Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,209 --> 00:00:03,628
- �Qu� cree?
- Mejor que le ayude.
2
00:00:03,920 --> 00:00:06,422
�S�? Ser�a un honor.
3
00:00:06,756 --> 00:00:10,760
El detective Lucerne me ayudar�.
Cuando lo sepa mi mujer.
4
00:00:11,052 --> 00:00:13,429
Manos arriba. Silencio.
5
00:00:15,056 --> 00:00:16,933
�A�n cree que fue premeditado?
6
00:00:17,099 --> 00:00:20,061
No lo s�. �Usted qu� cree?
7
00:00:20,478 --> 00:00:22,605
Pensaba que estaba en "shock".
8
00:00:22,772 --> 00:00:25,066
- Confundido.
- Tiene raz�n.
9
00:00:25,316 --> 00:00:26,359
O asustado.
10
00:00:26,567 --> 00:00:29,820
- Es incre�ble.
- Si me lo vuelve a decir me matar�.
11
00:00:30,129 --> 00:00:33,173
COLUMBO
PR�XIMA SECUENCIA: ASESINATO
12
00:00:33,340 --> 00:00:35,008
- Es rid�culo.
- �De veras?
13
00:00:35,175 --> 00:00:37,761
Seis personas han atestiguado...
14
00:00:37,927 --> 00:00:41,139
que no estaba en casa
de los Baker esa noche.
15
00:00:41,264 --> 00:00:46,561
Ni una de esas seis personas sab�a
que escuchaba una grabaci�n.
16
00:00:47,020 --> 00:00:50,148
Ninguna se dio cuenta...
17
00:00:51,274 --> 00:00:55,612
de que la sombra confusa
de detr�s de la pantalla...
18
00:00:56,404 --> 00:01:00,408
no era usted, sino otro.
19
00:01:02,202 --> 00:01:03,995
Una teor�a interesante.
20
00:01:05,413 --> 00:01:09,209
Dicen que es el detective
m�s brillante de la �poca.
21
00:01:10,210 --> 00:01:15,465
Y estoy de acuerdo
porque resulta que tiene raz�n.
22
00:01:15,882 --> 00:01:18,259
S�, mat� a la se�ora Baker.
23
00:01:18,885 --> 00:01:23,890
Pero ni con su habilidad
probar� lo que acabo de decir.
24
00:01:23,932 --> 00:01:25,684
Su otra mitad.
25
00:01:26,351 --> 00:01:31,690
El caballero cuya silueta
le sustituy� tras la pantalla.
26
00:01:32,107 --> 00:01:34,526
Joseph, �verdad?
27
00:01:35,485 --> 00:01:39,364
Ser� un placer "gatarle",
se�or Lucerne.
28
00:01:43,076 --> 00:01:47,414
Lo siento.
Mira que decir "gatarle"...
29
00:01:47,998 --> 00:01:50,667
- Hasta ahora lo hac�a bien.
- Sustit�yalo.
30
00:01:52,836 --> 00:01:57,924
El estudio no paga los gastos
de Ward. Los pagamos nosotros.
31
00:01:58,383 --> 00:02:00,468
T� y yo producimos la serie.
32
00:02:01,052 --> 00:02:03,638
El dinero sale de nuestro bolsillo.
33
00:02:04,639 --> 00:02:06,850
Deja que me ocupe de eso.
34
00:02:09,311 --> 00:02:13,231
Bien, se�ores,
�les parece que continuemos?
35
00:02:13,565 --> 00:02:15,942
�Qui�n se cree que es Ward Fowler?
36
00:02:16,318 --> 00:02:21,072
Como representante del estudio,
no permitir� tal precedente.
37
00:02:21,197 --> 00:02:23,783
No hay actor que sea insustituible.
38
00:02:23,908 --> 00:02:27,871
No es el primer actor de la cadena
que gana un Emmy.
39
00:02:27,996 --> 00:02:30,915
Y es uno de los mejor pagados
de la televisi�n.
40
00:02:31,124 --> 00:02:34,169
- Si le toleramos esto...
- No se lo toleremos.
41
00:02:34,628 --> 00:02:37,922
Y se ir�. �Y qu� van a hacer?
42
00:02:38,131 --> 00:02:42,260
Sin Ward Fowler la serie
no podr� seguir emiti�ndose.
43
00:02:42,761 --> 00:02:48,433
Porque gracias a �l, el detective
Lucerne lidera la audiencia.
44
00:02:48,558 --> 00:02:52,646
Sid y yo hemos creado una serie
que cada a�o es un �xito.
45
00:02:52,854 --> 00:02:57,317
Pero Ward Fowler es la serie.
46
00:02:58,401 --> 00:03:01,947
Como segunda
aunque silenciosa mitad...
47
00:03:01,988 --> 00:03:04,032
estoy de acuerdo con mi mujer.
48
00:03:04,616 --> 00:03:06,785
Desarruga el ce�o, Ward.
49
00:03:07,327 --> 00:03:11,998
�Cu�ntas veces debo decirte que
te alegres de un aumento de sueldo?
50
00:03:12,123 --> 00:03:14,542
�Te complace insultarme tanto...
51
00:03:14,918 --> 00:03:17,921
como lo hac�a
hacer el amor conmigo?
52
00:03:19,547 --> 00:03:21,800
No pensabas que era tan malo.
53
00:03:23,510 --> 00:03:25,929
Lo cierto es que no pensaba.
54
00:03:27,430 --> 00:03:29,391
Ni yo, seg�n recuerdo.
55
00:03:30,141 --> 00:03:32,936
�Lo recuerdas? Qu� honor.
56
00:03:33,061 --> 00:03:38,108
No me creo tu desprecio.
Es tu modo de hacerme chantaje...
57
00:03:38,650 --> 00:03:40,694
y hacerte la v�ctima a la vez.
58
00:03:41,194 --> 00:03:43,488
Es un recurso innecesario.
59
00:03:44,489 --> 00:03:45,907
Te dar�a...
60
00:03:46,658 --> 00:03:49,160
lo que me pidieras
s�lo por ped�rmelo.
61
00:03:49,369 --> 00:03:50,704
Lo sabes, �verdad?
62
00:03:53,665 --> 00:03:56,668
Soy obra tuya
y te estoy agradecido.
63
00:03:58,420 --> 00:04:01,089
Esta conversaci�n me aburre.
64
00:04:02,132 --> 00:04:07,053
Me das lo que te pido porque
no puedes hacer otra cosa y punto.
65
00:04:07,429 --> 00:04:11,266
De otro modo, cari�o,
agradecido o no...
66
00:04:11,766 --> 00:04:15,604
no me dar�as ni el sudor
de tu personalidad.
67
00:04:16,354 --> 00:04:21,109
- Joe, una iluminaci�n perfecta.
- Gracias, se�ora Daley.
68
00:04:22,235 --> 00:04:26,072
Nunca olvides que te he inventado yo,
todo entero.
69
00:04:26,489 --> 00:04:30,368
Y s�lo me cobro la mitad.
Eso s�, la m�s importante.
70
00:04:32,621 --> 00:04:37,042
- Compra la plata, como de costumbre.
- Eres una peque�a dictadora.
71
00:04:37,626 --> 00:04:43,006
Te pareces al episodio de agosto en
el que el asesino era un tipo simp�tico.
72
00:04:43,506 --> 00:04:46,718
S�, hicimos que el chantajista...
73
00:04:46,760 --> 00:04:49,638
fuera un personaje
vicioso y detestable.
74
00:04:52,307 --> 00:04:55,727
Yo, en tu lugar,
no pensar�a en eso.
75
00:04:55,852 --> 00:05:00,899
No podr�as hacer de asesino,
ni siquiera de uno simp�tico.
76
00:05:01,858 --> 00:05:04,527
Careces de personalidad
para interpretarlo.
77
00:05:05,612 --> 00:05:09,658
Perdone, tiene una llamada.
�D�nde se la paso?
78
00:05:09,824 --> 00:05:12,786
- La atender� en mi caravana.
- Gracias.
79
00:05:12,827 --> 00:05:15,956
�En qu� otro sitio
iba a recibir sus llamadas?
80
00:05:23,213 --> 00:05:25,048
No, est� bien, Cathy.
81
00:05:25,924 --> 00:05:28,343
S�, llegar� al pase de las 9:20.
82
00:05:29,302 --> 00:05:33,265
Ir� directamente desde la oficina,
tengo mucho trabajo.
83
00:05:34,474 --> 00:05:38,979
Dale las gracias a Mark, pero
recu�rdale que no es mi secretario.
84
00:05:39,229 --> 00:05:41,523
Y no me gustan las hamburguesas.
85
00:05:41,648 --> 00:05:46,653
De acuerdo, pasar� por el bar de Tony
y comer� un bocadillo.
86
00:05:47,028 --> 00:05:51,741
Dile a Sid que no me espere.
Prefiero ir sola.
87
00:05:52,117 --> 00:05:53,785
Gracias. Adi�s.
88
00:05:55,954 --> 00:06:01,459
Sid tiene un l�o con su secretaria.
Le hace ser considerado.
89
00:06:02,544 --> 00:06:04,921
Me aburre que se ocupen de m�.
90
00:06:06,840 --> 00:06:08,591
�Hay algo que no te aburra?
91
00:06:10,343 --> 00:06:14,889
Las facturas de joyer�a.
Empapelar�a mi habitaci�n con ellas.
92
00:06:15,932 --> 00:06:19,728
- Acabar�s haci�ndolo.
- Puedes jurarlo.
93
00:06:25,817 --> 00:06:27,944
GUARDAROP�A
94
00:06:57,015 --> 00:06:58,975
PROHIBIDO FUMAR
95
00:06:59,142 --> 00:07:02,646
ARMER�A
S�LO PERSONAL AUTORIZADO
96
00:07:33,218 --> 00:07:36,304
- Ya est�n en la tercera.
- Hab�a mucho tr�fico.
97
00:07:36,429 --> 00:07:41,309
- Si tienes algo mejor que hacer, dilo.
- No, me apetece ver el partido.
98
00:07:41,393 --> 00:07:44,521
Mejor.
Sabes c�mo detesto verlos solo.
99
00:07:44,688 --> 00:07:45,981
Te pondr� una copa.
100
00:07:46,356 --> 00:07:51,069
Llevo 8 meses sin beber nada.
Es un r�cord para m�.
101
00:07:53,029 --> 00:07:54,155
�Verdad?
102
00:07:57,784 --> 00:08:01,663
Una copa no te puede hacer nada.
103
00:08:15,760 --> 00:08:20,765
- Estamos listos. Sale Eberly. Fuera.
- �Qu� dices? Es bueno.
104
00:08:21,141 --> 00:08:23,935
- En unos a�os ser� un figura.
- Ni hablar.
105
00:08:24,394 --> 00:08:27,188
- No le da ni a una farola.
- �T� crees?
106
00:08:29,524 --> 00:08:32,736
- �Quieres que hagamos una apuesta?
- Bueno.
107
00:08:33,236 --> 00:08:37,032
- Diez d�lares a que le da.
- De acuerdo.
108
00:08:43,413 --> 00:08:46,166
Bola uno.
Si da un paseo, no hay apuesta.
109
00:08:55,550 --> 00:08:57,719
Y ah� va el lanzamiento.
110
00:08:57,802 --> 00:09:00,180
Ah� va la pelota.
111
00:09:04,684 --> 00:09:07,604
Ah� est�, alza la rodilla,
�y lanza!
112
00:09:07,729 --> 00:09:11,483
Uno fuera y nadie en base.
113
00:09:11,691 --> 00:09:13,985
Estamos en un momento cr�tico.
114
00:09:14,069 --> 00:09:17,238
Posiciones uno y dos...
115
00:09:17,489 --> 00:09:19,032
MAGNETOSCOPIO
116
00:09:19,074 --> 00:09:20,450
Todas las bases est�n ocupadas.
117
00:09:20,492 --> 00:09:24,496
Tenemos dos fuera.
Eberly es la esperanza de los locales.
118
00:09:56,945 --> 00:10:00,323
Tienes que alternar m�s.
Vivir, eres joven.
119
00:10:00,949 --> 00:10:04,286
Llevas diez a�os
intentando corromperme.
120
00:10:04,536 --> 00:10:06,997
Lo siento, soy una purista.
121
00:10:07,330 --> 00:10:10,083
Date prisa y envu�lveme el bocadillo.
122
00:10:10,125 --> 00:10:13,295
Tengo 10 minutos para llegar al cine.
123
00:10:13,545 --> 00:10:18,133
Es una pena, se�ora m�a,
que desperdicie su vida.
124
00:10:18,675 --> 00:10:22,721
Tony, ya est�s otra vez
interpretando para m�.
125
00:10:24,264 --> 00:10:26,641
Conserven la calma.
No hagan ruido.
126
00:10:27,642 --> 00:10:29,185
Levante las manos.
127
00:10:30,353 --> 00:10:33,356
- Oiga...
- �C�llese! �Qu� tiene, dinero?
128
00:10:33,732 --> 00:10:35,650
- Ella no tiene nada.
- �C�llese!
129
00:10:47,829 --> 00:10:50,999
- Abra la caja.
- He ido al banco esta ma�ana.
130
00:10:51,833 --> 00:10:53,918
S�lo tengo esto. Ll�veselo.
131
00:10:54,711 --> 00:10:56,921
- El t�o de enfrente...
- Dese la vuelta.
132
00:10:57,172 --> 00:10:59,758
Usted, al�jese. �Quieta!
133
00:11:01,426 --> 00:11:03,470
- Levante las manos.
- �M�s?
134
00:11:12,270 --> 00:11:13,396
Vaya hacia la puerta.
135
00:11:14,314 --> 00:11:17,067
- Por favor, no.
- Ve hacia la puerta.
136
00:11:19,069 --> 00:11:20,195
�Ward?
137
00:11:22,364 --> 00:11:24,240
Eres t�, �verdad?
138
00:11:24,991 --> 00:11:27,369
Hacia la puerta, Claire.
139
00:11:29,955 --> 00:11:31,081
Te equivocas.
140
00:11:32,165 --> 00:11:34,417
Te conozco.
No te va el papel.
141
00:11:34,668 --> 00:11:36,836
Levanta las manos.
M�s arriba.
142
00:11:38,672 --> 00:11:42,175
�Por qu� hacerte caso
si me matar�s igualmente?
143
00:11:42,509 --> 00:11:44,886
Porque si obedeces
tal vez no lo haga.
144
00:11:45,178 --> 00:11:47,931
Tendr�s que resolver esto solo.
145
00:11:48,848 --> 00:11:53,478
Ahora voy a bajar las manos y me ir�.
146
00:11:55,605 --> 00:11:56,815
Buenas noches, Ward.
147
00:14:08,029 --> 00:14:10,907
Despierta,
te est�s perdiendo el partido.
148
00:14:12,158 --> 00:14:14,577
�C�mo puedes dormir?
Eberly ha hecho dos strikes.
149
00:14:21,543 --> 00:14:23,420
Acabas de perder, p�game.
150
00:14:25,213 --> 00:14:26,798
Por fin lo ha conseguido.
151
00:14:29,342 --> 00:14:30,510
Mi cabeza.
152
00:14:30,760 --> 00:14:33,346
Vamos. A descansar.
153
00:14:33,930 --> 00:14:36,141
- De acuerdo.
- Eso es.
154
00:14:39,102 --> 00:14:41,187
Deb� darme cuenta.
155
00:14:53,325 --> 00:14:56,494
Lo siento. S�lo unos minutos.
156
00:15:23,647 --> 00:15:26,107
- Ya estoy aqu�.
- Hola, teniente.
157
00:15:26,358 --> 00:15:29,945
- Deberemos hacerle m�s preguntas.
- De acuerdo.
158
00:15:30,737 --> 00:15:33,281
Una mujer muerta
y el due�o maltratado.
159
00:15:33,406 --> 00:15:37,369
- �Qu� ha pasado?
- Un robo. Un t�o vestido de esquiador.
160
00:15:37,953 --> 00:15:42,415
Se acerca. La mujer est� ah�,
y Tony detr�s de la registradora.
161
00:15:42,958 --> 00:15:47,587
Toma el dinero de la mujer y la caja,
y empuja a Tony contra el horno.
162
00:15:47,921 --> 00:15:49,297
Le pega con la pistola.
163
00:15:50,256 --> 00:15:53,802
La mujer trat� de huir porque
Tony oy�: "no se mueva".
164
00:15:54,261 --> 00:15:58,348
Le peg� m�s fuerte.
Ella se asustar�a y echar�a a correr.
165
00:15:59,182 --> 00:16:02,560
El tipo sali�
y la dispar� por la espalda.
166
00:16:03,019 --> 00:16:05,897
- �La han identificado?
- Es casi famosa.
167
00:16:06,022 --> 00:16:07,857
�Ve la serie del detective Lucerne?
168
00:16:08,024 --> 00:16:11,278
�Bromea?
No nos perdemos un cap�tulo.
169
00:16:12,904 --> 00:16:16,700
Claire Daley.
La produc�a junto con su marido.
170
00:16:23,123 --> 00:16:26,001
Su monedero. Sin dinero.
No se llev� nada m�s.
171
00:16:35,302 --> 00:16:37,887
- �Se�or! �C�mo se llama?
- Tony.
172
00:16:38,388 --> 00:16:39,472
�Tony!
173
00:16:40,724 --> 00:16:41,808
Disculpe...
174
00:16:42,100 --> 00:16:46,021
soy el detective Columbo.
�Puedo hacerle unas preguntas?
175
00:16:46,563 --> 00:16:50,150
S�, claro.
Estoy mareado, pero adelante.
176
00:16:50,942 --> 00:16:55,614
S� que iba disfrazado, �pero
recuerda algo que lo distinguiera?
177
00:16:55,947 --> 00:16:58,658
Como la estatura,
su forma de andar, de hablar...
178
00:16:58,950 --> 00:17:02,954
Ese hombre sab�a bien lo que hac�a.
179
00:17:04,372 --> 00:17:08,877
Llevaba campera azul
y pasamonta�as rojo.
180
00:17:09,252 --> 00:17:13,423
Llegaba a la altura de esos botes
de aceitunas. No muy alto.
181
00:17:14,633 --> 00:17:15,925
Como usted.
182
00:17:16,885 --> 00:17:18,053
Estatura media.
183
00:17:18,345 --> 00:17:19,429
Eso es.
184
00:17:20,388 --> 00:17:23,391
Estatura media.
O un poco m�s bajo.
185
00:17:25,894 --> 00:17:27,187
O m�s bajo.
186
00:17:29,022 --> 00:17:30,357
No s� que m�s decirle.
187
00:17:36,363 --> 00:17:37,864
Era dulce.
188
00:17:38,657 --> 00:17:43,328
La conoc�a desde hace 10 a�os.
Es del d�a que inaugur� esto.
189
00:17:43,787 --> 00:17:45,830
Era una mujer fant�stica.
190
00:17:46,665 --> 00:17:48,458
Encu�ntrelo, por favor.
191
00:18:30,125 --> 00:18:33,003
�Basta de charla!
�Silencio, por favor!
192
00:18:36,423 --> 00:18:37,507
Se rueda.
193
00:18:39,634 --> 00:18:41,428
C�mara, acci�n.
194
00:19:06,328 --> 00:19:08,163
Jimmy, f�jate en �l.
195
00:19:29,059 --> 00:19:31,895
Ac�rcate. Que no se te escape.
196
00:19:38,068 --> 00:19:41,029
Ag�chese, estamos rodando.
197
00:19:46,534 --> 00:19:47,744
�Corten!
198
00:19:48,745 --> 00:19:50,538
�Qui�n es ese?
199
00:19:51,247 --> 00:19:54,918
Se ha cargado la toma.
Ya es tarde para sentirlo.
200
00:19:54,960 --> 00:19:56,086
Lo siento.
201
00:19:57,295 --> 00:19:59,756
�Qu� pasa? Avisad a seguridad.
202
00:20:00,256 --> 00:20:03,301
- No sabe cu�nto siento...
- �Le importar�a parar?
203
00:20:03,468 --> 00:20:07,973
haber causado tanto revuelo.
Me llamo Columbo, soy polic�a.
204
00:20:08,056 --> 00:20:10,392
- Cuando quieras.
- D�jalo, Danny.
205
00:20:10,600 --> 00:20:12,852
Est� bien.
No llamen a seguridad.
206
00:20:13,228 --> 00:20:14,771
Bien. Cinco minutos.
207
00:20:16,564 --> 00:20:17,983
Teniente Columbo.
208
00:20:19,484 --> 00:20:20,860
Lo siento mucho.
209
00:20:22,237 --> 00:20:23,280
�Qu� desea?
210
00:20:23,446 --> 00:20:27,117
Se lo agradezco,
despu�s de lo que acabo de hacer.
211
00:20:28,785 --> 00:20:30,745
�D�nde estaba?
212
00:20:32,163 --> 00:20:33,623
Esto es un poco dif�cil.
213
00:20:34,332 --> 00:20:37,127
Estoy buscando a Sid Daley.
214
00:20:37,419 --> 00:20:40,255
Anoche no estaba en casa,
ni esta ma�ana...
215
00:20:40,463 --> 00:20:43,592
y me han dicho que no saben
cu�ndo llegar�...
216
00:20:43,800 --> 00:20:48,263
y pens� que quiz� ustedes
sabr�an d�nde est�.
217
00:20:48,471 --> 00:20:52,267
- �Es por lo de Claire?
- S�, me temo que s�.
218
00:20:52,350 --> 00:20:57,022
He o�do lo del tiroteo por la radio
y a�n no...
219
00:20:57,689 --> 00:21:02,819
Parece como si fuera a aparecer
en cualquier momento.
220
00:21:03,903 --> 00:21:07,324
S� que es una tonter�a...
221
00:21:07,490 --> 00:21:08,783
- �Quieres hielo?
- No.
222
00:21:09,200 --> 00:21:14,205
pero era especial para m�
y para todos.
223
00:21:17,083 --> 00:21:20,420
No ser�a nadie de no ser por ella.
224
00:21:20,879 --> 00:21:24,591
Y era algo m�s que eso.
Era mi amiga.
225
00:21:26,593 --> 00:21:27,928
Tranquil�zate.
226
00:21:29,804 --> 00:21:34,392
- �A qu� hora pas� exactamente?
- Anoche, sobre las 20:60.
227
00:21:34,643 --> 00:21:36,019
A las 20:60.
228
00:21:38,355 --> 00:21:42,776
�Qu� estar�a haciendo yo
en vez de ayudarla?
229
00:21:43,693 --> 00:21:46,821
Estar�a leyendo alg�n gui�n
en mi habitaci�n.
230
00:21:47,113 --> 00:21:49,741
No, estabas viendo el partido
conmigo.
231
00:21:49,824 --> 00:21:52,786
�De veras? �Un partido?
232
00:21:56,039 --> 00:21:58,333
Espero haber estado solo.
233
00:21:58,375 --> 00:22:03,880
No estabas solo.
Oiga, est� trastornado, nervioso.
234
00:22:04,297 --> 00:22:06,549
Mark, quieres callarte.
235
00:22:07,217 --> 00:22:11,096
Esto no es un gui�n.
Esto es de verdad.
236
00:22:12,555 --> 00:22:15,809
Claire ha muerto.
Vete, no puedo soportarlo.
237
00:22:16,017 --> 00:22:18,728
- Lo �nico que...
- �Haz el favor de irte!
238
00:22:20,897 --> 00:22:24,985
No ha querido ofenderle,
si me permite decirlo.
239
00:22:25,360 --> 00:22:28,863
A veces produzco un extra�o efecto
en las personas.
240
00:22:28,947 --> 00:22:31,157
Por ser polic�a.
241
00:22:31,741 --> 00:22:34,077
- Creo que es eso.
- S�, eso ser�.
242
00:22:34,619 --> 00:22:37,789
Su amigo quer�a ser amable.
243
00:22:40,375 --> 00:22:41,418
�C�mo?
244
00:22:42,419 --> 00:22:45,088
No intentaba ser amable, quer�a...
245
00:22:46,047 --> 00:22:47,966
proporcionarme una coartada.
246
00:22:48,383 --> 00:22:49,676
No era verdad.
247
00:22:51,636 --> 00:22:55,140
�A qu� se refiere?
Ya no s� ni lo que digo.
248
00:22:55,348 --> 00:22:59,185
No me extra�a.
Es como si estuviera en "shock".
249
00:22:59,519 --> 00:23:03,481
- Quiz� necesite sentarse.
- No necesito sentarme.
250
00:23:03,607 --> 00:23:05,650
�Qu� me preguntaba?
251
00:23:05,859 --> 00:23:10,905
Lo que dijo de la coartada.
�Ten�a raz�n para hacerlo?
252
00:23:11,323 --> 00:23:15,452
�Quiere hablar m�s claro?
�Qui�n ten�a raz�n para hacer qu�?
253
00:23:15,744 --> 00:23:17,871
Lo de su coartada. Su amigo.
254
00:23:18,121 --> 00:23:22,542
�No estaba viendo el partido con �l?
255
00:23:22,667 --> 00:23:24,169
Eso. S�.
256
00:23:26,421 --> 00:23:31,176
Supongo que s�.
Es que no tengo memoria exacta...
257
00:23:32,344 --> 00:23:36,222
sobre el tiempo.
Por eso tengo a Mark.
258
00:23:36,932 --> 00:23:39,726
Y si �l dice que s�, es que s�.
259
00:23:39,935 --> 00:23:44,689
Es responsable para esas cosas,
por eso es buen secretario.
260
00:23:46,107 --> 00:23:47,859
�Cree que fue asesinada?
261
00:23:48,902 --> 00:23:50,445
�C�mo dice?
262
00:23:51,905 --> 00:23:54,824
- Ya me ha o�do.
- S�, ya lo creo.
263
00:23:56,034 --> 00:23:58,954
Es m�s, s�, creo que...
264
00:23:59,371 --> 00:24:04,417
el robo fue una tapadera
para disimular el asesinato.
265
00:24:09,172 --> 00:24:10,715
�C�mo lo ha sabido?
266
00:24:11,716 --> 00:24:12,926
�Por qu� estar�a aqu�?
267
00:24:13,635 --> 00:24:16,388
Podr�a ser
una investigaci�n de rutina.
268
00:24:16,638 --> 00:24:21,685
No, teniente.
No mandan a un detective...
269
00:24:21,893 --> 00:24:26,731
a hacer preguntas tontas
y falsamente inocentes...
270
00:24:26,940 --> 00:24:29,150
por pura rutina.
Lo s� por mi papel.
271
00:24:29,401 --> 00:24:32,487
�Tontas y falsamente inocentes
como cu�les?
272
00:24:34,072 --> 00:24:39,995
Como el se�or Daley no estaba en casa
y me dijeron en su despacho...
273
00:24:40,161 --> 00:24:43,999
que no sab�an cuando llegar�a.
Me preguntaba si...
274
00:24:44,124 --> 00:24:46,209
sab�an d�nde est�.
275
00:24:46,668 --> 00:24:50,505
Si hubiera sido rutina
hubiera preguntado por �l.
276
00:24:54,926 --> 00:24:58,346
Es absolutamente incre�ble.
277
00:24:58,847 --> 00:25:00,098
Tiene raz�n.
278
00:25:01,266 --> 00:25:03,560
Y yo que pens�
que estaba en "shock".
279
00:25:03,810 --> 00:25:07,564
No, crey� que estaba confundido...
280
00:25:09,733 --> 00:25:14,863
asustado y puede que
intentando ganar tiempo.
281
00:25:15,238 --> 00:25:16,406
Incre�ble.
282
00:25:20,168 --> 00:25:23,046
�Qu� le hace pensar
que fue premeditado?
283
00:25:23,546 --> 00:25:25,048
Por lo de siempre.
284
00:25:25,715 --> 00:25:28,593
Peque�os detalles
que no concuerdan.
285
00:25:28,968 --> 00:25:31,596
Me dan una rabia esos detallitos.
286
00:25:32,221 --> 00:25:36,267
No importa que sean peque�os
porque podr�an ser grandes.
287
00:25:37,018 --> 00:25:39,020
Como lo de las tarjetas de cr�dito.
288
00:25:39,479 --> 00:25:43,650
�Por qu� un atracador
roba el dinero y deja las tarjetas?
289
00:25:44,525 --> 00:25:47,195
Se cotizan bien en el mercado negro.
290
00:25:47,862 --> 00:25:51,199
- �Comprende lo que digo?
- Las tarjetas. �Qu� m�s?
291
00:25:51,699 --> 00:25:55,411
El bolso de cocodrilo,
un anillo de brillantes.
292
00:25:56,537 --> 00:26:00,291
Dudo que un ladr�n
al borde del p�nico...
293
00:26:00,416 --> 00:26:03,962
se entretuviera con un anillo.
294
00:26:04,254 --> 00:26:05,630
�Quiere decir que...
295
00:26:07,131 --> 00:26:09,467
estando muerta
no pod�a quit�rselo?
296
00:26:09,550 --> 00:26:13,596
- �Acaso no lo est�?
- Podr�a hab�rselo pedido antes.
297
00:26:13,763 --> 00:26:16,891
- De matarla.
- Recuerdo que Claire...
298
00:26:17,684 --> 00:26:22,105
intent� quit�rselo en una fiesta
por no s� qu� juego.
299
00:26:22,188 --> 00:26:24,107
No pudo, ni con jab�n.
300
00:26:24,524 --> 00:26:28,861
Preg�nteselo a su marido.
Le pidi� que se lo quitara.
301
00:26:29,320 --> 00:26:31,114
Era del otro equipo.
302
00:26:31,239 --> 00:26:34,534
Creo que est� compenetrado
con su personaje.
303
00:26:35,535 --> 00:26:37,370
�Qu� me dice del bolso?
304
00:26:37,704 --> 00:26:43,126
Ten�a seis a�os y estaba muy usado.
Seguramente no vale nada.
305
00:26:43,585 --> 00:26:46,421
�C�mo sabe tanto de sus bolsos?
306
00:26:47,213 --> 00:26:48,381
Se lo regal� yo.
307
00:26:49,924 --> 00:26:52,093
Contestar�a a mi pregunta.
308
00:26:53,011 --> 00:26:54,053
Bien.
309
00:26:54,721 --> 00:26:56,472
Entonces s�lo queda...
310
00:26:57,056 --> 00:26:58,391
lo de las tarjetas.
311
00:26:59,475 --> 00:27:04,522
- Si el asesino es tonto.
- Perdone, �quiere explicarme eso?
312
00:27:05,523 --> 00:27:08,401
No matar�a a una mujer...
313
00:27:08,610 --> 00:27:12,196
para vender las tarjetas a su nombre.
314
00:27:13,448 --> 00:27:16,492
La polic�a suele sobornar
a los intermediarios.
315
00:27:16,784 --> 00:27:21,331
Es cierto. Lo siento,
tendr�a que haberlo pensado.
316
00:27:21,831 --> 00:27:26,669
- Es verdad. Tenemos pocas pistas.
- �Quiere caf�?
317
00:27:29,255 --> 00:27:30,298
Se�or...
318
00:27:32,300 --> 00:27:34,928
- ...nos queda el p�nico.
- �El p�nico?
319
00:27:35,011 --> 00:27:38,556
S�, quiz� tengamos algo
a ver qu� le parece.
320
00:27:39,641 --> 00:27:43,394
Recibi� un disparo desde
unos 10 metros y por la espalda.
321
00:27:44,020 --> 00:27:46,272
- �Me sigue?
- S�, est� muy claro.
322
00:27:46,648 --> 00:27:47,690
Bien.
323
00:27:49,234 --> 00:27:52,362
Tony, el due�o del bar...
324
00:27:53,404 --> 00:27:55,865
dice que el asesino parec�a tranquilo.
325
00:27:56,366 --> 00:27:58,952
Son sus palabras.
326
00:27:59,494 --> 00:28:03,373
O sea que cuando ella
intent� echar a correr...
327
00:28:03,998 --> 00:28:05,750
el hombre perdi� el control.
328
00:28:06,501 --> 00:28:08,711
Le entr� p�nico y dispar�.
329
00:28:09,754 --> 00:28:15,051
Pero le dio en el coraz�n
desde 10 metros mientras hu�a.
330
00:28:16,010 --> 00:28:18,012
Es dif�cil estando nervioso.
331
00:28:19,097 --> 00:28:20,139
�Qu� le parece?
332
00:28:20,181 --> 00:28:24,227
Ser� mejor que le ayude.
Porque me lo pedir�, �verdad?
333
00:28:24,644 --> 00:28:27,146
Ha vuelto a leerme el pensamiento.
334
00:28:27,689 --> 00:28:29,315
Ser�a un honor.
335
00:28:29,524 --> 00:28:31,568
El detective Lucerne ayud�ndome.
336
00:28:32,151 --> 00:28:33,528
Cuando lo sepa mi mujer.
337
00:28:33,695 --> 00:28:38,116
- �Han preguntado por m�?
- Sid. Claro.
338
00:28:38,783 --> 00:28:41,661
El teniente Columbo, de la polic�a.
339
00:28:41,828 --> 00:28:43,997
El marido de Claire, Sid Daley.
340
00:28:44,289 --> 00:28:48,501
�Qu� puedo decirte?
Sabes qu� sent�a por Claire.
341
00:28:48,626 --> 00:28:51,754
- Estamos listos.
- S�. Enseguida.
342
00:28:53,089 --> 00:28:54,173
Enganchados.
343
00:28:54,799 --> 00:28:57,677
Siento que pase esto en este momento.
344
00:28:58,344 --> 00:29:01,389
- Se�or Fowler, todo listo.
- Que voy enseguida.
345
00:29:01,472 --> 00:29:03,224
Perdone, tengo que verlo.
346
00:29:05,393 --> 00:29:09,022
- Vamos retrasados, Sid.
- Empiecen ya.
347
00:29:11,858 --> 00:29:15,904
�Qu� saben del atracador?
�Tienen algo?
348
00:29:16,905 --> 00:29:22,243
La verdad es que es algo
m�s complicado que un robo.
349
00:29:22,619 --> 00:29:27,248
El teniente cree que Claire
pudo haber sido asesinada...
350
00:29:27,332 --> 00:29:29,417
y el robo es una tapadera.
351
00:29:29,918 --> 00:29:30,960
�Asesinada?
352
00:29:32,545 --> 00:29:33,630
Es una locura.
353
00:29:35,340 --> 00:29:37,842
Deber�a hab�rmelo dicho primero a m�.
354
00:29:38,009 --> 00:29:40,970
Lo estoy buscando desde anoche.
355
00:29:42,347 --> 00:29:47,685
Estaba con mi abogado.
Jugamos al ajedrez una vez al mes...
356
00:29:47,977 --> 00:29:50,230
y anoche fue un marat�n.
357
00:29:50,563 --> 00:29:53,608
No terminamos hasta las cinco.
Me qued� a dormir.
358
00:29:54,108 --> 00:29:55,193
Gracias.
359
00:29:55,443 --> 00:29:58,196
�D�nde puedo encontrar
a su abogado?
360
00:29:59,697 --> 00:30:03,159
�Es un interrogatorio?
�Acaso soy sospechoso?
361
00:30:04,327 --> 00:30:08,456
Ni mucho menos.
Son preguntas de rutina.
362
00:30:09,290 --> 00:30:11,000
Se llama Leo Hart.
363
00:30:11,793 --> 00:30:14,087
Pero ser� dif�cil encontrarle...
364
00:30:14,671 --> 00:30:16,589
sali� para Roma a las 12.
365
00:30:17,674 --> 00:30:18,925
Vamos a rodar.
366
00:30:19,384 --> 00:30:22,262
- Vamos.
- Mark, entretenga al teniente.
367
00:30:22,887 --> 00:30:26,474
- Esto ya lo ha visto.
- Y hasta ha participado.
368
00:30:29,477 --> 00:30:34,274
S�, en realidad soy
como una agenda para Ward.
369
00:30:34,857 --> 00:30:37,860
Qu� resaca tengo.
A ver cu�ndo me pasa.
370
00:30:39,195 --> 00:30:40,822
�Qu� hora tiene?
371
00:30:42,365 --> 00:30:43,575
Las 11 en punto.
372
00:30:43,741 --> 00:30:44,826
�En serio?
373
00:30:45,118 --> 00:30:49,205
Me ha costado mil d�lares
y se me retrasa 6 minutos.
374
00:30:50,373 --> 00:30:53,918
�Puedo? Nunca he visto
un reloj de mil d�lares.
375
00:30:56,379 --> 00:30:59,424
- Debe ser de oro puro.
- De platino.
376
00:31:00,091 --> 00:31:02,093
Por eso se ve diferente.
377
00:31:03,886 --> 00:31:07,140
Pero no va atrasado,
marca las 11 en punto.
378
00:31:07,307 --> 00:31:12,145
Deber�an ser y cinco.
Lo llevo cinco minutos adelantado.
379
00:31:12,729 --> 00:31:15,607
Soy esclavo del tiempo
24 horas al d�a.
380
00:31:15,773 --> 00:31:18,651
�Esos hombres
son miembros del equipo?
381
00:31:19,319 --> 00:31:21,237
S�, son del equipo.
382
00:31:21,863 --> 00:31:25,575
Pues hablar� con ellos.
Muchas gracias por todo.
383
00:31:29,996 --> 00:31:33,207
Perdone, se�or.
Soy el teniente Columbo.
384
00:31:33,541 --> 00:31:34,876
�Puedo hablar con usted?
385
00:31:35,418 --> 00:31:38,129
- Nos dejan el hotel y el tibur�n.
- Todo.
386
00:31:38,504 --> 00:31:40,798
- �En el principal?
- En el principal. De acuerdo.
387
00:31:41,174 --> 00:31:43,885
Aqu� es donde aparece �l.
388
00:31:44,010 --> 00:31:46,221
- Puedo preguntarle...
- �Ahora qu�?
389
00:31:46,512 --> 00:31:50,183
- As� es como quedamos.
- Esto lo hacemos en plat�.
390
00:31:50,350 --> 00:31:52,518
S�, en el plat� tres.
391
00:31:52,727 --> 00:31:55,104
- �Cu�ntos d�as tenemos?
- Dos como mucho.
392
00:31:55,396 --> 00:31:59,859
- Luego vamos al cuatro.
- Lo que quiero saber, apunta...
393
00:32:00,443 --> 00:32:02,153
es si hace falta el decorado.
394
00:32:02,445 --> 00:32:05,156
Perd�n por interrumpir.
�Es el tibur�n de Tibur�n?
395
00:32:05,323 --> 00:32:08,826
- Creo que s�, teniente.
- �El de la pel�cula?
396
00:32:09,452 --> 00:32:11,412
- Parece distinto.
- No s�...
397
00:32:11,621 --> 00:32:14,540
- Si hacemos la 31 en el cuatro...
- �Podr�a haber dos?
398
00:32:14,749 --> 00:32:17,710
Porque acaba del todo destrozado.
399
00:32:17,877 --> 00:32:21,798
No ha venido por eso.
Estoy ocupado. �Qu� quiere?
400
00:32:22,340 --> 00:32:25,593
- Hacerle unas preguntas.
- Hay prueba de vestuario.
401
00:32:25,635 --> 00:32:27,845
- Tiene dos minutos.
- Bien.
402
00:32:29,764 --> 00:32:34,644
Gracias. Creo que su esposa
y usted viv�an separados.
403
00:32:35,395 --> 00:32:38,690
Cierto. Hac�a tiempo
que no viv�amos juntos.
404
00:32:39,649 --> 00:32:43,820
�Sabe si se ve�a con alguien?
No quiero ser indiscreto.
405
00:32:43,945 --> 00:32:46,322
�Estaba ligada sentimentalmente?
406
00:32:46,698 --> 00:32:48,908
Se dedicaba a su trabajo.
407
00:32:49,284 --> 00:32:52,620
Los hombres le interesaban
tan poco como su marido.
408
00:32:53,204 --> 00:32:54,914
Lo nuestro fue un fracaso.
409
00:32:56,708 --> 00:33:00,128
No se llevaban mal, eran socios.
410
00:33:00,253 --> 00:33:03,047
�Socios?
Eso dice el contrato.
411
00:33:03,381 --> 00:33:05,300
Claire lo discut�a todo.
412
00:33:05,717 --> 00:33:07,343
Las cosas se hac�an a su manera.
413
00:33:07,427 --> 00:33:09,053
Si dec�a blanco, ella, negro.
414
00:33:09,178 --> 00:33:12,015
Como con el contrato de Fowler.
415
00:33:12,724 --> 00:33:15,643
Pagarle tanto a un actor
es una locura.
416
00:33:15,810 --> 00:33:18,813
Un momento.
A ver si lo entiendo.
417
00:33:20,064 --> 00:33:22,650
�Usted no quer�a pagarle tanto?
418
00:33:22,901 --> 00:33:26,154
Si lo hubi�ramos rechazado,
hubiera cedido.
419
00:33:26,487 --> 00:33:28,698
Pero me lo discuti� hasta aburrirme.
420
00:33:29,157 --> 00:33:32,452
No deb� ceder.
Si la serie fracasa, la eliminar�n.
421
00:33:32,785 --> 00:33:34,454
No lo entiendo.
422
00:33:35,288 --> 00:33:37,582
Ustedes eran socios...
423
00:33:37,665 --> 00:33:41,210
�No era lo mejor para ella
no darle el dinero?
424
00:33:41,961 --> 00:33:45,423
En todo lo referente a Ward,
estaba de su parte.
425
00:33:49,344 --> 00:33:51,596
Perdone por preguntar...
426
00:33:52,680 --> 00:33:56,351
hubo una �poca en que ellos
eran m�s que amigos...
427
00:33:56,476 --> 00:34:00,271
�sabe si su relaci�n
segu�a siendo tan �ntima?
428
00:34:00,605 --> 00:34:05,026
No es lo que piensa.
Tuvieron un romance, pero...
429
00:34:05,401 --> 00:34:07,570
cuando aparec� ya hab�a terminado.
430
00:34:07,820 --> 00:34:11,241
Pero sigui� ocup�ndose
de la carrera de Ward.
431
00:34:11,658 --> 00:34:14,410
Dej� de ser su amante
para ser su madre.
432
00:34:14,661 --> 00:34:18,122
Hizo que le arreglasen la boca,
le hizo adelgazar...
433
00:34:18,414 --> 00:34:22,001
- ...le ense�� a peinarse.
- Estar�a orgullosa de �l.
434
00:34:22,460 --> 00:34:25,338
Era su obra.
La obra de Claire.
435
00:34:26,923 --> 00:34:28,007
Comprendo.
436
00:34:37,365 --> 00:34:38,491
Teniente Columbo.
437
00:34:41,995 --> 00:34:43,079
Teniente Lucerne.
438
00:34:48,376 --> 00:34:49,836
Quer�a contarle cosas.
439
00:34:50,503 --> 00:34:53,173
- �Qu� ha descubierto?
- Nada.
440
00:34:54,549 --> 00:34:57,927
- �A�n piensa que fue premeditado?
- No lo s�.
441
00:34:58,428 --> 00:34:59,846
�Qu� cree usted?
442
00:35:01,097 --> 00:35:03,683
Si lo dice su instinto,
tendr� raz�n.
443
00:35:04,225 --> 00:35:08,605
El m�o, y no tengo pruebas
en las que basarme...
444
00:35:08,730 --> 00:35:12,817
es que era una persona...
�C�mo lo dir�a?
445
00:35:13,401 --> 00:35:17,864
Proclive a sentirse v�ctima.
Hay gente as�. Y Claire...
446
00:35:21,493 --> 00:35:23,244
provocaba a las personas.
447
00:35:24,287 --> 00:35:25,747
Se buscaba problemas.
448
00:35:26,039 --> 00:35:27,582
Lo ped�a.
449
00:35:28,208 --> 00:35:31,794
En su vida, en su matrimonio
y quiz� en su muerte.
450
00:35:32,587 --> 00:35:34,547
Es fascinante.
451
00:35:34,672 --> 00:35:38,092
Tiene un don especial para decir
las cosas.
452
00:35:38,134 --> 00:35:41,221
Una pregunta:
�podr�a hablarme m�s de ella?
453
00:35:43,306 --> 00:35:44,474
No mucho.
454
00:35:46,851 --> 00:35:49,562
- Pero tiene raz�n.
- �En qu�?
455
00:35:51,564 --> 00:35:52,690
En lo que piensa.
456
00:35:59,906 --> 00:36:01,032
Ment�a.
457
00:36:03,326 --> 00:36:06,412
Claire dej� de gustarme hace a�os.
458
00:36:06,955 --> 00:36:10,542
Pero no quiere decir
que su muerte no me impresionara.
459
00:36:11,417 --> 00:36:16,673
A�n estaba trastornado y le dije
lo que un detective querr�a o�r.
460
00:36:17,131 --> 00:36:19,467
A�n no le conoc�a. Si�ntese.
461
00:36:21,553 --> 00:36:26,307
- Un vaso para el teniente.
- Pues estaba del todo convencido.
462
00:36:26,724 --> 00:36:28,476
- �De veras?
- Se lo aseguro.
463
00:36:29,018 --> 00:36:31,145
�Incluso tras preguntar al personal?
464
00:36:34,482 --> 00:36:37,861
Gracias. Nuestras peleas
no eran siempre discretas.
465
00:36:38,194 --> 00:36:42,615
Y muchas las oyeron.
Ya se lo habr�n comentado.
466
00:36:43,241 --> 00:36:45,285
La gente habla.
467
00:36:45,618 --> 00:36:47,579
S�, s� lo que dicen.
468
00:36:47,954 --> 00:36:51,249
Pero no hay que hacer mucho caso
a los rumores.
469
00:36:52,417 --> 00:36:58,339
Lo �nico s�lido es que el asesino
dio en el blanco a 10 metros.
470
00:36:59,382 --> 00:37:01,843
Suponiendo que diera en el blanco.
471
00:37:02,927 --> 00:37:04,053
No le comprendo.
472
00:37:04,762 --> 00:37:08,391
Hay tantas posibilidades
de que el disparo...
473
00:37:10,059 --> 00:37:13,062
le diera en el hombro
como en el coraz�n.
474
00:37:15,315 --> 00:37:16,774
Nos lleva a otra teor�a.
475
00:37:18,276 --> 00:37:21,738
Supongamos que el hombre
era un ladr�n...
476
00:37:21,946 --> 00:37:23,781
y no quer�a matar a nadie.
477
00:37:23,865 --> 00:37:26,159
Y tengamos en cuenta que...
478
00:37:26,826 --> 00:37:29,537
una bala disparada a la espalda...
479
00:37:29,787 --> 00:37:33,124
afecta a un �rgano vital
en un 28%.
480
00:37:33,917 --> 00:37:39,297
En un crimen no premeditado
y con un tirador no es experto.
481
00:37:39,881 --> 00:37:45,136
�A cu�nto asciende la probabilidad
si el tirador es experto?
482
00:37:45,887 --> 00:37:50,975
�Cree que un ex mercenario,
un aficionado a las armas...
483
00:37:51,809 --> 00:37:55,438
o un ex polic�a dispara
a blancos inm�viles? No.
484
00:37:55,563 --> 00:37:58,399
Un experto dispara a blancos m�viles.
485
00:37:58,775 --> 00:38:02,487
Y un aficionado a las armas
no deja de ser experto.
486
00:38:03,029 --> 00:38:04,864
Aunque le invada el p�nico.
487
00:38:07,283 --> 00:38:08,493
Brillante.
488
00:38:10,453 --> 00:38:12,038
Me ha impresionado.
489
00:38:13,373 --> 00:38:15,834
No me extra�a que resuelva
m�s cr�menes que yo.
490
00:38:20,004 --> 00:38:23,383
Un momento.
Un momento, se�or.
491
00:38:24,384 --> 00:38:26,469
- He olvidado...
- �Qu�?
492
00:38:26,886 --> 00:38:29,639
- El vestido.
- �Qu�?
493
00:38:32,600 --> 00:38:34,811
Le explicar� a qu� me refiero.
494
00:38:45,029 --> 00:38:50,076
�Me dibuja un c�rculo en la espalda
en el coraz�n?
495
00:38:51,828 --> 00:38:54,289
No apriete mucho que no se estropee.
496
00:38:59,210 --> 00:39:01,629
- �Y ahora qu�?
- Bajo los brazos.
497
00:39:02,213 --> 00:39:08,094
�Ve lo que pasa con el c�rculo?
Al bajarlos, el c�rculo baja.
498
00:39:09,762 --> 00:39:12,307
Cuando examin� el cad�ver...
499
00:39:13,558 --> 00:39:16,769
observ� que llevaba
un vestido ce�ido...
500
00:39:17,437 --> 00:39:19,939
y que el agujero de bala...
501
00:39:20,565 --> 00:39:23,776
estaba m�s abajo
que la herida de su cuerpo.
502
00:39:25,069 --> 00:39:28,740
O sea que ten�a las manos en alto
cuando le dispararon.
503
00:39:29,574 --> 00:39:31,701
O sea que no hu�a.
504
00:39:32,494 --> 00:39:34,120
Con los brazos as�.
505
00:39:34,787 --> 00:39:37,624
Nadie corre con las manos arriba.
506
00:39:38,583 --> 00:39:42,587
De modo que o caminaba
con las manos en alto...
507
00:39:42,629 --> 00:39:45,507
o estaba parada...
508
00:39:46,382 --> 00:39:48,051
cuando le dispararon.
509
00:39:52,889 --> 00:39:54,015
Buen razonamiento.
510
00:39:55,016 --> 00:40:00,647
Pero si me lo hubiera dicho
nos habr�amos ahorrado tiempo.
511
00:40:02,273 --> 00:40:03,900
Volvemos...
512
00:40:04,609 --> 00:40:08,279
a su teor�a de asesinato premeditado
y esta vez no hay duda.
513
00:40:09,030 --> 00:40:12,158
Le felicito.
Lo ha hecho muy bien.
514
00:40:13,034 --> 00:40:15,495
Ward, ya tiene el coche.
515
00:40:26,631 --> 00:40:28,842
Es el retrato robot.
516
00:40:29,801 --> 00:40:32,387
- No servir� de mucho.
- De nada.
517
00:40:33,137 --> 00:40:35,014
No s� por qu�
le hago perder el tiempo.
518
00:40:35,682 --> 00:40:38,977
Ya salgo solo.
Muchas gracias.
519
00:40:44,315 --> 00:40:45,733
�D�nde estaba?
520
00:40:47,527 --> 00:40:48,736
Est� ah�.
521
00:40:51,197 --> 00:40:53,658
�D�nde cree que consigui� la ropa?
522
00:40:53,867 --> 00:40:57,453
Me alegro que saque el tema.
523
00:40:58,079 --> 00:41:00,748
Eso me pregunto yo.
524
00:41:01,207 --> 00:41:04,043
Hay dos cosas raras.
525
00:41:04,752 --> 00:41:07,755
Ni la campera ni el pasamonta�as...
526
00:41:07,839 --> 00:41:10,925
tienen huellas.
527
00:41:11,467 --> 00:41:13,344
Y estaban hechos pedazos.
528
00:41:18,433 --> 00:41:21,936
Si que tiene seguridad,
es una buena medida.
529
00:41:25,732 --> 00:41:26,941
Aqu� est�.
530
00:41:28,526 --> 00:41:29,694
Tampoco va as�.
531
00:41:30,153 --> 00:41:34,866
�Cree que mutil� el disfraz
por si alguien lo reconoc�a?
532
00:41:36,409 --> 00:41:40,163
Exacto, coincidimos.
Es asombroso.
533
00:41:40,580 --> 00:41:41,664
S�.
534
00:41:42,624 --> 00:41:46,544
Ens��eme el truco,
no logro adivinarlo.
535
00:41:49,881 --> 00:41:51,424
A todos les cuesta.
536
00:41:56,721 --> 00:41:57,805
Muchas gracias.
537
00:42:02,560 --> 00:42:06,105
- �Le dije lo del pasamonta�as?
- Que estaba roto.
538
00:42:06,189 --> 00:42:07,899
No, lo del maquillaje.
539
00:42:08,525 --> 00:42:10,401
Lo vieron en el laboratorio.
540
00:42:10,819 --> 00:42:13,363
�Por qu� iba a tener maquillaje?
541
00:42:14,280 --> 00:42:15,490
Buena pregunta.
542
00:42:18,368 --> 00:42:21,663
- �Sabe la respuesta?
- Es posible.
543
00:42:21,871 --> 00:42:24,999
- Podr�a ser una mujer.
- Exacto.
544
00:42:27,085 --> 00:42:32,507
Asumimos que era un hombre,
pero quiz� nos equivocamos.
545
00:42:32,841 --> 00:42:35,009
Me alivia que piense as�.
546
00:42:35,134 --> 00:42:38,304
Cre� que dir�a que no por Tony.
547
00:42:38,429 --> 00:42:42,809
El due�o asegura
que la voz era de hombre.
548
00:42:43,351 --> 00:42:45,645
Pero la baja estatura...
549
00:42:45,895 --> 00:42:49,607
y teniendo en cuenta que la voz
estaba tapada...
550
00:42:49,649 --> 00:42:53,278
Existe la posibilidad de duda
respecto al sexo.
551
00:42:53,611 --> 00:42:57,532
Har�n m�s pruebas.
Ma�ana le informar�.
552
00:42:59,033 --> 00:43:01,369
Deber�a cobrar m�s
por las horas extra.
553
00:43:01,619 --> 00:43:03,997
Me gusta trabajar con usted.
554
00:43:05,415 --> 00:43:06,457
Gracias.
555
00:46:18,316 --> 00:46:23,404
Es que me he dejado llevar.
Espero que no le importe.
556
00:46:25,823 --> 00:46:27,950
No pasa nada.
557
00:46:29,076 --> 00:46:34,332
Estos zapatos son geniales.
Ahora s� por qu� parece tan alto.
558
00:46:35,207 --> 00:46:38,252
S�, pero apreciar�a
que fuera discreto con esto.
559
00:46:39,420 --> 00:46:40,546
La imagen p�blica.
560
00:46:41,380 --> 00:46:42,798
Claro, se�or.
561
00:46:44,717 --> 00:46:48,095
Le guardar� el secreto.
Por lo que a mi concierne...
562
00:46:48,471 --> 00:46:51,640
es 8 cent�metros m�s alto
y no hay m�s que hablar.
563
00:46:52,058 --> 00:46:55,895
- Gracias, teniente Columbo.
- De nada, teniente Lucerne.
564
00:46:56,729 --> 00:47:02,610
Tengo el segundo informe sobre
el pasamonta�as y vengo a dec�rselo.
565
00:47:03,569 --> 00:47:07,198
Resulta que es probable
que no sea una mujer.
566
00:47:07,740 --> 00:47:09,659
Era maquillaje de actor...
567
00:47:10,409 --> 00:47:13,788
no el que usan
las mujeres corrientes. Base.
568
00:47:15,539 --> 00:47:17,667
A veces las mujeres...
569
00:47:18,042 --> 00:47:21,045
tambi�n usan
base de maquillaje de actor.
570
00:47:21,796 --> 00:47:25,966
Yo, por ejemplo, lo utilizo.
571
00:47:27,218 --> 00:47:28,344
Ya lo s�.
572
00:47:28,678 --> 00:47:33,057
- Me lo figuraba.
- Pero lo importante es otra cosa.
573
00:47:33,599 --> 00:47:36,185
El laboratorio hall�...
574
00:47:36,811 --> 00:47:39,814
cuatro tonos diferentes
en el pasamonta�as.
575
00:47:40,064 --> 00:47:44,360
Y ellas no cambian tanto de tono.
De modo...
576
00:47:44,527 --> 00:47:47,279
que al saberlo,
me he puesto a pensar.
577
00:47:48,364 --> 00:47:51,951
- �Y qu� se le ha ocurrido?
- Adiv�nelo.
578
00:47:56,664 --> 00:47:59,458
- �Un maquillador profesional?
- Eso es.
579
00:47:59,625 --> 00:48:04,046
- Y de ah� a mi mesa de maquillaje.
- No. S�lo he venido a verle.
580
00:48:04,130 --> 00:48:06,882
De verdad.
Jugaba con sus zapatos...
581
00:48:06,924 --> 00:48:09,552
para pasar el rato hasta que viniera.
582
00:48:09,719 --> 00:48:12,388
No he mirado nada
mientras estaba aqu�.
583
00:48:13,389 --> 00:48:17,852
Esto significa
que no necesita hacerlo.
584
00:48:21,230 --> 00:48:25,484
- �D�nde ha buscado?
- Adivine. Tiene tres oportunidades.
585
00:48:28,863 --> 00:48:34,076
- En la guardarrop�a del estudio.
- A la primera. Incre�ble. Tiene raz�n.
586
00:48:34,744 --> 00:48:39,415
La campera y el pasamonta�as
salieron de all�.
587
00:48:39,665 --> 00:48:44,211
- �Y el rev�lver?
- Por favor, me toma el pelo.
588
00:48:45,129 --> 00:48:48,215
Sabe que all�
no se guardan rev�lveres.
589
00:48:48,758 --> 00:48:50,676
Claro, qu� estupidez.
590
00:48:51,052 --> 00:48:55,348
Las armas salen
del departamento de utiler�a.
591
00:48:55,473 --> 00:48:59,310
�C�mo un hombre tan listo
cometi� un error as�?
592
00:49:00,061 --> 00:49:03,022
Porque no est� hablando
con Lucerne...
593
00:49:03,814 --> 00:49:05,399
sino con Ward Fawler.
594
00:49:06,442 --> 00:49:07,652
�Qu� diferencia hay?
595
00:49:08,027 --> 00:49:11,030
Fowler es sospechoso de homicidio.
596
00:49:11,364 --> 00:49:13,908
Y bajo esa amenaza uno tiende a...
597
00:49:14,867 --> 00:49:16,952
cometer errores,
ponerse nervioso...
598
00:49:17,244 --> 00:49:20,915
�Qui�n ha dicho
que fuera sospechoso?
599
00:49:21,248 --> 00:49:22,583
El teniente Lucerne.
600
00:49:24,627 --> 00:49:25,670
�S�?
601
00:49:26,712 --> 00:49:28,964
�Y c�mo ha llegado
a esa conclusi�n?
602
00:49:31,175 --> 00:49:33,010
Ateni�ndose a los hechos.
603
00:49:33,469 --> 00:49:35,471
�Y cu�les son?
604
00:49:35,971 --> 00:49:38,265
Hay cuatro personas
que pod�an matar a Claire.
605
00:49:38,432 --> 00:49:42,436
Las que sab�an
d�nde iba a estar esa noche.
606
00:49:42,520 --> 00:49:47,358
Y s�lo una tiene relaci�n con
maquillaje, guardarrop�a y armer�a.
607
00:49:47,650 --> 00:49:49,735
Vamos a ver...
608
00:49:50,820 --> 00:49:54,532
ella contest� a la llamada
de su secretaria...
609
00:49:54,615 --> 00:49:58,285
en su caravana
y dijo que ir�a al bar de...
610
00:49:58,828 --> 00:50:00,955
�C�mo se llama? Tony.
611
00:50:01,622 --> 00:50:05,376
- Es el...
- Si me lo repite, me suicido.
612
00:50:05,543 --> 00:50:07,837
Lo siento. �Se lo hab�a dicho?
613
00:50:09,088 --> 00:50:14,260
As� que los que sab�an
d�nde iba a estar Claire...
614
00:50:15,845 --> 00:50:17,138
eran la secretaria...
615
00:50:19,306 --> 00:50:20,891
el se�or Sid Daley...
616
00:50:22,226 --> 00:50:25,229
- Mark...
- �C�mo lo sab�a Mark?
617
00:50:25,771 --> 00:50:28,816
Se ofreci� a llevarle
una hamburguesa.
618
00:50:29,317 --> 00:50:32,320
Y le dijo a la secretaria que...
619
00:50:32,820 --> 00:50:35,948
no quer�a
ni recadero ni hamburguesa.
620
00:50:36,115 --> 00:50:38,701
Y que pasar�a por el bar de Tony.
621
00:50:38,993 --> 00:50:41,620
Y le dijo que avisara a su marido.
622
00:50:41,746 --> 00:50:44,123
- Entiendo.
- Dir�a que no.
623
00:50:44,540 --> 00:50:50,713
Deber�a haberlo visto porque
estaba con ella cuando respondi�.
624
00:50:52,131 --> 00:50:54,133
Habl� desde aqu� mismo.
625
00:50:55,551 --> 00:50:57,094
No lo recuerdo.
626
00:50:58,637 --> 00:51:01,682
No escucho las conversaciones
de los dem�s.
627
00:51:04,226 --> 00:51:07,396
Ignoraba que Claire
ir�a al bar de Tony.
628
00:51:07,855 --> 00:51:10,107
- �No lo sab�a?
- En absoluto.
629
00:51:10,608 --> 00:51:14,195
�Y c�mo ha sabido que cuatro personas...
630
00:51:14,236 --> 00:51:18,991
sab�an d�nde estaba Claire
y que usted era una?
631
00:51:20,284 --> 00:51:24,413
Igual que usted. Pregunt�
a la secretaria y me inform�.
632
00:51:25,122 --> 00:51:28,084
- �Es cierto?
- Claro, teniente.
633
00:51:29,126 --> 00:51:31,712
Eso es estupendo.
634
00:51:34,215 --> 00:51:36,092
Gracias. Creo que es sincero.
635
00:51:37,093 --> 00:51:38,427
Desde luego.
636
00:51:41,013 --> 00:51:45,476
- Dir�a que hacemos buen equipo.
- Como Holmes y Watson.
637
00:51:45,559 --> 00:51:47,269
No, m�s bien como...
638
00:51:48,229 --> 00:51:51,232
Sherlock Holmes
y Sherlock Holmes.
639
00:51:51,524 --> 00:51:55,945
Me enorgullece trabajar
con el detective mejor pagado.
640
00:51:56,278 --> 00:51:59,782
No es tanto.
Todo se va en impuestos.
641
00:52:00,324 --> 00:52:02,618
Tengo que ocuparme de Sid Daley.
642
00:52:04,078 --> 00:52:07,540
- Cuesta encontrar a alguien en Roma.
- Me lo imagino.
643
00:52:07,665 --> 00:52:10,960
Pero hay que verificar
su coartada como todas.
644
00:52:11,585 --> 00:52:12,920
Por cierto...
645
00:52:14,338 --> 00:52:16,924
�he dicho que encontramos
el revolver en la armer�a?
646
00:52:17,299 --> 00:52:20,261
No, dijo que all� ir�a a buscarlo.
647
00:52:21,053 --> 00:52:23,264
Es verdad, s�.
648
00:52:24,223 --> 00:52:26,434
Y no quiso llegar
a una conclusi�n apresurada.
649
00:52:26,559 --> 00:52:29,812
Como buen detective.
�Hab�a algo en el revolver?
650
00:52:34,567 --> 00:52:35,901
�C�mo qu�?
651
00:52:38,029 --> 00:52:40,031
- Huellas.
- Claro.
652
00:52:40,489 --> 00:52:44,285
No lo s�.
A�n est� en el laboratorio.
653
00:52:46,871 --> 00:52:51,709
�Por qu� cree que devolvi�
el rev�lver y tir� lo dem�s?
654
00:52:54,670 --> 00:52:57,256
Porque no pudo librarse de �l
sin peligro.
655
00:52:57,548 --> 00:53:02,178
Un arma es f�cil de rastrear
y la armer�a es segura.
656
00:53:05,056 --> 00:53:06,891
Otra vez da en el clavo.
657
00:53:07,016 --> 00:53:09,435
- Cuando quiera.
- Voy enseguida.
658
00:53:09,852 --> 00:53:12,980
Si no le importa,
me gustar�a presenciar el rodaje.
659
00:53:13,314 --> 00:53:16,525
- En absoluto.
- Gracias. Es muy amable.
660
00:53:18,069 --> 00:53:22,114
Disculpe.
No quiero abusar de usted...
661
00:53:23,658 --> 00:53:27,787
- �Puedo quedarme uno?
- Ll�vese cuantos quiera.
662
00:53:28,371 --> 00:53:31,957
Es publicidad. Fowler tal,
Fowler cual. Tonter�as.
663
00:53:32,124 --> 00:53:37,213
Para usted, pero mi mujer
se va a volver loca.
664
00:53:43,344 --> 00:53:45,221
- Pon m�s maquillaje.
- Descuida.
665
00:53:45,471 --> 00:53:50,059
- Sobre todo en el lado izquierdo.
- S�, ya lo s�.
666
00:53:51,852 --> 00:53:54,605
- �As� est� bien?
- No puedo dec�rtelo.
667
00:53:55,690 --> 00:53:59,902
- �No le dejo ver? Perdone.
- No se preocupe.
668
00:54:00,194 --> 00:54:04,657
Perd�neme. Lo hace muy bien,
a mi mujer le gustar�a aprender.
669
00:54:04,740 --> 00:54:05,866
Gracias.
670
00:54:07,743 --> 00:54:10,746
Esta biograf�a suya no dice...
671
00:54:11,205 --> 00:54:15,126
cu�ndo le descubrieron
ni que hac�a hasta entonces...
672
00:54:15,251 --> 00:54:18,879
- ...qui�n le descubri�.
- Tendr� que hablar con publicidad.
673
00:54:20,297 --> 00:54:23,300
Le descubri� la se�ora Daley, �no?
674
00:54:23,426 --> 00:54:28,973
Ya le habl� de eso con gran emoci�n
y detalle cuando nos conocimos.
675
00:54:29,056 --> 00:54:31,183
Por eso, deber�an ponerlo.
676
00:54:31,434 --> 00:54:33,978
- Perdona, Kenny.
- D�nde estaba cuando...
677
00:54:37,023 --> 00:54:40,860
�Por qu� no me pregunta
lo que quiere saber?
678
00:54:41,152 --> 00:54:45,197
�D�nde le descubri� la se�ora Daley?
Ni mi mujer lo sabe.
679
00:54:45,656 --> 00:54:47,616
Aqu� no dice nada.
680
00:54:48,034 --> 00:54:50,953
Ni siquiera si Ward Fowler
es su nombre real.
681
00:54:51,454 --> 00:54:54,165
Y es algo que un fan
quisiera saber.
682
00:54:54,373 --> 00:54:58,544
Dejemos de pretender que soy brillante
y usted tonto.
683
00:54:58,627 --> 00:55:02,340
Todo quedar� entre nosotros.
Como los zapatos.
684
00:55:02,882 --> 00:55:07,011
Teniente, mi verdadero nombre,
all� voy...
685
00:55:07,261 --> 00:55:09,430
Charles Kipling
y es el �nico que lo sabe.
686
00:55:09,597 --> 00:55:14,769
Ten�a ciertos problemas
cuando Claire me encontr� en Toronto.
687
00:55:16,395 --> 00:55:20,316
Nos hicimos amigos, pens� que
ten�a futuro y me fui de Canad�.
688
00:55:20,691 --> 00:55:25,404
Eso fue el principio.
Los problemas se solucionaron...
689
00:55:26,030 --> 00:55:29,367
pero siempre he sido sensible
en ese sentido.
690
00:55:29,659 --> 00:55:31,285
Lo entiendo.
691
00:55:33,412 --> 00:55:36,916
Lou, estoy hablando
pero no me escuchas.
692
00:55:37,416 --> 00:55:39,377
No hay dinero en el presupuesto.
693
00:55:41,379 --> 00:55:43,255
Cr�eme, no hay dinero.
694
00:55:48,552 --> 00:55:51,013
As� son las cosas. T�malo o d�jalo.
695
00:55:53,599 --> 00:55:56,185
Bien. Trato hecho.
696
00:55:57,520 --> 00:56:00,189
�A qu� debo su visita?
Estoy muy ocupado.
697
00:56:02,775 --> 00:56:06,278
No hab�a nadie y he entrado.
Enhorabuena.
698
00:56:07,196 --> 00:56:10,199
- �Por qu�?
- Creo que ha recibido mucho dinero.
699
00:56:10,700 --> 00:56:13,953
Entiendo, se ha enterado
de lo de mi herencia.
700
00:56:14,203 --> 00:56:15,287
S�.
701
00:56:15,538 --> 00:56:18,624
Si cree que sab�a algo,
se equivoca.
702
00:56:19,500 --> 00:56:22,294
Mi abogado me dijo que
la caja fuerte de Claire...
703
00:56:22,378 --> 00:56:26,924
estaba repleta de recibos
de compra de plata.
704
00:56:27,341 --> 00:56:29,760
Ni siquiera s� c�mo lo hizo.
705
00:56:29,844 --> 00:56:33,889
Y el gobierno tampoco
porque nunca lo declar�.
706
00:56:34,056 --> 00:56:38,352
La tiene guardada en Canad�
en una caja de seguridad.
707
00:56:38,602 --> 00:56:39,979
�Y ser� todo para usted?
708
00:56:40,313 --> 00:56:43,399
S�. Tras pagar impuestos.
709
00:56:43,983 --> 00:56:49,530
- Y tambi�n unos pagar�s de Fowler.
- Caramba.
710
00:56:50,114 --> 00:56:53,117
Es impagable,
con todo el dinero que gana.
711
00:56:53,159 --> 00:56:55,369
No pongo objeciones a la suerte.
712
00:56:55,578 --> 00:57:00,249
Pero ahora me ser� m�s f�cil
entenderme con Fowler.
713
00:57:00,499 --> 00:57:03,919
- �Quiere una copa?
- Me asombra que no se lo dijera.
714
00:57:04,170 --> 00:57:06,714
Bueno, acabo de enterarme.
715
00:57:06,964 --> 00:57:08,924
Lo s�. Me lo dijo su contable.
716
00:57:11,510 --> 00:57:15,014
- Bien. �Esto es todo?
- S�.
717
00:57:18,309 --> 00:57:19,602
Una cosa m�s...
718
00:57:22,188 --> 00:57:26,067
El se�or Hart llegar� a su hotel
de Roma en dos horas.
719
00:57:27,151 --> 00:57:28,944
Antes de que hable con �l...
720
00:57:30,821 --> 00:57:33,282
�estuvieron jugando al ajedrez?
721
00:57:35,660 --> 00:57:37,953
Le voy a decir la verdad.
722
00:57:38,496 --> 00:57:40,748
No estaba con Leo Hart.
723
00:57:42,458 --> 00:57:44,669
Pero tampoco mat� a mi mujer.
724
00:57:50,466 --> 00:57:53,803
- S�, se�or Daley.
- Pasa, Molly, te necesito.
725
00:57:58,265 --> 00:58:01,644
Dile donde estaba
el jueves por la noche...
726
00:58:01,936 --> 00:58:04,438
cuando mataron a mi mujer.
La verdad.
727
00:58:06,399 --> 00:58:08,275
Estuvo conmigo, teniente.
728
00:58:08,901 --> 00:58:10,486
Salimos juntos de aqu�...
729
00:58:11,278 --> 00:58:15,366
y estuvimos juntos en mi piso
hasta el d�a siguiente.
730
00:58:15,741 --> 00:58:17,910
- Es la verdad.
- S�, se�orita.
731
00:58:18,869 --> 00:58:20,162
No me cabe duda.
732
00:58:26,809 --> 00:58:28,978
Buenas tardes, teniente Lucerne.
733
00:58:29,729 --> 00:58:32,398
Supongo que quiere una confesi�n.
734
00:58:32,690 --> 00:58:34,775
Pues no la conseguir�.
735
00:58:36,319 --> 00:58:41,032
Porque no tiene pruebas, se�or.
736
00:58:42,908 --> 00:58:45,870
Bien. Le encantar�. A ver.
737
00:58:53,794 --> 00:58:56,839
No s� por qu� se re�a.
Aqu�.
738
00:59:06,599 --> 00:59:08,517
Buenas tardes, teniente Lucerne.
739
00:59:09,352 --> 00:59:12,188
Supongo que quiere una confesi�n.
740
00:59:12,438 --> 00:59:14,815
Pues no la conseguir�.
741
00:59:16,567 --> 00:59:21,864
Le parecer� una tonter�a,
pero ese aparato es fant�stico.
742
00:59:23,074 --> 00:59:27,870
�Cu�nto cuesta aproximadamente?
743
00:59:28,287 --> 00:59:30,831
Unos tres mil,
sin contar la c�mara.
744
00:59:31,290 --> 00:59:33,251
�Tres mil d�lares?
745
00:59:34,460 --> 00:59:37,046
Con eso me compro un coche nuevo.
746
00:59:37,713 --> 00:59:38,839
Teniente...
747
00:59:41,050 --> 00:59:42,885
creo que tiene algo que decirme.
748
00:59:43,427 --> 00:59:47,348
Ha acertado.
Siento molestarle, pero...
749
00:59:47,556 --> 00:59:50,559
dos preguntas antes
de informar sobre Sid Daley.
750
00:59:50,893 --> 00:59:54,897
No fue �l. Estaba con una chica
y lo ha confirmado.
751
00:59:55,022 --> 00:59:56,440
Entiendo.
752
01:00:00,778 --> 01:00:03,698
Discutamos primero
lo que tengo que decirle.
753
01:00:04,448 --> 01:00:08,077
Y luego
interrogaremos a Ward Fowler.
754
01:00:08,244 --> 01:00:12,415
Al teniente Lucerne se le ha ocurrido
una idea muy desagradable.
755
01:00:12,623 --> 01:00:14,500
- �Brandy?
- Gracias.
756
01:00:15,668 --> 01:00:20,631
- �Qu� idea es?
- Es, y hablo como Lucerne...
757
01:00:22,466 --> 01:00:25,720
Se me ha ocurrido,
aunque sea muy aventurado...
758
01:00:26,095 --> 01:00:29,890
que muy bien podr�a ser...
759
01:00:31,475 --> 01:00:33,811
Ward Fowler
el hombre que buscamos.
760
01:00:34,687 --> 01:00:37,315
- �El asesino?
- Exactamente.
761
01:00:38,899 --> 01:00:39,942
No.
762
01:00:40,192 --> 01:00:41,319
S�.
763
01:00:41,819 --> 01:00:43,904
S� que le sorprender� mucho...
764
01:00:45,990 --> 01:00:47,783
pero pensemos en ello.
765
01:00:49,285 --> 01:00:51,495
Examinemos las posibilidades.
766
01:00:51,579 --> 01:00:54,498
Si usted lo dice.
767
01:00:55,333 --> 01:00:58,377
Pero veo dif�cil encontrar el motivo.
768
01:00:58,836 --> 01:01:02,048
�Por qu� iba a matarla?
769
01:01:02,131 --> 01:01:03,758
Ella le hizo famosa.
770
01:01:03,925 --> 01:01:08,179
Eso pensaba, pero de pronto
pens� en los pagar�s.
771
01:01:09,513 --> 01:01:11,974
- �Los pagar�s?
- S�.
772
01:01:12,183 --> 01:01:13,726
Hablo como Lucerne.
773
01:01:14,393 --> 01:01:16,228
- S�.
- Prosigo.
774
01:01:17,188 --> 01:01:20,024
Medio mill�n en pagar�s.
775
01:01:21,692 --> 01:01:27,073
Pens�:
�"c�mo con el dinero que gana...
776
01:01:27,198 --> 01:01:29,033
pod�a deberle tanto a Claire"?
777
01:01:30,576 --> 01:01:33,329
- Y me di cuenta.
- �De qu�?
778
01:01:34,997 --> 01:01:37,458
- �Caf�?
- Gracias.
779
01:01:38,751 --> 01:01:43,839
�Vio el episodio en que una mujer
chantajeaba a un hombre?
780
01:01:44,465 --> 01:01:46,717
S�, ya lo creo.
781
01:01:49,095 --> 01:01:50,346
�l la mat�.
782
01:01:51,806 --> 01:01:52,974
Eso es.
783
01:01:54,684 --> 01:01:57,937
�Por qu� iba a hacerle chantaje
a Ward Fowler?
784
01:01:58,729 --> 01:01:59,897
�Y de qu� manera?
785
01:02:01,357 --> 01:02:04,026
Ah� necesitar� su ayuda.
786
01:02:04,485 --> 01:02:08,030
�Se ha puesto en contacto
con la polic�a de Toronto?
787
01:02:08,739 --> 01:02:11,826
S�, he hablado con ellos.
788
01:02:12,368 --> 01:02:15,329
Me lo figuraba.
Y le han dicho...
789
01:02:15,705 --> 01:02:18,541
Que Charles Kipling es un alias.
790
01:02:19,584 --> 01:02:22,837
Y envi� las huellas de Fowler al FBI.
791
01:02:23,212 --> 01:02:26,424
Exactamente lo que hice.
Es asombroso.
792
01:02:27,383 --> 01:02:31,554
Y el verdadero nombre
de Ward Fowler...
793
01:02:31,929 --> 01:02:33,347
es John Snelling.
794
01:02:33,889 --> 01:02:37,852
Y usted no es...
�l no es canadiense es de EEUU.
795
01:02:38,644 --> 01:02:41,981
Se fue a Canad� tras desertar
en la guerra de Corea.
796
01:02:43,357 --> 01:02:45,943
Lo ve. Ah� est� el motivo.
797
01:02:47,486 --> 01:02:53,117
�Qu� pasar�a si se supiera que
el detective es un desertor?
798
01:02:55,870 --> 01:02:57,496
�O no se le hab�a ocurrido?
799
01:02:58,164 --> 01:03:01,626
S�, pero su razonamiento
no funciona...
800
01:03:01,667 --> 01:03:03,836
si me permite una cr�tica.
801
01:03:04,170 --> 01:03:09,759
Si la carrera de Fowler se acabara,
no podr�a chantajearle m�s.
802
01:03:10,468 --> 01:03:14,764
No tendr�a m�s dinero
y la serie habr�a terminado.
803
01:03:15,598 --> 01:03:17,016
Y la serie era suya.
804
01:03:18,225 --> 01:03:19,727
�Entiende mi teor�a?
805
01:03:20,686 --> 01:03:24,774
�Como una mujer inteligente
iba a destruir su modo de vida?
806
01:03:26,317 --> 01:03:30,571
No lo s�. �Lo hac�a?
El personaje del cap�tulo, s�.
807
01:03:31,489 --> 01:03:35,910
Es la amenaza de los chantajistas:
p�gueme o le arruino.
808
01:03:39,163 --> 01:03:41,290
�Puedo preguntarle algo?
809
01:03:44,669 --> 01:03:49,298
Preguntemos a Ward Fowler
si le chantajeaban.
810
01:03:50,424 --> 01:03:52,885
- Lo he hecho.
- �Y qu�?
811
01:03:55,263 --> 01:03:56,847
Dice que no.
812
01:03:57,473 --> 01:04:00,559
Dice que tiene una debilidad.
813
01:04:01,102 --> 01:04:05,398
Y que la debilidad
le ha costado mucho dinero y...
814
01:04:05,815 --> 01:04:10,278
que Claire le hizo pr�stamos
para cubrir sus p�rdidas.
815
01:04:12,238 --> 01:04:13,948
�Y le cree?
816
01:04:14,490 --> 01:04:18,119
Teniendo en cuenta que
me predispongo a su favor, s�.
817
01:04:20,413 --> 01:04:21,581
No estoy seguro.
818
01:04:23,291 --> 01:04:24,333
�Y usted?
819
01:04:25,585 --> 01:04:28,671
Es dif�cil decidirse porque...
820
01:04:29,463 --> 01:04:32,258
si me predispongo en contra de �l...
821
01:04:32,466 --> 01:04:35,928
le dir� que s� que oculta
algunas cosillas.
822
01:04:36,470 --> 01:04:41,017
Por ejemplo, que la unidad
de la que desert� era la artiller�a.
823
01:04:42,560 --> 01:04:44,437
Es un tirador experto.
824
01:04:45,605 --> 01:04:47,064
Lo he averiguado.
825
01:04:47,523 --> 01:04:50,526
- Eso no me lo ha dicho.
- Ah� tiene.
826
01:04:51,611 --> 01:04:53,279
No hay que fiarse.
827
01:04:57,575 --> 01:05:01,662
Sin embargo,
tiene una coartada.
828
01:05:03,581 --> 01:05:06,250
Estaba con Mark
mientras se cometi� el asesinato.
829
01:05:08,628 --> 01:05:10,838
Y es irrebatible.
830
01:05:11,881 --> 01:05:14,008
Tanto como la de Sid Daley.
831
01:05:14,508 --> 01:05:16,135
Creo que m�s.
832
01:05:16,928 --> 01:05:22,099
Tu futura esposa colaborar�
m�s que un simple secretario.
833
01:05:23,142 --> 01:05:25,561
�Qu� conclusi�n sacamos
de este dilema?
834
01:05:26,103 --> 01:05:30,566
Fowler niega tener un motivo
no admite que tuvo los medios...
835
01:05:31,943 --> 01:05:34,236
y puede probar que no tuvo
la oportunidad.
836
01:05:35,738 --> 01:05:37,740
Eso nos deja a Sid Daley.
837
01:05:38,491 --> 01:05:40,117
Buen final de acto.
838
01:05:41,577 --> 01:05:43,746
Eso nos deja a Sid Daley.
839
01:05:46,040 --> 01:05:48,751
Creo que me ha ayudado mucho.
840
01:05:50,836 --> 01:05:53,714
Much�simas gracias.
Me ha sido muy �til.
841
01:06:05,351 --> 01:06:09,939
�Le he dicho que hemos encontrado
algo m�s en el rev�lver?
842
01:06:10,189 --> 01:06:11,524
No. �Qu� es?
843
01:06:11,983 --> 01:06:14,568
- Una hebra.
- �De la campera?
844
01:06:14,944 --> 01:06:19,448
No, a�n no sabemos
de d�nde procede.
845
01:06:19,532 --> 01:06:23,286
Que registren los domicilios
de los implicados.
846
01:06:23,411 --> 01:06:27,206
Es lo que he hecho.
En realidad...
847
01:06:40,219 --> 01:06:42,805
�Abre?
A�n no s� c�mo va.
848
01:06:48,936 --> 01:06:51,939
- Vengo a pedirle explicaciones.
- Por favor.
849
01:06:52,064 --> 01:06:56,569
- Quer�a hablar con usted.
- �A qu� viene todo esto?
850
01:06:56,986 --> 01:07:00,698
- �El jersey concuerda con la hebra?
- S�.
851
01:07:01,073 --> 01:07:05,411
Hay que llevarlo al laboratorio,
es lo �nico que se le acerca.
852
01:07:05,494 --> 01:07:07,163
No s� nada de esto.
853
01:07:07,204 --> 01:07:11,125
Alguien ha hecho recaer
sospechas sobre m�.
854
01:07:11,292 --> 01:07:13,920
No negar� que el teniente Lucerne...
855
01:07:14,045 --> 01:07:17,924
Deje de llamarlo as�,
es un detective televisivo.
856
01:07:18,132 --> 01:07:21,385
No pude basar el caso
en sus sospechas.
857
01:07:21,552 --> 01:07:24,722
Hay una raz�n m�s all� de eso.
858
01:07:25,181 --> 01:07:29,894
El rev�lver ten�a un hilo
enganchado en el gatillo.
859
01:07:30,436 --> 01:07:32,772
Y me temo que ese hilo...
860
01:07:33,564 --> 01:07:35,024
era de este jersey.
861
01:07:35,358 --> 01:07:37,944
- �Un hilo de mi jersey?
- S�.
862
01:07:38,319 --> 01:07:44,158
Era un hilo azul marino
y lo llevaba el d�a que le conoc�.
863
01:07:44,825 --> 01:07:48,287
- La ma�ana siguiente al asesinato.
- Es incre�ble.
864
01:07:48,746 --> 01:07:51,874
S�, pero recuerdo bien los colores.
865
01:07:52,083 --> 01:07:54,961
Bravo.
Ni siquiera yo lo recordaba.
866
01:07:55,086 --> 01:07:58,130
�No?
Me extra�a.
867
01:07:59,090 --> 01:08:04,011
Lo recuerdo porque usted
se enganch� en �l.
868
01:08:05,346 --> 01:08:07,598
Seg�n nuestro cambio
de impresiones...
869
01:08:07,807 --> 01:08:12,812
suponga que Lucerne ten�a raz�n
al pensar que fue Fowler.
870
01:08:13,062 --> 01:08:17,024
Suponga que �l mismo
puso el hilo en el rev�lver.
871
01:08:17,900 --> 01:08:19,193
No le comprendo.
872
01:08:19,694 --> 01:08:22,613
Supongamos que usted...
873
01:08:23,030 --> 01:08:25,449
Que Lucerne ten�a raz�n.
874
01:08:26,158 --> 01:08:28,578
Y que Claire le hac�a chantaje.
875
01:08:29,203 --> 01:08:30,871
Como en el cap�tulo.
876
01:08:31,205 --> 01:08:34,792
Pensaba que est�bamos de acuerdo
en que ten�a...
877
01:08:35,710 --> 01:08:37,587
una coartada irrebatible.
878
01:08:38,045 --> 01:08:40,506
Eso es lo que dijimos.
879
01:08:41,632 --> 01:08:45,845
Pero sabe muy bien
que podr�a hab�rsela fabricado.
880
01:08:47,305 --> 01:08:52,393
Fue valiente al ense�arme el v�deo.
Le gusta arriesgarse.
881
01:08:53,728 --> 01:08:58,649
Me preguntaba c�mo dos copas
producen tanta resaca.
882
01:08:59,900 --> 01:09:01,777
Pens� que en el fenobarbitol.
883
01:09:03,446 --> 01:09:04,947
�l se queda fuera.
884
01:09:05,448 --> 01:09:10,578
Graba el partido, mata a Claire,
vuelve y despierta a Mark.
885
01:09:11,329 --> 01:09:16,459
Estar�a desorientado y mareado
y sentir�a culpa por haber bebido.
886
01:09:16,751 --> 01:09:18,920
Y cuando vio el partido...
887
01:09:19,295 --> 01:09:25,343
que parec�a el mismo que ve�an,
pens� que hab�an sido unos minutos.
888
01:09:26,218 --> 01:09:28,971
En vez de una hora y media.
889
01:09:30,556 --> 01:09:32,350
Retras� su reloj, �verdad?
890
01:09:32,808 --> 01:09:36,312
Y lo puso a la hora correcta
despu�s de dormirse.
891
01:09:37,939 --> 01:09:39,649
Eso fue un error.
892
01:09:40,483 --> 01:09:42,485
Se equivoc� al poner la hora.
893
01:09:42,693 --> 01:09:45,529
Lo lleva cinco minutos adelantado.
894
01:09:46,656 --> 01:09:52,161
Un reloj de mil d�lares no se atrasa
cinco minutos en una noche.
895
01:09:52,870 --> 01:09:53,996
�Es todo?
896
01:09:54,997 --> 01:10:00,419
No, queda la estatura del criminal.
Era de mi estatura.
897
01:10:02,129 --> 01:10:03,547
Y de la suya...
898
01:10:04,715 --> 01:10:06,634
sin esos zapatos con alza.
899
01:10:08,636 --> 01:10:10,096
Y hay otra cosa.
900
01:10:11,013 --> 01:10:14,809
- Es un experto tirador.
- Un desarrollo fascinante.
901
01:10:17,144 --> 01:10:22,149
Pero como dir�a Lucerne,
sin pruebas no hay criminal.
902
01:10:22,316 --> 01:10:25,987
- Fascinante igualmente.
- Pero s� las tengo.
903
01:10:26,696 --> 01:10:27,738
Aqu�.
904
01:10:38,583 --> 01:10:39,625
�Qu� pruebas?
905
01:10:42,128 --> 01:10:45,840
No hay huellas.
Lo dijo usted esta ma�ana.
906
01:10:51,429 --> 01:10:54,015
Es una demostraci�n absurda.
907
01:10:56,392 --> 01:11:01,147
Tiene raz�n. El asesino lo limpi�
de huellas incriminadoras.
908
01:11:01,355 --> 01:11:04,900
Pero el caso es que olvid� algo.
909
01:11:05,151 --> 01:11:06,277
�Qu�?
910
01:11:06,444 --> 01:11:09,655
Sab�a perfectamente
que no es de verdad.
911
01:11:10,448 --> 01:11:13,951
Estaba cargada con balas de fogueo.
912
01:11:14,493 --> 01:11:16,537
Hasta que lo tom�.
913
01:11:16,871 --> 01:11:21,834
Para matar a Claire
tuvo que poner balas de verdad.
914
01:11:23,377 --> 01:11:27,298
No hab�a huellas porque las limpi�.
915
01:11:27,882 --> 01:11:30,801
Pero el laboratorio tard� tanto...
916
01:11:31,636 --> 01:11:34,472
porque limpi� el rev�lver...
917
01:11:37,683 --> 01:11:41,228
pero olvid� hacer lo mismo
con las balas.
918
01:11:43,981 --> 01:11:45,107
Vaya.
919
01:11:47,944 --> 01:11:49,654
Ten�a que olvidarme de algo.
920
01:11:52,990 --> 01:11:55,034
As� termina siempre el tercer acto.
921
01:11:57,787 --> 01:12:02,959
No tengo experiencia como asesino,
soy detective.
922
01:12:04,293 --> 01:12:09,131
S�, pero usted mat� a Claire Daley.
923
01:12:12,134 --> 01:12:13,427
Me hac�a chantaje.
924
01:12:15,513 --> 01:12:16,681
Y la mat�.
925
01:12:17,932 --> 01:12:19,976
Y hasta ahora, me alegro.
926
01:12:21,894 --> 01:12:25,356
Y creo que en este episodio...
927
01:12:27,191 --> 01:12:29,402
el asesino es el personaje bueno.
928
01:12:33,322 --> 01:12:34,490
�Est� satisfecho?
929
01:12:35,324 --> 01:12:37,243
S�, se�or, lo estoy.
930
01:12:38,327 --> 01:12:42,707
Me har�a un favor enorme
si no me llamara se�or.
72294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.