All language subtitles for S06E03.1977.The.Bye-Bye.Sky-High.I.Q..Murder.Case.720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,753 �No, eres un ladr�n! 2 00:00:05,671 --> 00:00:06,756 Son disparos. 3 00:00:06,881 --> 00:00:10,218 Soy Peter Falk y ven escenas del episodio de hoy. 4 00:00:10,343 --> 00:00:13,763 Todos los miembros tienen que ser superdotados. 5 00:00:13,846 --> 00:00:18,559 He estado hablando con los m�s inteligentes y ni me di cuenta. 6 00:00:18,601 --> 00:00:19,894 Pudo ser una mujer. 7 00:00:20,061 --> 00:00:22,563 Creo que muri� antes de o�r los disparos. 8 00:00:22,772 --> 00:00:24,690 Los que o�mos eran del disco. 9 00:00:24,774 --> 00:00:26,567 Es un rompecabezas. 10 00:00:45,359 --> 00:00:48,745 COLUMBO 11 00:00:50,914 --> 00:00:54,084 EL ASESINATO M�S INTELIGENTE DEL MUNDO 12 00:00:57,212 --> 00:01:01,174 Y me encontr� aqu�, en el club. 13 00:01:01,591 --> 00:01:04,678 Con un cociente intelectual alt�simo. 14 00:01:06,471 --> 00:01:10,100 Lo primero que pens� es que era injusto. 15 00:01:10,225 --> 00:01:14,062 Alguien tan inteligente como yo s�lo es soldador. 16 00:01:14,229 --> 00:01:17,315 Luego ca� en la cuenta. 17 00:01:18,191 --> 00:01:21,319 Vi que era un mundo magn�fico... 18 00:01:21,528 --> 00:01:25,198 ya que hasta un soldador puede pertenecer al club. 19 00:01:31,037 --> 00:01:33,748 No es que ser soldador sea malo. 20 00:04:25,253 --> 00:04:27,088 Gracias, Mike. 21 00:04:29,132 --> 00:04:32,177 Jason, con todo mi respeto hacia Mike... 22 00:04:32,385 --> 00:04:35,597 pens� que iba a hablar un t�cnico en ordenadores. 23 00:04:36,348 --> 00:04:39,643 �Tiene el organizador intenci�n de traer invitados? 24 00:04:39,935 --> 00:04:44,147 He tenido mucho trabajo y poco tiempo. 25 00:04:44,773 --> 00:04:46,483 - La pr�xima vez. - Bien. 26 00:04:46,942 --> 00:04:49,736 Gracias, Mike, se�ores Wagner y Bertie. 27 00:04:50,070 --> 00:04:54,783 Otro tema: el informe sobre crimen en el barrio. 28 00:04:55,325 --> 00:04:58,245 Se recomienda la compra de una alarma antirrobo. 29 00:04:58,453 --> 00:05:04,292 La se�orita Eisenbach ha hecho un estudio de los modelos. 30 00:05:04,668 --> 00:05:07,587 - Buenas tardes, se�or Brandt. - Cielos, llego tarde. 31 00:05:08,922 --> 00:05:11,132 Oliver, habl�bamos de la alarma. 32 00:05:11,466 --> 00:05:14,094 �Es que poseemos algo valioso? 33 00:05:14,761 --> 00:05:17,389 A menos que sea el cerebro de Bertie. 34 00:05:18,473 --> 00:05:20,850 Los rusos han vuelto a echarle el ojo. 35 00:05:25,647 --> 00:05:27,983 Muy bien. Se levanta la sesi�n. 36 00:05:35,574 --> 00:05:39,077 Eso es la historia de la vida de Bertie. 37 00:05:39,953 --> 00:05:42,956 El chiste siempre a costa m�a. 38 00:05:43,039 --> 00:05:45,625 - �Peleando otra vez? - Otra vez y siempre. 39 00:05:45,834 --> 00:05:49,629 Amigos y socios para siempre. �Verdad? 40 00:05:51,006 --> 00:05:52,173 Bertie. 41 00:05:55,927 --> 00:05:57,095 Amigos. 42 00:05:57,929 --> 00:06:00,056 As� me gusta, muchacho. 43 00:06:02,934 --> 00:06:06,146 - �Le ocurre algo? - Me he bebido una lentilla. 44 00:06:09,316 --> 00:06:12,485 La tengo. Est� en su sitio. Lo siento. 45 00:06:13,904 --> 00:06:15,363 Como siempre. 46 00:06:15,864 --> 00:06:21,286 - �Qu� haces, Caroline? - Un inventario para el seguro. 47 00:06:22,162 --> 00:06:23,747 �Y no lo compruebas? 48 00:06:24,456 --> 00:06:27,083 - No hace falta. Me acuerdo. - Imagina. 49 00:06:28,043 --> 00:06:30,253 Mientras este vino reposaba... 50 00:06:30,420 --> 00:06:35,425 a ti te fabricaban con datos y bancos de memoria. 51 00:06:35,634 --> 00:06:37,844 Tengo que hablar contigo. 52 00:06:38,553 --> 00:06:41,723 Yo tambi�n quiero hablar contigo. Elige p�gina. 53 00:06:44,976 --> 00:06:47,854 - 237. Elige n�mero. - 12. Pares. 54 00:06:47,938 --> 00:06:50,690 - Nones. - Bien. A la biblioteca. 55 00:06:51,983 --> 00:06:54,361 Bertie invita. O yo. 56 00:06:55,779 --> 00:06:59,783 - Un d�lar a que Brandt gana. - Es solo suerte. 57 00:07:01,910 --> 00:07:04,329 - �Pagina 237? - S�. 58 00:07:04,955 --> 00:07:06,873 - �Palabra? -12. 59 00:07:08,083 --> 00:07:09,209 Bien. 60 00:07:11,878 --> 00:07:15,215 Aqu� est�: "carena". 61 00:07:15,757 --> 00:07:18,343 Seis letras. Pares. Invitas t�. 62 00:07:19,219 --> 00:07:22,889 Interesante. Es curioso el significado. 63 00:07:23,265 --> 00:07:28,186 Reparo en el casco de una nave para hacerlo estanco. 64 00:07:28,770 --> 00:07:32,941 - Es la palabra del d�a. - No he venido a jugar. 65 00:07:33,441 --> 00:07:36,528 - Yo tampoco. - Te gusta atormentarme. 66 00:07:36,820 --> 00:07:38,655 - No seas est�pido. - En el colegio, la universidad... 67 00:07:38,697 --> 00:07:41,867 la empresa. Soy objeto de tus bromas. 68 00:07:41,908 --> 00:07:46,663 Sabes que siempre he sido tu amigo. Vamos... 69 00:07:47,205 --> 00:07:50,417 Nunca te he atormentado. S�lo te he hecho cosquillas. 70 00:07:51,543 --> 00:07:53,503 �Para! 71 00:07:53,712 --> 00:07:55,839 Sabes que no puedo soportar... 72 00:07:58,258 --> 00:08:00,302 �No volver� a correr! 73 00:08:03,054 --> 00:08:06,433 Lo s�. Lo s�. 74 00:08:07,058 --> 00:08:09,561 S� lo que haces en la empresa. 75 00:08:11,187 --> 00:08:14,524 S� que robas a los clientes. 76 00:08:15,025 --> 00:08:17,694 He examinado tus cuentas. 77 00:08:18,320 --> 00:08:20,947 Hace tiempo que lo s�. 78 00:08:26,286 --> 00:08:29,080 �Y sabes que te voy a denunciar? 79 00:08:31,166 --> 00:08:33,251 Pues tendr� que matarte. 80 00:08:40,675 --> 00:08:44,930 �ramos amigos. Nunca podr�a hacerte da�o. 81 00:08:47,307 --> 00:08:49,142 Yo tampoco. 82 00:08:52,729 --> 00:08:56,608 �Ladr�n! �Eres un ladr�n! 83 00:08:57,776 --> 00:08:59,778 �No me lo impedir�s! 84 00:08:59,861 --> 00:09:02,572 �Les dir� a todos qu� has hecho! 85 00:09:05,408 --> 00:09:06,868 Qu� l�stima. 86 00:09:11,331 --> 00:09:14,000 - �Te estoy hablando! - Te escucho. 87 00:09:14,751 --> 00:09:16,461 Te escucho, amigo. 88 00:11:32,806 --> 00:11:34,933 Te quer�a de verdad. 89 00:11:47,404 --> 00:11:49,990 �Diga? �Qui�n? 90 00:11:50,282 --> 00:11:52,659 Como siempre, invita Bertie. 91 00:11:54,995 --> 00:11:56,204 Enhorabuena. 92 00:11:58,123 --> 00:12:01,418 - �Qu� palabra sali�? - Carena. C-A-R... 93 00:12:01,501 --> 00:12:05,255 Figuradamente significa burla y chasco. 94 00:12:05,505 --> 00:12:07,799 No era el sentido figurado. 95 00:12:08,258 --> 00:12:10,468 Compostura en el casco de un barco. 96 00:12:12,888 --> 00:12:16,308 - Es para usted. De Memphis. - Es mi padre. 97 00:12:16,683 --> 00:12:19,603 He intentado llamarle, es su cumplea�os. 98 00:12:19,895 --> 00:12:23,106 - Le saldr� car�simo. - Llama todos los d�as. 99 00:12:24,649 --> 00:12:27,360 �Por qu� no ordenamos un poco el sal�n? 100 00:12:27,527 --> 00:12:29,487 S�, vamos, caballeros. 101 00:12:32,324 --> 00:12:35,243 - �El seguro lo haces t�? - As� es. 102 00:12:35,368 --> 00:12:37,829 - �Incendio? �Robo? - Todo. 103 00:12:41,124 --> 00:12:45,921 Si estamos asegurados, �por qu� comprar una alarma? 104 00:12:48,715 --> 00:12:49,799 Son disparos. 105 00:12:58,433 --> 00:13:00,185 �Bertie! 106 00:13:10,403 --> 00:13:12,447 �Dios m�o, Bertie! 107 00:13:18,828 --> 00:13:19,871 �Vamos! 108 00:13:22,249 --> 00:13:23,458 Ll�vense a Caroline. 109 00:13:31,383 --> 00:13:32,509 Est� muerto. 110 00:13:38,682 --> 00:13:41,601 - No debe verle. - Mejor que se vaya. 111 00:13:42,394 --> 00:13:46,064 - Venga. - Qu� horror. 112 00:14:16,016 --> 00:14:17,851 �Le pongo una copa? 113 00:14:18,977 --> 00:14:20,771 �C�mo? No. 114 00:14:22,356 --> 00:14:26,735 Est� claro: un ratero que logr� entrar. 115 00:14:26,860 --> 00:14:31,240 �Qu� proteg�a Bertie? Unos cu�ntos d�lares. 116 00:14:35,244 --> 00:14:37,037 Disculpen. �El se�or Brandt? 117 00:14:39,081 --> 00:14:41,750 - S�. - �Me acompa�a? 118 00:14:52,052 --> 00:14:54,471 - �Han terminado? - No tardar�n. 119 00:14:54,513 --> 00:14:56,849 - Bien. - Gracias, sargento. 120 00:15:08,610 --> 00:15:10,362 Espere aqu�. 121 00:15:11,030 --> 00:15:14,825 - �Puede decirme por qu�? - S�, ahora vendr� alguien. 122 00:16:59,638 --> 00:17:01,390 - �Saben qui�n ha sido? - �No! 123 00:17:10,024 --> 00:17:11,442 �Oliver Brandt? 124 00:17:13,485 --> 00:17:15,487 Teniente Columbo, de Homicidios. 125 00:17:17,156 --> 00:17:21,076 Pens� que querr�a olvidarse de los de abajo... 126 00:17:21,952 --> 00:17:24,621 ya que la v�ctima era su amigo y socio. 127 00:17:25,039 --> 00:17:28,125 Estoy afectado. Aprecio su consideraci�n. 128 00:17:28,667 --> 00:17:31,295 Esta sociedad Sigma... 129 00:17:31,712 --> 00:17:37,134 creo que es una especie de club, pero no s� de qu� tipo. 130 00:17:37,468 --> 00:17:42,222 Es un club privado internacional. Somos una filial. 131 00:17:42,806 --> 00:17:48,145 Hay que hacer un examen y superar el dos por ciento. 132 00:17:48,479 --> 00:17:49,605 �De qu�? 133 00:17:50,731 --> 00:17:52,066 De inteligencia. 134 00:17:52,691 --> 00:17:54,401 �El dos por ciento mundial? 135 00:18:00,240 --> 00:18:02,242 �Es lo que significa el pin? 136 00:18:03,118 --> 00:18:07,790 Hablo con los m�s inteligentes del mundo y no me entero. 137 00:18:09,375 --> 00:18:10,918 D�game una cosa... 138 00:18:12,252 --> 00:18:15,673 �Qu� hacen en un sitio como �ste? 139 00:18:16,965 --> 00:18:19,802 Reunirnos, discutir, disfrutar la compa��a. 140 00:18:20,010 --> 00:18:22,805 - �Cient�ficos? - No necesariamente. 141 00:18:23,138 --> 00:18:27,434 - �Es como una academia? - No, nada de eso. 142 00:18:27,685 --> 00:18:30,646 Procedemos de todos los estratos sociales. 143 00:18:30,813 --> 00:18:34,775 Somos 20 mil en el mundo. En realidad, somos normales. 144 00:18:36,068 --> 00:18:38,404 - Salvo por esto. - Bueno. 145 00:18:39,697 --> 00:18:41,281 Usted no es vulgar. 146 00:18:41,990 --> 00:18:45,577 Su empresa es muy importante. 147 00:18:46,578 --> 00:18:47,746 La conozco. 148 00:18:49,081 --> 00:18:52,084 Es muy amable. Es verdad. 149 00:18:52,918 --> 00:18:55,754 Nos ocupamos... Bueno... 150 00:18:57,131 --> 00:19:00,134 - Dios m�o. - Solo ser�n unas preguntas. 151 00:19:00,509 --> 00:19:05,139 Las se�oras dicen que oyeron m�sica que ven�a de aqu�. 152 00:19:05,597 --> 00:19:09,810 Debi� poner un disco al irme. Jug�bamos a un juego. 153 00:19:10,394 --> 00:19:12,062 Usamos el diccionario. 154 00:19:13,772 --> 00:19:14,982 �En el suelo? 155 00:19:18,527 --> 00:19:20,154 Se le debi� caer. 156 00:19:33,000 --> 00:19:34,668 No ir� a decirme... 157 00:19:34,793 --> 00:19:38,130 que siendo tan inteligentes juegan con trenes. 158 00:19:39,465 --> 00:19:40,674 Algunos s�. 159 00:19:42,217 --> 00:19:43,385 Bertie lo hac�a. 160 00:19:43,802 --> 00:19:45,471 Es un alivio. 161 00:19:45,846 --> 00:19:48,682 Podr�a jugar con eso toda la vida. 162 00:19:51,727 --> 00:19:54,688 Caroline Treynor. La chiquilla. 163 00:19:54,938 --> 00:19:57,775 Nuestro miembro m�s joven. 164 00:19:58,233 --> 00:19:59,735 �Es socia tambi�n? 165 00:20:01,570 --> 00:20:03,030 �Con 14 a�os? 166 00:20:04,281 --> 00:20:06,367 Asombroso. Bien. 167 00:20:06,909 --> 00:20:09,870 Caroline se qued� en aquella puerta... 168 00:20:10,287 --> 00:20:13,957 y dice que no oy� a nadie bajar por las escaleras. 169 00:20:14,291 --> 00:20:17,419 Pero los dem�s oyeron algo. 170 00:20:18,170 --> 00:20:21,131 El hombre que mat� al se�or Hastings. 171 00:20:22,675 --> 00:20:26,053 D�game, �qu� oy� usted? 172 00:20:26,804 --> 00:20:28,263 No me acuerdo. 173 00:20:32,976 --> 00:20:34,061 Bien. 174 00:20:38,190 --> 00:20:39,483 30 segundos. 175 00:20:39,983 --> 00:20:42,069 Coincide con el m�o. 176 00:20:47,032 --> 00:20:50,369 - Pero no subimos enseguida. - Cierto. 177 00:20:50,411 --> 00:20:52,955 Nos quedamos quietos 8 o 10 segundos. 178 00:20:53,205 --> 00:20:58,669 O sea que entraron 40 segundos despu�s de o�r los disparos. 179 00:20:58,711 --> 00:21:03,132 - �Cierto, se�or...? - Jason Danziger. El presidente. 180 00:21:03,257 --> 00:21:07,845 Dice que al entrar vio cerrarse la otra puerta. 181 00:21:08,303 --> 00:21:11,432 Le pareci� que alguien bajaba corriendo. 182 00:21:11,932 --> 00:21:16,228 �C�mo? De uno en uno, de dos en dos... 183 00:21:16,437 --> 00:21:19,023 - De uno en uno. - Discrepa. 184 00:21:19,481 --> 00:21:22,818 De dos en dos. Iba volando. 185 00:21:25,362 --> 00:21:26,697 �Un hombre robusto? 186 00:21:28,449 --> 00:21:29,658 Dir�a que s�. 187 00:21:30,034 --> 00:21:33,370 - �Est� de acuerdo? - No mucho. Un hombre normal. 188 00:21:33,954 --> 00:21:35,539 Me pareci� liviano. 189 00:21:36,165 --> 00:21:39,752 - Pudo ser una mujer. - El asunto se clarifica. 190 00:21:43,213 --> 00:21:47,843 Tras esto, estar�a bien tener un miembro polic�a. 191 00:21:49,595 --> 00:21:52,473 �Cu�l es su coeficiente de inteligencia? 192 00:21:52,681 --> 00:21:56,810 Me lo tomaron en el ej�rcito pero no me lo dijeron. 193 00:21:57,269 --> 00:22:01,523 - Seguro que est� lejos del suyo. - Puede llevarse una sorpresa. 194 00:22:02,900 --> 00:22:06,195 �Le gustan las adivinanzas, los acertijos? 195 00:22:06,737 --> 00:22:09,865 S�, pero no me entusiasman. 196 00:22:10,074 --> 00:22:13,911 A mi mujer se le dan bien. Ese es mi coche. 197 00:22:15,788 --> 00:22:17,665 Deber�a hacer el test. 198 00:22:19,500 --> 00:22:24,129 Le plantear� un problema para probar su razonamiento. 199 00:22:24,338 --> 00:22:25,547 Muy bien. 200 00:22:25,673 --> 00:22:29,093 Lo que se llama problema de m�nima informaci�n. 201 00:22:29,426 --> 00:22:32,012 - M�nima informaci�n. - Casi ninguna. 202 00:22:32,096 --> 00:22:36,433 En un cuarto hay tantas bolsas con oro como quiera. 203 00:22:36,767 --> 00:22:41,605 Cada una contiene tantas monedas de oro como quiera. 204 00:22:41,730 --> 00:22:42,815 Bien. Siga. 205 00:22:42,981 --> 00:22:47,653 Una contiene monedas falsas de peso distinto. 206 00:22:48,696 --> 00:22:52,741 La aut�nticas pesan cien gramos cada una... 207 00:22:52,992 --> 00:22:55,202 y las falsas, lo que le parezca. 208 00:22:55,411 --> 00:22:58,330 - 90 gramos. - �Por qu� no? 209 00:22:58,622 --> 00:23:01,542 Ahora p�selas en una balanza. 210 00:23:01,834 --> 00:23:06,171 Dejo las monedas y me da una tarjeta con el peso. 211 00:23:06,338 --> 00:23:09,425 Exacto. Pero solo puede hacer una pesada. 212 00:23:10,217 --> 00:23:14,096 �Qu� saco contiene monedas falsas? 213 00:23:14,722 --> 00:23:16,390 - �Ya est�? - S�. 214 00:23:18,308 --> 00:23:19,601 Vaya adivinanza. 215 00:23:20,769 --> 00:23:22,021 Qu� bueno. 216 00:23:23,689 --> 00:23:26,275 Yo s� que tengo un acertijo que resolver. 217 00:23:26,567 --> 00:23:28,360 Seg�n tengo entendido... 218 00:23:28,444 --> 00:23:32,448 estaban abajo al o�r los disparos... 219 00:23:32,489 --> 00:23:36,577 y subieron arriba unos 40 segundos despu�s. 220 00:23:37,411 --> 00:23:43,584 Y en ese tiempo el asesino le quit� la cartera y el dinero a su socio. 221 00:23:44,043 --> 00:23:45,127 10 segundos. 222 00:23:46,587 --> 00:23:48,797 �Qu� hizo el resto del tiempo? 223 00:23:49,840 --> 00:23:51,759 Son 30 segundos. 224 00:23:52,301 --> 00:23:55,846 Mucho tiempo para entretenerse si acabas de matar. 225 00:23:56,263 --> 00:24:00,309 S�. Una pregunta l�gica. Estoy de acuerdo. 226 00:24:05,689 --> 00:24:09,234 Pensar� en el acertijo. Se lo aseguro. 227 00:24:09,401 --> 00:24:10,486 Buenas noches. 228 00:24:11,028 --> 00:24:12,112 Buenas noches. 229 00:25:33,876 --> 00:25:35,711 Oliver, �eres t�? 230 00:25:37,046 --> 00:25:38,380 S�, cari�o. 231 00:25:59,652 --> 00:26:00,819 �Te gusta? 232 00:26:02,696 --> 00:26:03,989 Lo compr� para ti. 233 00:26:04,949 --> 00:26:06,075 Muy bonito. 234 00:26:09,119 --> 00:26:10,537 Vienes de mal humor. 235 00:26:11,246 --> 00:26:12,957 Pareces agotado. 236 00:26:14,208 --> 00:26:16,669 - �Qu� es eso? - �Qu� tengo? 237 00:26:16,794 --> 00:26:17,878 Barro. 238 00:26:18,629 --> 00:26:21,590 �Qu� has estado haciendo? Ya est�. 239 00:26:23,801 --> 00:26:25,261 �Est�s bien? 240 00:26:27,763 --> 00:26:30,516 No. Bibian, es Bertie. 241 00:26:31,433 --> 00:26:32,601 Ha muerto. 242 00:26:33,602 --> 00:26:35,813 - �Qu�? - En el club. 243 00:26:36,438 --> 00:26:38,857 Estaba en la biblioteca. Solo. 244 00:26:39,483 --> 00:26:40,776 Entr� un ratero. 245 00:26:41,443 --> 00:26:42,611 Oliver. 246 00:26:43,195 --> 00:26:44,863 Le dispar� dos veces. 247 00:26:45,489 --> 00:26:49,576 - Vino la polic�a. - Debes sentirte fatal. 248 00:26:51,662 --> 00:26:53,372 Siempre he tenido suerte. 249 00:26:54,039 --> 00:26:55,332 �l no ten�a a nadie. 250 00:26:56,750 --> 00:26:58,002 Nos ten�a a los dos. 251 00:27:00,296 --> 00:27:01,505 Te tengo a ti. 252 00:27:02,631 --> 00:27:03,757 Pobre Bertie. 253 00:27:04,049 --> 00:27:06,802 Tienes que dejar de pensar en �l. 254 00:27:08,721 --> 00:27:10,055 Haremos un viaje. 255 00:27:10,889 --> 00:27:13,892 - Compraremos ropa. - T� s�. 256 00:27:17,104 --> 00:27:19,815 �ltimamente te comportas de un modo extra�o. 257 00:27:19,940 --> 00:27:22,276 Mi mejor amigo ha muerto. 258 00:27:22,359 --> 00:27:26,238 Nosotros estamos vivos. Disfrutamos mientras podamos. 259 00:27:26,614 --> 00:27:31,952 No quiero que te domine la amargura ni que pongas cara tan triste. 260 00:27:32,328 --> 00:27:34,997 Tienes raz�n. Perd�name. 261 00:27:38,417 --> 00:27:42,171 �Podr�a decirme cu�l es el despacho del se�or Brandt? 262 00:27:43,088 --> 00:27:46,342 Por esa puerta. Su secretario le atender�. 263 00:27:46,467 --> 00:27:47,885 Muchas gracias. 264 00:27:55,559 --> 00:27:59,647 - Busco al secretario del se�or Brandt. - Vendr� enseguida. 265 00:28:00,439 --> 00:28:02,733 Soy George Campanella, �puedo ayudarle? 266 00:28:02,775 --> 00:28:04,944 No, espero al se�or Brandt. 267 00:28:05,527 --> 00:28:07,988 Eso ya no es de mi incumbencia. 268 00:28:08,864 --> 00:28:10,824 Vendr� enseguida. Si�ntese. 269 00:28:28,509 --> 00:28:29,677 �Busca a alguien? 270 00:28:30,678 --> 00:28:34,014 Gracias. Espero al secretario del se�or Brandt. 271 00:28:34,431 --> 00:28:37,101 Desde hoy, soy yo. 272 00:28:37,268 --> 00:28:38,352 �S�? 273 00:28:40,562 --> 00:28:44,608 - Acabo de conocer al Sr. Campanella. - Estoy seguro. 274 00:28:44,775 --> 00:28:47,861 Mi predecesor se considera ahora importante. 275 00:28:48,028 --> 00:28:51,865 Me lo pareci�. Soy el teniente Columbo... 276 00:28:51,949 --> 00:28:54,326 - ...y usted es... - Alvin Metzler. 277 00:28:55,035 --> 00:28:56,745 Trabajaba para el Sr. Hastings. 278 00:28:57,830 --> 00:29:00,124 Buena persona. Espero que descanse en paz. 279 00:29:01,917 --> 00:29:05,504 - �Se trata de �l? - S�. Bertie Hastings, la v�ctima. 280 00:29:05,754 --> 00:29:10,009 - Estoy buscando al se�or Brandt. - Ha ido a almorzar. 281 00:29:10,384 --> 00:29:13,721 A veces sale a pasear por el parque. Al sur del edificio. 282 00:29:13,804 --> 00:29:16,056 Al sur, gracias. 283 00:29:23,147 --> 00:29:27,610 �Esta empresa es antifeminista? Ya no les dejan hacer de secretaria. 284 00:29:27,860 --> 00:29:31,655 Es legal. Los directores prefieren secretarios. 285 00:29:32,072 --> 00:29:33,532 Contables licenciados. 286 00:29:33,824 --> 00:29:36,785 Se familiarizan con el negocio y ascienden. 287 00:29:37,202 --> 00:29:41,165 �C�mo no lo he visto? Y ellos tienen secretarias, �no? 288 00:29:41,332 --> 00:29:43,208 Una secretaria chica. 289 00:29:44,543 --> 00:29:49,590 �Al se�or George supongo que acabar�n de ascenderle? 290 00:29:49,632 --> 00:29:51,967 S�. Ha pasado a ser contable. 291 00:29:52,760 --> 00:29:57,765 Espero que Alvin haya sido amable porque est� decepcionado. 292 00:29:57,848 --> 00:30:01,769 Cree que deb�an haberle ascendido a �l. 293 00:30:02,019 --> 00:30:03,520 �Qui�n entiende a los jefes? 294 00:30:58,284 --> 00:31:03,706 Su secretario es muy eficiente, me refiero a... 295 00:31:04,498 --> 00:31:06,917 - �Alvin? - Alvin. 296 00:31:07,167 --> 00:31:12,590 Me dijo que le gustaba pasear y aqu� est� como me dijo. 297 00:31:12,798 --> 00:31:16,969 - �Le molesta que le acompa�e? - No, encantado. 298 00:31:19,096 --> 00:31:22,766 He conocido al ex secretario que ahora es contable. 299 00:31:23,017 --> 00:31:25,185 - S�, George. - George. 300 00:31:25,436 --> 00:31:28,689 - �Podr�a hacerme un favor? - C�mo no. 301 00:31:28,939 --> 00:31:33,569 Tengo un sobrino que estudia para contable. �No es genial? 302 00:31:33,611 --> 00:31:38,907 Los j�venes de hoy s�lo quieren ser actores o futbolistas. 303 00:31:39,116 --> 00:31:42,661 Este muchacho quiere ser contable. 304 00:31:43,078 --> 00:31:44,622 Y me dije... 305 00:31:44,830 --> 00:31:48,667 �qui�n podr�a aconsejarle mejor que el se�or Brandt? 306 00:31:49,168 --> 00:31:53,130 Sabe como el joven George ha ido ascendiendo. 307 00:31:53,297 --> 00:31:59,386 Es porque en la empresa premiamos la dedicaci�n y no la veteran�a. 308 00:31:59,595 --> 00:32:03,766 Sugiero que adquiera tantos conocimientos como pueda... 309 00:32:04,016 --> 00:32:08,395 y que cuando empiece a trabajar se aplique con tenacidad. 310 00:32:08,520 --> 00:32:13,484 Se lo agradezco mucho. Muy buen consejo. Voy a... 311 00:32:15,611 --> 00:32:17,404 �D�nde compr� el helado? 312 00:32:20,032 --> 00:32:21,700 A la entrada del parque. 313 00:32:23,077 --> 00:32:25,371 Me comer�a uno, pero est� muy lejos. 314 00:32:28,248 --> 00:32:29,333 Mire eso. 315 00:32:30,042 --> 00:32:32,670 Hoy estoy de suerte. Ahora vuelvo. 316 00:32:57,403 --> 00:32:58,654 Delicioso. 317 00:33:00,155 --> 00:33:04,368 - Qu� rico. - Lo s�. Casi soy adicto a ellos. 318 00:33:05,494 --> 00:33:06,620 Adicto. 319 00:33:08,205 --> 00:33:10,457 Eso explica el paraguas. 320 00:33:11,333 --> 00:33:14,878 - �Mi paraguas? - Hace un d�a precioso. 321 00:33:14,962 --> 00:33:17,798 Supongo que siempre lo lleva consigo. 322 00:33:18,591 --> 00:33:19,842 Otra adicci�n. 323 00:33:23,512 --> 00:33:24,555 Perd�n. 324 00:33:28,100 --> 00:33:33,564 Se equivoca. Lo olvid� en el club y he ido a buscarlo. 325 00:33:33,897 --> 00:33:35,357 Claro que... 326 00:33:35,816 --> 00:33:39,028 le extra�a que lo haga hecho en un d�a tan bueno. 327 00:33:39,862 --> 00:33:42,323 Eso le preguntaba. El paraguas. 328 00:33:43,157 --> 00:33:48,120 Un paraguas es �til si puede usarse al llegar las lluvias oto�ales... 329 00:33:48,162 --> 00:33:50,497 que en California abundan. 330 00:33:50,748 --> 00:33:53,709 �D�nde estar� cuando empiecen? 331 00:33:53,751 --> 00:33:58,589 �En casa, en el despacho, en el club almorzando? 332 00:33:58,881 --> 00:34:02,176 - Jugamos con posibilidades. - Exacto. 333 00:34:02,551 --> 00:34:05,763 - Opciones. - Bien, opciones. 334 00:34:05,888 --> 00:34:10,142 He analizado que paso 13 horas en mi casa. 335 00:34:10,225 --> 00:34:13,395 Pero hay otros factores en esta ecuaci�n... 336 00:34:13,604 --> 00:34:17,650 el despacho, el club, el ir y venir. Y si a�adimos... 337 00:34:17,816 --> 00:34:22,863 los fines de semana, el tiempo en la pista de golf y... 338 00:34:23,072 --> 00:34:28,410 que me pueden llamar a cualquier hora para hablar con un cliente. 339 00:34:29,036 --> 00:34:33,582 �D�nde deber�a tener el paraguas listo para usarlo? 340 00:34:34,083 --> 00:34:38,295 Tras considerar esto y otras variables he concluido... 341 00:34:38,420 --> 00:34:42,299 que el �nico lugar apropiado para guardarlo... 342 00:34:42,466 --> 00:34:46,387 tom�ndose uno ventajas en el juego de evitar la lluvia... 343 00:34:46,512 --> 00:34:49,181 es precisamente en casa. 344 00:34:49,848 --> 00:34:51,016 Buenos d�as, teniente. 345 00:35:01,652 --> 00:35:04,113 - �Se�or Brandt? - �Qu� ocurre, George? 346 00:35:04,947 --> 00:35:07,616 Las cuentas privadas que le interesaban... 347 00:35:08,242 --> 00:35:13,289 He pensado que quiz� querr�a trabajar en ellas en casa. 348 00:35:13,664 --> 00:35:15,874 S�, muy bien pensado. 349 00:35:16,375 --> 00:35:19,003 �Por qu� no me las lleva a casa cuando salga? 350 00:35:19,795 --> 00:35:21,005 Ser� un placer. 351 00:36:55,099 --> 00:36:56,725 Tengo una teor�a, teniente. 352 00:36:59,353 --> 00:37:01,272 S� como lo hizo el asesino. 353 00:37:01,814 --> 00:37:05,401 No hubo ladr�n. Alguien plane� matarle. 354 00:37:05,734 --> 00:37:08,362 �Un plan? �De veras lo crees? 355 00:37:09,154 --> 00:37:13,367 Le mataron antes de o�r los disparos porque no los o�mos. 356 00:37:13,534 --> 00:37:15,619 O�mos los del disco. 357 00:37:16,537 --> 00:37:19,373 �En el disco? Grabados en el disco. 358 00:37:20,874 --> 00:37:25,087 No s�. Es una buena idea, pero lo he o�do cuatro veces... 359 00:37:25,129 --> 00:37:27,506 y no creo que me los haya perdido. 360 00:37:28,299 --> 00:37:30,301 Podemos ponerlo otra vez. 361 00:37:30,843 --> 00:37:35,931 D�jelo. No sab�a que lo hubiese escuchado. 362 00:37:36,390 --> 00:37:40,019 Sigue pensando. Necesito toda la ayuda posible. 363 00:37:41,020 --> 00:37:45,858 Si se te ha ocurrido una idea tan buena, podr�as hallar la soluci�n. 364 00:37:46,066 --> 00:37:47,735 Y te dir� algo m�s... 365 00:37:48,652 --> 00:37:51,238 no s�lo tienes una mente privilegiada... 366 00:37:52,156 --> 00:37:54,908 tambi�n eres muy guapa. 367 00:37:59,913 --> 00:38:01,290 �Sabe qu�? 368 00:38:03,626 --> 00:38:06,587 Es la primera vez que me dicen algo as�. 369 00:38:06,670 --> 00:38:08,964 Sobre mi f�sico y no mi mente. 370 00:38:21,977 --> 00:38:25,856 - Perd�n. Lo siento. - Tranquilo. 371 00:38:26,273 --> 00:38:30,069 Justamente le estaba buscando. 372 00:38:30,319 --> 00:38:34,031 - �Por qu� no pasa? - Yo tambi�n le buscaba. 373 00:38:34,990 --> 00:38:38,035 Qu� coincidencia. Perm�tame una pregunta. 374 00:38:39,453 --> 00:38:42,957 �No le parece raro que el diccionario est� en el suelo? 375 00:38:43,958 --> 00:38:48,128 - Su sitio es la estanter�a. - Eso pens�. Y otra cosa. 376 00:38:52,633 --> 00:38:57,304 El forense dice que las dos balas entraron en el cuerpo... 377 00:38:57,721 --> 00:38:59,556 desde el mismo �ngulo. 378 00:39:00,015 --> 00:39:03,602 Si el asesino dispar� y el cuerpo cay�... 379 00:39:04,311 --> 00:39:09,525 - ...y volvi� a disparar como oyeron... - Hubieran trazado un �ngulo distinto. 380 00:39:10,234 --> 00:39:12,069 Dir�a que s�. 381 00:39:12,361 --> 00:39:15,114 Concuerda con mi teor�a del suicidio. 382 00:39:15,531 --> 00:39:16,699 �Suicidio? 383 00:39:18,284 --> 00:39:21,245 Quiere decir que se dispar�... 384 00:39:21,328 --> 00:39:24,498 cay� al suelo y volvi� a dispararse. 385 00:39:26,542 --> 00:39:30,087 Olvida un detalle: �c�mo se deshizo del rev�lver? 386 00:39:30,588 --> 00:39:32,506 Era parte del plan, ten�a que hacerlo. 387 00:39:32,965 --> 00:39:35,301 - �Ten�a? - Forzosamente. 388 00:39:36,969 --> 00:39:39,680 Le hice a Bertie su seguro de vida. 389 00:39:39,722 --> 00:39:42,391 Hay una cl�usula sobre el suicidio. 390 00:39:42,808 --> 00:39:45,936 Por si alguna vez puedo ayudarle. 391 00:39:46,270 --> 00:39:50,608 Imagino que seg�n la cl�usula, si se suicida, no le pagan. 392 00:39:50,899 --> 00:39:53,944 Por eso escondi� el rev�lver. Atienda. 393 00:39:55,696 --> 00:39:58,949 Yo dir�a que utiliz� alg�n tipo... 394 00:40:00,159 --> 00:40:01,785 de banda el�stica. 395 00:40:03,746 --> 00:40:06,582 �El�stica? Muy interesante. 396 00:40:06,624 --> 00:40:08,918 Realiz� el primer disparo. 397 00:40:09,668 --> 00:40:11,921 Y al saltar el arma... 398 00:40:13,047 --> 00:40:14,381 se produjo el segundo. 399 00:40:14,965 --> 00:40:18,385 Y el rev�lver salt� despedido. �Hacia d�nde? 400 00:40:18,719 --> 00:40:20,137 Hay dos posibilidades. 401 00:40:24,391 --> 00:40:26,518 Por la ventana. 402 00:40:28,646 --> 00:40:32,566 Pero con los visillos es imposible que... 403 00:40:33,108 --> 00:40:36,362 Entonces, si se toma la molestia... 404 00:40:37,613 --> 00:40:41,992 de mirar en la chimenea, estoy seguro que lo encontrar�. 405 00:40:44,620 --> 00:40:47,539 No va a creerme, pero... 406 00:40:53,295 --> 00:40:57,216 - Ver�... - Ya ha examinado la chimenea. 407 00:40:58,342 --> 00:41:02,429 No se lo tome mal. No pens� en lo de la goma. 408 00:41:02,596 --> 00:41:07,059 He mirado en la chimenea porque... 409 00:41:07,101 --> 00:41:12,898 los chicos descubrieron p�lvora en la alfombra. 410 00:41:14,483 --> 00:41:17,403 Vaya, lo siento. 411 00:41:45,896 --> 00:41:49,983 Pobre. �Por qu� no ha aparcado frente a la puerta? 412 00:41:50,108 --> 00:41:52,694 He tenido una aver�a. 413 00:41:55,155 --> 00:42:00,201 Y hoy mi mujer decide probar un quitamanchas con mi gabardina. 414 00:42:00,619 --> 00:42:02,913 �Por qu� no lo deja all�? 415 00:42:09,836 --> 00:42:11,504 Si�ntese. 416 00:42:13,632 --> 00:42:15,050 Qu� coincidencia. 417 00:42:16,259 --> 00:42:19,221 El mismo aparato que hay en el club. 418 00:42:19,512 --> 00:42:21,056 Se lo dio Oliver. 419 00:42:21,389 --> 00:42:23,600 Los fabrica un cliente suyo. 420 00:42:23,850 --> 00:42:27,437 El del club va raro. Aprietas "play"... 421 00:42:27,520 --> 00:42:30,982 y la aguja cae en el medio, en el mismo sitio. 422 00:42:31,441 --> 00:42:33,193 Ya s� por qu�. 423 00:42:33,902 --> 00:42:36,238 Tiene un ordenador. Memoria. 424 00:42:36,446 --> 00:42:40,325 Digamos que quiere escuchar a Sinatra. 425 00:42:41,034 --> 00:42:42,452 �Qu� le parece �ste? 426 00:42:43,286 --> 00:42:45,664 - �De verdad? - �Por qu� no? 427 00:42:46,831 --> 00:42:47,958 Bueno. 428 00:42:51,127 --> 00:42:55,257 Digamos que quiere escuchar la pista dos y cinco. 429 00:42:56,007 --> 00:43:00,720 Lo puede programar para que se salte todas las dem�s. 430 00:43:02,472 --> 00:43:04,182 �S�lo apretando los botones? 431 00:43:04,349 --> 00:43:09,312 Hasta puede hacer sonar la misma una y otra vez. 432 00:43:09,896 --> 00:43:11,648 Y se apaga solo. 433 00:43:12,023 --> 00:43:15,235 - Asombroso. - �Un vaso de vino? 434 00:43:15,569 --> 00:43:17,654 Muchas gracias. 435 00:43:19,489 --> 00:43:23,118 Estamos entretenidos con este aparato y... 436 00:43:24,452 --> 00:43:25,787 lo que son las cosas. 437 00:43:26,871 --> 00:43:29,207 Quer�a preguntarle... 438 00:43:29,833 --> 00:43:32,836 el asesino no puso el disco... 439 00:43:32,877 --> 00:43:35,880 ni usted, as� que fue el se�or Hastings. 440 00:43:36,131 --> 00:43:39,259 �A su amigo le gustaba Tchaikowsky? 441 00:43:39,676 --> 00:43:43,513 No entend�a de m�sica, pero le gustaba todo. 442 00:43:44,431 --> 00:43:45,724 Hasta Tchaikowsky. 443 00:43:46,099 --> 00:43:49,895 Exactamente lo que me dijo Alvin. 444 00:43:50,228 --> 00:43:54,691 Lo sab�a porque trabaj� con �l casi un a�o. 445 00:43:55,233 --> 00:43:56,276 Si�ntese. 446 00:43:58,028 --> 00:44:00,864 Se esta haciendo muy tarde. Se�ora. 447 00:44:01,072 --> 00:44:02,574 No se lo ha bebido. 448 00:44:02,782 --> 00:44:06,369 - Otra vez ser�. Muchas gracias. - Le acompa�ar�. 449 00:44:13,001 --> 00:44:16,296 Se me olvidaba, sobre esas bolsas de oro... 450 00:44:16,838 --> 00:44:21,176 si las pongo todas en la balanza y las quito una a una... 451 00:44:21,843 --> 00:44:23,970 No, s�lo una pesada. 452 00:44:24,304 --> 00:44:27,515 Las que quiera, pero s�lo puede pesar una vez. 453 00:44:28,934 --> 00:44:31,061 Bien. 454 00:44:32,270 --> 00:44:35,523 Intentar� solucionarlo esta noche con mi mujer. 455 00:44:40,237 --> 00:44:41,279 Buenas noches. 456 00:44:57,254 --> 00:44:58,421 Hola. 457 00:44:59,297 --> 00:45:02,259 - Soy Suzy. - Hola. 458 00:45:03,093 --> 00:45:07,430 He probado con marihuana, instinto primitivo, poder piramidal... 459 00:45:07,681 --> 00:45:10,892 las drogas, ritos m�gicos en San Francisco... 460 00:45:11,226 --> 00:45:15,855 la meditaci�n trascendental. Yo estoy bien, t� tambi�n. 461 00:45:16,022 --> 00:45:17,649 Y sigo estando mal. 462 00:45:21,278 --> 00:45:24,739 Soy el teniente Columbo. Me alegro de verle. 463 00:45:29,077 --> 00:45:32,872 Esto est� abarrotado. Lo siento. 464 00:45:33,081 --> 00:45:35,917 Tranquilo. Soy Suzy. George. 465 00:45:36,001 --> 00:45:37,836 �C�mo me ha encontrado? �Alvin? 466 00:45:38,587 --> 00:45:42,591 No me gusta hablar mal, pero no le cae muy bien. 467 00:45:42,757 --> 00:45:45,677 - �Viene a menudo? - Es la primera vez. 468 00:45:45,969 --> 00:45:49,556 - �Qu� m�s le ha contado? - Nada importante. 469 00:45:49,931 --> 00:45:54,227 He adivinado que tiene magn�ficos planes para s� mismo. 470 00:45:54,936 --> 00:45:57,355 Pero deber�a pensar en algo. 471 00:45:57,564 --> 00:45:59,274 Le invito a una copa. 472 00:45:59,524 --> 00:46:01,776 Gracias, pero estoy de servicio. 473 00:46:01,943 --> 00:46:04,654 En realidad, siempre trabajo. 474 00:46:05,739 --> 00:46:11,202 George, he venido para hacerle una advertencia. 475 00:46:14,122 --> 00:46:18,460 Si un contable descubre un delito grave... 476 00:46:18,710 --> 00:46:23,590 y no informa a las autoridades se convierte en c�mplice. 477 00:46:23,757 --> 00:46:25,342 Me gusta su peinado. 478 00:46:25,508 --> 00:46:29,930 Quiero decir... Gracias, tambi�n me gusta el suyo. 479 00:46:31,097 --> 00:46:33,099 Quer�a decirle... 480 00:46:33,725 --> 00:46:38,230 que no llegar� a donde quiere con antecedentes. 481 00:46:39,564 --> 00:46:41,066 No lo creo. 482 00:46:44,694 --> 00:46:46,029 Adi�s, teniente. 483 00:46:49,991 --> 00:46:53,036 Tienes amigos muy interesantes. 484 00:46:54,246 --> 00:46:55,622 Ojal� estuviera muerto. 485 00:47:15,433 --> 00:47:16,560 Teniente. 486 00:47:21,856 --> 00:47:22,941 �Eso es de aqu�? 487 00:47:25,151 --> 00:47:28,947 No, de la pasteler�a. Iba a com�rmelo... 488 00:47:29,072 --> 00:47:31,366 pero vi a mi amigo y... 489 00:47:33,618 --> 00:47:35,704 Lo siento mucho. 490 00:47:41,918 --> 00:47:43,587 Vamos a ver. 491 00:47:46,798 --> 00:47:50,176 - �Tardar� mucho? - No. Tomar�... 492 00:47:52,429 --> 00:47:54,014 una rosquilla. 493 00:48:00,854 --> 00:48:05,817 - He pensado en lo que dijo. - Por si le sirve de algo... 494 00:48:06,276 --> 00:48:10,822 s� que el se�or Brandt ha perdido mucho en la bolsa. 495 00:48:11,656 --> 00:48:12,991 Se lo dijo Alvin. 496 00:48:16,077 --> 00:48:20,373 - El se�or Brandt necesitaba dinero. - �Conoce a su esposa? 497 00:48:20,999 --> 00:48:22,083 S�. 498 00:48:25,795 --> 00:48:29,090 Bien. Una noche volv� al despacho... 499 00:48:29,549 --> 00:48:31,968 era el secretario de Hastings. 500 00:48:32,344 --> 00:48:36,056 Le sorprend� cambiando unas carpetas en el despacho de Brandt. 501 00:48:36,264 --> 00:48:39,476 Cuentas confidenciales que llevaba mi jefe personalmente. 502 00:48:40,727 --> 00:48:44,314 �Fue cuando era secretario de Brandt? 503 00:48:45,690 --> 00:48:49,194 �Por que iba Alvin a husmear? 504 00:48:49,361 --> 00:48:51,905 Hastings le mand� examinarlas. 505 00:48:52,322 --> 00:48:55,700 Sospechar�a que Brandt llevaba una... 506 00:48:56,576 --> 00:48:58,161 contabilidad peculiar. 507 00:48:58,453 --> 00:49:01,623 - �Algo m�s? - No, gracias. 508 00:49:03,708 --> 00:49:07,671 - �Peculiar? - Nuestro trabajo se hace en equipo. 509 00:49:08,046 --> 00:49:11,424 Pero Brandt lleva ciertas cuentas �l mismo. 510 00:49:11,758 --> 00:49:14,803 Viejos clientes. La mayor�a viudas. 511 00:49:15,053 --> 00:49:17,597 �Viudas ricas? 512 00:49:18,014 --> 00:49:21,601 Mucho. Estudi� los comprobantes y saqu� copias. 513 00:49:21,851 --> 00:49:23,311 �Y el resultado? 514 00:49:24,312 --> 00:49:27,607 Ha malversado fondos de sus clientes. 515 00:49:28,024 --> 00:49:29,818 Un trabajo muy h�bil. 516 00:49:29,985 --> 00:49:33,488 �Y le dijo a su jefe que el se�or Hasting lo sab�a? 517 00:49:34,531 --> 00:49:37,075 Enhorabuena por el ascenso. 518 00:49:37,284 --> 00:49:39,744 Ha sido un placer ayudarle. 519 00:49:42,956 --> 00:49:45,834 Buenos d�as, se�or. Le dec�a al teniente... 520 00:49:45,917 --> 00:49:49,796 Si�ntese y termine su pomelo. S� de qu� hablan. 521 00:49:50,130 --> 00:49:53,425 - Consejos para su sobrino. - Eso es. 522 00:49:53,633 --> 00:49:58,013 Me explicaba qu� debe hacer un contable con ambici�n. 523 00:49:58,221 --> 00:50:00,348 Si�ntese, por favor. 524 00:50:02,559 --> 00:50:03,602 Se�or... 525 00:50:11,651 --> 00:50:14,279 No habl�bamos de su sobrino. 526 00:50:14,821 --> 00:50:16,323 Otra vez Alvin. 527 00:50:24,581 --> 00:50:26,333 Buenos d�a. Iba... 528 00:50:28,126 --> 00:50:32,589 - �Qu�? - Pens� que preferir�a hablar aqu�. 529 00:50:32,881 --> 00:50:35,300 - Es mi sill�n. - Perdone. 530 00:50:35,842 --> 00:50:40,972 - Es nuestra �poca m�s ajetreada. - No le molestar�a si no fuese... 531 00:50:42,015 --> 00:50:46,728 porque pienso que Hastings estaba metido en asuntos turbios. 532 00:50:48,480 --> 00:50:51,816 S� que cuesta creer, pero tengo entendido... 533 00:50:52,525 --> 00:50:54,778 que le pidi� a su secretario... 534 00:50:55,445 --> 00:50:58,490 unos documentos de sus archivos. 535 00:50:58,615 --> 00:50:59,741 �Alvin? 536 00:51:01,534 --> 00:51:05,872 �Insin�a que Bertie y Alvin conspiraban? 537 00:51:05,997 --> 00:51:11,211 Siento decirlo, pero puede que alterara esos documentos. 538 00:51:20,512 --> 00:51:23,682 Es una sorpresa muy desagradable. 539 00:51:24,516 --> 00:51:30,063 - Le ruego que me perdone. - Claro. Necesita tiempo para pensar. 540 00:51:43,076 --> 00:51:44,828 - Se�or Brandt. - �Qu� pasa? 541 00:51:44,953 --> 00:51:50,125 Estoy decepcionado. El puesto de George era m�o. 542 00:51:50,375 --> 00:51:54,296 �C�mo se atreve a criticar mis decisiones? 543 00:51:54,504 --> 00:51:56,756 Es un canalla ambicioso. 544 00:51:56,840 --> 00:52:00,260 No tolerar� sus abusos como el se�or Hastings. 545 00:52:00,427 --> 00:52:03,388 S�, y multiplicados por mil. 546 00:52:03,513 --> 00:52:08,268 Ser� secretario hasta envejecer y si intenta ir a otra empresa... 547 00:52:08,393 --> 00:52:11,187 me encargar� que no le contraten. 548 00:52:11,479 --> 00:52:12,981 �Vuelva a su mesa! 549 00:52:13,231 --> 00:52:17,319 �Ent�rese de que para m� es un indeseable! 550 00:52:17,569 --> 00:52:18,612 �Fuera! 551 00:52:26,786 --> 00:52:28,914 - �Qu� ha sido eso? - �Qu�? 552 00:52:29,664 --> 00:52:31,374 Se ha estremecido la casa. 553 00:52:33,710 --> 00:52:35,962 El mundo se viene abajo. 554 00:52:47,057 --> 00:52:49,142 �Qu� te pasa? 555 00:52:49,392 --> 00:52:52,854 Me traicionan, persiguen y amenazan con insinuaciones. 556 00:52:53,021 --> 00:52:55,523 Agradecer�a comprensi�n por parte de mi mujer. 557 00:52:55,690 --> 00:52:59,152 La causa de todo es el nuevo camis�n, �verdad? 558 00:52:59,611 --> 00:53:01,238 Es todo lo que has comprado. 559 00:53:01,655 --> 00:53:04,783 - Tenemos problemas. - Claro, es culpa m�a. 560 00:53:05,075 --> 00:53:07,118 Eres la culpa de mi situaci�n. 561 00:53:07,410 --> 00:53:10,997 Oliver necesita una madrecita. 562 00:53:11,164 --> 00:53:13,250 Necesito lo que se me debe. 563 00:53:16,628 --> 00:53:19,714 Afecto, comprensi�n, gratitud. 564 00:53:21,758 --> 00:53:22,884 Ayuda. 565 00:53:23,843 --> 00:53:26,680 - En los momento dif�ciles. - No s� de qu� hablas. 566 00:53:26,763 --> 00:53:28,682 He malversado fondos. 567 00:53:33,979 --> 00:53:35,230 Por ti. 568 00:53:38,191 --> 00:53:42,070 Nunca he comprendido los negocios. 569 00:53:43,154 --> 00:53:47,993 - Soy la otra parte de tu vida. - �Comprendes lo que te digo? 570 00:53:48,952 --> 00:53:51,246 No, y no quiero. 571 00:54:01,840 --> 00:54:04,759 - Oliver Brandt. - Soy el sargento Burke. 572 00:54:04,843 --> 00:54:08,930 El teniente le agradecer�a que viniera al club Sigma enseguida. 573 00:55:55,453 --> 00:55:56,705 �Aqu� est�! 574 00:55:57,664 --> 00:56:00,875 - �Es el se�or Brandt? - S�, teniente. 575 00:56:01,293 --> 00:56:02,669 Suba. 576 00:56:04,004 --> 00:56:07,257 - �Necesita algo m�s? - No. Buenas noches, sargento. 577 00:56:07,841 --> 00:56:09,134 Buenas noches. 578 00:56:30,322 --> 00:56:33,241 Llega usted a tiempo. Quiero que vea esto. 579 00:56:42,292 --> 00:56:45,337 Mire qu� pasa cuando termina el disco. 580 00:56:45,462 --> 00:56:48,882 Fue muy generoso al regalar este aparato al club. 581 00:56:49,299 --> 00:56:52,010 Es un placer. 582 00:56:52,636 --> 00:56:56,431 Espero que no le haya asustado. Era un experimento. 583 00:57:00,977 --> 00:57:06,650 Ha acabado. El brazo se levanta y se desliza hasta aqu�. 584 00:57:06,858 --> 00:57:11,404 Vuelve, pasa por este punto de aqu�... 585 00:57:12,072 --> 00:57:15,283 y vuelve otra vez al soporte. 586 00:57:15,450 --> 00:57:17,285 F�jese en una cosa. 587 00:57:20,330 --> 00:57:22,374 Aqu� en el soporte... 588 00:57:23,124 --> 00:57:26,628 aqu�, hay unos ara�azos. 589 00:57:27,671 --> 00:57:30,757 Aqu� y aqu�. 590 00:57:31,049 --> 00:57:33,134 - �Los ve? - S�. 591 00:57:33,927 --> 00:57:36,179 Parecen hechos con pinzas. 592 00:57:36,263 --> 00:57:38,765 Seg�n el sargento, de electricista. 593 00:57:39,432 --> 00:57:40,684 Y ahora lo raro. 594 00:57:43,019 --> 00:57:46,731 �Recuerda que llamaron a la se�orita Eisenbach? 595 00:57:46,982 --> 00:57:49,943 - S�, su padre. - Desde Memphis. 596 00:57:50,735 --> 00:57:54,739 Justo despu�s que dejara al se�or Hastings y bajara. 597 00:57:54,948 --> 00:57:58,702 - Teniente... - La llamada se interrumpi�. Colg�... 598 00:57:59,369 --> 00:58:02,372 - ...al o�r los disparos. - Si usted lo dice. 599 00:58:03,623 --> 00:58:04,874 Aqu� est�. 600 00:58:05,875 --> 00:58:09,671 Es de la central telef�nica de Memphis. 601 00:58:09,880 --> 00:58:11,423 Esta es la llamada. 602 00:58:11,464 --> 00:58:12,632 La fecha... 603 00:58:13,592 --> 00:58:15,343 y cu�nto hablaron. 604 00:58:15,927 --> 00:58:18,096 Bien. Hablaron cuatro minutos. 605 00:58:18,179 --> 00:58:23,685 El mismo tiempo que estaba previsto que sonara el tocadiscos. 606 00:58:24,144 --> 00:58:25,228 Mire. 607 00:58:25,979 --> 00:58:27,939 Apretar� el play. 608 00:58:33,612 --> 00:58:35,780 No empieza al principio. 609 00:58:36,823 --> 00:58:40,869 Empieza en el medio y dura cuatro minutos. 610 00:58:41,328 --> 00:58:43,288 Siempre igual. 611 00:58:43,580 --> 00:58:47,375 - �Me ha hecho venir por esto? - No s�lo por esto. 612 00:58:48,835 --> 00:58:51,254 Hay otra raz�n. 613 00:58:54,299 --> 00:58:55,425 Se�or Brandt... 614 00:58:58,553 --> 00:59:01,765 s� lo que hizo y c�mo lo hizo. 615 00:59:03,141 --> 00:59:05,393 El acertijo de las bolsas de oro. 616 00:59:06,311 --> 00:59:08,230 Mi mujer lo resolvi�. 617 00:59:09,439 --> 00:59:12,776 Dijo que hab�a varias bolsas... 618 00:59:12,817 --> 00:59:15,987 y que una conten�a oro falso. 619 00:59:16,196 --> 00:59:19,449 Y que ese oro pesaba m�s que el otro. 620 00:59:19,658 --> 00:59:22,494 Y que pod�a pesar lo que quisiera... 621 00:59:22,869 --> 00:59:24,913 pero una sola vez. 622 00:59:25,288 --> 00:59:29,459 Y con eso deb�a descubrir qu� bolsa conten�a oro falso. 623 00:59:29,501 --> 00:59:31,586 - �Voy bien? - S�. 624 00:59:32,170 --> 00:59:35,840 Pues digamos que hay tres bolsas, las que tengo. 625 00:59:36,800 --> 00:59:39,177 Y que este chocolate es el oro. 626 00:59:39,886 --> 00:59:43,640 Y cada pieza aut�ntica pesa cien gramos. 627 00:59:44,849 --> 00:59:47,894 Pero en una hay oro falso. 628 00:59:48,478 --> 00:59:52,399 Y cada moneda falsa pesa 90 gramos. 629 00:59:53,024 --> 00:59:55,735 - �Qu� le parece hasta aqu�? - Satisfactorio. 630 00:59:55,860 --> 00:59:56,945 S�game. 631 00:59:59,531 --> 01:00:01,241 Vamos a la balanza. 632 01:00:03,702 --> 01:00:05,412 Aqu� la tenemos. 633 01:00:06,121 --> 01:00:10,292 Una, dos, tres bolsas. 634 01:00:10,542 --> 01:00:13,336 Sacamos una de la primera... 635 01:00:13,628 --> 01:00:16,548 dos de la segunda... 636 01:00:17,007 --> 01:00:20,135 y tres de la tercera. 637 01:00:20,260 --> 01:00:23,179 - �Cu�ntas monedas tenemos? - Seis. 638 01:00:23,388 --> 01:00:25,140 Seis. Vamos bien. 639 01:00:25,599 --> 01:00:29,477 Ponemos las seis monedas en la balanza. 640 01:00:30,145 --> 01:00:35,609 Si esta balanza fuera normal y todas fueran de oro... 641 01:00:36,026 --> 01:00:37,485 pesar�an 600 gramos. 642 01:00:39,321 --> 01:00:44,034 Pero si la primera bolsa fuera la del oro falso... 643 01:00:44,701 --> 01:00:47,996 faltar�an 10 gramos para los 600. 644 01:00:48,580 --> 01:00:52,250 Porque s�lo he sacado una de la primera. 645 01:00:53,752 --> 01:00:57,881 Si la segunda bolsa fuera la del oro falso... 646 01:00:58,215 --> 01:01:01,426 para los 600 gramos faltar�an 20. 647 01:01:01,509 --> 01:01:06,097 - Porque saqu� dos de la segunda. - Bravo. 648 01:01:06,181 --> 01:01:09,100 Y si la tercera fuera la falsa... 649 01:01:09,267 --> 01:01:13,605 pesar�a 670 gramos, etc�tera. 650 01:01:13,939 --> 01:01:17,025 Se�or, es un juego divertido. 651 01:01:51,024 --> 01:01:54,903 Ser�a divertido jugar con esto, l�stima que no hay tiempo. 652 01:01:55,028 --> 01:01:56,988 S�, ser�a grato. 653 01:01:58,365 --> 01:02:00,158 Es curioso. 654 01:02:01,868 --> 01:02:04,746 En mi vida he conocido gente muy inteligente. 655 01:02:05,330 --> 01:02:08,708 No tanto como usted o la gente del club. 656 01:02:10,001 --> 01:02:11,252 Ya me entiende. 657 01:02:13,046 --> 01:02:15,882 En la escuela hab�a muchos chicos listos. 658 01:02:16,508 --> 01:02:18,968 Y al entrar en la polic�a... 659 01:02:20,095 --> 01:02:23,181 la mayor�a eran muy inteligentes. 660 01:02:24,641 --> 01:02:29,062 Y supe que me costar�a ser detective con ellos cerca. 661 01:02:31,022 --> 01:02:32,524 As� que resolv�... 662 01:02:33,775 --> 01:02:35,860 que si trabajaba m�s que ellos... 663 01:02:36,653 --> 01:02:38,279 dedicaba m�s tiempo... 664 01:02:39,989 --> 01:02:41,574 le�a libros... 665 01:02:42,784 --> 01:02:46,830 y manten�a los ojos abiertos podr�a conseguirlo. 666 01:02:48,039 --> 01:02:49,165 Y as� fue. 667 01:02:54,129 --> 01:02:58,425 - Y amo mi trabajo. - Se nota. 668 01:02:59,884 --> 01:03:04,305 Si algo he aprendido es que todos llevamos una cruz. 669 01:03:04,639 --> 01:03:08,768 Incluso aquellos que parecemos m�s afortunados. 670 01:03:09,811 --> 01:03:12,480 Mi problema es el contrario. 671 01:03:13,815 --> 01:03:17,402 Nac� inteligente, como dicen. 672 01:03:18,111 --> 01:03:22,365 No crea que es una suerte, no tuve infancia. Era... 673 01:03:22,615 --> 01:03:26,369 una imitaci�n de adulto porque lo esperaban de m�. 674 01:03:26,828 --> 01:03:29,247 Los inteligentes no gustamos... 675 01:03:29,622 --> 01:03:33,043 los ni�os los desprecian. As� que... 676 01:03:33,209 --> 01:03:35,837 tuve que ocultar mi llamado don... 677 01:03:35,920 --> 01:03:39,841 de mis hermanos y hermanas, compa�eros, en el ej�rcito. 678 01:03:41,676 --> 01:03:44,512 Fue muy doloroso. 679 01:03:46,306 --> 01:03:50,894 - No se me hab�a ocurrido. - No s� si esos recuerdos... 680 01:03:52,145 --> 01:03:56,483 justifican mi descubrimiento que ya no me importa nada... 681 01:03:56,608 --> 01:04:00,779 y que desprecio a los compa�eros del club. 682 01:04:01,696 --> 01:04:04,032 Me parecen exc�ntricos aburridos. 683 01:04:09,329 --> 01:04:11,790 Tengo un acertijo para usted. 684 01:04:13,666 --> 01:04:16,378 El hombre A quiere matar al B. 685 01:04:18,421 --> 01:04:19,964 �Qu� datos me da? 686 01:04:20,090 --> 01:04:22,676 Es uno de m�nima informaci�n. 687 01:04:22,717 --> 01:04:26,888 Digamos que est�n en esta habitaci�n y hay mucha gente abajo. 688 01:04:27,514 --> 01:04:30,600 El asesino, al A, piensa usar un rev�lver. 689 01:04:30,767 --> 01:04:33,311 - Se oir�a el disparo. - No con silenciador. 690 01:04:33,603 --> 01:04:35,355 Deber�a librarse del rev�lver. 691 01:04:48,076 --> 01:04:49,953 Tiene que ocultarlo... 692 01:04:51,162 --> 01:04:53,581 as� que el asesino trae un paraguas. 693 01:04:55,166 --> 01:04:56,918 �Me permite el suyo? 694 01:04:57,419 --> 01:04:59,629 �Para esconder un rev�lver? 695 01:05:01,423 --> 01:05:03,675 Audaz y arriesgado, creo. 696 01:05:04,551 --> 01:05:07,762 Pero pruebe su teor�a si quiere. 697 01:05:08,388 --> 01:05:11,182 No tenemos rev�lver porque no uso. 698 01:05:12,017 --> 01:05:15,812 - El asesino, s�. - Con silenciador, ha dicho. 699 01:05:16,312 --> 01:05:19,691 Piensa ponerlo dentro del paraguas... 700 01:05:19,858 --> 01:05:24,195 y esconderlo en la chimenea para retirarlo luego. 701 01:05:25,572 --> 01:05:27,907 Pero habr�a rastros de holl�n. 702 01:05:28,491 --> 01:05:31,661 Tiene raz�n, habr�a rastros. 703 01:05:32,287 --> 01:05:34,622 Pero lo necesita para otra cosa. 704 01:05:35,123 --> 01:05:36,207 Ahora ver�. 705 01:05:37,417 --> 01:05:40,045 Son unos vulgares petardos. 706 01:05:40,628 --> 01:05:45,425 Los usa para fingir disparos porque la v�ctima est� muerta. 707 01:05:45,592 --> 01:05:50,180 Supongo que dejar�an trozos de papel al explotar. 708 01:05:50,764 --> 01:05:53,516 - Evidencia delatora. - Por eso... 709 01:05:53,808 --> 01:05:57,145 planea recoger los papeles aqu�. 710 01:05:58,521 --> 01:06:00,607 Muy ingenioso, pero... 711 01:06:00,648 --> 01:06:03,735 dejar�an quemaduras, huellas. 712 01:06:03,818 --> 01:06:06,237 Este paraguas no tiene se�ales. 713 01:06:06,446 --> 01:06:10,700 Tiene raz�n, pero suponga que el asesino tiene otro. 714 01:06:11,743 --> 01:06:17,499 Por cierto, anoche me llev� el paraguas que no deb�a. 715 01:06:19,626 --> 01:06:22,128 Perd�neme un momento. 716 01:06:27,884 --> 01:06:29,135 Me llev� el suyo. 717 01:06:29,302 --> 01:06:33,098 Fue por error y no podemos conseguir pruebas as�. 718 01:06:33,348 --> 01:06:35,392 Pero ya que me lo llev�... 719 01:06:36,559 --> 01:06:39,729 El laboratorio hall� quemaduras. 720 01:06:40,146 --> 01:06:41,690 Y mucho holl�n. 721 01:06:41,815 --> 01:06:44,984 Claro. D�game una cosa. 722 01:06:45,151 --> 01:06:46,736 �C�mo deton� los petardos? 723 01:06:46,945 --> 01:06:49,948 El asesino es muy inteligente. 724 01:06:50,949 --> 01:06:55,078 Pongo los petardos y el rev�lver en el paraguas. 725 01:06:57,956 --> 01:07:00,208 Esto ser� el rev�lver. 726 01:07:01,876 --> 01:07:06,548 Ahora el asesino esconde el paraguas... 727 01:07:08,008 --> 01:07:10,802 - ...en la chimenea. - No lo dir� en serio. 728 01:07:10,885 --> 01:07:14,264 Ya lo creo que s�. Del todo. 729 01:07:16,266 --> 01:07:19,936 Haremos que el paraguas est� en la chimenea. 730 01:07:24,107 --> 01:07:28,737 Estos cables est�n conectados a una pila... 731 01:07:29,195 --> 01:07:31,906 y a la mecha de los petardos. 732 01:07:32,741 --> 01:07:34,993 Lo pondremos en el paraguas. 733 01:07:37,829 --> 01:07:41,583 Y ponemos los cables en el tocadiscos. 734 01:07:45,336 --> 01:07:46,921 Le damos al "play"... 735 01:07:49,466 --> 01:07:52,677 y conectamos los cables aqu�... 736 01:07:54,554 --> 01:07:55,764 y aqu�. 737 01:07:55,930 --> 01:07:58,892 - Donde los ara�azos. - No tiene sentido. 738 01:07:59,184 --> 01:08:03,396 - Sabe cu�ndo terminar� el disco. - Ya lo ha demostrado. 739 01:08:03,605 --> 01:08:06,900 Cuando termine har� contacto... 740 01:08:07,317 --> 01:08:13,114 haciendo explotar primero uno y luego el segundo. 741 01:08:13,239 --> 01:08:15,283 Pero cay� entre los dos disparos. 742 01:08:15,533 --> 01:08:19,204 S�, y ah� es donde el asesino se arriesga mucho. 743 01:08:22,791 --> 01:08:25,794 El diccionario est� dividido por una l�nea... 744 01:08:25,960 --> 01:08:29,422 para equilibrarlo al borde de la mesa. �Entiende? 745 01:08:29,631 --> 01:08:30,757 As�. 746 01:08:31,466 --> 01:08:34,552 - Astuto pero improbable. - Importante para el efecto. 747 01:08:34,636 --> 01:08:36,680 - El ruido del cuerpo. - Exacto. 748 01:08:36,805 --> 01:08:39,849 - Imposible de sincronizar. - Es muy inteligente. 749 01:08:39,891 --> 01:08:42,644 - �Puede hacer que caiga entre los dos? - S�. 750 01:08:42,727 --> 01:08:44,521 - �C�mo? - Lo ver�. 751 01:08:44,646 --> 01:08:47,816 - Hace falta ser un genio. - Estoy de acuerdo. 752 01:08:47,899 --> 01:08:51,444 No quiero decir que se me haya ocurrido solo. 753 01:08:51,611 --> 01:08:56,950 En este club de inteligentes me han ayudado mucho. 754 01:08:57,158 --> 01:08:58,910 Son unos imb�ciles. 755 01:08:59,077 --> 01:09:02,163 �El presidente tambi�n? 756 01:09:02,372 --> 01:09:03,707 El mayor. 757 01:09:03,748 --> 01:09:06,835 Lo del diccionario fue idea suya. Las vibraciones. 758 01:09:07,085 --> 01:09:09,587 �De qu� me habla? 759 01:09:09,838 --> 01:09:13,967 Al explotar el primer petardo. Es muy simple. 760 01:09:14,342 --> 01:09:19,514 Al explotar produce vibraciones que hacen caer el libro. 761 01:09:19,723 --> 01:09:23,977 - Es un genio. - Qu� tonter�a. 762 01:09:24,102 --> 01:09:27,689 El hombre que lo concibi� es m�s inteligente. 763 01:09:27,856 --> 01:09:29,858 Hubiera hecho esto. 764 01:09:30,233 --> 01:09:31,359 Esto. 765 01:09:38,241 --> 01:09:39,284 �As�! 766 01:09:42,328 --> 01:09:43,455 As�. 767 01:09:56,718 --> 01:09:57,844 Dios m�o. 768 01:10:01,556 --> 01:10:02,599 Dios m�o. 769 01:10:11,566 --> 01:10:12,692 Teniente Columbo. 770 01:10:14,110 --> 01:10:15,987 S�, se�ora Brandt. Est� aqu�. 771 01:10:21,534 --> 01:10:22,619 Para usted. 772 01:10:27,123 --> 01:10:28,166 �S�? 773 01:10:28,333 --> 01:10:30,835 Quiero pedirte perd�n, cari�o. 774 01:10:31,795 --> 01:10:33,129 Por favor, ven. 775 01:10:34,214 --> 01:10:35,340 Ven a dormir. 776 01:10:37,926 --> 01:10:39,427 Te necesito. 777 01:10:40,095 --> 01:10:43,598 Lo lamento. Yo a ti no. 778 01:10:46,142 --> 01:10:47,185 Nunca m�s. 779 01:10:50,105 --> 01:10:53,983 - �Fue el tocadiscos? - S�, se�or. 780 01:10:54,567 --> 01:10:56,277 Primero, s�. 781 01:10:57,445 --> 01:10:59,614 �Por qu� empezar por el medio? 782 01:11:03,535 --> 01:11:05,412 Deb� haberlo previsto. 783 01:11:06,246 --> 01:11:08,415 Extraordinario. Le dio la pista. 784 01:11:11,584 --> 01:11:15,588 - �Me detendr� usted? - No, vendr�n enseguida. 785 01:11:16,506 --> 01:11:20,593 - �Qu� coeficiente tiene? - No lo s�. 786 01:11:21,094 --> 01:11:23,847 Debe ser muy alto. El m�o es de... 787 01:11:26,391 --> 01:11:28,226 Por ah� habr� un test. 788 01:11:31,730 --> 01:11:34,024 No se me dan bien estas cosas. 789 01:11:34,357 --> 01:11:36,901 Quiz� se sorprenda. 790 01:11:38,778 --> 01:11:39,988 Admirable. 791 01:11:41,906 --> 01:11:44,909 Iremos a las preguntas m�s dif�ciles. 792 01:11:45,410 --> 01:11:46,661 �stas. 793 01:11:47,203 --> 01:11:49,956 Le dir� cuatro palabras... 794 01:11:50,081 --> 01:11:52,000 diga cu�l no guarda relaci�n. 795 01:11:52,292 --> 01:11:56,588 Asfalto, siesta, tortura, llave. 796 01:11:57,172 --> 01:11:59,132 �La que no guarda relaci�n? 797 01:11:59,966 --> 01:12:03,428 Asfalto, siesta, tortura, llave. 798 01:12:04,137 --> 01:12:05,555 D�jeme pensar... 799 01:12:06,514 --> 01:12:10,101 tenemos la llave, la llave inglesa... 800 01:12:14,439 --> 01:12:17,192 Asfalto. Las dem�s son... 801 01:12:17,609 --> 01:12:22,364 llave inglesa, siesta espa�ola y tortura china. Nacionalidades. 802 01:12:23,198 --> 01:12:26,910 �Ha pensado en cambiar de trabajo? 803 01:12:27,160 --> 01:12:29,662 �Yo? No. 804 01:12:30,330 --> 01:12:31,373 Jam�s. 805 01:12:33,083 --> 01:12:34,793 No s� hacer otra cosa. 60136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.