All language subtitles for Pokemon.Detective.Pikachu.2019.ro

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,180 --> 00:00:02,495 Echipa Li4rs e GRIOTS Echipa apresentam 2 00:00:02,496 --> 00:00:05,497 Antrenori: btsix | rsquint Craudio | suma | cârpăceală 3 00:00:05,498 --> 00:00:08,498 Treinadores: ErosCohen | marck93 i_ravena | Julie | Curcubeu 4 00:00:08,499 --> 00:00:11,499 Antrenori: Japa | Lari.Vrăjitoare VitØrr | Newton | Galdalf 5 00:00:11,500 --> 00:00:14,000 Antrenori: Thainasa | tatigzvitauski 6 00:00:14,001 --> 00:00:17,001 Liderii Sport: i_ravena | Japa | Thainasa 7 00:00:17,002 --> 00:00:20,002 Mestre Pokemon: Feli 8 00:00:58,570 --> 00:01:01,238 Pokemon: DETETIV Pikachu 9 00:01:01,239 --> 00:01:03,933 Pokemon: DETETIV Pikachu 10 00:01:41,287 --> 00:01:42,687 Ei sunt acolo. 11 00:01:46,554 --> 00:01:49,227 Ne pierdem forța camera ei de izolare! 12 00:03:04,644 --> 00:03:07,282 - Ai Ai buna asta? - Ceva este aproape. 13 00:03:08,579 --> 00:03:12,058 Asta vreau să tors. Inima mea este de blestem. 14 00:03:12,059 --> 00:03:13,560 Coborâți-vă. 15 00:03:18,275 --> 00:03:20,428 Cubone! 16 00:03:24,478 --> 00:03:26,278 O Cubone? 17 00:03:30,041 --> 00:03:32,441 Noi nu am venit pentru a prinde onu Pokemon pentru tine. 18 00:03:32,442 --> 00:03:35,243 - O, ce? - Să presupunem că nu am plănuit. 19 00:03:35,244 --> 00:03:37,827 - Serios? - Să presupunem că nu am plănuit. 20 00:03:37,828 --> 00:03:40,695 Ca și cum! Bineînțeles că nu! 21 00:03:41,676 --> 00:03:43,176 Da, se poate. 22 00:03:44,295 --> 00:03:46,877 a fost umplut luam ieri Să, și am plâns mult, 23 00:03:46,878 --> 00:03:49,083 Mama mea o crezut că un fost onu coșmar, 24 00:03:49,084 --> 00:03:50,956 ea a venit și mi-a adus lapte. 25 00:03:50,957 --> 00:03:54,358 Omule, am crezut că ai vrut să se bucure. Retrăiește vremurile bune. 26 00:03:54,359 --> 00:03:58,115 - Știi la fel ca un copil. - Voi, dar uita-te la ea. 27 00:03:58,116 --> 00:04:01,413 Este Pokémon perfect pentru tine. 28 00:04:02,999 --> 00:04:06,077 Jack, nu doresc onu Pokemon. Ți-am spus. 29 00:04:06,078 --> 00:04:07,998 M-am gândit mult la asta. 30 00:04:07,999 --> 00:04:10,458 Apa nu este tipul tau. Sau foc. 31 00:04:10,459 --> 00:04:12,240 - Dar Cubone este ... - Solitaire. 32 00:04:12,241 --> 00:04:14,241 Acest lucru! 33 00:04:14,242 --> 00:04:16,693 Mulțumesc, Jack. 34 00:04:16,694 --> 00:04:19,493 Ea sunt mai multe adevăruri să arunce în fața mea? 35 00:04:19,494 --> 00:04:22,603 Poate mai târziu, dar acum adevărul este în mâna mea. 36 00:04:25,827 --> 00:04:28,387 - Dă-mi o minge traistă. - Asta! Acest lucru! 37 00:04:28,388 --> 00:04:31,801 Amintiți-vă, prinde onu Pokemon nu este vorba despre capacitatea. 38 00:04:31,802 --> 00:04:34,014 - Atunci vei primi. - Bună încurajare! 39 00:04:34,015 --> 00:04:36,106 El trebuie să alegeți prea. 40 00:04:36,107 --> 00:04:38,864 Fa-l doresc sa fie partenerul tau. 41 00:04:38,865 --> 00:04:41,342 Instituție De Învățământ Superior, Cubone. Ce faci, amice? 42 00:04:41,343 --> 00:04:42,981 Știi, nu toată lumea 43 00:04:42,982 --> 00:04:46,428 Este bine folosind craniul unei nepoliticos mort, 44 00:04:46,429 --> 00:04:49,216 dar ai fost. 45 00:04:51,357 --> 00:04:53,370 Bine, el nu ia plăcut. 46 00:04:53,952 --> 00:04:55,541 Nu chiar. 47 00:04:58,208 --> 00:05:00,899 - Jack. - Play. 48 00:05:01,572 --> 00:05:04,225 - jocul cu mingea. - Același om. 49 00:05:16,098 --> 00:05:17,498 L-am prins! 50 00:05:19,114 --> 00:05:20,678 Încă mă iau așa. 51 00:05:24,365 --> 00:05:26,364 Lumina nu este verde. 52 00:05:26,365 --> 00:05:29,285 Nu este încă verde. E rău, nu-i așa, Jack? 53 00:05:29,286 --> 00:05:30,866 Fugiti! 54 00:05:34,842 --> 00:05:37,215 - El nu a ales pe mine! - Fugiți! 55 00:05:37,216 --> 00:05:40,057 - Nu mi-o bere, Jack! - Ue văd! 56 00:05:40,058 --> 00:05:41,686 Nu am fost ales. 57 00:05:46,863 --> 00:05:48,995 Cubone! 58 00:05:50,052 --> 00:05:53,092 Asta a fost o Cubone nervos. El a amintit de mama. 59 00:05:53,828 --> 00:05:56,818 Ne pare rău dacă acest lucru pare jumătate siropos. 60 00:05:56,819 --> 00:05:59,351 Vorbiți în curând, Jack. Sunt prea obosit pentru a apela. 61 00:05:59,352 --> 00:06:01,925 - Îmi fac griji pentru tine. - asta din nou? 62 00:06:01,926 --> 00:06:05,311 Toată gașca din oraș, atunci voi prea. 63 00:06:05,312 --> 00:06:08,773 Bine, trebuie să faci ceea ce este cel mai bine pentru tine. 64 00:06:08,774 --> 00:06:11,982 Și ce fac. Trimiterea gol această lucrare. 65 00:06:11,983 --> 00:06:14,481 Voi primi o promovare în curând. 66 00:06:14,482 --> 00:06:17,151 Calificați onu promoțional pentru a vedea onu seguros? 67 00:06:17,152 --> 00:06:19,703 Senior de acreditare in cadrul în condiții de siguranță? 68 00:06:19,704 --> 00:06:22,917 De fapt, este senior după ce primim. 69 00:06:22,918 --> 00:06:25,806 Vai-mi fazer vomitar. Asta nu există. 70 00:06:26,605 --> 00:06:28,694 În cele din urmă am primit semnalul. 71 00:06:29,238 --> 00:06:32,250 Cinci mesaje vocale? Cine lasa mesajul? 72 00:06:32,251 --> 00:06:34,551 Poate că este o urgență asigurătorul. 73 00:06:37,952 --> 00:06:39,352 Cine a fost? 74 00:06:43,223 --> 00:06:46,013 Departamentul. Poliția orașului Ryme. 75 00:06:46,964 --> 00:06:48,464 Am avut onu accident. 76 00:07:05,655 --> 00:07:08,721 Detectivul moare într-un accident grav de mașină 77 00:07:14,405 --> 00:07:16,015 Lickitung! 78 00:07:20,591 --> 00:07:22,158 Te rog, nu. 79 00:07:23,500 --> 00:07:26,106 Renunț, poți linge. Mulțumesc. 80 00:07:26,733 --> 00:07:29,562 Limbajul său este foarte generos. 81 00:07:32,739 --> 00:07:35,236 Acest Lickitung aparține cuiva? 82 00:07:36,178 --> 00:07:37,905 Oricine? Nu? 83 00:07:37,906 --> 00:07:39,838 Vă mulțumim pentru a călători cu noi. 84 00:07:39,839 --> 00:07:44,406 Vă rugăm să cunoașterea om acest film de bun venit în orașul Ryme. 85 00:07:45,321 --> 00:07:46,741 De-a lungul istoriei, 86 00:07:46,742 --> 00:07:49,836 Pokemon făceau parte din lumea noastră. 87 00:07:49,837 --> 00:07:53,283 In primii oameni folosit pentru a le capta și le tren 88 00:07:53,284 --> 00:07:56,856 para usar os seus poderes para o bem de todos. 89 00:07:58,099 --> 00:08:01,505 Essa relação evoluiu para o que chamamos hoje 90 00:08:01,506 --> 00:08:03,507 de Batalhas Pokemon. 91 00:08:06,615 --> 00:08:10,605 Um homem mudou. tudo asta. Howard Clifford. 92 00:08:10,606 --> 00:08:14,625 Fundador plus e Presidente das Indústrias Clifford. 93 00:08:14,626 --> 00:08:17,505 Diagnosticado com uma doença degenerativa rara, 94 00:08:17,506 --> 00:08:19,471 ele abriu mao da presidência 95 00:08:19,472 --> 00:08:22,138 e viajou pelo mundo procurando uma cura. 96 00:08:22,139 --> 00:08:25,514 Și apoi am descoperit că vindecarea am fost în căutarea, 97 00:08:25,515 --> 00:08:29,271 A fost de a dezvolta o versiune îmbunătățită de-al meu. 98 00:08:29,272 --> 00:08:32,044 Și am descoperit că unindu-mă să POKEMON. 99 00:08:32,045 --> 00:08:34,832 PREȘEDINTE INDUSTRII CLIFFORD - și a vrut să împartă descoperirea 100 00:08:34,833 --> 00:08:36,631 PREȘEDINTE INDUSTRII CLIFFORD - cu lumea. 101 00:08:36,632 --> 00:08:40,371 Acest lucru o pentru Howard Clifford pentru a crea orașul Ryme. 102 00:08:40,372 --> 00:08:45,164 Onu loc unde oamenii și Pokémon iarbă trăi în unitate. 103 00:08:45,165 --> 00:08:49,063 Spre deosebire de alte regiuni în care Pokémon trăiesc în junglă, 104 00:08:49,064 --> 00:08:52,137 Aici trăim și lucrăm împreună. 105 00:08:52,138 --> 00:08:54,751 Nu există nici o lupte, antrenori 106 00:08:54,752 --> 00:08:56,572 și fără Traistă baloane. 107 00:08:56,573 --> 00:09:00,387 O lume mai puternică și armonioasă. 108 00:09:00,388 --> 00:09:02,833 În ceea ce privește ajutoarele de stat, 109 00:09:02,834 --> 00:09:06,108 sejam bem-veniți à Cidade de Ryme. 110 00:09:57,144 --> 00:10:00,660 Bombeiros apagam incendio com ajuda de parceiros Squirtle. 111 00:10:00,661 --> 00:10:03,695 Squirtle. Squirtle. 112 00:10:20,945 --> 00:10:23,948 H. YOSHIDA TENENTE 113 00:10:36,652 --> 00:10:39,456 - Ola, Tim. - Domnul Yoshida. 114 00:10:41,364 --> 00:10:43,924 Seu pai era un melhor de todos. 115 00:10:43,925 --> 00:10:46,594 Era epoca uma lenda nessa delegacia. 116 00:10:47,500 --> 00:10:50,380 Obrigado, obrigado por dizer asta. 117 00:10:51,318 --> 00:10:54,889 Foi au fost permise ele și parceiro dele. 118 00:10:55,415 --> 00:10:58,153 - O parceiro dele? - O Pokémon dele. 119 00:10:58,154 --> 00:10:59,746 Ue... 120 00:11:01,354 --> 00:11:03,306 Scuză-mă, ele está bravo comigo? 121 00:11:03,307 --> 00:11:05,613 - Snubbull? - Sim. 122 00:11:05,614 --> 00:11:07,555 Ele parece bravo por foruri, 123 00:11:07,556 --> 00:11:10,829 masă adorăvel nu sunt mândru. 124 00:11:13,051 --> 00:11:17,413 Nu este importator de pergunta, por que nu tem um Pokémon? 125 00:11:17,414 --> 00:11:21,599 Lembro face Harry dizer que você vroia ser Treinador Pokemon 126 00:11:21,600 --> 00:11:25,132 - quando era jovem. - Sim, esteo não foi para frente. 127 00:11:25,133 --> 00:11:27,338 Agora trabalho com seguros. 128 00:11:28,097 --> 00:11:29,812 Entendi. 129 00:11:30,524 --> 00:11:34,669 Mas Tim, nu-i tente fazer tudo sozinho. 130 00:11:34,670 --> 00:11:37,633 Ninguém deveria passar por es esse tipo de coisa sozinho. 131 00:11:37,634 --> 00:11:41,026 - Dacă îți plac tatăl tău ... - Nu sunt. 132 00:11:42,709 --> 00:11:44,821 Am fost crescut de mama mea. 133 00:11:44,822 --> 00:11:48,058 Este cheia în apartamentul lui? Trebuie să fac pachete acolo. 134 00:11:48,059 --> 00:11:51,285 Sigur. Sigur. 135 00:11:53,449 --> 00:11:55,694 - Aici este adresa. - Incredibil. 136 00:11:55,695 --> 00:11:58,918 - Pot să te duc acolo, dacă vrei. - Nu, Nu. Sunt bine. 137 00:11:58,919 --> 00:12:01,034 Multumesc. 138 00:12:04,666 --> 00:12:06,227 Tim ... 139 00:12:08,959 --> 00:12:12,225 Acest lucru necesită mult efort. 140 00:12:12,919 --> 00:12:15,571 Dar el o gândit la tine în fiecare zi. 141 00:12:15,572 --> 00:12:19,423 El te-a iubit mai mult decât orice. 142 00:12:25,514 --> 00:12:28,141 A fost o plăcere să te cunosc, lt. 143 00:13:29,494 --> 00:13:31,050 - Scuză-mă. - Treecko ... 144 00:13:31,360 --> 00:13:32,882 COPAC! 145 00:13:47,007 --> 00:13:48,542 Psyduck? 146 00:13:48,874 --> 00:13:50,367 Psyduck. 147 00:13:52,586 --> 00:13:54,608 Încearcă să fure sau rita a mea? 148 00:13:54,609 --> 00:13:56,963 - Psyduck. - E cu a mea. 149 00:13:59,096 --> 00:14:01,768 - Trebuie să vorbim. - avem nevoie? 150 00:14:01,769 --> 00:14:04,463 Cine a fost în speranța că va deschide cutia poștală. 151 00:14:04,464 --> 00:14:07,105 Trebuie doar sa mergi la ceva șocant. 152 00:14:07,845 --> 00:14:10,033 Povestiri ca aceasta sunt înfricoșătoare. 153 00:14:10,034 --> 00:14:13,167 Și ei se tem de frică. Dar nu sunt. 154 00:14:13,168 --> 00:14:17,967 Eu o vorbesc, fac totul pentru a obține adevărul. 155 00:14:20,358 --> 00:14:23,528 Ne pare rău, dar cine ești tu? 156 00:14:24,164 --> 00:14:27,583 Lucy Stevens. Repórter da CMN. 157 00:14:27,584 --> 00:14:30,503 Parece jovem para asta. 158 00:14:31,080 --> 00:14:34,420 Trabalho nici un blog da CMN com lista de Pokémon. 159 00:14:34,421 --> 00:14:36,631 - Os 10 Pokemon Mais Fofos. - Minha vó gosta. 160 00:14:36,632 --> 00:14:38,366 Spoiler: todos săo fofos. 161 00:14:38,367 --> 00:14:41,076 É uma perda de tempo par alguém que fareja historias. 162 00:14:41,786 --> 00:14:44,517 Nu, agora nu, Psyduck. Estou com uma sursa ... 163 00:14:44,518 --> 00:14:46,621 Falou, boa sorte. 164 00:14:47,153 --> 00:14:51,277 Vă voi scrie vorbind cu toții Harry Goodman. 165 00:14:53,125 --> 00:14:56,104 - Calmează-te, ce? - Harry a fost de instrumentare ceva mare. 166 00:14:56,105 --> 00:14:57,512 Foarte mare. 167 00:14:57,513 --> 00:15:01,391 Și de nicăieri, masina a lovit onu pod, pur si simplu nu, 168 00:15:01,392 --> 00:15:04,908 - sunt ceva putred despre el ... și ue - ue abia l-am cunoscut, 169 00:15:04,909 --> 00:15:06,608 - nici văzut. - Unde e Pokemon ta? 170 00:15:06,609 --> 00:15:09,014 Nu am una, de ce mă întrebi? 171 00:15:09,015 --> 00:15:10,867 Singur, te-ar putea ascunde ceva. 172 00:15:10,868 --> 00:15:12,885 - Mă duc. - Hei! 173 00:15:13,481 --> 00:15:17,074 Pot fi doar onu intern, dar am miros istorie. 174 00:15:17,475 --> 00:15:19,112 Și o voi găsi. 175 00:15:19,174 --> 00:15:20,818 Bine, fă-o. 176 00:15:23,814 --> 00:15:27,264 - Hai, Psyduck. - Psyduck. 177 00:15:43,564 --> 00:15:45,643 - Cine este? - Alo? 178 00:15:45,644 --> 00:15:48,829 Sunt eu, o, Șerpi. Am reușit o parada. 179 00:15:49,884 --> 00:15:52,463 Debut deixe na porta, e va embora de aici. 180 00:15:52,464 --> 00:15:55,599 Certo, Johnny. Mas e meu dinheiro? 181 00:15:56,764 --> 00:15:59,163 Ainda împotriva filmelor antigos de detectivi. 182 00:16:15,338 --> 00:16:19,662 RESTOS FĂCUTĂ DE RUDENIE DESCOBERTOS NA CIDADE DE RYME 183 00:16:48,681 --> 00:16:50,299 Mas o que ... 184 00:16:51,843 --> 00:16:55,056 Mas o que epoca esa coisa? 185 00:17:21,798 --> 00:17:25,725 "Querido Tim, posso melhorar se ma dar uma șansă. 186 00:17:25,726 --> 00:17:28,746 Voi avea întotdeauna onu loc pentru tine pentru a rămâne ". 187 00:17:31,455 --> 00:17:33,842 Tatăl tău te va ridica la stația. 188 00:17:33,843 --> 00:17:35,260 Ue nu. 189 00:17:35,759 --> 00:17:37,714 - Ce? - Nu vreau să merg. 190 00:17:37,715 --> 00:17:39,822 Nu vreau. Vrei să fii cu tine, bunico. 191 00:18:02,671 --> 00:18:04,295 Mod. 192 00:18:04,860 --> 00:18:06,513 24º CAMPEONATO DE SINNOH 193 00:18:06,514 --> 00:18:08,562 Este cea mai importantă zi din viața mea. 194 00:18:08,563 --> 00:18:10,308 Știu, Tim. 195 00:18:10,309 --> 00:18:13,642 Mama lui o trebuit să meargă la doctor, nu am putut aștepta. 196 00:18:40,364 --> 00:18:42,027 E cineva acolo? 197 00:18:45,808 --> 00:18:47,274 Alo? 198 00:18:57,247 --> 00:18:59,177 Cât de minunat ... 199 00:19:05,407 --> 00:19:07,516 Bine. 200 00:19:08,811 --> 00:19:10,982 Oricine ai fi ... 201 00:19:11,686 --> 00:19:13,605 Știu cum să-l folosească. 202 00:19:21,615 --> 00:19:24,750 - E un Pikachu? - Afe. 203 00:19:24,751 --> 00:19:28,009 Bună, animale de companie, cum ai ajuns aici? 204 00:19:28,010 --> 00:19:31,956 Știu că nu înțelegi ce tors ue. 205 00:19:31,957 --> 00:19:34,009 Dar coborâți capsator, 206 00:19:34,010 --> 00:19:38,725 sau te voi electrocuta. 207 00:19:41,352 --> 00:19:42,894 Você acabou de falar? 208 00:19:42,895 --> 00:19:45,156 Entendeu o que ue disse? 209 00:19:45,157 --> 00:19:46,630 Așteaptă-mă, așteaptă-mă, așteaptă-mă ... 210 00:19:46,631 --> 00:19:49,103 Teve uma bela troca de olhares. Você mi ouviu. 211 00:19:49,104 --> 00:19:51,720 - Nu, Nu. Pari, pare! - Você ouviu, que incrível! 212 00:19:51,721 --> 00:19:53,342 - Você entendeu. - Mai incet! 213 00:19:53,343 --> 00:19:55,195 Ue și asa solitário. 214 00:19:55,196 --> 00:19:58,263 - Tu vomitar, că vomitar. - Nu, preciso de você. 215 00:19:58,264 --> 00:20:00,508 - Sunt probleme, ascultă. - Mă duc să vomit. 216 00:20:01,926 --> 00:20:03,363 - Nu, Nu, - Licență Aipom. 217 00:20:03,364 --> 00:20:04,936 Suntem lovind onu chat. 218 00:20:04,937 --> 00:20:07,676 - Nu mai mai vorbi, halucinații! - Ești o halucinație. 219 00:20:07,677 --> 00:20:09,604 Nu! Goni! 220 00:20:10,156 --> 00:20:13,514 Devine frig acolo, amice. Aipom Acest lucru nu arata bine. 221 00:20:16,065 --> 00:20:17,811 Lasa-l, maimuta lui! 222 00:20:18,715 --> 00:20:20,887 Ridică-te, băiete, se întoarce! 223 00:20:21,307 --> 00:20:22,935 Sigur, veți confrunta cu următoarele. 224 00:20:22,936 --> 00:20:25,229 Vrei să te bați, vrei să țipi. 225 00:20:25,230 --> 00:20:27,060 Încercați șarade. Nu încercați șarade. 226 00:20:27,061 --> 00:20:29,091 Da, am luat onu cuțit. 227 00:20:29,092 --> 00:20:31,944 idee imagine proastă cu cuțitul! Voi încerca cu alimente. 228 00:20:31,945 --> 00:20:33,644 Ia asta! 229 00:20:33,645 --> 00:20:37,391 Cu plăcere. Wow, Aipom foame. 230 00:20:39,990 --> 00:20:42,256 Hai, puștiule, hai să plecăm de aici! 231 00:20:45,661 --> 00:20:47,061 Para o telhado! 232 00:20:57,739 --> 00:21:01,428 Ideea genială, Você segura o porta e ue busco ajuda! 233 00:21:01,429 --> 00:21:02,842 - O, ce? - Ajuda! 234 00:21:03,179 --> 00:21:04,867 Alguém mi ajuda! 235 00:21:09,657 --> 00:21:11,057 Metale negativ. 236 00:21:11,866 --> 00:21:14,854 Socorro! Socorro! Pelo amor da Nintendo! 237 00:21:14,855 --> 00:21:16,859 Eu nu am quero ser comido vivo! 238 00:21:16,860 --> 00:21:19,299 Ele está sendo comido vivo! 239 00:21:19,300 --> 00:21:21,384 Um homem está morrendo! 240 00:21:30,785 --> 00:21:33,253 Nu a fost nimeni grijă de viță de vie, ele sunt atât de insensibil. 241 00:21:33,254 --> 00:21:36,149 Ridicați pantalonii, vom te juca ca vântul. 242 00:21:38,115 --> 00:21:40,810 Târziu, o altă! 243 00:21:42,921 --> 00:21:46,094 Cred că sunt speriați în lenjerie intimă. 244 00:21:46,518 --> 00:21:47,918 Bine. 245 00:21:48,566 --> 00:21:50,168 Vom sări peste aici. 246 00:21:50,169 --> 00:21:52,990 - Nu! Nu voi sări în coșul de gunoi. - Bună alegere, 247 00:21:52,991 --> 00:21:55,688 apoi spune-mi cum te-ai descurcat cei Pokemon nebun. 248 00:21:55,689 --> 00:21:57,492 Vei muri ca un erou. 249 00:22:05,071 --> 00:22:08,021 - Frumoasa aterizare. - Lasă-mă în pace! 250 00:22:09,434 --> 00:22:12,574 A se vedea, se pare că acum sunt într-o stare de spirit buna. 251 00:22:13,855 --> 00:22:15,695 Aipom supărat! 252 00:22:15,696 --> 00:22:17,261 Îmi pasă! 253 00:22:17,770 --> 00:22:19,421 Fugiti, fugiti! 254 00:22:20,060 --> 00:22:21,891 Ei ... 255 00:22:22,985 --> 00:22:26,040 Cred că pantalonii ar fi foarte util acum. 256 00:22:29,136 --> 00:22:30,537 Unii de aici, frate! 257 00:22:30,538 --> 00:22:33,835 Știi, că lenjeria este legalzinha. 258 00:22:33,836 --> 00:22:37,146 Nu port lenjerie intimă. Ue nu sunt educat. 259 00:22:37,147 --> 00:22:38,547 -MĂ Scuzați. Bună, sunt rău. 260 00:22:38,548 --> 00:22:40,633 Poți să-l auzi vorbind? 261 00:22:40,634 --> 00:22:42,057 Crisul Repede si crisul repede. 262 00:22:42,717 --> 00:22:45,892 Da, Pika-Pika-Pika, e adorabil. 263 00:22:45,893 --> 00:22:48,252 Ești adorabil. Ei nu înțeleg, băiete. 264 00:22:48,253 --> 00:22:51,688 Ue, din cauza o ceea ce am pus în nas. 265 00:22:51,689 --> 00:22:54,694 Nu, Nu, era gaz, am respirat cu gaz. 266 00:22:54,695 --> 00:22:56,400 A fost accident, jur ... 267 00:22:56,401 --> 00:23:00,893 Cu excepția situației în care doriți să fie arestat, să mergem. 268 00:23:00,894 --> 00:23:03,493 - Nimeni nu te poate auzi? - Este prima timpul meu prea. 269 00:23:03,494 --> 00:23:06,351 Ue vorbesc cu alți oameni și tot ce aud este "Pika-Pika". 270 00:23:06,352 --> 00:23:08,872 Ține-mă, sărută-mă, mi-au pus onu deget. 271 00:23:08,873 --> 00:23:10,665 - E dezgustător. - Nimeni de aici? 272 00:23:10,666 --> 00:23:12,985 Poti auzi-l să vorbească? Înțelegeți ce spune el? 273 00:23:12,986 --> 00:23:14,892 De ce nu înțelegi, băiete? 274 00:23:14,893 --> 00:23:16,592 Tu ești singurul grijă mă poate auzi. 275 00:23:16,593 --> 00:23:18,298 - De E așa. - Nu este destin. 276 00:23:18,299 --> 00:23:21,132 - De ce el a fost în apartament? - E tatăl meu. 277 00:23:21,133 --> 00:23:24,012 Așa că am fost acolo. De ce ai fost acolo? 278 00:23:24,013 --> 00:23:25,623 Ești onu copil al lui Harry? 279 00:23:29,094 --> 00:23:30,791 De unde știi numele lui? 280 00:23:33,250 --> 00:23:35,884 Este pierdut, RAMBURSARE PENTRU HARRY GOODMAN 281 00:23:38,802 --> 00:23:40,593 Sunteți partenerul Pokemon Harry? 282 00:23:42,206 --> 00:23:43,682 Vrei o cafea? 283 00:23:45,302 --> 00:23:47,580 Pentru că am nevoie de cafea, în morală. 284 00:23:47,581 --> 00:23:49,265 Da, să aibă o cafea. 285 00:23:50,257 --> 00:23:51,657 Vino. 286 00:24:04,149 --> 00:24:05,549 Deci, nu am fost, 287 00:24:05,550 --> 00:24:08,894 în mijlocul de nicăieri, și nu a putut aminti nimic. 288 00:24:08,895 --> 00:24:12,914 Și singurele indicii au fost numele și adresa pălăria Harry. 289 00:24:12,915 --> 00:24:16,067 Deci, am intrat în apartament și ai găsit. 290 00:24:16,068 --> 00:24:18,913 Fructe link 291 00:24:18,914 --> 00:24:21,428 - Poate că a fost implicat prea. - Implicat în ce? 292 00:24:21,429 --> 00:24:24,240 Știi ... Implicarea cu lucrurile greșite, și așa. 293 00:24:24,241 --> 00:24:25,846 Se întâmplă la cel mai bun dintre noi. 294 00:24:25,847 --> 00:24:28,334 Datoriile îngrămădite, închiderea asediu. 295 00:24:28,335 --> 00:24:31,085 Dreptul devine greșit, greșit devine mai greșit. 296 00:24:31,086 --> 00:24:32,714 - vă va suna pe cine? - Nimeni. 297 00:24:32,715 --> 00:24:35,417 Da, totul arată foarte bine în acest meniu. 298 00:24:35,418 --> 00:24:37,987 Sunt confuz, am auzit o altă voce? 299 00:24:37,988 --> 00:24:40,371 Eu Sunt vreau să știu de ce te oală înțelege. 300 00:24:40,372 --> 00:24:44,718 Nu știu cum să sa te ajute cu acest lucru. Amnezie. Nu - mi amintesc nimic. 301 00:24:44,719 --> 00:24:48,695 Sunteți onu vorbitor Pikachu cu amnezie, dependente de cafina. 302 00:24:48,696 --> 00:24:51,657 Oala opri ori de câte ori vreau. Este doar o alegere. 303 00:24:51,658 --> 00:24:53,370 O altă rundă, foarte puternic. 304 00:24:53,371 --> 00:24:55,503 - negru ca noaptea. Mulțumesc. - Ludicolo! 305 00:24:55,504 --> 00:24:56,910 Sunt onu detectiv bun, 306 00:24:56,911 --> 00:24:59,410 dar nu pot rezolva misterul meu de memorie. 307 00:24:59,411 --> 00:25:03,356 - De unde știi cine este un detectiv? - Că mă simt în infect. 308 00:25:03,357 --> 00:25:07,877 - Ce este? - Intestine, ceva ce simte. 309 00:25:07,878 --> 00:25:11,379 Când crezi în ceva, deși ei tors că este greșit. 310 00:25:11,380 --> 00:25:14,874 Așa că am nevoie pentru a găsi pe Harry. Este o cheie pentru trecutul meu. 311 00:25:14,875 --> 00:25:16,859 - Ludicolo! - Obrigado. 312 00:25:16,860 --> 00:25:19,400 Am vești proaste pentru tine, pentru că ... 313 00:25:19,401 --> 00:25:20,806 el e mort. 314 00:25:22,417 --> 00:25:24,783 Ce? Nu. 315 00:25:24,784 --> 00:25:26,972 Nu, Harry nu a murit. 316 00:25:26,973 --> 00:25:29,551 Nu, el e mort. Ai ratat. Îmi pare rău. 317 00:25:29,552 --> 00:25:31,080 a confirmat raportul poliției. 318 00:25:31,081 --> 00:25:33,555 - De ce nu? - Sunt está legalmente morto. 319 00:25:33,556 --> 00:25:36,137 Serio? Elefanții acharam o corpo? 320 00:25:37,421 --> 00:25:38,947 Eu nu vreau. 321 00:25:38,948 --> 00:25:41,933 Onu propósito, nu relatório dizia que es estava morto? 322 00:25:41,934 --> 00:25:44,506 Se ue estou vivo, semnificația că Harry este está por aí. 323 00:25:44,507 --> 00:25:47,079 Caso te închizi în cameră, mas ainda aberto. 324 00:25:47,080 --> 00:25:49,905 - Até ue solucionar. - Tá, solucionar o quê? 325 00:25:49,906 --> 00:25:51,306 Que bom que quer saber. 326 00:25:51,307 --> 00:25:53,432 Certo, lá vai: 327 00:25:53,433 --> 00:25:55,700 Harry fingiu sua própria morte. 328 00:25:55,701 --> 00:25:58,575 Ou, alguma fingiu o morte de Harry. 329 00:25:58,576 --> 00:26:02,474 Ou, Harry fingiu onu morte de alguém. 330 00:26:02,475 --> 00:26:05,574 - Essa última, nu servesc. - Nu, certeza que não. 331 00:26:05,575 --> 00:26:07,048 O primeira e segunda sao boas. 332 00:26:07,049 --> 00:26:09,894 - Nu, ești tu embora. - Nós não terminamos ... 333 00:26:09,895 --> 00:26:12,158 Așteaptă!, așteaptă!, aonde você vai? 334 00:26:12,159 --> 00:26:15,237 - Nos precisamos um afară outro. - Nu precisamos. 335 00:26:15,238 --> 00:26:17,657 Ue nu sunt preciso de um Pokemon. Ponto. Sacou? 336 00:26:17,658 --> 00:26:19,241 E um detetiv de primira? 337 00:26:19,242 --> 00:26:22,194 Porque se quer chupik seu pai. 338 00:26:22,195 --> 00:26:24,718 Detectivul de primire unei bacterii descoberto 339 00:26:24,719 --> 00:26:26,685 que não estou aqui para chupik meu pai. 340 00:26:26,686 --> 00:26:28,665 Estou aqui para dizer adeus. 341 00:26:28,666 --> 00:26:31,284 Não tem ninguém para se dizer adeus. 342 00:26:31,285 --> 00:26:33,959 Você fala com umanos, ue com os Pokemon. 343 00:26:33,960 --> 00:26:35,938 E falamos entre nós. 344 00:26:35,939 --> 00:26:39,178 Asta nu acontece, garoto. Devoie algo semnificativ. 345 00:26:39,179 --> 00:26:41,299 Uma magia nos uniu. 346 00:26:41,300 --> 00:26:44,746 E esa magia se chama esperansa. 347 00:26:45,901 --> 00:26:49,444 Esperansa de que Harry ainda esteja vivo. 348 00:26:53,643 --> 00:26:57,515 Você sente nas entranhas, nu-i așa? 349 00:26:57,516 --> 00:26:59,016 Nada o ver esse papo. 350 00:26:59,017 --> 00:27:01,705 Nós vamos fazer asta. Você e ue. 351 00:27:04,579 --> 00:27:05,979 Ue nu acredit ... 352 00:27:07,218 --> 00:27:09,297 Ue tu te encontrar aqui, amanhã de o aibă când. 353 00:27:09,298 --> 00:27:10,698 Otimo. 354 00:27:11,165 --> 00:27:13,178 - Aonde vai? - Para o meu apartamento. 355 00:27:13,179 --> 00:27:15,431 Como asim "seu apartamento"? 356 00:27:15,432 --> 00:27:18,464 - Tudo bem, nu dormi cu canapea. - Nu ai dormit la canapea. 357 00:27:18,465 --> 00:27:20,211 Bem, nu-ți dau seama că nu e fogă. 358 00:27:20,212 --> 00:27:23,017 - Pode abrir porta, por favor? - O ce esti fazendo? 359 00:27:23,018 --> 00:27:25,138 Convidei alguém para o meu apartamento! 360 00:27:25,139 --> 00:27:28,201 Nunca faço asta, nu este ese tipo de Pokémon. 361 00:27:32,608 --> 00:27:35,701 Parecem ser dele, mas sem impressões digitais. 362 00:27:36,424 --> 00:27:38,364 Asta não faz sentido. 363 00:27:38,846 --> 00:27:42,152 - De ce ești acontecendo aici? - Estou procurando pistas. 364 00:27:42,153 --> 00:27:43,609 - O seu quarto? - Nu. 365 00:27:43,610 --> 00:27:46,887 - Harry tinha outro filho? - Nu. 366 00:27:47,303 --> 00:27:49,117 Antes ele quis que ue morasse aqui, 367 00:27:49,118 --> 00:27:51,269 porso esso o fez igual meu quarto da infância. 368 00:27:51,270 --> 00:27:54,625 Am vorbit cu patul copilului a fost de Pikachu? 369 00:27:54,626 --> 00:27:57,272 - A fost o coincidență. - ai putea mai vorbi mai tare? 370 00:27:57,273 --> 00:27:58,952 Nu te oală auzi. 371 00:27:58,953 --> 00:28:01,553 Nu m-am simțit flatat și speriat în același timp. 372 00:28:01,554 --> 00:28:04,386 - Vrei să mă utilizați POWERBANK? - Poate. 373 00:28:04,387 --> 00:28:07,068 Stai, toate aceste carduri Pokemon, 374 00:28:07,069 --> 00:28:10,168 în românia lupte ... aveți o conexiune, nu? 375 00:28:10,169 --> 00:28:13,006 - Îți loc Pokemon. - Nu. 376 00:28:13,007 --> 00:28:15,840 - te iubesc, da. - A trecut mult timp. 377 00:28:15,841 --> 00:28:17,521 Înainte de tatăl meu a venit aici, 378 00:28:17,522 --> 00:28:19,915 și petrec mai mult timp cu Pokemon decât a mea. 379 00:28:19,916 --> 00:28:21,540 Dau vina pe mamă. 380 00:28:21,541 --> 00:28:23,170 Uite, ce zici de asta: 381 00:28:23,171 --> 00:28:26,490 această fotografie este peste tot picului, sunt legături cu Harry. 382 00:28:26,491 --> 00:28:29,324 Talvez ela mine conheça dumneavoastră. Ela pode ser uma pista. 383 00:28:29,325 --> 00:28:30,996 Nu, não pode. 384 00:28:31,983 --> 00:28:33,748 Essa é o minha mãe. 385 00:28:33,749 --> 00:28:35,643 Ela morreu quando ue epoca pequeno. 386 00:28:36,669 --> 00:28:38,771 Scuză-mă, eu nu... 387 00:28:38,772 --> 00:28:40,391 Ue nu am știut. 388 00:28:44,238 --> 00:28:47,620 Amanhã iremos ao tenente Yoshida conseguir respostas. 389 00:29:16,398 --> 00:29:19,565 - Minhas pistas! - O que é tudo asta?! 390 00:29:19,566 --> 00:29:22,246 Trabalho duro, é asta! E un propósito... 391 00:29:22,247 --> 00:29:24,852 Nu vamos à policia até sabie quem é de confiança. 392 00:29:24,853 --> 00:29:28,698 - Coloque ca pistas nu lugar. - Parece coisa de criminal în serie. 393 00:29:28,699 --> 00:29:30,827 - Quase pistas. - O que quer dizer? 394 00:29:30,828 --> 00:29:34,697 Tentei relembrar o que já fiz, ajuda o visualizar melhor. 395 00:29:34,698 --> 00:29:36,667 Deci achei isto... 396 00:29:36,668 --> 00:29:39,434 Sistemul de operare franceses chamam de Fiesta Caliente. 397 00:29:39,435 --> 00:29:42,188 - Nu-francês. - Cheire o meu dedo. 398 00:29:42,189 --> 00:29:45,046 - Nunca vou cheirar o seu dedo. - Covarde. 399 00:29:45,047 --> 00:29:48,560 O cheiro desse a R estava nos Aipom que atacaram ontem. 400 00:29:48,561 --> 00:29:51,602 - R? - Bingo! La Cucaracha! 401 00:29:52,642 --> 00:29:57,449 Deci, estava pensando, Harry tinha resolvido o caso, 402 00:29:57,450 --> 00:30:00,264 e asta fez un mente criminosa mandar seus bandidos 403 00:30:00,265 --> 00:30:02,425 să reducă la tăcere pe tatăl său. 404 00:30:02,426 --> 00:30:05,186 Dacă urmărim pe urmele lui Harry și de a rezolva cazul, 405 00:30:05,187 --> 00:30:07,481 vom fi pe urmele minții criminale, 406 00:30:07,482 --> 00:30:09,606 și el sau ea va trebui să dovedească. 407 00:30:09,607 --> 00:30:13,498 - Alin com asta. - Deci, o que faremos? 408 00:30:13,499 --> 00:30:14,903 Onu răspuns este în această cameră. 409 00:30:14,904 --> 00:30:17,023 Nu este o cameră, este un pericol de incendiu. 410 00:30:17,024 --> 00:30:20,355 Aici sunt doar chestii, Papei ... 411 00:30:20,356 --> 00:30:22,076 PARADA Pokemon 412 00:30:22,937 --> 00:30:24,479 Și ziare. 413 00:30:24,480 --> 00:30:26,080 O poți descoperi, Garoto? 414 00:30:26,081 --> 00:30:30,491 Sunt coneci o fată, un reporter stagiar la CNM. 415 00:30:30,492 --> 00:30:32,583 Ea o făcut-o despre Harry materie. 416 00:30:32,981 --> 00:30:34,795 Cred că știe mai mult decât pare. 417 00:30:34,796 --> 00:30:36,805 Cà inteligent întotdeauna știu ceva. 418 00:30:36,806 --> 00:30:38,834 Să-i acest presionar pentru a vedea dacă discursul. 419 00:30:38,835 --> 00:30:41,543 - A fost o metafora. - Știu că o a fost o metafora. 420 00:30:41,544 --> 00:30:43,910 Am fost o beau. Și asta. 421 00:30:43,911 --> 00:30:45,963 Poate pas, aceasta este doar lucrarea vieții mele. 422 00:30:45,964 --> 00:30:47,516 Nu, Nu. 423 00:30:47,517 --> 00:30:49,962 - Nici o Sansa. - Frumusețe, mergi. 424 00:30:49,963 --> 00:30:52,775 Veți găsi o grădină de 100.000 de pasi por hora. 425 00:30:54,997 --> 00:30:59,432 Sou Roger Clifford, președintele CNM e du da Clifford. 426 00:30:59,433 --> 00:31:00,904 Și sunt Howard Clifford, 427 00:31:00,905 --> 00:31:03,330 pictograma din spatele Vizionare orașul Ryme. 428 00:31:03,331 --> 00:31:05,377 Împreună, și spiritul armonios, 429 00:31:05,378 --> 00:31:09,077 vom confrunta cu cel mai mare parada onu orașului Ryme-am văzut. 430 00:31:09,078 --> 00:31:11,432 - nu va dori să ratezi. - Pentru săptămâna - sfârșitul, 431 00:31:11,433 --> 00:31:14,460 - invitam oameni frate ... - Și Pokémon să fie acolo. 432 00:31:14,461 --> 00:31:18,983 Celebrando o armonie între oameni și e Pokemon. 433 00:31:18,984 --> 00:31:20,384 reduceri de frumusețe. 434 00:31:21,575 --> 00:31:24,350 - Cred că e bine. - Taci din gură, tată. 435 00:31:24,351 --> 00:31:26,557 - Se pare legal. - Roger, în mod repetat. 436 00:31:26,558 --> 00:31:29,276 Se consideră că există o prezență o unui cetățean. 437 00:31:29,277 --> 00:31:31,417 Pictograma vizionar, într-adevăr? 438 00:31:31,418 --> 00:31:33,718 Ei au ales deja "Marele Mântuitor al lumii"? 439 00:31:33,719 --> 00:31:36,254 Personalul său pasă scris scenariul, fiul. 440 00:31:36,255 --> 00:31:39,954 E tem tem de versul în care să te distrezi cu un câncer? 441 00:31:39,955 --> 00:31:43,401 Maravilha. Vire ca costas para mim como semper. 442 00:31:43,402 --> 00:31:46,122 - Idem! - Ninguém gosta face seu Pokemon. 443 00:31:46,123 --> 00:31:47,523 Ela está ali. 444 00:31:48,365 --> 00:31:50,077 Entendi porque estava asa animado. 445 00:31:50,078 --> 00:31:52,025 Fala sério. Ue nu estava ... 446 00:31:52,026 --> 00:31:54,308 - asa animado. - St. Clifford. 447 00:31:54,309 --> 00:31:57,207 Senior Clifford, talvez ue tenha uma matéria para você. 448 00:31:57,208 --> 00:32:00,317 Ouvi rumores que Pokemon atacaram pessoas. 449 00:32:00,318 --> 00:32:02,247 - Mă așteptați la encobrindo ... - Desculpa. 450 00:32:02,248 --> 00:32:05,311 Nu somos tabloides, deci significa que não damos noticias 451 00:32:05,312 --> 00:32:08,242 baseadas le rumores, fofocas, știri false. 452 00:32:08,243 --> 00:32:10,977 Nota nu este confirmată. 453 00:32:10,978 --> 00:32:14,837 Se păstrează istoria, durează o fontă. 454 00:32:14,838 --> 00:32:17,227 E uma dica de ouro. 455 00:32:18,103 --> 00:32:20,463 Tente se vestir melhor. 456 00:32:32,452 --> 00:32:34,675 Ela está vindo. Fica na boa. 457 00:32:34,676 --> 00:32:36,113 O que esta fazendo aqui? 458 00:32:36,114 --> 00:32:37,657 Oi, de novo. 459 00:32:37,658 --> 00:32:40,344 Sei que et esperado, mas preciso te perguntar algo. 460 00:32:40,345 --> 00:32:43,123 Agora nu este uma boa hora. 461 00:32:43,124 --> 00:32:46,097 É, ue entendi. Desculpa. 462 00:32:51,373 --> 00:32:53,986 Era rău, e cald. 463 00:32:53,987 --> 00:32:56,519 Ați găsit un partener Pokemon. 464 00:32:56,520 --> 00:32:59,525 - Nimic. - Asta drăgălaș. 465 00:32:59,526 --> 00:33:01,738 Ea încearcă să seducă km, dar u nu ... 466 00:33:01,739 --> 00:33:04,600 Arceus pe cerul meu, asta este foarte bun. 467 00:33:04,601 --> 00:33:07,095 Deci ... escuta. 468 00:33:07,096 --> 00:33:08,497 De ce te-ai oprit? 469 00:33:08,498 --> 00:33:10,259 Encontrei este la mesa la Harry. 470 00:33:10,260 --> 00:33:13,719 - Eu le cer sufocado mor, e ... - Nu, nu-i nimic. 471 00:33:15,104 --> 00:33:16,541 Nr biroul meu. 472 00:33:17,563 --> 00:33:20,536 NU biroul ei. Mergem la biroul ei. 473 00:33:22,760 --> 00:33:24,365 Que creste ... 474 00:33:24,366 --> 00:33:27,687 Acest birou este mai strânsă decât o minge traistă. 475 00:33:27,688 --> 00:33:30,080 - Psyduck? - Ue, ue oală mai vorbi cu băiatul 476 00:33:30,081 --> 00:33:31,638 și el vorbește cu mine, este un cadou. 477 00:33:31,639 --> 00:33:33,466 Nu a spus că sunt onu Psyduck. 478 00:33:33,467 --> 00:33:35,513 Elefanții exploda atunci când se ajunge nervos. 479 00:33:35,514 --> 00:33:40,450 Ușor, este liniștită, tranquilão. 480 00:33:40,451 --> 00:33:42,387 - Nu. - Beleza. 481 00:33:43,664 --> 00:33:46,496 - Frumusețe. Aici este. - Trebuie? 482 00:33:49,980 --> 00:33:51,380 Onde achou asta? 483 00:33:51,381 --> 00:33:54,398 Harry a avut onu informator lângă docuri. 484 00:33:54,399 --> 00:33:56,398 M-am dus acolo pentru a investiga. 485 00:33:56,399 --> 00:33:58,338 Și era acolo așa că am găsit asta. 486 00:33:58,339 --> 00:34:00,059 Dar docuri CA sunt periculoase. 487 00:34:00,950 --> 00:34:03,722 Nu este un loc pe care doriți să meargă singuri noaptea. 488 00:34:04,765 --> 00:34:07,158 Se pare că sosinfo noite. 489 00:34:08,797 --> 00:34:11,171 Asta nu pegou bem. 490 00:34:11,858 --> 00:34:15,799 A fost ASTA îngrijire u însemna Spui. 491 00:34:15,800 --> 00:34:17,679 - Bine. - Ue tine ... 492 00:34:17,680 --> 00:34:19,281 Trebuie să mergem. 493 00:34:19,282 --> 00:34:21,189 Avem într-adevăr nevoie pentru a merge. 494 00:34:21,190 --> 00:34:22,788 - Scuză-mă. - Wow, 495 00:34:22,789 --> 00:34:24,654 El nu a vorbit cu o femeie înainte? 496 00:34:24,655 --> 00:34:26,093 Psyduck ... 497 00:34:26,094 --> 00:34:28,680 Am vorbit cu o femeie înainte, Nu au nevoie de ajutor. 498 00:34:28,681 --> 00:34:30,522 A fost atunci când el a fost născut? 499 00:34:35,601 --> 00:34:39,129 O celulă de umăr ar scădea, de asemenea. Cineva ar trebui să facă o. 500 00:34:39,130 --> 00:34:41,527 Mi se poate concert de caritate orice alt mod? Este umilitor. 501 00:34:41,528 --> 00:34:44,874 Fiecare pas sunt 1000 mea și plămânii mei sunt mici. 502 00:34:44,875 --> 00:34:47,415 Avem nevoie de reguli pentru ca acest parteneriat să funcționeze. 503 00:34:47,416 --> 00:34:49,877 - Nu e partenerul meu. - Mentor, Maestre, Maestre, 504 00:34:49,878 --> 00:34:51,735 ce vrei să suni km. 505 00:34:51,736 --> 00:34:54,684 Și dacă nu pentru gaze naturale? Dacă pentru ereditar? 506 00:34:54,685 --> 00:34:56,779 Și dacă Harry un înțeles vocea lui enervant? 507 00:34:56,780 --> 00:34:59,190 Nu este nevoie să vorbească cu noi pentru ca noi să înțelegem. 508 00:34:59,191 --> 00:35:00,909 Ne simțim cuvânt. 509 00:35:00,910 --> 00:35:03,889 Tem que estar aberto un experiências. Deveria tentar. 510 00:35:03,890 --> 00:35:06,888 Não estou un fim. Já é muito falar com você. 511 00:35:07,706 --> 00:35:09,967 - O que é aquilo? - Silencioso, mas muritor. 512 00:35:09,968 --> 00:35:12,057 Minha barriga esta doendo de tanto cafenea. 513 00:35:12,058 --> 00:35:13,702 Nu, desce! 514 00:35:14,688 --> 00:35:16,088 Estou vorbind daquilo. 515 00:35:17,772 --> 00:35:19,172 Aquilo... 516 00:35:19,173 --> 00:35:23,660 É um Mr. Mime, são os piores, silenciosos, mas chatos. 517 00:35:24,821 --> 00:35:28,006 Ele te reconheceu? Acho que ele te reconheceu. 518 00:35:28,007 --> 00:35:30,571 Ue epoca parceiro face Harry, ue pen estar com ele. 519 00:35:31,118 --> 00:35:33,591 O informante face Harry é um Pokémon! 520 00:35:33,592 --> 00:35:34,992 Pega ele! 521 00:35:40,715 --> 00:35:43,353 - Ele não está andando. - Não fala asta para ele. 522 00:35:43,354 --> 00:35:44,844 Ele subiu na moto. 523 00:35:44,845 --> 00:35:48,517 Anda, ele sunt acha que vai fugir! Fica na frente dele pra parar. 524 00:35:48,518 --> 00:35:49,918 Para! 525 00:35:52,145 --> 00:35:54,065 Ei sunt bem machucado. 526 00:35:54,066 --> 00:35:55,899 Deveria usar capacete. 527 00:35:56,369 --> 00:35:59,262 - Espero que sobreviva. - Calitatea, asta am ridículo. 528 00:35:59,996 --> 00:36:01,653 Se operează cu bom e você o mau. 529 00:36:01,654 --> 00:36:03,724 - Nu somos ăștia nu sunt copoi. - Corta sec. 530 00:36:03,725 --> 00:36:06,510 É maior e mais forte que ue, ajeita o postura. 531 00:36:06,832 --> 00:36:10,066 Escuta. Ou voce fala, ou faz mímica. 532 00:36:10,067 --> 00:36:11,627 Doar diga o que queremos sabie. 533 00:36:11,628 --> 00:36:15,748 De ce Harry Goodman o venit aici si ce sunt ASTA fata cu R? 534 00:36:16,692 --> 00:36:18,712 Instalații. Frumusețe, o cutie. 535 00:36:18,713 --> 00:36:20,118 Împingerea mai departe ... 536 00:36:20,119 --> 00:36:22,505 Ue muta departe ură CA CA de persoane și pentru tine. 537 00:36:22,506 --> 00:36:24,052 Ți-a spus să ciobire. 538 00:36:24,053 --> 00:36:26,685 Ce? Ue ml ciobire? Destul. Să schimbăm rolurile. 539 00:36:26,686 --> 00:36:28,266 Sunt polițistul rău, bine. 540 00:36:28,267 --> 00:36:31,607 - Nu somos ăștia nu sunt copoi. - Que parede dura. 541 00:36:31,608 --> 00:36:34,894 Asta, dle. Mime se poate confrunta cu pereti invizibili. 542 00:36:34,895 --> 00:36:38,124 Știu asta. Sunt onu Pokemon de asemenea ,, amintiți? 543 00:36:38,716 --> 00:36:41,052 Harry înțelege lemnul mod mirositor. 544 00:36:41,632 --> 00:36:44,708 Cred că truc este pe capul lui Mergi pe a lui. 545 00:36:45,601 --> 00:36:47,001 Am o idee. 546 00:36:48,611 --> 00:36:50,011 Ce este asta? 547 00:36:51,435 --> 00:36:55,014 Ce? Aceasta deschide ușa? Nu am văzut că este invizibil. 548 00:36:55,015 --> 00:36:58,048 Acum sunt aici. 549 00:36:58,049 --> 00:37:00,155 Nu-i plăcea, nu-i Asa? 550 00:37:00,156 --> 00:37:01,556 Ce faci? 551 00:37:02,482 --> 00:37:04,611 Este un jug. Această gătit. 552 00:37:04,612 --> 00:37:06,822 - Nu. - Sal Salgando .. 553 00:37:06,823 --> 00:37:09,205 Aceasta în urma lui lui ale inimii, goale rețeta. 554 00:37:09,206 --> 00:37:12,177 - Ce sunt vorbind? - Gaz ... 555 00:37:12,178 --> 00:37:13,744 El a turnat benzină pe ea! 556 00:37:14,343 --> 00:37:18,391 Asta este foarte rău. U-o placut, mi-a placut foarte mult. 557 00:37:20,363 --> 00:37:22,107 Frumusețe. 558 00:37:23,548 --> 00:37:26,986 Frumusețe, puteți șterge, dar nici o altă cale. 559 00:37:29,152 --> 00:37:32,639 El o crezut că a fost amuzant, oh, tatăl Ash gol? 560 00:37:32,640 --> 00:37:34,669 Un râs prea devreme. 561 00:37:36,034 --> 00:37:37,936 Cine calari acum? 562 00:37:39,378 --> 00:37:41,400 Acum înțeleg ceea ce faci. 563 00:37:41,401 --> 00:37:43,150 Încă o dată, domnul Mime, 564 00:37:43,608 --> 00:37:46,942 Vei avea gratar mima dacă nu începe să vorbească. 565 00:37:47,945 --> 00:37:49,747 Scrisori, cărți, TCG. Jocul de poker. 566 00:37:49,748 --> 00:37:51,917 Acho que e está vorbind face R. 567 00:37:51,918 --> 00:37:53,657 Cineva distribuit R. 568 00:37:53,658 --> 00:37:55,528 Folosiți corpul lingvistic, onde? 569 00:37:55,529 --> 00:37:57,876 Cercul, casa, casa în lumina lunii. 570 00:37:57,877 --> 00:38:02,400 Pentru o! Pentru a juca! Vorbire. Vorbește logo-ul, idiotule mima! 571 00:38:02,401 --> 00:38:04,553 Doar ... relaxa. 572 00:38:04,554 --> 00:38:07,483 Redonda. Casa Redonda. 573 00:38:07,484 --> 00:38:10,003 O distribuitorul de la Casa Redonda. 574 00:38:10,004 --> 00:38:12,964 Bună treabă, puștiule. Ai putea la fel de lumină, la urma urmei. 575 00:38:29,547 --> 00:38:31,308 Wakeham critice! 576 00:38:31,309 --> 00:38:35,693 Daune suplimentare! 577 00:38:46,335 --> 00:38:48,902 Nu au știut nimic a avut bătălii Pokémon-am Ryme. 578 00:38:48,903 --> 00:38:50,726 Nora eră alin. 579 00:38:52,427 --> 00:38:55,290 Gengar folosit Umbra Mingea. 580 00:39:05,687 --> 00:39:07,465 Vamos dar um rolé. 581 00:39:10,741 --> 00:39:13,191 O GAROTO ESTA AQUI. E AQUELE PIKACHU. 582 00:39:13,192 --> 00:39:15,289 Beleza, garoto. O sabeme: 583 00:39:15,290 --> 00:39:17,106 Harry seguiu o R acé aici. 584 00:39:17,107 --> 00:39:20,361 E veio aqui porque alguéma aici sabe de alguma coisa. 585 00:39:20,362 --> 00:39:23,469 Precisamos encontrar esse alguém e essa coisa. 586 00:39:23,470 --> 00:39:27,501 Onde está o parceiro desse a Pikachu? Nu saia daí! 587 00:39:27,977 --> 00:39:30,051 Acho que esse alguém nos encontrou. 588 00:39:30,052 --> 00:39:32,886 Aposto que ele statele unite ale americii hack nu Pokemon GO. 589 00:39:32,887 --> 00:39:34,684 - Quem é você? - Veremos onde dará. 590 00:39:34,685 --> 00:39:38,489 - Dă-mi drumul meu nou parceiro. - Eu sou o novo parceiro dele. 591 00:39:38,490 --> 00:39:40,358 Onu Choque face Trovão dese Pikachu 592 00:39:40,359 --> 00:39:44,798 quase matou meu Charizard na última vez que esteve aici. 593 00:39:45,761 --> 00:39:47,452 Un cicatriz ainda está recente. 594 00:39:47,453 --> 00:39:51,166 Doar estou ouvindo pace e vendo mamilos. 595 00:39:51,167 --> 00:39:52,676 E sabe o que mais? 596 00:39:53,188 --> 00:39:55,780 Ele estragou meu casaco, olha asta. 597 00:39:55,781 --> 00:39:58,228 - Păcat muito. - Esquece asta, cadê o camisa? 598 00:39:58,229 --> 00:40:01,326 Este é o meu lugar. 599 00:40:01,327 --> 00:40:03,946 E ninguém vem ao meu lugar, 600 00:40:03,947 --> 00:40:06,307 e faz asta com os meus Pokemon. 601 00:40:06,308 --> 00:40:08,935 - O que está olhando? - Ele estragou meu casaco. 602 00:40:08,936 --> 00:40:10,407 Beleza, o casaco. 603 00:40:10,408 --> 00:40:12,193 O casaco... O que esta fazendo? 604 00:40:12,194 --> 00:40:14,445 Encarada clássica din garoto. Quem piscar, perde. 605 00:40:14,446 --> 00:40:16,785 - E pare de mine distrair. - Olha, 606 00:40:16,786 --> 00:40:19,562 doar quero saber por que o antigo parceiro dele veio aici. 607 00:40:19,563 --> 00:40:21,589 Gengar vence. 608 00:40:22,009 --> 00:40:24,150 Preparem-se para o próxima batalha. 609 00:40:25,043 --> 00:40:27,130 E eu quero uma revanche. 610 00:40:27,449 --> 00:40:29,212 Você mi dá minha revanche 611 00:40:30,619 --> 00:40:33,399 e ue digo tudo que quer saber, agora mesmo. 612 00:40:34,638 --> 00:40:36,753 Fala que ue aceito, amigo. 613 00:40:37,632 --> 00:40:40,742 - Beleza. - Agora, uma nova batalha! 614 00:40:40,743 --> 00:40:43,755 Pikachu contra Charizard. 615 00:40:43,756 --> 00:40:45,820 Revanche! 616 00:40:48,981 --> 00:40:51,116 Toma. Segura meu chapeu. 617 00:40:51,117 --> 00:40:53,404 - Tu balançar esse lugar. - Certo. 618 00:40:54,922 --> 00:40:57,940 Estou alongando, am ruim ir antes de se alongar. 619 00:40:57,941 --> 00:40:59,791 Ganharemos essa, tá? 620 00:41:00,162 --> 00:41:02,591 O que esta fazendo? Qual o seu plano de ataque? 621 00:41:02,592 --> 00:41:06,228 Não sei seguir planos, garoto. Decido ca coisas na hora. 622 00:41:08,064 --> 00:41:10,173 Aici, toma. 623 00:41:14,746 --> 00:41:16,181 Evident, 624 00:41:16,182 --> 00:41:19,848 já acabei com esse prietene ante, deci tu acabar de novo. 625 00:41:21,290 --> 00:41:22,827 Devolva meu chapeu! 626 00:41:22,828 --> 00:41:25,868 Ele cheirou o bagulho face R pra um ano inteiro! 627 00:41:26,764 --> 00:41:29,063 É como você disse, certo? Você já fez asta. 628 00:41:29,064 --> 00:41:31,734 Am doar usar seus poderes. Utilizați o Ataque Rápido, 629 00:41:31,735 --> 00:41:33,378 Descarga ou Esfera Elétrica. 630 00:41:33,379 --> 00:41:35,917 Mas acho que Investida Trovão é seu melhor golpe. 631 00:41:35,918 --> 00:41:37,377 - Comece com ele. - Primeiro, 632 00:41:37,378 --> 00:41:39,354 quando aprendeu un ser Treinador Pokémon? 633 00:41:39,355 --> 00:41:41,554 Segundo, mi tira logo-ul de aici! 634 00:41:41,555 --> 00:41:42,957 Comecem! 635 00:41:44,628 --> 00:41:46,036 Cuidado! 636 00:41:46,632 --> 00:41:48,220 Esqueci tudo que falou. 637 00:41:48,221 --> 00:41:50,569 Esqueço ca coisas rápido, am amnésia. 638 00:41:50,570 --> 00:41:52,714 Um wakeham crítico, statele unite ale americii o Investida Trovão. 639 00:41:52,715 --> 00:41:56,038 Investida Trovão doi comigo. Tu de Choque face Trovão. 640 00:41:56,887 --> 00:41:58,312 Vai, você consegue. 641 00:42:07,807 --> 00:42:09,798 Vamos, vamos... 642 00:42:09,799 --> 00:42:11,879 Amigo, o que esta fazendo? 643 00:42:11,880 --> 00:42:13,572 Não consigo com a gente mi olhando. 644 00:42:13,573 --> 00:42:15,450 Podem olhar pro outro lado, por favor? 645 00:42:16,198 --> 00:42:17,809 Não está funcionando. 646 00:42:17,810 --> 00:42:19,847 Ue esqueci como usar meus poderes. 647 00:42:22,148 --> 00:42:23,599 Mas ele não. 648 00:42:27,995 --> 00:42:29,525 Pikachu, corra! 649 00:42:38,070 --> 00:42:40,287 Derrubado com sare um golpe. 650 00:42:40,288 --> 00:42:42,356 Vai chorar, Pikachu? 651 00:42:46,250 --> 00:42:47,763 Não vai querer să facă asta. 652 00:42:47,764 --> 00:42:49,304 Eu sou adorável. 653 00:42:49,305 --> 00:42:51,306 Pika-Pika! 654 00:43:00,724 --> 00:43:03,136 Você está louco? Saia daí! 655 00:43:05,336 --> 00:43:06,982 Peguei ele, garoto! 656 00:43:16,739 --> 00:43:19,014 O que sint fazendo com o meu bebe? 657 00:43:19,015 --> 00:43:20,978 Saia do caminho! 658 00:43:29,617 --> 00:43:31,303 Asta nu-i nimic bom. 659 00:44:04,730 --> 00:44:07,982 - Anvelope suas mãos de mim. - Mă diga o que sabe. 660 00:44:07,983 --> 00:44:11,280 O cara que está procurando vroia saber o sursa face R. 661 00:44:12,260 --> 00:44:15,084 Veio da Doutora. Asta é tudo que sei. 662 00:44:15,085 --> 00:44:16,493 Agora-mi solta. 663 00:44:30,768 --> 00:44:33,003 Bela pegada, garoto. Vamos sair de aici. 664 00:44:37,711 --> 00:44:39,112 Ue tenho um plano. 665 00:44:39,113 --> 00:44:41,552 Não vai funcionar, Magikarp é o pior. 666 00:44:41,553 --> 00:44:44,399 Magikarp evolui para Gyarados. Sare precisa de um empurrão. 667 00:44:44,400 --> 00:44:45,944 Lá vai água. 668 00:44:48,910 --> 00:44:51,176 Foi diferente na minha cabeça. 669 00:45:07,110 --> 00:45:09,522 Tim, eu nu flutuo. 670 00:45:17,293 --> 00:45:19,842 Falei que Magikarps san úteis. 671 00:45:21,182 --> 00:45:23,022 Você está preso. 672 00:45:24,630 --> 00:45:27,593 Achei que estava louco para voltar para casa. 673 00:45:27,594 --> 00:45:30,259 Bem, meus planos mudaram porque encontrei ele. 674 00:45:31,298 --> 00:45:34,547 - Não estou entendendo. - O Harry não está morto. 675 00:45:34,548 --> 00:45:36,765 Se o Pokémon dele está vivo, ele, de asemenea, esta. 676 00:45:36,766 --> 00:45:39,626 - Asta não é uma prova, filho. - Fala da substância R. 677 00:45:39,627 --> 00:45:42,799 Espera aí. O ultimo caz Harry envolvia tais batalhas. 678 00:45:42,800 --> 00:45:44,548 Deci fui lá. Tem uma substância... 679 00:45:44,549 --> 00:45:46,824 - Já investigamos... - Harry descobriu... 680 00:45:46,825 --> 00:45:48,258 - Mai incet! - E estava le perigo. 681 00:45:48,259 --> 00:45:51,005 Reabra o investigação, ele está vivo, eu simt asta! 682 00:45:51,006 --> 00:45:53,156 - Nas entranhas, diga. - Não vou dizer asta. 683 00:45:53,157 --> 00:45:55,819 Ue simt asta, tenente, nos meus ossos. 684 00:45:55,820 --> 00:45:57,678 - Nu a bom. - Pare. 685 00:45:57,679 --> 00:46:02,004 Consigo mi-a o Pikachu perfect, deci... 686 00:46:03,710 --> 00:46:05,126 Tim... 687 00:46:05,650 --> 00:46:08,216 É bem a fost un moment dificil lidar com uma perda. 688 00:46:08,217 --> 00:46:10,827 - Negação pode ser... - Nu, não estou em negação! 689 00:46:10,828 --> 00:46:14,086 Ue estou certo, tenho certeza. Ele está vivo. 690 00:46:20,326 --> 00:46:22,534 Ue nu vroia te mostrar asta. 691 00:46:22,535 --> 00:46:24,953 Mas acho que é importante que veja. 692 00:46:33,070 --> 00:46:35,930 Ninguém sobrevive o um acidente assim. 693 00:46:36,242 --> 00:46:38,182 Nem mesmo o seu pai. 694 00:46:40,757 --> 00:46:43,466 Ele se foi, Tim. 695 00:46:54,470 --> 00:46:56,650 Ue pen ter entrado naquele trem. 696 00:46:59,607 --> 00:47:01,031 O que, garoto? 697 00:47:03,956 --> 00:47:05,696 Depois que minha mãe morreu, 698 00:47:06,898 --> 00:47:09,164 ue e meu pai nos afastamos. 699 00:47:10,078 --> 00:47:11,811 Ele se mudou. punctul c, 700 00:47:11,812 --> 00:47:14,181 meio que se afundou nu trabalho dele. 701 00:47:16,450 --> 00:47:19,235 În cele din urmă am vrut u schimbare mi de asemenea ,, 702 00:47:20,430 --> 00:47:21,954 mas ue nu vim. 703 00:47:23,217 --> 00:47:24,773 De ce? 704 00:47:29,562 --> 00:47:31,662 M-am gândit că îngrijit gol. 705 00:47:34,041 --> 00:47:36,636 Cred că m-am folosit 706 00:47:36,994 --> 00:47:39,664 com ele nu era aceasta: doar por perto, 707 00:47:40,217 --> 00:47:43,552 e nu am reușit perdoá-lo por asta. 708 00:47:44,809 --> 00:47:48,640 Deci vim para c, e... 709 00:47:50,276 --> 00:47:52,471 am descoperit que ele se importava. 710 00:47:54,716 --> 00:47:58,147 Mas ue nu am știut. 711 00:47:58,989 --> 00:48:02,109 Pentru că niciodată nu u luat o Sansa la el. 712 00:48:02,966 --> 00:48:06,324 Și acum mai târziu o crezut. 713 00:48:10,267 --> 00:48:11,795 Ue vroia... 714 00:48:14,653 --> 00:48:17,567 Vroia au intrat în acel tren. 715 00:48:24,382 --> 00:48:25,799 Ascultă, puștiule, 716 00:48:28,121 --> 00:48:30,685 u poate fi fără amintirile mele, 717 00:48:31,776 --> 00:48:33,442 dar u știu că: 718 00:48:35,460 --> 00:48:37,512 Nu a fost vina ta. 719 00:48:39,745 --> 00:48:42,018 Nu a fost vina nimănui. 720 00:48:44,173 --> 00:48:46,875 Și sunt sigur că dacă tatăl tău ar fi fost aici, 721 00:48:48,631 --> 00:48:52,827 el UAI îmbrățișa aripa puternică, oasele ar fixa. 722 00:48:53,665 --> 00:48:56,668 Puneți-vă la dispoziție pentru a vă bucura de ... 723 00:48:59,148 --> 00:49:01,972 El ar fii foarte mândru de SA-tine, puștiule. 724 00:49:05,661 --> 00:49:07,990 Eu nu am dreptul să fiu juridică com você. 725 00:49:07,991 --> 00:49:09,856 Gol gol a fost. 726 00:49:13,925 --> 00:49:15,344 Ei bine ... 727 00:49:16,513 --> 00:49:18,497 încă emite onu mister pentru a rezolva. 728 00:49:18,498 --> 00:49:20,866 - Cal? - ta. 729 00:49:22,533 --> 00:49:24,769 Hai să aflăm cine a făcut asta cu tine. 730 00:49:25,336 --> 00:49:28,257 - Recuperare de memorie. - Îmi locul asta. 731 00:49:29,262 --> 00:49:31,101 Chiar mi-a plăcut. 732 00:49:34,994 --> 00:49:36,893 Asta am carro de vilão. 733 00:49:55,295 --> 00:49:56,816 Vă mulțumesc, d - na Norman. 734 00:49:56,817 --> 00:49:59,123 Vă mulțumesc, d - na Norman. toate ASTA lui. 735 00:49:59,914 --> 00:50:01,529 Vorbind ea. 736 00:50:02,102 --> 00:50:04,491 Vă rog să veniți. 737 00:50:09,070 --> 00:50:11,881 creaturi magnifice, nu-i așa? 738 00:50:18,288 --> 00:50:21,345 Nostru. Onu Flareon. 739 00:50:22,786 --> 00:50:25,519 Imaginați-vă ser capaz de evoluir 740 00:50:25,520 --> 00:50:28,978 în cel mai bun posibil le versiune. 741 00:50:30,427 --> 00:50:32,599 Un grandeza dentro de tine, 742 00:50:32,600 --> 00:50:35,269 dona așteaptă să fie trezit. 743 00:50:38,819 --> 00:50:41,471 - Ola, Tim. - Ești concece? 744 00:50:41,472 --> 00:50:44,340 Văd că te disprețuiesc onu parteneriat cu Pikachu fata lui Harry. 745 00:50:44,341 --> 00:50:47,476 - Eu sunt, de asemenea, pe a mea. - Você conhecia Harry? 746 00:50:47,477 --> 00:50:49,905 Cazul în care o lucreaza, 747 00:50:50,447 --> 00:50:54,384 - epoca pentru mine. - Intrigant. Foarte interesant. 748 00:50:54,385 --> 00:50:58,387 Esse composto ameaça tudo o que construi. 749 00:50:58,388 --> 00:51:00,423 Ele se fac Operații Cu toate acestea, 750 00:51:00,424 --> 00:51:03,426 Contratei Harry descoperit o fontă. 751 00:51:03,427 --> 00:51:06,120 Imaginați-vă minha târziu quando un resposta 752 00:51:06,121 --> 00:51:09,092 era o meu próprio filho. 753 00:51:10,673 --> 00:51:13,653 Dedicat o mină vida para aperfeiçoar o parceria 754 00:51:13,654 --> 00:51:15,719 entre os Pokemon e humanos. 755 00:51:15,720 --> 00:51:19,121 Uma parceria onde o Pokemon extras o melhor de nós. 756 00:51:19,122 --> 00:51:21,308 E comisso, temo que negligenciei 757 00:51:21,309 --> 00:51:23,960 minhas responsabilidades como um pai. 758 00:51:26,483 --> 00:51:29,028 Roger odeia os Pokemon. 759 00:51:29,029 --> 00:51:32,207 Acho que ele îți sobre minha sombra por tanto tempo 760 00:51:32,208 --> 00:51:35,241 que el realmente sunt quer destruir o meu legado. 761 00:51:35,242 --> 00:51:38,094 Não existe problema patern, sem um pai. 762 00:51:38,095 --> 00:51:40,441 Mas como o senhor o deixou să facă asta? 763 00:51:40,442 --> 00:51:43,602 Desde que minha doença mi pôs na cadeira de rodas, 764 00:51:43,603 --> 00:51:46,689 Roger tem tomado mais e mais da empresa. 765 00:51:46,690 --> 00:51:50,779 Controla o conselho, e, de asemenea, un polícia e os políticos. 766 00:51:50,780 --> 00:51:52,880 E é dono da imprensa. 767 00:51:52,881 --> 00:51:56,099 Harry é o unica pessoa que posso confiar, 768 00:51:56,100 --> 00:51:59,091 e é por asta que você precisa voi gasi-lo. 769 00:51:59,507 --> 00:52:02,819 Você não soube? O Harry morreu. 770 00:52:02,820 --> 00:52:04,374 Nu, Tim. 771 00:52:05,382 --> 00:52:08,958 Seu pai está vivo. 772 00:52:11,981 --> 00:52:13,491 Cuidado! 773 00:52:17,467 --> 00:52:20,139 Imagem Holográfica Avançada. 774 00:52:20,140 --> 00:52:22,543 Desde que fiquei preso à essa cadeira, 775 00:52:22,544 --> 00:52:27,510 investi i maneiras de trazer o mundo até mim. 776 00:52:27,511 --> 00:52:30,011 Asta foi recriado através de gravações da polícia, 777 00:52:30,012 --> 00:52:32,585 e nos permite ver coisas que altceva nu conseguem 778 00:52:32,586 --> 00:52:35,366 ou não querem que vejamos. 779 00:52:37,114 --> 00:52:38,685 Ele está vivo. 780 00:52:39,101 --> 00:52:41,040 - Pika... - Sou ue, 781 00:52:41,041 --> 00:52:43,741 - ue estava com Harry lá. - Ele precisa da minha ajuda. 782 00:52:46,590 --> 00:52:49,079 Harry Se está vivo, porque não o encontraram? 783 00:52:56,506 --> 00:52:58,872 - O que é aquilo? - Mewtwo. 784 00:52:58,873 --> 00:53:01,272 Uma abominação criada pelo homem. 785 00:53:01,273 --> 00:53:03,641 Criado-i laboratório usando ADN-ul 786 00:53:03,642 --> 00:53:06,826 de fósseis nu Mew Ancestrale. 787 00:53:06,827 --> 00:53:08,384 Não posso acreditar. 788 00:53:08,385 --> 00:53:10,577 Se aquilo veio face Mew, 789 00:53:10,578 --> 00:53:13,708 deci estamos vendo o Pokémon mais poderoso do mundo. 790 00:53:19,669 --> 00:53:22,498 É asta, foi o que aconteceu comigo. 791 00:53:22,499 --> 00:53:25,435 Mewtwo apagou un minha memória. 792 00:53:25,436 --> 00:53:27,043 Mas por quê? 793 00:53:31,575 --> 00:53:33,486 Așteaptă!, așteaptă!! 794 00:53:40,778 --> 00:53:45,281 - Așteaptă!, para onde ele o levou? - Asta cabe o você descobrir. 795 00:53:45,282 --> 00:53:49,882 Encontre Mewtwo e você encontrará o seu pai. 796 00:53:53,314 --> 00:53:56,052 Segunda șansă é uma coisa deosebite, garoto. 797 00:53:56,053 --> 00:53:58,059 Várias coisas melhoram solucionando asta. 798 00:53:58,060 --> 00:54:00,299 Mas, fica uma pergunta. Aonde estamos indo? 799 00:54:00,300 --> 00:54:03,346 Ue não sei. Doar estou indo. Diz você, que é o detetive. 800 00:54:03,347 --> 00:54:06,521 Certo. Se Roger Clifford am o chave tudo para asta, 801 00:54:06,522 --> 00:54:09,361 deci precisamos de pessoas com acesso o ele. 802 00:54:09,362 --> 00:54:11,155 Nós dois sabemos exatamente quem. 803 00:54:11,156 --> 00:54:15,163 - Garoto apaixonado. - Mai incet, nem comece. 804 00:54:21,819 --> 00:54:25,044 - Aí está ela. - Por que os óculos escuros? 805 00:54:25,045 --> 00:54:27,530 Ela pode nos ver? Acho que ela não nos vê. 806 00:54:27,531 --> 00:54:30,523 - Oi, obrigado por vir. - Nu fale comigo. 807 00:54:31,729 --> 00:54:33,129 Esta bem. 808 00:54:33,800 --> 00:54:36,263 - O que houve? - Apenas haja naturalmente. 809 00:54:36,264 --> 00:54:37,921 E não olhe para mim. 810 00:54:39,174 --> 00:54:41,235 Não tem nada de natural nisso. 811 00:54:42,197 --> 00:54:43,762 Olhe asta. 812 00:54:44,475 --> 00:54:45,875 Foi mal. 813 00:54:45,876 --> 00:54:47,777 - Scuză-mă-mă. - Tu arrumar asta. 814 00:54:47,778 --> 00:54:51,681 - Pede para ela se sentar aici. - Você quer sentar conosco? 815 00:54:51,682 --> 00:54:53,683 Ue nu deveria ter confiado asta o știi. 816 00:54:53,684 --> 00:54:56,819 - Acessei o computador face Roger. - Como você conseguiu? 817 00:54:56,820 --> 00:54:59,387 - Derramei cafenea nr colo dele. - Desperdício de cafenea. 818 00:54:59,388 --> 00:55:02,410 Olhei todos os registros, foquei nas propriedades na área 819 00:55:02,411 --> 00:55:05,176 e conferi com ca da cidade financiadas pela Clifford, 820 00:55:05,177 --> 00:55:06,763 até encontrar... 821 00:55:06,764 --> 00:55:09,474 Eu te apresento: PCL. 822 00:55:09,475 --> 00:55:11,999 Uma instalação de pesquisa genética Pokemon. 823 00:55:12,000 --> 00:55:13,703 - Asta Mas não é tudo. - Ela é boa. 824 00:55:13,704 --> 00:55:16,417 Semana passada, PCL teve um acidente 825 00:55:16,418 --> 00:55:18,136 e teve que desligar tudo. 826 00:55:18,137 --> 00:55:20,710 Foi na mesma noite em que Harry desapareceu. 827 00:55:20,711 --> 00:55:25,161 Ninguém sabe o que houve. Blecaute total na mídia. 828 00:55:25,162 --> 00:55:27,287 O que asta quer dizer? Ue não sei. 829 00:55:27,288 --> 00:55:29,143 Asta é bem empolgante. Esta empolgado? 830 00:55:29,144 --> 00:55:31,080 - Estou. - Acho que está se mijando. 831 00:55:31,081 --> 00:55:33,723 - Deci... - Nu, sou ue. Sou ue. 832 00:55:33,724 --> 00:55:37,270 Deci, sint escondendo asta. 833 00:55:37,271 --> 00:55:38,701 Mas... 834 00:55:39,864 --> 00:55:41,724 O que altceva querem esconder? 835 00:55:42,733 --> 00:55:45,025 O que acha de irmos descobrir? 836 00:56:01,652 --> 00:56:04,098 Debut deixe-mi mi-a arată. Somos forçados o ouvir 837 00:56:04,099 --> 00:56:06,658 essa música de SPA para sua cabeça nu explodir 838 00:56:06,659 --> 00:56:09,068 - e nos matar? - Psyduck. 839 00:56:09,385 --> 00:56:11,819 Seu Pikachu é muito diferente. 840 00:56:12,532 --> 00:56:14,413 - Psyduck? - Abaixe asta. 841 00:56:14,414 --> 00:56:17,346 - Ue nu farei massagem em você. - Psyduck. 842 00:56:17,347 --> 00:56:19,669 Nunca vi um Pokemon usando chapeu. 843 00:56:19,670 --> 00:56:22,639 Am, ele é estranho. Ele é estranho. 844 00:56:22,640 --> 00:56:24,467 Claro que me importo com un vida dele. 845 00:56:24,468 --> 00:56:26,353 Esta bem, passe o pata para c. 846 00:56:26,811 --> 00:56:28,554 O que você esta fazendo? 847 00:56:28,555 --> 00:56:30,012 O quê? 848 00:56:30,013 --> 00:56:34,261 Nada. Ue sare vroia saber quem epoca essa. 849 00:56:35,619 --> 00:56:38,688 Am o cientista du-da PCL, Dra. Ann Laurent. 850 00:56:38,689 --> 00:56:40,934 Acho que é o doutora que o maluco face R falou. 851 00:56:40,935 --> 00:56:43,489 Seus experimentos un tiraram da universidade 852 00:56:43,490 --> 00:56:45,827 porque vroia controlar un mente dos Pokemon. 853 00:56:46,401 --> 00:56:48,781 Ela é basicamente uma neurocirurgiã de Pokémon. 854 00:56:48,782 --> 00:56:51,516 Talvez ela saiba os efeitos psicológicos o longo prazo 855 00:56:51,517 --> 00:56:55,810 de estar amarrado o uma cadeira de bebe, ao lado de uma bomba. 856 00:56:59,777 --> 00:57:01,909 Eu aici. 857 00:57:04,247 --> 00:57:07,180 PERIGO BIOLÓGICO! AFASTE-SE! - Olhe ca placas. 858 00:57:07,181 --> 00:57:09,652 Parece ter sido um acidente grave. 859 00:57:09,653 --> 00:57:11,453 É o que querem que acreditem. 860 00:57:11,734 --> 00:57:15,643 Fizeram um minunată trabalho para assustar os desavisados. 861 00:57:15,644 --> 00:57:17,436 - É, esta funcionando. - Psyduck. 862 00:57:17,437 --> 00:57:20,049 Garoto, essa gata gosta nu perigo. 863 00:57:20,050 --> 00:57:22,772 Se você un quer, precisa levá-la direto ao perigo. 864 00:57:22,773 --> 00:57:25,193 Primeiro, elas nu gostam de ser chamadas assim. 865 00:57:25,194 --> 00:57:29,319 Depois, mulheres apreciam calma, uma cabeça fria, 866 00:57:29,320 --> 00:57:33,132 e decisões responsáveis... O que ela esta fazendo? 867 00:57:33,133 --> 00:57:34,533 Ei! 868 00:57:35,095 --> 00:57:38,712 Ei, Lucy, o que esta fazendo? 869 00:57:38,713 --> 00:57:42,226 Cortando un grad para podermos mergi in. 870 00:57:42,227 --> 00:57:43,779 Nu... Onde você arranjou asta? 871 00:57:43,780 --> 00:57:45,726 - Te relaxezi. - Pode ir, Psyduck. 872 00:57:45,727 --> 00:57:47,401 Nu? Tudo bem, că na frente. 873 00:57:47,402 --> 00:57:50,199 - O, că pentru melhor para você. - Psyduck. 874 00:58:10,689 --> 00:58:12,663 Psyduck, Psyduck. 875 00:58:19,937 --> 00:58:22,413 Tudo bem. Fique aqui em cima. 876 00:58:29,947 --> 00:58:31,946 Mesmo com un amnésia, 877 00:58:31,947 --> 00:58:34,891 tenho certeza que é o pior ideia que alguém já teve. 878 00:58:37,921 --> 00:58:39,382 O que é aquilo? 879 00:58:40,891 --> 00:58:42,420 Não tenho certeza. 880 00:58:45,601 --> 00:58:47,728 Psyduck! 881 00:58:49,208 --> 00:58:52,935 San Greninja. Altceva nu parecem bem. 882 00:58:52,936 --> 00:58:56,517 Teste de 22, acréscimo de poder? 883 00:58:58,749 --> 00:59:00,418 Fizeram experimentos inteles. 884 00:59:00,419 --> 00:59:03,210 Por quê? Se Roger Clifford está por trás disso, 885 00:59:03,211 --> 00:59:05,940 o que lo quer fazendo experimentos com Pokemon? 886 00:59:13,103 --> 00:59:15,336 Jardim de Torterra. 887 00:59:21,091 --> 00:59:24,787 Teste de 33 de Evolução Pokemon. Aumento de tamanho. 888 00:59:25,211 --> 00:59:27,850 Para mim, parecem nu tamanho normal. 889 00:59:27,851 --> 00:59:30,174 Talvez ainda não tenham começado. 890 00:59:30,851 --> 00:59:34,800 Parece que sint tentando manipular o evolução face Pokemon. 891 00:59:35,364 --> 00:59:37,276 E asta am possível? 892 00:59:37,790 --> 00:59:39,255 Ue não sei. 893 00:59:39,803 --> 00:59:42,526 Mas preciso documentar tudo asta. 894 00:59:47,858 --> 00:59:49,417 Vão na frente. Ue alcanço voi. 895 00:59:49,418 --> 00:59:50,818 - Tem certeza? - Tenho. 896 01:00:09,930 --> 01:00:11,546 Oare aconteceu aici? 897 01:00:11,547 --> 01:00:15,203 Coșuri ruine. Coasas bem ruine. 898 01:00:15,898 --> 01:00:18,020 Ainda acha que foi encenado? 899 01:00:24,744 --> 01:00:27,294 Garoto, venha c. 900 01:00:28,222 --> 01:00:30,432 Am o estação da Dra. Laurent. 901 01:00:31,159 --> 01:00:32,932 Parece que ainda am reusit. 902 01:00:42,188 --> 01:00:44,649 Acesso remoto iniciado. 903 01:00:50,827 --> 01:00:53,658 Psyduck. 904 01:00:59,256 --> 01:01:01,349 Parece que os arquivos sint corrompidos. 905 01:01:03,719 --> 01:01:05,773 Mais umese hologramele? 906 01:01:16,733 --> 01:01:18,886 Dia 42. 907 01:01:18,887 --> 01:01:20,872 Depois de muitas tentativas erros 908 01:01:20,873 --> 01:01:23,013 ombudsmanul de instituire un funcționării 909 01:01:23,014 --> 01:01:25,840 para retirar o ADN-ul face Mewtwo. 910 01:01:26,275 --> 01:01:28,222 Am o Mewtwo, mas calma aí. 911 01:01:28,223 --> 01:01:30,678 O Mewtwo veio aici? 912 01:01:32,335 --> 01:01:36,688 Dia 60, o teste clínico foi sucesso. 913 01:01:37,030 --> 01:01:40,093 Ou objetos de pesquisa acabaram confusos 914 01:01:40,094 --> 01:01:43,081 e com perda de livre-arbi trio, 915 01:01:43,082 --> 01:01:47,134 que le contrapartida torna os Pokemon selvagens. 916 01:01:47,527 --> 01:01:51,878 Designamos este composto químico como Soro R. 917 01:01:54,147 --> 01:01:55,677 Usaram o Mewtwo para fazer R. 918 01:01:55,678 --> 01:01:58,649 Estavam testando, nas batalhas. 919 01:02:01,896 --> 01:02:04,547 Dia 68. 920 01:02:04,548 --> 01:02:07,447 O elo neuronale está funcionando. 921 01:02:07,448 --> 01:02:09,713 Alerta: Perigo vermelho. 922 01:02:10,182 --> 01:02:12,917 Alerta! Alerta! Alerta! 923 01:02:13,276 --> 01:02:15,460 Nu! Nu! Nu! 924 01:02:15,461 --> 01:02:17,711 Estamos perdendo forca la câmara de contenção! 925 01:02:29,185 --> 01:02:31,138 O Mewtwo deve ter escapado desse a jeito. 926 01:02:31,139 --> 01:02:32,599 Agora estamos chegando lá. 927 01:02:32,600 --> 01:02:35,733 - O que ele vroia com o Harry? - Boa pergunta, garoto. 928 01:02:35,734 --> 01:02:37,990 Tu tentar retornar ao início. 929 01:02:44,412 --> 01:02:47,647 1º dia, laboratório quase pronto para ser utilizado. 930 01:02:47,648 --> 01:02:49,388 Agora sare falta capturar 931 01:02:49,389 --> 01:02:52,845 o Pokémon mais poderoso conhecido pela humanidade: 932 01:02:52,846 --> 01:02:54,479 o Mewtwo. 933 01:02:54,917 --> 01:02:59,025 Ele escapou há cerca de 20 anos na região de Kanto. 934 01:02:59,026 --> 01:03:02,525 Mas os investidores contrataram um especialista para rastreá-lo. 935 01:03:02,526 --> 01:03:04,487 Boa sorte, detetive Goodman. 936 01:03:10,987 --> 01:03:13,080 Por asta o Mewtwo levou o Harry. 937 01:03:13,081 --> 01:03:15,324 Foi vingança por ter sido capturado. 938 01:03:15,325 --> 01:03:16,880 Asta não faz sentido lemn mirositor! 939 01:03:16,881 --> 01:03:19,591 - O Harry nu apoiaria asta. - Quero acreditar que não. 940 01:03:19,592 --> 01:03:22,353 Honestamente, você não o vê há anos e ue tenho amnésia. 941 01:03:22,354 --> 01:03:25,171 Nenhum de nós sabe o que o Harry faria ou não. 942 01:03:25,172 --> 01:03:26,696 Avem que voltar para a cidade. 943 01:03:26,697 --> 01:03:28,672 Lucy! Lucy! 944 01:03:28,673 --> 01:03:30,204 Avem que voltar para un... 945 01:03:34,051 --> 01:03:35,559 Lucy? 946 01:03:37,137 --> 01:03:38,606 Lucy? 947 01:03:45,922 --> 01:03:48,379 Asta nu estava aí ante, garoto. 948 01:03:51,236 --> 01:03:52,736 Que nojo! 949 01:04:03,780 --> 01:04:05,654 Garoto, o alarme de incêndio! 950 01:04:09,429 --> 01:04:10,842 Psyduck! 951 01:04:10,843 --> 01:04:12,694 Corram! Vamos! Vamos! Vamos! 952 01:04:16,873 --> 01:04:20,117 - Voltem. - Psyduck! 953 01:04:26,656 --> 01:04:28,572 Psyduck. Psyduck. 954 01:04:28,573 --> 01:04:30,855 Abaixe-se! Vamos! 955 01:04:30,856 --> 01:04:32,910 Psyduck. 956 01:04:33,880 --> 01:04:35,287 Corra! 957 01:04:37,625 --> 01:04:42,532 Psyduck! Psyduck! Psyduck! Psyduck! Psyduck! Psyduck! 958 01:04:42,533 --> 01:04:45,204 Psyduck! Psyduck! Psyduck! Psyduck! Psyduck! Psyduck! 959 01:04:48,246 --> 01:04:50,395 Psyduck! Psyduck! Psyduck! 960 01:04:52,230 --> 01:04:55,196 - Psyduck! - E în în regulă! Vei lucra! 961 01:04:55,197 --> 01:04:56,965 Acesta va exploda, băiete! 962 01:04:56,966 --> 01:04:59,514 E în în regulă, Psyduck. E în în regulă! Bine! 963 01:05:00,683 --> 01:05:02,847 Psyduck! 964 01:05:04,078 --> 01:05:06,085 Nu este timp pentru a avea o durere de cap! 965 01:05:06,086 --> 01:05:07,733 Gol, calm! De fapt, 966 01:05:07,734 --> 01:05:09,954 Acesta este momentul perfect pentru a obține o durere de cap. 967 01:05:09,955 --> 01:05:12,463 - Psyduck. - Urât masaj picioare! 968 01:05:12,464 --> 01:05:13,871 Psyduck, stai calm! 969 01:05:13,872 --> 01:05:15,646 Nu iartă-mi mâinile ASTA. 970 01:05:15,647 --> 01:05:18,302 Dă-ne o dracu 'de o durere de cap, te rață nebun. 971 01:05:18,303 --> 01:05:20,265 - Faca asta! Agora! - Psyduck! 972 01:05:20,266 --> 01:05:24,015 - Psyduck! - Acum! 973 01:05:30,596 --> 01:05:34,018 - psy ... Rață. - Bună treabă, Psyduck. 974 01:05:34,019 --> 01:05:35,589 Unde e pălăria mea? 975 01:05:41,299 --> 01:05:43,002 Ceva greșit nu este corect. 976 01:05:59,112 --> 01:06:00,987 Asta se întâmplă acest lucru cu adevărat? 977 01:06:01,510 --> 01:06:03,144 Relaxem. 978 01:06:03,145 --> 01:06:06,097 În plus, Psyduck sint causando alucinações. 979 01:06:06,098 --> 01:06:07,784 Nada disso é real. 980 01:06:08,441 --> 01:06:11,004 Tudo asta am real! Corram! 981 01:06:20,793 --> 01:06:22,303 O que está acontecendo? 982 01:06:22,304 --> 01:06:23,773 Vamos cair! 983 01:06:25,785 --> 01:06:27,185 Momentele asim ... 984 01:06:27,186 --> 01:06:30,569 como pode nu acreditar niciun aquecimento global? 985 01:06:32,681 --> 01:06:35,482 Esta tudo bem! Esta tudo bem! Esta tudo bem! 986 01:06:43,789 --> 01:06:45,528 Nu! 987 01:06:45,529 --> 01:06:47,451 Peguei você. 988 01:06:47,452 --> 01:06:48,852 Tim! 989 01:06:50,903 --> 01:06:53,042 Fugiti! 990 01:06:53,621 --> 01:06:55,800 VA! VA! 991 01:06:56,293 --> 01:06:59,010 Fugiti! Fugiti! 992 01:07:12,687 --> 01:07:14,184 Avem. 993 01:07:14,804 --> 01:07:17,496 UE ura în mod oficial această pădure. 994 01:07:25,699 --> 01:07:27,099 Tim! 995 01:07:27,655 --> 01:07:30,014 - Lucy! - Tim! 996 01:07:41,751 --> 01:07:43,301 Totul se destramă. 997 01:07:43,302 --> 01:07:45,746 AVEM să facă ceva, și trebuie să fie rapidă. 998 01:07:45,747 --> 01:07:48,592 - Ue trebuie să sară. - Este o opțiune excelentă cincea. 999 01:07:48,593 --> 01:07:51,419 - Să ne gândim snc 4/1. - Tu nu va primi! 1000 01:07:51,420 --> 01:07:53,209 - Nu am de ales. - Ai, da. 1001 01:07:53,210 --> 01:07:55,390 Treci la moarte, nici unul dintre ei. 1002 01:08:04,313 --> 01:08:05,957 Puxa un gente! 1003 01:08:06,550 --> 01:08:07,971 Hai! 1004 01:08:10,976 --> 01:08:12,576 Ue m-am gândit ... 1005 01:08:12,577 --> 01:08:13,977 Am crezut că u au fost ... 1006 01:08:14,288 --> 01:08:16,108 Ue, UE ... 1007 01:08:16,852 --> 01:08:19,171 - Un ochi. - Un ochi. 1008 01:08:19,172 --> 01:08:20,572 Un ochi! 1009 01:08:32,992 --> 01:08:34,392 L-am prins! 1010 01:08:35,135 --> 01:08:38,197 U prins acum, ASTA nu este pădure! 1011 01:08:38,678 --> 01:08:42,747 Aceasta este Torterra Grădină! 1012 01:08:50,487 --> 01:08:51,887 Pikachu! 1013 01:09:22,406 --> 01:09:23,806 Sunt rănit lui! 1014 01:09:26,351 --> 01:09:28,795 - Hei Sunt bine? - Eu sunt, omule. 1015 01:09:28,796 --> 01:09:30,741 Sunt aici, amice. Ue sunt aici. 1016 01:09:33,054 --> 01:09:34,890 Ue a numit partener? 1017 01:09:34,891 --> 01:09:36,811 Desigur! Ești partenerul meu. 1018 01:09:36,812 --> 01:09:38,492 Sunt de fapt, ești ... 1019 01:09:40,297 --> 01:09:41,697 Vocte-mi coborârea. 1020 01:09:43,488 --> 01:09:44,902 Amice! 1021 01:09:47,281 --> 01:09:48,681 Pikachu! 1022 01:09:49,766 --> 01:09:51,166 Pikachu! 1023 01:09:52,040 --> 01:09:53,440 Nu. 1024 01:10:01,063 --> 01:10:03,483 Ue ajuda! Te rog! 1025 01:10:03,804 --> 01:10:05,204 Te rog! 1026 01:10:05,921 --> 01:10:07,321 Un rănit! 1027 01:10:08,085 --> 01:10:09,485 Te rog! 1028 01:10:12,507 --> 01:10:14,640 Ele nu se pretinde că sunt está vorbind. 1029 01:10:19,992 --> 01:10:21,789 Dar el știe ce simt. 1030 01:10:25,173 --> 01:10:27,977 Precisă levar o Pikachu și um Pokemon curandeiro. 1031 01:10:28,970 --> 01:10:30,370 Te rog. 1032 01:10:31,607 --> 01:10:33,007 U rog. 1033 01:10:34,302 --> 01:10:36,122 U nu doresc să-l piardă, asemenea,. 1034 01:10:51,308 --> 01:10:52,708 E în în regulă. 1035 01:11:02,314 --> 01:11:04,112 Tim, uite. 1036 01:11:32,239 --> 01:11:33,639 Sigur. 1037 01:11:35,876 --> 01:11:37,276 Nu espera nici un carro. 1038 01:12:13,649 --> 01:12:15,228 Vei bun eo fii, partener. 1039 01:13:06,045 --> 01:13:07,445 Aici? 1040 01:13:19,411 --> 01:13:22,028 Să sperăm! Să sperăm! Indo Aonde Sint? 1041 01:13:22,724 --> 01:13:24,362 Cine și ue o fac? 1042 01:13:25,036 --> 01:13:27,782 Ue estivando voi. 1043 01:13:32,436 --> 01:13:33,844 Mewtwo. 1044 01:13:36,112 --> 01:13:37,538 Nu! Nu! Espera! 1045 01:13:55,707 --> 01:13:57,129 Unde sunt eu? 1046 01:13:57,510 --> 01:13:58,910 Ai dreptate! 1047 01:13:58,911 --> 01:14:02,263 Poi pm, într-un fel, sunt bine! 1048 01:14:02,264 --> 01:14:05,785 Mi-ai adus pe fiul ONU, așa cum sa convenit. 1049 01:14:06,738 --> 01:14:10,244 - Ce este el vorbind? - Nu știu, am pierdut în asemenea,. 1050 01:14:10,836 --> 01:14:12,573 Unde este tatăl meu? 1051 01:14:12,574 --> 01:14:14,289 Ce a cauzat? 1052 01:14:25,823 --> 01:14:27,228 Alerta! 1053 01:14:27,229 --> 01:14:29,721 ALERTĂ ROȘIE! - Pierderea de putere în camera! 1054 01:14:37,139 --> 01:14:39,131 Te-ai descurcat bine. 1055 01:14:39,791 --> 01:14:42,076 Umanidade este rău. 1056 01:14:42,678 --> 01:14:44,865 Semper acreditei noi Pokemon ... 1057 01:14:47,294 --> 01:14:48,912 Nu! 1058 01:15:24,495 --> 01:15:28,831 Calma, Pikachu! Așteaptă!. 1059 01:15:29,359 --> 01:15:32,323 Ei! Devagar, avem que conversar. 1060 01:15:32,324 --> 01:15:33,878 Trebuie să mergi fără mine. 1061 01:15:34,596 --> 01:15:37,306 O lui? Așa cum Asim? Roger este cu mewtwo. 1062 01:15:37,307 --> 01:15:40,344 Mewtwo este tatăl meu. Timpul este scurt pașa TRIMITE, AVEM un caz. 1063 01:15:40,345 --> 01:15:42,525 Noi am rezolvat mea. U știu cine su. 1064 01:15:42,526 --> 01:15:44,533 Am fost u grijă un trădat Harry. 1065 01:15:44,933 --> 01:15:46,365 Nu știu asta. 1066 01:15:46,366 --> 01:15:48,749 Am văzut ambele. U trăda tatăl tău. 1067 01:15:49,210 --> 01:15:50,619 O femeie importantă ... 1068 01:15:51,601 --> 01:15:54,146 - que pot să te trair, de asemenea,. - Você não faria asta. 1069 01:15:54,147 --> 01:15:56,337 Nu este ceea ce am văzut, știu cine ești. 1070 01:15:56,338 --> 01:15:57,971 - De unde știi? - De ce u ... 1071 01:15:58,775 --> 01:16:01,515 - Pot să simt că în intestin. - Ue a inventat ASTA. 1072 01:16:01,516 --> 01:16:04,562 - E intestinele. Chis și UE. - Nu cred. 1073 01:16:04,563 --> 01:16:08,095 - Acest lucru mai bine singur. - Am nevoie de tine, Pikachu. 1074 01:16:08,096 --> 01:16:10,467 Trebuie să scapi, e pentru binele tău. 1075 01:16:10,468 --> 01:16:12,132 Nu lăsa să pleci. 1076 01:16:17,661 --> 01:16:19,061 Viu? 1077 01:16:20,344 --> 01:16:23,211 Nu pot ajuta CA rănesc oameni care au nevoie de mine. 1078 01:16:23,973 --> 01:16:25,575 Cine este UE dimineața. 1079 01:16:26,310 --> 01:16:27,717 Scuze. 1080 01:16:29,579 --> 01:16:31,009 regret Ue. 1081 01:16:31,391 --> 01:16:32,798 Tim. 1082 01:16:33,962 --> 01:16:37,669 În cazul în care îngrijirea viței de vie? Ce sa întâmplat? 1083 01:16:38,678 --> 01:16:40,588 Pikachu bine? 1084 01:16:40,977 --> 01:16:42,937 Nu, nu esta. 1085 01:16:43,961 --> 01:16:46,217 Hai, AVEM să se întoarcă în oraș. 1086 01:16:52,977 --> 01:16:55,788 Al 10-lea Pokemon parada orașului Ryme 1087 01:16:55,789 --> 01:16:57,867 Acesta este marcat pentru această după-amiază. 1088 01:16:57,868 --> 01:17:02,414 Tot orașul ONU se vor întâlni pentru a participa la festivitățile. 1089 01:17:09,518 --> 01:17:12,681 Nu știu ce sa întâmplat între Voi, dar avem nevoie de un plan. 1090 01:17:12,682 --> 01:17:14,088 Stai. Unde te duci? 1091 01:17:14,089 --> 01:17:16,846 Trebuie să spunem publicului, Le sunt știri de prima mana. 1092 01:17:16,847 --> 01:17:19,298 Vei da știri. 1093 01:17:19,299 --> 01:17:21,089 Ue că procură o Howard. 1094 01:17:22,214 --> 01:17:23,619 Tim? 1095 01:17:23,620 --> 01:17:25,032 Cum ar trebui să dea știri 1096 01:17:25,033 --> 01:17:27,955 atunci când tipul de îngrijire a trimite știri gol este vestea? 1097 01:17:33,931 --> 01:17:36,641 - Nu introduce carro. - Psyduck. 1098 01:17:50,327 --> 01:17:52,559 SRA. McMaster, alo. Sou Lucy Stevens, 1099 01:17:52,560 --> 01:17:55,086 - Sunt onu stagiar la CNM. - te poți descurca? 1100 01:17:55,087 --> 01:17:58,107 Sigur. Sunt o chestiune foarte importantă 1101 01:17:58,108 --> 01:18:00,914 ca și oamenii au nevoie să audă, m-am gândit că s-ar putea-mi ajut. 1102 01:18:00,915 --> 01:18:05,256 Lucy, te rog. Ia-mi cafenea. Onu Latios și îndulcit. 1103 01:18:08,512 --> 01:18:11,301 Puteți lăsa. Cynthia. 1104 01:18:11,614 --> 01:18:14,825 încercarea de a găsi 1105 01:18:14,826 --> 01:18:17,916 Și un Pokemon cu puterea lui 1106 01:18:17,917 --> 01:18:21,148 Toate schimbare! 1107 01:18:21,149 --> 01:18:24,907 Pokemon! Avem que pegar 1108 01:18:24,908 --> 01:18:26,712 Asta ue sei! 1109 01:18:26,713 --> 01:18:29,422 Le ia, îl-los ue tentarei 1110 01:18:29,423 --> 01:18:30,909 Pokemon! 1111 01:18:33,127 --> 01:18:34,846 Ce este asta? 1112 01:18:40,471 --> 01:18:42,143 Știu locul ăsta. 1113 01:18:45,903 --> 01:18:47,787 A fost localizare fac accident. 1114 01:18:50,593 --> 01:18:51,993 Ce-i asta? 1115 01:18:55,370 --> 01:18:56,928 stela Greninja. 1116 01:19:00,683 --> 01:19:03,772 Roger trebuie să fi trimis de operare Greninja SISTEMUL provocând accidentul. 1117 01:19:04,589 --> 01:19:06,170 Ceea ce înseamnă ... 1118 01:19:06,975 --> 01:19:09,199 că mewtwo încerca să protejeze? 1119 01:19:11,877 --> 01:19:14,127 Holografic avansată imagina 1120 01:19:14,128 --> 01:19:16,644 ne permite să vedem lucrurile gol poate altceva 1121 01:19:16,645 --> 01:19:18,782 sau nu vor să ne vadă. 1122 01:19:19,490 --> 01:19:21,825 Howard bacterii visto com o holograma. 1123 01:19:21,826 --> 01:19:23,834 Essa nu! Nu, Nu. 1124 01:19:23,835 --> 01:19:25,235 Tim! 1125 01:19:25,909 --> 01:19:27,659 Howard! Sr. Clifford. 1126 01:19:27,660 --> 01:19:29,060 Fiul tău ... 1127 01:19:29,385 --> 01:19:30,997 Está com o Mewtwo aici. 1128 01:19:31,448 --> 01:19:33,136 - Stai, ce? - Tim. 1129 01:19:33,598 --> 01:19:35,237 Se va bine eo fii. 1130 01:19:43,285 --> 01:19:45,437 Fugiti! 1131 01:20:05,598 --> 01:20:07,941 Funccionou de transfer. 1132 01:20:08,783 --> 01:20:11,240 Meu corpo este la cadeira. 1133 01:20:12,266 --> 01:20:15,618 Dar mintea mea este mewtwo gol. 1134 01:20:16,112 --> 01:20:18,674 - Howard? - Te rog, Tim. 1135 01:20:18,675 --> 01:20:22,810 Tu și Pikachu fața lui Harry cu mine un condus vest-mewtwo. 1136 01:20:23,231 --> 01:20:24,734 Mewtwo gol un provocat accidentul. 1137 01:20:24,735 --> 01:20:26,306 Tot ce tatăl său o trebuit să facă 1138 01:20:26,307 --> 01:20:28,679 ia banii Epoca și du-te. 1139 01:20:28,680 --> 01:20:30,749 Mas ele sunt o fazer întrebările. 1140 01:20:30,750 --> 01:20:32,940 - O trebuit să - l opresc. - Ai încercat să - eu IL! 1141 01:20:32,941 --> 01:20:34,341 Nu ești escolha. 1142 01:20:34,342 --> 01:20:36,476 Ele se răsfrângeau ca batalhas. 1143 01:20:36,477 --> 01:20:38,487 Dr. urmarite ONU. Laurent. 1144 01:20:38,488 --> 01:20:41,713 Depoisele și seuu Pikachu a ajutat mewtwo pe termen. 1145 01:20:45,830 --> 01:20:49,405 După cum puteți vedea gol sunt foarte fericit cu zi. 1146 01:20:49,406 --> 01:20:50,934 Multe familii ... 1147 01:20:50,935 --> 01:20:52,751 Mulțumesc. 1148 01:20:54,103 --> 01:20:55,645 Scuză - mă, te rog. Buna ziua. 1149 01:20:55,646 --> 01:20:57,481 Buna ziua. Am un interviu 1150 01:20:57,482 --> 01:20:59,256 - cu primarul ... - Poți merge. 1151 01:21:00,062 --> 01:21:02,735 Prefectul trebuie să vorbesc cu tine, e urgent. 1152 01:21:02,736 --> 01:21:05,027 - Já acabei în calitate de entrești. - Te rog. 1153 01:21:06,931 --> 01:21:08,647 Înainte de a începe parada, 1154 01:21:08,648 --> 01:21:11,406 u ar dori să-i mulțumesc ONU Howard Clifford. 1155 01:21:11,407 --> 01:21:14,145 Scopul acestei nu a fost niciodată a mea se vindeca. 1156 01:21:14,146 --> 01:21:17,407 Ue nu conteaza niciodata o futuro de todos nós. 1157 01:21:17,408 --> 01:21:19,882 Mewtwo sunt puterea de a transfera 1158 01:21:19,883 --> 01:21:22,469 sufletul unui umano la corpul unui Pokemon, 1159 01:21:22,470 --> 01:21:26,449 atâta timp cât Pokémon este în stare de nebunie. 1160 01:21:26,450 --> 01:21:29,326 Por asta folosi o gás R. 1161 01:21:30,835 --> 01:21:33,723 Baloane de SISTEMUL de operare. R este gazul în baloane. 1162 01:21:43,178 --> 01:21:45,756 Cetățenii orașului Ryme. 1163 01:21:45,757 --> 01:21:48,671 Ue finalmente am descoperit onu cura. 1164 01:21:48,672 --> 01:21:53,495 Nu dona pentru mine, dar pentru toate umanidade. 1165 01:21:53,496 --> 01:21:57,898 Pokemon poate evolua în versiuni mai bune de ei înșiși. 1166 01:21:57,899 --> 01:22:00,655 E agora, voi, de asemenea, podem. 1167 01:22:00,656 --> 01:22:02,949 Umane și Pokemon 1168 01:22:02,950 --> 01:22:05,751 împreună într-o vindecat. 1169 01:22:17,917 --> 01:22:20,752 Nu lăsați respirație GOS lor violet Pokemon. 1170 01:22:28,090 --> 01:22:30,602 Îmi pare rău. Preciso de reforços. 1171 01:22:30,603 --> 01:22:32,746 Toate unitățile de îngrijire ... 1172 01:22:34,250 --> 01:22:35,774 Snubbull, nu! 1173 01:22:45,525 --> 01:22:47,578 debut goale lasa Pokemon respira gazul. 1174 01:22:47,579 --> 01:22:50,800 debut goale lasa Pokemon de gaz respirație! 1175 01:22:53,986 --> 01:22:55,394 Nu de debut deixe ... 1176 01:22:55,395 --> 01:22:57,179 Aici e Lucy Stevens de radiodifuziune. 1177 01:22:57,180 --> 01:22:59,020 Nu de debut deixe seu Pokemon aparat de respirat ... 1178 01:22:59,021 --> 01:23:00,892 Psyduck! 1179 01:23:03,306 --> 01:23:06,369 Psyduck! Psyduck! 1180 01:23:08,507 --> 01:23:10,024 Psyduck? 1181 01:23:17,975 --> 01:23:19,393 Acest bine. 1182 01:23:19,807 --> 01:23:21,638 Cel mai prost spectacol l-am văzut vreodată! 1183 01:23:21,639 --> 01:23:24,187 - Psyduck! - Lucy? Sunteți? 1184 01:23:24,350 --> 01:23:26,195 - Unde e Tim? - Psyduck, Psy. 1185 01:23:26,196 --> 01:23:30,033 - Howard e o Mewtwo? - Psyduck, Psydu-rață. 1186 01:23:30,808 --> 01:23:34,099 ASTA mult mai mare decât descoperirea onu un podului. 1187 01:23:34,599 --> 01:23:36,920 Hai. Trebuie să prevină ASTA. 1188 01:23:37,348 --> 01:23:38,748 Manda vezi. 1189 01:23:48,380 --> 01:23:49,880 Bine, Pikachu. 1190 01:23:49,881 --> 01:23:51,731 Seus este sub numele de lemn mirositor lugar. 1191 01:23:51,732 --> 01:23:53,883 Doneaza lipsa de o scânteie pentru a obține acest partidul a început. 1192 01:23:53,884 --> 01:23:55,284 Hai! 1193 01:24:02,610 --> 01:24:04,890 Pikachu fata lui Harry. 1194 01:24:06,192 --> 01:24:09,593 Crezi că poți incuraja pluralismul de opinie în viitor? 1195 01:24:09,594 --> 01:24:12,395 Eu sunt viitorul! 1196 01:24:54,424 --> 01:24:55,824 Sa întors! 1197 01:25:05,314 --> 01:25:06,930 O e neurală. 1198 01:25:13,599 --> 01:25:15,000 Roger? 1199 01:25:17,840 --> 01:25:19,440 Cuidado! Atras de tine! 1200 01:25:33,239 --> 01:25:34,639 Ești onu Idem. 1201 01:25:35,551 --> 01:25:36,952 Același lucru! 1202 01:25:47,912 --> 01:25:50,281 Rândul său, ONU o plecat! La dreapta! Corect! 1203 01:25:50,282 --> 01:25:53,283 În cazul în care un învățat să zboare? Pe podea? 1204 01:25:53,904 --> 01:25:55,884 Nu, Nu, nu. Alin. 1205 01:25:55,885 --> 01:25:57,285 Așteaptă!, așteaptă!! 1206 01:25:57,952 --> 01:25:59,352 Asteapta! acolo! 1207 01:26:04,491 --> 01:26:07,092 Ce, apoi a luat-o tare. 1208 01:26:10,397 --> 01:26:13,373 Sare para constar, nu simt culpa por bater 1209 01:26:13,374 --> 01:26:16,074 falsificarea femeii pentru care mă simt o mulțime de atracție. 1210 01:26:21,502 --> 01:26:23,275 Du - te! Nu inhalați gazul! 1211 01:26:24,504 --> 01:26:26,175 Ai inhalat gazul. 1212 01:26:52,497 --> 01:26:53,973 Bine. 1213 01:27:00,978 --> 01:27:03,931 - Termina cu Idem! - Idem. 1214 01:27:14,897 --> 01:27:16,725 Nu! Nu, Nu, nu! 1215 01:27:22,692 --> 01:27:24,324 Pikachu! 1216 01:27:24,780 --> 01:27:26,180 Tim ... 1217 01:27:27,378 --> 01:27:30,397 Fiul lui Harry permanent terminat Esti. 1218 01:27:30,398 --> 01:27:31,798 Nu ... 1219 01:27:31,799 --> 01:27:34,359 Tim a spus Thunder Atacul er epoca cea mai buna lovitura mea. 1220 01:27:34,360 --> 01:27:36,779 Hai să Pokemon Battle Arata! 1221 01:27:46,931 --> 01:27:48,331 Nu! 1222 01:27:56,760 --> 01:27:58,463 - Mi da un sua mao! 1223 01:28:03,950 --> 01:28:05,503 Meu Deus, dacă ești Idem a fost arie? 1224 01:28:05,504 --> 01:28:09,065 Unul dintre experimentele genetice ale tatălui meu. 1225 01:28:38,411 --> 01:28:39,904 Același lucru! 1226 01:28:39,905 --> 01:28:43,820 Același lucru ... 1227 01:28:53,965 --> 01:28:55,465 Onu efort patetic! 1228 01:28:55,466 --> 01:28:59,665 Um Pikachu nu-și dă rostul lui Mewtwo le batalha. 1229 01:29:00,452 --> 01:29:02,480 Eu nu mă prefac că te derrotar. 1230 01:29:03,081 --> 01:29:05,220 Doar precisava te distrair. 1231 01:29:09,800 --> 01:29:12,914 Nu! 1232 01:29:16,299 --> 01:29:19,428 Ce-ai făcut? 1233 01:29:22,005 --> 01:29:25,058 Pikachu! Nu! 1234 01:29:39,685 --> 01:29:41,792 - Pikachu! - Tim! 1235 01:29:42,718 --> 01:29:45,197 - Ești bine? - MA desculți! 1236 01:29:45,198 --> 01:29:48,108 -MĂ scuzați, am plecat atunci când am nevoie de-al meu. 1237 01:29:48,458 --> 01:29:50,655 Dona sunt ușurat să ai înapoi. 1238 01:29:52,051 --> 01:29:53,593 Partener. 1239 01:29:54,930 --> 01:29:57,320 Vă rugăm să tors că poți conserar mizeria asta. 1240 01:29:57,757 --> 01:30:01,335 Voi anula ceea ce a fost făcut. 1241 01:30:32,033 --> 01:30:34,375 Nu vamos mais să facă asta. 1242 01:30:34,376 --> 01:30:36,002 Combinat? 1243 01:30:51,355 --> 01:30:54,877 Lucru ciudat este că ... Mezo ca cu eșecurile vânzare, 1244 01:30:54,878 --> 01:30:59,721 nu sunt nici un fundo ue culpo por não ter estado de animale. 1245 01:31:00,695 --> 01:31:03,180 Tu! Ai fost faci o chestiune. 1246 01:31:03,181 --> 01:31:06,265 Fata avea o idee despre ceea ce se întâmpla înainte de oricine altcineva. 1247 01:31:06,266 --> 01:31:08,704 - Exact. -. Bine Tu du - te la aer! 1248 01:31:08,705 --> 01:31:12,402 Mai mult, reportajele detaliate despre un CNM astăzi, horário nobre. 1249 01:31:12,403 --> 01:31:13,996 Și să se asigure în acest scop cu: 1250 01:31:13,997 --> 01:31:18,475 "Roger Clifford garantează desfazer tudo o que seu pai causou, 1251 01:31:18,476 --> 01:31:21,482 comentează com pe experimentul Pokemon. " 1252 01:31:25,007 --> 01:31:26,711 Nu cred că putem. 1253 01:31:26,712 --> 01:31:28,886 - Psyduck! - Bună treabă! 1254 01:31:28,887 --> 01:31:31,651 Mai încet. Încet. Bine. 1255 01:31:32,552 --> 01:31:34,974 Sper că n-am întâlni din nou. 1256 01:31:34,975 --> 01:31:36,896 - Hai să ieșim în seara asta? - Se răcește. 1257 01:31:36,897 --> 01:31:38,740 Adică, da! 1258 01:31:41,751 --> 01:31:44,419 - Vamos. - Psyduck, Psyduck, Psyduck. 1259 01:31:45,831 --> 01:31:47,392 Bine, Tim! 1260 01:31:48,696 --> 01:31:52,537 Tem mais uma coisa, care este precis consilier. 1261 01:31:56,092 --> 01:31:57,492 Tatăl meu! 1262 01:31:57,852 --> 01:32:02,745 Tatăl pasă prea multe accidente acest lucru cu ONU VOCO tot timpul. 1263 01:32:04,831 --> 01:32:06,349 Face que ele está vorbind? 1264 01:32:08,252 --> 01:32:09,652 Ue BL ... 1265 01:32:32,165 --> 01:32:33,949 Te-ai descurcat bine. 1266 01:32:33,950 --> 01:32:35,813 Umanidade este rău! 1267 01:32:37,200 --> 01:32:38,844 Dar ai arătat km ... 1268 01:32:39,345 --> 01:32:41,675 că toate sunt Uman Asim gol. 1269 01:32:42,954 --> 01:32:44,378 Harry Goodman, 1270 01:32:44,379 --> 01:32:48,411 Pikachu-ul oferit un corpul lui pentru mintea ta pentru salvează. 1271 01:32:48,412 --> 01:32:49,906 Există onu copil. 1272 01:32:50,918 --> 01:32:54,402 Odată cu revenirea la copil, ue oală recupera tatăl său. 1273 01:32:54,950 --> 01:32:59,096 Memoria lui îl va trăda, dar ale lui inimii o să fie loc gol. 1274 01:33:00,196 --> 01:33:03,529 Eu sunt mai mult decât onu potențial. 1275 01:33:04,476 --> 01:33:06,506 Întoarce-te cu copilul! 1276 01:33:37,613 --> 01:33:39,013 Hei, băiete! 1277 01:33:56,135 --> 01:33:58,042 Bunicul tău te va întâlni atunci când ajunge. 1278 01:33:59,325 --> 01:34:00,725 Frumusețe. 1279 01:34:07,396 --> 01:34:08,796 Paul. 1280 01:34:10,432 --> 01:34:11,832 Paul. 1281 01:34:42,075 --> 01:34:43,475 Părinte! 1282 01:34:44,884 --> 01:34:46,284 Ce? 1283 01:34:48,093 --> 01:34:50,291 Am SA FII cu ai timp? 1284 01:34:52,667 --> 01:34:54,448 U dragoste, băiete. 1285 01:34:55,345 --> 01:34:57,214 Îmi loc destul! 1286 01:35:00,700 --> 01:35:02,100 Ue, de asemenea,! 1287 01:35:13,372 --> 01:35:16,592 - Quer pegar cafenea? - Que coincidência. 1288 01:35:16,593 --> 01:35:19,836 Doar estou pensando em cafenea agora. 1289 01:35:20,867 --> 01:35:23,257 Acho que vou ter que procurar um novo emprego. 1290 01:35:23,440 --> 01:35:25,118 Serio? 1291 01:35:25,119 --> 01:35:26,541 Nu que está pensando? 1292 01:35:27,445 --> 01:35:31,138 - Talvez ue tente ser detectiv. - Pika-Pika. 1293 01:35:31,550 --> 01:35:33,599 Acho que ele gostou dessa ideia. 1294 01:35:49,002 --> 01:35:50,637 equipeli4rs@live.com Facebook.com/Li4rs 1295 01:35:50,638 --> 01:35:54,238 www.griotsteam.com Facebook.com/GriotsTeam 1296 01:35:54,239 --> 01:35:58,166 Fél | btsix | rsquint | Craudio soma | Godo | ErosCohen 1297 01:35:58,167 --> 01:36:02,095 marck93 | i_ravena | Julie Curcubeu | Japa | Lari.Vrăjitoare 1298 01:36:02,096 --> 01:36:06,019 VitØrr | Newton | Galdalf Thainasa | tatigzvitauski 1299 01:36:06,020 --> 01:36:08,402 BASEADO NICI O JOGO "DETECTIV PIKACHU" 1300 01:37:25,234 --> 01:37:29,134 Echipa Li4rs e GRIOTS Echipa apresentaram 1301 01:37:29,135 --> 01:37:32,837 POKEMON: DETETIV PIKACHU 96304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.