All language subtitles for Pokemon.Detective.Pikachu.2019.1080p.HDRip.x264.AAC2.0-STUTTERSHIT-en
Amharic
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Corsican
Danish
Esperanto
Estonian
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hmong
Hungarian
Igbo
Irish
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Nepali
Pashto
Punjabi
Samoan
Scots Gaelic
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Tajik
Urdu
Uzbek
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,098 --> 00:01:43,863
They're out.
2
00:01:46,937 --> 00:01:49,930
There is a power outage in the containment chamber.
3
00:03:04,948 --> 00:03:06,007
Did you hear that?
4
00:03:06,016 --> 00:03:08,008
He's pretty close.
5
00:03:08,885 --> 00:03:12,014
Here's what I mean, my heart pounding.
6
00:03:12,022 --> 00:03:13,888
Get down, get down.
7
00:03:24,868 --> 00:03:26,928
Cubone.
8
00:03:30,040 --> 00:03:32,874
We're not going to catch the Pokemon for you, is not it.
9
00:03:32,876 --> 00:03:35,038
- What? - Say you do not plan for this, Jack.
10
00:03:35,078 --> 00:03:36,808
- Sorry .. - Jack, tell me you did not plan for this.
11
00:03:36,847 --> 00:03:41,808
Are you serious? How could you! Of course not.
12
00:03:41,918 --> 00:03:43,910
Well, maybe.
13
00:03:44,855 --> 00:03:47,950
I had to get him.
14
00:03:47,958 --> 00:03:50,928
I have nightmares, so she brought me a glass of warm milk.
15
00:03:50,961 --> 00:03:54,056
Dude, I think you want to get together and reminisce old story.
16
00:03:54,064 --> 00:03:55,054
For example, when we were little.
17
00:03:55,065 --> 00:03:58,035
Indeed, but look.
18
00:03:58,068 --> 00:04:01,971
It is the perfect Pokemon for you.
19
00:04:02,973 --> 00:04:06,000
Jack, I told you I'm not in need of Pokemon.
20
00:04:06,009 --> 00:04:08,069
I have been thinking long and hard for this.
21
00:04:08,078 --> 00:04:09,842
Water type does not suit you.
22
00:04:09,846 --> 00:04:10,973
So also with the type of fire, but Cubone ...
23
00:04:11,014 --> 00:04:12,073
.. lonely.
24
00:04:12,082 --> 00:04:14,051
Right.
25
00:04:14,084 --> 00:04:15,950
Well, thank you Jack. Thanks for that.
26
00:04:16,887 --> 00:04:19,856
Is there another secret that you have not told me?
27
00:04:19,856 --> 00:04:23,020
Maybe later, but now it was my honesty.
28
00:04:25,929 --> 00:04:26,897
Stupid ball.
29
00:04:26,930 --> 00:04:28,831
Ya.
30
00:04:28,832 --> 00:04:31,893
All right. Remember to catch a Pokemon is not about ability.
31
00:04:31,902 --> 00:04:32,926
So you can do.
32
00:04:32,969 --> 00:04:33,959
Nice speech.
33
00:04:33,970 --> 00:04:37,930
Well, he also had to chose, so for him to want to be your partner.
34
00:04:37,974 --> 00:04:38,942
Ya.
35
00:04:38,942 --> 00:04:41,070
Hey, Cubone. How are you dear?
36
00:04:41,111 --> 00:04:43,876
You know not everyone can ...
37
00:04:43,914 --> 00:04:46,975
Walking with a skull wearing their relatives were dead, but ..
38
00:04:46,983 --> 00:04:47,951
Do you know.
39
00:04:47,984 --> 00:04:50,044
You can do it.
40
00:04:51,821 --> 00:04:53,949
Well, he did not like it.
41
00:04:53,990 --> 00:04:55,959
Not.
42
00:04:58,061 --> 00:04:59,893
Jack!
43
00:04:59,996 --> 00:05:01,862
Throw it!
44
00:05:01,898 --> 00:05:04,834
- Throw bones. - Like a man.
45
00:05:16,079 --> 00:05:18,048
Success!
46
00:05:19,049 --> 00:05:21,018
We get it.
47
00:05:25,021 --> 00:05:26,114
The light is not green.
48
00:05:26,222 --> 00:05:29,249
Still has not turned green
49
00:05:29,259 --> 00:05:32,127
Run!
50
00:05:35,198 --> 00:05:36,291
He chased.
51
00:05:36,299 --> 00:05:37,267
Run!
52
00:05:37,300 --> 00:05:39,098
I pursued.
53
00:05:39,102 --> 00:05:40,126
I know it.
54
00:05:40,170 --> 00:05:42,264
Now look at the consequences.
55
00:05:50,180 --> 00:05:54,117
He Cubone grumpy.
56
00:05:57,120 --> 00:05:59,248
Just tell me, Jack. I'm too tired to be angry.
57
00:05:59,289 --> 00:06:01,087
I'm worried about him.
58
00:06:01,090 --> 00:06:04,117
- It's again. - Well, listen, all we know already moved out of town.
59
00:06:04,160 --> 00:06:05,219
and now I will go also.
60
00:06:05,261 --> 00:06:09,096
True, but there was nothing. You have to do what's best for you by the time you have.
61
00:06:09,132 --> 00:06:10,122
That's what I did.
62
00:06:10,133 --> 00:06:12,159
You know I do the job well.
63
00:06:12,202 --> 00:06:15,001
They need a promotion immediately.
64
00:06:15,038 --> 00:06:17,200
What is the meaning of promotion for insurance adjusters
65
00:06:17,207 --> 00:06:20,075
Assessor Senior Insurance
66
00:06:20,109 --> 00:06:22,237
That means in the step above.
67
00:06:22,245 --> 00:06:26,273
I'm happy now.
68
00:06:32,155 --> 00:06:35,091
Maybe it was an emergency insurance.
69
00:06:38,127 --> 00:06:39,993
Who is that?
70
00:06:41,998 --> 00:06:45,127
A,
71
00:06:47,003 --> 00:06:49,996
There was an accident.
72
00:07:05,955 --> 00:07:08,948
'' DETECTIVE KILLED IN SEVERE INJURY ''
73
00:07:20,170 --> 00:07:22,139
Please do not.
74
00:07:23,206 --> 00:07:26,938
Please do not. thanks.
75
00:07:26,943 --> 00:07:27,911
thanks.
76
00:07:27,911 --> 00:07:29,971
You've got a very good-natured tongue.
77
00:07:32,982 --> 00:07:35,918
It Linkin Park.
78
00:07:36,085 --> 00:07:37,075
Anyone.
79
00:07:37,120 --> 00:07:39,919
- Not? - Thank you for traveling with us.
80
00:07:39,923 --> 00:07:45,021
Please see the video information that will welcome you in the city of Ryme.
81
00:07:45,094 --> 00:07:49,964
Throughout history, Pokemon has become a part of our world.
82
00:07:50,033 --> 00:07:53,094
Ancient humans catch them, and train them ...
83
00:07:53,102 --> 00:07:57,130
to use their unique strengths for the common good.
84
00:07:58,041 --> 00:08:04,038
The country is changing welcome Pokemon battle.
85
00:08:06,950 --> 00:08:09,112
One man changed all of this.
86
00:08:09,118 --> 00:08:14,921
Howard Clifford, founder and director of Clifford Industries.
87
00:08:14,924 --> 00:08:17,155
Didiiagnosa with a rare degenerative disease ...
88
00:08:17,193 --> 00:08:22,029
he resigned from the company, and traveling around the world to seek a cure for her.
89
00:08:22,031 --> 00:08:25,160
Apparently, the drug was waiting to find.
90
00:08:25,201 --> 00:08:29,138
That turned me into a better man.
91
00:08:29,138 --> 00:08:32,165
And I realized the difficulty of doing that by partnering with Pokemon.
92
00:08:32,175 --> 00:08:36,135
He wants to share all findings to the world.
93
00:08:36,179 --> 00:08:40,048
Clifford Howard who inspire to build Ryme City,
94
00:08:40,083 --> 00:08:45,021
a place where humans and Pokemon can coexist.
95
00:08:45,021 --> 00:08:48,958
Unlike other continents, where Pokémon live in the wild.
96
00:08:48,992 --> 00:08:52,019
Here, we live and work together.
97
00:08:52,061 --> 00:08:54,929
There is no war, no Pokemon trainer.
98
00:08:54,931 --> 00:08:56,126
There Pokeball.
99
00:08:56,165 --> 00:09:00,102
The world stronger and more harmonious.
100
00:09:00,103 --> 00:09:02,937
For all of our population,
101
00:09:02,939 --> 00:09:06,137
Welcome to the City of Ryme.
102
00:10:36,132 --> 00:10:37,122
Hi, Tim.
103
00:10:37,133 --> 00:10:39,125
Tuan Yoshida.
104
00:10:41,070 --> 00:10:43,938
Your father was the best among the best.
105
00:10:43,973 --> 00:10:46,966
He is a legend in this police station.
106
00:10:47,043 --> 00:10:49,946
thanks.
107
00:10:51,014 --> 00:10:55,076
For that your statement. It was a deliberate action to eliminate him and his partner.
108
00:10:55,118 --> 00:10:56,085
His partner.
109
00:10:56,085 --> 00:10:57,883
Pokemonnya.
110
00:10:57,920 --> 00:10:59,946
Oh, I mean ...
111
00:11:01,090 --> 00:11:03,025
Sorry, what was mad at me pokemon
112
00:11:03,026 --> 00:11:05,086
- Snubbul? - True.
113
00:11:05,128 --> 00:11:11,068
Maybe he looks grumpy from the outside, but I'm sure he's a good heart.
114
00:11:12,935 --> 00:11:17,031
If you do not mind me asking, how can you not have Pokemon
115
00:11:17,040 --> 00:11:22,069
I think I remember, Harry said you want to be a Pokemon trainer when you're young.
116
00:11:22,111 --> 00:11:24,876
Yes, it did not go well.
117
00:11:24,914 --> 00:11:27,907
Now I work in the insurance field.
118
00:11:27,984 --> 00:11:29,919
I understand.
119
00:11:30,153 --> 00:11:34,147
But Tim, please charge it all to yourself.
120
00:11:34,157 --> 00:11:37,126
And nobody asked you to bypass this problem alone.
121
00:11:37,126 --> 00:11:39,186
If you're just like your father.
122
00:11:39,195 --> 00:11:42,165
Not.
123
00:11:42,165 --> 00:11:44,134
cared for by my grandmother.
124
00:11:44,167 --> 00:11:48,002
You have a spare key to her apartment, I'll go and clean up his belongings.
125
00:11:48,437 --> 00:11:52,307
Of course.
126
00:11:53,542 --> 00:11:55,534
- This address. - Good.
127
00:11:55,544 --> 00:11:56,534
I can mengatarmu if you want.
128
00:11:56,579 --> 00:11:59,378
No, no. I am fine.
129
00:11:59,415 --> 00:12:01,475
Thank you very much.
130
00:12:04,520 --> 00:12:06,386
Tim,
131
00:12:09,391 --> 00:12:10,518
This job...
132
00:12:10,526 --> 00:12:12,586
demand things.
133
00:12:13,329 --> 00:12:15,491
But only you had in mind every day.
134
00:12:15,531 --> 00:12:19,491
He loves you more than anything in this world.
135
00:12:25,508 --> 00:12:28,478
Nice to meet you, Lieutenant.
136
00:13:29,505 --> 00:13:31,406
Excuse me.
137
00:13:33,309 --> 00:13:34,470
Well.
138
00:13:52,561 --> 00:13:55,429
You want to try to rob me or bothered me.
139
00:13:55,464 --> 00:13:57,399
He's my partner.
140
00:13:59,435 --> 00:14:01,495
- We need to talk. - Really
141
00:14:01,537 --> 00:14:04,473
I have been waiting for those who will open the contact.
142
00:14:04,473 --> 00:14:07,500
You keep working on them, really shocking news.
143
00:14:08,377 --> 00:14:10,312
Stories like these spread fear.
144
00:14:10,346 --> 00:14:11,541
And they are afraid of it.
145
00:14:11,580 --> 00:14:13,378
But I'm not.
146
00:14:13,382 --> 00:14:18,548
I'm going to walk, talk and do whatever it takes to get an honest news.
147
00:14:20,456 --> 00:14:24,393
Sorry, who are you?
148
00:14:24,426 --> 00:14:25,587
Lucy Stevens.
149
00:14:25,594 --> 00:14:28,325
- Reporter for CNM. - Oh.
150
00:14:28,330 --> 00:14:31,357
You're young enough for it.
151
00:14:31,400 --> 00:14:34,461
I worked for CNM blog, make Pokemon news every day, okay?
152
00:14:34,470 --> 00:14:36,462
- 10 Pokemon funniest. - Yes, my grandmother loved.
153
00:14:36,472 --> 00:14:38,407
Yes, the latest news, they're all funny.
154
00:14:38,440 --> 00:14:41,535
Really a waste of time for people who can catch up on news.
155
00:14:41,543 --> 00:14:44,479
No, no, not now, Psyduck. Briefly.
156
00:14:44,513 --> 00:14:47,347
OK. Good luck.
157
00:14:47,416 --> 00:14:51,581
I need you to record anything that you know about Harry Goodman.
158
00:14:53,422 --> 00:14:56,392
- Wait, what? - Harry is investigating something big.
159
00:14:56,392 --> 00:14:57,451
Really great.
160
00:14:57,459 --> 00:15:01,396
And suddenly, the car accident, which I thought was not an accident.
161
00:15:01,430 --> 00:15:03,296
Something happened and I'm going to find out until the truth ...
162
00:15:03,332 --> 00:15:05,392
Hey listen, I do not really know him. It's been years I have not met him.
163
00:15:05,401 --> 00:15:06,494
Where Pokemon colleague of yours?
164
00:15:06,535 --> 00:15:09,334
I do not have, why does everyone keep asking me.
165
00:15:09,338 --> 00:15:10,533
Alone. Possibility to hide something.
166
00:15:10,872 --> 00:15:11,862
Fine, I'll go.
167
00:15:11,873 --> 00:15:13,705
To.
168
00:15:13,809 --> 00:15:17,678
Maybe I'm an intern unpaid. But I could sniff news.
169
00:15:17,679 --> 00:15:19,648
And I'll find it.
170
00:15:19,681 --> 00:15:21,673
Good, do it.
171
00:15:23,819 --> 00:15:26,653
Come on, Psyduck. Let's go.
172
00:15:43,705 --> 00:15:44,729
Who is that?
173
00:15:44,773 --> 00:15:45,741
Halo
174
00:15:45,741 --> 00:15:46,868
It's me, Smiths.
175
00:15:46,908 --> 00:15:49,605
I could not stop.
176
00:15:49,811 --> 00:15:52,679
Believe it or not, follow orders and get out of here.
177
00:15:52,714 --> 00:15:53,773
All right, Johnny.
178
00:15:53,782 --> 00:15:56,581
But what about my money
179
00:15:56,752 --> 00:15:59,722
Still with the old-fashioned detective film.
180
00:16:15,704 --> 00:16:20,665
'' The more findings from Ancient Mew at the dig site Ryme City. ''
181
00:16:48,770 --> 00:16:50,705
What ...
182
00:16:51,840 --> 00:16:53,638
What ...
183
00:16:53,642 --> 00:16:55,634
Unique goods.
184
00:17:21,770 --> 00:17:25,673
Tim dear, I can do better if you give me a chance.
185
00:17:25,707 --> 00:17:29,644
I always have a place for you to stay.
186
00:17:31,646 --> 00:17:33,774
Your father will come and pick you up.
187
00:17:33,815 --> 00:17:35,807
I will not go.
188
00:17:35,851 --> 00:17:36,784
What
189
00:17:36,785 --> 00:17:40,722
I do not want to go, this is nonsense. What if there is a danger that befalls you, grandma?
190
00:18:02,777 --> 00:18:04,803
Oh, man.
191
00:18:06,681 --> 00:18:08,650
This is the most important day of my life.
192
00:18:08,683 --> 00:18:10,652
I know, Tim.
193
00:18:10,685 --> 00:18:13,849
But your mother should see a doctor. It can not wait.
194
00:18:22,697 --> 00:18:24,632
Doctor.
195
00:18:40,749 --> 00:18:42,650
Is anybody there?
196
00:18:46,020 --> 00:18:47,921
Halo?
197
00:18:57,932 --> 00:18:59,901
Good computer.
198
00:19:05,106 --> 00:19:07,905
Okay, let's see you.
199
00:19:09,077 --> 00:19:11,046
Whoever you are ...
200
00:19:12,013 --> 00:19:14,005
I know how to use it.
201
00:19:21,923 --> 00:19:23,824
So Pikachu ...
202
00:19:23,858 --> 00:19:24,917
Geez.
203
00:19:24,959 --> 00:19:28,020
Hey little buddy. How did you get into here.
204
00:19:28,029 --> 00:19:31,989
I know you do not understand what I say.
205
00:19:32,033 --> 00:19:39,941
But drop the stapler, or I'll menyetrummu.
206
00:19:41,876 --> 00:19:42,935
Did you just talk?
207
00:19:42,977 --> 00:19:45,071
Wow, did you just understand what I said?
208
00:19:45,079 --> 00:19:46,877
Wait, wait, wait ...
209
00:19:46,881 --> 00:19:49,043
Eye contact is very meaningful. You heard me.
210
00:19:49,083 --> 00:19:50,016
- No, no ... - Yeah, right.
211
00:19:50,018 --> 00:19:51,953
Oh God, this is awesome.
212
00:19:51,986 --> 00:19:53,010
You understand what I said.
213
00:19:53,021 --> 00:19:55,081
- Stop. - I'm so lonely.
214
00:19:55,089 --> 00:19:58,059
- I'm going to throw up. I'm going to throw up. - No, son. I need your help.
215
00:19:58,059 --> 00:20:01,894
I'm in trouble, and I need you to listen.
216
00:20:01,930 --> 00:20:03,796
No, no, sorry, Aipom.
217
00:20:03,832 --> 00:20:04,993
Whatever it is, I'm trying to save myself.
218
00:20:04,999 --> 00:20:06,865
- Stop talking, you hallucinations. - Hallucinations. You're just going fishing
219
00:20:06,901 --> 00:20:07,869
You are hallucinations.
220
00:20:07,936 --> 00:20:10,098
You're out, hush ...
221
00:20:10,104 --> 00:20:13,939
Now be careful, they do not notice you.
222
00:20:13,942 --> 00:20:15,808
Not!
223
00:20:16,110 --> 00:20:18,841
Get away.
224
00:20:19,047 --> 00:20:21,983
Wake up, kid. They will be back again.
225
00:20:21,983 --> 00:20:23,042
Well, here's what you must do.
226
00:20:23,051 --> 00:20:25,782
Okay, you have to bite them. You have to scream.
227
00:20:25,820 --> 00:20:26,082
We'll pretend.
228
00:20:26,087 --> 00:20:29,785
We will not pretend. Well ... I'll take the knife.
229
00:20:29,824 --> 00:20:31,019
OK. Bad idea with the knife.
230
00:20:31,059 --> 00:20:32,049
I'll look for something else.
231
00:20:32,060 --> 00:20:33,926
Feel this!
232
00:20:33,962 --> 00:20:36,989
Thank you again. That's because you're hungry.
233
00:20:36,998 --> 00:20:38,933
Ooh.
234
00:20:40,001 --> 00:20:42,869
Come on son, faster way.
235
00:20:46,007 --> 00:20:47,942
To the roof!
236
00:20:57,886 --> 00:20:59,013
The idea is brilliant.
237
00:20:59,020 --> 00:21:01,080
Do you hold that door, I'll get help.
238
00:21:01,089 --> 00:21:03,024
- What? - Help!
239
00:21:03,057 --> 00:21:05,822
God, please!
240
00:21:09,931 --> 00:21:11,866
Shit!
241
00:21:11,966 --> 00:21:13,798
Please! Please!
242
00:21:13,801 --> 00:21:16,896
Oh God, please! Please, I do not want to be eaten alive.
243
00:21:16,938 --> 00:21:22,070
As ...
244
00:21:30,952 --> 00:21:33,888
No help, they were very insensitive.
245
00:21:33,888 --> 00:21:36,915
Wear your pants back, we ran like the wind.
246
00:21:38,059 --> 00:21:41,086
They exist 16.
247
00:21:42,997 --> 00:21:46,832
What people will still consider them funny.
248
00:21:46,868 --> 00:21:48,029
Well.
249
00:21:48,870 --> 00:21:49,997
Well, we would jump from here.
250
00:21:50,004 --> 00:21:51,905
Not! No, I will not use it
251
00:21:51,940 --> 00:21:55,877
Nice. Tell me how it goes with the crazy Pokemon.
252
00:21:55,877 --> 00:21:57,937
You're going to fall like a hero.
253
00:22:05,019 --> 00:22:06,817
How cool to touch down, son.
254
00:22:06,854 --> 00:22:08,823
Do not bother me.
255
00:22:09,824 --> 00:22:12,953
Oh, there seems to be the mood of its kind.
256
00:22:12,994 --> 00:22:15,964
Run, run over backwards.
257
00:22:15,964 --> 00:22:17,933
Caution.
258
00:22:17,966 --> 00:22:19,025
Go, go, go!
259
00:22:19,067 --> 00:22:22,799
There, there!
260
00:22:23,004 --> 00:22:26,839
I think those pants would be very useful now.
261
00:22:29,110 --> 00:22:30,806
Really cool.
262
00:22:30,812 --> 00:22:33,873
I think he was using drugs.
263
00:22:33,915 --> 00:22:35,816
I I'm not wearing underwear.
264
00:22:35,850 --> 00:22:36,977
You know I'm not being polite.
265
00:22:37,018 --> 00:22:38,884
Excuse me, excuse me. Hi, sorry.
266
00:22:38,886 --> 00:22:41,913
You can hear him talking to you?
267
00:22:41,923 --> 00:22:43,824
Oh, yes.
268
00:22:43,858 --> 00:22:45,918
He was wearing a blue hat. Prissy.
269
00:22:45,960 --> 00:22:47,986
You're sweet. They could not understand what I said, boy.
270
00:22:48,029 --> 00:22:51,898
I can, because things that I put into my nose.
271
00:22:51,899 --> 00:22:54,892
No, not so. That gas, I inhale the gas.
272
00:22:54,902 --> 00:22:57,963
Accidentally...
273
00:22:58,006 --> 00:23:00,908
Unless you do not want Johnnym they give you tickets to the Gala. Let's go.
274
00:23:00,942 --> 00:23:01,966
No one can hear him?
275
00:23:01,976 --> 00:23:03,968
- This is the first time also for me, son. - He can talk.
276
00:23:04,012 --> 00:23:06,072
I've talked to other people, who heard nothing but 'Pika-Pika'.
277
00:23:06,114 --> 00:23:09,083
Keep me, kiss me, and putting their fingers into me. It was absolutely disgusting.
278
00:23:09,083 --> 00:23:10,847
You know why I can see him?
279
00:23:10,885 --> 00:23:11,944
You can see him talking?
280
00:23:11,953 --> 00:23:12,920
You can hear him talk?
281
00:23:12,920 --> 00:23:14,912
What do not you understand here, son?
282
00:23:14,956 --> 00:23:16,822
You're the only one who can hear me.
283
00:23:16,858 --> 00:23:18,019
- It's like destiny. - It's not fate.
284
00:23:18,059 --> 00:23:19,857
Then why did you get in that apartment
285
00:23:19,861 --> 00:23:21,022
It was my father's residence.
286
00:23:21,029 --> 00:23:22,827
That's why I was there.
287
00:23:22,864 --> 00:23:23,991
Why are you there?
288
00:23:23,998 --> 00:23:25,967
You're his son Harry?
289
00:23:28,903 --> 00:23:30,872
How do you know her name?
290
00:23:38,846 --> 00:23:40,974
His Pokemon you Harry?
291
00:23:41,983 --> 00:23:43,975
Would you like coffee?
292
00:23:44,986 --> 00:23:47,046
Because I need coffee, that's all.
293
00:23:47,055 --> 00:23:48,990
Right, let's get some coffee.
294
00:23:49,023 --> 00:23:50,013
Ya.
295
00:23:50,024 --> 00:23:51,890
Come on.
296
00:24:03,971 --> 00:24:05,064
So there I am.
297
00:24:05,073 --> 00:24:08,840
In the middle of nowhere with a case of unfinished, and memory loss.
298
00:24:08,876 --> 00:24:12,813
The only Klu there is Harry's name and address in this hat.
299
00:24:12,847 --> 00:24:16,875
So, I find a way to get into the apartment, and there I met you.
300
00:24:18,820 --> 00:24:20,789
I have no idea. Maybe he's in too deep.
301
00:24:20,822 --> 00:24:21,915
- Too deep for what problem? - Do you know...
302
00:24:21,923 --> 00:24:23,949
Mixtures of various cases.
303
00:24:23,991 --> 00:24:25,857
Often happens to us.
304
00:24:25,860 --> 00:24:27,988
Corpses piled up, the walls together.
305
00:24:27,995 --> 00:24:30,863
One so true. One is getting wrong.
306
00:24:30,898 --> 00:24:32,059
- Wait, who are you calling? - Nobody.
307
00:24:32,100 --> 00:24:34,001
Yes, it sounds great.
308
00:24:34,001 --> 00:24:35,025
There is a lot wrong.
309
00:24:35,036 --> 00:24:37,870
Wait, I'm confused as to what you heard another voice besides my voice
310
00:24:37,905 --> 00:24:39,999
I just want to know why I can understand you.
311
00:24:40,007 --> 00:24:41,999
I can not help for that, son.
312
00:24:42,977 --> 00:24:44,036
As I said I had amnesia.
313
00:24:44,078 --> 00:24:48,778
All right, so you mean, Pikachu can talk, but without memory. And caffeine addiction.
314
00:24:48,816 --> 00:24:49,977
I can stop whenever I want.
315
00:24:49,984 --> 00:24:55,013
It is simply a choice. One more. Duplicated.
316
00:24:55,056 --> 00:24:58,993
Look, I'm a great detective. But I could not finish misteriku myself, if I have no recollection.
317
00:24:58,993 --> 00:25:00,825
So how do you know you're a detective
318
00:25:00,862 --> 00:25:02,990
It's ... I can feel it inside me.
319
00:25:02,997 --> 00:25:03,987
What is that? What is that?
320
00:25:04,031 --> 00:25:07,832
In our bodies, something you can feel.
321
00:25:07,869 --> 00:25:10,998
Where do you really believe though others say you're wrong.
322
00:25:11,005 --> 00:25:13,031
That's why I have to find Harry.
323
00:25:13,040 --> 00:25:14,838
He locks my past.
324
00:25:14,842 --> 00:25:16,811
- Get ready to go. - Yeah, thanks, Doc.
325
00:25:16,844 --> 00:25:19,040
I have bad news for you because ....
326
00:25:19,080 --> 00:25:20,981
Harry is dead.
327
00:25:22,049 --> 00:25:23,017
What?
328
00:25:23,050 --> 00:25:24,848
Not.
329
00:25:24,852 --> 00:25:25,876
No, no...
330
00:25:25,920 --> 00:25:26,888
No, Harry is not dead yet.
331
00:25:26,888 --> 00:25:27,947
No, Harry is dead.
332
00:25:27,989 --> 00:25:29,787
You are wrong. Sorry.
333
00:25:29,824 --> 00:25:31,952
- I've seen the police report that he was dead. - Just because the police thought he was dead.
334
00:25:31,959 --> 00:25:34,019
- He's dead. - Very
335
00:25:34,061 --> 00:25:36,826
Did they find her body?
336
00:25:37,031 --> 00:25:38,863
I do not think so.
337
00:25:38,900 --> 00:25:41,869
And by the way, what they are reported also written if I was dead?
338
00:25:41,869 --> 00:25:44,031
Because if I'm still alive, that is to say, Harry was out there.
339
00:25:44,038 --> 00:25:46,872
Case is closed. But it is still open.
340
00:25:46,908 --> 00:25:48,069
Until I saw it myself.
341
00:25:48,075 --> 00:25:49,839
OK, I'll follow you. Give me a clue.
342
00:25:49,877 --> 00:25:50,970
Oh, I'm glad you asked.
343
00:25:50,978 --> 00:25:53,004
Well, here it is.
344
00:25:53,014 --> 00:25:55,074
Harry faked his own death.
345
00:25:55,116 --> 00:25:59,019
Others faked death or Harry, or ...
346
00:25:59,020 --> 00:26:02,081
Harry faked his death with the death of another person.
347
00:26:02,089 --> 00:26:04,991
- The third one did not make sense. - Not.
348
00:26:05,026 --> 00:26:06,892
The first and second sense.
349
00:26:06,894 --> 00:26:09,887
Not. I will go. We're done. This...
350
00:26:09,897 --> 00:26:11,957
Wait, wait, wait a minute, where are you going?
351
00:26:11,999 --> 00:26:13,797
Wait a minute, we'll need each other.
352
00:26:13,835 --> 00:26:14,962
No. Not at all.
353
00:26:14,969 --> 00:26:16,938
I do not need a Pokemon. Point.
354
00:26:16,971 --> 00:26:18,963
- You understand? - And what about the world-class detective?
355
00:26:18,973 --> 00:26:21,909
Because if you want to find your father, I am your best hope.
356
00:26:21,909 --> 00:26:26,040
I think a world-class detective would know that I was looking for my father.
357
00:26:26,080 --> 00:26:28,049
I came here to say goodbye.
358
00:26:28,082 --> 00:26:30,950
Hey, hey ... there's nothing you can give-byes.
359
00:26:30,985 --> 00:26:35,855
Look, you can talk to people, I was with Pokemon. We can talk to each other.
360
00:26:35,857 --> 00:26:37,052
This does not usually happen, kid.
361
00:26:37,091 --> 00:26:38,821
Definitely no meaning.
362
00:26:38,860 --> 00:26:40,954
- Very ? - There must be something why we are united together.
363
00:26:40,962 --> 00:26:44,922
And magic is called Hope.
364
00:26:45,867 --> 00:26:49,827
Hope that Harry is still alive.
365
00:26:53,907 --> 00:26:57,844
Oh, you feel it in you, is not it?
366
00:26:57,878 --> 00:26:59,676
There is no nothing in me.
367
00:26:59,680 --> 00:27:02,707
We will do this. You and me.
368
00:27:04,851 --> 00:27:06,877
I do not rag ...
369
00:27:07,788 --> 00:27:09,756
I'll see you here tomorrow morning
370
00:27:09,756 --> 00:27:11,657
Nice.
371
00:27:11,758 --> 00:27:12,726
Where are you going?
372
00:27:12,759 --> 00:27:13,727
To my apartment.
373
00:27:13,760 --> 00:27:14,819
What do you mean your apartment?
374
00:27:14,828 --> 00:27:15,818
What?
375
00:27:15,829 --> 00:27:16,853
Well, you can sleep on the couch.
376
00:27:16,897 --> 00:27:18,798
No, I'm not going to sleep on the couch.
377
00:27:18,832 --> 00:27:20,698
Then you can sleep anywhere.
378
00:27:20,734 --> 00:27:22,703
Be a good person, please open the door for me.
379
00:27:22,736 --> 00:27:23,704
Please.
380
00:27:23,704 --> 00:27:25,696
I just invite people into my apartment.
381
00:27:25,706 --> 00:27:29,643
I never do this, I'm not a Pokemon like that.
382
00:27:33,613 --> 00:27:34,740
You're going to be here
383
00:27:34,781 --> 00:27:36,750
Artificial fingerprint.
384
00:27:36,750 --> 00:27:38,878
There's no sense.
385
00:27:38,919 --> 00:27:40,683
What's going on here?
386
00:27:40,687 --> 00:27:42,622
I look for common ground and instructions.
387
00:27:42,656 --> 00:27:42,884
What is your room
388
00:27:42,889 --> 00:27:45,825
- No! - What Harry had another child?
389
00:27:45,859 --> 00:27:47,725
Not.
390
00:27:47,728 --> 00:27:51,665
He wants me to stay here when I was a child, so he makes it such a little room.
391
00:27:51,698 --> 00:27:54,793
Hell, we've been through that bed your childhood better than Pikachu.
392
00:27:54,801 --> 00:27:55,769
It was a coincidence.
393
00:27:55,769 --> 00:27:57,670
Sorry, could you speak louder?
394
00:27:57,704 --> 00:27:59,639
I can not hear.
395
00:27:59,673 --> 00:28:01,767
I never felt commendable and scared at the same time.
396
00:28:01,808 --> 00:28:03,709
Are you going to turn me into mincemeat
397
00:28:03,710 --> 00:28:04,700
Oh, maybe.
398
00:28:04,745 --> 00:28:05,804
Soon, soon ...
399
00:28:05,846 --> 00:28:09,613
All the Pokemon battle, card games, nothing to do.
400
00:28:09,649 --> 00:28:10,708
Ya kan?
401
00:28:10,717 --> 00:28:13,585
- You like Pokemon. - No.
402
00:28:13,620 --> 00:28:14,713
Yes. Yes, you love it.
403
00:28:14,721 --> 00:28:15,814
It's been a long time.
404
00:28:15,856 --> 00:28:19,850
Before my father moved into town and spend more time with Pokemon than his son.
405
00:28:19,893 --> 00:28:21,759
True, the mother has died.
406
00:28:21,762 --> 00:28:23,663
All right, look, how about this?
407
00:28:23,697 --> 00:28:26,758
This photo is all over this apartment. It was clear nothing to do with Harry.
408
00:28:26,767 --> 00:28:27,860
Maybe he knew me.
409
00:28:27,901 --> 00:28:29,665
He could be a clue.
410
00:28:29,703 --> 00:28:31,763
Not.
411
00:28:32,672 --> 00:28:33,833
It was my mother.
412
00:28:33,874 --> 00:28:35,809
He died when I was little.
413
00:28:35,809 --> 00:28:36,833
Oh.
414
00:28:36,843 --> 00:28:38,835
Sorry I do not...
415
00:28:38,879 --> 00:28:40,871
I did not realize it.
416
00:28:44,718 --> 00:28:48,621
Tomorrow morning I'll take you to Lieutenant Yoshida so that we can get a response.
417
00:29:16,883 --> 00:29:18,749
Cue!
418
00:29:18,752 --> 00:29:19,776
What is this?
419
00:29:19,820 --> 00:29:22,688
Hard work! All of this hard work, and by the way ...
420
00:29:22,689 --> 00:29:24,851
We can not go to the police. Not until we know who we can trust.
421
00:29:24,891 --> 00:29:26,792
So according to my directions set back, okay?
422
00:29:26,793 --> 00:29:28,819
It's a clue. More like a serial killer.
423
00:29:28,829 --> 00:29:29,819
Almost a clue.
424
00:29:29,830 --> 00:29:34,791
- What does it mean? - I tried to lure my memory. Retrace what I do not remember.
425
00:29:34,835 --> 00:29:36,804
That's how I found this. This...
426
00:29:36,837 --> 00:29:39,739
called the shindig by the French.
427
00:29:39,739 --> 00:29:40,763
Not France.
428
00:29:40,807 --> 00:29:42,673
Smell my finger.
429
00:29:42,709 --> 00:29:43,836
I'll never kiss your fingers.
430
00:29:43,877 --> 00:29:45,607
Coward.
431
00:29:45,612 --> 00:29:48,776
The point object R has to do with the attack Aipom yesterday.
432
00:29:48,815 --> 00:29:51,683
- R - Right.
433
00:29:52,819 --> 00:29:54,754
Now it is not empty.
434
00:29:54,754 --> 00:29:57,724
Harry had solved the case.
435
00:29:57,757 --> 00:30:01,888
Which makes the crime boss sends his men to ...
436
00:30:01,895 --> 00:30:05,696
- Why? - If we follow the steps of Harry and solve this case myself ...
437
00:30:05,699 --> 00:30:09,761
We could have fished with criminals and they will reveal themselves.
438
00:30:09,803 --> 00:30:11,635
Can you stop doing that?
439
00:30:11,638 --> 00:30:13,800
How do I go.
440
00:30:13,840 --> 00:30:14,864
The answer is in this room.
441
00:30:14,875 --> 00:30:17,606
This is not the room. But the former site of the fire.
442
00:30:17,644 --> 00:30:19,636
There was a lot of trash and ...
443
00:30:19,646 --> 00:30:22,639
Paper in ...
444
00:30:22,849 --> 00:30:24,715
Koran...
445
00:30:24,751 --> 00:30:25,878
What you got, kid?
446
00:30:25,919 --> 00:30:30,721
I recently met someone, she ... junior reporter at CNM.
447
00:30:30,724 --> 00:30:32,852
He was covering the news about Harry.
448
00:30:33,627 --> 00:30:34,890
I think he knows more than us.
449
00:30:35,629 --> 00:30:36,824
Intelligent people always have the information.
450
00:30:36,830 --> 00:30:38,822
We have to get there and amaze with our work.
451
00:30:38,832 --> 00:30:41,768
- It's a metaphor. - Yes, I know what it means.
452
00:30:41,801 --> 00:30:43,633
Yes, I was drinking it.
453
00:30:43,637 --> 00:30:45,765
I also drink. Stepping just where you like except tread my work.
454
00:30:45,772 --> 00:30:47,673
No, no.
455
00:30:47,707 --> 00:30:48,697
We do not do that.
456
00:30:48,708 --> 00:30:49,835
Fine, I'll walk.
457
00:30:49,843 --> 00:30:53,644
I tried to move as much as 100ribu step now.
458
00:30:54,881 --> 00:30:59,649
Halo, aku Roger Clifford, President of CNM, and chairman of Clifford's enterprises.
459
00:30:59,653 --> 00:31:03,590
And I'm Howard Clifford, the visionary behind the iconic city of Ryme.
460
00:31:03,623 --> 00:31:08,857
Together in a spirit of harmony, we will hold the largest parade will be celebrated city of Ryme.
461
00:31:08,862 --> 00:31:09,852
You probably will not want to miss it.
462
00:31:09,896 --> 00:31:14,664
So the weekend, we invite residents and Pokemon to be there.
463
00:31:14,668 --> 00:31:18,867
The celebration of the harmony between man and Pokemon.
464
00:31:18,872 --> 00:31:20,841
Okay, cut!
465
00:31:21,775 --> 00:31:23,641
I think that just now succeed.
466
00:31:23,677 --> 00:31:24,667
Silent father.
467
00:31:24,678 --> 00:31:25,611
He looks good.
468
00:31:25,612 --> 00:31:29,640
Roger, please. This should be our gift to the citizens of this city.
469
00:31:29,649 --> 00:31:31,641
Icons visionary, really
470
00:31:31,685 --> 00:31:33,677
Did you forget what you did?
471
00:31:33,720 --> 00:31:36,588
Your people who make records, boy ...
472
00:31:36,623 --> 00:31:39,821
Please tell me the truth about how you kill the cancer.
473
00:31:39,859 --> 00:31:41,589
Oh yes, absolutely.
474
00:31:41,628 --> 00:31:43,756
Rewind your body, the way you do.
475
00:31:43,763 --> 00:31:46,631
Moreover, nobody likes you.
476
00:31:46,633 --> 00:31:47,828
There he is.
477
00:31:48,668 --> 00:31:49,829
I understand why you're excited.
478
00:31:49,869 --> 00:31:52,634
That's ... Okay, that's good.
479
00:31:52,639 --> 00:31:54,608
I am curious.
480
00:31:54,841 --> 00:31:57,868
Mr. Clifford, maybe I've got news for you.
481
00:31:57,911 --> 00:32:00,779
I heard the news that there is a Pokemon that attack humans
482
00:32:00,813 --> 00:32:02,076
But nothing covering it, I guess ...
483
00:32:02,115 --> 00:32:08,077
We are not a tabloid, which means we do not release with reference to the rumors, gossip, or what we hear.
484
00:32:08,087 --> 00:32:11,080
Not news if it can not be verified.
485
00:32:11,090 --> 00:32:15,027
You want a story? Search source.
486
00:32:15,061 --> 00:32:17,997
Oh, and a tip from the professionals.
487
00:32:18,097 --> 00:32:21,067
Have a way of dressing that is not tacky.
488
00:32:32,979 --> 00:32:34,914
He comes, he comes.
489
00:32:34,914 --> 00:32:36,075
What are you doing here
490
00:32:36,082 --> 00:32:37,948
Hey again, uh ...
491
00:32:37,984 --> 00:32:40,783
Yes, but I need to ask you something.
492
00:32:40,820 --> 00:32:43,813
Now this is not the right time.
493
00:32:43,856 --> 00:32:46,883
Yes. I see it. Forgive me.
494
00:32:51,898 --> 00:32:54,800
Sorry, this drink is hot.
495
00:32:54,834 --> 00:32:56,996
You get a partner Pokemon.
496
00:32:57,003 --> 00:32:59,871
Oh, he's cute.
497
00:32:59,906 --> 00:33:04,935
Yes, he tried to tease me, son, but believe me, I can not .. oh my goodness.
498
00:33:04,944 --> 00:33:07,812
So .. listen ..
499
00:33:07,847 --> 00:33:08,871
What happened?
500
00:33:08,915 --> 00:33:10,816
I found something on his desk Harry.
501
00:33:10,850 --> 00:33:12,819
He tried to strangle me to death, so ..
502
00:33:12,852 --> 00:33:14,013
No, not here.
503
00:33:15,822 --> 00:33:17,085
In my office.
504
00:33:17,991 --> 00:33:21,052
In his office. Go to his office.
505
00:33:23,029 --> 00:33:24,895
This is crazy.
506
00:33:24,931 --> 00:33:26,991
This is not an office, it's a coffin.
507
00:33:27,000 --> 00:33:28,935
With pencils.
508
00:33:28,935 --> 00:33:31,962
Yes, it's true, I could talk to this boy goes with him to me.
509
00:33:31,971 --> 00:33:33,872
You're a fool, do you realize he was Psyduck
510
00:33:33,906 --> 00:33:35,898
His head exploded as he was depressed.
511
00:33:35,908 --> 00:33:40,937
Hey, calm down, calm down, please.
512
00:33:40,980 --> 00:33:42,881
- No .. - Okay.
513
00:33:44,050 --> 00:33:45,074
- Okay .. - You do not have anything
514
00:33:45,084 --> 00:33:47,019
This is it.
515
00:33:50,857 --> 00:33:51,847
Where did you find it
516
00:33:51,858 --> 00:33:54,885
Born on the street is that the main character Henry.
517
00:33:54,927 --> 00:33:56,896
I slipped there.
518
00:33:56,929 --> 00:33:58,864
And that's where I find the file.
519
00:33:58,865 --> 00:34:00,857
But doknya can be dangerous.
520
00:34:01,067 --> 00:34:04,834
It's not a place you want to go alone at night.
521
00:34:05,004 --> 00:34:08,031
I'm actually pretty good at night when alone.
522
00:34:08,941 --> 00:34:11,843
No, that's not true at all.
523
00:34:12,011 --> 00:34:15,948
It's .. not what I mean.
524
00:34:15,948 --> 00:34:17,974
- It is okay. - I was going to ..
525
00:34:18,017 --> 00:34:19,076
we should get going.
526
00:34:19,118 --> 00:34:21,053
Yes, we must go.
527
00:34:21,087 --> 00:34:24,854
- Psyduck. - My God, you never talk to women?
528
00:34:24,891 --> 00:34:26,086
Psyduck..
529
00:34:26,092 --> 00:34:28,857
Yes, I've talked with women, and I do not need your help.
530
00:34:28,895 --> 00:34:30,921
When you were born into the world or ...
531
00:34:35,935 --> 00:34:37,995
You know what you need? Saddle shoulders.
532
00:34:38,004 --> 00:34:38,994
I'm sure there is a sale.
533
00:34:39,038 --> 00:34:41,872
Okay, is there another way for you to come? It's a shame.
534
00:34:41,874 --> 00:34:44,969
Every step you take is 1000 steps and lungs paruku just for wine.
535
00:34:44,977 --> 00:34:47,845
We need ground rules so that this partnership works.
536
00:34:47,847 --> 00:34:50,908
- You're not my partner. - Mentor, sensei, teacher, whatever you say.
537
00:34:50,917 --> 00:34:51,941
Could you please be quiet?
538
00:34:51,984 --> 00:34:54,886
What if it was not gas? What if this fog, huh?
539
00:34:54,887 --> 00:34:56,879
What if Henry can also disturb you sound mendangarkan
540
00:34:56,923 --> 00:34:59,051
You do not need to talk to us in order to understand.
541
00:34:59,058 --> 00:35:00,959
I can feel what you're talking about.
542
00:35:00,993 --> 00:35:02,985
You should be open to the experience.
543
00:35:02,995 --> 00:35:04,930
- Try it sometime. - Yes, I'd rather not.
544
00:35:04,964 --> 00:35:07,024
I was already sick of talking to you.
545
00:35:07,967 --> 00:35:08,935
What is that
546
00:35:08,968 --> 00:35:11,961
Silent but deadly, forgive me my stomach sound for coffee.
547
00:35:11,971 --> 00:35:14,907
No, EUW, step aside!
548
00:35:14,941 --> 00:35:16,068
I mean it.
549
00:35:16,075 --> 00:35:19,807
Oh, oh .. that.
550
00:35:19,812 --> 00:35:24,045
It Mistermime, they were the worst, quiet but annoying.
551
00:35:24,984 --> 00:35:26,919
Did he recognize you?
552
00:35:26,919 --> 00:35:27,943
I think he knew you.
553
00:35:27,987 --> 00:35:31,856
Well, I used to associate Harry, so I'm with him.
554
00:35:31,891 --> 00:35:33,883
Harry informant is pokemon!
555
00:35:33,926 --> 00:35:35,019
Catch him!
556
00:35:40,933 --> 00:35:43,835
- He barely move. - Do not tell it to him.
557
00:35:43,836 --> 00:35:44,929
Oh, he was riding a motorcycle.
558
00:35:44,937 --> 00:35:48,806
Come on, he thought he escaped, to the future! To the future! You can!
559
00:35:48,841 --> 00:35:50,070
Stop!
560
00:35:52,078 --> 00:35:54,775
He fell hard.
561
00:35:54,814 --> 00:35:56,077
He should wear a helmet.
562
00:35:56,849 --> 00:35:59,910
- I hope he survived. - Come on, this is ridiculous!
563
00:36:00,119 --> 00:36:01,883
Good cop or bad cop
564
00:36:01,888 --> 00:36:03,857
- We're not the police. - Just pretend.
565
00:36:03,890 --> 00:36:06,951
You're bigger and look more powerful than me, stand up straight!
566
00:36:06,959 --> 00:36:07,949
Hear!
567
00:36:07,994 --> 00:36:10,054
We can always make you talk. We cruel!
568
00:36:10,830 --> 00:36:13,061
Tell us what we want to know why Harry here and ..
569
00:36:13,065 --> 00:36:15,967
What to do with R?
570
00:36:16,936 --> 00:36:18,905
Pipes, yes, canned
571
00:36:18,938 --> 00:36:19,997
Pushing // dig ...
572
00:36:20,039 --> 00:36:22,804
I promise I'll push people away and beat them.
573
00:36:22,842 --> 00:36:23,969
He says you shut up.
574
00:36:23,976 --> 00:36:26,878
What I said okay, enough. We switch tasks.
575
00:36:26,913 --> 00:36:28,074
I'm the bad cop, you're a good cop.
576
00:36:28,080 --> 00:36:31,881
- There is no toy cop again. - Oh, this is very difficult.
577
00:36:31,884 --> 00:36:35,013
Oh yes, yes, Mr. Mime say we have an invisible wall.
578
00:36:35,021 --> 00:36:38,048
Yes, I know, do not have to be a pokemon to remember.
579
00:36:38,958 --> 00:36:41,018
Harry thought this guy does not know anything.
580
00:36:41,928 --> 00:36:45,057
I think the trick is to get into his head.
581
00:36:45,898 --> 00:36:46,991
I have an idea.
582
00:36:48,935 --> 00:36:49,959
What do you mean?
583
00:36:51,871 --> 00:36:54,966
What is that? There's a door there. Perhaps because the door is not visible.
584
00:36:55,007 --> 00:36:58,000
Huh Yeah, now you're with ya?
585
00:36:58,077 --> 00:37:00,876
You're very confident, right?
586
00:37:00,913 --> 00:37:01,972
What are you doing?
587
00:37:02,915 --> 00:37:04,941
That cans of water. You do porn.
588
00:37:04,951 --> 00:37:06,943
- Not. - Salt. You're spreading salt ..
589
00:37:06,953 --> 00:37:09,047
- Not. - You're trying to tell him andalanmu recipe!
590
00:37:09,088 --> 00:37:12,058
What are you talking about? Fuel!
591
00:37:12,058 --> 00:37:14,084
You're pouring gasoline on him!
592
00:37:14,861 --> 00:37:18,992
Oh yes, it was dark. I love it all.
593
00:37:20,833 --> 00:37:22,028
Okay, okay.
594
00:37:23,870 --> 00:37:26,931
Okay, you can turn it off, I use another way.
595
00:37:29,075 --> 00:37:32,944
You think that's funny? You think that's funny, huh?
596
00:37:32,979 --> 00:37:35,073
You will not laugh anymore.
597
00:37:36,015 --> 00:37:38,041
Who's laughing now, huh?
598
00:37:38,885 --> 00:37:41,821
Oh ... oh I see what you're doing.
599
00:37:41,854 --> 00:37:47,088
That's right Mastermind, or will be host to melt unless you're talking!
600
00:37:47,994 --> 00:37:49,962
Cards, cards, playing cards, poker.
601
00:37:49,962 --> 00:37:51,954
I think he's talking about R.
602
00:37:51,998 --> 00:37:53,864
Someone is leading to R
603
00:37:53,866 --> 00:37:55,835
Use your body language, in which ...
604
00:37:55,868 --> 00:37:57,962
Circle, a house, a month. Moon, home.
605
00:37:57,970 --> 00:38:02,066
Enough playing the game, say! Say! Speak, the base you're a fool!
606
00:38:02,108 --> 00:38:05,010
Hey, relax.
607
00:38:05,044 --> 00:38:07,878
Round. Round house.
608
00:38:07,914 --> 00:38:09,906
Sources of R is of the round house
609
00:38:09,949 --> 00:38:14,853
Nice work kid, maybe you were talented.
610
00:38:46,852 --> 00:38:48,946
Look at it, are there battle pokemon!
611
00:38:48,988 --> 00:38:50,957
We should not be here.
612
00:38:52,858 --> 00:38:55,919
He's got it! Using a ball of fire!
613
00:39:06,372 --> 00:39:08,341
Come on, let's take a look around here.
614
00:39:13,379 --> 00:39:15,439
Okay kid, so this is what we know.
615
00:39:15,481 --> 00:39:17,347
Harry followed Audrey here.
616
00:39:17,416 --> 00:39:20,477
And it is clear that he knew about something.
617
00:39:20,486 --> 00:39:23,456
We just need to find something and somebody.
618
00:39:23,489 --> 00:39:28,393
Hey, where fellow Pikachu that do not go!
619
00:39:28,394 --> 00:39:30,363
I think someone just found us.
620
00:39:30,396 --> 00:39:33,264
Wow. At least we know who this guy.
621
00:39:33,298 --> 00:39:34,266
Who are you!
622
00:39:34,299 --> 00:39:36,268
Let's see this going anywhere. Just tell me I'm your partner.
623
00:39:36,268 --> 00:39:38,430
I was new colleagues.
624
00:39:38,470 --> 00:39:40,371
It is impossible Pikachu it with you.
625
00:39:41,206 --> 00:39:43,266
Sure she was stolen.
626
00:39:43,308 --> 00:39:45,470
That's how I read your face.
627
00:39:46,311 --> 00:39:47,472
Fresh meat.
628
00:39:47,479 --> 00:39:51,348
I hear all the consonants and barks.
629
00:39:51,383 --> 00:39:53,318
Hey, do you know?
630
00:39:53,385 --> 00:39:56,219
He hurt me, man, look at this.
631
00:39:56,221 --> 00:39:57,189
Forgive me.
632
00:39:57,222 --> 00:39:58,383
Forget coat, where the T-shirt?
633
00:39:58,390 --> 00:40:01,417
This .. this is my place.
634
00:40:01,460 --> 00:40:04,328
You know you have to come to my place.
635
00:40:04,329 --> 00:40:06,389
And see me become a master Pokemon.
636
00:40:06,432 --> 00:40:07,491
Did you see anything?
637
00:40:07,499 --> 00:40:10,435
- You want to exchange my coat - Okay, coat.
638
00:40:10,469 --> 00:40:12,370
Coat, you know ..
639
00:40:12,404 --> 00:40:15,465
I do not know son, so stop talking to me.
640
00:40:15,474 --> 00:40:20,208
Ah, listen, I just wanted to know why his former colleague here, that's all.
641
00:40:25,417 --> 00:40:28,251
And I want a rematch.
642
00:40:28,253 --> 00:40:34,250
You give me your challenge and I tell you everything I know.
643
00:40:35,260 --> 00:40:37,422
I think she wants, man.
644
00:40:37,496 --> 00:40:38,464
Okay.
645
00:40:38,464 --> 00:40:44,267
New clashes took place. Pikachu vs Charizard!
646
00:40:44,303 --> 00:40:46,363
A rematch!
647
00:40:50,342 --> 00:40:53,244
Hold my hat, I'm going to beat him.
648
00:40:55,314 --> 00:40:58,375
Compete relax, you do not want to hurt.
649
00:40:58,417 --> 00:41:00,443
I want to win this time, okay.
650
00:41:00,452 --> 00:41:02,444
What are you doing? What is your attack plan?
651
00:41:02,454 --> 00:41:06,414
I did not have a plan, I'll see what happens later.
652
00:41:09,394 --> 00:41:11,295
This is it.
653
00:41:15,300 --> 00:41:21,262
Obviously I've been dealing with him, so I'll do it again.
654
00:41:22,207 --> 00:41:26,269
I take it I say, it was clear he put something there.
655
00:41:26,278 --> 00:41:28,338
Hey, like you said, okay?
656
00:41:28,380 --> 00:41:29,404
You melakukanin ever before.
657
00:41:29,414 --> 00:41:33,374
Use your strength, use a fast attack, discharge, or electro bolt.
658
00:41:33,418 --> 00:41:36,479
But I think the attack is the best bolt.
659
00:41:36,488 --> 00:41:39,390
First of all, where did you learn to be a Pokemon trainer.
660
00:41:39,424 --> 00:41:41,450
And secondly, get me out of here!
661
00:41:41,493 --> 00:41:43,359
Start!
662
00:41:45,297 --> 00:41:46,356
Caution!
663
00:41:46,498 --> 00:41:48,330
I forgot everything he did.
664
00:41:48,333 --> 00:41:50,393
I forgot everything I ever did with him.
665
00:41:50,402 --> 00:41:52,428
But we need this victory. Use Bolt attack.
666
00:41:52,471 --> 00:41:56,408
Bolt attack. I will use thuderbolt!
667
00:41:57,242 --> 00:41:59,211
Come on, you can, you can!
668
00:42:08,253 --> 00:42:09,482
Come on, come on.
669
00:42:09,488 --> 00:42:12,185
Hey buddy, what are you doing?
670
00:42:12,224 --> 00:42:13,487
I can not when no one is looking.
671
00:42:13,492 --> 00:42:16,291
Can you please look the other way?
672
00:42:16,428 --> 00:42:20,388
It did not work. I forgot my strength.
673
00:42:28,340 --> 00:42:30,241
Pikachu, lari!
674
00:42:38,350 --> 00:42:40,342
Received a severe blow!
675
00:42:40,352 --> 00:42:43,322
What is wrong? You want to cry?
676
00:42:46,425 --> 00:42:51,420
You do not want to do this. I'm cute, pika pika.
677
00:43:01,240 --> 00:43:04,301
Are you crazy! Get out of there!
678
00:43:05,410 --> 00:43:08,244
I can do it! Go!
679
00:43:17,256 --> 00:43:19,224
What are you doing to him!
680
00:43:19,224 --> 00:43:21,352
Move!
681
00:43:29,268 --> 00:43:31,328
Oh oh, this is bad!
682
00:44:04,503 --> 00:44:06,438
What are you doing!
683
00:44:06,438 --> 00:44:08,236
Tell me what you know!
684
00:44:08,273 --> 00:44:12,267
Men do you find curious about the source of R.
685
00:44:12,411 --> 00:44:17,247
He knew from the doctor, that's all I know. Move!
686
00:44:31,229 --> 00:44:34,222
Nice catch, kid, let's get out of here!
687
00:44:37,502 --> 00:44:41,371
- I have an idea. - It will not work! It's the worst!
688
00:44:41,373 --> 00:44:46,368
Magickarp will be changed so Gyrados with little stimulation, water Caution!
689
00:44:49,247 --> 00:44:51,307
In my head I see it quite differently.
690
00:45:07,299 --> 00:45:09,461
Hey buddy, I do not float.
691
00:45:17,409 --> 00:45:20,379
I told Magickarp not useless.
692
00:45:21,380 --> 00:45:23,406
You're under arrest.
693
00:45:24,483 --> 00:45:27,351
I think you can not take it out of town.
694
00:45:27,419 --> 00:45:30,389
Yes, my plans changed since I met him.
695
00:45:31,323 --> 00:45:32,484
I do not understand.
696
00:45:32,491 --> 00:45:34,426
Harry is not dead yet.
697
00:45:34,426 --> 00:45:36,418
If partner pokemon is still alive so she also.
698
00:45:36,428 --> 00:45:38,192
That's not proof, kid.
699
00:45:38,230 --> 00:45:40,358
- Tell him about the chemical .. - Give me some time.
700
00:45:40,399 --> 00:45:43,392
Harry's case has to do with the fight the dark, that's why I'm there.
701
00:45:43,435 --> 00:45:45,461
- There was chemistry. - we're meinvestigasi.
702
00:45:45,504 --> 00:45:48,269
- Harry knows he's in trouble! - It's already done!
703
00:45:48,306 --> 00:45:51,242
Reopen the investigation, he was out there, I can feel it.
704
00:45:51,243 --> 00:45:52,267
Continue Alex.
705
00:45:52,344 --> 00:45:55,439
I just want to talk. I can feel it in my bones.
706
00:45:55,480 --> 00:45:57,449
- Not good. - Stop!
707
00:45:57,482 --> 00:46:02,318
Oh yes, I understand Pikachu, our colleague yes, so ..
708
00:46:03,488 --> 00:46:08,290
Tim, I know it is difficult to accept the loss ..
709
00:46:08,293 --> 00:46:10,421
- Denial .. - No, I do not deny!
710
00:46:10,462 --> 00:46:14,365
I am right! I know! He's out there.
711
00:46:20,372 --> 00:46:22,432
I never want to show this to you.
712
00:46:22,441 --> 00:46:25,434
But I think it is important for you to see it.
713
00:46:33,285 --> 00:46:36,312
No one can survive a crash like that.
714
00:46:36,354 --> 00:46:39,256
Even your father.
715
00:46:41,226 --> 00:46:44,219
He is not there, Tim.
716
00:46:54,406 --> 00:46:57,308
I should not ride the train.
717
00:46:59,478 --> 00:47:01,447
What kid?
718
00:47:04,282 --> 00:47:06,274
After my mother died ..
719
00:47:07,252 --> 00:47:09,448
My father and I went to the park.
720
00:47:10,322 --> 00:47:14,350
He moved here and work seriously.
721
00:47:16,394 --> 00:47:20,229
In the end he tried to get me close to him, but ..
722
00:47:20,432 --> 00:47:22,424
I want to go.
723
00:47:23,401 --> 00:47:25,267
How can
724
00:47:29,374 --> 00:47:31,400
I think he did not care.
725
00:47:34,212 --> 00:47:39,412
I think I used to not be near him and ..
726
00:47:40,218 --> 00:47:43,450
I can not give it to him.
727
00:47:44,456 --> 00:47:48,291
Until I'm here, and ..
728
00:47:50,328 --> 00:47:52,422
it turns out he cares.
729
00:47:54,399 --> 00:47:56,391
But..
730
00:47:56,434 --> 00:48:02,237
I do not know, so I did not give it a chance.
731
00:48:02,507 --> 00:48:06,342
And now it's too late.
732
00:48:10,315 --> 00:48:12,375
I really..
733
00:48:14,386 --> 00:48:18,289
I really miss her voice on the train.
734
00:48:24,296 --> 00:48:26,288
Listen, kid.
735
00:48:28,266 --> 00:48:33,398
Look, I do not have memories, but I know.
736
00:48:35,340 --> 00:48:38,276
It was not your fault.
737
00:48:39,411 --> 00:48:42,279
Not wrong anyone.
738
00:48:44,249 --> 00:48:47,310
I'm sure if your father were here ..
739
00:48:48,420 --> 00:48:53,381
He'll hold tightly to the bones out.
740
00:48:53,391 --> 00:48:56,486
And she would say she was sorry for everything.
741
00:48:59,230 --> 00:49:02,223
He would be proud of you, son.
742
00:49:05,437 --> 00:49:07,463
I'm being too nice to you.
743
00:49:07,472 --> 00:49:10,306
No, you're very good.
744
00:49:13,478 --> 00:49:15,310
Well ..
745
00:49:16,648 --> 00:49:19,641
- There's still one mystery to solve. - What?
746
00:49:19,684 --> 00:49:21,550
Misterimu.
747
00:49:22,654 --> 00:49:25,488
Let us find out who did this to you.
748
00:49:25,590 --> 00:49:28,526
- To recall. - I want.
749
00:49:29,594 --> 00:49:31,688
I want.
750
00:49:34,799 --> 00:49:37,598
It is a car criminals.
751
00:49:55,586 --> 00:49:59,614
- Thank you Miss Norman. - Thank you Miss Norman, is enough.
752
00:49:59,757 --> 00:50:02,488
Norman Plavernaut.
753
00:50:02,527 --> 00:50:04,723
Please come in.
754
00:50:08,800 --> 00:50:12,567
They are incredible creatures, right?
755
00:50:18,576 --> 00:50:21,705
Wow. Flareon.
756
00:50:22,714 --> 00:50:29,587
Imagine being able to evolve into the best version of yourself.
757
00:50:30,588 --> 00:50:35,652
The power within you, waiting to be awakened.
758
00:50:38,730 --> 00:50:41,632
- Hello Tim. - He knows you.
759
00:50:41,632 --> 00:50:44,500
I see you're partnered with Pikachunya Harry.
760
00:50:44,502 --> 00:50:45,595
And he also knew me.
761
00:50:45,636 --> 00:50:47,605
You know Harry?
762
00:50:47,638 --> 00:50:49,766
His case Harry has done.
763
00:50:50,608 --> 00:50:54,545
- That's because I am. - It was a twist, very twisty.
764
00:50:54,545 --> 00:50:58,505
This herb jeopardize all that I wake up.
765
00:50:58,549 --> 00:51:00,575
He knows about R. How would he know about R
766
00:51:00,585 --> 00:51:03,578
I hired Harry to find out the source.
767
00:51:03,588 --> 00:51:09,585
And I was very surprised because the culprit was my child.
768
00:51:10,695 --> 00:51:15,633
I dedicated my life to protect the companionship between humans and Pokemon.
769
00:51:15,666 --> 00:51:18,795
A partnership where Pokemon membarikan the best for us.
770
00:51:18,803 --> 00:51:24,709
And because of that, I ignore my responsibility as a parent.
771
00:51:26,644 --> 00:51:28,738
Roger hate Pokemon.
772
00:51:28,746 --> 00:51:31,739
I think he slipped on the blades of myself over the years.
773
00:51:31,783 --> 00:51:34,776
He actually wanted to destroy my legacy.
774
00:51:34,786 --> 00:51:37,755
Well, no matter their father without a father figure.
775
00:51:37,755 --> 00:51:40,554
But sir, how can you let him do it
776
00:51:40,558 --> 00:51:46,589
Since I was sick on this chair, Roger has taken over this company.
777
00:51:46,631 --> 00:51:50,625
Control board, he also controls the police and politicians.
778
00:51:50,668 --> 00:51:52,728
And he was in control press.
779
00:51:52,737 --> 00:51:55,764
Harry is the only one I trust,
780
00:51:55,773 --> 00:51:59,574
That is why you must find him.
781
00:51:59,610 --> 00:52:02,671
You've heard that Harry died.
782
00:52:02,713 --> 00:52:09,517
Oh no, Tim, your father is still alive.
783
00:52:11,722 --> 00:52:13,520
Caution!
784
00:52:17,628 --> 00:52:19,756
Sophisticated holographic images.
785
00:52:20,197 --> 00:52:28,037
Since I'm stuck in this chair, I invest the world to me.
786
00:52:28,072 --> 00:52:32,009
It recreated from police records, this enables us to see things ..
787
00:52:32,009 --> 00:52:36,913
that they can not see or do not want us to see it.
788
00:52:37,915 --> 00:52:39,907
He is still alive.
789
00:52:40,918 --> 00:52:42,181
That's me, I'm with Harry in this accident.
790
00:52:42,219 --> 00:52:44,120
He needs my help.
791
00:52:47,057 --> 00:52:50,027
If Harry was alive, why they could not find
792
00:52:57,067 --> 00:52:59,127
- What is that? - Mewtwo.
793
00:52:59,136 --> 00:53:01,901
Monster created by men.
794
00:53:01,939 --> 00:53:07,071
Created in the lab using DNA from fossilized remains of ancient Meow.
795
00:53:07,111 --> 00:53:08,909
I do not believe that.
796
00:53:08,946 --> 00:53:15,147
If he comes from Mew, so we're looking at the world's strongest pokemon.
797
00:53:20,057 --> 00:53:23,027
That's him, that's what happened to me.
798
00:53:23,060 --> 00:53:25,996
Mewtwo erase my memory.
799
00:53:25,996 --> 00:53:27,965
But why?
800
00:53:32,136 --> 00:53:34,105
Wait, wait, wait!
801
00:53:39,944 --> 00:53:41,037
Wait..
802
00:53:41,078 --> 00:53:43,013
Wait, where she took her
803
00:53:43,013 --> 00:53:45,141
It is your job to solve it.
804
00:53:45,182 --> 00:53:51,053
Discover Mewtwo and you'll find your father.
805
00:53:53,190 --> 00:53:56,058
The second occasion was a special case, son.
806
00:53:56,126 --> 00:53:58,061
Would make me feel better if we can solve this.
807
00:53:58,095 --> 00:54:00,087
But there is one question, we go?
808
00:54:00,097 --> 00:54:03,124
I do not know, I just walk, you tell me.
809
00:54:03,167 --> 00:54:06,899
Okay, if Roger Clifford is the key to all of this,
810
00:54:06,904 --> 00:54:09,135
So we need people who know him.
811
00:54:09,173 --> 00:54:11,108
So we both know who it was.
812
00:54:11,108 --> 00:54:16,012
- Men lovers. - Okay, come on, do not start again.
813
00:54:22,119 --> 00:54:23,951
There he is.
814
00:54:23,988 --> 00:54:26,150
What's with the sunglasses that Can he see us
815
00:54:26,156 --> 00:54:27,886
I guess he could not see us.
816
00:54:27,925 --> 00:54:31,919
- Hey, thanks for coming. - Do not talk to me.
817
00:54:32,029 --> 00:54:33,895
Okay.
818
00:54:33,998 --> 00:54:36,126
- What happened? - Start with the mediocre.
819
00:54:36,166 --> 00:54:38,965
But do not look at me.
820
00:54:39,169 --> 00:54:41,934
Nothing is outstanding from this all.
821
00:54:42,172 --> 00:54:44,107
Look at this.
822
00:54:44,975 --> 00:54:46,136
Forgive me.
823
00:54:46,176 --> 00:54:48,042
Aw! Forgive me!
824
00:54:48,078 --> 00:54:50,104
Anyway, why do not you sit here alone
825
00:54:50,114 --> 00:54:51,980
You want to sit with us?
826
00:54:51,982 --> 00:54:53,951
I should never entrust it to you.
827
00:54:53,984 --> 00:54:56,977
- I can access the computer to Roger. - Oh wow, how
828
00:54:56,987 --> 00:54:58,046
I spilled cappuccino in his lab.
829
00:54:58,088 --> 00:54:59,112
Ah, it seems like a waste of coffee.
830
00:54:59,123 --> 00:55:00,989
So I started to see all of his notes,
831
00:55:01,025 --> 00:55:03,927
I'm targeting properties in the area and crosscheck it with a record of the city ..
832
00:55:03,927 --> 00:55:06,988
the financial business and I found this.
833
00:55:07,064 --> 00:55:12,128
I dedicate PCL, Genetic Research Facility Pokemon.
834
00:55:12,169 --> 00:55:14,001
- But that's not all. - He's good at.
835
00:55:14,004 --> 00:55:18,066
Last week, PCL had an incident and have to shut down all its facilities.
836
00:55:18,108 --> 00:55:21,010
It was the same night Harry disappeared.
837
00:55:21,011 --> 00:55:25,107
no one knows why. Really dark.
838
00:55:25,149 --> 00:55:27,141
What all this means, I do not know.
839
00:55:27,151 --> 00:55:29,052
It's very interesting, if you're interested?
840
00:55:29,086 --> 00:55:30,952
- Yes. - I think he was nervous.
841
00:55:31,021 --> 00:55:33,991
- So .. - Yup, that's me, just me.
842
00:55:34,024 --> 00:55:37,119
So there is closure.
843
00:55:37,161 --> 00:55:39,096
But...
844
00:55:40,164 --> 00:55:41,962
What they cover
845
00:55:43,033 --> 00:55:45,025
How do you think if we find out
846
00:56:01,952 --> 00:56:06,947
So I get this straight, we are forced to listen to music ISAs so you do not explode ..
847
00:56:06,957 --> 00:56:07,981
and kill us all.
848
00:56:09,193 --> 00:56:12,061
Pikachu was very unnatural.
849
00:56:13,097 --> 00:56:16,158
You lower it! I'm not going to give you a massage!
850
00:56:17,201 --> 00:56:19,932
I never knew there was Pokemon hats.
851
00:56:19,970 --> 00:56:21,097
Yes, he was odd.
852
00:56:21,138 --> 00:56:22,936
He's weird.
853
00:56:22,940 --> 00:56:26,172
Of course I care about the lives of my colleague, here your feet!
854
00:56:27,111 --> 00:56:28,977
What are you doing!
855
00:56:29,012 --> 00:56:30,036
What?
856
00:56:30,047 --> 00:56:35,042
It's okay, I have wondered what it is.
857
00:56:35,919 --> 00:56:38,946
It is PCL chief scientist, Dr. Laurent.
858
00:56:38,989 --> 00:56:40,958
I'm sure this doctor was talking about shirtless.
859
00:56:40,991 --> 00:56:46,089
He was convicted of conducting experiments to Pokemon to control their minds.
860
00:56:46,196 --> 00:56:48,961
He basically neurological pokemon.
861
00:56:48,999 --> 00:56:53,937
Maybe the doctor can know the long-term psychological effects of being bound in the infant seat ..
862
00:56:53,937 --> 00:56:56,099
next to a bomb!
863
00:57:00,077 --> 00:57:01,909
This is it.
864
00:57:04,148 --> 00:57:06,117
Look at the sign.
865
00:57:07,117 --> 00:57:09,916
It gives a bad impression.
866
00:57:09,953 --> 00:57:11,148
That's exactly what they want.
867
00:57:11,188 --> 00:57:15,148
Remember that this is all a bad thing and you should always be alert all the time.
868
00:57:15,192 --> 00:57:17,093
Yes, it worked.
869
00:57:17,127 --> 00:57:19,926
Boy, this girl loves danger.
870
00:57:19,930 --> 00:57:21,956
You want to get him, you should bring it right there.
871
00:57:21,999 --> 00:57:25,026
Okay, okay. First, women do not like to be called so.
872
00:57:25,035 --> 00:57:31,965
Second, women appreciate the decision calmly and responsibly.
873
00:57:31,975 --> 00:57:33,034
What is he doing?
874
00:57:33,076 --> 00:57:36,012
Hey Hey! Hi!
875
00:57:36,180 --> 00:57:38,206
Lucy, what are you doing
876
00:57:38,215 --> 00:57:42,050
I .. I cut the fence so we could enter.
877
00:57:42,052 --> 00:57:43,179
No .. where did you get that?
878
00:57:43,220 --> 00:57:45,189
- Do not think about it. - After you, Psyduck.
879
00:57:45,189 --> 00:57:49,024
No, I go first, anything that moves is dangerous.
880
00:58:07,144 --> 00:58:09,010
Okay.
881
00:58:19,957 --> 00:58:22,927
It is okay. You stay here.
882
00:58:29,967 --> 00:58:34,905
Although I amnesia, but this is the worst place I have ever entered.
883
00:58:37,941 --> 00:58:39,102
What is that
884
00:58:40,911 --> 00:58:42,140
I am not sure.
885
00:58:45,148 --> 00:58:47,982
Psyduck!
886
00:58:49,052 --> 00:58:52,921
That Pokemon, they do not look healthy.
887
00:58:52,956 --> 00:58:56,916
Test 22, the addition of power
888
00:58:58,161 --> 00:59:01,131
- They're experimenting. - But why?
889
00:59:01,164 --> 00:59:05,898
Roger Clifford behind this, what he did experiment with Pokemon
890
00:59:13,043 --> 00:59:16,013
Taman Torture.
891
00:59:21,018 --> 00:59:23,078
Tes Pokemon 23.
892
00:59:23,120 --> 00:59:25,055
Addition of growth.
893
00:59:25,055 --> 00:59:30,016
They seemed normal for me, Maybe the reaction is not yet visible.
894
00:59:30,961 --> 00:59:35,057
It seems they are trying to manipulate the evolution of pokemon.
895
00:59:35,098 --> 00:59:37,158
Is that doable?
896
00:59:37,935 --> 00:59:39,062
I do not know.
897
00:59:39,970 --> 00:59:42,940
I need all the documents.
898
00:59:47,978 --> 00:59:49,071
You go ahead, I'll meet another.
899
00:59:49,112 --> 00:59:51,013
- Yakin -? Ya.
900
01:00:10,000 --> 01:00:13,061
- What's this - a bad objects.
901
01:00:13,103 --> 01:00:15,902
Very bad.
902
01:00:15,939 --> 01:00:18,101
Still think this is just setting
903
01:00:24,948 --> 01:00:27,975
Boy, hey, over here!
904
01:00:28,051 --> 01:00:30,953
This is the station Dr. Laurent.
905
01:00:31,054 --> 01:00:33,148
It seems still functioning.
906
01:00:42,065 --> 01:00:45,001
Remote access begins.
907
01:00:50,007 --> 01:00:54,035
Oh, Psyduck!
908
01:00:59,082 --> 01:01:01,984
It seems that all the files are encrypted.
909
01:01:02,953 --> 01:01:05,980
Oh oh .. hologram again.
910
01:01:19,002 --> 01:01:26,034
After all trial and error, finally a method to extract DNA Mewtwo.
911
01:01:26,043 --> 01:01:28,012
It will be exciting, just wait.
912
01:01:28,078 --> 01:01:30,980
Wait, Mewtwo comes from this place
913
01:01:32,082 --> 01:01:36,986
316 clinical trial proves successful.
914
01:01:37,020 --> 01:01:43,051
We can be the result of confusion and loss of free will.
915
01:01:43,093 --> 01:01:47,087
Which makes wild Pokemon.
916
01:01:47,164 --> 01:01:53,001
Which is called serum R.
917
01:01:54,037 --> 01:01:59,908
- They wear Mewtwo to make R. - And test it to Pokemon.
918
01:02:02,045 --> 01:02:04,139
68 Tes.
919
01:02:04,181 --> 01:02:07,083
Link Neural operates.
920
01:02:07,084 --> 01:02:09,952
Attention, red condition.
921
01:02:15,158 --> 01:02:17,127
We're exhausted!
922
01:02:29,106 --> 01:02:30,972
It was a bad way to die.
923
01:02:31,074 --> 01:02:32,133
Now we achieve something.
924
01:02:32,142 --> 01:02:34,008
So what to do with Harry?
925
01:02:34,010 --> 01:02:35,911
Good question.
926
01:02:35,946 --> 01:02:38,108
I will try to bring us to the beginning.
927
01:02:44,154 --> 01:02:47,921
Test 1 is almost operational.
928
01:02:47,924 --> 01:02:52,919
So we now have to get the strongest Pokemon in the wild.
929
01:02:52,929 --> 01:02:54,955
Mewtwo.
930
01:02:54,998 --> 01:02:58,958
He fled 20 years ago from the Kanto area.
931
01:02:58,969 --> 01:03:04,931
We have to send a specialist to look for. Good luck, detective Goodman.
932
01:03:11,047 --> 01:03:13,016
That's why Harry has to do.
933
01:03:13,049 --> 01:03:15,143
Which is considered to have been arrested.
934
01:03:15,152 --> 01:03:17,951
That makes no sense, Harry would not do this.
935
01:03:17,988 --> 01:03:19,047
I would not have believed son.
936
01:03:19,122 --> 01:03:22,058
We have to be honest, you have not met him and I'm having amnesia.
937
01:03:22,058 --> 01:03:25,028
We could not believe in what he will and will not do.
938
01:03:25,028 --> 01:03:27,930
We must return to the city. Lucy!
939
01:03:27,964 --> 01:03:30,024
Lucy! We must go back to ..
940
01:03:34,037 --> 01:03:35,903
Lucy
941
01:03:37,073 --> 01:03:38,166
Lucy
942
01:03:46,016 --> 01:03:48,144
It was not there before, son.
943
01:04:04,100 --> 01:04:05,932
Fire alarm!
944
01:04:10,941 --> 01:04:12,967
Come on! Come on!
945
01:04:15,979 --> 01:04:18,005
Wow, come back!
946
01:04:28,925 --> 01:04:30,052
Get down!
947
01:04:34,030 --> 01:04:35,054
Come on!
948
01:04:40,971 --> 01:04:44,999
Psyduck!
949
01:04:48,044 --> 01:04:49,945
Psyduck!
950
01:04:52,448 --> 01:04:55,316
It is okay! Everything will be alright.
951
01:04:55,351 --> 01:04:57,217
He would blow up his strength, Tim!
952
01:04:57,253 --> 01:04:58,312
It does nothing, Psyduck! It is okay!
953
01:04:58,321 --> 01:05:00,222
- No it is not so! - Hold on!
954
01:05:04,294 --> 01:05:05,455
There is no time for your stupid headache!
955
01:05:05,461 --> 01:05:07,327
- I know! Psyduck! - No, wait!
956
01:05:07,363 --> 01:05:10,231
Wait, this is precisely the perfect time for a headache!
957
01:05:10,233 --> 01:05:12,293
- Psyduck? - I hate the shape of your feet!
958
01:05:12,335 --> 01:05:13,462
No, do not!
959
01:05:13,503 --> 01:05:18,373
And amid stupid for what they have done. Come give us headaches stupid!
960
01:05:18,374 --> 01:05:22,175
Just do it! Do it! Do it!
961
01:05:30,453 --> 01:05:33,480
- Psyduck .. - Good work, Psyduck.
962
01:05:33,489 --> 01:05:35,481
Where's my hat?
963
01:05:41,331 --> 01:05:43,357
There is something wrong.
964
01:05:59,282 --> 01:06:01,308
Does this really happen
965
01:06:01,417 --> 01:06:06,253
Do not worry, the side effects Psyduck make our hallucinations.
966
01:06:06,255 --> 01:06:08,315
None of this original.
967
01:06:08,391 --> 01:06:11,361
Or is the original! Run!
968
01:06:20,403 --> 01:06:22,235
What happened
969
01:06:22,271 --> 01:06:24,263
Let's go! Let's go!
970
01:06:25,408 --> 01:06:31,211
What these circumstances, how can you not believe in climate change
971
01:06:44,260 --> 01:06:47,287
- Oh no! - I got you!
972
01:06:47,430 --> 01:06:49,399
Tim!
973
01:06:51,300 --> 01:06:53,326
Let's go, quick!
974
01:06:53,369 --> 01:06:56,339
Come on, come on, come on!
975
01:06:56,372 --> 01:06:59,399
No, come on, come on, come on come on!
976
01:07:01,444 --> 01:07:03,379
Let's go!
977
01:07:12,422 --> 01:07:14,414
We did it
978
01:07:14,457 --> 01:07:18,292
I really hate this forest.
979
01:07:25,468 --> 01:07:27,437
Tim!
980
01:07:27,437 --> 01:07:30,373
- Lucy! - Tim!
981
01:07:30,406 --> 01:07:32,375
Psyduck!
982
01:07:41,417 --> 01:07:46,185
He's getting closer. We have to do something and we have to do it quickly!
983
01:07:46,222 --> 01:07:48,316
- I should try a jump. - It was a great choice!
984
01:07:48,357 --> 01:07:51,293
- Let's try to reach the first level! - You're not going to achieve it!
985
01:07:51,294 --> 01:07:56,289
- We have no choice anymore. - Yes, the option to drop dead it is not normal!
986
01:08:06,375 --> 01:08:08,367
Come on!
987
01:08:11,247 --> 01:08:12,408
You are very nice.
988
01:08:12,448 --> 01:08:15,350
I'm just going to sleep ..
989
01:08:15,351 --> 01:08:18,287
Currency .. Eyeballs!
990
01:08:18,287 --> 01:08:21,223
.. eyeball eyeballs!
991
01:08:32,301 --> 01:08:34,395
Oh I understand!
992
01:08:35,304 --> 01:08:38,399
I now understand! This is not a forest at all!
993
01:08:38,441 --> 01:08:43,436
This is Torterra Gardens!
994
01:08:50,386 --> 01:08:52,378
Pikachu!
995
01:09:18,214 --> 01:09:20,308
Psyduck.
996
01:09:22,351 --> 01:09:24,252
Do not you anything?
997
01:09:26,322 --> 01:09:28,416
- Is he okay? - I'm in a bad state, boy.
998
01:09:28,457 --> 01:09:30,483
I'm your partner, I'm here.
999
01:09:31,427 --> 01:09:34,397
Were you .. Did you just call me a colleague?
1000
01:09:34,397 --> 01:09:36,366
Yes, of course, you are my partner.
1001
01:09:36,399 --> 01:09:39,369
Yes, it is true.
1002
01:09:40,303 --> 01:09:43,364
- Are you ready to protect me. - Hey, hey!
1003
01:09:43,372 --> 01:09:47,309
Sobat! Hey! Hey!
1004
01:09:47,343 --> 01:09:49,312
Pikachu!
1005
01:09:49,478 --> 01:09:52,243
Pikachu!
1006
01:09:52,248 --> 01:09:53,443
Not..
1007
01:09:59,455 --> 01:10:03,449
Hey! Hey! Please! Please!
1008
01:10:04,259 --> 01:10:06,251
Please ..
1009
01:10:06,294 --> 01:10:10,231
He's hurt! Please!
1010
01:10:13,135 --> 01:10:16,105
He did not understand what you're saying.
1011
01:10:20,242 --> 01:10:23,110
But he knows my feelings.
1012
01:10:25,280 --> 01:10:29,012
I need to bring Pikachu to the pokemon healer.
1013
01:10:29,251 --> 01:10:32,119
Please ..
1014
01:10:32,154 --> 01:10:34,180
I beg you..
1015
01:10:35,023 --> 01:10:37,219
I do not also do not want to lose her.
1016
01:10:52,174 --> 01:10:54,143
It is okay..
1017
01:11:03,051 --> 01:11:05,179
Tim .. Look!
1018
01:11:32,280 --> 01:11:35,079
Okay..
1019
01:11:36,218 --> 01:11:38,244
I'll wait in the car.
1020
01:12:14,089 --> 01:12:16,217
You'll be okay, partner.
1021
01:13:19,120 --> 01:13:23,057
No, no, no. Wait! Wait! What do you want to go anywhere
1022
01:13:23,124 --> 01:13:25,184
What should I do?
1023
01:13:25,193 --> 01:13:29,255
I have waited for you.
1024
01:13:33,068 --> 01:13:35,060
Mewtwo!
1025
01:13:36,271 --> 01:13:39,036
No, no, wait!
1026
01:13:56,124 --> 01:13:59,117
- Where am I? - Are you okay!
1027
01:13:59,160 --> 01:14:02,221
Yes, I .. I feel somehow okay!
1028
01:14:02,264 --> 01:14:07,100
I already owe you.
1029
01:14:07,135 --> 01:14:11,004
- What is she talking about? - I do not know, son. I'm as linglungnya like you.
1030
01:14:11,139 --> 01:14:15,076
Where is my father? What did you do to him?
1031
01:14:26,121 --> 01:14:27,282
Warning!
1032
01:14:27,289 --> 01:14:30,259
We lost power in the detention ward!
1033
01:14:37,265 --> 01:14:40,133
You've done a good job.
1034
01:14:40,135 --> 01:14:43,071
Humanity is the devil!
1035
01:14:43,071 --> 01:14:46,064
I always believe that Pokemon ..
1036
01:14:47,275 --> 01:14:52,145
No, no!
1037
01:15:25,080 --> 01:15:26,275
Dude, wait, wait, wait!
1038
01:15:27,048 --> 01:15:29,279
Pikachu! Wait!
1039
01:15:29,284 --> 01:15:32,220
Hey! Slow down, we have to talk about this.
1040
01:15:32,253 --> 01:15:34,245
You must go on without me.
1041
01:15:34,255 --> 01:15:37,225
What? What are you talking about Roger get Mewtwo.
1042
01:15:37,258 --> 01:15:40,251
Mewtwo has a father, we ran out of time, we have a case that must be resolved!
1043
01:15:40,261 --> 01:15:43,026
I've completed my case! I know who I am.
1044
01:15:43,031 --> 01:15:45,159
I am a man who had betrayed Harry.
1045
01:15:45,166 --> 01:15:47,192
- You do not know it. - We both saw it,
1046
01:15:47,268 --> 01:15:49,260
I betrayed your father.
1047
01:15:49,270 --> 01:15:52,069
Which mean..
1048
01:15:52,107 --> 01:15:54,042
- I could also betray. - You're not going to do it!
1049
01:15:54,042 --> 01:15:55,271
I .. I do not care what I see, I ..
1050
01:15:55,276 --> 01:15:57,108
- I know who you are. - How do you know
1051
01:15:57,145 --> 01:15:59,080
Because I..
1052
01:15:59,080 --> 01:16:01,276
- I can feel it in the so-agarku. - I .. I invented it!
1053
01:16:02,017 --> 01:16:05,010
- No jelly! No me! - I do not believe that!
1054
01:16:05,020 --> 01:16:06,113
- You'd better go alone. - Come on!
1055
01:16:06,154 --> 01:16:08,180
- Pikachu! I need you! - Not! Not! You must..
1056
01:16:08,189 --> 01:16:12,251
- Please .. No! I will never let you go! - You've got to get away and it was for your own good!
1057
01:16:17,298 --> 01:16:20,029
you see
1058
01:16:20,168 --> 01:16:24,105
I could not resist the urge to hurt the people that I met.
1059
01:16:24,139 --> 01:16:26,165
That's who I am.
1060
01:16:26,207 --> 01:16:28,267
Forgive me.
1061
01:16:29,277 --> 01:16:33,146
- I am sorry. - Team!
1062
01:16:34,115 --> 01:16:36,050
He's going?
1063
01:16:36,051 --> 01:16:38,020
Hey! What happened?
1064
01:16:38,286 --> 01:16:41,051
Are you two okay?
1065
01:16:41,089 --> 01:16:43,115
No, it is not so.
1066
01:16:44,092 --> 01:16:47,085
Let's go. We must return to the city.
1067
01:16:50,165 --> 01:16:53,101
Okay, come on.
1068
01:16:53,501 --> 01:16:58,462
Ryme City tenth celebration, parade day Pokemon will begin this afternoon.
1069
01:16:58,506 --> 01:17:03,535
The whole town gathered at the city center to see the activity today.
1070
01:17:09,650 --> 01:17:12,620
I .. I do not know what happened between you two, but we have to try ..
1071
01:17:12,653 --> 01:17:15,623
Wait! Where do you want to go? We must tell the public what we found.
1072
01:17:15,656 --> 01:17:18,524
- This is great news! - No do not. You who spread the news.
1073
01:17:18,559 --> 01:17:21,427
You! I'll go talk to Howard.
1074
01:17:21,429 --> 01:17:22,488
How..
1075
01:17:22,597 --> 01:17:23,656
Tim!
1076
01:17:23,664 --> 01:17:28,568
How do I spread the word, when you have become the news is big news!
1077
01:17:34,475 --> 01:17:37,468
- Stay in the car, okay? - Psyduck.
1078
01:17:50,591 --> 01:17:53,652
Mrs. McMaster! Hi, I'm Lucy Stevens mangangnya child.
1079
01:17:53,661 --> 01:17:56,495
- In the CNM Yes. Em .. - Could you ...
1080
01:17:56,531 --> 01:17:59,500
I have a very important story that people need to hear it.
1081
01:17:59,500 --> 01:18:00,661
I hope you can help me tell them ..
1082
01:18:00,701 --> 01:18:03,569
- As you can see, it's like .. - Lucy, please, take my coffee order.
1083
01:18:03,571 --> 01:18:05,665
White all with extra sugar.
1084
01:18:08,643 --> 01:18:11,704
You got it! Cynthia.
1085
01:18:11,712 --> 01:18:15,410
~ Looking at the vast distance.
1086
01:18:15,416 --> 01:18:21,481
~ Teaching Pokemon to understand the power that is in it!
1087
01:18:21,489 --> 01:18:25,392
~ Pokemon, must catch all of them!
1088
01:18:25,426 --> 01:18:26,655
~ It's just you and me.
1089
01:18:26,694 --> 01:18:29,562
~ I knew it was my destiny!
1090
01:18:29,597 --> 01:18:31,691
~ Pokemon..
1091
01:18:33,501 --> 01:18:36,403
What .. What is this?
1092
01:18:40,641 --> 01:18:43,372
I know this place ..
1093
01:18:46,447 --> 01:18:48,643
This is the scene tabrakannya!
1094
01:18:50,718 --> 01:18:53,483
What is that?
1095
01:18:55,623 --> 01:18:57,615
Shuriken Greninja.
1096
01:19:00,695 --> 01:19:04,655
Roger certainly send Greninja to cause tabrakannya that ..
1097
01:19:04,665 --> 01:19:07,396
Which mean..
1098
01:19:07,468 --> 01:19:10,563
Mewtwo is trying to protect us.
1099
01:19:11,672 --> 01:19:18,579
Depiction of continuous astronomical, it can make us see things that will happen or things that do not want to see.
1100
01:19:18,613 --> 01:19:23,449
Wait. Howard will see this as a hologram. Oh no.
1101
01:19:23,451 --> 01:19:26,421
Oh, no, no. Team!
1102
01:19:26,487 --> 01:19:29,616
Howard! Mr. Clifford! Your son .. He ..
1103
01:19:29,624 --> 01:19:32,492
Having Mewtwo here. Wait what ..
1104
01:19:32,526 --> 01:19:36,520
Tim, it will be fine.
1105
01:19:43,604 --> 01:19:46,506
Run!
1106
01:20:05,693 --> 01:20:08,561
Removal work.
1107
01:20:09,463 --> 01:20:11,625
My body is in a wheelchair.
1108
01:20:12,566 --> 01:20:16,469
But my mind was in Mewtwo!
1109
01:20:16,504 --> 01:20:18,666
- Howard - Good work, Tim!
1110
01:20:18,706 --> 01:20:23,576
You, Harry and Pikachu let me send it directly to another world!
1111
01:20:23,577 --> 01:20:26,513
- Mewtwo not cause tabrakannya! - All your father should do ..
1112
01:20:26,547 --> 01:20:28,641
Is take the money and go away!
1113
01:20:28,683 --> 01:20:30,652
But he began to ask us questions.
1114
01:20:30,685 --> 01:20:33,450
- I have to stop. - You're trying to kill him!
1115
01:20:33,487 --> 01:20:34,580
I have no choice!
1116
01:20:34,588 --> 01:20:38,548
He who has to battle! And back to the doctor Ann Laurent
1117
01:20:38,592 --> 01:20:41,562
And then he and Pikachu help Mewtwo escape!
1118
01:20:41,595 --> 01:20:43,530
Not!
1119
01:20:46,434 --> 01:20:49,563
So as you can see we are more than happy with what happened today.
1120
01:20:49,570 --> 01:20:51,471
- So many families .. - Pak.
1121
01:20:51,505 --> 01:20:54,373
Thank you very much. thanks.
1122
01:20:54,508 --> 01:20:56,568
Excuse me. Hello! Hi!
1123
01:20:56,577 --> 01:21:00,412
- I had an interview with him - Please pass.
1124
01:21:00,514 --> 01:21:03,450
Mr. Mayor. Sir, I need to talk to you, please! This is very important!
1125
01:21:03,451 --> 01:21:05,545
- You were late for the interview, is not it? - Please!
1126
01:21:07,555 --> 01:21:10,582
Paradenya Before we start, I want to thank Factory Teccom.
1127
01:21:10,591 --> 01:21:11,581
I can not pay for this.
1128
01:21:11,592 --> 01:21:14,460
This is not just about you and me!
1129
01:21:14,495 --> 01:21:17,556
I have found a way forward quickly for us all!
1130
01:21:17,598 --> 01:21:22,593
Mewtwo has the power to move the soul of man into Pokemon.
1131
01:21:22,603 --> 01:21:26,597
During the Pokemon is in a state of unconsciousness.
1132
01:21:26,607 --> 01:21:30,510
All guests at the parade ..
1133
01:21:30,711 --> 01:21:34,409
.. There is a gas balloon in the balloon!
1134
01:21:43,524 --> 01:21:45,652
Ryme city community!
1135
01:21:45,693 --> 01:21:50,631
I finally found a cure not just for me!
1136
01:21:50,664 --> 01:21:53,634
But for all mankind!
1137
01:21:53,634 --> 01:21:58,402
Pokemon can evolve into a better person by itself.
1138
01:21:58,439 --> 01:22:03,434
And now! Neither do you! Man and Pokemon!
1139
01:22:03,444 --> 01:22:06,608
Join into one!
1140
01:22:18,425 --> 01:22:21,589
Do not let pokemonmu inhale purple!
1141
01:22:22,696 --> 01:22:25,598
Come on! Go away from here!
1142
01:22:28,502 --> 01:22:33,497
This is your commander! All units go into position ..
1143
01:22:33,707 --> 01:22:36,609
Oh no!
1144
01:22:45,653 --> 01:22:49,488
Shut up and away from the gas! Stay away from pokemonmu!
1145
01:22:49,523 --> 01:22:51,549
You're going to turn into a pokemon!
1146
01:22:54,495 --> 01:22:55,519
Please!
1147
01:22:55,529 --> 01:22:59,489
This is Lucy Stevens reported from the city of Ryme, whatever happens, do not let pokemonmu breathe ..
1148
01:22:59,567 --> 01:23:01,627
- Psyduck! - Psydyck!
1149
01:23:08,609 --> 01:23:10,510
Psyduck!
1150
01:23:18,485 --> 01:23:21,580
Okay .. Parade worst I've ever seen.
1151
01:23:21,622 --> 01:23:23,420
- Psyduck! - Lucy!
1152
01:23:23,457 --> 01:23:25,426
Lucy! You diritu apparently. Where is Tim?
1153
01:23:25,459 --> 01:23:28,429
- Psyduck, Psyduck. - Howard is Mewtwo ...
1154
01:23:28,429 --> 01:23:30,660
Psyduck. Psyduck.
1155
01:23:30,698 --> 01:23:34,601
It really throw my big discovery to the sea.
1156
01:23:34,635 --> 01:23:39,437
Well, I have to stop this. Let's begin!
1157
01:23:48,616 --> 01:23:50,448
Oke, Pikachu.
1158
01:23:50,484 --> 01:23:54,387
Strength in there. It only took a little spark to start everything.
1159
01:23:54,421 --> 01:23:55,650
Let's do this!
1160
01:24:02,596 --> 01:24:05,498
Ah, there it is Pikachu!
1161
01:24:06,500 --> 01:24:13,464
You think you can face the future. I am the future!
1162
01:24:54,548 --> 01:24:55,641
He returns!
1163
01:25:05,559 --> 01:25:07,528
The mechanism ..
1164
01:25:13,667 --> 01:25:15,533
Roger...
1165
01:25:17,671 --> 01:25:19,663
Look out behind you!
1166
01:25:33,554 --> 01:25:35,580
You are Dito!
1167
01:25:35,589 --> 01:25:37,581
Here!
1168
01:25:48,435 --> 01:25:50,529
Take to the left! Take the right direction! Right!
1169
01:25:50,537 --> 01:25:53,632
How did you learn to fly with the crows?
1170
01:25:53,674 --> 01:25:55,666
Not! No, no, no. Stop! Stop! Stop!
1171
01:25:55,676 --> 01:25:59,613
Wait, wait, wait ..
1172
01:26:04,585 --> 01:26:07,612
Come on! No, it is not fair.
1173
01:26:10,524 --> 01:26:13,392
Okay, remember. I do not feel guilty!
1174
01:26:13,427 --> 01:26:16,522
Dito version hit a woman who attracted my attention ..
1175
01:26:20,567 --> 01:26:23,560
Oh no! Come, do not inhale the gas!
1176
01:26:24,705 --> 01:26:27,470
You inhale the gas, right?
1177
01:26:34,681 --> 01:26:36,479
Ya!
1178
01:26:52,533 --> 01:26:54,434
Okay!
1179
01:27:00,874 --> 01:27:04,709
- Finish him Dito! - Dito!
1180
01:27:06,880 --> 01:27:08,849
Not!
1181
01:27:10,617 --> 01:27:12,779
Not! Not!
1182
01:27:14,821 --> 01:27:17,620
Not! Not! Not!
1183
01:27:22,763 --> 01:27:24,823
Pikachu!
1184
01:27:24,865 --> 01:27:27,630
Tim..
1185
01:27:27,734 --> 01:27:30,727
Chances has ended!
1186
01:27:30,737 --> 01:27:31,796
Not.
1187
01:27:31,838 --> 01:27:34,569
Tim says electric attack is an attack my best.
1188
01:27:34,608 --> 01:27:37,669
Let's do this properly Pokemon battle!
1189
01:27:46,820 --> 01:27:48,812
Not..
1190
01:27:55,696 --> 01:27:58,632
Yes! Give me your hands!
1191
01:28:03,870 --> 01:28:05,702
We must run! Dito will be back!
1192
01:28:05,706 --> 01:28:09,609
It was one of the genetically unbeatable combination.
1193
01:28:11,745 --> 01:28:13,805
Here!
1194
01:28:37,771 --> 01:28:41,731
Here ..
1195
01:28:53,787 --> 01:28:59,852
A wasted effort! A Pikachu can not beat Mewtwo in a battle!
1196
01:29:00,694 --> 01:29:02,856
I do not need to beat you.
1197
01:29:02,896 --> 01:29:06,594
I just need mengahlikan attention.
1198
01:29:09,803 --> 01:29:12,830
Not!
1199
01:29:16,743 --> 01:29:19,872
What .. What have you done!
1200
01:29:21,848 --> 01:29:23,612
Pikachu!
1201
01:29:23,884 --> 01:29:26,615
Not!
1202
01:29:39,800 --> 01:29:41,860
- Pikachu! - Tim
1203
01:29:41,902 --> 01:29:45,600
- Oh .. I'm sorry. - Are you okay?
1204
01:29:45,605 --> 01:29:48,666
Forgive me, I push you right away when you needed me.
1205
01:29:48,675 --> 01:29:51,577
I'm just so glad you're back!
1206
01:29:51,878 --> 01:29:53,813
Fellow!
1207
01:29:54,848 --> 01:29:57,750
Please tell me, you can fix this mess.
1208
01:29:57,784 --> 01:30:01,778
I will do what must be done.
1209
01:30:31,852 --> 01:30:35,721
Let's never do that again, okay?
1210
01:30:50,904 --> 01:30:52,873
It strangely is ..
1211
01:30:52,873 --> 01:30:57,607
No matter what mistakes .. Deep inside ..
1212
01:30:57,611 --> 01:31:00,638
I blame myself for not being there for her.
1213
01:31:00,747 --> 01:31:05,879
You! You work in this story. And have no clue anyone not in the know!
1214
01:31:05,886 --> 01:31:08,685
- It is true. - Good. Well you're going to go in camera.
1215
01:31:08,722 --> 01:31:12,625
I want you to give me a detailed report to CMN tonight at rush hours.
1216
01:31:12,659 --> 01:31:14,890
And make sure you close it with Roger Clifford ...
1217
01:31:14,895 --> 01:31:18,662
... apologize for all the mistakes made by his father.
1218
01:31:18,698 --> 01:31:22,601
The experience began with Pokemon on it.
1219
01:31:24,838 --> 01:31:26,704
I can not believe we made it!
1220
01:31:26,740 --> 01:31:28,766
- Psyduck! - Good work.
1221
01:31:28,775 --> 01:31:31,768
Hey, calm down. Stay calm. Okay..
1222
01:31:31,811 --> 01:31:34,781
Oh .. I hope we will not see each other again.
1223
01:31:34,781 --> 01:31:35,840
I'll see you tonight
1224
01:31:35,882 --> 01:31:38,818
Sure .. I mean .. Yes.
1225
01:31:38,852 --> 01:31:40,753
Okay.
1226
01:31:41,788 --> 01:31:44,622
Come on.
1227
01:31:45,825 --> 01:31:47,851
Great job, Tim.
1228
01:31:48,762 --> 01:31:53,723
There's one thing left to me to fix.
1229
01:31:55,869 --> 01:31:59,863
- My father. - Dad are you searching ..
1230
01:31:59,906 --> 01:32:03,673
It has been with you all this time.
1231
01:32:04,778 --> 01:32:06,838
What is she talking about?
1232
01:32:07,914 --> 01:32:09,883
I .. I ..
1233
01:32:28,735 --> 01:32:31,796
Pika! Pikachu ..
1234
01:32:31,805 --> 01:32:35,833
You've done really well. Man is the devil.
1235
01:32:36,876 --> 01:32:42,645
But you have shown me that not all men are bad.
1236
01:32:42,816 --> 01:32:44,580
Harry Goddman.
1237
01:32:44,618 --> 01:32:48,646
Pikachumu offered his body to save your life.
1238
01:32:48,688 --> 01:32:54,787
There is no sun. With the return of the sun, I could fix her.
1239
01:32:54,794 --> 01:32:59,732
Your memory will be lost. But your heart will know who you were.
1240
01:32:59,899 --> 01:33:03,859
I will take this body so you could live.
1241
01:33:04,704 --> 01:33:07,799
Go back to your son.
1242
01:33:37,737 --> 01:33:39,672
Hey, kid.
1243
01:33:55,855 --> 01:33:58,620
Grandpa will meet you when you arrive.
1244
01:33:59,626 --> 01:34:00,821
Okay.
1245
01:34:07,634 --> 01:34:11,833
- Until found. - Until found.
1246
01:34:37,764 --> 01:34:39,824
Long...
1247
01:34:41,868 --> 01:34:43,769
Hey, dad.
1248
01:34:44,771 --> 01:34:46,603
Ya.
1249
01:34:47,841 --> 01:34:50,811
You think I could stay with you for a while.
1250
01:34:52,746 --> 01:34:58,686
I like that, son. Yes, I love it.
1251
01:35:00,754 --> 01:35:02,848
Me too.
1252
01:35:12,899 --> 01:35:14,731
You want to go to buy coffee?
1253
01:35:14,768 --> 01:35:19,900
The most curious thing is all I could think of was buying coffee at this point.
1254
01:35:20,807 --> 01:35:22,867
I think I'll help you look for work.
1255
01:35:23,610 --> 01:35:25,806
Oh, yes? What do you think?
1256
01:35:25,845 --> 01:35:29,612
Em .. Maybe I could give you a job Detective.
1257
01:35:29,616 --> 01:35:31,608
Quick, Quick!
90833