All language subtitles for S06E01.1976.Fade.in.to.Murder.720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,209 --> 00:00:03,628 - �Qu� cree? - Mejor que le ayude. 2 00:00:03,920 --> 00:00:06,422 �S�? Ser�a un honor. 3 00:00:06,756 --> 00:00:10,760 El detective Lucerne me ayudar�. Cuando lo sepa mi mujer. 4 00:00:11,052 --> 00:00:13,429 Manos arriba. Silencio. 5 00:00:15,056 --> 00:00:16,933 �A�n cree que fue premeditado? 6 00:00:17,099 --> 00:00:20,061 No lo s�. �Usted qu� cree? 7 00:00:20,478 --> 00:00:22,605 Pensaba que estaba en "shock". 8 00:00:22,772 --> 00:00:25,066 - Confundido. - Tiene raz�n. 9 00:00:25,316 --> 00:00:26,359 O asustado. 10 00:00:26,567 --> 00:00:29,820 - Es incre�ble. - Si me lo vuelve a decir me matar�. 11 00:00:30,129 --> 00:00:33,173 COLUMBO PR�XIMA SECUENCIA: ASESINATO 12 00:00:33,340 --> 00:00:35,008 - Es rid�culo. - �De veras? 13 00:00:35,175 --> 00:00:37,761 Seis personas han atestiguado... 14 00:00:37,927 --> 00:00:41,139 que no estaba en casa de los Baker esa noche. 15 00:00:41,264 --> 00:00:46,561 Ni una de esas seis personas sab�a que escuchaba una grabaci�n. 16 00:00:47,020 --> 00:00:50,148 Ninguna se dio cuenta... 17 00:00:51,274 --> 00:00:55,612 de que la sombra confusa de detr�s de la pantalla... 18 00:00:56,404 --> 00:01:00,408 no era usted, sino otro. 19 00:01:02,202 --> 00:01:03,995 Una teor�a interesante. 20 00:01:05,413 --> 00:01:09,209 Dicen que es el detective m�s brillante de la �poca. 21 00:01:10,210 --> 00:01:15,465 Y estoy de acuerdo porque resulta que tiene raz�n. 22 00:01:15,882 --> 00:01:18,259 S�, mat� a la se�ora Baker. 23 00:01:18,885 --> 00:01:23,890 Pero ni con su habilidad probar� lo que acabo de decir. 24 00:01:23,932 --> 00:01:25,684 Su otra mitad. 25 00:01:26,351 --> 00:01:31,690 El caballero cuya silueta le sustituy� tras la pantalla. 26 00:01:32,107 --> 00:01:34,526 Joseph, �verdad? 27 00:01:35,485 --> 00:01:39,364 Ser� un placer "gatarle", se�or Lucerne. 28 00:01:43,076 --> 00:01:47,414 Lo siento. Mira que decir "gatarle"... 29 00:01:47,998 --> 00:01:50,667 - Hasta ahora lo hac�a bien. - Sustit�yalo. 30 00:01:52,836 --> 00:01:57,924 El estudio no paga los gastos de Ward. Los pagamos nosotros. 31 00:01:58,383 --> 00:02:00,468 T� y yo producimos la serie. 32 00:02:01,052 --> 00:02:03,638 El dinero sale de nuestro bolsillo. 33 00:02:04,639 --> 00:02:06,850 Deja que me ocupe de eso. 34 00:02:09,311 --> 00:02:13,231 Bien, se�ores, �les parece que continuemos? 35 00:02:13,565 --> 00:02:15,942 �Qui�n se cree que es Ward Fowler? 36 00:02:16,318 --> 00:02:21,072 Como representante del estudio, no permitir� tal precedente. 37 00:02:21,197 --> 00:02:23,783 No hay actor que sea insustituible. 38 00:02:23,908 --> 00:02:27,871 No es el primer actor de la cadena que gana un Emmy. 39 00:02:27,996 --> 00:02:30,915 Y es uno de los mejor pagados de la televisi�n. 40 00:02:31,124 --> 00:02:34,169 - Si le toleramos esto... - No se lo toleremos. 41 00:02:34,628 --> 00:02:37,922 Y se ir�. �Y qu� van a hacer? 42 00:02:38,131 --> 00:02:42,260 Sin Ward Fowler la serie no podr� seguir emiti�ndose. 43 00:02:42,761 --> 00:02:48,433 Porque gracias a �l, el detective Lucerne lidera la audiencia. 44 00:02:48,558 --> 00:02:52,646 Sid y yo hemos creado una serie que cada a�o es un �xito. 45 00:02:52,854 --> 00:02:57,317 Pero Ward Fowler es la serie. 46 00:02:58,401 --> 00:03:01,947 Como segunda aunque silenciosa mitad... 47 00:03:01,988 --> 00:03:04,032 estoy de acuerdo con mi mujer. 48 00:03:04,616 --> 00:03:06,785 Desarruga el ce�o, Ward. 49 00:03:07,327 --> 00:03:11,998 �Cu�ntas veces debo decirte que te alegres de un aumento de sueldo? 50 00:03:12,123 --> 00:03:14,542 �Te complace insultarme tanto... 51 00:03:14,918 --> 00:03:17,921 como lo hac�a hacer el amor conmigo? 52 00:03:19,547 --> 00:03:21,800 No pensabas que era tan malo. 53 00:03:23,510 --> 00:03:25,929 Lo cierto es que no pensaba. 54 00:03:27,430 --> 00:03:29,391 Ni yo, seg�n recuerdo. 55 00:03:30,141 --> 00:03:32,936 �Lo recuerdas? Qu� honor. 56 00:03:33,061 --> 00:03:38,108 No me creo tu desprecio. Es tu modo de hacerme chantaje... 57 00:03:38,650 --> 00:03:40,694 y hacerte la v�ctima a la vez. 58 00:03:41,194 --> 00:03:43,488 Es un recurso innecesario. 59 00:03:44,489 --> 00:03:45,907 Te dar�a... 60 00:03:46,658 --> 00:03:49,160 lo que me pidieras s�lo por ped�rmelo. 61 00:03:49,369 --> 00:03:50,704 Lo sabes, �verdad? 62 00:03:53,665 --> 00:03:56,668 Soy obra tuya y te estoy agradecido. 63 00:03:58,420 --> 00:04:01,089 Esta conversaci�n me aburre. 64 00:04:02,132 --> 00:04:07,053 Me das lo que te pido porque no puedes hacer otra cosa y punto. 65 00:04:07,429 --> 00:04:11,266 De otro modo, cari�o, agradecido o no... 66 00:04:11,766 --> 00:04:15,604 no me dar�as ni el sudor de tu personalidad. 67 00:04:16,354 --> 00:04:21,109 - Joe, una iluminaci�n perfecta. - Gracias, se�ora Daley. 68 00:04:22,235 --> 00:04:26,072 Nunca olvides que te he inventado yo, todo entero. 69 00:04:26,489 --> 00:04:30,368 Y s�lo me cobro la mitad. Eso s�, la m�s importante. 70 00:04:32,621 --> 00:04:37,042 - Compra la plata, como de costumbre. - Eres una peque�a dictadora. 71 00:04:37,626 --> 00:04:43,006 Te pareces al episodio de agosto en el que el asesino era un tipo simp�tico. 72 00:04:43,506 --> 00:04:46,718 S�, hicimos que el chantajista... 73 00:04:46,760 --> 00:04:49,638 fuera un personaje vicioso y detestable. 74 00:04:52,307 --> 00:04:55,727 Yo, en tu lugar, no pensar�a en eso. 75 00:04:55,852 --> 00:05:00,899 No podr�as hacer de asesino, ni siquiera de uno simp�tico. 76 00:05:01,858 --> 00:05:04,527 Careces de personalidad para interpretarlo. 77 00:05:05,612 --> 00:05:09,658 Perdone, tiene una llamada. �D�nde se la paso? 78 00:05:09,824 --> 00:05:12,786 - La atender� en mi caravana. - Gracias. 79 00:05:12,827 --> 00:05:15,956 �En qu� otro sitio iba a recibir sus llamadas? 80 00:05:23,213 --> 00:05:25,048 No, est� bien, Cathy. 81 00:05:25,924 --> 00:05:28,343 S�, llegar� al pase de las 9:20. 82 00:05:29,302 --> 00:05:33,265 Ir� directamente desde la oficina, tengo mucho trabajo. 83 00:05:34,474 --> 00:05:38,979 Dale las gracias a Mark, pero recu�rdale que no es mi secretario. 84 00:05:39,229 --> 00:05:41,523 Y no me gustan las hamburguesas. 85 00:05:41,648 --> 00:05:46,653 De acuerdo, pasar� por el bar de Tony y comer� un bocadillo. 86 00:05:47,028 --> 00:05:51,741 Dile a Sid que no me espere. Prefiero ir sola. 87 00:05:52,117 --> 00:05:53,785 Gracias. Adi�s. 88 00:05:55,954 --> 00:06:01,459 Sid tiene un l�o con su secretaria. Le hace ser considerado. 89 00:06:02,544 --> 00:06:04,921 Me aburre que se ocupen de m�. 90 00:06:06,840 --> 00:06:08,591 �Hay algo que no te aburra? 91 00:06:10,343 --> 00:06:14,889 Las facturas de joyer�a. Empapelar�a mi habitaci�n con ellas. 92 00:06:15,932 --> 00:06:19,728 - Acabar�s haci�ndolo. - Puedes jurarlo. 93 00:06:25,817 --> 00:06:27,944 GUARDAROP�A 94 00:06:57,015 --> 00:06:58,975 PROHIBIDO FUMAR 95 00:06:59,142 --> 00:07:02,646 ARMER�A S�LO PERSONAL AUTORIZADO 96 00:07:33,218 --> 00:07:36,304 - Ya est�n en la tercera. - Hab�a mucho tr�fico. 97 00:07:36,429 --> 00:07:41,309 - Si tienes algo mejor que hacer, dilo. - No, me apetece ver el partido. 98 00:07:41,393 --> 00:07:44,521 Mejor. Sabes c�mo detesto verlos solo. 99 00:07:44,688 --> 00:07:45,981 Te pondr� una copa. 100 00:07:46,356 --> 00:07:51,069 Llevo 8 meses sin beber nada. Es un r�cord para m�. 101 00:07:53,029 --> 00:07:54,155 �Verdad? 102 00:07:57,784 --> 00:08:01,663 Una copa no te puede hacer nada. 103 00:08:15,760 --> 00:08:20,765 - Estamos listos. Sale Eberly. Fuera. - �Qu� dices? Es bueno. 104 00:08:21,141 --> 00:08:23,935 - En unos a�os ser� un figura. - Ni hablar. 105 00:08:24,394 --> 00:08:27,188 - No le da ni a una farola. - �T� crees? 106 00:08:29,524 --> 00:08:32,736 - �Quieres que hagamos una apuesta? - Bueno. 107 00:08:33,236 --> 00:08:37,032 - Diez d�lares a que le da. - De acuerdo. 108 00:08:43,413 --> 00:08:46,166 Bola uno. Si da un paseo, no hay apuesta. 109 00:08:55,550 --> 00:08:57,719 Y ah� va el lanzamiento. 110 00:08:57,802 --> 00:09:00,180 Ah� va la pelota. 111 00:09:04,684 --> 00:09:07,604 Ah� est�, alza la rodilla, �y lanza! 112 00:09:07,729 --> 00:09:11,483 Uno fuera y nadie en base. 113 00:09:11,691 --> 00:09:13,985 Estamos en un momento cr�tico. 114 00:09:14,069 --> 00:09:17,238 Posiciones uno y dos... 115 00:09:17,489 --> 00:09:19,032 MAGNETOSCOPIO 116 00:09:19,074 --> 00:09:20,450 Todas las bases est�n ocupadas. 117 00:09:20,492 --> 00:09:24,496 Tenemos dos fuera. Eberly es la esperanza de los locales. 118 00:09:56,945 --> 00:10:00,323 Tienes que alternar m�s. Vivir, eres joven. 119 00:10:00,949 --> 00:10:04,286 Llevas diez a�os intentando corromperme. 120 00:10:04,536 --> 00:10:06,997 Lo siento, soy una purista. 121 00:10:07,330 --> 00:10:10,083 Date prisa y envu�lveme el bocadillo. 122 00:10:10,125 --> 00:10:13,295 Tengo 10 minutos para llegar al cine. 123 00:10:13,545 --> 00:10:18,133 Es una pena, se�ora m�a, que desperdicie su vida. 124 00:10:18,675 --> 00:10:22,721 Tony, ya est�s otra vez interpretando para m�. 125 00:10:24,264 --> 00:10:26,641 Conserven la calma. No hagan ruido. 126 00:10:27,642 --> 00:10:29,185 Levante las manos. 127 00:10:30,353 --> 00:10:33,356 - Oiga... - �C�llese! �Qu� tiene, dinero? 128 00:10:33,732 --> 00:10:35,650 - Ella no tiene nada. - �C�llese! 129 00:10:47,829 --> 00:10:50,999 - Abra la caja. - He ido al banco esta ma�ana. 130 00:10:51,833 --> 00:10:53,918 S�lo tengo esto. Ll�veselo. 131 00:10:54,711 --> 00:10:56,921 - El t�o de enfrente... - Dese la vuelta. 132 00:10:57,172 --> 00:10:59,758 Usted, al�jese. �Quieta! 133 00:11:01,426 --> 00:11:03,470 - Levante las manos. - �M�s? 134 00:11:12,270 --> 00:11:13,396 Vaya hacia la puerta. 135 00:11:14,314 --> 00:11:17,067 - Por favor, no. - Ve hacia la puerta. 136 00:11:19,069 --> 00:11:20,195 �Ward? 137 00:11:22,364 --> 00:11:24,240 Eres t�, �verdad? 138 00:11:24,991 --> 00:11:27,369 Hacia la puerta, Claire. 139 00:11:29,955 --> 00:11:31,081 Te equivocas. 140 00:11:32,165 --> 00:11:34,417 Te conozco. No te va el papel. 141 00:11:34,668 --> 00:11:36,836 Levanta las manos. M�s arriba. 142 00:11:38,672 --> 00:11:42,175 �Por qu� hacerte caso si me matar�s igualmente? 143 00:11:42,509 --> 00:11:44,886 Porque si obedeces tal vez no lo haga. 144 00:11:45,178 --> 00:11:47,931 Tendr�s que resolver esto solo. 145 00:11:48,848 --> 00:11:53,478 Ahora voy a bajar las manos y me ir�. 146 00:11:55,605 --> 00:11:56,815 Buenas noches, Ward. 147 00:14:08,029 --> 00:14:10,907 Despierta, te est�s perdiendo el partido. 148 00:14:12,158 --> 00:14:14,577 �C�mo puedes dormir? Eberly ha hecho dos strikes. 149 00:14:21,543 --> 00:14:23,420 Acabas de perder, p�game. 150 00:14:25,213 --> 00:14:26,798 Por fin lo ha conseguido. 151 00:14:29,342 --> 00:14:30,510 Mi cabeza. 152 00:14:30,760 --> 00:14:33,346 Vamos. A descansar. 153 00:14:33,930 --> 00:14:36,141 - De acuerdo. - Eso es. 154 00:14:39,102 --> 00:14:41,187 Deb� darme cuenta. 155 00:14:53,325 --> 00:14:56,494 Lo siento. S�lo unos minutos. 156 00:15:23,647 --> 00:15:26,107 - Ya estoy aqu�. - Hola, teniente. 157 00:15:26,358 --> 00:15:29,945 - Deberemos hacerle m�s preguntas. - De acuerdo. 158 00:15:30,737 --> 00:15:33,281 Una mujer muerta y el due�o maltratado. 159 00:15:33,406 --> 00:15:37,369 - �Qu� ha pasado? - Un robo. Un t�o vestido de esquiador. 160 00:15:37,953 --> 00:15:42,415 Se acerca. La mujer est� ah�, y Tony detr�s de la registradora. 161 00:15:42,958 --> 00:15:47,587 Toma el dinero de la mujer y la caja, y empuja a Tony contra el horno. 162 00:15:47,921 --> 00:15:49,297 Le pega con la pistola. 163 00:15:50,256 --> 00:15:53,802 La mujer trat� de huir porque Tony oy�: "no se mueva". 164 00:15:54,261 --> 00:15:58,348 Le peg� m�s fuerte. Ella se asustar�a y echar�a a correr. 165 00:15:59,182 --> 00:16:02,560 El tipo sali� y la dispar� por la espalda. 166 00:16:03,019 --> 00:16:05,897 - �La han identificado? - Es casi famosa. 167 00:16:06,022 --> 00:16:07,857 �Ve la serie del detective Lucerne? 168 00:16:08,024 --> 00:16:11,278 �Bromea? No nos perdemos un cap�tulo. 169 00:16:12,904 --> 00:16:16,700 Claire Daley. La produc�a junto con su marido. 170 00:16:23,123 --> 00:16:26,001 Su monedero. Sin dinero. No se llev� nada m�s. 171 00:16:35,302 --> 00:16:37,887 - �Se�or! �C�mo se llama? - Tony. 172 00:16:38,388 --> 00:16:39,472 �Tony! 173 00:16:40,724 --> 00:16:41,808 Disculpe... 174 00:16:42,100 --> 00:16:46,021 soy el detective Columbo. �Puedo hacerle unas preguntas? 175 00:16:46,563 --> 00:16:50,150 S�, claro. Estoy mareado, pero adelante. 176 00:16:50,942 --> 00:16:55,614 S� que iba disfrazado, �pero recuerda algo que lo distinguiera? 177 00:16:55,947 --> 00:16:58,658 Como la estatura, su forma de andar, de hablar... 178 00:16:58,950 --> 00:17:02,954 Ese hombre sab�a bien lo que hac�a. 179 00:17:04,372 --> 00:17:08,877 Llevaba campera azul y pasamonta�as rojo. 180 00:17:09,252 --> 00:17:13,423 Llegaba a la altura de esos botes de aceitunas. No muy alto. 181 00:17:14,633 --> 00:17:15,925 Como usted. 182 00:17:16,885 --> 00:17:18,053 Estatura media. 183 00:17:18,345 --> 00:17:19,429 Eso es. 184 00:17:20,388 --> 00:17:23,391 Estatura media. O un poco m�s bajo. 185 00:17:25,894 --> 00:17:27,187 O m�s bajo. 186 00:17:29,022 --> 00:17:30,357 No s� que m�s decirle. 187 00:17:36,363 --> 00:17:37,864 Era dulce. 188 00:17:38,657 --> 00:17:43,328 La conoc�a desde hace 10 a�os. Es del d�a que inaugur� esto. 189 00:17:43,787 --> 00:17:45,830 Era una mujer fant�stica. 190 00:17:46,665 --> 00:17:48,458 Encu�ntrelo, por favor. 191 00:18:30,125 --> 00:18:33,003 �Basta de charla! �Silencio, por favor! 192 00:18:36,423 --> 00:18:37,507 Se rueda. 193 00:18:39,634 --> 00:18:41,428 C�mara, acci�n. 194 00:19:06,328 --> 00:19:08,163 Jimmy, f�jate en �l. 195 00:19:29,059 --> 00:19:31,895 Ac�rcate. Que no se te escape. 196 00:19:38,068 --> 00:19:41,029 Ag�chese, estamos rodando. 197 00:19:46,534 --> 00:19:47,744 �Corten! 198 00:19:48,745 --> 00:19:50,538 �Qui�n es ese? 199 00:19:51,247 --> 00:19:54,918 Se ha cargado la toma. Ya es tarde para sentirlo. 200 00:19:54,960 --> 00:19:56,086 Lo siento. 201 00:19:57,295 --> 00:19:59,756 �Qu� pasa? Avisad a seguridad. 202 00:20:00,256 --> 00:20:03,301 - No sabe cu�nto siento... - �Le importar�a parar? 203 00:20:03,468 --> 00:20:07,973 haber causado tanto revuelo. Me llamo Columbo, soy polic�a. 204 00:20:08,056 --> 00:20:10,392 - Cuando quieras. - D�jalo, Danny. 205 00:20:10,600 --> 00:20:12,852 Est� bien. No llamen a seguridad. 206 00:20:13,228 --> 00:20:14,771 Bien. Cinco minutos. 207 00:20:16,564 --> 00:20:17,983 Teniente Columbo. 208 00:20:19,484 --> 00:20:20,860 Lo siento mucho. 209 00:20:22,237 --> 00:20:23,280 �Qu� desea? 210 00:20:23,446 --> 00:20:27,117 Se lo agradezco, despu�s de lo que acabo de hacer. 211 00:20:28,785 --> 00:20:30,745 �D�nde estaba? 212 00:20:32,163 --> 00:20:33,623 Esto es un poco dif�cil. 213 00:20:34,332 --> 00:20:37,127 Estoy buscando a Sid Daley. 214 00:20:37,419 --> 00:20:40,255 Anoche no estaba en casa, ni esta ma�ana... 215 00:20:40,463 --> 00:20:43,592 y me han dicho que no saben cu�ndo llegar�... 216 00:20:43,800 --> 00:20:48,263 y pens� que quiz� ustedes sabr�an d�nde est�. 217 00:20:48,471 --> 00:20:52,267 - �Es por lo de Claire? - S�, me temo que s�. 218 00:20:52,350 --> 00:20:57,022 He o�do lo del tiroteo por la radio y a�n no... 219 00:20:57,689 --> 00:21:02,819 Parece como si fuera a aparecer en cualquier momento. 220 00:21:03,903 --> 00:21:07,324 S� que es una tonter�a... 221 00:21:07,490 --> 00:21:08,783 - �Quieres hielo? - No. 222 00:21:09,200 --> 00:21:14,205 pero era especial para m� y para todos. 223 00:21:17,083 --> 00:21:20,420 No ser�a nadie de no ser por ella. 224 00:21:20,879 --> 00:21:24,591 Y era algo m�s que eso. Era mi amiga. 225 00:21:26,593 --> 00:21:27,928 Tranquil�zate. 226 00:21:29,804 --> 00:21:34,392 - �A qu� hora pas� exactamente? - Anoche, sobre las 20:60. 227 00:21:34,643 --> 00:21:36,019 A las 20:60. 228 00:21:38,355 --> 00:21:42,776 �Qu� estar�a haciendo yo en vez de ayudarla? 229 00:21:43,693 --> 00:21:46,821 Estar�a leyendo alg�n gui�n en mi habitaci�n. 230 00:21:47,113 --> 00:21:49,741 No, estabas viendo el partido conmigo. 231 00:21:49,824 --> 00:21:52,786 �De veras? �Un partido? 232 00:21:56,039 --> 00:21:58,333 Espero haber estado solo. 233 00:21:58,375 --> 00:22:03,880 No estabas solo. Oiga, est� trastornado, nervioso. 234 00:22:04,297 --> 00:22:06,549 Mark, quieres callarte. 235 00:22:07,217 --> 00:22:11,096 Esto no es un gui�n. Esto es de verdad. 236 00:22:12,555 --> 00:22:15,809 Claire ha muerto. Vete, no puedo soportarlo. 237 00:22:16,017 --> 00:22:18,728 - Lo �nico que... - �Haz el favor de irte! 238 00:22:20,897 --> 00:22:24,985 No ha querido ofenderle, si me permite decirlo. 239 00:22:25,360 --> 00:22:28,863 A veces produzco un extra�o efecto en las personas. 240 00:22:28,947 --> 00:22:31,157 Por ser polic�a. 241 00:22:31,741 --> 00:22:34,077 - Creo que es eso. - S�, eso ser�. 242 00:22:34,619 --> 00:22:37,789 Su amigo quer�a ser amable. 243 00:22:40,375 --> 00:22:41,418 �C�mo? 244 00:22:42,419 --> 00:22:45,088 No intentaba ser amable, quer�a... 245 00:22:46,047 --> 00:22:47,966 proporcionarme una coartada. 246 00:22:48,383 --> 00:22:49,676 No era verdad. 247 00:22:51,636 --> 00:22:55,140 �A qu� se refiere? Ya no s� ni lo que digo. 248 00:22:55,348 --> 00:22:59,185 No me extra�a. Es como si estuviera en "shock". 249 00:22:59,519 --> 00:23:03,481 - Quiz� necesite sentarse. - No necesito sentarme. 250 00:23:03,607 --> 00:23:05,650 �Qu� me preguntaba? 251 00:23:05,859 --> 00:23:10,905 Lo que dijo de la coartada. �Ten�a raz�n para hacerlo? 252 00:23:11,323 --> 00:23:15,452 �Quiere hablar m�s claro? �Qui�n ten�a raz�n para hacer qu�? 253 00:23:15,744 --> 00:23:17,871 Lo de su coartada. Su amigo. 254 00:23:18,121 --> 00:23:22,542 �No estaba viendo el partido con �l? 255 00:23:22,667 --> 00:23:24,169 Eso. S�. 256 00:23:26,421 --> 00:23:31,176 Supongo que s�. Es que no tengo memoria exacta... 257 00:23:32,344 --> 00:23:36,222 sobre el tiempo. Por eso tengo a Mark. 258 00:23:36,932 --> 00:23:39,726 Y si �l dice que s�, es que s�. 259 00:23:39,935 --> 00:23:44,689 Es responsable para esas cosas, por eso es buen secretario. 260 00:23:46,107 --> 00:23:47,859 �Cree que fue asesinada? 261 00:23:48,902 --> 00:23:50,445 �C�mo dice? 262 00:23:51,905 --> 00:23:54,824 - Ya me ha o�do. - S�, ya lo creo. 263 00:23:56,034 --> 00:23:58,954 Es m�s, s�, creo que... 264 00:23:59,371 --> 00:24:04,417 el robo fue una tapadera para disimular el asesinato. 265 00:24:09,172 --> 00:24:10,715 �C�mo lo ha sabido? 266 00:24:11,716 --> 00:24:12,926 �Por qu� estar�a aqu�? 267 00:24:13,635 --> 00:24:16,388 Podr�a ser una investigaci�n de rutina. 268 00:24:16,638 --> 00:24:21,685 No, teniente. No mandan a un detective... 269 00:24:21,893 --> 00:24:26,731 a hacer preguntas tontas y falsamente inocentes... 270 00:24:26,940 --> 00:24:29,150 por pura rutina. Lo s� por mi papel. 271 00:24:29,401 --> 00:24:32,487 �Tontas y falsamente inocentes como cu�les? 272 00:24:34,072 --> 00:24:39,995 Como el se�or Daley no estaba en casa y me dijeron en su despacho... 273 00:24:40,161 --> 00:24:43,999 que no sab�an cuando llegar�a. Me preguntaba si... 274 00:24:44,124 --> 00:24:46,209 sab�an d�nde est�. 275 00:24:46,668 --> 00:24:50,505 Si hubiera sido rutina hubiera preguntado por �l. 276 00:24:54,926 --> 00:24:58,346 Es absolutamente incre�ble. 277 00:24:58,847 --> 00:25:00,098 Tiene raz�n. 278 00:25:01,266 --> 00:25:03,560 Y yo que pens� que estaba en "shock". 279 00:25:03,810 --> 00:25:07,564 No, crey� que estaba confundido... 280 00:25:09,733 --> 00:25:14,863 asustado y puede que intentando ganar tiempo. 281 00:25:15,238 --> 00:25:16,406 Incre�ble. 282 00:25:20,168 --> 00:25:23,046 �Qu� le hace pensar que fue premeditado? 283 00:25:23,546 --> 00:25:25,048 Por lo de siempre. 284 00:25:25,715 --> 00:25:28,593 Peque�os detalles que no concuerdan. 285 00:25:28,968 --> 00:25:31,596 Me dan una rabia esos detallitos. 286 00:25:32,221 --> 00:25:36,267 No importa que sean peque�os porque podr�an ser grandes. 287 00:25:37,018 --> 00:25:39,020 Como lo de las tarjetas de cr�dito. 288 00:25:39,479 --> 00:25:43,650 �Por qu� un atracador roba el dinero y deja las tarjetas? 289 00:25:44,525 --> 00:25:47,195 Se cotizan bien en el mercado negro. 290 00:25:47,862 --> 00:25:51,199 - �Comprende lo que digo? - Las tarjetas. �Qu� m�s? 291 00:25:51,699 --> 00:25:55,411 El bolso de cocodrilo, un anillo de brillantes. 292 00:25:56,537 --> 00:26:00,291 Dudo que un ladr�n al borde del p�nico... 293 00:26:00,416 --> 00:26:03,962 se entretuviera con un anillo. 294 00:26:04,254 --> 00:26:05,630 �Quiere decir que... 295 00:26:07,131 --> 00:26:09,467 estando muerta no pod�a quit�rselo? 296 00:26:09,550 --> 00:26:13,596 - �Acaso no lo est�? - Podr�a hab�rselo pedido antes. 297 00:26:13,763 --> 00:26:16,891 - De matarla. - Recuerdo que Claire... 298 00:26:17,684 --> 00:26:22,105 intent� quit�rselo en una fiesta por no s� qu� juego. 299 00:26:22,188 --> 00:26:24,107 No pudo, ni con jab�n. 300 00:26:24,524 --> 00:26:28,861 Preg�nteselo a su marido. Le pidi� que se lo quitara. 301 00:26:29,320 --> 00:26:31,114 Era del otro equipo. 302 00:26:31,239 --> 00:26:34,534 Creo que est� compenetrado con su personaje. 303 00:26:35,535 --> 00:26:37,370 �Qu� me dice del bolso? 304 00:26:37,704 --> 00:26:43,126 Ten�a seis a�os y estaba muy usado. Seguramente no vale nada. 305 00:26:43,585 --> 00:26:46,421 �C�mo sabe tanto de sus bolsos? 306 00:26:47,213 --> 00:26:48,381 Se lo regal� yo. 307 00:26:49,924 --> 00:26:52,093 Contestar�a a mi pregunta. 308 00:26:53,011 --> 00:26:54,053 Bien. 309 00:26:54,721 --> 00:26:56,472 Entonces s�lo queda... 310 00:26:57,056 --> 00:26:58,391 lo de las tarjetas. 311 00:26:59,475 --> 00:27:04,522 - Si el asesino es tonto. - Perdone, �quiere explicarme eso? 312 00:27:05,523 --> 00:27:08,401 No matar�a a una mujer... 313 00:27:08,610 --> 00:27:12,196 para vender las tarjetas a su nombre. 314 00:27:13,448 --> 00:27:16,492 La polic�a suele sobornar a los intermediarios. 315 00:27:16,784 --> 00:27:21,331 Es cierto. Lo siento, tendr�a que haberlo pensado. 316 00:27:21,831 --> 00:27:26,669 - Es verdad. Tenemos pocas pistas. - �Quiere caf�? 317 00:27:29,255 --> 00:27:30,298 Se�or... 318 00:27:32,300 --> 00:27:34,928 - ...nos queda el p�nico. - �El p�nico? 319 00:27:35,011 --> 00:27:38,556 S�, quiz� tengamos algo a ver qu� le parece. 320 00:27:39,641 --> 00:27:43,394 Recibi� un disparo desde unos 10 metros y por la espalda. 321 00:27:44,020 --> 00:27:46,272 - �Me sigue? - S�, est� muy claro. 322 00:27:46,648 --> 00:27:47,690 Bien. 323 00:27:49,234 --> 00:27:52,362 Tony, el due�o del bar... 324 00:27:53,404 --> 00:27:55,865 dice que el asesino parec�a tranquilo. 325 00:27:56,366 --> 00:27:58,952 Son sus palabras. 326 00:27:59,494 --> 00:28:03,373 O sea que cuando ella intent� echar a correr... 327 00:28:03,998 --> 00:28:05,750 el hombre perdi� el control. 328 00:28:06,501 --> 00:28:08,711 Le entr� p�nico y dispar�. 329 00:28:09,754 --> 00:28:15,051 Pero le dio en el coraz�n desde 10 metros mientras hu�a. 330 00:28:16,010 --> 00:28:18,012 Es dif�cil estando nervioso. 331 00:28:19,097 --> 00:28:20,139 �Qu� le parece? 332 00:28:20,181 --> 00:28:24,227 Ser� mejor que le ayude. Porque me lo pedir�, �verdad? 333 00:28:24,644 --> 00:28:27,146 Ha vuelto a leerme el pensamiento. 334 00:28:27,689 --> 00:28:29,315 Ser�a un honor. 335 00:28:29,524 --> 00:28:31,568 El detective Lucerne ayud�ndome. 336 00:28:32,151 --> 00:28:33,528 Cuando lo sepa mi mujer. 337 00:28:33,695 --> 00:28:38,116 - �Han preguntado por m�? - Sid. Claro. 338 00:28:38,783 --> 00:28:41,661 El teniente Columbo, de la polic�a. 339 00:28:41,828 --> 00:28:43,997 El marido de Claire, Sid Daley. 340 00:28:44,289 --> 00:28:48,501 �Qu� puedo decirte? Sabes qu� sent�a por Claire. 341 00:28:48,626 --> 00:28:51,754 - Estamos listos. - S�. Enseguida. 342 00:28:53,089 --> 00:28:54,173 Enganchados. 343 00:28:54,799 --> 00:28:57,677 Siento que pase esto en este momento. 344 00:28:58,344 --> 00:29:01,389 - Se�or Fowler, todo listo. - Que voy enseguida. 345 00:29:01,472 --> 00:29:03,224 Perdone, tengo que verlo. 346 00:29:05,393 --> 00:29:09,022 - Vamos retrasados, Sid. - Empiecen ya. 347 00:29:11,858 --> 00:29:15,904 �Qu� saben del atracador? �Tienen algo? 348 00:29:16,905 --> 00:29:22,243 La verdad es que es algo m�s complicado que un robo. 349 00:29:22,619 --> 00:29:27,248 El teniente cree que Claire pudo haber sido asesinada... 350 00:29:27,332 --> 00:29:29,417 y el robo es una tapadera. 351 00:29:29,918 --> 00:29:30,960 �Asesinada? 352 00:29:32,545 --> 00:29:33,630 Es una locura. 353 00:29:35,340 --> 00:29:37,842 Deber�a hab�rmelo dicho primero a m�. 354 00:29:38,009 --> 00:29:40,970 Lo estoy buscando desde anoche. 355 00:29:42,347 --> 00:29:47,685 Estaba con mi abogado. Jugamos al ajedrez una vez al mes... 356 00:29:47,977 --> 00:29:50,230 y anoche fue un marat�n. 357 00:29:50,563 --> 00:29:53,608 No terminamos hasta las cinco. Me qued� a dormir. 358 00:29:54,108 --> 00:29:55,193 Gracias. 359 00:29:55,443 --> 00:29:58,196 �D�nde puedo encontrar a su abogado? 360 00:29:59,697 --> 00:30:03,159 �Es un interrogatorio? �Acaso soy sospechoso? 361 00:30:04,327 --> 00:30:08,456 Ni mucho menos. Son preguntas de rutina. 362 00:30:09,290 --> 00:30:11,000 Se llama Leo Hart. 363 00:30:11,793 --> 00:30:14,087 Pero ser� dif�cil encontrarle... 364 00:30:14,671 --> 00:30:16,589 sali� para Roma a las 12. 365 00:30:17,674 --> 00:30:18,925 Vamos a rodar. 366 00:30:19,384 --> 00:30:22,262 - Vamos. - Mark, entretenga al teniente. 367 00:30:22,887 --> 00:30:26,474 - Esto ya lo ha visto. - Y hasta ha participado. 368 00:30:29,477 --> 00:30:34,274 S�, en realidad soy como una agenda para Ward. 369 00:30:34,857 --> 00:30:37,860 Qu� resaca tengo. A ver cu�ndo me pasa. 370 00:30:39,195 --> 00:30:40,822 �Qu� hora tiene? 371 00:30:42,365 --> 00:30:43,575 Las 11 en punto. 372 00:30:43,741 --> 00:30:44,826 �En serio? 373 00:30:45,118 --> 00:30:49,205 Me ha costado mil d�lares y se me retrasa 6 minutos. 374 00:30:50,373 --> 00:30:53,918 �Puedo? Nunca he visto un reloj de mil d�lares. 375 00:30:56,379 --> 00:30:59,424 - Debe ser de oro puro. - De platino. 376 00:31:00,091 --> 00:31:02,093 Por eso se ve diferente. 377 00:31:03,886 --> 00:31:07,140 Pero no va atrasado, marca las 11 en punto. 378 00:31:07,307 --> 00:31:12,145 Deber�an ser y cinco. Lo llevo cinco minutos adelantado. 379 00:31:12,729 --> 00:31:15,607 Soy esclavo del tiempo 24 horas al d�a. 380 00:31:15,773 --> 00:31:18,651 �Esos hombres son miembros del equipo? 381 00:31:19,319 --> 00:31:21,237 S�, son del equipo. 382 00:31:21,863 --> 00:31:25,575 Pues hablar� con ellos. Muchas gracias por todo. 383 00:31:29,996 --> 00:31:33,207 Perdone, se�or. Soy el teniente Columbo. 384 00:31:33,541 --> 00:31:34,876 �Puedo hablar con usted? 385 00:31:35,418 --> 00:31:38,129 - Nos dejan el hotel y el tibur�n. - Todo. 386 00:31:38,504 --> 00:31:40,798 - �En el principal? - En el principal. De acuerdo. 387 00:31:41,174 --> 00:31:43,885 Aqu� es donde aparece �l. 388 00:31:44,010 --> 00:31:46,221 - Puedo preguntarle... - �Ahora qu�? 389 00:31:46,512 --> 00:31:50,183 - As� es como quedamos. - Esto lo hacemos en plat�. 390 00:31:50,350 --> 00:31:52,518 S�, en el plat� tres. 391 00:31:52,727 --> 00:31:55,104 - �Cu�ntos d�as tenemos? - Dos como mucho. 392 00:31:55,396 --> 00:31:59,859 - Luego vamos al cuatro. - Lo que quiero saber, apunta... 393 00:32:00,443 --> 00:32:02,153 es si hace falta el decorado. 394 00:32:02,445 --> 00:32:05,156 Perd�n por interrumpir. �Es el tibur�n de Tibur�n? 395 00:32:05,323 --> 00:32:08,826 - Creo que s�, teniente. - �El de la pel�cula? 396 00:32:09,452 --> 00:32:11,412 - Parece distinto. - No s�... 397 00:32:11,621 --> 00:32:14,540 - Si hacemos la 31 en el cuatro... - �Podr�a haber dos? 398 00:32:14,749 --> 00:32:17,710 Porque acaba del todo destrozado. 399 00:32:17,877 --> 00:32:21,798 No ha venido por eso. Estoy ocupado. �Qu� quiere? 400 00:32:22,340 --> 00:32:25,593 - Hacerle unas preguntas. - Hay prueba de vestuario. 401 00:32:25,635 --> 00:32:27,845 - Tiene dos minutos. - Bien. 402 00:32:29,764 --> 00:32:34,644 Gracias. Creo que su esposa y usted viv�an separados. 403 00:32:35,395 --> 00:32:38,690 Cierto. Hac�a tiempo que no viv�amos juntos. 404 00:32:39,649 --> 00:32:43,820 �Sabe si se ve�a con alguien? No quiero ser indiscreto. 405 00:32:43,945 --> 00:32:46,322 �Estaba ligada sentimentalmente? 406 00:32:46,698 --> 00:32:48,908 Se dedicaba a su trabajo. 407 00:32:49,284 --> 00:32:52,620 Los hombres le interesaban tan poco como su marido. 408 00:32:53,204 --> 00:32:54,914 Lo nuestro fue un fracaso. 409 00:32:56,708 --> 00:33:00,128 No se llevaban mal, eran socios. 410 00:33:00,253 --> 00:33:03,047 �Socios? Eso dice el contrato. 411 00:33:03,381 --> 00:33:05,300 Claire lo discut�a todo. 412 00:33:05,717 --> 00:33:07,343 Las cosas se hac�an a su manera. 413 00:33:07,427 --> 00:33:09,053 Si dec�a blanco, ella, negro. 414 00:33:09,178 --> 00:33:12,015 Como con el contrato de Fowler. 415 00:33:12,724 --> 00:33:15,643 Pagarle tanto a un actor es una locura. 416 00:33:15,810 --> 00:33:18,813 Un momento. A ver si lo entiendo. 417 00:33:20,064 --> 00:33:22,650 �Usted no quer�a pagarle tanto? 418 00:33:22,901 --> 00:33:26,154 Si lo hubi�ramos rechazado, hubiera cedido. 419 00:33:26,487 --> 00:33:28,698 Pero me lo discuti� hasta aburrirme. 420 00:33:29,157 --> 00:33:32,452 No deb� ceder. Si la serie fracasa, la eliminar�n. 421 00:33:32,785 --> 00:33:34,454 No lo entiendo. 422 00:33:35,288 --> 00:33:37,582 Ustedes eran socios... 423 00:33:37,665 --> 00:33:41,210 �No era lo mejor para ella no darle el dinero? 424 00:33:41,961 --> 00:33:45,423 En todo lo referente a Ward, estaba de su parte. 425 00:33:49,344 --> 00:33:51,596 Perdone por preguntar... 426 00:33:52,680 --> 00:33:56,351 hubo una �poca en que ellos eran m�s que amigos... 427 00:33:56,476 --> 00:34:00,271 �sabe si su relaci�n segu�a siendo tan �ntima? 428 00:34:00,605 --> 00:34:05,026 No es lo que piensa. Tuvieron un romance, pero... 429 00:34:05,401 --> 00:34:07,570 cuando aparec� ya hab�a terminado. 430 00:34:07,820 --> 00:34:11,241 Pero sigui� ocup�ndose de la carrera de Ward. 431 00:34:11,658 --> 00:34:14,410 Dej� de ser su amante para ser su madre. 432 00:34:14,661 --> 00:34:18,122 Hizo que le arreglasen la boca, le hizo adelgazar... 433 00:34:18,414 --> 00:34:22,001 - ...le ense�� a peinarse. - Estar�a orgullosa de �l. 434 00:34:22,460 --> 00:34:25,338 Era su obra. La obra de Claire. 435 00:34:26,923 --> 00:34:28,007 Comprendo. 436 00:34:37,365 --> 00:34:38,491 Teniente Columbo. 437 00:34:41,995 --> 00:34:43,079 Teniente Lucerne. 438 00:34:48,376 --> 00:34:49,836 Quer�a contarle cosas. 439 00:34:50,503 --> 00:34:53,173 - �Qu� ha descubierto? - Nada. 440 00:34:54,549 --> 00:34:57,927 - �A�n piensa que fue premeditado? - No lo s�. 441 00:34:58,428 --> 00:34:59,846 �Qu� cree usted? 442 00:35:01,097 --> 00:35:03,683 Si lo dice su instinto, tendr� raz�n. 443 00:35:04,225 --> 00:35:08,605 El m�o, y no tengo pruebas en las que basarme... 444 00:35:08,730 --> 00:35:12,817 es que era una persona... �C�mo lo dir�a? 445 00:35:13,401 --> 00:35:17,864 Proclive a sentirse v�ctima. Hay gente as�. Y Claire... 446 00:35:21,493 --> 00:35:23,244 provocaba a las personas. 447 00:35:24,287 --> 00:35:25,747 Se buscaba problemas. 448 00:35:26,039 --> 00:35:27,582 Lo ped�a. 449 00:35:28,208 --> 00:35:31,794 En su vida, en su matrimonio y quiz� en su muerte. 450 00:35:32,587 --> 00:35:34,547 Es fascinante. 451 00:35:34,672 --> 00:35:38,092 Tiene un don especial para decir las cosas. 452 00:35:38,134 --> 00:35:41,221 Una pregunta: �podr�a hablarme m�s de ella? 453 00:35:43,306 --> 00:35:44,474 No mucho. 454 00:35:46,851 --> 00:35:49,562 - Pero tiene raz�n. - �En qu�? 455 00:35:51,564 --> 00:35:52,690 En lo que piensa. 456 00:35:59,906 --> 00:36:01,032 Ment�a. 457 00:36:03,326 --> 00:36:06,412 Claire dej� de gustarme hace a�os. 458 00:36:06,955 --> 00:36:10,542 Pero no quiere decir que su muerte no me impresionara. 459 00:36:11,417 --> 00:36:16,673 A�n estaba trastornado y le dije lo que un detective querr�a o�r. 460 00:36:17,131 --> 00:36:19,467 A�n no le conoc�a. Si�ntese. 461 00:36:21,553 --> 00:36:26,307 - Un vaso para el teniente. - Pues estaba del todo convencido. 462 00:36:26,724 --> 00:36:28,476 - �De veras? - Se lo aseguro. 463 00:36:29,018 --> 00:36:31,145 �Incluso tras preguntar al personal? 464 00:36:34,482 --> 00:36:37,861 Gracias. Nuestras peleas no eran siempre discretas. 465 00:36:38,194 --> 00:36:42,615 Y muchas las oyeron. Ya se lo habr�n comentado. 466 00:36:43,241 --> 00:36:45,285 La gente habla. 467 00:36:45,618 --> 00:36:47,579 S�, s� lo que dicen. 468 00:36:47,954 --> 00:36:51,249 Pero no hay que hacer mucho caso a los rumores. 469 00:36:52,417 --> 00:36:58,339 Lo �nico s�lido es que el asesino dio en el blanco a 10 metros. 470 00:36:59,382 --> 00:37:01,843 Suponiendo que diera en el blanco. 471 00:37:02,927 --> 00:37:04,053 No le comprendo. 472 00:37:04,762 --> 00:37:08,391 Hay tantas posibilidades de que el disparo... 473 00:37:10,059 --> 00:37:13,062 le diera en el hombro como en el coraz�n. 474 00:37:15,315 --> 00:37:16,774 Nos lleva a otra teor�a. 475 00:37:18,276 --> 00:37:21,738 Supongamos que el hombre era un ladr�n... 476 00:37:21,946 --> 00:37:23,781 y no quer�a matar a nadie. 477 00:37:23,865 --> 00:37:26,159 Y tengamos en cuenta que... 478 00:37:26,826 --> 00:37:29,537 una bala disparada a la espalda... 479 00:37:29,787 --> 00:37:33,124 afecta a un �rgano vital en un 28%. 480 00:37:33,917 --> 00:37:39,297 En un crimen no premeditado y con un tirador no es experto. 481 00:37:39,881 --> 00:37:45,136 �A cu�nto asciende la probabilidad si el tirador es experto? 482 00:37:45,887 --> 00:37:50,975 �Cree que un ex mercenario, un aficionado a las armas... 483 00:37:51,809 --> 00:37:55,438 o un ex polic�a dispara a blancos inm�viles? No. 484 00:37:55,563 --> 00:37:58,399 Un experto dispara a blancos m�viles. 485 00:37:58,775 --> 00:38:02,487 Y un aficionado a las armas no deja de ser experto. 486 00:38:03,029 --> 00:38:04,864 Aunque le invada el p�nico. 487 00:38:07,283 --> 00:38:08,493 Brillante. 488 00:38:10,453 --> 00:38:12,038 Me ha impresionado. 489 00:38:13,373 --> 00:38:15,834 No me extra�a que resuelva m�s cr�menes que yo. 490 00:38:20,004 --> 00:38:23,383 Un momento. Un momento, se�or. 491 00:38:24,384 --> 00:38:26,469 - He olvidado... - �Qu�? 492 00:38:26,886 --> 00:38:29,639 - El vestido. - �Qu�? 493 00:38:32,600 --> 00:38:34,811 Le explicar� a qu� me refiero. 494 00:38:45,029 --> 00:38:50,076 �Me dibuja un c�rculo en la espalda en el coraz�n? 495 00:38:51,828 --> 00:38:54,289 No apriete mucho que no se estropee. 496 00:38:59,210 --> 00:39:01,629 - �Y ahora qu�? - Bajo los brazos. 497 00:39:02,213 --> 00:39:08,094 �Ve lo que pasa con el c�rculo? Al bajarlos, el c�rculo baja. 498 00:39:09,762 --> 00:39:12,307 Cuando examin� el cad�ver... 499 00:39:13,558 --> 00:39:16,769 observ� que llevaba un vestido ce�ido... 500 00:39:17,437 --> 00:39:19,939 y que el agujero de bala... 501 00:39:20,565 --> 00:39:23,776 estaba m�s abajo que la herida de su cuerpo. 502 00:39:25,069 --> 00:39:28,740 O sea que ten�a las manos en alto cuando le dispararon. 503 00:39:29,574 --> 00:39:31,701 O sea que no hu�a. 504 00:39:32,494 --> 00:39:34,120 Con los brazos as�. 505 00:39:34,787 --> 00:39:37,624 Nadie corre con las manos arriba. 506 00:39:38,583 --> 00:39:42,587 De modo que o caminaba con las manos en alto... 507 00:39:42,629 --> 00:39:45,507 o estaba parada... 508 00:39:46,382 --> 00:39:48,051 cuando le dispararon. 509 00:39:52,889 --> 00:39:54,015 Buen razonamiento. 510 00:39:55,016 --> 00:40:00,647 Pero si me lo hubiera dicho nos habr�amos ahorrado tiempo. 511 00:40:02,273 --> 00:40:03,900 Volvemos... 512 00:40:04,609 --> 00:40:08,279 a su teor�a de asesinato premeditado y esta vez no hay duda. 513 00:40:09,030 --> 00:40:12,158 Le felicito. Lo ha hecho muy bien. 514 00:40:13,034 --> 00:40:15,495 Ward, ya tiene el coche. 515 00:40:26,631 --> 00:40:28,842 Es el retrato robot. 516 00:40:29,801 --> 00:40:32,387 - No servir� de mucho. - De nada. 517 00:40:33,137 --> 00:40:35,014 No s� por qu� le hago perder el tiempo. 518 00:40:35,682 --> 00:40:38,977 Ya salgo solo. Muchas gracias. 519 00:40:44,315 --> 00:40:45,733 �D�nde estaba? 520 00:40:47,527 --> 00:40:48,736 Est� ah�. 521 00:40:51,197 --> 00:40:53,658 �D�nde cree que consigui� la ropa? 522 00:40:53,867 --> 00:40:57,453 Me alegro que saque el tema. 523 00:40:58,079 --> 00:41:00,748 Eso me pregunto yo. 524 00:41:01,207 --> 00:41:04,043 Hay dos cosas raras. 525 00:41:04,752 --> 00:41:07,755 Ni la campera ni el pasamonta�as... 526 00:41:07,839 --> 00:41:10,925 tienen huellas. 527 00:41:11,467 --> 00:41:13,344 Y estaban hechos pedazos. 528 00:41:18,433 --> 00:41:21,936 Si que tiene seguridad, es una buena medida. 529 00:41:25,732 --> 00:41:26,941 Aqu� est�. 530 00:41:28,526 --> 00:41:29,694 Tampoco va as�. 531 00:41:30,153 --> 00:41:34,866 �Cree que mutil� el disfraz por si alguien lo reconoc�a? 532 00:41:36,409 --> 00:41:40,163 Exacto, coincidimos. Es asombroso. 533 00:41:40,580 --> 00:41:41,664 S�. 534 00:41:42,624 --> 00:41:46,544 Ens��eme el truco, no logro adivinarlo. 535 00:41:49,881 --> 00:41:51,424 A todos les cuesta. 536 00:41:56,721 --> 00:41:57,805 Muchas gracias. 537 00:42:02,560 --> 00:42:06,105 - �Le dije lo del pasamonta�as? - Que estaba roto. 538 00:42:06,189 --> 00:42:07,899 No, lo del maquillaje. 539 00:42:08,525 --> 00:42:10,401 Lo vieron en el laboratorio. 540 00:42:10,819 --> 00:42:13,363 �Por qu� iba a tener maquillaje? 541 00:42:14,280 --> 00:42:15,490 Buena pregunta. 542 00:42:18,368 --> 00:42:21,663 - �Sabe la respuesta? - Es posible. 543 00:42:21,871 --> 00:42:24,999 - Podr�a ser una mujer. - Exacto. 544 00:42:27,085 --> 00:42:32,507 Asumimos que era un hombre, pero quiz� nos equivocamos. 545 00:42:32,841 --> 00:42:35,009 Me alivia que piense as�. 546 00:42:35,134 --> 00:42:38,304 Cre� que dir�a que no por Tony. 547 00:42:38,429 --> 00:42:42,809 El due�o asegura que la voz era de hombre. 548 00:42:43,351 --> 00:42:45,645 Pero la baja estatura... 549 00:42:45,895 --> 00:42:49,607 y teniendo en cuenta que la voz estaba tapada... 550 00:42:49,649 --> 00:42:53,278 Existe la posibilidad de duda respecto al sexo. 551 00:42:53,611 --> 00:42:57,532 Har�n m�s pruebas. Ma�ana le informar�. 552 00:42:59,033 --> 00:43:01,369 Deber�a cobrar m�s por las horas extra. 553 00:43:01,619 --> 00:43:03,997 Me gusta trabajar con usted. 554 00:43:05,415 --> 00:43:06,457 Gracias. 555 00:46:18,316 --> 00:46:23,404 Es que me he dejado llevar. Espero que no le importe. 556 00:46:25,823 --> 00:46:27,950 No pasa nada. 557 00:46:29,076 --> 00:46:34,332 Estos zapatos son geniales. Ahora s� por qu� parece tan alto. 558 00:46:35,207 --> 00:46:38,252 S�, pero apreciar�a que fuera discreto con esto. 559 00:46:39,420 --> 00:46:40,546 La imagen p�blica. 560 00:46:41,380 --> 00:46:42,798 Claro, se�or. 561 00:46:44,717 --> 00:46:48,095 Le guardar� el secreto. Por lo que a mi concierne... 562 00:46:48,471 --> 00:46:51,640 es 8 cent�metros m�s alto y no hay m�s que hablar. 563 00:46:52,058 --> 00:46:55,895 - Gracias, teniente Columbo. - De nada, teniente Lucerne. 564 00:46:56,729 --> 00:47:02,610 Tengo el segundo informe sobre el pasamonta�as y vengo a dec�rselo. 565 00:47:03,569 --> 00:47:07,198 Resulta que es probable que no sea una mujer. 566 00:47:07,740 --> 00:47:09,659 Era maquillaje de actor... 567 00:47:10,409 --> 00:47:13,788 no el que usan las mujeres corrientes. Base. 568 00:47:15,539 --> 00:47:17,667 A veces las mujeres... 569 00:47:18,042 --> 00:47:21,045 tambi�n usan base de maquillaje de actor. 570 00:47:21,796 --> 00:47:25,966 Yo, por ejemplo, lo utilizo. 571 00:47:27,218 --> 00:47:28,344 Ya lo s�. 572 00:47:28,678 --> 00:47:33,057 - Me lo figuraba. - Pero lo importante es otra cosa. 573 00:47:33,599 --> 00:47:36,185 El laboratorio hall�... 574 00:47:36,811 --> 00:47:39,814 cuatro tonos diferentes en el pasamonta�as. 575 00:47:40,064 --> 00:47:44,360 Y ellas no cambian tanto de tono. De modo... 576 00:47:44,527 --> 00:47:47,279 que al saberlo, me he puesto a pensar. 577 00:47:48,364 --> 00:47:51,951 - �Y qu� se le ha ocurrido? - Adiv�nelo. 578 00:47:56,664 --> 00:47:59,458 - �Un maquillador profesional? - Eso es. 579 00:47:59,625 --> 00:48:04,046 - Y de ah� a mi mesa de maquillaje. - No. S�lo he venido a verle. 580 00:48:04,130 --> 00:48:06,882 De verdad. Jugaba con sus zapatos... 581 00:48:06,924 --> 00:48:09,552 para pasar el rato hasta que viniera. 582 00:48:09,719 --> 00:48:12,388 No he mirado nada mientras estaba aqu�. 583 00:48:13,389 --> 00:48:17,852 Esto significa que no necesita hacerlo. 584 00:48:21,230 --> 00:48:25,484 - �D�nde ha buscado? - Adivine. Tiene tres oportunidades. 585 00:48:28,863 --> 00:48:34,076 - En la guardarrop�a del estudio. - A la primera. Incre�ble. Tiene raz�n. 586 00:48:34,744 --> 00:48:39,415 La campera y el pasamonta�as salieron de all�. 587 00:48:39,665 --> 00:48:44,211 - �Y el rev�lver? - Por favor, me toma el pelo. 588 00:48:45,129 --> 00:48:48,215 Sabe que all� no se guardan rev�lveres. 589 00:48:48,758 --> 00:48:50,676 Claro, qu� estupidez. 590 00:48:51,052 --> 00:48:55,348 Las armas salen del departamento de utiler�a. 591 00:48:55,473 --> 00:48:59,310 �C�mo un hombre tan listo cometi� un error as�? 592 00:49:00,061 --> 00:49:03,022 Porque no est� hablando con Lucerne... 593 00:49:03,814 --> 00:49:05,399 sino con Ward Fawler. 594 00:49:06,442 --> 00:49:07,652 �Qu� diferencia hay? 595 00:49:08,027 --> 00:49:11,030 Fowler es sospechoso de homicidio. 596 00:49:11,364 --> 00:49:13,908 Y bajo esa amenaza uno tiende a... 597 00:49:14,867 --> 00:49:16,952 cometer errores, ponerse nervioso... 598 00:49:17,244 --> 00:49:20,915 �Qui�n ha dicho que fuera sospechoso? 599 00:49:21,248 --> 00:49:22,583 El teniente Lucerne. 600 00:49:24,627 --> 00:49:25,670 �S�? 601 00:49:26,712 --> 00:49:28,964 �Y c�mo ha llegado a esa conclusi�n? 602 00:49:31,175 --> 00:49:33,010 Ateni�ndose a los hechos. 603 00:49:33,469 --> 00:49:35,471 �Y cu�les son? 604 00:49:35,971 --> 00:49:38,265 Hay cuatro personas que pod�an matar a Claire. 605 00:49:38,432 --> 00:49:42,436 Las que sab�an d�nde iba a estar esa noche. 606 00:49:42,520 --> 00:49:47,358 Y s�lo una tiene relaci�n con maquillaje, guardarrop�a y armer�a. 607 00:49:47,650 --> 00:49:49,735 Vamos a ver... 608 00:49:50,820 --> 00:49:54,532 ella contest� a la llamada de su secretaria... 609 00:49:54,615 --> 00:49:58,285 en su caravana y dijo que ir�a al bar de... 610 00:49:58,828 --> 00:50:00,955 �C�mo se llama? Tony. 611 00:50:01,622 --> 00:50:05,376 - Es el... - Si me lo repite, me suicido. 612 00:50:05,543 --> 00:50:07,837 Lo siento. �Se lo hab�a dicho? 613 00:50:09,088 --> 00:50:14,260 As� que los que sab�an d�nde iba a estar Claire... 614 00:50:15,845 --> 00:50:17,138 eran la secretaria... 615 00:50:19,306 --> 00:50:20,891 el se�or Sid Daley... 616 00:50:22,226 --> 00:50:25,229 - Mark... - �C�mo lo sab�a Mark? 617 00:50:25,771 --> 00:50:28,816 Se ofreci� a llevarle una hamburguesa. 618 00:50:29,317 --> 00:50:32,320 Y le dijo a la secretaria que... 619 00:50:32,820 --> 00:50:35,948 no quer�a ni recadero ni hamburguesa. 620 00:50:36,115 --> 00:50:38,701 Y que pasar�a por el bar de Tony. 621 00:50:38,993 --> 00:50:41,620 Y le dijo que avisara a su marido. 622 00:50:41,746 --> 00:50:44,123 - Entiendo. - Dir�a que no. 623 00:50:44,540 --> 00:50:50,713 Deber�a haberlo visto porque estaba con ella cuando respondi�. 624 00:50:52,131 --> 00:50:54,133 Habl� desde aqu� mismo. 625 00:50:55,551 --> 00:50:57,094 No lo recuerdo. 626 00:50:58,637 --> 00:51:01,682 No escucho las conversaciones de los dem�s. 627 00:51:04,226 --> 00:51:07,396 Ignoraba que Claire ir�a al bar de Tony. 628 00:51:07,855 --> 00:51:10,107 - �No lo sab�a? - En absoluto. 629 00:51:10,608 --> 00:51:14,195 �Y c�mo ha sabido que cuatro personas... 630 00:51:14,236 --> 00:51:18,991 sab�an d�nde estaba Claire y que usted era una? 631 00:51:20,284 --> 00:51:24,413 Igual que usted. Pregunt� a la secretaria y me inform�. 632 00:51:25,122 --> 00:51:28,084 - �Es cierto? - Claro, teniente. 633 00:51:29,126 --> 00:51:31,712 Eso es estupendo. 634 00:51:34,215 --> 00:51:36,092 Gracias. Creo que es sincero. 635 00:51:37,093 --> 00:51:38,427 Desde luego. 636 00:51:41,013 --> 00:51:45,476 - Dir�a que hacemos buen equipo. - Como Holmes y Watson. 637 00:51:45,559 --> 00:51:47,269 No, m�s bien como... 638 00:51:48,229 --> 00:51:51,232 Sherlock Holmes y Sherlock Holmes. 639 00:51:51,524 --> 00:51:55,945 Me enorgullece trabajar con el detective mejor pagado. 640 00:51:56,278 --> 00:51:59,782 No es tanto. Todo se va en impuestos. 641 00:52:00,324 --> 00:52:02,618 Tengo que ocuparme de Sid Daley. 642 00:52:04,078 --> 00:52:07,540 - Cuesta encontrar a alguien en Roma. - Me lo imagino. 643 00:52:07,665 --> 00:52:10,960 Pero hay que verificar su coartada como todas. 644 00:52:11,585 --> 00:52:12,920 Por cierto... 645 00:52:14,338 --> 00:52:16,924 �he dicho que encontramos el revolver en la armer�a? 646 00:52:17,299 --> 00:52:20,261 No, dijo que all� ir�a a buscarlo. 647 00:52:21,053 --> 00:52:23,264 Es verdad, s�. 648 00:52:24,223 --> 00:52:26,434 Y no quiso llegar a una conclusi�n apresurada. 649 00:52:26,559 --> 00:52:29,812 Como buen detective. �Hab�a algo en el revolver? 650 00:52:34,567 --> 00:52:35,901 �C�mo qu�? 651 00:52:38,029 --> 00:52:40,031 - Huellas. - Claro. 652 00:52:40,489 --> 00:52:44,285 No lo s�. A�n est� en el laboratorio. 653 00:52:46,871 --> 00:52:51,709 �Por qu� cree que devolvi� el rev�lver y tir� lo dem�s? 654 00:52:54,670 --> 00:52:57,256 Porque no pudo librarse de �l sin peligro. 655 00:52:57,548 --> 00:53:02,178 Un arma es f�cil de rastrear y la armer�a es segura. 656 00:53:05,056 --> 00:53:06,891 Otra vez da en el clavo. 657 00:53:07,016 --> 00:53:09,435 - Cuando quiera. - Voy enseguida. 658 00:53:09,852 --> 00:53:12,980 Si no le importa, me gustar�a presenciar el rodaje. 659 00:53:13,314 --> 00:53:16,525 - En absoluto. - Gracias. Es muy amable. 660 00:53:18,069 --> 00:53:22,114 Disculpe. No quiero abusar de usted... 661 00:53:23,658 --> 00:53:27,787 - �Puedo quedarme uno? - Ll�vese cuantos quiera. 662 00:53:28,371 --> 00:53:31,957 Es publicidad. Fowler tal, Fowler cual. Tonter�as. 663 00:53:32,124 --> 00:53:37,213 Para usted, pero mi mujer se va a volver loca. 664 00:53:43,344 --> 00:53:45,221 - Pon m�s maquillaje. - Descuida. 665 00:53:45,471 --> 00:53:50,059 - Sobre todo en el lado izquierdo. - S�, ya lo s�. 666 00:53:51,852 --> 00:53:54,605 - �As� est� bien? - No puedo dec�rtelo. 667 00:53:55,690 --> 00:53:59,902 - �No le dejo ver? Perdone. - No se preocupe. 668 00:54:00,194 --> 00:54:04,657 Perd�neme. Lo hace muy bien, a mi mujer le gustar�a aprender. 669 00:54:04,740 --> 00:54:05,866 Gracias. 670 00:54:07,743 --> 00:54:10,746 Esta biograf�a suya no dice... 671 00:54:11,205 --> 00:54:15,126 cu�ndo le descubrieron ni que hac�a hasta entonces... 672 00:54:15,251 --> 00:54:18,879 - ...qui�n le descubri�. - Tendr� que hablar con publicidad. 673 00:54:20,297 --> 00:54:23,300 Le descubri� la se�ora Daley, �no? 674 00:54:23,426 --> 00:54:28,973 Ya le habl� de eso con gran emoci�n y detalle cuando nos conocimos. 675 00:54:29,056 --> 00:54:31,183 Por eso, deber�an ponerlo. 676 00:54:31,434 --> 00:54:33,978 - Perdona, Kenny. - D�nde estaba cuando... 677 00:54:37,023 --> 00:54:40,860 �Por qu� no me pregunta lo que quiere saber? 678 00:54:41,152 --> 00:54:45,197 �D�nde le descubri� la se�ora Daley? Ni mi mujer lo sabe. 679 00:54:45,656 --> 00:54:47,616 Aqu� no dice nada. 680 00:54:48,034 --> 00:54:50,953 Ni siquiera si Ward Fowler es su nombre real. 681 00:54:51,454 --> 00:54:54,165 Y es algo que un fan quisiera saber. 682 00:54:54,373 --> 00:54:58,544 Dejemos de pretender que soy brillante y usted tonto. 683 00:54:58,627 --> 00:55:02,340 Todo quedar� entre nosotros. Como los zapatos. 684 00:55:02,882 --> 00:55:07,011 Teniente, mi verdadero nombre, all� voy... 685 00:55:07,261 --> 00:55:09,430 Charles Kipling y es el �nico que lo sabe. 686 00:55:09,597 --> 00:55:14,769 Ten�a ciertos problemas cuando Claire me encontr� en Toronto. 687 00:55:16,395 --> 00:55:20,316 Nos hicimos amigos, pens� que ten�a futuro y me fui de Canad�. 688 00:55:20,691 --> 00:55:25,404 Eso fue el principio. Los problemas se solucionaron... 689 00:55:26,030 --> 00:55:29,367 pero siempre he sido sensible en ese sentido. 690 00:55:29,659 --> 00:55:31,285 Lo entiendo. 691 00:55:33,412 --> 00:55:36,916 Lou, estoy hablando pero no me escuchas. 692 00:55:37,416 --> 00:55:39,377 No hay dinero en el presupuesto. 693 00:55:41,379 --> 00:55:43,255 Cr�eme, no hay dinero. 694 00:55:48,552 --> 00:55:51,013 As� son las cosas. T�malo o d�jalo. 695 00:55:53,599 --> 00:55:56,185 Bien. Trato hecho. 696 00:55:57,520 --> 00:56:00,189 �A qu� debo su visita? Estoy muy ocupado. 697 00:56:02,775 --> 00:56:06,278 No hab�a nadie y he entrado. Enhorabuena. 698 00:56:07,196 --> 00:56:10,199 - �Por qu�? - Creo que ha recibido mucho dinero. 699 00:56:10,700 --> 00:56:13,953 Entiendo, se ha enterado de lo de mi herencia. 700 00:56:14,203 --> 00:56:15,287 S�. 701 00:56:15,538 --> 00:56:18,624 Si cree que sab�a algo, se equivoca. 702 00:56:19,500 --> 00:56:22,294 Mi abogado me dijo que la caja fuerte de Claire... 703 00:56:22,378 --> 00:56:26,924 estaba repleta de recibos de compra de plata. 704 00:56:27,341 --> 00:56:29,760 Ni siquiera s� c�mo lo hizo. 705 00:56:29,844 --> 00:56:33,889 Y el gobierno tampoco porque nunca lo declar�. 706 00:56:34,056 --> 00:56:38,352 La tiene guardada en Canad� en una caja de seguridad. 707 00:56:38,602 --> 00:56:39,979 �Y ser� todo para usted? 708 00:56:40,313 --> 00:56:43,399 S�. Tras pagar impuestos. 709 00:56:43,983 --> 00:56:49,530 - Y tambi�n unos pagar�s de Fowler. - Caramba. 710 00:56:50,114 --> 00:56:53,117 Es impagable, con todo el dinero que gana. 711 00:56:53,159 --> 00:56:55,369 No pongo objeciones a la suerte. 712 00:56:55,578 --> 00:57:00,249 Pero ahora me ser� m�s f�cil entenderme con Fowler. 713 00:57:00,499 --> 00:57:03,919 - �Quiere una copa? - Me asombra que no se lo dijera. 714 00:57:04,170 --> 00:57:06,714 Bueno, acabo de enterarme. 715 00:57:06,964 --> 00:57:08,924 Lo s�. Me lo dijo su contable. 716 00:57:11,510 --> 00:57:15,014 - Bien. �Esto es todo? - S�. 717 00:57:18,309 --> 00:57:19,602 Una cosa m�s... 718 00:57:22,188 --> 00:57:26,067 El se�or Hart llegar� a su hotel de Roma en dos horas. 719 00:57:27,151 --> 00:57:28,944 Antes de que hable con �l... 720 00:57:30,821 --> 00:57:33,282 �estuvieron jugando al ajedrez? 721 00:57:35,660 --> 00:57:37,953 Le voy a decir la verdad. 722 00:57:38,496 --> 00:57:40,748 No estaba con Leo Hart. 723 00:57:42,458 --> 00:57:44,669 Pero tampoco mat� a mi mujer. 724 00:57:50,466 --> 00:57:53,803 - S�, se�or Daley. - Pasa, Molly, te necesito. 725 00:57:58,265 --> 00:58:01,644 Dile donde estaba el jueves por la noche... 726 00:58:01,936 --> 00:58:04,438 cuando mataron a mi mujer. La verdad. 727 00:58:06,399 --> 00:58:08,275 Estuvo conmigo, teniente. 728 00:58:08,901 --> 00:58:10,486 Salimos juntos de aqu�... 729 00:58:11,278 --> 00:58:15,366 y estuvimos juntos en mi piso hasta el d�a siguiente. 730 00:58:15,741 --> 00:58:17,910 - Es la verdad. - S�, se�orita. 731 00:58:18,869 --> 00:58:20,162 No me cabe duda. 732 00:58:26,809 --> 00:58:28,978 Buenas tardes, teniente Lucerne. 733 00:58:29,729 --> 00:58:32,398 Supongo que quiere una confesi�n. 734 00:58:32,690 --> 00:58:34,775 Pues no la conseguir�. 735 00:58:36,319 --> 00:58:41,032 Porque no tiene pruebas, se�or. 736 00:58:42,908 --> 00:58:45,870 Bien. Le encantar�. A ver. 737 00:58:53,794 --> 00:58:56,839 No s� por qu� se re�a. Aqu�. 738 00:59:06,599 --> 00:59:08,517 Buenas tardes, teniente Lucerne. 739 00:59:09,352 --> 00:59:12,188 Supongo que quiere una confesi�n. 740 00:59:12,438 --> 00:59:14,815 Pues no la conseguir�. 741 00:59:16,567 --> 00:59:21,864 Le parecer� una tonter�a, pero ese aparato es fant�stico. 742 00:59:23,074 --> 00:59:27,870 �Cu�nto cuesta aproximadamente? 743 00:59:28,287 --> 00:59:30,831 Unos tres mil, sin contar la c�mara. 744 00:59:31,290 --> 00:59:33,251 �Tres mil d�lares? 745 00:59:34,460 --> 00:59:37,046 Con eso me compro un coche nuevo. 746 00:59:37,713 --> 00:59:38,839 Teniente... 747 00:59:41,050 --> 00:59:42,885 creo que tiene algo que decirme. 748 00:59:43,427 --> 00:59:47,348 Ha acertado. Siento molestarle, pero... 749 00:59:47,556 --> 00:59:50,559 dos preguntas antes de informar sobre Sid Daley. 750 00:59:50,893 --> 00:59:54,897 No fue �l. Estaba con una chica y lo ha confirmado. 751 00:59:55,022 --> 00:59:56,440 Entiendo. 752 01:00:00,778 --> 01:00:03,698 Discutamos primero lo que tengo que decirle. 753 01:00:04,448 --> 01:00:08,077 Y luego interrogaremos a Ward Fowler. 754 01:00:08,244 --> 01:00:12,415 Al teniente Lucerne se le ha ocurrido una idea muy desagradable. 755 01:00:12,623 --> 01:00:14,500 - �Brandy? - Gracias. 756 01:00:15,668 --> 01:00:20,631 - �Qu� idea es? - Es, y hablo como Lucerne... 757 01:00:22,466 --> 01:00:25,720 Se me ha ocurrido, aunque sea muy aventurado... 758 01:00:26,095 --> 01:00:29,890 que muy bien podr�a ser... 759 01:00:31,475 --> 01:00:33,811 Ward Fowler el hombre que buscamos. 760 01:00:34,687 --> 01:00:37,315 - �El asesino? - Exactamente. 761 01:00:38,899 --> 01:00:39,942 No. 762 01:00:40,192 --> 01:00:41,319 S�. 763 01:00:41,819 --> 01:00:43,904 S� que le sorprender� mucho... 764 01:00:45,990 --> 01:00:47,783 pero pensemos en ello. 765 01:00:49,285 --> 01:00:51,495 Examinemos las posibilidades. 766 01:00:51,579 --> 01:00:54,498 Si usted lo dice. 767 01:00:55,333 --> 01:00:58,377 Pero veo dif�cil encontrar el motivo. 768 01:00:58,836 --> 01:01:02,048 �Por qu� iba a matarla? 769 01:01:02,131 --> 01:01:03,758 Ella le hizo famosa. 770 01:01:03,925 --> 01:01:08,179 Eso pensaba, pero de pronto pens� en los pagar�s. 771 01:01:09,513 --> 01:01:11,974 - �Los pagar�s? - S�. 772 01:01:12,183 --> 01:01:13,726 Hablo como Lucerne. 773 01:01:14,393 --> 01:01:16,228 - S�. - Prosigo. 774 01:01:17,188 --> 01:01:20,024 Medio mill�n en pagar�s. 775 01:01:21,692 --> 01:01:27,073 Pens�: �"c�mo con el dinero que gana... 776 01:01:27,198 --> 01:01:29,033 pod�a deberle tanto a Claire"? 777 01:01:30,576 --> 01:01:33,329 - Y me di cuenta. - �De qu�? 778 01:01:34,997 --> 01:01:37,458 - �Caf�? - Gracias. 779 01:01:38,751 --> 01:01:43,839 �Vio el episodio en que una mujer chantajeaba a un hombre? 780 01:01:44,465 --> 01:01:46,717 S�, ya lo creo. 781 01:01:49,095 --> 01:01:50,346 �l la mat�. 782 01:01:51,806 --> 01:01:52,974 Eso es. 783 01:01:54,684 --> 01:01:57,937 �Por qu� iba a hacerle chantaje a Ward Fowler? 784 01:01:58,729 --> 01:01:59,897 �Y de qu� manera? 785 01:02:01,357 --> 01:02:04,026 Ah� necesitar� su ayuda. 786 01:02:04,485 --> 01:02:08,030 �Se ha puesto en contacto con la polic�a de Toronto? 787 01:02:08,739 --> 01:02:11,826 S�, he hablado con ellos. 788 01:02:12,368 --> 01:02:15,329 Me lo figuraba. Y le han dicho... 789 01:02:15,705 --> 01:02:18,541 Que Charles Kipling es un alias. 790 01:02:19,584 --> 01:02:22,837 Y envi� las huellas de Fowler al FBI. 791 01:02:23,212 --> 01:02:26,424 Exactamente lo que hice. Es asombroso. 792 01:02:27,383 --> 01:02:31,554 Y el verdadero nombre de Ward Fowler... 793 01:02:31,929 --> 01:02:33,347 es John Snelling. 794 01:02:33,889 --> 01:02:37,852 Y usted no es... �l no es canadiense es de EEUU. 795 01:02:38,644 --> 01:02:41,981 Se fue a Canad� tras desertar en la guerra de Corea. 796 01:02:43,357 --> 01:02:45,943 Lo ve. Ah� est� el motivo. 797 01:02:47,486 --> 01:02:53,117 �Qu� pasar�a si se supiera que el detective es un desertor? 798 01:02:55,870 --> 01:02:57,496 �O no se le hab�a ocurrido? 799 01:02:58,164 --> 01:03:01,626 S�, pero su razonamiento no funciona... 800 01:03:01,667 --> 01:03:03,836 si me permite una cr�tica. 801 01:03:04,170 --> 01:03:09,759 Si la carrera de Fowler se acabara, no podr�a chantajearle m�s. 802 01:03:10,468 --> 01:03:14,764 No tendr�a m�s dinero y la serie habr�a terminado. 803 01:03:15,598 --> 01:03:17,016 Y la serie era suya. 804 01:03:18,225 --> 01:03:19,727 �Entiende mi teor�a? 805 01:03:20,686 --> 01:03:24,774 �Como una mujer inteligente iba a destruir su modo de vida? 806 01:03:26,317 --> 01:03:30,571 No lo s�. �Lo hac�a? El personaje del cap�tulo, s�. 807 01:03:31,489 --> 01:03:35,910 Es la amenaza de los chantajistas: p�gueme o le arruino. 808 01:03:39,163 --> 01:03:41,290 �Puedo preguntarle algo? 809 01:03:44,669 --> 01:03:49,298 Preguntemos a Ward Fowler si le chantajeaban. 810 01:03:50,424 --> 01:03:52,885 - Lo he hecho. - �Y qu�? 811 01:03:55,263 --> 01:03:56,847 Dice que no. 812 01:03:57,473 --> 01:04:00,559 Dice que tiene una debilidad. 813 01:04:01,102 --> 01:04:05,398 Y que la debilidad le ha costado mucho dinero y... 814 01:04:05,815 --> 01:04:10,278 que Claire le hizo pr�stamos para cubrir sus p�rdidas. 815 01:04:12,238 --> 01:04:13,948 �Y le cree? 816 01:04:14,490 --> 01:04:18,119 Teniendo en cuenta que me predispongo a su favor, s�. 817 01:04:20,413 --> 01:04:21,581 No estoy seguro. 818 01:04:23,291 --> 01:04:24,333 �Y usted? 819 01:04:25,585 --> 01:04:28,671 Es dif�cil decidirse porque... 820 01:04:29,463 --> 01:04:32,258 si me predispongo en contra de �l... 821 01:04:32,466 --> 01:04:35,928 le dir� que s� que oculta algunas cosillas. 822 01:04:36,470 --> 01:04:41,017 Por ejemplo, que la unidad de la que desert� era la artiller�a. 823 01:04:42,560 --> 01:04:44,437 Es un tirador experto. 824 01:04:45,605 --> 01:04:47,064 Lo he averiguado. 825 01:04:47,523 --> 01:04:50,526 - Eso no me lo ha dicho. - Ah� tiene. 826 01:04:51,611 --> 01:04:53,279 No hay que fiarse. 827 01:04:57,575 --> 01:05:01,662 Sin embargo, tiene una coartada. 828 01:05:03,581 --> 01:05:06,250 Estaba con Mark mientras se cometi� el asesinato. 829 01:05:08,628 --> 01:05:10,838 Y es irrebatible. 830 01:05:11,881 --> 01:05:14,008 Tanto como la de Sid Daley. 831 01:05:14,508 --> 01:05:16,135 Creo que m�s. 832 01:05:16,928 --> 01:05:22,099 Tu futura esposa colaborar� m�s que un simple secretario. 833 01:05:23,142 --> 01:05:25,561 �Qu� conclusi�n sacamos de este dilema? 834 01:05:26,103 --> 01:05:30,566 Fowler niega tener un motivo no admite que tuvo los medios... 835 01:05:31,943 --> 01:05:34,236 y puede probar que no tuvo la oportunidad. 836 01:05:35,738 --> 01:05:37,740 Eso nos deja a Sid Daley. 837 01:05:38,491 --> 01:05:40,117 Buen final de acto. 838 01:05:41,577 --> 01:05:43,746 Eso nos deja a Sid Daley. 839 01:05:46,040 --> 01:05:48,751 Creo que me ha ayudado mucho. 840 01:05:50,836 --> 01:05:53,714 Much�simas gracias. Me ha sido muy �til. 841 01:06:05,351 --> 01:06:09,939 �Le he dicho que hemos encontrado algo m�s en el rev�lver? 842 01:06:10,189 --> 01:06:11,524 No. �Qu� es? 843 01:06:11,983 --> 01:06:14,568 - Una hebra. - �De la campera? 844 01:06:14,944 --> 01:06:19,448 No, a�n no sabemos de d�nde procede. 845 01:06:19,532 --> 01:06:23,286 Que registren los domicilios de los implicados. 846 01:06:23,411 --> 01:06:27,206 Es lo que he hecho. En realidad... 847 01:06:40,219 --> 01:06:42,805 �Abre? A�n no s� c�mo va. 848 01:06:48,936 --> 01:06:51,939 - Vengo a pedirle explicaciones. - Por favor. 849 01:06:52,064 --> 01:06:56,569 - Quer�a hablar con usted. - �A qu� viene todo esto? 850 01:06:56,986 --> 01:07:00,698 - �El jersey concuerda con la hebra? - S�. 851 01:07:01,073 --> 01:07:05,411 Hay que llevarlo al laboratorio, es lo �nico que se le acerca. 852 01:07:05,494 --> 01:07:07,163 No s� nada de esto. 853 01:07:07,204 --> 01:07:11,125 Alguien ha hecho recaer sospechas sobre m�. 854 01:07:11,292 --> 01:07:13,920 No negar� que el teniente Lucerne... 855 01:07:14,045 --> 01:07:17,924 Deje de llamarlo as�, es un detective televisivo. 856 01:07:18,132 --> 01:07:21,385 No pude basar el caso en sus sospechas. 857 01:07:21,552 --> 01:07:24,722 Hay una raz�n m�s all� de eso. 858 01:07:25,181 --> 01:07:29,894 El rev�lver ten�a un hilo enganchado en el gatillo. 859 01:07:30,436 --> 01:07:32,772 Y me temo que ese hilo... 860 01:07:33,564 --> 01:07:35,024 era de este jersey. 861 01:07:35,358 --> 01:07:37,944 - �Un hilo de mi jersey? - S�. 862 01:07:38,319 --> 01:07:44,158 Era un hilo azul marino y lo llevaba el d�a que le conoc�. 863 01:07:44,825 --> 01:07:48,287 - La ma�ana siguiente al asesinato. - Es incre�ble. 864 01:07:48,746 --> 01:07:51,874 S�, pero recuerdo bien los colores. 865 01:07:52,083 --> 01:07:54,961 Bravo. Ni siquiera yo lo recordaba. 866 01:07:55,086 --> 01:07:58,130 �No? Me extra�a. 867 01:07:59,090 --> 01:08:04,011 Lo recuerdo porque usted se enganch� en �l. 868 01:08:05,346 --> 01:08:07,598 Seg�n nuestro cambio de impresiones... 869 01:08:07,807 --> 01:08:12,812 suponga que Lucerne ten�a raz�n al pensar que fue Fowler. 870 01:08:13,062 --> 01:08:17,024 Suponga que �l mismo puso el hilo en el rev�lver. 871 01:08:17,900 --> 01:08:19,193 No le comprendo. 872 01:08:19,694 --> 01:08:22,613 Supongamos que usted... 873 01:08:23,030 --> 01:08:25,449 Que Lucerne ten�a raz�n. 874 01:08:26,158 --> 01:08:28,578 Y que Claire le hac�a chantaje. 875 01:08:29,203 --> 01:08:30,871 Como en el cap�tulo. 876 01:08:31,205 --> 01:08:34,792 Pensaba que est�bamos de acuerdo en que ten�a... 877 01:08:35,710 --> 01:08:37,587 una coartada irrebatible. 878 01:08:38,045 --> 01:08:40,506 Eso es lo que dijimos. 879 01:08:41,632 --> 01:08:45,845 Pero sabe muy bien que podr�a hab�rsela fabricado. 880 01:08:47,305 --> 01:08:52,393 Fue valiente al ense�arme el v�deo. Le gusta arriesgarse. 881 01:08:53,728 --> 01:08:58,649 Me preguntaba c�mo dos copas producen tanta resaca. 882 01:08:59,900 --> 01:09:01,777 Pens� que en el fenobarbitol. 883 01:09:03,446 --> 01:09:04,947 �l se queda fuera. 884 01:09:05,448 --> 01:09:10,578 Graba el partido, mata a Claire, vuelve y despierta a Mark. 885 01:09:11,329 --> 01:09:16,459 Estar�a desorientado y mareado y sentir�a culpa por haber bebido. 886 01:09:16,751 --> 01:09:18,920 Y cuando vio el partido... 887 01:09:19,295 --> 01:09:25,343 que parec�a el mismo que ve�an, pens� que hab�an sido unos minutos. 888 01:09:26,218 --> 01:09:28,971 En vez de una hora y media. 889 01:09:30,556 --> 01:09:32,350 Retras� su reloj, �verdad? 890 01:09:32,808 --> 01:09:36,312 Y lo puso a la hora correcta despu�s de dormirse. 891 01:09:37,939 --> 01:09:39,649 Eso fue un error. 892 01:09:40,483 --> 01:09:42,485 Se equivoc� al poner la hora. 893 01:09:42,693 --> 01:09:45,529 Lo lleva cinco minutos adelantado. 894 01:09:46,656 --> 01:09:52,161 Un reloj de mil d�lares no se atrasa cinco minutos en una noche. 895 01:09:52,870 --> 01:09:53,996 �Es todo? 896 01:09:54,997 --> 01:10:00,419 No, queda la estatura del criminal. Era de mi estatura. 897 01:10:02,129 --> 01:10:03,547 Y de la suya... 898 01:10:04,715 --> 01:10:06,634 sin esos zapatos con alza. 899 01:10:08,636 --> 01:10:10,096 Y hay otra cosa. 900 01:10:11,013 --> 01:10:14,809 - Es un experto tirador. - Un desarrollo fascinante. 901 01:10:17,144 --> 01:10:22,149 Pero como dir�a Lucerne, sin pruebas no hay criminal. 902 01:10:22,316 --> 01:10:25,987 - Fascinante igualmente. - Pero s� las tengo. 903 01:10:26,696 --> 01:10:27,738 Aqu�. 904 01:10:38,583 --> 01:10:39,625 �Qu� pruebas? 905 01:10:42,128 --> 01:10:45,840 No hay huellas. Lo dijo usted esta ma�ana. 906 01:10:51,429 --> 01:10:54,015 Es una demostraci�n absurda. 907 01:10:56,392 --> 01:11:01,147 Tiene raz�n. El asesino lo limpi� de huellas incriminadoras. 908 01:11:01,355 --> 01:11:04,900 Pero el caso es que olvid� algo. 909 01:11:05,151 --> 01:11:06,277 �Qu�? 910 01:11:06,444 --> 01:11:09,655 Sab�a perfectamente que no es de verdad. 911 01:11:10,448 --> 01:11:13,951 Estaba cargada con balas de fogueo. 912 01:11:14,493 --> 01:11:16,537 Hasta que lo tom�. 913 01:11:16,871 --> 01:11:21,834 Para matar a Claire tuvo que poner balas de verdad. 914 01:11:23,377 --> 01:11:27,298 No hab�a huellas porque las limpi�. 915 01:11:27,882 --> 01:11:30,801 Pero el laboratorio tard� tanto... 916 01:11:31,636 --> 01:11:34,472 porque limpi� el rev�lver... 917 01:11:37,683 --> 01:11:41,228 pero olvid� hacer lo mismo con las balas. 918 01:11:43,981 --> 01:11:45,107 Vaya. 919 01:11:47,944 --> 01:11:49,654 Ten�a que olvidarme de algo. 920 01:11:52,990 --> 01:11:55,034 As� termina siempre el tercer acto. 921 01:11:57,787 --> 01:12:02,959 No tengo experiencia como asesino, soy detective. 922 01:12:04,293 --> 01:12:09,131 S�, pero usted mat� a Claire Daley. 923 01:12:12,134 --> 01:12:13,427 Me hac�a chantaje. 924 01:12:15,513 --> 01:12:16,681 Y la mat�. 925 01:12:17,932 --> 01:12:19,976 Y hasta ahora, me alegro. 926 01:12:21,894 --> 01:12:25,356 Y creo que en este episodio... 927 01:12:27,191 --> 01:12:29,402 el asesino es el personaje bueno. 928 01:12:33,322 --> 01:12:34,490 �Est� satisfecho? 929 01:12:35,324 --> 01:12:37,243 S�, se�or, lo estoy. 930 01:12:38,327 --> 01:12:42,707 Me har�a un favor enorme si no me llamara se�or. 72294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.