All language subtitles for Power Rangers Super Samurai 06 (HD) (deka)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,584 Vuosisatoja sitten Japanissa, 2 00:00:02,836 --> 00:00:04,303 Nighlokit hyökkäsivät maailmaamme, 3 00:00:04,305 --> 00:00:07,006 mutta samuraisoturit voittivat ne voimasymboliensa avulla. 4 00:00:07,008 --> 00:00:08,741 Symbolit siirtyivät sukupolvelta toiselle. 5 00:00:08,743 --> 00:00:11,810 Nyt pahat Nighlokit ovat palanneet 6 00:00:11,812 --> 00:00:13,645 ja aikovat hukuttaa Maan tulvalla. 7 00:00:13,647 --> 00:00:17,316 Onneksi heidän tiellään on uusi sankarisukupolvi. 8 00:00:17,318 --> 00:00:20,019 He ovat Power Rangers Samurai. 9 00:00:26,332 --> 00:00:29,376 Tuo säälittävä ihminen on vasta pieni poika. 10 00:00:29,537 --> 00:00:33,009 Miten hän voisi olla yksi niistä pelätyistä suojelijoista? 11 00:00:33,069 --> 00:00:34,584 Hänen sukunsa on suojellut - 12 00:00:34,586 --> 00:00:38,744 Bullzordin mahtavia voimia jo kolmensadan vuoden ajan. 13 00:00:38,746 --> 00:00:42,496 Älä anna ulkomuodon hämätä. Hänellä on ainutlaatuisia kykyjä. 14 00:00:43,801 --> 00:00:46,828 Tehtäväsi on huolehtia, että Bullzord kuuluu pian minulle. 15 00:00:46,830 --> 00:00:50,900 Mutta Bullzord on piilotettu jonnekin, se on sinetöity. 16 00:00:51,045 --> 00:00:54,030 No sitten etsi ja vapauta se. 17 00:00:54,096 --> 00:00:56,876 Tuo poika on avain Bullzordin kiinniottamiseen. 18 00:00:56,878 --> 00:01:00,681 Varjostan häntä, kunnes työ on tehty. 19 00:01:01,033 --> 00:01:04,708 Hoidakin se Crustor, epäonnistuminen ei tule kysymykseen. 20 00:01:04,710 --> 00:01:07,842 Tämä on tärkeä osa palapeliä. 21 00:01:07,844 --> 00:01:10,789 Suuri suunnitelmani on asettumassa paikoilleen. 22 00:01:10,972 --> 00:01:15,112 Pian kaikki ovat polvillaan ylivertaisten voimieni edessä. 23 00:01:15,238 --> 00:01:19,417 Nämä tekstitykset teille tarjoaa: Stara 24 00:01:23,762 --> 00:01:26,183 Versio: 1.0 25 00:02:21,719 --> 00:02:24,194 Hei kaverit, miten meni? 26 00:02:24,200 --> 00:02:26,355 Oli kivaa. 27 00:02:28,762 --> 00:02:31,544 Jätitkö oven auki? - En. 28 00:02:36,419 --> 00:02:37,723 Terve? 29 00:02:41,755 --> 00:02:45,015 Hei. Sinä taidat olla punainen ranger. 30 00:02:51,944 --> 00:02:53,933 Toin sinulle tämän. 31 00:02:54,499 --> 00:02:57,249 Sinun on vapautettava Bullzord. 32 00:02:57,711 --> 00:02:59,524 Cody. 33 00:03:00,724 --> 00:03:02,704 Tietääkö isäsi, että olet täällä? 34 00:03:02,707 --> 00:03:05,369 Ei, tulin itse. 35 00:03:06,511 --> 00:03:11,846 Codyn perhe kuuluu maailman ensimmäisen zordin suojelijoihin. 36 00:03:11,903 --> 00:03:15,396 Eli Bullzordin, jolla on paljon alkukantaista voimaa. 37 00:03:16,292 --> 00:03:20,544 Codyn suku on toiminut suojelijoina jo yli kolmensadan vuoden ajan. 38 00:03:20,546 --> 00:03:22,246 Oho. 39 00:03:22,248 --> 00:03:25,343 Bullzord tuli maailmaamme symbolivoimien kautta - 40 00:03:25,372 --> 00:03:29,665 mutta riistäytyi käsistä ja alkoi tehdä tuhojaan maaseudulla. 41 00:03:29,667 --> 00:03:34,489 Joten eräs mahtava Shogun lukitsi sen sinetillä salaiseen paikkaan. 42 00:03:35,982 --> 00:03:38,944 Vain hänen sukunsa tietää minne. 43 00:03:39,529 --> 00:03:43,464 Ei Bullzord ole paha, se haluaa olla vain vapaa. 44 00:03:43,491 --> 00:03:45,728 Joten haluan rikkoa sinetin. - Odota. 45 00:03:45,730 --> 00:03:48,674 Haluat vapauttaa zordin joka alkoi riehua? 46 00:03:48,836 --> 00:03:53,466 Ei se tee niin nyt. Voitte hallita sitä tämän kiekon avulla. 47 00:03:54,904 --> 00:03:56,758 Tämä täytyy tarkistaa. 48 00:03:58,965 --> 00:04:00,827 Viemme sinut kotiin. 49 00:04:20,549 --> 00:04:23,439 Suokaa anteeksi, onko Teillä hetki aikaa? 50 00:04:23,623 --> 00:04:26,275 Olemme-- - Tiedän keitä olette. 51 00:04:26,902 --> 00:04:28,993 Poikani tuli tapaamaan teitä. 52 00:04:31,122 --> 00:04:33,954 Miksi piilottelet heidän takanaan Cody? 53 00:04:39,489 --> 00:04:43,536 Lähdit kertomatta. - Koska olin huolissani Bullzordista isä. 54 00:04:44,615 --> 00:04:47,558 Se ei halua olla vangittuna tällä tavalla, tunnen sen. 55 00:04:48,224 --> 00:04:51,148 Ja punainen ranger voi auttaa vapauttamaan sen. 56 00:04:51,150 --> 00:04:54,465 Kukaan ei voi hallita sitä zordia Cody, ei edes punainen ranger. 57 00:04:54,472 --> 00:04:56,866 Se olisi vaarallista itsellesi ja rangereille. 58 00:04:57,168 --> 00:04:59,864 Asettaisit kaiken ympärillämme vaaraan. 59 00:05:01,524 --> 00:05:03,803 Mene nyt tekemään askareitasi. 60 00:05:10,140 --> 00:05:12,500 Anteeksi että tämä meni näin. 61 00:05:12,575 --> 00:05:14,714 Kunpa minua uskottaisiin. 62 00:05:14,870 --> 00:05:18,819 Isä ei koskaan kuuntele, edes punainen ranger ei ymmärrä. 63 00:05:18,832 --> 00:05:23,098 Ei Bullzord halua satuttaa ketään. Aion todistaa sen. 64 00:05:23,221 --> 00:05:25,820 Hän oli siis mahtava Shogun. 65 00:05:26,931 --> 00:05:29,198 Cody taitaa todella välittää siitä zordista vai mitä? 66 00:05:29,200 --> 00:05:32,434 Hän alkoi puhua Bullzordille ollessaan kolmevuotias. 67 00:05:33,418 --> 00:05:35,954 Hän uskoo sen ymmärtävän häntä. - Ymmärtääkö se? 68 00:05:37,646 --> 00:05:40,297 Ehkä, mutta siihen ei voi luottaa. 69 00:05:45,984 --> 00:05:49,803 Kolmesataa vuotta sitten mahtava Shogun uskoi meille tämän tehtävän, - 70 00:05:49,834 --> 00:05:53,803 suojella Bullzordia henkemme edestä. - Vau. 71 00:05:54,548 --> 00:06:01,128 Hän käski pitää sen lukittuna... tänään, huomenna ja ikuisesti. 72 00:06:01,533 --> 00:06:03,180 Cody on poissa. 73 00:06:10,757 --> 00:06:13,217 Aikuiset luulevat, että lapset eivät tiedä mitään. 74 00:06:13,219 --> 00:06:16,936 Mutta tiedän, että tällä kiekolla voi kesyttää Bullzordin. 75 00:06:16,938 --> 00:06:19,786 Toivottavasti saan vapautettua sen vuoren sisästä. 76 00:06:23,577 --> 00:06:25,500 Juuri noin, suojelija. 77 00:06:25,502 --> 00:06:28,872 Johda minut juuri minne haluankin. 78 00:06:34,734 --> 00:06:37,981 Bullzordin ohjaamo on siis tuolla. 79 00:06:44,775 --> 00:06:47,579 Tiedän, että haluat olla vapaa kuten muutkin. 80 00:06:47,732 --> 00:06:52,765 Mutta jos avaan sinetin, on sinun luvattava olla tekemättä mitään pahaa. 81 00:06:54,164 --> 00:06:56,200 Sinun on myös kuunneltava minua. 82 00:06:56,202 --> 00:06:57,693 Lupaatko? 83 00:06:58,430 --> 00:07:02,206 Okei. On aika vihdoinkin rikkoa sinetti. 84 00:07:03,648 --> 00:07:05,878 Toivottavasti tämä toimii. 85 00:07:14,363 --> 00:07:17,582 Symbol Power: Release! 86 00:07:22,240 --> 00:07:25,138 Vau. Se todella toimi! 87 00:07:25,377 --> 00:07:28,161 No niin. Olet nyt vapaa. 88 00:07:32,571 --> 00:07:35,232 Se on siis alkanut. 89 00:07:38,495 --> 00:07:39,931 Mahdotonta. 90 00:07:42,446 --> 00:07:45,115 Ei! Tätä pelkäsinkin. 91 00:07:45,287 --> 00:07:47,200 Hän on keksinyt miten rikkoa sinetti. 92 00:07:47,202 --> 00:07:49,725 Bullzord pakenee vuoresta. 93 00:07:59,454 --> 00:08:01,001 Katsokaa! 94 00:08:11,200 --> 00:08:14,428 Sen pojan ollessa vielä Bullzordin sisällä - 95 00:08:14,592 --> 00:08:18,383 tulee heidän molempien nappaamisesta helppoa. 96 00:08:18,451 --> 00:08:22,841 Tässä. Tämä kiekko palauttaa kaikki voimasi. 97 00:08:25,050 --> 00:08:28,862 Siinä. Nyt minun täytyy vain piirtää voimasymboli. 98 00:08:32,643 --> 00:08:35,868 Ei hätää. Voimasymboli rauhoittaa sinut. 99 00:08:35,870 --> 00:08:37,400 Oletko valmis? 100 00:08:51,464 --> 00:08:57,318 Hei, miksi se ei toiminut? Miksi Bullzord ei lopettanut? 101 00:09:00,449 --> 00:09:01,712 Tiesin näin käyvän. 102 00:09:01,833 --> 00:09:04,837 Kukaan ei voi kesyttää sitä eikä kukaan voi pysäyttää sitä. 103 00:09:05,011 --> 00:09:08,276 Emme missään nimessä anna sen riehua. Meidän on yritettävä. 104 00:09:08,466 --> 00:09:10,373 Samuraizer! 105 00:09:12,046 --> 00:09:14,590 Go Go Samurai! 106 00:09:16,912 --> 00:09:18,066 Gold Power! 107 00:09:20,697 --> 00:09:24,423 Bullzord lopeta! Miksi et tottele? 108 00:09:30,094 --> 00:09:31,353 Bullzord! 109 00:09:34,025 --> 00:09:35,500 Jättimoogerit! 110 00:09:35,502 --> 00:09:38,987 Vangitkaa Bullzord ja sen sisällä oleva poika! 111 00:09:39,122 --> 00:09:41,449 Haluan heidät molemmat naarmuitta. 112 00:09:41,543 --> 00:09:44,896 Tehkää se! Tarvitsemme heidän voimansa! 113 00:09:53,371 --> 00:09:55,542 Voi ei. Mitä olen tehnyt. 114 00:10:00,096 --> 00:10:03,509 Lopettakaa pelleily! Lassotkaa se! 115 00:10:10,390 --> 00:10:13,082 Nighlokit yrittävät näköjään saada myös Bullzordin. 116 00:10:13,248 --> 00:10:16,231 Ja Cody on sen sisällä. Hänet on pelastettava. 117 00:10:18,071 --> 00:10:20,207 Lion Foldingzord! - Dragon Foldingzord! 118 00:10:20,209 --> 00:10:22,103 Bear Foldingzord! - Ape Foldingzord! 119 00:10:22,105 --> 00:10:23,428 Turtle Foldingzord! 120 00:10:23,596 --> 00:10:25,217 Mega Mode Power! 121 00:10:29,666 --> 00:10:32,622 Olen valmis. Clawzord Transformation! 122 00:10:36,356 --> 00:10:40,052 Claw Battlezord East. Pistetään tanssiksi! 123 00:10:45,828 --> 00:10:48,995 Hei katsokaa! Bullzord lähtee karkuun! 124 00:10:50,148 --> 00:10:51,570 Menkää Moogerit. 125 00:10:51,725 --> 00:10:55,678 Claw Battlezord South. Valmistautukaa ryminään! 126 00:10:58,906 --> 00:11:01,492 Te Moogerit olette juuri aikeissa mennä alas. 127 00:11:06,886 --> 00:11:10,422 Tehdään selvää näistä Moogereista ja otetaan Bullzord kiinni. 128 00:11:11,369 --> 00:11:14,351 Hei! Tämä ei ole hyvä. 129 00:11:18,730 --> 00:11:20,637 Oho. Bullzord tuli takaisin! 130 00:11:24,396 --> 00:11:25,951 Mitä tapahtuu? 131 00:11:26,059 --> 00:11:27,332 Häh? 132 00:11:28,285 --> 00:11:30,295 Mikä tuo ääni on? 133 00:11:31,005 --> 00:11:33,881 Voi ei! Ne saivat sen. 134 00:11:34,661 --> 00:11:37,355 Meidän on pelastettava Cody. 135 00:11:49,339 --> 00:11:51,498 Katsokaa! Se murtautui vapaaksi. 136 00:11:51,500 --> 00:11:53,315 Bullzord, lopeta! 137 00:11:54,319 --> 00:11:56,835 Miksi et tottele? 138 00:11:57,441 --> 00:12:01,352 Teidän on otettava härkää sarvista. Minä hoitelen Moogerit. 139 00:12:06,968 --> 00:12:08,788 Hidasta, iso kaveri. 140 00:12:09,911 --> 00:12:13,162 Bullzord, pyydän. Älä satuta kavereitani. 141 00:12:13,498 --> 00:12:16,255 Lopeta! Ei älä! 142 00:12:19,461 --> 00:12:21,257 Pitäkää kiinni! 143 00:12:25,401 --> 00:12:27,156 Emme voi perääntyä. 144 00:12:29,719 --> 00:12:31,683 Meidän on saatava se hallintaan. 145 00:12:31,693 --> 00:12:35,449 Mia, yritä takoa siihen vähän järkeä. 146 00:12:37,586 --> 00:12:39,283 Sillä lailla. 147 00:12:42,331 --> 00:12:45,774 Koska emme voi ohjata tätä härkää, yritetään ratsastaa sillä sitten. 148 00:12:45,799 --> 00:12:49,363 Odottakaa. Yritän ylettyä ketjuihin. 149 00:12:54,503 --> 00:12:57,009 Voi ei. Mitä tapahtuu? 150 00:12:59,106 --> 00:13:00,787 Se hyökkää! 151 00:13:01,317 --> 00:13:03,175 Emme kestä paljoa enempää. 152 00:13:04,995 --> 00:13:06,810 Se on liian voimakas. 153 00:13:10,521 --> 00:13:14,874 Tuon Bullzordin kiinniottaminen osoittautui paljon luultua vaikeammaksi. 154 00:13:20,402 --> 00:13:22,022 Luulin tuntevani sinut. 155 00:13:22,356 --> 00:13:24,518 Luulin voivani hallita sinua. 156 00:13:24,520 --> 00:13:28,244 Mutta olet liian villi. Ja nyt et lopeta. 157 00:13:29,021 --> 00:13:31,051 Mitä olenkaan tehnyt. 158 00:13:38,105 --> 00:13:39,532 Tule takaisin! 159 00:13:39,534 --> 00:13:42,352 Cody on kuin vankina pakenevassa junassa. 160 00:13:42,479 --> 00:13:43,781 Apua! 161 00:13:46,510 --> 00:13:50,245 Yritimme päästä Codyn luo, mutta zordi pääsi pakoon. 162 00:13:52,225 --> 00:13:54,539 Löydämme hänet jotenkin. 163 00:13:55,938 --> 00:13:58,277 Hänen olisi pitänyt kuunnella. 164 00:13:59,140 --> 00:14:01,365 Olen niin huolissani nyt. 165 00:14:01,833 --> 00:14:03,971 Hänet löydetään Bullzordin kanssa. 166 00:14:04,063 --> 00:14:08,013 Jopa meidän zordeille... se oli liian vahva. 167 00:14:09,131 --> 00:14:13,393 Lähetetään zordit etsimään Codyä ja yritetään huomenna uudestaan. 168 00:14:17,942 --> 00:14:23,233 Hah, riehuva zordi aiheuttaa pelkoa ihmisten maailmassa. 169 00:14:23,567 --> 00:14:25,710 Sait huomioni. 170 00:14:26,037 --> 00:14:28,465 Uuh, aah, uuh. Uutinen mulla uus. 171 00:14:28,800 --> 00:14:32,108 Crustor hukkasi sen zordin. - Löydän sen uudestaan. 172 00:14:32,110 --> 00:14:34,394 Tarvin vain vähän enemmän aikaa. 173 00:14:34,472 --> 00:14:38,714 Serrator lupasi minulle valtavan palkkion, jonka aion myös saada. 174 00:14:38,716 --> 00:14:40,267 Näette vielä. 175 00:14:40,341 --> 00:14:42,584 Näemme tosiaan. 176 00:14:42,874 --> 00:14:44,103 Uuh, aah, uuh! 177 00:14:44,295 --> 00:14:48,882 Serrator tekee isoja lupauksia ja antaa sitten Crustorin tehdä kaiken työn. 178 00:14:49,017 --> 00:14:51,649 Hah! Ja ne sanovat minua lipeväksi. 179 00:14:51,759 --> 00:14:58,202 Serrator saa piinata ihmisiä kuten haluaa, kunhan noudattaa sääntöjäni. 180 00:14:58,551 --> 00:15:01,380 Toivottavasti zordit löytävät sinut pian Cody. 181 00:15:02,682 --> 00:15:04,729 Kaipaan sinua niin paljon, poika. 182 00:15:11,049 --> 00:15:12,808 Hei katsokaa! Zordit ovat palanneet. 183 00:15:12,810 --> 00:15:15,008 Niiden on täytynyt löytää Codyn sijainti. 184 00:15:15,655 --> 00:15:18,349 Pannaan hommat rullaamaan. - Odottakaa! 185 00:15:21,787 --> 00:15:22,979 Ota tämä. 186 00:15:23,193 --> 00:15:25,950 Se on alkuperäinen voimakiekko, jota esi-isäni käyttivät tehdessään - 187 00:15:25,952 --> 00:15:28,134 Bullzordin kolmesataa vuotta sitten. 188 00:15:28,575 --> 00:15:31,599 Se on ainoa mahdollinen tapa kesyttää se. 189 00:15:37,282 --> 00:15:41,499 Hah, tuolla se on! Viimeinkin löysimme sen. 190 00:15:42,460 --> 00:15:46,340 Niidenkin on täytynyt jäljittää sitä. - Hei, kovanaamat! 191 00:15:47,018 --> 00:15:52,535 Ai te. Älkää antako niiden päästä Bullzordille! 192 00:15:53,099 --> 00:15:55,749 Mikään ei estä meitä pelastamasta Codyä! 193 00:15:55,981 --> 00:15:57,863 Spin Sword! 194 00:16:12,653 --> 00:16:15,184 Go Go Samurai! - Gold Power! 195 00:16:19,373 --> 00:16:21,067 Go Go Samurai! 196 00:16:25,792 --> 00:16:27,915 Go Go Samurai! 197 00:16:32,667 --> 00:16:36,505 Pitäkää heidät kiireisinä sillä aikaa kun haen Bullzordin ja pojan. 198 00:16:37,888 --> 00:16:39,376 Minun on autettava Codyä. 199 00:16:40,364 --> 00:16:41,587 Mene vain Jayden. 200 00:16:41,717 --> 00:16:44,366 Me pärjäämme täällä. Pysäytä se. 201 00:16:48,732 --> 00:16:52,248 Aah. Tuolla suuri öykkäri onkin! 202 00:16:52,386 --> 00:16:53,668 Löysinpäs sinut. 203 00:16:55,254 --> 00:16:58,084 Kuuntele. Ole kiltti. 204 00:17:00,299 --> 00:17:05,907 Halusit vapaaksi, mutta jos et lopeta niin he sinetöivät sinut uudestaan. 205 00:17:06,208 --> 00:17:09,670 Tällä kertaa lopullisesti. 206 00:17:10,324 --> 00:17:13,175 Aika loppui, suojelija. 207 00:17:13,956 --> 00:17:15,593 Pois tieltä! 208 00:17:15,771 --> 00:17:18,153 Minä otan Bullzordin. 209 00:17:18,418 --> 00:17:21,752 Ja käytän sitä maailmasi tuhoamiseen. 210 00:17:21,754 --> 00:17:23,321 Et käytä! 211 00:17:25,580 --> 00:17:27,888 Kuinka uskallat uhkailla lasta! 212 00:17:30,167 --> 00:17:33,411 Voi ei! Se villiintyi taas! 213 00:17:39,797 --> 00:17:41,957 Se suuntaa jyrkänteelle! 214 00:17:44,836 --> 00:17:48,081 Voi ei. Se suuntaa jyrkänteelle! 215 00:17:54,611 --> 00:17:55,849 Isäsi antoi tämän. 216 00:17:55,851 --> 00:18:00,275 Hän uskoo sinuun Cody, nyt sinun täytyy uskoa itse. 217 00:18:02,329 --> 00:18:04,950 Käytä voimasymboliasi! 218 00:18:05,200 --> 00:18:07,400 Ja kesytä tämä peto! 219 00:18:19,779 --> 00:18:20,901 Ei toiminut. 220 00:18:21,213 --> 00:18:22,951 Ei toiminut! 221 00:18:23,143 --> 00:18:25,949 Älä luovuta Cody, pystyt siihen! 222 00:18:30,106 --> 00:18:33,500 Ei toiminut vieläkään! - Keskity. 223 00:18:34,308 --> 00:18:36,360 Super Samurai Mode! 224 00:18:54,610 --> 00:18:57,550 Anna mennä Cody, tee se nyt. 225 00:19:05,165 --> 00:19:07,987 Jes! Bullzord on turvattu. 226 00:19:09,245 --> 00:19:12,063 Teit sen! Kesytit sen Cody. 227 00:19:12,647 --> 00:19:14,273 Me teimme sen. 228 00:19:14,275 --> 00:19:18,354 Hyvin tehty. Nyt katsotaan mihin tämä Bull Disc pystyy. 229 00:19:25,745 --> 00:19:27,614 Mahtava Shogun! 230 00:19:27,616 --> 00:19:28,853 Vau! 231 00:19:28,855 --> 00:19:32,785 Olette vapauttaneet esi-isienne voimat! 232 00:19:32,787 --> 00:19:37,435 Nyt ja ikuisesti, voimamme ovat teidän. 233 00:19:37,855 --> 00:19:38,985 Cody! 234 00:19:40,603 --> 00:19:45,643 Jos me emme saa Bullzordia niin ei sitten kukaan! 235 00:19:47,919 --> 00:19:52,142 Tässä Cody, aikasi on nyt lähteä. Haluamme sinut turvaan. 236 00:19:52,152 --> 00:19:55,281 Hoitelemme tämän monsterin. - Ymmärrän. 237 00:19:55,729 --> 00:19:59,001 Kiitos että uskoit minuun... ja Bullzordiin. 238 00:19:59,003 --> 00:20:01,808 Pärjäsit hienosti mutta lähetetään sinut takaisin isäsi luo. 239 00:20:01,810 --> 00:20:04,474 Symbol Power: Home! 240 00:20:05,326 --> 00:20:08,318 Nyt on aika vapauttaa Bullzordin Megazordmoodi. 241 00:20:08,320 --> 00:20:10,147 Katsotaan mitä osaat. 242 00:20:13,428 --> 00:20:16,870 Mega Mode Power! Bullzord Transformation! 243 00:20:21,775 --> 00:20:24,650 Aika hoitaa tämä Nighlok lopullisesti pois pelistä! 244 00:20:37,555 --> 00:20:40,317 Bull Megazord, valmiina taisteluun. 245 00:20:40,371 --> 00:20:41,285 Jee! 246 00:20:41,287 --> 00:20:45,270 Uskomatonta! Bull Megazord ja Jayden putsaavat kohta pöydän! 247 00:20:45,280 --> 00:20:47,589 Kappas vain. - Epäonnistuit Nighlok. 248 00:20:47,591 --> 00:20:50,428 Et missään nimessä olisi saanut tätä Megazordia hallintaasi. 249 00:20:50,430 --> 00:20:56,912 Oli miten oli, mutta ei edes härkä selviä paahtavasta tulimyrskystäni! 250 00:21:00,257 --> 00:21:02,757 No minullakin on yllätys! 251 00:21:09,236 --> 00:21:11,544 Et ole muuta kuin sarvekas öykkäri! 252 00:21:12,102 --> 00:21:14,371 Shoulder Blasterit! 253 00:21:22,829 --> 00:21:25,798 Mitä? Hän on taas jaloillaan? 254 00:21:25,800 --> 00:21:27,468 Tämä on kestänyt jo tarpeeksi pitkään. 255 00:21:27,549 --> 00:21:29,541 Shogun Mode! 256 00:21:37,397 --> 00:21:39,550 Power of the Ancestors! 257 00:21:39,596 --> 00:21:42,632 Bull Disc Power UP! 258 00:21:44,768 --> 00:21:49,493 Voi ei! Tuo on alkukantaista voimaa! 259 00:21:50,195 --> 00:21:52,769 Revolving Laser Blaster! 260 00:21:53,357 --> 00:21:55,367 Final Strike! 261 00:22:07,931 --> 00:22:11,219 Samurai rangerit, voitto on meidän! 262 00:22:11,353 --> 00:22:13,809 Jayden sinä rokkasit! - Mahtavaa! 263 00:22:13,811 --> 00:22:15,395 Jee! 264 00:22:18,481 --> 00:22:21,019 Kas noin, se on kuin uusi. 265 00:22:21,257 --> 00:22:24,307 Kiitos isä. - Olen ylpeä sinusta, poika. 266 00:22:24,309 --> 00:22:26,847 Esi-isämme olisivat myös. 267 00:22:27,573 --> 00:22:29,525 Toivottavasti en häiritse. 268 00:22:29,559 --> 00:22:31,342 Hei kaverit! 269 00:22:32,956 --> 00:22:35,742 Halusimme hyvästellä ennen kuin lähdemme. 270 00:22:37,442 --> 00:22:40,470 Kiitos sinun meillä on uusi ase millä taistella Nighlokeja vastaan. 271 00:22:40,472 --> 00:22:42,451 Ja voit palata tavalliseen arkeen. 272 00:22:42,453 --> 00:22:45,757 Muuten, haluan auttaa teitä paljon lisää. 273 00:22:45,759 --> 00:22:47,856 Minulla on joitakin mielettömiä uusia ideoita. 274 00:22:48,010 --> 00:22:50,238 Ensinnäkin-- Rauhoitu Cody. 275 00:22:50,240 --> 00:22:52,538 Eiköhän sinulla ole ollut tarpeeksi toimintaa hetkeksi. 276 00:22:52,540 --> 00:22:53,867 Sinun on huilattava. 277 00:22:53,869 --> 00:22:56,918 Mia on oikeassa, mutta ehkä soitamme pian uudestaan. 278 00:22:56,920 --> 00:22:59,800 Ystäviä tarvitaan aina! 21873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.