no message. 632 00:50:02,520 --> 00:50:03,520 Thanks. 633 00:50:03,530 --> 00:50:06,180 You have no new messages in your mailbox. 634 00:50:35,460 --> 00:50:38,960 Leo, it's me. I can't use my mobile. You shouldn't be using yours. 635 00:50:38,980 --> 00:50:42,230 Listen, I know who killed Anna. I know who they are. 636 00:50:42,260 --> 00:50:44,340 I want you to meet me at the ferry station, 637 00:50:44,350 --> 00:50:46,330 Pier Seven at 11 tonight. 638 00:50:46,550 --> 00:50:48,150 Please come on your own. 639 00:50:50,780 --> 00:50:51,780 Shit! 640 00:51:06,240 --> 00:51:07,470 Will you be OK, Janos? 641 00:51:17,720 --> 00:51:19,380 Here. Take. 642 00:51:21,380 --> 00:51:22,380 Yours. 643 00:51:24,680 --> 00:51:26,970 I stole it from a charity. 644 00:51:26,980 --> 00:51:29,300 I'll pay them back when I get home. 645 00:51:29,630 --> 00:51:30,930 Maybe you'll come to London? 646 00:51:31,110 --> 00:51:34,840 Yes, you my guest. Yes, I insist. 647 00:51:36,410 --> 00:51:37,410 London. 648 00:51:47,960 --> 00:51:50,050 You believed in something, didn't you, Janos? 649 00:51:52,280 --> 00:51:53,740 You were wrong, weren't you? 650 00:51:55,240 --> 00:51:56,750 And now you're here. 651 00:51:58,240 --> 00:51:59,770 Do you want to hear something crazy? 652 00:52:02,990 --> 00:52:05,840 Yesterday, just for a minute, I thought I would stay here. 653 00:52:07,820 --> 00:52:09,380 Anna believed in something. 654 00:52:12,720 --> 00:52:14,810 I thought maybe I could believe in something, too. 655 00:52:15,950 --> 00:52:16,950 In her. 656 00:52:17,760 --> 00:52:19,820 People believe in stuff, don't they? 657 00:52:22,210 --> 00:52:23,890 The people I work with... 658 00:52:24,750 --> 00:52:26,510 they believe in things. 659 00:52:28,880 --> 00:52:30,910 I used to make fun of them for it. 660 00:52:32,320 --> 00:52:33,560 # Common people # 661 00:52:33,760 --> 00:52:35,740 I'm the sceptic, I guess. 662 00:52:35,920 --> 00:52:38,230 # Common people like you! # 663 00:52:39,840 --> 00:52:42,030 You're not listening to a word I'm saying, are you? 664 00:52:44,560 --> 00:52:46,380 Yeah, go on, Jarvis! 665 00:52:46,390 --> 00:52:47,940 Sing your heart out. Come on! 666 00:52:48,000 --> 00:52:49,610 # ..Climb the wall 667 00:52:49,820 --> 00:52:53,560 # If you called your dad He could end it all 668 00:52:53,970 --> 00:52:56,960 # You'll never live like common people 669 00:52:57,160 --> 00:53:00,280 # You'll never do whatever common people do 670 00:53:00,380 --> 00:53:03,130 # You'll never live like common people 671 00:53:03,720 --> 00:53:06,980 # You'll never watch your life slide out of view 672 00:53:07,480 --> 00:53:10,890 # And dance and drink and screw... # 673 00:53:11,880 --> 00:53:13,190 Careful, mate. 674 00:53:14,090 --> 00:53:15,090 Janos? 675 00:53:42,680 --> 00:53:44,140 Nikki, it's me. 676 00:53:44,540 --> 00:53:45,540 When? 677 00:55:04,150 --> 00:55:05,450 Harry! 678 00:55:13,000 --> 00:55:14,220 HELP! 679 00:55:15,760 --> 00:55:17,160 HELP ME! 680 00:55:17,880 --> 00:55:20,490 HELP! HELP ME! 681 00:55:55,780 --> 00:55:57,450 I'm sorry, Professor Dalton. 682 00:56:01,640 --> 00:56:03,540 I'm sorry, but I'm going to need that. 683 00:56:15,880 --> 00:56:17,180 Shot in the head. 684 00:56:17,790 --> 00:56:19,810 Executed. Did you know him? 685 00:56:23,260 --> 00:56:26,590 How did they find out, the police? 686 00:56:27,110 --> 00:56:28,850 How did they get here so fast? 687 00:56:29,550 --> 00:56:31,210 Not fast enough. 688 00:56:33,240 --> 00:56:35,040 We knew he'd contact you. 689 00:56:35,520 --> 00:56:37,280 Your cell phone. The hotel phone. 690 00:56:38,660 --> 00:56:40,960 That phone kiosk outside your hotel. 691 00:56:46,260 --> 00:56:47,260 And... 692 00:56:49,580 --> 00:56:51,860 the people who killed Harry. 693 00:56:54,060 --> 00:56:56,210 How did they know where to find him? 694 00:56:57,400 --> 00:56:58,930 They were following him. 695 00:56:59,850 --> 00:57:01,890 - We were too slow. - They didn't follow him. 696 00:57:02,880 --> 00:57:04,990 They knew where to find him. 697 00:57:05,390 --> 00:57:06,690 The police. 698 00:57:10,200 --> 00:57:11,200 You! 699 00:57:11,440 --> 00:57:13,360 You're upset, Professor Dalton. 700 00:57:14,980 --> 00:57:17,380 - You! - You and your friend were playing games, 701 00:57:17,390 --> 00:57:19,040 but you didn't play very good. 702 00:57:19,980 --> 00:57:21,550 You used that phone. 703 00:57:27,810 --> 00:57:29,380 Go home, old man. 704 00:57:59,520 --> 00:58:02,480 The body has been identified as that of Harry Cunningham. 705 00:58:02,560 --> 00:58:03,720 They're going to get away with this, aren't they? 706 00:58:03,730 --> 00:58:06,730 There are people who care. Laszlo Voros. 707 00:58:06,880 --> 00:58:08,010 Tell me what's going to happen. 708 00:58:08,020 --> 00:58:12,510 Nothing! I will still be a policeman and your friend will still be dead. 709 00:58:12,520 --> 00:58:14,470 - What? - They're watching us! 710 00:58:15,000 --> 00:58:17,580 It proves that they knew it. It gives them motive to kill her. 711 00:58:19,380 --> 00:58:20,560 What do you want from me? 712 00:58:20,570 --> 00:58:23,100 What are these guys paying you to leave them alone? 713 00:58:23,960 --> 00:58:25,420 They're clearing up, aren't they? 714 00:58:25,860 --> 00:58:29,080 They're really clearing up anyone who knows. 715 00:58:30,520 --> 00:58:33,500 Subtitles by Red Bee Media Ltd E-mail subtitling@bbc.co.uk 49314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.