All language subtitles for Phaedra1h56m

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,050 --> 00:00:19,500 �Fedra! 2 00:00:32,805 --> 00:00:37,250 FEDRA 3 00:03:23,900 --> 00:03:25,449 �Stavros! 4 00:03:34,670 --> 00:03:36,400 Gracias, Thanos. Brindo por el n�mero 60. 5 00:03:36,700 --> 00:03:38,845 Hazlo por el 61, que ya est� en construcci�n. 6 00:03:41,640 --> 00:03:42,846 Gracias. 7 00:03:43,625 --> 00:03:44,947 Gracias. 8 00:03:45,870 --> 00:03:47,148 Gracias. 9 00:03:49,989 --> 00:03:51,149 �Dimo! 10 00:03:51,445 --> 00:03:55,050 Todo el mundo dice que es una preciosidad. Aqu� tienes tu regalo. 11 00:03:55,595 --> 00:03:58,650 -Apuesto a que es una pitillera. -�C�mo lo sabes? 12 00:03:58,840 --> 00:04:02,645 Cada vez que bautizamos un barco, dise�ado por m�, me regala lo mismo: 13 00:04:02,846 --> 00:04:04,080 ...una pitillera de oro. 14 00:04:04,300 --> 00:04:06,745 Es para que no cambie mi buena racha. �No te gustan? 15 00:04:06,890 --> 00:04:10,150 Me gustan. Pero vuelvo a recordarte que no fumo. 16 00:04:22,545 --> 00:04:24,645 -Felicidades. -Gracias, Ariadne. 17 00:04:24,745 --> 00:04:27,550 -T�o, �es bonito mi regalo? -Para ti, siempre son bonitos. 18 00:04:27,750 --> 00:04:29,750 No, no. Este regalo es para tu madre. 19 00:04:30,200 --> 00:04:31,645 -Ariadne. -Gracias. 20 00:04:31,845 --> 00:04:34,850 -�ste es el tuyo, Ercy. -Mam�, �puedo abrirlo ahora? -Claro. 21 00:04:35,560 --> 00:04:37,051 �Andreas! 22 00:04:39,160 --> 00:04:42,890 �Gracias y enhorabuena! Pero, �no vas muy deprisa? 23 00:04:43,105 --> 00:04:45,595 No, lo suficiente. Quiero llegar a alcanzarte. 24 00:04:45,940 --> 00:04:49,550 T� y yo podremos construir un monstruo marino en cualquier parte. 25 00:04:49,665 --> 00:04:52,450 -�Me est�s proponiendo una fusi�n? -S�, te estoy proponiendo eso. 26 00:04:53,111 --> 00:04:54,351 Bien, esperemos a que me iguales. 27 00:04:54,650 --> 00:04:57,450 �T�o Thanos, p�nmelo! 28 00:04:57,800 --> 00:05:02,550 Cuando bautice mi pr�ximo barco, puede que le ponga tu nombre. 29 00:05:03,150 --> 00:05:04,300 �Te gustar�a? 30 00:05:04,995 --> 00:05:08,300 -S.S. Ercy. -�Has o�do, mam�? 31 00:05:09,320 --> 00:05:13,800 �Vamos! Quieren una foto del viejo monstruo marino con sus yernos. 32 00:05:15,665 --> 00:05:18,150 -�Ya le has dado al abuelo su regalo? -�El primero! 33 00:05:18,500 --> 00:05:19,900 �Vamos, venid! 34 00:05:21,615 --> 00:05:24,600 -�Vamos! -�Un momento, por favor! 35 00:05:25,950 --> 00:05:27,301 �Fedra! 36 00:05:34,680 --> 00:05:39,150 �Fedra, tu regalo! 37 00:05:43,145 --> 00:05:44,350 Es perfecto. 38 00:05:45,390 --> 00:05:47,151 �Ana! 39 00:05:50,045 --> 00:05:51,200 �Mira! 40 00:05:52,360 --> 00:05:53,900 �Abre tu bolso! 41 00:05:55,145 --> 00:05:56,500 Esto tambi�n. 42 00:06:07,180 --> 00:06:08,301 �Venid, venid! 43 00:06:11,945 --> 00:06:14,450 Tengo las hijas m�s bonitas de todo Atenas... 44 00:06:14,700 --> 00:06:18,190 ...y mis yernos son los m�s poderosos. 45 00:06:18,345 --> 00:06:20,650 -Y t� eres el m�s fuerte de todos. -Claro. 46 00:06:38,245 --> 00:06:41,650 Y yo te bautizo como "Fedra". 47 00:06:42,360 --> 00:06:46,790 Dios bendiga este barco y a los que naveguen en �l. 48 00:07:31,520 --> 00:07:34,090 -�Ercy, est�s muy guapa esta noche! -Gracias. 49 00:07:43,500 --> 00:07:46,700 Son poderosos y hablan muchas lenguas... 50 00:07:47,000 --> 00:07:49,950 ...y lo celebran con fuegos sobre el cielo. 51 00:08:35,000 --> 00:08:37,750 �Oh, no, no, quien abre el baile soy yo! 52 00:08:51,900 --> 00:08:53,751 �Perd�n! 53 00:08:58,844 --> 00:09:01,490 �Andreas, est�s haciendo negocios en mi fiesta? 54 00:09:01,900 --> 00:09:06,200 Un momento. Estoy enviando un telegrama de cumplea�os. 55 00:09:06,645 --> 00:09:09,290 -�Oh, un telegrama de cumplea�os! -S�. 56 00:09:10,885 --> 00:09:13,250 �Qu� hora es, ahora, en Bruselas? 57 00:09:13,691 --> 00:09:14,851 �En Bruselas? 58 00:09:15,850 --> 00:09:18,090 S�lo una hora menos que aqu�. 59 00:09:18,280 --> 00:09:23,050 Claro, desde luego. Felicita el cumplea�os tambi�n de mi parte. 60 00:09:24,900 --> 00:09:29,600 -Una fiesta preciosa, Sr. Kerilis. ((repite en alem�n)) -Gracias, Alteza. 61 00:09:30,150 --> 00:09:32,400 Si decide quedarse m�s tiempo en Grecia, 62 00:09:32,600 --> 00:09:34,990 ...tendremos un motivo para otra fiesta. -Muchas gracias. 63 00:09:42,680 --> 00:09:44,050 Vayamos a bailar. 64 00:09:46,180 --> 00:09:48,950 Es tu gran noche, Fedra. Est�s preciosa. 65 00:09:52,100 --> 00:09:55,100 -Mam� tiene m�s celos de ti que nunca. -�Ercy! 66 00:09:55,400 --> 00:09:58,000 -De veras, Fedra. Yo lo s� todo. -�Sobre qu�? 67 00:09:58,381 --> 00:10:02,890 Que antes el t�o Thanos antes estaba loco por mam� y, por eso, se divorci� de la inglesa. 68 00:10:03,045 --> 00:10:05,640 Entonces llegaste t� de Suiza y se enamor� locamente de ti. 69 00:10:05,860 --> 00:10:08,390 Y ahora el hijo de la inglesa te odia a ti, en vez de a mam�. 70 00:10:08,631 --> 00:10:10,091 �Quieres bailar conmigo, Ercy? 71 00:10:10,690 --> 00:10:13,500 Llegas justo a tiempo. �Anda, ll�vatela! 72 00:10:15,640 --> 00:10:17,501 �Fedra, voy a hacer lo mismo! 73 00:10:17,680 --> 00:10:21,400 Voy a separar a todos los hombres de sus mujeres. 74 00:10:30,420 --> 00:10:34,400 -�Me permite? -Desde luego. 75 00:10:35,015 --> 00:10:38,400 �se es Ren� Feler. Due�o de todas esas minas de uranio. 76 00:10:38,831 --> 00:10:41,101 Acaba de llegar y ya le amo. 77 00:10:42,102 --> 00:10:44,702 -Aqu� est�. -Se�or. 78 00:10:45,580 --> 00:10:49,150 -Fedra, �quieres bailar conmigo? -Perd�neme. 79 00:10:49,351 --> 00:10:50,851 �Perdone! 80 00:10:56,590 --> 00:10:59,300 �Conoces a alguna chica que quiera una mina de uranio? 81 00:11:01,620 --> 00:11:05,090 -Han aceptado todos. -�Tambi�n, el pr�ncipe? 82 00:11:05,645 --> 00:11:08,550 -Todos est�n en mi n�mina. -El poder que tienes sobre la gente, 83 00:11:08,770 --> 00:11:10,450 ...debe ser emocionante para ti. 84 00:11:10,710 --> 00:11:15,350 De vez en cuando. �Y el poder que t� tienes sobre los hombres... 85 00:11:16,495 --> 00:11:19,800 ...es emocionante para ti? -De vez en cuando. 86 00:11:20,540 --> 00:11:21,900 Como el m�o. 87 00:11:25,640 --> 00:11:29,400 -Ella tiene todo lo que quiere. -Y t� tambi�n. 88 00:11:29,899 --> 00:11:31,400 Claro. 89 00:11:43,195 --> 00:11:44,790 Escucha, tengo que esfumarme. -�Por qu�, ahora? 90 00:11:45,025 --> 00:11:46,950 Lo de Bruselas va a ser algo importante. 91 00:11:47,795 --> 00:11:50,075 -�Esta noche? -S�, ma�ana estar� de vuelta para comer. 92 00:11:50,295 --> 00:11:53,900 Organ�zalo en el yate e invita a Andreas. Quiero ver qu� cara pone. 93 00:11:54,150 --> 00:11:56,550 -�Es que nunca vas a estar satisfecho? -No. 94 00:11:57,250 --> 00:12:01,150 Los dem�s planetas los est�n explorando s�lo para m�. 95 00:12:32,260 --> 00:12:34,100 Estoy cansada. 96 00:12:35,630 --> 00:12:39,550 Me aburro. H�blame, Ana. �H�blame! 97 00:12:39,670 --> 00:12:42,100 Tienes a toda Atenas a tus pies y est�s triste. 98 00:12:42,460 --> 00:12:45,501 Ana, �por qu� estoy preocupada, entonces? 99 00:12:45,910 --> 00:12:48,400 -�Es por Mr. Thanos? -No lo s�. 100 00:12:56,305 --> 00:12:58,600 �Es Thanos! �Cu�ntos helic�pteros tiene? 101 00:12:58,865 --> 00:13:00,650 Ni siquiera �l mismo lo sabe. 102 00:13:18,600 --> 00:13:23,350 -Yo he felicitado el cumplea�os antes. -Bravo, bravo, bravo. 103 00:13:25,850 --> 00:13:30,150 -Es precioso. Te quiero. -�Vamos, sube! Acaba, ya. 104 00:13:30,250 --> 00:13:32,600 -No tengo hambre. -Puedo llevarte a los tribunales. 105 00:13:32,950 --> 00:13:34,900 -Los belgas y yo ten�amos un trato. -�Estaba firmado? 106 00:13:35,030 --> 00:13:37,900 -Nos dimos la mano. -Ser�a quiz�s como despedida. 107 00:13:38,125 --> 00:13:41,600 -Hicimos un trato con un apret�n de manos. -Yo tambi�n lo sell� as�, 108 00:13:41,765 --> 00:13:43,900 -...pero despu�s de firmar. -Bravo. 109 00:13:44,145 --> 00:13:47,700 -Dijiste que te igualara, �verdad? -S�, pero no tan r�pido. 110 00:13:48,070 --> 00:13:52,300 Thanos, eres un pirata. Un d�a, esa ambici�n tuya te matar�. 111 00:13:52,465 --> 00:13:54,600 Soy ambicioso, reina m�a, s�lo por ti. 112 00:13:54,700 --> 00:13:58,200 �Por qu� los hombres dedican a las mujeres todos sus cr�menes? 113 00:13:58,930 --> 00:14:00,050 �Ya no puedo m�s! 114 00:14:00,395 --> 00:14:02,950 Te felicito, Fedra. Tu nuevo cocinero es una maravilla. 115 00:14:03,137 --> 00:14:06,550 �R�bamelo y te aseguro que habr� guerra en la familia! 116 00:14:13,505 --> 00:14:14,090 �Vamos, sube! 117 00:14:14,200 --> 00:14:16,750 Nos hemos olvidado de felicitarte por tu hijo Alexis. 118 00:14:17,220 --> 00:14:21,150 -Sigue soltero, �verdad? -�No le�ste el Sunday Observer? 119 00:14:21,250 --> 00:14:24,600 Tuvo muy buenas cr�ticas en la Exposici�n de J�venes Pintores. 120 00:14:26,030 --> 00:14:28,600 Eso es peor que casarse. 121 00:14:29,865 --> 00:14:33,200 Pero si no puede ser. Alexis estudia en la London School of Economics. 122 00:14:33,420 --> 00:14:37,800 Hace diez d�as, pasamos una semana en Londres y no me dijo nada de pintura. 123 00:14:37,850 --> 00:14:39,780 Creo que tambi�n te mencionan a ti. Espera un momento. 124 00:14:40,000 --> 00:14:42,630 Ercy, �te quedaste con una copia del Observer? -La tengo en mi camarote. 125 00:14:42,850 --> 00:14:45,430 Pero me hizo mucha ilusi�n por ti, t�o Thanos. 126 00:14:45,645 --> 00:14:49,500 Dice:"Si el joven Alexis Kerilis sigue trabajando puede ser en la pintura, 127 00:14:49,590 --> 00:14:52,000 ...lo que su ilustre padre es en la navegaci�n". 128 00:14:52,715 --> 00:14:54,800 �Maldita sea! Ma�ana me voy a ir a Londres. 129 00:14:57,995 --> 00:15:02,150 No, ma�ana tengo que estar en Rotterdam. 130 00:15:06,105 --> 00:15:10,100 Fedra, ir�s a Londres por m�. 131 00:15:10,440 --> 00:15:13,650 -Pero, si... -Tienes que ir a Par�s para comprar tus vestidos. Puedes pasar por Londres. 132 00:15:14,025 --> 00:15:15,900 Ll�vale a Par�s y nos veremos all�. 133 00:15:16,180 --> 00:15:19,030 -Pero si �l siempre se ha negado a verme. -Ahora es distinto. 134 00:15:19,250 --> 00:15:21,900 Su madre se ha vuelto a casar y �l ya es un hombre. 135 00:15:22,288 --> 00:15:23,800 �Le vas a gustar! 136 00:15:24,260 --> 00:15:27,490 �Ap�rtalo de Londres y de sus j�venes pintores! 137 00:15:27,750 --> 00:15:30,530 Le convenceremos para que pase un maravilloso verano en Grecia. 138 00:15:30,770 --> 00:15:33,050 Est�s ansioso por tenerlo aqu�, �verdad? 139 00:15:33,735 --> 00:15:35,600 Quiero a mi hijo y t� lo sabes. 140 00:15:35,850 --> 00:15:40,050 Claro, pero �es esa la �nica raz�n? 141 00:15:40,825 --> 00:15:44,450 No, esa no es la �nica raz�n. 142 00:16:05,525 --> 00:16:08,830 Esta vez voy a comprarme todos los trajes de la Colecci�n. 143 00:16:09,050 --> 00:16:11,890 No vayas. He tenido un mal sue�o. 144 00:16:12,295 --> 00:16:13,400 No seas rid�cula. 145 00:16:13,600 --> 00:16:16,790 Y no metas esa sortija. La llevar� en el viaje. 146 00:16:18,695 --> 00:16:24,690 Ana, �qu� sucede? �D�mela! 147 00:16:31,015 --> 00:16:33,300 �Ana! 148 00:16:35,420 --> 00:16:37,501 No quiero que vayas. 149 00:16:38,225 --> 00:16:41,350 En mi sue�o hab�a dos muchachos que luchaban con espadas. 150 00:16:41,895 --> 00:16:46,970 Uno era tu hijo y el otro el hijo de la extranjera. 151 00:16:51,055 --> 00:16:53,400 �Por qu� quieres asustarme? 152 00:17:06,895 --> 00:17:10,740 �Protege su destino! Es s�lo un ni�o. 153 00:17:11,540 --> 00:17:15,550 Tu marido introducir� en los negocios de la navegaci�n al hijo de la inglesa. 154 00:17:15,840 --> 00:17:19,190 Est� construyendo un imperio y necesita un pr�ncipe. 155 00:17:19,395 --> 00:17:20,550 �Como el del padre? 156 00:17:21,295 --> 00:17:24,090 �l lo ve todo, hasta en la oscuridad. 157 00:17:24,495 --> 00:17:27,400 �Crees que iba a dejar que todo vaya para el hijo de la extranjera? 158 00:17:30,795 --> 00:17:33,680 Toda mi dote ha ido a parar a esos barcos. 159 00:17:36,250 --> 00:17:38,150 �Tengo miedo! 160 00:17:39,451 --> 00:17:40,951 �Tengo miedo! 161 00:17:50,895 --> 00:17:52,890 Hay un mensaje para usted, Sra. Kerilis. 162 00:17:53,300 --> 00:17:55,250 El Sr. Kerilis se ha retrasado. 163 00:17:55,645 --> 00:17:58,500 Le ruega que vaya a recogerle al Museo Brit�nico. 164 00:17:58,925 --> 00:18:00,520 Le estar� esperando a la entrada. 165 00:19:07,995 --> 00:19:11,650 -�Se encuentra bien? -S�, lo siento, yo... 166 00:19:16,795 --> 00:19:18,450 �T� eres Alexis! 167 00:19:18,695 --> 00:19:23,750 -S�. Y t�, Fedra. -S�. 168 00:19:38,000 --> 00:19:39,600 No dejes que te fotograf�en. 169 00:19:39,700 --> 00:19:42,700 Te sacar�n bonita y t� no lo eres. 170 00:19:43,100 --> 00:19:44,950 Tu cara es �nica. 171 00:19:45,530 --> 00:19:48,200 Nunca he visto una cara como la tuya. 172 00:19:48,861 --> 00:19:49,901 �No te des la vuelta! 173 00:19:50,490 --> 00:19:53,900 Estamos aqu� para conocernos. �rdenes de pap�. 174 00:19:55,169 --> 00:19:57,340 �Obedeces siempre las �rdenes de tu padre? 175 00:19:58,460 --> 00:19:59,890 Son sagradas. 176 00:20:00,440 --> 00:20:03,950 Pues �l ordena que t� me gustes y yo a ti. 177 00:20:04,440 --> 00:20:07,240 �Y obedeces siempre sus �rdenes? 178 00:20:07,801 --> 00:20:09,241 Soy yo quien las dicta. 179 00:20:12,950 --> 00:20:14,200 Afrodita, 180 00:20:14,795 --> 00:20:18,390 ...sin cabeza, reclinada en el regazo de su madre. 181 00:20:19,245 --> 00:20:20,995 �Afrodita! 182 00:20:22,145 --> 00:20:25,645 -Necesito un poco de aire. Por favor, salgamos. -�Vamos! 183 00:20:28,545 --> 00:20:32,515 -No tendr� que llamarte mam�, �verdad? -Si lo haces, te mato. 184 00:20:40,245 --> 00:20:43,195 En Londres se puede pasear y hablar al mismo tiempo. 185 00:20:43,265 --> 00:20:46,695 -�De qu� quieres hablar? -De mi. 186 00:20:47,845 --> 00:20:50,595 -�Cu�ndo empezaste a pintar? -Hace unos a�os. 187 00:20:50,860 --> 00:20:52,845 �Significa mucho para ti? 188 00:20:54,026 --> 00:20:55,446 -A�n no lo s�. -Y... 189 00:20:55,295 --> 00:20:59,585 ...la London School of Economics? -Me entusiasma. Gracias por record�rmela. 190 00:20:59,845 --> 00:21:03,295 Debo pasar por all� uno de estos d�as. No he puesto los pies all�, en todo el semestre. 191 00:21:03,576 --> 00:21:05,696 -Buenos d�as. -Kalimera. 192 00:21:06,120 --> 00:21:09,097 -Buenas tardes. -Kalispera. -Bien. 193 00:21:09,618 --> 00:21:12,198 -Ojo. -Matia. 194 00:21:12,460 --> 00:21:15,099 -Mano. -Ah...cheria. 195 00:21:15,350 --> 00:21:16,700 �Bravo! 196 00:21:16,920 --> 00:21:20,645 Y cuando digo que me duelen mis "podia" significa que me duelen mis pies. 197 00:21:20,866 --> 00:21:23,566 -Pens� que te encantaba caminar. -No, con estos zapatos. 198 00:21:24,386 --> 00:21:27,045 -�Ven, te comprar� otros! -Gracias. 199 00:21:28,736 --> 00:21:32,546 -Adi�s. -Gracias -Adi�s. -Adi�s, se�or. -Adi�s. 200 00:21:37,040 --> 00:21:40,545 -�Estoy graciosa? -S�, lo est�s. 201 00:21:44,665 --> 00:21:45,875 �Se�or, 202 00:21:46,865 --> 00:21:49,145 ..deje de mirar a mi madre! 203 00:21:53,775 --> 00:21:55,840 -Eucaristo -�Perdone? 204 00:21:57,340 --> 00:22:02,540 -En griego, significa gracias. -De nada, se�or. 205 00:22:06,190 --> 00:22:10,635 -�Eucharist�! �No te ense�� nada de griego, tu padre? No. 206 00:22:10,944 --> 00:22:13,745 Mam� no lo hubiera permitido. Cree que todos los griegos son salvajes. 207 00:22:14,740 --> 00:22:17,505 �D�nde est�, ahora, tu madre? 208 00:22:17,730 --> 00:22:21,095 En Hong Kong. Su nuevo marido est� destinado all�. Es diplom�tico. 209 00:22:21,290 --> 00:22:25,195 Deber�as quererla mucho, para odiarme tanto como me odiabas. 210 00:22:26,920 --> 00:22:30,890 Ya sabes c�mo son los ni�os: unos peque�os e intolerantes puritanos. 211 00:22:32,075 --> 00:22:34,250 Pero su matrimonio no pod�a funcionar. 212 00:22:34,560 --> 00:22:36,600 T� eres la mujer perfecta para mi padre. 213 00:22:37,410 --> 00:22:39,550 �Tenemos que hablar de �l, ahora? 214 00:22:40,320 --> 00:22:42,450 -Hay cosas serias de las que hablar. -Luego. 215 00:22:43,070 --> 00:22:44,251 �Toma! 216 00:22:54,000 --> 00:22:56,455 -�Tienes muchas amistades aqu�? -S�, muchas y muy buenas. 217 00:22:57,005 --> 00:22:58,395 �Chicas? 218 00:22:59,460 --> 00:23:00,755 Una. 219 00:23:02,875 --> 00:23:05,755 Una chica preciosa y maravillosa. 220 00:23:07,835 --> 00:23:10,755 �Oh, esto va a complicar las cosas! 221 00:23:11,396 --> 00:23:12,756 Tu padre no sabe nada de ella. 222 00:23:14,500 --> 00:23:16,735 -�Quieres ser t� quien le hable de ella? -�Yo? 223 00:23:17,475 --> 00:23:21,895 -S�, vas a conocerla ahora. -�Imposible! 224 00:23:22,405 --> 00:23:25,005 -�Por qu�? -�No, con estos zapatos sin tac�n! 225 00:23:25,315 --> 00:23:27,645 Te prometo que ella no se va a fijar en los zapatos. 226 00:23:28,145 --> 00:23:31,055 �Por favor, quiero que conozcas a mi chica! 227 00:23:33,016 --> 00:23:34,156 �Vamos! 228 00:23:45,355 --> 00:23:47,055 �Espera! Ah� est�. 229 00:23:48,770 --> 00:23:50,155 �sa es mi chica. 230 00:23:57,495 --> 00:24:00,545 �Perm�teme un momento! Hoy a�n no la he besado. 231 00:24:39,075 --> 00:24:41,505 Haz que mi padre me la regale. Dile que dejar� de pintar; 232 00:24:42,000 --> 00:24:43,845 ...que dejar� de respirar. 233 00:24:46,300 --> 00:24:49,249 Es medio griego: muy impulsivo. 234 00:24:50,500 --> 00:24:51,855 ��sa es su chica! 235 00:25:42,225 --> 00:25:44,856 -Gracias. -Para servirle. 236 00:25:52,240 --> 00:25:54,855 Y ahora, hablemos seriamente. 237 00:25:55,700 --> 00:25:58,555 Eres mi prisionero y debo llevarte a Par�s. 238 00:25:58,832 --> 00:26:01,855 Tu padre quiere hablar contigo de tu futuro. Eres joven. 239 00:26:02,090 --> 00:26:03,555 S�, mam�. 240 00:26:04,285 --> 00:26:08,295 -Me horroriza dar consejos. No soy tu madre. -Eres mi madrastra. 241 00:26:08,805 --> 00:26:11,095 Tan fea y perversa como las madrastras de los cuentos. 242 00:26:11,305 --> 00:26:13,805 Pero, te adoro. �Le hablar�s del coche? 243 00:26:13,955 --> 00:26:16,555 -Eres un ni�o. -S�, mam�. 244 00:26:16,754 --> 00:26:20,455 -�Se lo dir�s? -S�, pero no me llames mam�. 245 00:26:21,645 --> 00:26:23,305 No, se�ora. 246 00:26:26,845 --> 00:26:28,305 �Aprecias a tu padre? 247 00:26:33,845 --> 00:26:38,105 Est� loco. Puede que sea un gran hombre. Me cae bien cuando le veo. 248 00:26:38,838 --> 00:26:42,905 Quiere verte m�s y que vengas a Grecia. 249 00:26:45,945 --> 00:26:49,805 -�A Grecia? �Para quedarme, para siempre? 250 00:26:50,135 --> 00:26:52,955 Tu padre no para nunca en ning�n sitio. 251 00:26:53,135 --> 00:26:54,555 Es un meteoro. 252 00:26:55,335 --> 00:26:59,555 �Por qu� no me lo pidi� antes? �Por qu�, ahora? 253 00:27:00,554 --> 00:27:04,705 Quiz�s lo hizo por m�. Sab�a que me odiabas. 254 00:27:06,130 --> 00:27:08,050 �Por qu� le ayudas? 255 00:27:11,685 --> 00:27:13,550 Iba a ir a Par�s a comprar algunos vestidos... 256 00:27:13,680 --> 00:27:17,750 ...y �l me pidi� que pasara por Londres y te comunicara su mensaje. 257 00:27:18,200 --> 00:27:20,520 -Yo ya he cumplido. -Por favor. 258 00:27:20,821 --> 00:27:22,321 Por favor, perd�name. 259 00:27:23,145 --> 00:27:26,450 Te he odiado hasta que te he conocido. Ahora, estoy loco por ti. 260 00:27:30,140 --> 00:27:35,070 Y ahora me gustar�a bailar contigo, para que todos me miren muertos de celos. 261 00:27:37,630 --> 00:27:39,870 Por favor. 262 00:28:07,715 --> 00:28:09,920 Te he escrito un poema. �Quieres o�rlo? 263 00:28:10,150 --> 00:28:11,360 Claro. 264 00:28:12,040 --> 00:28:17,461 ((recita palabras en griego)) 265 00:28:19,275 --> 00:28:20,770 �Te gusta? 266 00:28:23,090 --> 00:28:24,570 Much�simo. 267 00:28:26,715 --> 00:28:27,970 Much�simo. 268 00:28:39,915 --> 00:28:43,320 -Qued�monos un poco m�s. -De acuerdo. 269 00:28:43,850 --> 00:28:45,520 -�Ch�fer! -S�, se�or. 270 00:28:46,380 --> 00:28:50,460 �Vamos a quedarnos aqu� un poco m�s! Espere un momento y luego nos recoge. 271 00:28:50,670 --> 00:28:52,370 Muy bien, se�or. 272 00:28:54,185 --> 00:28:59,270 �Por favor, ven a Grecia! O al menos a Par�s, para hablar con tu padre. 273 00:29:04,245 --> 00:29:06,470 Me gustar�a que me dijeras que venga a Grecia, 274 00:29:07,365 --> 00:29:09,571 ...porque tu deseas que yo est� all�. 275 00:29:13,615 --> 00:29:17,420 Lo deseo; lo deseo con toda mi alma. 276 00:29:18,115 --> 00:29:20,070 �Mira! 277 00:29:22,345 --> 00:29:25,400 En la antigua Grecia, cuando deseaban algo ardientemente, 278 00:29:25,621 --> 00:29:27,281 ...hac�an un sacrificio: 279 00:29:27,520 --> 00:29:31,770 ...lanzaban un cerdo al agua y lo ofrec�an a los dioses. 280 00:29:32,220 --> 00:29:33,365 �Un cerdo? 281 00:29:33,565 --> 00:29:36,765 �Un cerdo! Pero yo no tengo ninguno. 282 00:29:36,970 --> 00:29:38,770 Entonces, sacrifica otra cosa. 283 00:29:43,765 --> 00:29:49,365 -Podr�a sacrificar esta sortija. -No lo dir�s en serio. 284 00:30:00,865 --> 00:30:02,120 �T�cala! 285 00:30:06,190 --> 00:30:07,670 �M�rala! 286 00:30:08,920 --> 00:30:12,020 Es preciosa, �no? 287 00:30:13,665 --> 00:30:15,020 S�, es preciosa. 288 00:30:16,840 --> 00:30:18,670 �Ahora, d�mela! 289 00:30:26,110 --> 00:30:30,420 Deseo...que vengas a Grecia. 290 00:30:32,500 --> 00:30:35,470 -�Est�s loco? -�T�, s� que est�s loca! 291 00:30:36,765 --> 00:30:41,770 �Siete mil cerdos en el T�mesis! �Siete millones de cerdos en el T�mesis! 292 00:30:42,070 --> 00:30:44,870 -Por ti. -Por mi. 293 00:30:48,830 --> 00:30:53,170 �Venga, perezoso, nos vamos a Par�s! 294 00:31:38,890 --> 00:31:42,920 Te he echado de menos; esta vez la que m�s. 295 00:31:43,770 --> 00:31:47,760 Pero lo has conseguido: me has tra�do a mi Da Vinci. 296 00:31:49,320 --> 00:31:53,710 -Nunca he dicho que fuera un Da Vinci. -Pero, vas a serlo. 297 00:31:54,310 --> 00:31:58,210 Bueno, digamos que no es muy probable. 298 00:31:58,310 --> 00:32:00,560 Entonces, no pintes. �Dej�moslo! 299 00:32:02,585 --> 00:32:03,920 No tengo por qu� ser un Da Vinci. 300 00:32:04,170 --> 00:32:08,520 A veces, un pintor corriente tiene m�s satisfacciones que un naviero famoso. 301 00:32:09,131 --> 00:32:10,721 No est�s tan seguro. 302 00:32:11,470 --> 00:32:13,910 El pelo de tu pincel procede de la India... 303 00:32:14,010 --> 00:32:15,970 ...y es posible que haya llegado en uno de mis barcos. 304 00:32:16,150 --> 00:32:17,820 Este caf� es de Brasil. 305 00:32:18,200 --> 00:32:21,740 Tengo 22 barcos que traen mercanc�as de Sudam�rica. 306 00:32:22,050 --> 00:32:25,550 Esta madera es de Suiza. Quiz� viniera en uno de mis barcos. 307 00:32:26,555 --> 00:32:29,350 Dile si eso da satisfacci�n. 308 00:32:30,450 --> 00:32:34,500 Mis barcos cruzan todos los oc�anos, dando vida al mundo. 309 00:32:34,850 --> 00:32:38,450 -�Y una fortuna a ti! -Exacto. Y me la gano. 310 00:32:39,410 --> 00:32:43,400 Amo a esta mujer y quisiera quedarme con ella esta noche. 311 00:32:43,643 --> 00:32:46,500 Pero, dentro de unas horas, estar� en Le Havre. 312 00:32:46,780 --> 00:32:48,440 Es inevitable. 313 00:32:48,761 --> 00:32:50,641 Y ma�ana en Nueva York. 314 00:32:59,090 --> 00:33:01,040 �D�nde est� mi preciosa sortija? 315 00:32:54,741 --> 00:32:55,741 �D�nde est� mi preciosa sortija? 316 00:33:02,395 --> 00:33:04,400 La tir� al T�mesis. 317 00:33:06,920 --> 00:33:10,200 No te enfades, reina m�a. 318 00:33:11,685 --> 00:33:13,501 Olvidaba que debo irme. �Niko! 319 00:33:13,810 --> 00:33:16,700 -�C�mo vas a ir a Le Havre? -Niko me llevar�. 320 00:33:17,395 --> 00:33:19,600 -Niko. -El coche est� listo, se�or. 321 00:33:19,870 --> 00:33:23,650 -Pero, si Niko se va... -Cierra la casa y vete a un hotel. 322 00:33:28,170 --> 00:33:31,350 A�n puedo tomar un avi�n para Londres esta noche. 323 00:33:33,770 --> 00:33:38,150 -Ma�ana tengo clases. -Est� bien. 324 00:33:45,550 --> 00:33:47,850 No te vayas esta noche. 325 00:33:48,150 --> 00:33:51,150 �Es imposible, querida! Un mill�n de personas me esperan. 326 00:33:51,250 --> 00:33:53,350 Busca una excusa. Di que est�s enfermo. 327 00:33:53,500 --> 00:33:58,000 �Qui�n iba a creerlo? No he estado enfermo en mi vida. 328 00:34:02,155 --> 00:34:03,900 Est� lloviendo. 329 00:34:04,880 --> 00:34:07,990 No. Es importante. Y para �l, tambi�n. 330 00:34:08,140 --> 00:34:09,500 Por favor. 331 00:34:09,600 --> 00:34:12,595 Si este proyecto se lleva a cabo ser� como una bomba at�mica. 332 00:34:12,815 --> 00:34:15,990 �Andreas...se morir�! 333 00:34:18,795 --> 00:34:20,190 �Vamos! 334 00:34:26,250 --> 00:34:31,100 �Adi�s, Da Vinci! Me has hecho muy feliz. 335 00:34:31,760 --> 00:34:34,250 Te prometo un maravilloso verano. 336 00:34:41,740 --> 00:34:42,850 Hasta pronto. 337 00:34:43,300 --> 00:34:46,700 Adi�s. Hasta pronto. 338 00:35:17,325 --> 00:35:19,150 �Reservas, por favor! 339 00:35:21,101 --> 00:35:24,099 �Oiga? �Queda alg�n vuelo para Londres esta noche? 340 00:35:25,570 --> 00:35:28,290 �Maldita sea! Disculpe. 341 00:35:29,390 --> 00:35:31,300 �Puede buscar en otra Compa��a? 342 00:35:32,395 --> 00:35:35,200 Alexis Kerilis, Etoile 2318. 343 00:35:35,485 --> 00:35:36,901 Ll�meme tan pronto como pueda, �quiere? 344 00:35:38,040 --> 00:35:38,700 Gracias. 345 00:36:04,200 --> 00:36:09,300 Me llamar�n... en cuanto sepan lo del vuelo. 346 00:36:17,595 --> 00:36:20,190 Puede que a�n quede un �ltimo vuelo de Olympic. 347 00:36:30,850 --> 00:36:34,700 No me esperes. Debes estar cansada. 348 00:36:46,885 --> 00:36:48,599 Por favor, ay�dame. 349 00:37:00,095 --> 00:37:04,190 Siento que vuelvas a odiarme. Yo te amo. 350 00:37:05,095 --> 00:37:06,250 Gracias. 351 00:37:08,170 --> 00:37:14,280 Cuando digo que te amo, quiero decir que estoy enamorada de ti. 352 00:41:07,820 --> 00:41:11,790 �Tengo fr�o! Tengo un poco de fr�o. 353 00:41:13,470 --> 00:41:16,200 Eres mi primer amor. 354 00:41:16,201 --> 00:41:19,001 Agapi mou (Amor m�o) 355 00:41:32,350 --> 00:41:33,700 �Espere! Tengo que recoger a una se�ora. Vuelvo enseguida. 356 00:41:33,900 --> 00:41:36,750 -�Una mujer, que salga enseguida de Dior! -Por favor, espere. 357 00:41:37,000 --> 00:41:39,051 No puedo esperar. Soy muy mayor. 358 00:41:46,040 --> 00:41:49,800 -Por favor, busco a la Sra. Kerilis. -Es arriba. 359 00:41:50,060 --> 00:41:51,590 Gracias. 360 00:42:19,700 --> 00:42:21,591 �Fedra! 361 00:42:25,000 --> 00:42:28,300 -�Fedra! -�Me llamaba? 362 00:42:35,288 --> 00:42:38,650 -Estoy buscando a la Sra. Kerilis. -Yo le acompa�ar�. 363 00:42:45,600 --> 00:42:47,390 Espere aqu�. 364 00:42:52,495 --> 00:42:54,050 �Te gusta? 365 00:42:56,780 --> 00:42:59,800 -Es precioso. -�Espera! Hay m�s. 366 00:42:59,900 --> 00:43:01,200 Un momento. 367 00:43:02,655 --> 00:43:04,750 �Ac�rcate un poco! 368 00:43:08,195 --> 00:43:09,400 Un poco m�s. 369 00:43:15,195 --> 00:43:17,350 Un poco m�s. 370 00:43:21,320 --> 00:43:24,150 Quiero hacer el amor contigo, ahora mismo. 371 00:43:24,250 --> 00:43:26,150 Tienes dos minutos. 372 00:43:34,895 --> 00:43:37,850 -�D�jame que... -No des ni un paso m�s. 373 00:43:38,206 --> 00:43:41,651 Ni un segundo m�s. 374 00:43:55,095 --> 00:43:56,050 Es muy bonito. 375 00:43:57,100 --> 00:43:58,750 �Quieres salir? 376 00:44:01,285 --> 00:44:04,400 �Sabes cu�ntos d�as hace que no salimos? 377 00:44:05,725 --> 00:44:08,901 -"Agapi mou". -�Qu� significa eso? 378 00:44:09,722 --> 00:44:11,002 �Amor m�o! 379 00:44:11,283 --> 00:44:14,523 "Agapi" es amor y "mou" m�o. "Agapi mou" 380 00:44:15,010 --> 00:44:19,000 -Es gracioso. -No, es hermoso. "Agapi mou". 381 00:44:24,485 --> 00:44:25,999 �Me das un beso? 382 00:44:27,375 --> 00:44:31,400 -S�. -�Ahora? -S�. 383 00:44:32,995 --> 00:44:34,250 �Bien? 384 00:45:16,630 --> 00:45:18,700 Me gusta. 385 00:45:29,795 --> 00:45:31,000 �De qu� trata? 386 00:45:31,670 --> 00:45:34,790 Como todas las canciones griegas, de amor y de muerte. 387 00:45:55,935 --> 00:45:57,130 �Qu� dice? 388 00:45:57,350 --> 00:46:00,450 Su amante la contempla desde la puerta. 389 00:46:18,030 --> 00:46:23,100 Yo te di leche y miel y t�, a cambio, me diste veneno. 390 00:46:48,155 --> 00:46:54,100 �Hace un fr�o enorme, halc�n de la soledad! 391 00:46:56,766 --> 00:46:58,001 �Fedra! 392 00:46:59,950 --> 00:47:03,250 -�Qu� vamos a hacer? -A�n nada. 393 00:47:03,575 --> 00:47:07,600 -Tenemos que hablar. -Por favor, ahora no. 394 00:49:04,400 --> 00:49:07,300 -�Qu� te pasa? -Nada. 395 00:49:12,390 --> 00:49:14,400 -�Qu� te pasa? -No me toques. 396 00:49:18,800 --> 00:49:23,250 -No eres la misma. No te reconozco. -Mejor as�. 397 00:49:26,430 --> 00:49:28,100 �Fedra, trata de escucharme! 398 00:49:35,350 --> 00:49:37,500 Es de Nueva York. 399 00:49:41,140 --> 00:49:43,750 Avisaron de la llamada, cuando te estabas duchando. 400 00:49:45,350 --> 00:49:46,550 �No contestes! 401 00:49:55,800 --> 00:49:57,850 �No contestes! 402 00:50:09,100 --> 00:50:10,350 �Diga! 403 00:50:11,850 --> 00:50:13,700 Si, lo traer�. 404 00:50:15,300 --> 00:50:17,300 �No! 405 00:50:23,370 --> 00:50:24,900 S�, Thanos. 406 00:50:26,650 --> 00:50:28,800 Muy bien. 407 00:50:29,425 --> 00:50:31,200 S�, s�, te oigo muy bien. 408 00:50:33,095 --> 00:50:35,050 �Enhorabuena! 409 00:50:36,820 --> 00:50:38,950 �C�mo? 410 00:50:39,900 --> 00:50:41,950 Volvi� a Londres. 411 00:50:43,000 --> 00:50:45,250 La noche que te fuiste. 412 00:50:47,120 --> 00:50:49,250 No, no lo dijo. 413 00:50:50,150 --> 00:50:53,650 S� que te lo prometi�, pero no dijo cu�ndo. 414 00:50:54,860 --> 00:50:56,650 No, estoy bien. 415 00:50:58,450 --> 00:51:01,450 No, no he gastado mucho dinero. 416 00:51:04,820 --> 00:51:06,050 �Cu�ndo? 417 00:51:07,750 --> 00:51:09,300 Muy bien. 418 00:51:10,720 --> 00:51:12,200 Muy bien. 419 00:51:13,990 --> 00:51:16,550 Espero verte pronto. 420 00:51:18,160 --> 00:51:19,400 S�. 421 00:51:22,150 --> 00:51:23,601 S�. 422 00:51:23,860 --> 00:51:25,680 Adi�s, Thanos. 423 00:51:30,850 --> 00:51:33,050 -Tienes que ir a Londres conmigo. -Es imposible. 424 00:51:33,250 --> 00:51:36,700 �Ya nada es imposible! �Ya nada es horrible! 425 00:51:36,800 --> 00:51:40,150 -�No vayas a Grecia! -�Ya nada es repulsivo! 426 00:51:41,410 --> 00:51:43,950 �No vayas a Grecia! 427 00:51:53,450 --> 00:51:55,750 Ahora, �qu� m�s me da? 428 00:51:58,020 --> 00:52:00,700 �Qu� m�s te da? 429 00:52:00,900 --> 00:52:03,650 �Qu� m�s te da? 430 00:52:13,880 --> 00:52:16,050 �No vayas a Grecia! 431 00:52:36,800 --> 00:52:39,400 �Bienvenida, Sra. Kerilis! Espero que haya tenido un buen viaje. 432 00:52:39,500 --> 00:52:40,450 Muy bueno, gracias. 433 00:52:40,550 --> 00:52:44,250 -�Bienvenida, Sra. Kerilis! El Sr. Kerilis me dijo que viniera a buscarla. -Gracias, Stavros. 434 00:52:44,500 --> 00:52:48,000 -�Bienvenida, Sra. Kerilis! �Tuvo un buen viaje? -Muy bueno, gracias. 435 00:52:48,240 --> 00:52:52,120 La felicito porque dicen que la conferencia del Sr. Kerilis en Nueva York tuvo grandes resultados. 436 00:52:52,341 --> 00:52:54,114 -Gracias. -�Quiere que vaya a la isla o me quede en Atenas? 437 00:52:54,334 --> 00:52:56,061 -�Qu�dese aqu�! -Si me da su pasaporte y su billete, 438 00:52:56,283 --> 00:52:58,350 ...har� que pueda pasar enseguida. 439 00:52:58,580 --> 00:53:00,450 El yate la est� esperando. 440 00:53:00,900 --> 00:53:02,251 -�Bienvenida, Sra. Kerilis! -Gracias. 441 00:53:02,652 --> 00:53:04,652 -�Feliz retorno, Sra. Kerilis! -Gracias. 442 00:53:25,700 --> 00:53:27,551 �Es el Sr. Kerilis! 443 00:54:42,495 --> 00:54:47,000 -�Pobrecilla, parece cansada! -Algo le pasa... 444 00:54:47,620 --> 00:54:49,330 Algo le pasa. 445 00:54:51,120 --> 00:54:53,320 �Ah, mi regalo! 446 00:55:08,820 --> 00:55:10,800 �Dame la mano! 447 00:55:18,520 --> 00:55:23,350 �Es precioso! Gracias. 448 00:55:25,380 --> 00:55:28,290 �Eso es todo lo que se te ocurre decir? 449 00:55:34,820 --> 00:55:39,200 �D�jame dormir! Estoy cansada. 450 00:55:50,300 --> 00:55:53,100 Estoy cansada. 451 00:56:01,520 --> 00:56:04,300 Hasta ma�ana. 452 00:56:22,820 --> 00:56:25,400 Estoy loco por ti. 453 00:56:40,921 --> 00:56:43,101 �Alexis! 454 00:57:42,320 --> 00:57:44,800 �Qu� te pasa, ni�a m�a? 455 00:57:54,445 --> 00:57:56,600 �Dame un cigarrillo! 456 00:58:06,290 --> 00:58:08,550 �Qu� te pasa? 457 00:58:13,220 --> 00:58:14,920 �Me duele! 458 00:58:20,960 --> 00:58:22,540 �D�nde? 459 00:58:23,960 --> 00:58:25,640 Por todo. 460 00:58:26,130 --> 00:58:28,290 �Qu� tienes? D�melo. 461 00:58:28,940 --> 00:58:31,960 Cu�ntamelo todo, como siempre, y te ayudar�. 462 00:58:33,860 --> 00:58:38,190 -S�lo vivo para ti. -Yo no quiero vivir. 463 00:58:43,560 --> 00:58:47,740 �Es por tu marido? �Es por tu hijo? 464 00:58:48,475 --> 00:58:53,041 Hoy en las cartas he visto a un chico, arrastrado por los caballos. 465 00:58:53,698 --> 00:58:58,339 Si t� desaparecieras, el hijo de la extranjera se quedar�a con todo. 466 00:58:58,460 --> 00:59:00,540 Ser�a perverso con tu hijo. 467 00:59:00,660 --> 00:59:06,720 �Calla! �Calla! No hables as� de �l jam�s, jam�s. 468 00:59:12,190 --> 00:59:13,990 �Vu�lvete! 469 00:59:16,660 --> 00:59:18,940 �Deja que vea tu cara! 470 00:59:23,490 --> 00:59:25,240 �Mira! 471 00:59:28,990 --> 00:59:30,490 �Mira! 472 00:59:37,650 --> 00:59:39,590 -�Mira! -No 473 00:59:40,021 --> 00:59:41,491 Yo le amo. 474 00:59:41,840 --> 00:59:43,690 Le amo. 475 00:59:45,500 --> 00:59:46,991 �Le amo! 476 01:00:05,992 --> 01:00:07,492 �Ya ha tenido tiempo! 477 01:00:07,493 --> 01:00:09,893 �P�ngame con la telefonista de Atenas! 478 01:00:10,325 --> 01:00:11,394 �Fedra! 479 01:00:11,840 --> 01:00:13,230 �Oiga! �Oiga, telefonista! 480 01:00:13,451 --> 01:00:16,851 P�ngame con Chelsea 1218. 481 01:00:17,210 --> 01:00:20,240 A esta hora deber�a comunicarme con Londres en unos pocos minutos. 482 01:00:21,940 --> 01:00:24,840 �No discuta! �P�ngame la conferencia! 483 01:00:28,140 --> 01:00:30,440 �Qu� significa este telegrama? 484 01:00:33,940 --> 01:00:36,040 �Los lagos de Escocia! 485 01:00:36,470 --> 01:00:38,990 Debi� decirte algo. 486 01:00:39,540 --> 01:00:42,740 "Prefiero unas vacaciones en los lagos de Escocia". 487 01:00:43,340 --> 01:00:45,640 Pero, �qu� tonter�a es esa? 488 01:00:47,240 --> 01:00:50,890 T� le has alejado. Te ha llamado tu padre. 489 01:00:51,040 --> 01:00:53,690 Tu padre quiere apoderarse del mundo entero. 490 01:00:53,820 --> 01:00:55,740 Muy bien. �l me ayud� en mis comienzos, 491 01:00:55,961 --> 01:00:58,161 ...pero ya no estoy en mis comienzos. 492 01:00:58,990 --> 01:01:02,540 No quiere que mi hijo trabaje conmigo y es por tu hijo. 493 01:01:02,640 --> 01:01:03,890 -�No es mi hijo tambi�n el tuyo? -S�. 494 01:01:04,040 --> 01:01:07,490 Y nadie quiere perjudicarle, pero nunca m�s... 495 01:01:07,610 --> 01:01:10,515 No quiere volver a o�r nunca m�s que Alexis es el hijo de la extranjera. 496 01:01:10,735 --> 01:01:14,630 Es mi hijo y t� le llamar�s por su nombre y tu padre tambi�n. 497 01:01:14,850 --> 01:01:16,980 Mi padre no sabe nada de esto. 498 01:01:17,120 --> 01:01:20,090 Ha sido Alexis quien ha preferido ir a Escocia. 499 01:01:20,190 --> 01:01:21,990 �Eso son tonter�as! 500 01:01:24,990 --> 01:01:28,090 Le necesito y te ped� que me ayudaras. 501 01:01:31,140 --> 01:01:36,190 �Perd�name! No supe hacerlo. 502 01:01:38,608 --> 01:01:40,490 �Perd�name! 503 01:01:53,540 --> 01:01:56,040 �Soy un bruto! S�lo s� gritar. 504 01:02:04,900 --> 01:02:08,140 No, no estropees esos ojos m�os tan hermosos. 505 01:02:08,373 --> 01:02:09,841 Te adoro. 506 01:02:11,555 --> 01:02:15,640 Si alguien te hablara como yo lo he hecho, le matar�a. 507 01:02:16,176 --> 01:02:19,041 �No lo crees, eh? 508 01:02:24,430 --> 01:02:29,190 -�Mi reina! �Mi preciosa reina! -No. 509 01:02:30,321 --> 01:02:32,691 -�Fedra! -�Thanos! 510 01:02:33,040 --> 01:02:34,330 �Perd�name! 511 01:02:35,240 --> 01:02:38,890 La pr�xima vez que te grite, no te detengas, no. 512 01:02:38,700 --> 01:02:43,200 -�S�...s�came los ojos! -No. 513 01:02:43,488 --> 01:02:46,250 �D�jame descansar! 514 01:02:47,500 --> 01:02:50,300 �D�jame descansar! 515 01:02:57,600 --> 01:03:00,350 �Diga, s�! �S�! 516 01:03:00,351 --> 01:03:01,551 �Fedra! 517 01:03:03,050 --> 01:03:06,250 Alexis, �qu� diablos significa ese telegrama? 518 01:03:07,270 --> 01:03:09,000 Me lo prometiste. 519 01:03:09,291 --> 01:03:12,201 Durante todo el viaje de vuelta desde Nueva York iba pensando: 520 01:03:12,450 --> 01:03:15,000 Este verano Alexis estar� con nosotros. 521 01:03:16,090 --> 01:03:18,599 M�s de lo que pueda dec�rtelo. 522 01:03:19,600 --> 01:03:22,950 �Claro que por negocios! Pero, m�s por ti. 523 01:03:24,200 --> 01:03:28,050 �Est�s loco? �Espera! Quiere hablar contigo. 524 01:03:28,795 --> 01:03:30,051 Por favor. 525 01:03:30,660 --> 01:03:32,250 Un momento, ahora viene. 526 01:03:33,150 --> 01:03:34,600 Por favor. 527 01:03:45,495 --> 01:03:47,400 �C�mo est�s, Alexis? 528 01:03:48,450 --> 01:03:51,250 -Yo muy bien. -Dile que queremos que venga. 529 01:03:53,040 --> 01:03:54,280 Por favor, ven. 530 01:03:55,800 --> 01:03:57,240 Por favor. 531 01:03:57,885 --> 01:04:00,850 Dile que ya he encargado que le traigan el coche. 532 01:04:01,200 --> 01:04:05,400 �Van a traer tu coche aqu�! �Tu coche so�ado! 533 01:04:06,850 --> 01:04:08,650 Ven pronto. 534 01:04:13,040 --> 01:04:15,900 Alexis, �lo ves? 535 01:04:16,380 --> 01:04:18,901 S�, si, s�lo tienes que llamar a Ferguson de mi oficina... 536 01:04:18,902 --> 01:04:20,602 ...y �l se encargar� de todo. 537 01:04:20,800 --> 01:04:22,650 Despu�s de los ex�menes. 538 01:04:22,895 --> 01:04:23,770 �Estupendo! 539 01:04:24,911 --> 01:04:26,551 �Estupendo! 540 01:04:26,772 --> 01:04:28,272 �Estupendo! 541 01:04:36,650 --> 01:04:39,320 �De prisa, bruja, dime! 542 01:04:42,600 --> 01:04:46,500 �Mam�! Veo a dos ballenas y a un submarino esp�a. 543 01:04:47,880 --> 01:04:51,560 �Pobre peque�o! Se lo pasa tan bien. 544 01:04:52,000 --> 01:04:56,200 Pero me parece como si estuviera condenada a un castigo, antes de que naciera. 545 01:04:56,615 --> 01:04:59,190 No tengo la m�s m�nima sensaci�n de libertad. 546 01:04:59,718 --> 01:05:01,900 �Te acuerdas cuando ten�a miedo de abrazarle, 547 01:05:02,220 --> 01:05:03,750 ...para no romperle sus manitas? 548 01:05:03,900 --> 01:05:06,800 Quiz�s este instinto maternal vuelve ahora a despertarse. 549 01:05:09,300 --> 01:05:15,200 �Oh, no! Esa es la �nica cosa de la que no tengo que preocuparme. 550 01:05:15,500 --> 01:05:20,400 No tendr� que preocuparme cuando tenga 45 a�os, porque el tendr� 35... 551 01:05:20,500 --> 01:05:24,150 ...y seguiremos as�. Shhhhh. 552 01:05:25,450 --> 01:05:32,100 �Oh, no! Eso no me da miedo. Nunca me ver� vieja. 553 01:05:32,500 --> 01:05:36,300 �Esa es mi chica! La que siempre he conocido. 554 01:05:36,800 --> 01:05:38,500 Vuelves a re�rte. 555 01:05:39,500 --> 01:05:43,500 S�, me r�o. �Me r�o! 556 01:05:52,800 --> 01:05:55,150 �Deprisa! �Deprisa! 557 01:05:56,975 --> 01:05:58,351 �Deprisa! 558 01:05:58,980 --> 01:06:00,052 �Gira! 559 01:06:12,890 --> 01:06:15,550 Bueno, ha llegado antes que �l. 560 01:06:15,780 --> 01:06:17,200 Se va a poner muy contento. 561 01:06:17,421 --> 01:06:19,721 No sabes cu�nto le gusta este coche. 562 01:06:20,890 --> 01:06:22,122 Est� bien. 563 01:06:22,580 --> 01:06:27,980 -Oiga Sr. Kerilis, �qu� es eso? -�No lo sabes, Christo? 564 01:06:28,700 --> 01:06:30,950 A mi me parece un ata�d gigante. 565 01:06:31,200 --> 01:06:36,200 Es el ata�d m�s veloz que hayas podido ver, llevado por cientos de caballos. 566 01:06:38,800 --> 01:06:40,220 �Caballos! 567 01:06:40,800 --> 01:06:45,650 No trates de imagin�rtelo, Christo. Av�same cuando abran mi ata�d. 568 01:07:42,790 --> 01:07:46,300 -�Te amo! -�Por qu� me has hecho venir aqu�? 569 01:07:46,900 --> 01:07:48,500 �C�mo lo has planeado? 570 01:07:49,650 --> 01:07:51,750 �Cu�nto tiempo en el lecho de mi padre? 571 01:07:51,990 --> 01:07:53,950 �Cu�nto en el m�o? 572 01:07:58,300 --> 01:08:01,800 �Eres horrible! �Eres horrible! 573 01:09:05,300 --> 01:09:09,690 T� has cumplido tu promesa y yo la m�a. 574 01:09:14,900 --> 01:09:17,800 Fedra, �qu� vas a hacer? -�Vete al Infierno! 575 01:09:42,800 --> 01:09:43,950 �Vamos, chica! 576 01:09:46,300 --> 01:09:47,570 �Adelante! 577 01:09:51,900 --> 01:09:53,990 �Eres una buena chica! 578 01:12:09,800 --> 01:12:11,500 Tengo que admitir... 579 01:12:11,950 --> 01:12:14,800 ...que los dos sois muy divertidos. 580 01:12:18,500 --> 01:12:21,300 �Vamos, hoy salimos! He organizado una fiesta. 581 01:12:21,395 --> 01:12:24,100 Necesitamos compa��a. He invitado gente. 582 01:12:24,320 --> 01:12:28,900 -�A qui�n? -�Sorpresa! 583 01:12:37,080 --> 01:12:38,300 �All� est�n! 584 01:12:39,350 --> 01:12:41,050 �Cari�o, me alegro de verte! 585 01:12:41,951 --> 01:12:43,251 �Thanos! 586 01:12:43,800 --> 01:12:46,050 Ercy, �ste es mi hijo, Alexis. 587 01:12:46,200 --> 01:12:48,150 �Me encanta tener un primo tan guapo! 588 01:12:48,300 --> 01:12:51,700 No es primo tuyo. Pero, de todos modos, te dejo que le beses. 589 01:12:53,000 --> 01:12:54,550 �Thanos, est�s estupendo! 590 01:12:54,700 --> 01:12:56,750 �Ariadne, qu� guapa est�s! 591 01:12:57,000 --> 01:12:59,950 -�ste es mi hijo, Alexis. -�Alexis! 592 01:13:00,120 --> 01:13:03,700 -Est�s guap�sima, Fedra. -T� , tambi�n, Ariadne. 593 01:13:08,200 --> 01:13:09,800 -Fedra, Ercy. -Thanos junto a mi. 594 01:13:10,071 --> 01:13:13,301 -Alexis -Los j�venes juntos. -Muy bien. 595 01:13:55,302 --> 01:13:57,302 �Vamos, Fedra, baila conmigo! 596 01:13:57,700 --> 01:14:01,000 Fedra, �quieres bailar conmigo? 597 01:14:11,060 --> 01:14:14,850 -Cierra un poco los ojo y m�ralos. -�Por qu�? 598 01:14:15,396 --> 01:14:16,650 Haz lo que te digo. 599 01:14:18,400 --> 01:14:21,750 -�Dime qu� ves! -Trato de ver a los chicos. 600 01:14:21,920 --> 01:14:26,100 Y yo trato de vernos a nosotros, cuando ten�amos su edad. 601 01:14:29,950 --> 01:14:35,300 En vez de hacer tantos cruceros, �por qu� no ven�s todos a casa una temporada? 602 01:14:35,700 --> 01:14:37,200 Tal vez. 603 01:14:43,575 --> 01:14:47,750 Alexis, �bailas conmigo? 604 01:14:58,300 --> 01:15:01,550 �Es un encanto; me lo comer�a! 605 01:15:05,400 --> 01:15:08,850 Andreas, te invito a un puro. -Ya tengo uno. 606 01:15:09,530 --> 01:15:12,700 Pues, te invito a otro. �Vamos! 607 01:15:14,820 --> 01:15:18,150 -La �ltima vez que bailamos me dedicaste un poema, �te acuerdas? -No. 608 01:15:18,930 --> 01:15:21,850 -Yo s�. �Quieres o�rlo? -No. 609 01:15:23,100 --> 01:15:29,080 Hablando de comer, �qu� te parece el apetito de nuestro suegro? -Enorme. 610 01:15:30,490 --> 01:15:34,250 Por separado, uno a uno, podr�a engullirnos a todos; 611 01:15:34,960 --> 01:15:39,500 ...pero, si nos juntamos, tendr�a indigesti�n. 612 01:15:51,730 --> 01:15:55,280 �Fedra, por favor, ay�dame! 613 01:15:56,250 --> 01:15:57,700 �Deja que me vaya! 614 01:16:00,800 --> 01:16:02,750 No puedo. 615 01:16:30,450 --> 01:16:33,750 �Sube, vamos! �Venga! 616 01:16:42,200 --> 01:16:45,300 Sinceramente, estoy impresionado. Esto es incre�ble, enorme. 617 01:16:45,520 --> 01:16:47,500 Pero si es s�lo el sitio de reparaciones. 618 01:16:51,000 --> 01:16:54,901 Le dijeron que iba al pedicuro y siempre me gasta la misma broma. 619 01:16:55,780 --> 01:16:58,750 �Eh, quita los pies de mi vista! 620 01:17:00,770 --> 01:17:05,930 Para m� s�lo eras un nombre en los diarios, pero aqu� puedo verte y tocarte. 621 01:17:09,099 --> 01:17:11,099 Es un proceso fant�stico. 622 01:17:11,760 --> 01:17:14,800 Se coge un barco viejo y se le quitan ambos extremos... 623 01:17:15,400 --> 01:17:18,800 ...y entonces les ponemos otros nuevos m�s grandes y los unimos por el medio. 624 01:17:19,175 --> 01:17:21,001 As�, el mismo barco es el doble de grande. 625 01:17:21,830 --> 01:17:27,500 �Qu� extraordinario! Me hace sentime rid�culo con mis cuadros y mis ex�menes. 626 01:17:27,780 --> 01:17:30,550 Estoy pensando en poner este astillero a tu nombre. 627 01:17:30,700 --> 01:17:34,210 �No, no! �Qu� har�a yo con esto? 628 01:17:34,430 --> 01:17:36,800 Seguir construyendo y haci�ndolo mayor, 629 01:17:37,155 --> 01:17:38,990 ...para luego dej�rselo a tu hijo. 630 01:17:39,781 --> 01:17:44,111 Y cuando yo sea viejo, pondr�s mi nombre a un petrolero. 631 01:18:03,150 --> 01:18:06,400 �Alexis, vamos, que seremos los �ltimos! 632 01:18:09,511 --> 01:18:10,801 Uno, dos, uno, uno... 633 01:18:11,200 --> 01:18:12,350 �Recuerda... 634 01:18:12,450 --> 01:18:14,450 ...que no nos cogemos de la mano, para bailar el cha-cha-cha. 635 01:18:14,711 --> 01:18:17,251 Debes mirarme siempre a los ojos, porque eso es mucho m�s sexy. 636 01:18:17,750 --> 01:18:20,700 Ercy, lo he o�do todo. 637 01:18:21,700 --> 01:18:24,320 Mam�, �sabes quien va a morirse de celos? 638 01:18:24,420 --> 01:18:27,200 Eleni. Me ha preguntado por Alexis. 639 01:18:27,853 --> 01:18:30,510 Y yo, con mucho misterio, le he dicho: "no puedo decirte nada". 640 01:18:30,731 --> 01:18:32,931 Ahora ella se cree que somos novios. 641 01:18:33,350 --> 01:18:37,050 Alexis, en la fiesta habr� una chica llamada Eleni. 642 01:18:37,281 --> 01:18:41,151 Tiene 24 a�os y es una devoradora de hombres. 643 01:18:41,600 --> 01:18:45,700 �No te acerques a ella! Mam�, �puedo llevarme alguno de tus discos? 644 01:18:46,000 --> 01:18:48,280 -Claro. -Gracias. 645 01:18:49,650 --> 01:18:52,220 Forman una pareja maravillosa. 646 01:18:56,310 --> 01:18:59,600 -�Qu� te parece la idea de Thanos? -�Qu� idea? 647 01:18:59,870 --> 01:19:02,620 Ya lo sabes: que se casen los chicos. 648 01:19:04,480 --> 01:19:06,100 �Qu� dices? 649 01:19:06,600 --> 01:19:08,299 �Quieres decir que no te lo ha dicho? 650 01:19:08,700 --> 01:19:10,900 �Oh, me encantar�a! 651 01:19:14,700 --> 01:19:16,999 -�Qu� te pasa? -Nada. 652 01:19:18,870 --> 01:19:21,890 �Por qu� tienen que tener la m�sica tan alta? 653 01:19:22,770 --> 01:19:25,510 �Oh, deja que se diviertan! Son j�venes. 654 01:19:26,620 --> 01:19:30,600 -�Qu�? �Qu� te parece? -Imposible. Son parientes. 655 01:19:30,820 --> 01:19:33,690 �Por qu�? Alexis no es hijo tuyo. 656 01:19:33,931 --> 01:19:35,791 Ercy es una ni�a. 657 01:19:38,500 --> 01:19:43,500 -Est�is locos todos. -Ya es una mujer, Fedra. Ya lo es. 658 01:19:43,750 --> 01:19:46,890 Y nos convertir�a en la familia m�s poderosa de Grecia. 659 01:19:47,010 --> 01:19:50,350 -Mama, �puedo ponerme esto? -Ahora subo. 660 01:19:55,250 --> 01:19:57,200 �Ana, ay�dame! 661 01:19:58,910 --> 01:20:01,200 Voy a perder la cabeza. 662 01:20:01,310 --> 01:20:05,100 Aparta a ese muchacho de tu coraz�n o todo se va a venir abajo. 663 01:20:12,380 --> 01:20:16,100 Esa boda no se celebrar� nunca. 664 01:20:39,510 --> 01:20:41,800 �Hola, mam�! 665 01:20:42,880 --> 01:20:47,001 -Otra vez, Andreas. -He vuelto a ganar. 666 01:20:47,450 --> 01:20:50,950 �Fedra, es un tramposo! �Ven a darme suerte! 667 01:20:51,250 --> 01:20:52,900 Luego, Thanos. 668 01:20:53,890 --> 01:20:58,650 -No es un vestido para una fiesta. -�C�mo crees que van a ir vestidas las dem�s? 669 01:21:02,531 --> 01:21:03,751 �Adelante! 670 01:21:07,880 --> 01:21:10,850 Tu padre quiere que te cases con Ercy. 671 01:21:11,190 --> 01:21:14,750 Te advierto que no voy a permitirlo. 672 01:21:24,625 --> 01:21:30,400 Fedra, no he o�do lo que has dicho. Rep�telo, 673 01:21:32,090 --> 01:21:33,165 ...bien claro. 674 01:21:33,384 --> 01:21:36,700 He dicho que tu padre quiere que te cases con Ercy. 675 01:21:36,800 --> 01:21:38,950 No voy a permitirlo. 676 01:21:40,068 --> 01:21:41,150 �Por qu�? 677 01:21:46,790 --> 01:21:49,050 No me provoques, Alexis. 678 01:21:50,799 --> 01:21:55,950 Me da igual si el mundo entero se viene abajo. 679 01:21:58,951 --> 01:22:00,751 "Agapi mou" (Amor m�o) 680 01:22:11,120 --> 01:22:13,050 �Te acuerdas de la sortija? 681 01:22:14,440 --> 01:22:19,000 Sacrificar�a cualquier cosa por besarte. 682 01:22:19,490 --> 01:22:20,750 �Adelante! 683 01:22:22,300 --> 01:22:24,100 �B�same, ahora, 684 01:22:26,389 --> 01:22:27,801 ...aqu�! 685 01:22:49,142 --> 01:22:50,902 "Agapi mou" (Amor m�o) 686 01:22:47,803 --> 01:22:48,803 "Agapi mou" (Amor m�o) 687 01:22:57,380 --> 01:23:01,150 �Te matar�! D�jame en paz o te matar�. 688 01:23:18,610 --> 01:23:20,800 -Ercy, �est�s lista? -S�, ya estoy. 689 01:23:21,050 --> 01:23:22,600 �Te matar�! 690 01:23:27,435 --> 01:23:29,901 Ahora, la suerte est� cambiando. 691 01:23:31,720 --> 01:23:33,002 �Vamos! 692 01:23:34,040 --> 01:23:36,500 -�Fedra! -Me quiere, Ana. 693 01:23:37,380 --> 01:23:40,150 Te juro que me quiere. 694 01:23:44,655 --> 01:23:46,351 �Me quiere! 695 01:24:00,350 --> 01:24:01,352 �Cambio! 696 01:24:05,700 --> 01:24:10,050 �C�mo sab�as que yo era Eleni, antes de que nos presentaran? 697 01:24:11,840 --> 01:24:13,980 No pod�as ser nadie m�s. 698 01:24:14,930 --> 01:24:17,600 Eres el primer ingl�s que me cae bien. 699 01:24:18,490 --> 01:24:24,480 -�P�rtate bien! �Divi�rtete! -�Qu�? -Soy un devorador de mujeres. 700 01:24:24,530 --> 01:24:26,000 �Cambio! 701 01:24:31,780 --> 01:24:33,700 -�Nos conocemos como para besarnos? -No. 702 01:24:34,420 --> 01:24:36,800 -�Crees que eso me va a detener? -S�. 703 01:24:37,777 --> 01:24:39,190 �Por qu� quieres besarme? 704 01:24:39,499 --> 01:24:42,900 -Quiero besar a todas las chicas. -Eso no es un cumplido. 705 01:24:43,150 --> 01:24:44,590 Quiero decir que... 706 01:24:44,940 --> 01:24:46,300 ...quiero besarte porque eres bonita. 707 01:24:46,520 --> 01:24:48,900 �Cambio! -Demasiado tarde. 708 01:24:59,250 --> 01:25:01,320 Te he visto besando a Eleni. 709 01:25:03,280 --> 01:25:04,450 �Te gusta? 710 01:25:05,770 --> 01:25:09,650 -T� tampoco me gustas. -Entonces, ac�rcate. 711 01:25:10,600 --> 01:25:12,490 �Por qu� no me besas a mi? 712 01:25:13,870 --> 01:25:18,300 Porque t� eres distinta y tienes un diente salido. 713 01:25:19,030 --> 01:25:21,800 Fedra no deja que me lo arregle. Dice que tiene su encanto. 714 01:25:24,520 --> 01:25:26,450 S� que lo tiene. 715 01:25:28,555 --> 01:25:29,800 Eres una chiquilla encantadora. 716 01:25:29,900 --> 01:25:31,600 No soy una chiquilla ni soy encantadora. 717 01:25:31,821 --> 01:25:35,521 Una noche ir� a tu habitaci�n y te seducir�. �Y no te r�as! 718 01:25:40,780 --> 01:25:42,522 �Medio Martini! 719 01:25:56,790 --> 01:25:58,223 �Sabes tocarlo? 720 01:26:07,300 --> 01:26:12,900 -�Por qu� bebes tanto? -Porque estoy sediento, primita. 721 01:26:13,300 --> 01:26:15,850 �Quieres emborracharte? 722 01:26:18,575 --> 01:26:19,850 Por favor. 723 01:26:24,800 --> 01:26:26,051 �Whisky! 724 01:26:26,300 --> 01:26:31,380 A un ingl�s se le juzga por su ropa. Vestido as� podr�as ser griego. 725 01:26:33,300 --> 01:26:36,850 -Soy griego. -Pru�balo. 726 01:26:44,190 --> 01:26:47,950 No sirve. Demasiado cerca. �Ilumina! 727 01:27:01,750 --> 01:27:03,720 Probar� a la manera inglesa. 728 01:27:28,650 --> 01:27:31,021 �Me permites? T� tambi�n. 729 01:27:33,280 --> 01:27:36,150 �Me declaro vencedor! 730 01:27:40,100 --> 01:27:44,650 El vencedor merece un premio. Voy a bajar al camarote. 731 01:27:52,100 --> 01:27:54,190 -�Quieres beber algo? -No. 732 01:27:54,390 --> 01:27:56,300 -�Bailar? -No. 733 01:27:56,500 --> 01:27:59,500 Te he visto con Eleni. Lo he visto todo. 734 01:28:01,200 --> 01:28:05,750 Primita, no te pertenezco. �Por qu� todos creen que les pertenezco? 735 01:28:06,100 --> 01:28:08,050 �No soy de nadie! 736 01:28:48,871 --> 01:28:50,251 �Ercy! 737 01:28:53,452 --> 01:28:55,502 -�Ercy! -No quiero volver a verte. 738 01:28:55,782 --> 01:28:58,450 No quiero que nadie pronuncie tu nombre en mi presencia. 739 01:29:00,815 --> 01:29:04,680 No te preocupes; pronto me ir�. 740 01:29:06,666 --> 01:29:09,000 Cuanto antes, mejor. 741 01:29:23,710 --> 01:29:27,600 No quiero que te vayas. �No te vayas! 742 01:29:28,100 --> 01:29:30,290 Pensar� que estabas borracho y... 743 01:29:31,250 --> 01:29:33,680 ...que a ti no te gusta Eleni m�s que yo. 744 01:29:35,015 --> 01:29:36,381 No. 745 01:29:37,700 --> 01:29:39,250 �B�same! 746 01:29:41,200 --> 01:29:42,700 �B�same! 747 01:29:48,640 --> 01:29:51,450 �Trata de enamorarte de mi! 748 01:29:56,055 --> 01:29:58,200 �Fedra! �Fedra! 749 01:29:58,420 --> 01:29:59,850 �No la llames! 750 01:30:06,451 --> 01:30:07,451 �Alexis! 751 01:30:07,390 --> 01:30:09,950 �No la llames! 752 01:30:10,790 --> 01:30:13,550 �Ahora vete! �Vete! 753 01:31:03,099 --> 01:31:07,500 -Fedra. -Ahora no tengo tiempo de hablar contigo, Ercy. Me voy a Atenas. 754 01:31:08,150 --> 01:31:11,400 -�A Atenas? �A estas horas? -No me molestes, Ercy. 755 01:31:13,800 --> 01:31:16,190 No te enfades conmigo. 756 01:31:17,210 --> 01:31:20,700 Es la primera vez en mi vida que he pasado toda la noche fuera. 757 01:31:24,090 --> 01:31:25,900 Le amo. 758 01:31:26,800 --> 01:31:28,850 Y quiero que �l tambi�n me ame. 759 01:31:30,400 --> 01:31:35,480 �Ay�dame! Dime c�mo puedo atraerle. 760 01:31:36,300 --> 01:31:43,050 -S� que �l puede amarme. Estoy segura. -No toques mi perfume. 761 01:31:45,400 --> 01:31:48,650 No me gusta que nadie se ponga mi perfume. 762 01:31:48,800 --> 01:31:52,140 Por favor, el ni�o a�n quiere dormir un poco m�s. Es muy temprano. 763 01:31:52,240 --> 01:31:55,850 �He dicho que le despiertes! 764 01:32:00,100 --> 01:32:04,300 �Fedra, qu� sorpresa! -No nos vemos demasiado. 765 01:32:07,220 --> 01:32:10,290 �Y el peque�o Dimitris! Dame un beso. -Dale un beso a tu abuelo. 766 01:32:10,511 --> 01:32:12,211 �Vamos, vamos! 767 01:32:13,100 --> 01:32:15,750 Quiero irme de aqu�. 768 01:32:16,700 --> 01:32:18,850 �Oyes a este ni�o? 769 01:32:19,600 --> 01:32:21,650 No le caigo bien. 770 01:32:22,480 --> 01:32:23,990 Pero si te adora. 771 01:32:25,600 --> 01:32:28,840 -�Por qu� no has dado un beso a tu abuelo? -Quiero irme de aqu�. 772 01:32:29,140 --> 01:32:30,950 Est� bien. Est� bien. 773 01:32:32,600 --> 01:32:34,680 �Qu� ocurre, Fedra? 774 01:32:36,090 --> 01:32:37,400 �Thanos! 775 01:32:38,220 --> 01:32:41,600 Tiene gracia. Precisamente iba a llamarle ahora. 776 01:32:41,970 --> 01:32:44,900 Ha encargado hacer doce nuevos barcos y necesita financiaci�n. 777 01:32:45,240 --> 01:32:47,150 -�Y qu�? -�D�selo! 778 01:32:47,250 --> 01:32:48,350 �Por qu�? 779 01:32:48,450 --> 01:32:50,190 Si t� no lo haces, lo har� Andreas. 780 01:32:50,730 --> 01:32:52,090 �Y qu� hay de malo en eso? 781 01:32:52,810 --> 01:32:55,900 Quiere que Alexis se case con Ercy. 782 01:32:56,090 --> 01:32:57,790 �Y qu� hay de malo en eso? 783 01:33:00,940 --> 01:33:04,090 Todo ir� a parar al hijo de la extranjera. 784 01:33:04,771 --> 01:33:07,391 -�Y qu� ser� de �l? -Dimitris. 785 01:33:07,570 --> 01:33:09,280 �Quiero irme de aqu�! Hace calor. 786 01:33:09,580 --> 01:33:14,800 El a�o que viene vamos a poner aire acondicionado. �Sabes lo que es? 787 01:33:17,940 --> 01:33:20,190 A este chico nunca le he ca�do bien. 788 01:33:21,811 --> 01:33:22,891 �Ah! 789 01:33:26,500 --> 01:33:28,300 El Sr. Kerilis. 790 01:33:30,120 --> 01:33:32,700 Thanos, �has cambiado de nombre? 791 01:33:33,455 --> 01:33:35,290 Porque el Sr... 792 01:33:37,020 --> 01:33:41,650 ...el Sr. Sarosa acaba de comprar un mont�n de acciones de Uni�n Shipping... 793 01:33:42,581 --> 01:33:45,431 ...y a mi me interesaban esas acciones. 794 01:33:45,655 --> 01:33:49,400 -El Sr. Sarosa ha actuado en mi nombre. -�Conseguido! 795 01:33:52,650 --> 01:33:58,800 Desde luego, claro que puedes unirte. Un momento, �voy a buscar un l�piz? 796 01:34:06,520 --> 01:34:11,200 Hay un proverbio americano que dice:"Si no puedes combatirles, �nete a ellos". 797 01:34:27,197 --> 01:34:32,140 Andreas, te pido oficialmente la mano de tu hija para mi hijo. 798 01:34:32,750 --> 01:34:34,120 Concedida. 799 01:34:35,090 --> 01:34:39,090 -Yannis, llama a mi casa y dile a Alexis que venga a mi oficina. -Muy bien. 800 01:34:45,500 --> 01:34:49,090 -�Cu�ntas? -Desde luego. 801 01:34:49,190 --> 01:34:50,920 Bien, bien. 802 01:34:51,525 --> 01:34:53,390 �Qu�? 803 01:34:53,930 --> 01:34:56,091 Bravo, bravo. 804 01:35:05,025 --> 01:35:07,090 �Fedra, esc�chame! 805 01:35:08,650 --> 01:35:11,300 Andreas, acaba de comprometer a Ercy con Alexis... 806 01:35:12,210 --> 01:35:15,710 ...y creo, Fedra, que es una buena cosa. 807 01:35:24,250 --> 01:35:25,311 �Fedra! 808 01:35:25,730 --> 01:35:28,400 -Lleva al ni�o a casa. -�Fedra! �Fedra! 809 01:35:29,300 --> 01:35:33,900 �D�jale hacer! Lo que quiere construir es algo grande. 810 01:35:34,320 --> 01:35:37,950 �Se derrumbar�...todo! 811 01:35:39,500 --> 01:35:42,100 Ser� mejor que vengas enseguida a la oficina, Thanos. 812 01:35:42,320 --> 01:35:44,101 Uno de tus barcos ha desaparecido. 813 01:35:44,500 --> 01:35:46,150 Ha habido v�ctimas. 814 01:35:46,920 --> 01:35:49,150 Thanos, entra por la puerta trasera. 815 01:35:49,300 --> 01:35:53,600 Hay familiares de la tripulaci�n, por todas partes y rodean el edificio. 816 01:35:56,635 --> 01:35:58,850 Es el S.S. Fedra. 817 01:36:36,880 --> 01:36:38,250 Cu�ntame. 818 01:36:39,180 --> 01:36:41,750 Fue cerca de la costa de Noruega. 819 01:36:42,115 --> 01:36:45,851 Una fuerte tormenta le arrastr� contra los arrecifes. 820 01:36:46,540 --> 01:36:49,020 Toda la tripulaci�n se port� muy bien, pero... 821 01:36:49,810 --> 01:36:52,250 �Y la lista? 822 01:37:05,350 --> 01:37:06,900 �Cu�ntos amigos! 823 01:37:09,040 --> 01:37:11,190 �Es horrible! Yo... 824 01:37:16,000 --> 01:37:18,700 No te hab�a pedido que vinieras para esto. 825 01:37:19,390 --> 01:37:23,750 Era por otra raz�n: algo feliz. 826 01:37:26,990 --> 01:37:30,400 -�Qu� le hab�is dicho a las familias? -�Qu� pod�amos decirles? 827 01:37:31,054 --> 01:37:33,300 Quieren saber quienes son los desaparecidos. 828 01:37:33,790 --> 01:37:35,850 A�n no conocemos los detalles. 829 01:37:55,740 --> 01:37:58,880 A�n no conocemos los nombres. Estamos esperando. 830 01:37:59,600 --> 01:38:01,550 Hubo una horrible tormenta. 831 01:38:03,420 --> 01:38:06,550 Toda la tripulaci�n, sin ninguna excepci�n, demostr� un gran valor. 832 01:38:07,780 --> 01:38:11,980 En cuanto sepamos los nombres, se lo notificaremos a sus casas. 833 01:38:13,910 --> 01:38:16,500 Por favor, vayan a sus casas. 834 01:38:19,610 --> 01:38:21,200 Por favor. 835 01:39:00,180 --> 01:39:02,215 Sra. Kerilis, no puedo abrir esta puerta. 836 01:39:02,436 --> 01:39:04,736 �Vaya al despacho privado del Sr. Kerilis! 837 01:39:12,490 --> 01:39:15,600 -Quiero ver al Sr. Kerilis. -No creo que pueda atenderla ahora. 838 01:39:15,770 --> 01:39:17,350 �Ahora mismo! 839 01:39:18,090 --> 01:39:21,050 No tenemos autoridad para hacer una investigaci�n fuera de Grecia. 840 01:39:21,200 --> 01:39:24,400 Navegaba bajo bandera griega. Toda la tripulaci�n era griega. 841 01:39:25,030 --> 01:39:27,001 -�Qu� diablos me importa la prensa? 842 01:39:27,300 --> 01:39:29,100 -La Sra. Kerilis. -Ahora no puedo. 843 01:39:30,050 --> 01:39:34,100 �Qu�? �Qu� reparaciones? Era un barco completamente nuevo. 844 01:39:34,000 --> 01:39:35,920 -Insiste en verle. -�Maldita sea! 845 01:39:36,800 --> 01:39:41,350 �Un momento! Alexis, por favor, dile que quiero que env�e los cuerpos a Atenas. 846 01:39:41,420 --> 01:39:44,050 El Sr. Kerilis no puede hablar con Vd. en este momento. 847 01:39:44,551 --> 01:39:46,451 -�Thanos! -No. 848 01:39:47,165 --> 01:39:48,650 Claro que est� afectado, como lo estar�a Vd. 849 01:39:49,081 --> 01:39:52,251 �Escuche! Tan pronto como recuperen los cad�veres, env�enlos a Atenas. 850 01:39:52,500 --> 01:39:54,200 �Por avi�n! 851 01:39:54,300 --> 01:39:57,100 Gracias por venir, Fedra. Pero, ahora, no puedo hablar. 852 01:39:57,200 --> 01:39:58,850 -Es s�lo un minuto. -Ya te digo que es imposible. 853 01:39:59,070 --> 01:40:02,700 Thanos, esa boda no se va a llevar a cabo. 854 01:40:03,121 --> 01:40:05,501 �Qu� boda? �De qu� diablos me est�s hablando? 855 01:40:05,950 --> 01:40:08,600 La boda de Ercy y Alexis. 856 01:40:09,090 --> 01:40:11,301 �Eso es todo lo que has venido a decirme? �Ahora! 857 01:40:11,740 --> 01:40:13,900 Eso no es todo. 858 01:40:15,870 --> 01:40:20,720 Amo a Alexis. Alexis es mi amante. 859 01:40:41,700 --> 01:40:43,840 Desde lo de Par�s. 860 01:41:41,320 --> 01:41:45,180 �T�, ven aqu� y cierra la puerta! 861 01:41:47,650 --> 01:41:49,300 T�, no, 862 01:41:49,770 --> 01:41:51,900 ...mi hijo. 863 01:42:12,420 --> 01:42:16,550 �Expl�came c�mo puedes vivir en mi casa! 864 01:42:17,830 --> 01:42:20,700 �C�mo puedes hablar conmigo? 865 01:42:21,450 --> 01:42:24,200 �C�mo puedes mirarme? 866 01:42:24,970 --> 01:42:28,900 �Expl�came c�mo puedes presentarte delante de mi! 867 01:42:29,650 --> 01:42:31,990 He dejado que se vaya. 868 01:42:32,520 --> 01:42:34,850 No la he tocado. 869 01:42:43,370 --> 01:42:46,000 �Expl�camelo! 870 01:42:50,880 --> 01:42:53,200 �Por qu� no me dejaste donde estaba? 871 01:42:55,750 --> 01:42:58,050 �Por qu� no me dejaste en Londres? 872 01:43:03,130 --> 01:43:05,450 �Qu� me importaban a mi tus barcos, 873 01:43:06,400 --> 01:43:08,950 ...tus finanzas, 874 01:43:09,500 --> 01:43:11,850 ...tus negocios, 875 01:43:12,280 --> 01:43:13,800 ...tus impuestos, 876 01:43:13,900 --> 01:43:15,225 ...tu capital... 877 01:43:15,446 --> 01:43:16,746 ...y tu dinero? 878 01:43:18,450 --> 01:43:20,800 Fue la sortija, la sortija, 879 01:43:21,375 --> 01:43:23,100 ...la sortija. 880 01:43:27,230 --> 01:43:29,550 �Toda mi vida! 881 01:43:30,290 --> 01:43:31,751 �Toda mi vida! 882 01:43:32,100 --> 01:43:35,350 �Has ensuciado toda mi vida! 883 01:43:39,470 --> 01:43:41,550 �Vete de Grecia! 884 01:43:41,950 --> 01:43:45,550 �Vete con mi maldici�n, a dondequiera que vayas! 885 01:43:51,200 --> 01:43:53,400 Te quiero. 886 01:43:53,720 --> 01:43:55,900 �L�rgate! 887 01:46:46,200 --> 01:46:50,570 -Adi�s, Fedra. -Debes llevarme contigo. 888 01:46:53,220 --> 01:46:55,300 No volver� a mirarte a la cara. 889 01:46:55,900 --> 01:46:59,990 S�lo hay una cosa m�s terrible de lo que hemos hecho... 890 01:47:00,600 --> 01:47:03,000 ...y es el separarnos. 891 01:47:03,300 --> 01:47:05,650 Quiero que te mueras. 892 01:47:14,150 --> 01:47:19,750 Tengo 24 a�os; eso es todo. S�lo 24. 893 01:47:51,620 --> 01:47:53,300 �Desn�dame! 894 01:48:04,500 --> 01:48:09,370 Tr�eme el camis�n. Vamos. 895 01:48:49,145 --> 01:48:51,340 �Cierra las persianas! 896 01:49:31,880 --> 01:49:36,200 Ana, �el peque�o Dimitris est� ya haciendo la siesta? -A�n, no. 897 01:49:36,350 --> 01:49:39,700 Dile que venga a darme un beso. 898 01:50:26,050 --> 01:50:27,850 �Vamos, chica! �Vamos! 899 01:50:30,250 --> 01:50:32,100 �As� me gusta! 900 01:50:32,200 --> 01:50:34,200 Haces lo que yo digo, �verdad? 901 01:50:34,750 --> 01:50:37,800 �Quieres o�r un poco de m�sica? �Claro que s�! 902 01:50:38,080 --> 01:50:41,140 �M�sica de despedida, maestro! 903 01:50:45,650 --> 01:50:52,550 �Oyes eso? Tenemos lo mejor, Bach, Johann Sebastian, en persona. 904 01:51:09,400 --> 01:51:12,500 �Adi�s, luz de Grecia! Es cierto lo que dicen. 905 01:51:12,600 --> 01:51:14,700 Apenas he llegado a conocerte. 906 01:51:17,910 --> 01:51:20,100 �Adi�s, mar! 907 01:51:22,550 --> 01:51:26,145 �Recon�celo, Johann, ella me amaba! 908 01:51:26,365 --> 01:51:29,640 Me amaba, como lo hac�an en la antig�edad. 909 01:51:37,950 --> 01:51:40,050 �D�nde est�s Johann Sebastian? 910 01:51:40,150 --> 01:51:43,750 Est�n tocando tu m�sica como locos y yo la estoy escuchando en Grecia. 911 01:51:43,950 --> 01:51:46,100 �Qu� haces aqu�, amigo Johann? 912 01:51:46,200 --> 01:51:48,300 �Por qu� no est�s en casa, ocup�ndote de los ni�os? 913 01:51:48,400 --> 01:51:50,750 Yo, al menos, ten�a cosas que hacer en Grecia. 914 01:51:50,850 --> 01:51:53,500 Ten�a un padre al que matar, �verdad, Fedra? 915 01:51:53,765 --> 01:51:57,101 �Fedra! 916 01:51:57,660 --> 01:52:00,002 �Fedra! 917 01:52:20,450 --> 01:52:22,850 �Tr�eme mi antifaz! 918 01:52:51,250 --> 01:52:56,700 Ana, t� lo sabes todo. 919 01:52:58,150 --> 01:53:00,850 Sabes lo que es bueno. 920 01:53:22,230 --> 01:53:25,550 No dejes que nadie venga a molestarme. 921 01:53:26,050 --> 01:53:28,650 �D�jame dormir! 922 01:53:29,350 --> 01:53:31,800 S�, ni�a. 923 01:54:08,750 --> 01:54:12,650 Ya tenemos la lista. Es larga. 924 01:54:13,800 --> 01:54:16,600 Hay pocos supervivientes. 925 01:55:04,555 --> 01:55:06,601 "Agapi mou" (Amor m�o) 926 01:56:00,000 --> 01:56:02,500 Vtg 71383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.